1 00:01:52,530 --> 00:01:53,989 Comment ça va ? 2 00:01:59,620 --> 00:02:01,278 Tu as déjà déjeuné ? 3 00:02:04,083 --> 00:02:06,492 J'ai entendu deux gosses dans un resto. 4 00:02:06,586 --> 00:02:08,880 L'un a dit, "C'est quoi le pudding au choc' ?" 5 00:02:08,963 --> 00:02:11,674 L'autre a répondu, "C'est comme la mousse au choc'." 6 00:02:15,053 --> 00:02:17,545 J'ai l'impression que tu ne vas rien me montrer. 7 00:02:17,639 --> 00:02:21,257 Il n'y a rien à voir. Rien que du vent. 8 00:02:21,351 --> 00:02:24,021 - Montre-moi ce que tu as fait... - C'est de la merde. 9 00:02:24,104 --> 00:02:26,481 J'ai juste envie de me coucher. 10 00:02:26,565 --> 00:02:29,850 Si tu ne peux pas travailler, mange au moins. Viens avec moi. 11 00:02:29,943 --> 00:02:32,436 Je dois aller chercher mon assistante. 12 00:02:33,530 --> 00:02:37,482 Elle ne peut pas prendre un taxi comme tout le monde mais... 13 00:02:37,576 --> 00:02:38,577 Comme tu veux. 14 00:02:39,370 --> 00:02:43,833 Quand puis-je revenir sans te déranger ? 15 00:02:43,958 --> 00:02:46,992 L'exposition, c'est dans trois semaines, tu sais. 16 00:02:50,298 --> 00:02:53,749 C'est toujours le même cirque avant chaque exposition. 17 00:02:53,843 --> 00:02:58,556 Vingt ans que ça dure, tu devrais te connaître un peu mieux ! 18 00:02:58,640 --> 00:03:01,758 Tu vas y arriver, Lionel. Tu t'en sors toujours. 19 00:03:49,192 --> 00:03:50,569 Merde. 20 00:03:50,652 --> 00:03:52,978 - Salut. - Qu'est-ce que tu fous ici ? 21 00:03:53,071 --> 00:03:56,075 Je suis venu te chercher, pour t'éviter de prendre un taxi. 22 00:03:56,158 --> 00:04:00,902 T'as pas eu mon message sur ton répondeur ?Je ne reviens pas. 23 00:04:00,996 --> 00:04:04,667 Qu'est-ce que tu veux dire ? Tu es ici. J'appelle ça "revenir". 24 00:04:04,750 --> 00:04:10,298 - Tu devrais écouter ton répondeur. - Quelle horrible expression ! 25 00:04:10,381 --> 00:04:11,966 "Ecouter ton répondeur." 26 00:04:13,885 --> 00:04:18,056 Je ne suis pas allée en Floride avec une amie comme je te l'ai dit. 27 00:04:18,932 --> 00:04:22,602 - Ah bon ? -J'y étais avec quelqu'un d'autre. 28 00:04:26,231 --> 00:04:27,013 Un mec ? 29 00:04:31,653 --> 00:04:35,021 - Il a pris l'avion avec toi ? - Pourquoi ? Tu veux le ramener ? 30 00:04:35,115 --> 00:04:38,452 J'aimerais bien voir le genre de mec qui te botte. 31 00:04:38,535 --> 00:04:41,820 - Il n'est pas ici. - Où est-il ? Il a pris l'autocar ? 32 00:04:41,914 --> 00:04:46,127 On s'est disputé. Il m'a plaquée. Je suis restée seule là-bas. 33 00:04:46,210 --> 00:04:49,714 - Il m'a plaquée, compris ? - Il t'a plaquée ? 34 00:04:49,797 --> 00:04:54,594 Qui c'est ? Qui pourrait bien te plaquer ?Je le connais, hein ? 35 00:04:56,137 --> 00:04:57,722 Gregory Stark. 36 00:04:58,556 --> 00:05:00,767 Ce petit jeune ? Le comique ? 37 00:05:00,850 --> 00:05:03,009 Le comédien. 38 00:05:03,103 --> 00:05:07,274 Le quoi ? On appelle un acteur un acteur, un chanteur un chanteur. 39 00:05:07,357 --> 00:05:10,892 Toi, t'appelles un éboueur un ingénieur des services sanitaires ? 40 00:05:10,986 --> 00:05:15,073 Un comédien ? Il t'a plaquée. Tu as compris, non ? 41 00:05:15,157 --> 00:05:17,618 Je m'en fous. C'est fini. Un point c'est tout. 42 00:05:19,077 --> 00:05:23,739 Ecoute, je déménage. C'est ce que "je ne reviens pas" veut dire. 43 00:05:25,668 --> 00:05:27,409 Et, où vas-tu aller ? 44 00:05:28,629 --> 00:05:33,843 Qu'est-ce que tu peux te payer ? Une résidence universitaire ? 45 00:05:36,637 --> 00:05:41,017 Tu ne veux plus coucher avec moi ? Mais inutile de finir dans la rue. 46 00:05:41,100 --> 00:05:44,771 Tu as eu une aventure. La belle affaire. Bienvenue sur terre ! 47 00:05:45,688 --> 00:05:48,400 On est toujours employeur-salariée, non ? 48 00:05:49,651 --> 00:05:53,822 Je vais quitter New York. Je veux rentrer chez moi. 49 00:05:54,656 --> 00:05:59,703 Ouais, eh bien ça c'est une autre paire de manches. 50 00:06:02,164 --> 00:06:03,363 ROULETTE RUSSE SARL 51 00:06:03,832 --> 00:06:07,117 Tu veux qu'on se sépare ? Reviens, fais tes bagages et pars. 52 00:06:07,211 --> 00:06:11,257 Notre relation traîne en longueur. Je vais mourir. Finissons-en. 53 00:06:17,096 --> 00:06:19,557 APPRENTISSAGES 54 00:07:31,340 --> 00:07:35,970 Comment ai-je fait pour ne pas voir ce poster. Il a toujours été là ? 55 00:07:38,931 --> 00:07:41,966 Il est vachement mignon, ce jeune. C'est un beau gars. 56 00:07:42,059 --> 00:07:44,134 Je comprends l'attrait qu'il exerce. 57 00:07:45,605 --> 00:07:47,513 Tu l'as déjà vu se produire ? 58 00:07:47,607 --> 00:07:48,942 Ouais. 59 00:07:49,901 --> 00:07:54,155 Comment peux-tu le laisser te chasser de New York ? T'as plus de courage ? 60 00:07:54,239 --> 00:07:57,075 Il est comme les autres. Il ne me chasse pas. 61 00:08:00,412 --> 00:08:02,070 Ce n'est pas lui. 62 00:08:03,540 --> 00:08:06,627 - C'est moi ? - C'est personne. C'est les choses. 63 00:08:07,669 --> 00:08:10,631 - Quelles choses ? - N'essaie pas de raisonner avec moi. 64 00:08:10,714 --> 00:08:13,258 Et la peinture ? 65 00:08:14,176 --> 00:08:17,794 Tu vas aménager un atelier dans le garage de tes parents, 66 00:08:17,888 --> 00:08:23,227 avec une paire de cisailles rouillées suspendues à un clou, dans un coin, 67 00:08:23,311 --> 00:08:26,189 un traîneau cassé et des souris partout ? 68 00:08:26,272 --> 00:08:30,599 Tu bosses pour Lionel Dobie. Tu bosses pour le Lion, ma belle. 69 00:08:31,069 --> 00:08:33,905 Tu fais des toiles et quelques commissions. 70 00:08:33,988 --> 00:08:38,034 Tu as ta chambre, ton atelier privé. Tu suis un apprentissage intéressant. 71 00:08:38,118 --> 00:08:39,400 Et en plus, tu es payée. 72 00:08:40,412 --> 00:08:44,989 Bouge-toi et tu recevras un beau service en argent pour tes 24 ans. 73 00:08:45,876 --> 00:08:47,951 Ecoute, je ne blague pas. 74 00:08:48,045 --> 00:08:50,120 Ça me tue que tu me quittes. 75 00:08:51,298 --> 00:08:53,540 C'est du suicide pur et simple. 76 00:08:53,634 --> 00:08:56,209 Tu es au bon endroit, au bon moment. 77 00:08:56,303 --> 00:09:01,851 A ton âge... Tu es au coeur du centre de tout. 78 00:09:01,934 --> 00:09:06,428 Vas-t-en et tu le regretteras pour le reste de tes jours. 79 00:09:14,155 --> 00:09:16,908 Je ne suis plus obligée de coucher avec toi ? 80 00:09:20,704 --> 00:09:24,708 Ma belle, je suis ton allié contre la médiocrité et l'imposture. 81 00:09:24,791 --> 00:09:26,950 A partir de maintenant, c'est comme ça. 82 00:10:20,849 --> 00:10:21,882 Bon Dieu ! 83 00:10:28,482 --> 00:10:30,776 - Lionel, nom d'un chien ! - Pardon. 84 00:10:55,594 --> 00:10:56,626 C'est trop fort ? 85 00:11:02,393 --> 00:11:04,050 Tu devrais essayer de dormir. 86 00:11:05,020 --> 00:11:07,095 C'est ce que j'essaie de faire. 87 00:11:17,492 --> 00:11:22,236 Tu devrais la fermer sinon tu vas geler à quatre heures du mat'. 88 00:11:24,374 --> 00:11:25,625 Désolé. 89 00:11:28,878 --> 00:11:31,172 Je te prépare quelque chose ? 90 00:11:32,215 --> 00:11:33,758 De la soupe ? 91 00:11:35,010 --> 00:11:36,094 C'est qui ? 92 00:11:37,763 --> 00:11:39,181 Je m'en fous. 93 00:11:43,352 --> 00:11:44,812 Il me rend dingue. 94 00:13:04,269 --> 00:13:05,354 Tu sais pas frapper ? 95 00:13:05,437 --> 00:13:08,607 J'ai frappé. J'ai cru que tu m'avais dit d'entrer. 96 00:13:08,690 --> 00:13:11,975 J'ai laissé ma brosse dans ta chambre. Tu ne l'as pas vue ? 97 00:13:12,069 --> 00:13:14,478 - Qu'est-ce que tu fais ? -Je te promets que... 98 00:13:15,114 --> 00:13:17,439 Je ne vais pas coucher avec toi. Tu as promis. 99 00:13:21,996 --> 00:13:22,997 Quoi ? 100 00:13:24,916 --> 00:13:29,212 J'ai eu comme une pulsion. Je veux embrasser ton pied. 101 00:13:30,004 --> 00:13:33,039 - T'es cinglé. - Non, je travaille trop, c'est tout. 102 00:13:33,132 --> 00:13:35,677 Avec toute cette pression, je me sens bizarre. 103 00:13:35,760 --> 00:13:40,672 Phillip ne me lâche pas. "L'expo est dans trois semaines." 104 00:13:40,765 --> 00:13:43,258 Il me le rabâche à longueur de journée. 105 00:13:45,354 --> 00:13:47,981 Je voulais juste embrasser ton pied. 106 00:13:48,065 --> 00:13:54,269 Désolé. Ce n'est rien de personnel. Tu veux quelque chose ? 107 00:14:25,312 --> 00:14:29,566 Alors,... tu m'aimes ou pas ? 108 00:14:31,026 --> 00:14:34,144 Si je t'aime ? Je t'ai dit oui. 109 00:14:36,657 --> 00:14:40,411 - Que ferais-tu si je te quittais ? - Ce que je ferais ? 110 00:14:42,288 --> 00:14:45,405 Je monterais sur le toit etje hurlerais comme un chien. 111 00:14:48,544 --> 00:14:50,421 Eh bien, je ne t'aime pas. 112 00:14:52,381 --> 00:14:53,758 Et alors ? 113 00:16:10,713 --> 00:16:13,966 C'est fou comme ça devient plus intéressant. 114 00:16:14,050 --> 00:16:17,303 - "Intéressant", comment ? - Pas ennuyant. 115 00:16:17,386 --> 00:16:20,556 C'est bien ironique tout ça. 116 00:16:20,640 --> 00:16:23,560 - Ironique ? - Ouais. Ironique. 117 00:16:25,103 --> 00:16:28,554 - Et le stress ? La dernière fois... - C'est beau. 118 00:16:29,065 --> 00:16:30,723 - Beau ? - Ouais. 119 00:16:34,571 --> 00:16:38,492 - Tu racontes des conneries. - Il n'y a que toi pour me dire ça. 120 00:16:38,575 --> 00:16:41,943 Dis-moi seulement si tu penses Que je suis bonne ou pas. 121 00:16:42,037 --> 00:16:47,459 Dis-moi seulement si j'ai un peu de talent ou si je perds mon temps. 122 00:16:48,711 --> 00:16:51,630 Parce que je me dis Que je devrais laisser tomber. 123 00:16:52,214 --> 00:16:53,413 Parce que... 124 00:16:55,468 --> 00:16:58,752 Dis-moi seulement ce que tu penses. Vas-y. 125 00:17:02,100 --> 00:17:05,687 Mais qu'est-ce que tu en as à foutre de ce que je pense ? 126 00:17:05,770 --> 00:17:11,526 Tu peins parce que tu y es obligée. Tu n'as pas le choix. 127 00:17:11,609 --> 00:17:15,780 Ce n'est pas une question de talent, mais de ne pas avoir le choix. 128 00:17:16,198 --> 00:17:19,701 Es-tu bonne ou pas ? Tu as 22 ans, qui peut répondre ? 129 00:17:19,785 --> 00:17:23,622 Qu'est-ce qu'on en a à faire ? Tu veux laisser tomber ? 130 00:17:23,705 --> 00:17:27,042 Si tu le fais, c'est que t'étais pas une vraie artiste. 131 00:17:30,004 --> 00:17:34,665 "Si tu peux laisser tomber, tu n'étais pas une vraie artiste..." 132 00:17:34,759 --> 00:17:36,834 Quel truc stupide à dire ! 133 00:17:39,180 --> 00:17:40,640 Allô, maman. 134 00:17:43,101 --> 00:17:44,352 Pas très bien. 135 00:17:47,063 --> 00:17:48,523 Non. 136 00:17:50,191 --> 00:17:51,651 Je ne peux pas. 137 00:17:56,031 --> 00:17:58,439 Je veux reprendre mes études. 138 00:18:02,496 --> 00:18:03,956 Je ne sais pas. 139 00:18:07,501 --> 00:18:09,910 Je peux revenir à la maison ? 140 00:18:26,479 --> 00:18:27,939 Je déteste cet endroit. 141 00:18:40,035 --> 00:18:41,411 Baisse la musique ! 142 00:20:32,944 --> 00:20:36,645 Merci de venir avec moi. Je déteste vraiment ces soirées. 143 00:20:36,739 --> 00:20:40,994 Wagner, l'organisateur de la soirée, il est dans l'immobilier. 144 00:20:42,579 --> 00:20:46,958 Un jour il est venu ici, il m'a mis la main sur l'épaule et m'a dit, 145 00:20:47,042 --> 00:20:50,378 "Vous comprenez pourquoi Jackson Pollock est important ?" 146 00:20:50,462 --> 00:20:53,966 Il m'a montré des condominiums et des lofts aménagés et il m'a dit, 147 00:20:54,049 --> 00:20:57,584 "Sans Jackson, vous n'auriez pas eu cet atelier." Jackson. 148 00:20:57,678 --> 00:20:59,555 Son vieux pote. 149 00:21:03,517 --> 00:21:04,716 Son pote. 150 00:21:11,233 --> 00:21:14,487 Je n'ai pas de vrais amis depuis 1 968. 151 00:21:14,570 --> 00:21:19,284 J'ai des associés, des admirateurs, des détracteurs, des rivaux... 152 00:21:19,367 --> 00:21:23,663 -J'ai des tonnes d'amis. - Tu es vraiment mesquine. 153 00:21:23,746 --> 00:21:28,627 - Tu as un fil dans les cheveux. - Tu vois ce que je veux dire ? 154 00:21:29,794 --> 00:21:32,422 Je bossais dans les renseignements pour l'armée. 155 00:21:32,506 --> 00:21:36,009 On me faisait dessiner des couples de Russes en train de baiser. 156 00:21:36,093 --> 00:21:38,053 Lors de la prochaine guerre, 157 00:21:38,136 --> 00:21:42,088 on enverrait des dessins derrière les lignes ennemies avec le message, 158 00:21:42,182 --> 00:21:46,478 "Ivan, pendant que tu luttes contre la démocratie, Boris tire ta femme." 159 00:21:46,562 --> 00:21:50,566 - C'étaient des Russes ? - Ils avaient des toques en fourrure. 160 00:21:50,649 --> 00:21:53,903 De toute façon, la guerre qui a suivi, c'était le Vietnam. 161 00:21:53,986 --> 00:21:55,978 - Paulette qui ? - Paulette, tout court. 162 00:21:56,072 --> 00:22:00,076 - C'est comment, vivre avec lui ? -Je suis son employée. 163 00:22:00,159 --> 00:22:02,537 Elle est elle-même artiste, non ? 164 00:22:02,620 --> 00:22:04,038 Pete, Paulette. 165 00:22:04,122 --> 00:22:06,833 - Paulette qui ? - Paulette, tout court. 166 00:22:07,876 --> 00:22:11,828 - Vous vivez avec Dobie ? - Elle bosse avec lui. 167 00:22:15,842 --> 00:22:18,470 Je collectionne des oeuvres des années 50. 168 00:22:18,553 --> 00:22:22,172 Rothko. Klein. Mais j'aime bien être au goût du jour... 169 00:22:22,266 --> 00:22:23,433 Excusez-moi. 170 00:22:23,517 --> 00:22:27,021 -Je n'ai rien pour le moment. - Vous exposez quelque part ? 171 00:22:27,354 --> 00:22:31,650 -Je suis entre deux galeries. - Où avez-vous exposé ? 172 00:22:31,734 --> 00:22:35,102 Je peux vous parler ?Je vous la rends tout de suite, promis. 173 00:22:35,196 --> 00:22:39,773 Je sais vraiment bien reproduire ces expressions et positions sexuelles. 174 00:22:39,867 --> 00:22:43,121 Ce capitaine m'avait donné 1 00 dollars pour six tableaux. 175 00:22:43,204 --> 00:22:46,165 C'était un cadeau d'anniversaire pour sa femme. 176 00:22:46,624 --> 00:22:49,116 C'était la première fois que je vendais. 177 00:22:51,963 --> 00:22:54,090 Je ne voulais pas être grossier... 178 00:22:56,218 --> 00:23:01,212 Dans mon unité on disait, "Le moindre jour à l'air libre est béni." 179 00:23:04,142 --> 00:23:06,218 Vous croyez que c'est vrai ? 180 00:23:12,610 --> 00:23:16,906 - C'est qui le jeune avec la boucle ? - Le don juan ? Reuben Toro. 181 00:23:16,989 --> 00:23:20,326 Il expose chez Bendix. Pas mauvais. Sympa, en plus. 182 00:23:21,994 --> 00:23:26,082 - Excusez-moi. Je peux te parler ? - M. Lionel Dobie. 183 00:23:26,165 --> 00:23:28,459 -Je peux te parler ? - Excusez-moi. 184 00:23:36,968 --> 00:23:38,251 Qu'est-ce que tu veux ? 185 00:23:39,387 --> 00:23:41,296 Je ne sais pas comment te le dire. 186 00:23:41,389 --> 00:23:45,091 Je ne suis pas ton garde-chiourme. Mais on se moque de toi. 187 00:23:45,560 --> 00:23:46,593 Quoi ? 188 00:23:46,687 --> 00:23:49,262 Tu connais le jeune avec lequel tu danses ? 189 00:23:49,356 --> 00:23:53,444 Il est ici pour tomber une fille puis se tirer. C'est sa spécialité. 190 00:23:53,527 --> 00:23:59,648 Il adore s'attaquer aux jeunes. Mais tu es libre de faire ce que tu veux. 191 00:23:59,742 --> 00:24:03,579 Mais si ce prédateur te fait quoi que ce soit, je lui... 192 00:24:04,705 --> 00:24:08,626 Je croyais qu'on se moquait de moi à cause de mon travail. 193 00:24:09,752 --> 00:24:12,672 C'est pire, tu ne crois pas ? 194 00:24:17,052 --> 00:24:19,460 Laisse-moi sortir en premier. 195 00:24:19,554 --> 00:24:22,672 On va faire jaser, si on nous voit sortir ensemble. 196 00:24:23,183 --> 00:24:24,017 Saligaud. 197 00:24:24,101 --> 00:24:28,647 Lionel, Kurt Bloom. Il vient d'acheter la Galerie Rommel. 198 00:24:28,730 --> 00:24:33,809 Lionel Dobie. Enchanté. Tout le plaisir est pour moi. 199 00:24:33,902 --> 00:24:36,937 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. Ce sont des jeunes. 200 00:24:37,031 --> 00:24:39,700 - La Galerie Rommel ? - Oui, à Berlin. 201 00:24:39,784 --> 00:24:42,192 - A Berlin Ouest ? - Oui. 202 00:24:42,286 --> 00:24:45,206 - Kurt Bloom ? - Oui. 203 00:24:46,040 --> 00:24:51,254 Je suis un de vos grands admirateurs. C'est génial de vous rencontrer ici. 204 00:27:51,232 --> 00:27:54,350 Tu me sers une tasse ? Je suis mort et enterré. 205 00:28:03,120 --> 00:28:05,195 Vous êtes graffiteur, Toro ? 206 00:28:06,749 --> 00:28:08,824 Pas exactement. 207 00:28:38,573 --> 00:28:40,951 C'est pour la Maison du Japon, ce soir. 208 00:28:41,034 --> 00:28:46,248 Désolé pour ce que j'ai dit à la soirée. Je me suis emporté. 209 00:28:47,749 --> 00:28:49,209 C'est beau. 210 00:28:49,626 --> 00:28:52,338 Je peux pas t'accompagner. J'ai prévu autre chose. 211 00:28:52,421 --> 00:28:53,505 Ah bon ? 212 00:28:53,589 --> 00:28:56,707 Je vais à la Blind Alley, avec des amies. 213 00:28:56,801 --> 00:28:58,876 Qui se produit à la Blind Alley ? 214 00:29:02,765 --> 00:29:05,799 Je veux lui montrer que maintenant je m'en fous. 215 00:29:05,893 --> 00:29:09,230 Je vais aller voir son spectacle comme n'importe qui d'autre. 216 00:29:11,524 --> 00:29:15,393 -Je dis un tas de conneries, non ? - Non, pas du tout. 217 00:29:15,487 --> 00:29:19,439 Je crois qu'on devrait aller lui montrer que la vie continue, 218 00:29:19,533 --> 00:29:21,858 et qu'il ne vaut pas la peine qu'on l'évite. 219 00:29:21,952 --> 00:29:25,789 Tu devrais le confronter. 220 00:29:25,872 --> 00:29:29,626 -Je préfère travailler. - Le travail c'est sacré. 221 00:29:29,710 --> 00:29:32,285 - Le tien, peut-être. - Le tien, aussi. 222 00:29:32,379 --> 00:29:38,333 Va avec tes amies, comme une bande de filles qui ont le béguin. 223 00:29:38,427 --> 00:29:43,672 Mais si tu t'affiches avec moi, tu le fais avec assurance et dignité. 224 00:29:45,518 --> 00:29:48,479 - Et la Maison du Japon ? - Notre maison passe en premier. 225 00:29:48,563 --> 00:29:51,566 Je pense que tu devrais le faire. 226 00:29:52,275 --> 00:29:54,402 Aller le confronter. 227 00:29:55,487 --> 00:29:57,562 Je ne cherche pas d'ennuis. 228 00:29:58,281 --> 00:30:00,158 Ce qui n'est pas le cas de certains. 229 00:30:00,241 --> 00:30:03,662 Ils vont et viennent comme s'ils cherchaient la bagarre. 230 00:30:03,745 --> 00:30:08,125 Un jour, un mec descend la rue et me marche sur les pieds. 231 00:30:08,208 --> 00:30:11,295 Il n'a pas fait exprès mais il ne dit rien. 232 00:30:11,378 --> 00:30:16,289 Alors, moi je lui dis, "Pardon !" Il se retourne et me dit, "Quoi ?" 233 00:30:16,383 --> 00:30:17,968 "OK, laisse tomber." 234 00:30:18,052 --> 00:30:22,004 Je dois me battre avec ce mec pour m'avoir marché sur les pieds ? 235 00:30:22,848 --> 00:30:28,062 Et si on se bat et que j'ai de la chance et que je le tue ? 236 00:30:28,688 --> 00:30:32,358 Les flics se ramènent et me disent, "Pourquoi l'avez-vous tué ?" 237 00:30:32,442 --> 00:30:35,069 "Eh bien, il m'a marché sur les pieds." 238 00:30:35,153 --> 00:30:37,447 Pour eux, j'ai réagi de manière excessive. 239 00:30:39,657 --> 00:30:42,994 Je ne sais pas ce qui m'arrive. Je me suis réveillé ce matin. 240 00:30:43,536 --> 00:30:51,117 Je me réveille tous les jours mais ce matin, je me suis senti bizarre. 241 00:30:51,211 --> 00:30:56,341 Vous savez, vraiment bizarre parce que je n'étais ni déprimé ni triste. 242 00:30:56,425 --> 00:31:00,721 Je n'étais pas en colère, ni heureux ni de bonne humeur. 243 00:31:00,804 --> 00:31:05,382 Je me sentais tout simplement un peu,... je ne sais pas,... plat. 244 00:31:06,435 --> 00:31:09,689 Comprenez-moi bien. Je ne suis pas satisfait de moi-même. 245 00:31:09,772 --> 00:31:13,109 Je déteste quand on me dit, "Je suis satisfait." 246 00:31:13,192 --> 00:31:16,227 "Ouais ? Comment te sentirais-tu si je t'en foutais une ?" 247 00:31:16,571 --> 00:31:20,106 Je préférerais me sentir d'une manière ou d'une autre. 248 00:31:20,200 --> 00:31:24,371 Mais aujourd'hui, je me sens tout simplement... plat. 249 00:31:27,499 --> 00:31:28,959 Et, ça, je n'aime pas. 250 00:32:08,792 --> 00:32:12,243 - Va lui parler. - Laisse tomber. Je suis fatiguée... 251 00:32:12,337 --> 00:32:15,590 Non, approche-toi de lui et parle-lui. 252 00:32:15,674 --> 00:32:19,209 Dis-lui que tu as aimé son spectacle. C'est le moment idéal. 253 00:32:30,481 --> 00:32:33,734 - Gregory, salut. - Salut, Paulette. 254 00:32:33,818 --> 00:32:37,572 -Je voulais te dire que c'était... - Greg, salut. 255 00:32:37,655 --> 00:32:40,825 On a raté le spectacle. Il y avait une circulation d'enfer. 256 00:32:40,908 --> 00:32:44,026 Mais j'aimerais te présenter mon ami Hank. 257 00:32:47,791 --> 00:32:51,242 - Connard. - Laisse. C'est un pauvre type. 258 00:32:51,336 --> 00:32:55,715 Tu as vu Lionel Dobie ? Tu le vois là-bas, avec la chemise bleue. 259 00:32:57,217 --> 00:32:58,844 Tu te sens mieux ? 260 00:32:58,927 --> 00:33:01,680 - Pourquoi m'as-tu fait faire ça ? - C'est un salaud. 261 00:33:01,763 --> 00:33:04,308 Salaud toi-même ! Pourquoi tu me l'as fait faire ? 262 00:33:04,391 --> 00:33:09,939 Je ferais n'importe quoi pour toi. Tu veux que je le bute, dis-le-moi. 263 00:33:10,022 --> 00:33:15,152 Tu ne veux pas coucher avec moi. Je m'y ferai parce que je t'aime. 264 00:33:15,236 --> 00:33:19,813 Je ferais tout ce que tu veux. Je le tuerais devant tout le monde ! 265 00:33:19,907 --> 00:33:21,159 Arrête ! 266 00:33:21,993 --> 00:33:23,870 Ecoute-moi. 267 00:33:34,089 --> 00:33:35,340 Je t'aime. 268 00:33:38,468 --> 00:33:40,543 Je ferais n'importe quoi pour toi. 269 00:33:41,805 --> 00:33:44,099 Je préparerais des toiles pour toi. 270 00:34:04,328 --> 00:34:05,986 Tu m'aimes ? 271 00:34:07,248 --> 00:34:09,125 Je t'ai dit que oui. Oui. 272 00:34:10,168 --> 00:34:12,378 Tu ferais n'importe quoi pour moi ? 273 00:34:12,462 --> 00:34:14,339 Quoi ? Tes désirs sont des ordres. 274 00:34:15,590 --> 00:34:16,591 Tu vois ces mecs ? 275 00:34:19,553 --> 00:34:22,889 Va embrasser le chauffeur sur la bouche. Puis on verra. 276 00:34:23,557 --> 00:34:25,017 Quoi ? 277 00:34:26,226 --> 00:34:29,146 Vas-y, montre-moi combien tu m'aimes. 278 00:34:33,943 --> 00:34:37,988 - Et si je le fais ? -Je saurai que tu m'aimes vraiment. 279 00:34:38,072 --> 00:34:42,024 Si tu ne le fais pas, tu es le Roi des menteurs et je plie bagage. 280 00:35:05,016 --> 00:35:09,928 - Tiens, voilà Grizzly Adams. - Il cache quelque chose ? 281 00:35:11,690 --> 00:35:15,861 Je crois pas. On dirait qu'il a perdu son lama. 282 00:35:20,449 --> 00:35:21,909 Qu'est-ce que tu veux ? 283 00:35:22,952 --> 00:35:28,791 Ecarte-toi de la voiture. Tu ferais mieux de t'écarter de la voiture. 284 00:35:39,636 --> 00:35:41,711 Qu'est-ce que je lui ai fait ? 285 00:35:42,931 --> 00:35:44,266 Moi aussi, je t'aime. 286 00:35:44,349 --> 00:35:46,977 Allez. Du vent, tu as compris ? 287 00:36:08,624 --> 00:36:10,084 C'est pour moi ? 288 00:36:12,170 --> 00:36:13,629 Qu'est-ce qui est pour toi ? 289 00:36:14,464 --> 00:36:17,175 Tu te promènes devant moi comme ça ? 290 00:36:19,844 --> 00:36:23,181 Qu'est-ce qui m'empêche de péter les plombs et de te prendre ? 291 00:36:24,808 --> 00:36:26,518 De me prendre ? 292 00:36:28,645 --> 00:36:32,899 Je peux faire tout ce que je veux. Tu sais pourquoi ? 293 00:36:32,983 --> 00:36:35,736 Parce que je ne suis rien pour toi, non ? 294 00:36:36,445 --> 00:36:42,117 Je pourrais te violer. Je pourrais te tuer. Je pourrais me tuer. 295 00:36:43,244 --> 00:36:45,037 Te violer toi-même, pourquoi pas ? 296 00:36:45,121 --> 00:36:49,073 Je fais ce que je veux parce que je suis rien pour toi. Je n'existe pas. 297 00:36:53,045 --> 00:36:54,078 Bonne nuit. 298 00:37:27,456 --> 00:37:28,874 Heidi expose. 299 00:37:29,500 --> 00:37:32,044 - Toute seule ? - Avec d'autres. 300 00:37:32,128 --> 00:37:34,338 - Où ? - A EI Paso. 301 00:37:34,714 --> 00:37:37,592 C'est pas Donald Dowd, lui ? 302 00:37:37,675 --> 00:37:39,552 Ouais. 303 00:37:43,515 --> 00:37:46,851 - Tu as vu son exposition ? - On l'a vue ensemble. 304 00:37:49,688 --> 00:37:53,223 - Désolée. - Merci de t'en souvenir. 305 00:37:53,733 --> 00:37:55,152 Merde. 306 00:38:01,742 --> 00:38:04,578 - Génial. - Il a décroché une bourse. 307 00:38:05,245 --> 00:38:06,528 De ses parents. 308 00:38:11,377 --> 00:38:13,869 - Comment ça va ? - Très bien. Et toi ? 309 00:38:13,963 --> 00:38:15,621 Bien. 310 00:38:18,759 --> 00:38:24,390 J'ai un nouveau spectacle à la Blind Alley. Tu devrais venir le voir. 311 00:38:24,474 --> 00:38:28,228 Elle l'a vu, espèce de fils de pute égocentrique et nul. 312 00:38:29,187 --> 00:38:32,221 - T'as un problème ? - Qui t'a dit que tu étais humain ? 313 00:38:32,315 --> 00:38:35,350 Que connais-tu du coeur de l'homme ? 314 00:38:35,443 --> 00:38:39,281 - Ou elle n'était qu'un cul ? - Ferme-la, mec... 315 00:38:56,507 --> 00:39:00,459 Hé, qu'est-ce que tu fabriques ? Tu veux me punir ? 316 00:39:01,512 --> 00:39:03,170 Te punir, toi ? 317 00:39:04,015 --> 00:39:07,769 Ecoute, je me suis emporté. Je suis désolé. Je t'aime. 318 00:39:08,520 --> 00:39:13,264 Mon frère vient dans deux heures. Fous-moi la paixjusqu'à son arrivée. 319 00:39:13,358 --> 00:39:16,945 - Qu'est-ce que tu fais ? -Je rentre chez moi. Laisse-moi. 320 00:39:17,028 --> 00:39:20,615 Chez toi ? New York, c'est chez toi. Je ferais n'importe quoi pour toi. 321 00:39:20,699 --> 00:39:23,733 Bien, ne parlons plus de moi ! Et la peinture ? 322 00:39:24,244 --> 00:39:28,332 Ne m'endors pas avec tes vrais artistes qui n'ont pas le choix ! 323 00:39:28,415 --> 00:39:31,669 Suis-je bonne ? Est-ce que je serai bonne, un jour ? 324 00:39:31,752 --> 00:39:35,370 Allez. Réponds-moi. Vas-y ! 325 00:39:40,970 --> 00:39:42,002 Je rentre chez moi. 326 00:39:45,016 --> 00:39:46,267 Tu es encore jeune. 327 00:39:48,645 --> 00:39:50,104 Je t'aime. 328 00:39:50,188 --> 00:39:53,556 Tu m'aimes ? Tu me fais jouer les potiches... 329 00:39:53,650 --> 00:39:56,903 J'ai parfois l'impression de servir de sacrifice humain. 330 00:39:56,987 --> 00:40:02,033 Si j'étais aussi bonne que toi, je ne penserais peut-être qu'à moi-même. 331 00:40:02,117 --> 00:40:04,275 Mais ce n'est pas le cas. Alors, adieu. 332 00:40:04,369 --> 00:40:07,904 C'est donc moi, le monstre ? Qu'est-ce que tu as de si bien, toi ? 333 00:40:07,998 --> 00:40:11,001 - Rien. - Il faut que tu t'apprécies plus. 334 00:40:11,085 --> 00:40:12,336 J'essaierai. 335 00:40:12,419 --> 00:40:15,339 Tu crois que je ne t'aime pas parce que tu ne t'aimes pas. 336 00:40:15,422 --> 00:40:20,386 - Merci pour le tuyau. - Bon, c'est peut-être de ma faute. 337 00:40:20,469 --> 00:40:26,100 Je m'adonne à l'amour, à mon travail, mais parfois ils se complètent. 338 00:40:26,184 --> 00:40:29,687 Mais ce n'est pas bien. C'est de l'égoïsme, donc... 339 00:40:30,813 --> 00:40:34,015 Je devrais essayer d'être bon envers toi. 340 00:40:34,108 --> 00:40:39,531 Je devrais essayer d'arrêter. Je veux dire, arrêter de peindre. 341 00:40:40,365 --> 00:40:45,162 Je devrais arrêter de peindre et être plus gentil envers toi. 342 00:40:45,245 --> 00:40:49,030 - C'est ça que tu veux ? -Je m'en fous. 343 00:40:49,124 --> 00:40:53,295 Mon frère est dans la marine Et je n'en peux plus. Sors d'ici. 344 00:40:53,378 --> 00:40:56,830 Sors d'ici. Je n'en peux plus ! 345 00:40:56,924 --> 00:40:59,249 Sors de ma chambre ! 346 00:40:59,343 --> 00:41:01,720 Ta chambre ? Ce putain d'immeuble est à moi. 347 00:41:19,572 --> 00:41:20,990 Tu sais quoi ? 348 00:41:22,909 --> 00:41:27,403 Si seulement tu m'avais dit, "Paulette, tu es un mauvais peintre." 349 00:41:27,497 --> 00:41:31,032 - "Et si tu trouvais un boulot ?" - Permets-moi de dire quelque chose. 350 00:41:31,126 --> 00:41:35,756 Tu crois que j'utilise les gens. Tu ne me connais pas du tout. 351 00:41:35,839 --> 00:41:38,842 Tu ne sais pas comment je m'implique, jusqu'où je vais. 352 00:41:38,926 --> 00:41:43,921 T'étais pas encore née que j'avais été marié 4 fois, alors tais-toi. 353 00:41:51,898 --> 00:41:53,973 Tais-toi. 354 00:42:10,250 --> 00:42:15,161 Sangsues. On les appelle comme ça parce qu'elles s'accrochent. 355 00:42:15,255 --> 00:42:19,207 Elles vous pompent votre art, votre talent. 356 00:42:25,349 --> 00:42:27,143 Mon Dieu... 357 00:42:46,746 --> 00:42:50,834 M. Dobie, je voulais vous dire, je suis moi-même une sorte d'artiste. 358 00:42:50,917 --> 00:42:55,714 Mais quand je regarde vos oeuvres, je veux divorcer de ma femme. Merci. 359 00:43:07,309 --> 00:43:10,020 - Vous me servez un verre de blanc ? - Tout de suite. 360 00:43:11,856 --> 00:43:14,264 - Voilà. - Merci. 361 00:43:29,916 --> 00:43:30,917 Quoi ? 362 00:43:32,043 --> 00:43:35,046 Je voulais vous toucher, pour que ça porte chance. 363 00:43:35,130 --> 00:43:38,383 - A moi ? - Non, à moi. 364 00:43:38,467 --> 00:43:40,792 Ça déteindra peut-être un peu sur moi. 365 00:43:42,846 --> 00:43:48,008 - Vous êtes artiste ? - Vous, oui. Moi, je suis peintre. 366 00:43:48,686 --> 00:43:52,554 J'essaie de... Je ne sais pas comment le dire. 367 00:43:52,648 --> 00:43:54,723 Vous arrivez à joindre les deux bouts ? 368 00:43:55,359 --> 00:43:59,030 - C'est une ville chère. - C'est la ville par excellence. 369 00:43:59,947 --> 00:44:01,856 On vous paie trois fois rien, non ? 370 00:44:03,701 --> 00:44:04,953 Oui. 371 00:44:26,058 --> 00:44:31,136 Je cherche une assistante. Nourrie, logée, avec apprentissage et salaire. 372 00:44:31,230 --> 00:44:34,984 - Vous cherchez un boulot ? - Mon Dieu... 373 00:44:35,735 --> 00:44:38,852 - Vous êtes ?Je suis Lionel Dobie. - Enchantée. 374 00:45:42,137 --> 00:45:46,516 Saviez-vous qu'autrefois, il était interdit de jouer de la flûte ? 375 00:45:47,976 --> 00:45:49,853 Il ya très longtemps, bien sûr. 376 00:45:53,190 --> 00:45:56,777 C'était interdit parce que le son de la flûte était tellement beau 377 00:45:56,860 --> 00:46:00,698 que toutes les vierges tombaient amoureuses et se laissaient séduire. 378 00:46:05,703 --> 00:46:07,695 Mon père m'a raconté cette histoire. 379 00:46:07,788 --> 00:46:12,919 Il s'appelle Claudio Montez et c'est le plus grand flûtiste du monde. 380 00:46:16,130 --> 00:46:18,122 Ma mère s'appelle Charlotte Montez. 381 00:46:18,216 --> 00:46:21,136 Elle voyage sans arrêt en Inde ou quelque part ailleurs, 382 00:46:21,219 --> 00:46:23,889 pour faire des photos ou écrire un livre. 383 00:46:25,098 --> 00:46:28,633 Son beau visage est la première image que j'ai vue de ma vie. 384 00:46:30,312 --> 00:46:35,526 A ma naissance, Claudio me jouait Sur sa flûte des airs pour bébés. 385 00:46:37,194 --> 00:46:39,686 C'est le premier son Que j'ai entendu de ma vie. 386 00:46:40,739 --> 00:46:45,536 Ils m'ont appelée Zoé parce que "Zoé"signifie "vie" en Grec. 387 00:46:46,996 --> 00:46:50,948 LA VIE SANS ZOE 388 00:47:33,085 --> 00:47:35,713 Claudio et Charlotte étant rarement à la maison, 389 00:47:35,797 --> 00:47:38,289 je vis seule au Sherry Netherland Hotel 390 00:47:38,383 --> 00:47:40,927 où les vieilles dames se parfument trop. 391 00:47:44,139 --> 00:47:48,226 Hector est le majordome de la famille et mon ange gardien. 392 00:47:48,310 --> 00:47:52,689 Il s'occupe de moi lorsque mes parents voyagent, soit tout le temps. 393 00:47:53,940 --> 00:47:58,852 La donna è mobile qualpiuma al vento 394 00:47:58,946 --> 00:48:01,657 Bonjour, Mlle Montez. Bonjour. 395 00:48:02,491 --> 00:48:05,943 Allez, debout. Vous ne voulez pas arriver en retard à l'école. 396 00:48:06,036 --> 00:48:10,916 Ça sent le chocolat chaud, comme vous l'aimez. Sucre et Canderel. 397 00:48:11,000 --> 00:48:12,825 Un sucre et un Canderel. 398 00:48:12,919 --> 00:48:16,589 Je ne veux pas aller à l'école. Je ne me sens pas bien. 399 00:48:16,672 --> 00:48:21,052 Vous avez peut-être la grippe. Elle circule. Laissez-moi... 400 00:48:22,762 --> 00:48:27,924 Je me suis brûlé la main. Vite, le baume. S'il vous plaît, à l'aide. 401 00:48:28,351 --> 00:48:33,565 Lisons votre horoscope pour voir ce qu'il dit au sujet de l'école. 402 00:48:34,191 --> 00:48:38,654 Mlle Zoé Montez, bélier. Prenez un petit-déjeuner à la française, 403 00:48:39,071 --> 00:48:42,355 puis levez-vous vite et habillez-vous pour aller à l'école. 404 00:48:42,449 --> 00:48:43,909 Ne tergiversez pas. 405 00:48:44,827 --> 00:48:48,998 - C'est quoi, "tergiverser" ? - Cela veut dire faire la comédie. 406 00:48:51,500 --> 00:48:54,128 Et si vous mettiez ceci ? C'est mignon. 407 00:48:55,087 --> 00:48:59,550 Le courrier de mon père est étrange. Académie de Musique de Brooklyn. 408 00:48:59,634 --> 00:49:03,054 - Oui ou non ? Mettrez-vous ceci ? - Non. 409 00:49:03,137 --> 00:49:05,212 Des billets pour Julio Iglesias ? 410 00:49:07,767 --> 00:49:11,187 Et ça ? Vous pourriez le passer en un clin d'œil. 411 00:49:11,271 --> 00:49:12,303 D'accord. 412 00:49:15,150 --> 00:49:19,321 Vous devriez ouvrir le courrier à votre retour de l'école. 413 00:49:19,404 --> 00:49:21,146 Vous aurez plus de temps. 414 00:49:22,574 --> 00:49:25,327 Le ministre de Sharez organise une grande fête. 415 00:49:25,411 --> 00:49:28,414 - Savez-vous où se trouve Sharez ? - Non. 416 00:49:28,789 --> 00:49:33,116 Vous ne pouvez pas être en retard. Vous savez ce que votre mère a dit. 417 00:49:33,210 --> 00:49:36,213 Ma mère. Sa vie est toujours une telle catastrophe. 418 00:49:36,297 --> 00:49:40,301 Et elle a le toupet d'organiser la mienne de loin. 419 00:49:40,384 --> 00:49:42,929 Vous allez encore rater le bus. 420 00:49:43,012 --> 00:49:45,723 - Il est 8 heures 06. 8 heures 07. - Ce n'est pas juste. 421 00:49:45,807 --> 00:49:47,882 Dans ces eaux-là. Dépêchez-vous. 422 00:49:49,394 --> 00:49:52,929 Tu vois ? Ton plat préféré. Regarde, tout frais de la ferme. 423 00:49:53,023 --> 00:49:57,569 Cuit exactement comme tu l'aimes. Sept minutes et demie. 424 00:49:57,652 --> 00:50:03,241 Du sel, pas de poivre. Mâche-le 20 fois comme je te l'ai montré. 425 00:50:06,036 --> 00:50:09,404 Du jaune seulement ? Je te donnerai du blanc plus tard. 426 00:50:09,707 --> 00:50:13,294 Vous vous rappelez sa leçon sur mon foutu solde bancaire ? 427 00:50:13,460 --> 00:50:16,297 Surveillez votre langage. Ne dites pas "solde bancaire". 428 00:50:16,380 --> 00:50:21,177 Un jour, j'avais tellement de dettes qu'après déduction de mon allocation, 429 00:50:21,260 --> 00:50:24,378 je n'avais plus assez d'argent pour me payer un taxi. 430 00:50:26,182 --> 00:50:29,852 Merci. Ne laissez pas maman vous harceler de loin. 431 00:50:29,936 --> 00:50:32,230 Si vous le dites. 432 00:50:32,313 --> 00:50:35,483 - Bien, merci, Vegas. - Le bus s'en va. 433 00:50:35,567 --> 00:50:39,237 - Ne manquez pas le B-U-S. - Calmez-vous. 434 00:50:49,498 --> 00:50:51,542 Bonjour, M. Lilly. Quoi de neuf? 435 00:50:51,625 --> 00:50:54,545 Je suppose que vous voulez du liquide, Zoé. 436 00:50:54,628 --> 00:50:56,870 Je venais juste vous dire bonjour. 437 00:50:56,964 --> 00:51:00,165 S'il vous plaît, un billet de 20, deux de 1 0, un de 5 et cinq de 1 . 438 00:51:00,593 --> 00:51:04,764 Mettez-le sur mon compte. Au cas où je rate mon bus. 439 00:51:08,935 --> 00:51:10,812 Et ils sont partis. 440 00:51:11,729 --> 00:51:13,857 Voilà Zoé qui arrive en courant. 441 00:51:13,940 --> 00:51:17,141 Elle est fatiguée. Zoé va être encore en retard pour l'école. 442 00:51:17,235 --> 00:51:21,448 Elle va être en retard, les amis. Elle court lentement. 443 00:51:21,531 --> 00:51:25,452 Elle ne va pas arriver à temps. Allez, Zoé, courez ! Courez, Zoé ! 444 00:51:28,956 --> 00:51:29,988 Merde ! 445 00:51:37,881 --> 00:51:40,426 Tacot... Taxi ! 446 00:51:51,479 --> 00:51:54,513 Je ne t'ai jamais vue arriver à l'heure. 447 00:51:54,607 --> 00:51:56,985 - Merci de te faire du souci. - Qui est-ce ? 448 00:51:57,068 --> 00:52:01,646 - C'est le nouveau. - Il a un très, très beau costume. 449 00:52:01,740 --> 00:52:03,898 Qu'est-ce qu'il a sur la tête, ce type ? 450 00:52:03,992 --> 00:52:06,703 C'est un turban. Tu n'en as jamais vu ? 451 00:52:06,787 --> 00:52:08,528 Allons interviewer le nouveau. 452 00:52:08,622 --> 00:52:12,876 Andréa dit qu'il est l'un des garçons les plus riches du monde. 453 00:52:12,960 --> 00:52:15,879 - Mon Dieu. - Elle le connaît déjà ? 454 00:52:16,088 --> 00:52:19,008 - Elle ne perd pas de temps. - Le garçon le plus riche. 455 00:52:20,384 --> 00:52:21,416 Excusez-moi. 456 00:52:21,510 --> 00:52:26,057 Comment va-t-on l'interviewer ? Il est entouré de gardes du corps. 457 00:52:26,140 --> 00:52:28,976 Les riches aiment être dans les journaux. 458 00:52:29,060 --> 00:52:33,231 - Que vas-tu lui dire ? - Chéri, nous avons du champagne. 459 00:52:33,314 --> 00:52:37,402 Je vais vous montrer ma nouvelle BMW et ma Ferrari rouge. 460 00:52:37,485 --> 00:52:39,644 Ensemble, nous ferons une symphonie. 461 00:52:39,737 --> 00:52:43,658 Il a une Maserati couleur argent avec un chauffeur 24 heures sur 24. 462 00:52:43,742 --> 00:52:47,412 - Incroyable, non ? - Ma Maserati monte jusqu'à 300... 463 00:52:49,039 --> 00:52:53,335 Les filles, on se remet au travail. Nous avons un magazine à publier. 464 00:52:53,418 --> 00:52:57,256 - Qui a son numéro ? - Andréa est la seule à l'avoir. 465 00:52:57,339 --> 00:53:01,041 - Andréa ? - C'est à moi que vous parlez ? 466 00:53:01,135 --> 00:53:05,681 Peut-on avoir le numéro d'Abou? Il fait la une du Dingbat News. 467 00:53:07,183 --> 00:53:10,384 J'adore faire de longues promenades. 468 00:53:10,478 --> 00:53:12,939 Il adore faire de longues promenades. 469 00:53:13,022 --> 00:53:15,900 Dépenser de l'argent m'ennuie à mourir. 470 00:53:17,610 --> 00:53:20,019 Il a en marre de dépenser de l'argent. 471 00:53:20,113 --> 00:53:25,452 J'ai l'intention d'hériter la fortune de mon père pour la faire fructifier, 472 00:53:25,535 --> 00:53:29,372 à 24 ans, je serai ainsi l'homme le plus riche du monde. 473 00:53:29,873 --> 00:53:34,200 On m'a récemment offert de la drogue, mais ça ne m'intéresse pas. 474 00:53:34,294 --> 00:53:36,672 Une barre de chocolat me suffit amplement. 475 00:53:36,755 --> 00:53:37,787 Vraiment ? 476 00:53:38,340 --> 00:53:42,918 J'aime aller à des soirées. Les filles Hewitt m'invitent parfois 477 00:53:43,012 --> 00:53:45,931 au Carlyle ou au Concorde. 478 00:53:46,098 --> 00:53:49,852 L'année dernière, j'étais un garçon sérieux. J'étais très BCBG. 479 00:53:49,935 --> 00:53:53,804 J'aimais les ordinateurs, les jeux vidéos et faire du vélo sur cendrée. 480 00:53:53,898 --> 00:53:58,027 Aujourd'hui, j'aime la mode, la musique et l'art. 481 00:53:58,111 --> 00:54:01,280 Vous vous adressez au Dingbat News, pas au People Magazine. 482 00:54:01,364 --> 00:54:05,149 Nous sommes censés mettre des chaussettes, moi je n'en porte pas. 483 00:54:06,035 --> 00:54:07,912 Ne met pas de chaussettes. 484 00:54:07,996 --> 00:54:13,627 J'ai parlé au téléphone avec Morgan Fairchild pendant une heure. 485 00:54:16,421 --> 00:54:20,123 Je ne peux rien cacher à des filles très demandées comme vous. 486 00:54:20,217 --> 00:54:23,637 - Rien nous cacher ? - Oui. Je ne peux rien vous cacher. 487 00:54:23,720 --> 00:54:24,888 Pourquoi ? 488 00:54:24,972 --> 00:54:29,351 Je n'ai pas d'amis, très peu d'amis. Aucun enfant de mon âge. 489 00:54:29,435 --> 00:54:34,346 J'ai plein d'amis adultes. C'est facile d'en avoir quand on est riche. 490 00:54:34,440 --> 00:54:35,556 Pas d'amis du tout ? 491 00:54:36,233 --> 00:54:38,361 - Pas un seul. - C'est dommage. 492 00:54:38,444 --> 00:54:41,239 Abou, j'étais une enfant très solitaire. 493 00:54:41,322 --> 00:54:45,159 Je voyageais avec mon père, et je n'avais donc pas d'amis. 494 00:54:45,410 --> 00:54:48,371 Vous ? Pas d'amis ? Vraiment ? 495 00:54:48,455 --> 00:54:51,249 Ma mère m'a raconté l'histoire de Jeannot lapin. 496 00:54:52,292 --> 00:54:56,046 Jeannot lapin ? Qui est Jeannot lapin ? 497 00:54:56,671 --> 00:55:00,968 Il était une fois Jeannot, un lapin qui était tout seul. 498 00:55:01,051 --> 00:55:03,460 Il n'avait aucun ami. 499 00:55:03,554 --> 00:55:08,048 Sa mère le mettait dans sa cour avec ses jouets et ses carottes, 500 00:55:08,142 --> 00:55:10,853 et lui disait, "Joue avec tes affaires." 501 00:55:10,936 --> 00:55:12,844 - Devinez ce qui est arrivé ? - Quoi ? 502 00:55:13,355 --> 00:55:16,890 Des lapins se sont approchés de la barrière et lui ont demandé, 503 00:55:16,984 --> 00:55:18,778 "Je peux jouer, moi aussi ?" 504 00:55:19,403 --> 00:55:21,113 C'est maman qui me l'a racontée. 505 00:55:22,323 --> 00:55:24,784 Quand je me sens seule et que je n'ai pas d'amis, 506 00:55:24,867 --> 00:55:27,109 je m'amuse beaucoup toute seule, 507 00:55:27,203 --> 00:55:31,249 et l'on s'approche toujours de moi en me disant, "On peut jouer, aussi ?" 508 00:55:31,624 --> 00:55:34,419 Je vois. Qu'il en soit ainsi. 509 00:55:35,587 --> 00:55:37,495 Je peux jouer, moi aussi ? 510 00:55:37,964 --> 00:55:39,622 Allons faire du shopping. 511 00:55:46,932 --> 00:55:50,686 - Merci. Je me suis beaucoup amusée. - Moi aussi. 512 00:55:51,103 --> 00:55:52,980 Mais il est très tard. 513 00:55:53,814 --> 00:55:56,984 - Allez-vous avoir des problèmes ? - Non. Au revoir. 514 00:55:57,568 --> 00:56:02,146 - Désolé, il n'y pas de "Carter" ici. - Ici. Allez, viens ici. 515 00:56:02,865 --> 00:56:06,536 - Allez, vite ! -Je ne suis pas un vrai gardien. 516 00:56:06,619 --> 00:56:09,872 -Je suis un acteur au repos... - Tais-toi, gros lard ! 517 00:56:10,915 --> 00:56:11,948 Lâchez-moi ! 518 00:56:13,001 --> 00:56:15,754 Couche-toi là. Sur le ventre. Allez ! 519 00:56:16,755 --> 00:56:20,342 - Obéissez. C'est un cambriolage. - Taisez-vous ! Ne regardez pas. 520 00:56:20,425 --> 00:56:23,960 Ne les regardez pas. Ne bougez pas et restez calme. 521 00:56:27,307 --> 00:56:28,559 Ne levez pas la tête. 522 00:56:28,642 --> 00:56:32,312 -Je ne veux pas. - Ferme-la, la mioche. A l'aise ? 523 00:56:32,396 --> 00:56:34,273 Frappez-moi mais pas elle. 524 00:56:36,025 --> 00:56:37,651 Dépêchez-vous. 525 00:56:40,654 --> 00:56:42,114 La moitié du butin est à moi. 526 00:56:42,198 --> 00:56:47,411 - C'est à mon père ! Numéro 77. - Ferme-la ou tu vas valser. 527 00:56:48,454 --> 00:56:51,958 -J'allais hériter ses boutons. - Taisez-vous ! 528 00:56:52,417 --> 00:56:56,713 Ils ne plaisantent pas. Regardez mon oeil. J'ai une audition, demain. 529 00:56:56,796 --> 00:57:00,467 - Couvrez-le de poudre Chanel No.3. - Vraiment ? 530 00:57:00,550 --> 00:57:04,554 Comment ça va ici ? Vous avez besoin de quelque chose ? 531 00:57:04,638 --> 00:57:09,518 Une couverture ? Un canapé au homard ou un club sandwich, peut-être ? 532 00:57:09,601 --> 00:57:13,929 Tout ce que vous voudrez, je suis à votre service. Allez, on y va ! 533 00:57:14,022 --> 00:57:15,274 Vite ! 534 00:57:23,115 --> 00:57:26,233 On reste bien sages. On risque de revenir. 535 00:57:27,453 --> 00:57:30,081 Tant mieux pour vous. La belle affaire. 536 00:57:30,164 --> 00:57:34,033 Si je pouvais me rappeler la scène, je serais le premier de mon cours. 537 00:57:34,127 --> 00:57:36,535 - Bravo, Jimmy. - Merci, M. Lilly. 538 00:57:36,629 --> 00:57:41,009 Ça va, Zoé ? Vous avez été très courageuse. 539 00:57:49,643 --> 00:57:53,511 Récemment, les grands hôtels de New York ont été cambriolés. 540 00:57:53,605 --> 00:57:57,140 Je suis contente que ce soit tombé du coffre de mon père, 541 00:57:57,234 --> 00:57:58,892 et que je l'ai récupéré. 542 00:58:07,161 --> 00:58:10,195 Ces voleurs n'ont pas su sur quoi ils ont mis la main. 543 00:58:12,583 --> 00:58:14,460 Je devrais en parler à Hector. 544 00:58:19,173 --> 00:58:21,468 - Hector, debout ! - Qu'y a-t-il ? 545 00:58:21,551 --> 00:58:23,459 On a cambriolé la réception. 546 00:58:23,553 --> 00:58:25,263 Quoi ? 547 00:58:25,347 --> 00:58:28,881 - Vous allez bien ? - Oui. Tenez, regardez. 548 00:58:29,518 --> 00:58:32,437 Ils l'ont pris dans le coffre de mon père. 549 00:58:32,521 --> 00:58:35,013 C'est un diamant et il y a un mot. 550 00:58:35,649 --> 00:58:40,988 "La Larme de Sharez pour les larmes que j'ai versées. Princesse Soraya." 551 00:58:41,071 --> 00:58:45,117 Sharez ? Où est l'invitation que vous avez ouverte, ce matin ? 552 00:58:45,200 --> 00:58:48,735 A la poubelle. Je l'ai jetée à la poubelle. 553 00:58:49,413 --> 00:58:50,446 Allez, venez. 554 00:58:51,999 --> 00:58:55,253 - Comment l'avez-vous eu ? - Les voleurs l'ont fait tomber. 555 00:58:57,422 --> 00:59:01,207 - Ouvre-la gueule. Zoé, juste... -Je l'ai ! 556 00:59:01,301 --> 00:59:05,346 J'espère que nous avons tous les morceaux. Je ne sais pas. 557 00:59:05,430 --> 00:59:07,140 - Vous croyez ? - Oui. 558 00:59:07,223 --> 00:59:12,135 Oui. Nous les avons tous. Tout est ici. "Le cheik Omar prie..." 559 00:59:12,854 --> 00:59:15,065 Ça se prononce "chèque," Zoé. 560 00:59:16,191 --> 00:59:19,444 "Le cheik Omar prie M. Claudio Montez de bien vouloir assister 561 00:59:19,528 --> 00:59:21,655 au dîner et à la soirée qui suivra." 562 00:59:21,738 --> 00:59:26,869 "La princesse Soraya portera les fameuses Larmes de Sharez." 563 00:59:26,952 --> 00:59:31,082 "Smoking." Le smoking n'est pas un problème mais les pendants... 564 00:59:31,165 --> 00:59:33,542 Il est difficile de porter un seul pendant. 565 00:59:33,626 --> 00:59:37,296 - Que va-t-elle faire ? Il est ici. -Je sais. 566 00:59:37,380 --> 00:59:40,498 Claudio a des ennuis et ce n'est pas de sa faute. 567 00:59:41,134 --> 00:59:45,847 Je sais ce qui s'est passé. Elle l'a écouté jouer et le lui a donné. 568 00:59:45,930 --> 00:59:47,515 Ça arrive tout le temps. 569 00:59:47,599 --> 00:59:50,935 Le cheik doit croire qu'il est tombé amoureux de sa femme. 570 00:59:52,604 --> 00:59:56,024 Nous devons rendre ce diamant à la princesse. 571 00:59:56,108 --> 00:59:58,516 Cheik Omar. Abou le connaît peut-être. 572 00:59:58,610 --> 01:00:02,823 - Abou ? Abou qui ? - Abou est mon nouvel ami. 573 01:00:07,202 --> 01:00:10,904 Bonsoir, Abou ? C'est Zoé. Bien, et vous ? 574 01:00:12,208 --> 01:00:14,283 J'espère qu'il n'est pas trop tard. 575 01:00:14,794 --> 01:00:17,286 Dites-moi, connaissez-vous le cheik Omar? 576 01:00:25,763 --> 01:00:27,640 C'est votre oncle ? 577 01:00:29,726 --> 01:00:31,384 C'est le roi ? 578 01:00:33,563 --> 01:00:35,857 La princesse Soraya est donc votre tante. 579 01:00:39,319 --> 01:00:42,687 Que diriez-vous de venir à une fête ? 580 01:00:43,282 --> 01:00:45,440 Et de jouer avec tous vos légumes. 581 01:00:45,534 --> 01:00:48,819 - Légumes ?Je l'ai reçu sur la tête. - Pardon, Hector. 582 01:00:49,121 --> 01:00:52,656 - Comme Jeannot lapin. - Des lapins ? Quoi ? 583 01:00:53,709 --> 01:00:57,463 Vos parents sont partis en voyage ? Parfait. 584 01:01:03,678 --> 01:01:06,796 C'est Tom Cruise en débardeur. 585 01:01:06,889 --> 01:01:08,547 Salut, Jimmy. Ça gaze ? 586 01:01:09,267 --> 01:01:13,511 Si Joe Papp venait dîner, pourrait-on les utiliser comme sets de table ? 587 01:01:13,605 --> 01:01:18,599 Les assiettes risqueraient de se briser. Cette couleur vous va bien. 588 01:01:18,693 --> 01:01:20,153 Un homme en uniforme. 589 01:01:20,237 --> 01:01:23,354 Mesdames, Raoul vous offre ces apéritifs tout roses. 590 01:01:24,616 --> 01:01:27,817 - Qui vient à la soirée d'Abou ? - Le majordome, c'est lui ! 591 01:01:28,579 --> 01:01:30,873 Zoé, il faut que je vous parle. 592 01:01:31,498 --> 01:01:37,869 - Votre mère a appelé et a dit... -Je sais, elle est en Inde. 593 01:01:37,963 --> 01:01:41,968 Et ma mère est... de retour à la maison. Ma mère est de retour. 594 01:01:42,343 --> 01:01:44,001 Bonjour, Zoé, ma chérie. 595 01:01:45,179 --> 01:01:47,963 C'est cela que ton père appelle "être sophistiqué" ? 596 01:01:48,057 --> 01:01:52,103 Des filles de douze ans qui sirotent des daiquiris et lisent Vogue. 597 01:01:52,186 --> 01:01:54,762 Maman, que fais-tu ici ? 598 01:01:54,856 --> 01:01:56,931 Charmant accueil !Je suis ta mère, 599 01:01:57,025 --> 01:02:00,893 c'est ma chambre, et ce sont mes pendants. 600 01:02:03,406 --> 01:02:05,700 - Au revoir, Zoé... - Mon chapeau. 601 01:02:07,369 --> 01:02:11,123 Je suis désolée, les filles. Je ne voulais pas faire la snob... 602 01:02:12,166 --> 01:02:14,658 - Vous me pardonnez... ? - Au revoir, Zoé. 603 01:02:14,752 --> 01:02:15,753 Au revoir. 604 01:02:24,971 --> 01:02:27,431 Allez, Lundy. Dépêche-toi. On y va. 605 01:02:27,515 --> 01:02:28,975 Au revoir, Zoé. 606 01:02:29,058 --> 01:02:32,593 Désolée, maman, mais que se passe-t-il ? 607 01:02:33,021 --> 01:02:35,429 Zoé, je sais que ce n'est pas facile, 608 01:02:35,523 --> 01:02:39,277 mais ton père et moi essayons de nous réconcilier. 609 01:02:40,236 --> 01:02:41,269 Quoi ? 610 01:02:45,826 --> 01:02:49,413 La plupart des enfants se réjouiraient d'une telle nouvelle. 611 01:02:50,330 --> 01:02:51,873 Faites comme vous vous voulez. 612 01:02:54,209 --> 01:02:55,867 Ce sont tes vêtements. 613 01:02:55,961 --> 01:02:58,881 Mes vêtements ? Il y a quelque chose qui cloche ? 614 01:02:58,964 --> 01:03:01,999 Ces épaulettes sont vraiment trop... grandes. 615 01:03:02,426 --> 01:03:04,918 Ne commence pas avec mes épaulettes. 616 01:03:05,971 --> 01:03:09,006 Une femme doit avoir les épaules moins larges qu'un homme. 617 01:03:09,100 --> 01:03:12,103 En plus, elles glissent. 618 01:03:15,648 --> 01:03:18,985 Reconnais-le, maman, c'est démodé. 619 01:03:19,736 --> 01:03:25,075 Tu aurais dû m'avertir. J'aurais réservé une chambre au Plaza. 620 01:03:25,158 --> 01:03:26,243 Elle est cinglée. 621 01:03:27,369 --> 01:03:29,861 Tu t'es remise à fumer. 622 01:03:29,955 --> 01:03:33,458 Tu ne devrais pas traîner avec tes chers amis, les artistes. 623 01:03:33,542 --> 01:03:37,786 Lucy Montana et Aggie Zenobia. Tu es plus talentueuse qu'elles. 624 01:03:37,880 --> 01:03:41,748 Arrête de rivaliser avec Claudio et tu t'en rendras compte. 625 01:03:43,510 --> 01:03:45,752 C'est moi la fille et toi, tu es la mère. 626 01:03:47,681 --> 01:03:49,840 C'est moi la mère et toi, tu es la fille. 627 01:03:49,934 --> 01:03:51,050 D'accord. 628 01:04:17,921 --> 01:04:19,173 Papa, papa ! 629 01:04:19,590 --> 01:04:21,383 Je me faisais du souci pour toi. 630 01:04:21,467 --> 01:04:22,718 Comment va ma principessa ? 631 01:04:22,801 --> 01:04:25,346 Molto bene, molto bene. 632 01:04:25,429 --> 01:04:29,590 - Belle écharpe. Je peux la mettre ? - Bien sûr. 633 01:04:30,017 --> 01:04:32,509 Tu me la donnes ?Je blague. 634 01:04:34,105 --> 01:04:36,482 Regarde, tu peux en faire une affiche. 635 01:04:38,359 --> 01:04:42,113 Merveilleux. Excellente idée. C'est... une oeuvre d'art. 636 01:04:42,947 --> 01:04:47,660 Je pourrais en faire une couverture d'album. Qu'en penses-tu ? 637 01:04:47,744 --> 01:04:50,236 Assieds-toi. Tu dois être fatigué. 638 01:04:51,081 --> 01:04:53,573 -Je t'offre un verre ? - Bien sûr. 639 01:04:57,963 --> 01:05:00,257 Salut. Vegas. Comment vas-tu ? 640 01:05:02,968 --> 01:05:04,845 Merci. 641 01:05:05,971 --> 01:05:08,807 - Ma bambina. - Comment vas-tu? 642 01:05:10,684 --> 01:05:15,679 Eh bien,... dans la vie, on a toujours des tracas. 643 01:05:16,315 --> 01:05:19,350 Mais ça ne va pas trop mal. 644 01:05:19,443 --> 01:05:22,363 Nous sommes surpris que tu aies interrompu ta tournée. 645 01:05:22,780 --> 01:05:26,534 - Eh bien, tu sais comment c'est. - Et c'est comment ? 646 01:05:29,245 --> 01:05:32,780 Je suis... un peu dans le pétrin. 647 01:05:33,833 --> 01:05:37,671 - Tu sais ce que ça veut dire ? -Je crois comprendre. 648 01:05:38,422 --> 01:05:41,539 Tu n'as aucun souci à te faire, ma signorina. 649 01:05:45,929 --> 01:05:47,389 C'est pour moi, Vegas. 650 01:05:48,849 --> 01:05:51,560 Allô ? Oui. 651 01:05:54,897 --> 01:05:56,357 Toujours ? 652 01:05:59,485 --> 01:06:00,736 Qu'est-ce qu'il y a ? 653 01:06:01,153 --> 01:06:02,811 Mon petit ange. 654 01:06:03,656 --> 01:06:06,576 Sais-tu que maman est, elle aussi, de retour ? 655 01:06:07,201 --> 01:06:08,859 Oui, ta mère. 656 01:06:10,538 --> 01:06:14,949 Ne t'ai-je pas dit que jadis, il était interdit de jouer de la flûte ? 657 01:06:15,043 --> 01:06:16,784 Un million de fois. 658 01:06:17,963 --> 01:06:23,260 C'était interdit parce que le son était tellement beau, enivrant... 659 01:06:24,094 --> 01:06:27,212 - La loi devrait l'interdire. - Tu as raison. 660 01:06:29,308 --> 01:06:31,800 Depuis quand fumes-tu ? 661 01:06:32,436 --> 01:06:36,388 -Je fume de temps en temps. - Un flûtiste ne devrait pas fumer. 662 01:06:36,482 --> 01:06:38,776 Je peux t'aider, papa. 663 01:06:44,824 --> 01:06:47,316 Crois-moi, Zoé, tout va bien. 664 01:06:48,619 --> 01:06:50,361 C'est simplement que... 665 01:06:50,872 --> 01:06:53,990 - Eh bien, voilà... - Oui ? 666 01:06:56,419 --> 01:06:59,454 Une très belle femme, mystérieuse. 667 01:06:59,547 --> 01:07:01,091 Une princesse, en fait. 668 01:07:01,174 --> 01:07:03,249 Elle t'a entendu jouer de la flûte ? 669 01:07:04,052 --> 01:07:08,932 Elle a tellement été émue qu'elle m'a donné un bijou, un pendant. 670 01:07:10,767 --> 01:07:14,438 Elle l'a délicatement décroché de son oreille et m'a dit, 671 01:07:14,521 --> 01:07:20,392 "Une Larme de Sharez pour mes larmes versées en écoutant votre flûte." 672 01:07:21,028 --> 01:07:23,520 Je l'ai mis dans ma poche. 673 01:07:23,739 --> 01:07:28,536 - Il est beau, n'est-ce pas ? - Mais... comment est-ce possible ? 674 01:07:29,370 --> 01:07:31,028 Je croyais qu'on l'avait volé. 675 01:07:33,541 --> 01:07:35,001 Son époux est... 676 01:07:35,835 --> 01:07:39,912 Voyons, Zoé, il ne sait pas qu'il s'agit d'une terrible méprise. 677 01:07:40,006 --> 01:07:42,217 - Maman non plus. - Précisément. 678 01:07:42,300 --> 01:07:45,418 Ce n'est pas le moment idéal pour commettre un impair. 679 01:07:45,512 --> 01:07:48,880 - Il suffit que tu le lui rendes. - Ses hommes me surveillent. 680 01:07:50,642 --> 01:07:52,686 Je peux peut-être t'aider, papa. 681 01:07:53,979 --> 01:07:57,733 Peut-être. Mia bella bambina. 682 01:07:57,816 --> 01:08:00,569 Claudio, tu es tellement charmant. 683 01:08:02,488 --> 01:08:04,396 Taxi ! 684 01:08:05,032 --> 01:08:08,901 Il pleut. Fais signe à un taxi. Je ne veux pas me mouiller. 685 01:08:08,995 --> 01:08:11,070 - Les voilà. - Salut ! 686 01:08:20,298 --> 01:08:25,512 Vous avez quelque chose à grignoter ? Des bonbons ? Des cacahouètes? 687 01:08:25,595 --> 01:08:28,713 - Quelque chose ? - Mon Dieu. Je ne sais pas. 688 01:08:31,101 --> 01:08:33,969 Du chocolat. Laissez-moi passer et je vous en ramène. 689 01:08:34,062 --> 01:08:36,221 - C'est promis ? - Promis. 690 01:08:36,315 --> 01:08:39,433 D'accord. T'as intérêt à revenir parce que je meurs de faim. 691 01:08:41,946 --> 01:08:42,978 Taxi ! 692 01:08:46,325 --> 01:08:50,402 - Pourquoi avez-vous tardé ? - Impossible de trouver un seul taxi. 693 01:08:50,496 --> 01:08:54,448 - Regardez tout ce monde. - Allez, on y va. 694 01:09:01,341 --> 01:09:06,961 Bienvenue chez moi, les filles. Allez, on va faire la fête ! 695 01:09:48,264 --> 01:09:51,601 Andréa. Andréa ? C'est lui ton petit ami ? 696 01:11:02,800 --> 01:11:05,720 Merci, Zoé. Maintenant je vis vraiment. 697 01:11:05,803 --> 01:11:06,836 Moi aussi. 698 01:11:13,770 --> 01:11:16,262 Abou, allons-nous rencontrer la princesse ? 699 01:11:47,347 --> 01:11:50,058 Mon amie, tante Soraya. 700 01:11:51,935 --> 01:11:54,010 Zoé Montez, Votre Altesse. 701 01:12:06,241 --> 01:12:07,899 Enchantée. 702 01:12:09,244 --> 01:12:10,579 Vous êtes une perle,... 703 01:12:14,041 --> 01:12:15,417 Zoé Montez. 704 01:12:38,942 --> 01:12:44,698 Charlotte, chérie, pourquoi nous est-il impossible de nous aimer ? 705 01:12:47,200 --> 01:12:49,578 Il est impossible d'être l'épouse de l'homme 706 01:12:49,661 --> 01:12:52,946 dont la flûte enivre toutes les femmes qui l'écoutent. 707 01:12:53,040 --> 01:12:55,751 Selon Zoé, une femme ne doit pas être jalouse de son mari. 708 01:12:55,834 --> 01:13:00,214 - Zoé a 1 2 ans. - Raison de plus pour l'écouter. 709 01:13:06,387 --> 01:13:07,847 Coupez ! 710 01:13:10,558 --> 01:13:13,592 Si nous sortions dîner ? Tu rangeras ta chambre plus tard. 711 01:13:13,686 --> 01:13:16,554 - Où voulez-vous aller dîner ? - Au RTR. 712 01:13:16,648 --> 01:13:21,861 Au Russian Tea Room. Pas chez le Japonais ou le Thaïlandais. 713 01:13:36,418 --> 01:13:38,076 Ce n'est pas juste. 714 01:13:39,546 --> 01:13:41,622 C'est sympa de rentrer tous ensemble. 715 01:13:59,984 --> 01:14:03,738 Vous connaissez la différence entre un flûtiste et un joueur de flûte ? 716 01:14:03,822 --> 01:14:04,823 Non. 717 01:14:05,198 --> 01:14:07,273 50 dollars de plus, par semaine. 718 01:14:35,855 --> 01:14:38,973 Papa, c'est l'air pour bébés. 719 01:15:05,469 --> 01:15:06,929 L'air pour bébés. 720 01:15:16,731 --> 01:15:19,849 - Au revoir, Zoé. - Au revoir ? 721 01:15:22,570 --> 01:15:24,645 Je viens de recevoir un télégramme. 722 01:15:26,324 --> 01:15:31,486 On me demande de jouer à Athènes, à Rome et à Vienne. 723 01:15:32,372 --> 01:15:34,948 C'est un engagement inattendu. 724 01:15:35,083 --> 01:15:41,757 Mais quand tu seras grande, je te promets que tu viendras avec moi. 725 01:15:43,008 --> 01:15:45,636 Tu feras les réservations pour nos voyages. 726 01:15:46,971 --> 01:15:49,046 Tu peindras de beaux tableaux pour moi. 727 01:15:50,099 --> 01:15:52,174 Tu commanderas le caviar. 728 01:15:53,853 --> 01:15:57,189 Je ne peux pas venir avec toi ? 729 01:16:00,485 --> 01:16:01,944 Malheureusement, non. 730 01:16:29,515 --> 01:16:35,354 Je ne sais pas si vous êtes là, mais les voilà, comme promis. 731 01:16:43,488 --> 01:16:47,898 C'est grâce à elle que j'aime New York. Passe une bonne journée. 732 01:16:47,992 --> 01:16:49,702 A bientôt, j'espère. 733 01:16:50,995 --> 01:16:54,749 - Maman, regarde-la. - Elle est magnifique. 734 01:16:57,252 --> 01:17:00,119 Elle est tellement belle et gracieuse. 735 01:17:00,255 --> 01:17:01,631 Elle est merveilleuse. 736 01:17:02,674 --> 01:17:05,385 C'est ce que j'appelle la femme idéale. 737 01:17:09,098 --> 01:17:13,727 J'ai été idiote d'être toujours à la recherche de quelque chose. 738 01:17:14,311 --> 01:17:15,771 Je fais toujours l'idiote. 739 01:17:17,606 --> 01:17:20,318 Ce quelque chose a toujours été devant mes yeux. 740 01:17:20,401 --> 01:17:23,112 Ma fille est la plus belle chose que j'aie jamais eue. 741 01:17:24,155 --> 01:17:29,150 Maman, j'ai deux billets d'avion en première pour Paris, 742 01:17:29,243 --> 01:17:31,955 départ de JFK, à huit heures du matin. 743 01:17:33,331 --> 01:17:36,783 Quelques jours à Paris avec toi ? Je suis prenante. 744 01:17:36,876 --> 01:17:39,285 On fera du shopping. On verra le défilé Chanel. 745 01:17:39,379 --> 01:17:41,788 - On va à Rome ? - Ce n'est guère plus cher. 746 01:17:41,882 --> 01:17:46,595 - On devrait rallonger le voyage. - On ne peut pas manquer la Grèce. 747 01:17:46,678 --> 01:17:50,130 Oui, ce serait merveilleux d'aller écouter Claudio. 748 01:17:50,224 --> 01:17:53,341 Et de projeter mon ombre le long de l'Acropole. 749 01:17:53,769 --> 01:17:56,480 CONCERT DE BIENFAISANCE NOUVEAU MUSEE DE L'ACROPOLE 750 01:18:46,949 --> 01:18:48,409 Bravo, papa ! 751 01:19:18,232 --> 01:19:24,905 Et nous vécûmes toujours heureux et fîmes beaucoup de tournées ensemble. 752 01:19:34,457 --> 01:19:42,465 LE COMPLOT D'OEDIPE 753 01:20:19,379 --> 01:20:24,624 J'ai 50 ans, je travaille dans un cabinet d'avocats. Tout va bien. 754 01:20:24,717 --> 01:20:27,887 Mais ma relation avec ma mère me cause toujours des problèmes. 755 01:20:27,971 --> 01:20:30,755 La nuit dernière, j'ai rêvé qu'elle était morte. 756 01:20:50,619 --> 01:20:54,571 Tourne à gauche, à la prochaine. Tu rallonges. 757 01:20:55,166 --> 01:20:57,491 Je connais le chemin pour aller au cimetière. 758 01:20:57,585 --> 01:21:01,454 Ouais, bien sûr. Ralentis. Tu as besoin d'accélérer comme ça ? 759 01:21:01,547 --> 01:21:03,539 Je fais du 50 à l'heure. 760 01:21:03,633 --> 01:21:07,418 Ecoute, si c'est pour être méchant, je n'y vais pas. 761 01:21:08,346 --> 01:21:11,099 Il faut vraiment qu'elle sorte de votre vie. 762 01:21:11,182 --> 01:21:15,677 Je ne sais pas. Ce soir, je vais lui présenter Lisa. 763 01:21:15,770 --> 01:21:18,179 Ça m'a tracassé toute la journée. 764 01:21:18,273 --> 01:21:20,567 Ma mère est toujours en train de m'humilier. 765 01:21:20,651 --> 01:21:24,404 Même quand j'étais petit et que nous allions faire des courses, 766 01:21:24,488 --> 01:21:26,146 elle parlait tellement fort... 767 01:21:26,240 --> 01:21:29,441 Il faut toujours qu'elle aboie quand elle parle. 768 01:21:29,535 --> 01:21:31,579 Ça m'a toujours gêné. 769 01:21:31,662 --> 01:21:34,123 Je vais passer une mauvaise soirée. 770 01:21:34,206 --> 01:21:38,502 Vous réagissez toujours comme un petit garçon. Prenez-le avec humour. 771 01:21:39,212 --> 01:21:43,591 J'essaie mais en vain. Elle adore me mettre mal à l'aise. 772 01:21:43,674 --> 01:21:48,085 Pour elle, j'ai toujours mauvaise mine. Elle me critique sans arrêt. 773 01:21:48,179 --> 01:21:53,174 Que dire ?Je l'aime mais si seulement elle pouvait disparaître. 774 01:22:06,532 --> 01:22:09,983 - Bonjour. Nous sommes à l'heure. - Bonjour. 775 01:22:10,077 --> 01:22:12,788 - Bonjour. Comment ça va ? - Tu as mauvaise mine. 776 01:22:14,874 --> 01:22:17,710 C'est très beau. C'est très bien décoré. 777 01:22:17,793 --> 01:22:21,412 - Il n'aime pas. - Quoi ? Ça va. 778 01:22:21,505 --> 01:22:24,874 - Il pense que ça fait trop juif. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 779 01:22:24,967 --> 01:22:27,720 Il ne s'appelle pas Sheldon Mills, mais Millstein. 780 01:22:27,804 --> 01:22:32,016 - Elle le sait, maman. - Chut ! C'est à elle que je parle. 781 01:22:32,392 --> 01:22:34,383 Tu perds tes cheveux. 782 01:22:34,477 --> 01:22:39,138 Enfant, il avait de beaux cheveux roux. Il en avait honte. 783 01:22:39,274 --> 01:22:42,527 On l'appelait "Poil de carotte". Il ne pouvait pas supporter. 784 01:22:42,611 --> 01:22:44,488 Prends du pain et du beurre. 785 01:22:45,030 --> 01:22:50,650 Vous savez, son père, qu'il repose en paix, était chauve, lui aussi. 786 01:22:50,744 --> 01:22:54,196 -Je ne suis pas complètement chauve. - Tu vas le devenir. 787 01:22:54,290 --> 01:22:56,114 Que faites-vous dans la vie, Lisa ? 788 01:22:56,208 --> 01:22:59,409 Je travaille à mi-temps dans une agence de publicité. 789 01:22:59,503 --> 01:23:03,205 Ça me va comme un gant parce que j'ai du temps de libre pour mes enfants. 790 01:23:03,299 --> 01:23:05,040 - Vous en avez combien ? - Trois. 791 01:23:05,134 --> 01:23:07,918 - D'un autre mariage. - Mange ton dessert. 792 01:23:10,807 --> 01:23:14,644 - Ça c'est lui, à 1 9 mois. - Il est adorable. 793 01:23:14,727 --> 01:23:16,886 Et regardez ses petites fesses. 794 01:23:16,980 --> 01:23:19,764 Maman, s'il te plaît. Ça suffit. 795 01:23:19,858 --> 01:23:23,695 La moindre chose le gêne. Il essaie toujours de me faire taire. 796 01:23:23,779 --> 01:23:28,189 Il dit que j'ai le verbe haut lorsque nous sortons. 797 01:23:28,283 --> 01:23:32,360 Tant pis ! Qu'est-ce que j'en ai à faire si on m'écoute ? 798 01:23:32,454 --> 01:23:34,081 Il a toujours eu honte. 799 01:23:35,124 --> 01:23:38,294 - Il faisait pipi au lit. - Mon Dieu... 800 01:23:39,128 --> 01:23:41,203 Excusez-moi, je reviens tout de suite. 801 01:23:41,297 --> 01:23:47,584 On doit y aller. Je dois prendre un taxi. Le dîner était excellent. 802 01:23:47,678 --> 01:23:50,932 Eh bien... Ecoute, Sheldon. Ne te marie pas. 803 01:23:51,015 --> 01:23:56,354 - Maman, je ne veux pas en parler. - Moi, si. Qu'est-ce qui te prend ? 804 01:23:56,437 --> 01:23:59,889 Pourquoi t'encombrer d'une blonde avec trois enfants ? 805 01:23:59,983 --> 01:24:02,027 Pour qui te prends-tu, un astronaute ? 806 01:24:09,576 --> 01:24:10,953 Ça ne va pas ? 807 01:24:11,036 --> 01:24:12,944 Ma mère m'a encore fait le coup. 808 01:24:13,747 --> 01:24:15,624 Le dîner avec votre fiancée ? 809 01:24:15,707 --> 01:24:17,835 C'était mon avant-dernier traumatisme. 810 01:24:17,918 --> 01:24:20,410 Aujourd'hui, j'étais au travail. 811 01:24:20,504 --> 01:24:23,257 J'étais en plein milieu d'une réunion importante. 812 01:24:23,340 --> 01:24:27,209 Je travaille pour un cabinet très Vieux jeu. Tout est très austère. 813 01:24:27,303 --> 01:24:30,223 Excusez-moi, M. Mills, votre mère est ici. 814 01:24:30,306 --> 01:24:33,090 - Quoi ? - Votre mère est ici. 815 01:25:07,970 --> 01:25:11,307 - Maman ? - Dis bonjour à tante Ceil. 816 01:25:11,390 --> 01:25:14,341 - Que faites-vous ici ? - Nous sommes allées voir "Cats". 817 01:25:14,811 --> 01:25:18,648 - Katz ? M. Katz ? - "Cats", la comédie musicale. 818 01:25:18,731 --> 01:25:20,608 Tu m'avais donné deux billets. 819 01:25:21,109 --> 01:25:24,028 "Cats". Ah, oui. 820 01:25:24,112 --> 01:25:29,784 J'ai décidé de montrer ton bureau à tante Ceil. C'est magnifique, non ? 821 01:25:29,868 --> 01:25:31,912 Elle est sourde comme un pot. 822 01:25:31,995 --> 01:25:37,584 - Sheldon, nous sommes en retard. -J'ai du travail. 823 01:25:37,668 --> 01:25:40,785 Lui, c'est Bates, celui qui a une maîtresse. 824 01:25:43,882 --> 01:25:46,969 Allô, Mme Millstein ? Bonjour, c'est Lisa. 825 01:25:47,553 --> 01:25:51,682 Je vous appelle pour vous inviter à sortir dimanche avec Sheldon et moi. 826 01:25:51,766 --> 01:25:53,841 J'aimerais vous présenter les enfants. 827 01:25:54,477 --> 01:25:56,354 Dites oui, s'il vous plaît. 828 01:25:58,439 --> 01:26:01,776 Nous pourrons déjeuner ensemble et passer un bon moment. 829 01:26:02,610 --> 01:26:06,448 Je ne comprends pas pourquoi nous devons nous asseoir à cette table. 830 01:26:06,531 --> 01:26:08,189 Il fait froid ici. 831 01:26:09,492 --> 01:26:14,070 - Pourquoi si loin de l'entrée ? - C'est une belle table. 832 01:26:14,164 --> 01:26:20,118 Je n'aime pas m'asseoir dehors. Le temps est capricieux. 833 01:26:22,422 --> 01:26:24,498 Ça va. Merci. 834 01:26:25,134 --> 01:26:28,470 Je ne comprends pas pourquoi nous devons nous asseoir dehors. 835 01:26:30,764 --> 01:26:35,144 Je n'ai pas spécialement envie d'une table dehors. 836 01:26:59,336 --> 01:27:05,509 Je me demande pourquoi tu m'as amenée. Je ne raffole pas de magie. 837 01:27:05,592 --> 01:27:08,627 - C'est pour les gosses. - Mais je ne suis pas une gosse. 838 01:27:08,721 --> 01:27:12,798 - Allez, regarde et tais-toi. - D'accord, pas besoin de s'énerver. 839 01:27:12,892 --> 01:27:15,050 Je ne vais plus rien dire... 840 01:27:27,073 --> 01:27:31,901 C'est un tour, ça ?Je ne sais pas. C'est rien du tout. 841 01:27:33,538 --> 01:27:37,073 Je suis Shandu le Grand, mais vous pouvez m'appeler le Grand. 842 01:27:37,709 --> 01:27:39,836 Nous allons exécuter des tours de magie. 843 01:27:39,920 --> 01:27:45,425 Pour ce tour, il me faut quelqu'un de courageux, une princesse. 844 01:27:45,509 --> 01:27:48,262 Pourquoi pas quelqu'un, là-bas ? 845 01:27:48,345 --> 01:27:50,420 Pas vous, j'ai dit "une princesse". 846 01:27:51,265 --> 01:27:54,101 Voyons voir... Oui, la dame là-bas. 847 01:27:54,184 --> 01:27:56,562 La dame au quatrième rang... 848 01:27:56,645 --> 01:27:59,596 - Moi ? - On l'encourage un petit peu. 849 01:28:16,916 --> 01:28:19,784 - Comment vous sentez-vous ? - Pas très bien. 850 01:28:21,254 --> 01:28:23,131 Vous êtes quoi, chinois ? 851 01:28:23,215 --> 01:28:27,792 Nous allons vous transpercer avec des épées. Ça va vous faire des guili. 852 01:28:27,886 --> 01:28:31,640 - Ça va me faire des guili ? - A en mourir. C'est une blague. 853 01:28:31,723 --> 01:28:36,020 - Comment vous appelez-vous, déjà ? - Sadie Millstein. 854 01:28:36,103 --> 01:28:38,262 - Stein ? - S-T-E-l-N. 855 01:28:38,355 --> 01:28:41,442 Mon fils, qui est avocat, est assis là-bas. 856 01:28:41,525 --> 01:28:43,851 Il a changé son nom en Mills. 857 01:28:43,945 --> 01:28:46,437 - Quel âge avez-vous ? -Je suis assez âgée. 858 01:28:46,531 --> 01:28:49,700 Assez âgée pour faire notre tour de la boîte chinoise ? 859 01:28:49,784 --> 01:28:52,735 Venez par ici. Vous allez être témoin d'un miracle. 860 01:28:52,829 --> 01:28:56,447 - Quoi ? - Vous m'avez déjà vu ? 861 01:28:56,541 --> 01:28:59,252 - Non. - Comment savez-vous que c'est moi ? 862 01:29:00,378 --> 01:29:05,008 -Je ne veux pas essayer. - Très simple. Entrez dans la boîte. 863 01:29:05,091 --> 01:29:08,543 Je ne veux pas entrer dans la boîte. Vous êtes fou ou quoi ? 864 01:29:08,637 --> 01:29:11,265 C'est un tour de mon invention. Donnez-moi ça. 865 01:29:11,348 --> 01:29:16,562 Non... je veux garder mes bijoux et mes papiers dans la boîte. 866 01:29:17,187 --> 01:29:20,441 - Regardez. - Dites au revoir. Prenez place. 867 01:29:20,524 --> 01:29:22,985 Elle se débrouille très bien. Détends-toi. 868 01:29:23,068 --> 01:29:24,476 Je saute dans la boîte. 869 01:29:24,570 --> 01:29:27,823 - Elle va sauter dans la boîte. -Je saute dans la boîte. 870 01:29:27,907 --> 01:29:32,453 Attention à la tête. Et maintenant, le grand tour de la boîte chinoise. 871 01:29:38,251 --> 01:29:40,128 Epées, s'il vous plaît. Merci. 872 01:29:40,211 --> 01:29:44,215 Deux épées en acier pur, recouvertes d'aluminium. 873 01:29:44,299 --> 01:29:48,251 Epée numéro un. Sadie, attention au nez. 874 01:29:48,345 --> 01:29:51,463 Voilà. Un, deux et trois. 875 01:29:53,267 --> 01:29:56,186 Epée numéro deux. Sadie, on lève la tête. 876 01:29:56,812 --> 01:29:59,898 Voilà. Un, deux et trois. 877 01:30:00,524 --> 01:30:01,984 Epée numéro trois. 878 01:30:03,360 --> 01:30:05,237 Ça va bien là-dedans, Sadie ? 879 01:30:09,116 --> 01:30:13,694 La dernière maintenant. Respirez à fond. Un, deux... 880 01:30:15,039 --> 01:30:17,000 Et maintenant, le miracle. 881 01:30:21,421 --> 01:30:24,340 Aucun endroit pour se cacher. La boîte est vide. 882 01:30:27,052 --> 01:30:30,889 Sadie, tout va s'arranger. Une. Deux. 883 01:30:33,308 --> 01:30:34,716 Et trois. 884 01:30:37,688 --> 01:30:39,148 Et voilà. 885 01:30:39,231 --> 01:30:42,349 Allez, Sadie, il est temps de sortir. Un, deux... 886 01:30:46,864 --> 01:30:48,324 Où est-elle ? 887 01:30:57,041 --> 01:31:00,409 Elle n'est pas devant. Tu as regardé dans le fond ? 888 01:31:01,045 --> 01:31:03,715 Impossible. Elle n'a pas pu sortir de la boîte. 889 01:31:04,507 --> 01:31:07,177 - Où est passée ma mère ? -Je ne sais pas. 890 01:31:07,260 --> 01:31:10,211 - Que voulez-vous dire ? - Elle s'est volatilisée. 891 01:31:11,014 --> 01:31:13,308 - Volatilisée ? - Elle a disparu. 892 01:31:13,391 --> 01:31:17,312 - Comment est-ce possible ? - Ça n'est jamais arrivé, hein ? 893 01:31:17,396 --> 01:31:22,443 C'est un miracle. C'est ce que j'ai pensé quand ça s'est produit. 894 01:31:22,526 --> 01:31:24,017 C'est quoi, le truc ? 895 01:31:24,111 --> 01:31:26,895 Il y a un compartiment secret, mais il est vide. 896 01:31:26,989 --> 01:31:29,200 Nous avons cherché partout. Elle a disparu. 897 01:31:29,283 --> 01:31:34,413 Que voulez-vous dire, "elle a disparu" ? Comment est-ce possible ? 898 01:31:34,497 --> 01:31:37,667 D'où sortez-vous ce tour ? Où l'avez-vous acheté ? 899 01:31:37,750 --> 01:31:40,159 A Pittsburgh, il y a 20 ans. 900 01:31:40,253 --> 01:31:44,299 - Ce sont les molécules, peut-être ? - Les quoi ? Les molécules ? 901 01:31:44,382 --> 01:31:49,095 On fourre une Juive dans une boîte et elle disparaît à cause de molécules ? 902 01:31:49,179 --> 01:31:52,015 Le théâtre décline toute responsabilité. 903 01:31:52,098 --> 01:31:55,268 Si elle ne revient pas, vous recevrez des billets gratuits. 904 01:31:55,352 --> 01:31:58,303 - A quoi vont-ils me servir ? -Je vais appeler la police. 905 01:31:58,397 --> 01:32:01,733 Non. Je ne veux aucune publicité. C'est vraiment trop bizarre. 906 01:32:01,817 --> 01:32:04,851 "La mère d'un avoué se volatilise lors d'un tour de magie !" 907 01:32:04,945 --> 01:32:07,573 Personne ne se porterait plus jamais volontaire. 908 01:32:07,656 --> 01:32:11,441 - C'est ça qui vous tracasse ? - Il doit y avoir une explication. 909 01:32:11,535 --> 01:32:15,612 Il y avait 900 personnes. Elle n'est pas sortie. Elle n'est pas là-dedans. 910 01:32:15,706 --> 01:32:20,200 Il n'y a pas de trappe. Le magicien ne sait même pas ce qui s'est passé. 911 01:32:20,294 --> 01:32:22,088 Il y a quelque chose qui cloche. 912 01:32:29,888 --> 01:32:33,058 - As-tu vu maman ? Ma mère. - Quoi ? 913 01:32:33,141 --> 01:32:37,719 Elle n'est pas là-haut. On vient d'y aller. Tu lui as parlé ? 914 01:32:38,647 --> 01:32:40,638 - Ma mère. -Je crois que j'en ai une. 915 01:32:40,732 --> 01:32:43,224 Tu veux l'emprunter pour combien de temps ? 916 01:32:43,318 --> 01:32:45,863 Est-ce que maman t'a appelée ? 917 01:32:45,946 --> 01:32:49,815 - Que veux-tu ? -Je cherche maman. 918 01:32:49,908 --> 01:32:50,941 Sa mère. 919 01:32:52,161 --> 01:32:57,124 Je crois que je lui ai parlé ce matin. Elle a emprunté mon foulard. 920 01:32:57,208 --> 01:32:59,001 Elle ne me l'a jamais rendu. 921 01:32:59,085 --> 01:33:01,921 Allô, j'ai appelé tout à l'heure. 922 01:33:02,004 --> 01:33:07,541 J'ai appelé pour savoir si une vieille dame avait été signalée 923 01:33:07,635 --> 01:33:10,889 chez les disparus, à la morgue ou à l'hôpital. 924 01:33:10,972 --> 01:33:13,047 Oui, c'est moi que vous avez eu. 925 01:33:14,100 --> 01:33:15,352 Rien du tout ? 926 01:33:17,646 --> 01:33:20,138 Bien. Merci. 927 01:33:20,732 --> 01:33:23,683 Sheldon. Comment va ta mère ? 928 01:33:29,116 --> 01:33:32,870 - Ça va ? - Oui, je vais bien. 929 01:33:36,749 --> 01:33:39,668 Allô ? Des nouvelles ? 930 01:33:39,960 --> 01:33:45,383 Eh bien... Non, rien du tout. J'ai engagé un détective privé. 931 01:33:46,425 --> 01:33:51,222 Elle a peut-être reçu un coup d'épée sur la tête et est devenue amnésique. 932 01:33:52,682 --> 01:33:54,976 Bon. Je te rappelle. 933 01:34:17,291 --> 01:34:22,202 Voyons, quand même. Tu ne peux pas continuer comme ça. Elle va revenir. 934 01:34:22,296 --> 01:34:24,788 Mon Dieu, ça fait déjà trois jours. 935 01:34:33,766 --> 01:34:35,643 Tu es mignonne. 936 01:35:01,378 --> 01:35:03,506 C'était génial. 937 01:35:03,589 --> 01:35:06,707 Tu ne m'as jamais fait l'amour comme ça. 938 01:35:06,801 --> 01:35:08,792 Tu n'avais même pas bu d'alcool. 939 01:35:09,345 --> 01:35:15,685 Je sais. Je me suis senti libéré. J'étais complètement détendu. 940 01:35:17,353 --> 01:35:21,514 Je crois que j'avais besoin d'évacuer toute cette tension. 941 01:35:32,953 --> 01:35:35,414 Je me sens renaître. 942 01:35:35,497 --> 01:35:39,001 Au début, j'ai paniqué. 943 01:35:39,084 --> 01:35:44,465 Une semaine plus tard, c'est comme si on m'avait enlevé un grand poids. 944 01:35:44,548 --> 01:35:49,971 Je suis plus souriant et je redouble d'énergie au travail. 945 01:35:50,054 --> 01:35:53,307 Ma vie sexuelle n'a jamais été aussi bonne. 946 01:35:53,391 --> 01:35:59,095 Lisa dit qu'elle ne m'a jamais vu si détendu et libéré au lit. 947 01:35:59,689 --> 01:36:01,149 Comment l'expliquez-vous ? 948 01:36:02,025 --> 01:36:05,528 C'est parce qu'elle a disparu, non ? 949 01:36:05,612 --> 01:36:09,282 Je ne vois aucune autre explication si ce n'est qu'elle n'est plus là. 950 01:36:10,242 --> 01:36:13,193 C'est incroyable combien elle... 951 01:36:13,286 --> 01:36:16,154 Il ne s'est rien passé d'horrible. Ça n'a pas été brutal. 952 01:36:16,248 --> 01:36:18,542 Ça n'a pas été triste. Elle n'est pas morte. 953 01:36:18,625 --> 01:36:22,838 Elle s'est juste volatilisée mystérieusement et tout en douceur. 954 01:36:23,380 --> 01:36:26,164 Elle ne va quand même pas réapparaître, n'est-ce pas ? 955 01:36:26,383 --> 01:36:28,677 FLYNN, DETECTIVE PRIVE 956 01:36:35,142 --> 01:36:38,563 - M. Flynn ? - M. Mills. 957 01:36:39,522 --> 01:36:44,350 Désolé, nous n'avons pas progressé pour localiser la disparue. 958 01:36:44,444 --> 01:36:48,396 Ça ne fait rien. Je suis venu vous dire que je l'ai moi-même localisée. 959 01:36:48,490 --> 01:36:50,565 Je l'ai retrouvée. Elle est revenue. 960 01:36:50,659 --> 01:36:56,946 Elle a eu une sorte de mini-attaque et elle a perdu la mémoire. 961 01:36:57,040 --> 01:37:01,117 Elle ne savait pas qui elle était. Mais elle va bien maintenant. 962 01:37:01,211 --> 01:37:04,496 Je vais m'occuper d'elle. Vous pouvez classer l'affaire. 963 01:37:04,965 --> 01:37:08,417 - La classer ? - Oui. N'essayez plus de la trouver. 964 01:37:08,510 --> 01:37:10,252 Abandonnez vos recherches. 965 01:37:28,406 --> 01:37:29,866 Tu es sûr que ça va bien ? 966 01:37:30,825 --> 01:37:34,360 Je pète la forme. Je ne me suis jamais senti aussi bien. 967 01:37:45,090 --> 01:37:47,582 Bonjour, M. Mills. Vous avez très bonne mine. 968 01:37:47,676 --> 01:37:50,137 - Merci. Ce sera tout. - Quelque chose d'autre ? 969 01:37:50,220 --> 01:37:53,005 - Non. C'est tout. - Deux dollars, monsieur. 970 01:37:56,686 --> 01:38:01,263 - Tout va bien ? - Oui. Très heureux de vous voir. 971 01:38:01,357 --> 01:38:04,944 -J'espère vous revoir bientôt. - C'est quoi ce vacarme, dehors ? 972 01:38:05,028 --> 01:38:07,322 Aucune idée. C'est toujours bruyant. 973 01:38:13,578 --> 01:38:17,874 Sheldon, où étais-tu passé ? Je t'ai cherché partout. 974 01:38:18,250 --> 01:38:22,254 Je parlais de ton problème avec ces aimables personnes. 975 01:38:23,171 --> 01:38:25,497 - Où es-tu ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 976 01:38:25,841 --> 01:38:30,836 Ecoute, j'ai longuement réfléchi. Ne te marie pas. 977 01:38:33,098 --> 01:38:35,810 - Pas ici. - Pourquoi te précipiter ? 978 01:38:35,893 --> 01:38:40,356 - On en parlera autre part. - Où veux-tu que j'aille d'autre ? 979 01:38:40,439 --> 01:38:44,767 Vous croyez qu'un homme de son âge devrait se marier. 980 01:38:44,861 --> 01:38:48,229 Ça dépend. Si c'est une fille sympa, pourquoi pas ? 981 01:38:48,323 --> 01:38:53,234 Oui, mais pourquoi se précipiter ? Il verse encore une pension alimentaire. 982 01:38:53,328 --> 01:38:56,581 - Arrête. - Laissez-les s'occuper de leur vie. 983 01:38:56,665 --> 01:39:01,628 Même topo avec ma fille. Les gosses croient avoir réponse à tout. 984 01:39:01,711 --> 01:39:04,381 - Elle a quel âge, votre fille ? - 26 ans. 985 01:39:04,464 --> 01:39:07,248 - Vous avez des photos ? - A la maison. 986 01:39:07,342 --> 01:39:12,504 -J'emmène Sheldon partout. - Mon Dieu, dites-moi que je rêve. 987 01:39:12,598 --> 01:39:17,311 J'ai besoin d'air, d'oxygène. Il faut que je sorte à l'air frais. 988 01:39:17,394 --> 01:39:19,939 J'ai besoin de cyanure. 989 01:39:20,231 --> 01:39:22,723 Il est adorable, n'est-ce pas ? Regardez-le. 990 01:39:27,196 --> 01:39:28,990 C'est ma petite-fille. 991 01:39:29,073 --> 01:39:36,122 Ça, c'est le mariage de ma fille. Ma fille, son mari. Là, c'est moi. 992 01:40:09,323 --> 01:40:10,783 Allô, Dorothy ? 993 01:40:12,660 --> 01:40:14,537 M. Mills à l'appareil. 994 01:40:16,205 --> 01:40:22,243 Je vais m'absenter aujourd'hui. Dites à M. Bates que je suis malade. 995 01:40:24,339 --> 01:40:28,291 Non... Ça ira. 996 01:40:44,360 --> 01:40:48,437 La femme, Mme Sadie Millstein, est la mère de Sheldon Mills, 997 01:40:48,531 --> 01:40:52,316 un avoué du cabinet new-yorkais Bates, Phillips, Tunnyand Mills. 998 01:40:52,410 --> 01:40:55,913 On sait peu de chose de Mills si ce n'est qu'il a changé de nom 999 01:40:55,997 --> 01:40:57,905 et qu'il faisait pipi au lit... 1000 01:40:57,999 --> 01:41:01,669 Mme Millstein, savez-vous comment cela vous est arrivé ? 1001 01:41:01,753 --> 01:41:06,164 Mon fils m'a emmenée à un spectacle pour voir les enfants de sa fiancée. 1002 01:41:06,257 --> 01:41:07,884 A-t-il besoin d'enfants ? 1003 01:41:07,968 --> 01:41:12,712 - Sheldon devrait-il se marier? - Il devrait écouter sa mère. 1004 01:41:13,223 --> 01:41:15,976 Mon Dieu, la douleur, l'humiliation. 1005 01:41:16,059 --> 01:41:20,554 - D'autres la voient différemment. - Non, tu rationalises. 1006 01:41:20,647 --> 01:41:22,305 C'est un véritable cauchemar. 1007 01:41:22,399 --> 01:41:25,569 Tu as tout à fait raison, c'est humiliant. 1008 01:41:25,653 --> 01:41:30,992 Ce magicien, je vais l'écarteler et lui intenter un procès. 1009 01:41:31,075 --> 01:41:34,193 A dire vrai, c'est un petit peu gênant. 1010 01:41:35,037 --> 01:41:37,665 Je vais me tuer. 1011 01:41:37,749 --> 01:41:40,616 On pourrait refaire notre vie dans un autre Etat. 1012 01:41:40,960 --> 01:41:44,798 Elle flottera au-dessus de nos têtes. Regarde-la. C'est son genre. 1013 01:41:44,881 --> 01:41:47,258 Nous allons devoir aller vivre dans le métro. 1014 01:41:47,342 --> 01:41:51,836 Je lui avais fait un costume de marin. On aurait dit une poupée... 1015 01:41:51,930 --> 01:41:56,560 Elle raconte à tout le monde combien j'étais mignon à dix ans. 1016 01:41:56,643 --> 01:42:00,095 Ce matin, elle a dit à tout Queens que j'avais une hernie. 1017 01:42:00,230 --> 01:42:04,276 Pourquoi a-t-il besoin de se marier, bonté divine ? 1018 01:42:04,360 --> 01:42:06,852 Elle raconte aussi des choses sur moi. 1019 01:42:06,946 --> 01:42:11,106 C'est ta mère. Tu as l'habitude de ses remarques, pas moi. 1020 01:42:12,159 --> 01:42:18,614 Je lui ai dit, "Sheldon, pourquoi suces-tu cette couverture au lit ?" 1021 01:42:18,708 --> 01:42:25,423 Il s'est mis à pleurer et il a dit, "S'il te plaît, ne la prends pas." 1022 01:42:25,507 --> 01:42:33,139 Il a passé toute son enfance à sucer la couverture et à me rendre folle. 1023 01:42:33,223 --> 01:42:34,683 Voilà deux semaines 1024 01:42:34,766 --> 01:42:38,384 que Mme Sadie Millstein est dans cette situation étrange. 1025 01:42:38,478 --> 01:42:43,640 Les New-yorkais la considèrent comme faisant partie du paysage. 1026 01:42:43,734 --> 01:42:47,404 Les droits civils de Mme Millstein doivent être protégés. 1027 01:42:47,488 --> 01:42:50,689 Elle a le droit d'être dans le ciel. Elle repère les criminels. 1028 01:42:50,783 --> 01:42:54,203 Moi, je serais très heureux qi elle restait où elle est. 1029 01:43:22,399 --> 01:43:26,153 - Sheldon, où vas-tu ? - Le voilà ! 1030 01:43:46,799 --> 01:43:51,179 Sheldon, de quoi as-tu honte ? Ils veulent te poser des questions. 1031 01:43:54,140 --> 01:43:57,477 Petit Shelley, comment va le chouchou de sa maman ? 1032 01:44:19,166 --> 01:44:20,543 Qu'est-ce que tu fais ? 1033 01:44:20,626 --> 01:44:25,871 -Je n'en peux plus. - Ça ne va rien résoudre. 1034 01:44:25,965 --> 01:44:27,873 Que faire ? C'est un cauchemar. 1035 01:44:27,967 --> 01:44:32,628 Tu crois que ça me fait plaisir quand elle me traite de noms bizarres ? 1036 01:44:32,722 --> 01:44:35,506 - C'est quoi une kurva ? - C'est de l'hébreu. 1037 01:44:35,600 --> 01:44:38,687 - Qu'est-ce que ça signifie ? - Eh bien... c'est une putain. 1038 01:44:38,770 --> 01:44:40,261 Charmant. 1039 01:44:40,355 --> 01:44:46,059 Le pire c'est que Lisa et moi nous continuons à nous disputer. 1040 01:44:46,153 --> 01:44:49,573 C'est terrible. Je vais me suicider, il n'y pas d'autre solution. 1041 01:44:49,656 --> 01:44:52,367 M. Millstein... Mills. 1042 01:44:52,951 --> 01:44:55,788 Je vais vous faire une suggestion inhabituelle, 1043 01:44:55,871 --> 01:44:59,792 mais la situation exige que nous fassions preuve d'imagination. 1044 01:45:00,125 --> 01:45:01,293 Oui ? 1045 01:45:01,794 --> 01:45:05,047 Je connais une voyante, une médium. 1046 01:45:06,299 --> 01:45:11,293 Une femme qui s'occupe de phénomènes occultes, inexpliqués, 1047 01:45:12,180 --> 01:45:14,933 de mystères que la science ne peut pas pénétrer. 1048 01:45:15,475 --> 01:45:20,271 -Je ne crois pas à ces choses-là. - Il y a un début à tout. 1049 01:45:24,860 --> 01:45:26,319 Vous êtes Treva Marx ? 1050 01:45:27,571 --> 01:45:29,865 Entrez, Sheldon. Entrez. 1051 01:45:31,950 --> 01:45:33,827 Vous avez mauvaise mine. 1052 01:45:35,370 --> 01:45:37,414 - Vous voulez manger ? - Non, merci. 1053 01:45:38,082 --> 01:45:41,617 Je ne crois pas à ces choses-là. C'est quelqu'un qui m'a envoyé. 1054 01:45:41,710 --> 01:45:45,214 Vous êtes si maigre. Elle a raison. Vous ne voulez pas manger un peu ? 1055 01:45:45,297 --> 01:45:49,051 Non, je n'ai pas d'appétit. Ça a été dur dernièrement. 1056 01:45:49,135 --> 01:45:53,963 Calmez-vous. Suivez-moi par ici. Essayez de vous détendre. 1057 01:45:55,099 --> 01:45:58,019 Bel appartement. A quelle heure le cobra sort-il ? 1058 01:45:58,102 --> 01:46:03,014 Je veux finir quelque chose que j'ai commencé avant votre arrivée. 1059 01:46:03,650 --> 01:46:07,185 - Que faites-vous ? -Je parle à un ami décédé. 1060 01:46:07,946 --> 01:46:09,906 Vous voulez que je vous laisse seule ? 1061 01:46:09,990 --> 01:46:14,369 Non, ce n'est pas nécessaire. On ne parle pas de choses personnelles. 1062 01:46:15,746 --> 01:46:20,125 Jeffrey, il faut que je te quitte. On se parle à nouveau, jeudi. 1063 01:46:20,209 --> 01:46:24,953 N'oublie pas, tu arroses l'oiseau de beurre et de condiments, 1064 01:46:25,047 --> 01:46:27,539 puis tu le mets dans le four. 1065 01:46:29,719 --> 01:46:31,178 Oui, c'est ça. 1066 01:46:32,638 --> 01:46:34,098 Oui, c'est ça. 1067 01:46:34,182 --> 01:46:35,641 Bien. 1068 01:46:36,100 --> 01:46:39,301 Pourriez-vous le rappeler ? Je suis pressé. 1069 01:46:39,395 --> 01:46:41,887 Jeffrey, il faut que je te laisse. J'ai un client. 1070 01:46:41,981 --> 01:46:43,014 Ecoutez... 1071 01:46:44,109 --> 01:46:48,488 C'est ridicule. Pour moi, tout ça c'est de l'arnaque. 1072 01:46:48,572 --> 01:46:51,689 Je suis vraiment honnête. Je n'y crois pas. 1073 01:46:51,783 --> 01:46:55,485 Je crois à la science, à la pensée logique et rationnelle. 1074 01:46:55,579 --> 01:46:59,739 Alors que votre mère flotte au-dessus du Chrysler Building. 1075 01:47:23,942 --> 01:47:28,603 Je voudrais une grande pizza avec saucisson, anchois et champignons 1076 01:47:28,697 --> 01:47:32,284 et une pizza normale avec un supplément de fromage. 1077 01:47:39,541 --> 01:47:44,119 Dépêchez-vous. Je n'aime pas être chez ma mère quand elle est absente. 1078 01:47:44,880 --> 01:47:48,926 - Qu'est-ce que vous répandez ? - Des os de cochons concassés. 1079 01:47:49,009 --> 01:47:50,667 Mon Dieu, sauvez-moi. 1080 01:47:51,887 --> 01:47:54,671 - Vous savezjouer du piano ? - Non. Et vous ? 1081 01:47:54,765 --> 01:47:56,225 Oui, je sais en jouer. 1082 01:48:11,491 --> 01:48:14,609 C'est très, très beau. Vous avez dû prendre des leçons. 1083 01:48:14,703 --> 01:48:19,249 Je n'ai jamais pris de cours. J'étais pianiste dans une vie antérieure. 1084 01:48:19,332 --> 01:48:21,793 En fait, j'ai eu trois vies antérieures. 1085 01:48:21,877 --> 01:48:25,662 La première, j'étais pianiste. La deuxième, ballerine. 1086 01:48:25,756 --> 01:48:28,842 Dans la troisième, je lavais le linge de Gengis Khan. 1087 01:48:28,926 --> 01:48:34,348 Un vrai maniaque. Il détestait l'amidon. Tout devait être doux. 1088 01:48:34,432 --> 01:48:35,891 Allez, on s'en va d'ici. 1089 01:48:45,234 --> 01:48:49,781 Salut Sheldon, t'es sûr que t'es assez couvert ? 1090 01:48:49,864 --> 01:48:52,158 Sheldon, n'oublie pas ton cache-nez. 1091 01:48:52,242 --> 01:48:57,622 Arrêtez d'embêter mon fils. Il est très sensible. 1092 01:48:57,706 --> 01:49:00,709 Chéri, ils t'embêtent ? 1093 01:49:12,972 --> 01:49:15,432 C'est ridicule ! Je ne veux plus faire ces choses. 1094 01:49:15,516 --> 01:49:19,186 - C'est un problème ardu. - Ça fait trois semaines. 1095 01:49:19,270 --> 01:49:22,221 Je vous ai dit qu'il fallait sacrifier une chèvre. 1096 01:49:22,315 --> 01:49:26,611 -Je refuse de tuer un animal. - Vous ne le caresseriez même pas. 1097 01:49:26,694 --> 01:49:31,157 Vous êtes une arnaqueuse. Vous ne savez pas ce que vous faites. 1098 01:49:31,991 --> 01:49:36,068 D'accord. Vous avez raison. 1099 01:49:36,162 --> 01:49:40,740 Ce n'est pas que je ne vous apprécie pas. 1100 01:49:41,877 --> 01:49:45,412 - Merci pour les 50 % de ristourne. - Pas besoin de me payer. 1101 01:49:45,505 --> 01:49:47,966 Pourquoi pleurez-vous ? Elle pleure. 1102 01:49:48,050 --> 01:49:49,384 Je vous ai déçu. 1103 01:49:49,468 --> 01:49:52,471 Non, je ne m'attendais pas à un miracle. 1104 01:49:52,554 --> 01:49:55,891 Oui. Vous aviez confiance en moi et j'ai échoué. 1105 01:49:55,975 --> 01:49:58,759 Comment pouvez-vous croire en ces stupidités ? 1106 01:49:58,853 --> 01:50:00,813 Vous devriez aller en Californie. 1107 01:50:00,896 --> 01:50:04,650 Vous auriez déjà une piscine et une église privée. 1108 01:50:05,568 --> 01:50:08,029 Je suis toujours optimiste. 1109 01:50:08,112 --> 01:50:11,814 Selon moi, il existe plus de choses que celles que l'on voit à l'œil nu, 1110 01:50:11,908 --> 01:50:14,744 des significations cachées, des mystères. 1111 01:50:15,161 --> 01:50:17,997 Rien ne marche jamais. Jamais. 1112 01:50:18,081 --> 01:50:20,156 Vous avez raison. Ne vous fâchez pas. 1113 01:50:20,250 --> 01:50:23,201 Après tout, ma mère flotte là-haut, dans le ciel. 1114 01:50:23,295 --> 01:50:25,964 Vous avez déjà donné dans l'extrasensoriel ? 1115 01:50:26,047 --> 01:50:29,468 Non. Vous aviez raison dès le début. Je ne suis bonne à rien. 1116 01:50:29,551 --> 01:50:33,555 - C'est mieux que d'être serveuse. - Vous étiez serveuse ? 1117 01:50:33,639 --> 01:50:36,558 Eh bien, je voulais devenir actrice. 1118 01:50:36,642 --> 01:50:41,981 Je ne trouvais jamais de boulot, j'ai dû servir. C'est fastidieux. 1119 01:50:42,064 --> 01:50:47,768 Un jour, un astrologue m'a dit qu'on pouvait gagner beaucoup d'argent 1120 01:50:47,862 --> 01:50:49,906 avec les phénomènes psychiques. 1121 01:50:49,989 --> 01:50:53,941 Ça attirait les gens par milliers, parce que leur vie est vide de sens. 1122 01:50:54,035 --> 01:50:59,249 J'ai essayé d'apprendre. C'est comme faire du théâtre. 1123 01:50:59,332 --> 01:51:02,784 - Il faut avoir le don. - Vous allez arrêter de pleurer ? 1124 01:51:02,877 --> 01:51:07,622 Je parie que vous êtes une très bonne actrice. Vous êtes très douce. 1125 01:51:07,716 --> 01:51:10,719 - Merci. - Vous êtes sûrement douée. 1126 01:51:10,802 --> 01:51:14,932 C'est pas parce qu'on ne réussit pas tout de suite qu'il faut abandonner. 1127 01:51:15,015 --> 01:51:18,185 Ma vie est un échec. Je ne réussis jamais quoi que ce soit. 1128 01:51:18,268 --> 01:51:22,512 Détendez-vous. Je vous invite à dîner. Ça ira mieux. 1129 01:51:22,606 --> 01:51:25,641 Lisa rentre tard, ce soir. Elle doit rester au bureau. 1130 01:51:25,735 --> 01:51:29,812 -Je vous invite à dîner. -Je ne peux pas. Merci. 1131 01:51:30,448 --> 01:51:35,870 Allez, je vous invite... En fait, je ne peux pas car ma mère va me voir. 1132 01:51:36,704 --> 01:51:39,989 Ecoutez, vous voulez que je vous prépare à dîner ? 1133 01:51:40,083 --> 01:51:44,660 - Non. Ça ne fait rien. - C'est la moindre des choses. 1134 01:51:45,463 --> 01:51:50,041 Vous savez cuisiner ou vous proférez des incantations à côté du four ? 1135 01:51:51,052 --> 01:51:54,504 -Je vais faire du poulet bouilli. - Génial. Mon plat préféré. 1136 01:51:54,598 --> 01:51:56,423 C'est la spécialité de ma mère. 1137 01:51:56,516 --> 01:52:00,646 Elle se débrouille toujours pour enlever à l'oiseau le moindre goût. 1138 01:52:00,729 --> 01:52:02,189 C'est un miracle culinaire. 1139 01:52:03,190 --> 01:52:06,944 Reprenez-en. Vous n'avez pris qu'une cuisse. 1140 01:52:07,486 --> 01:52:09,864 Vous n'avez pas pris de galettes. 1141 01:52:09,947 --> 01:52:12,439 J'en ai pris deux et trois bouts de poulet. 1142 01:52:12,533 --> 01:52:15,953 - Vous avez toujours l'air maigre. - Ça va. 1143 01:52:16,037 --> 01:52:18,581 Emportez-en avec vous. Je vais vous emballer ça. 1144 01:52:18,665 --> 01:52:22,085 Vous n'aurez pas à sortir. Je sais que ça vous gêne. 1145 01:52:22,168 --> 01:52:27,079 Mais, combien puis-je en manger ? C'était très bon, vraiment délicieux. 1146 01:52:27,173 --> 01:52:33,127 C'était une bonne idée de manger ici. J'ai passé un très bon moment. 1147 01:52:33,221 --> 01:52:39,676 Vous êtes une excellente conteuse. J'ai passé un très bon moment, je... 1148 01:52:40,729 --> 01:52:42,523 Merci pour tout. 1149 01:52:42,606 --> 01:52:44,900 J'ai passé un très bon moment, moi aussi. 1150 01:52:46,360 --> 01:52:51,782 Je devrais y aller, non ? Je viens de manger et... 1151 01:52:53,451 --> 01:52:57,455 Il faut que je rentre de toute façon parce que sûrement... Merci encore. 1152 01:52:57,538 --> 01:53:02,085 Tenez. Du poulet et quelques galettes. 1153 01:53:02,168 --> 01:53:05,088 Merci beaucoup. Non, vraiment, c'était... 1154 01:53:05,964 --> 01:53:09,582 -Je me réjouis que vous soyez resté. - Merci. 1155 01:53:09,676 --> 01:53:14,087 J'ai passé un moment très détendu. J'ai aimé tout le repas. 1156 01:53:14,181 --> 01:53:18,049 C'était merveilleux. Donc... 1157 01:53:18,143 --> 01:53:21,730 On devrait remettre ça, bientôt. C'était... 1158 01:53:21,813 --> 01:53:23,273 Oui. 1159 01:53:25,359 --> 01:53:32,158 Vous feriez mieux d'y aller. Lisa doit vous attendre. 1160 01:53:32,241 --> 01:53:33,701 D'accord. 1161 01:53:35,161 --> 01:53:38,080 - Eh bien... merci. - De rien. 1162 01:53:39,707 --> 01:53:41,282 Bonne nuit. 1163 01:53:41,834 --> 01:53:43,492 C'était merveilleux. 1164 01:53:46,422 --> 01:53:49,759 - Désolé. Merci pour tout. - De rien. 1165 01:53:51,344 --> 01:53:54,681 C'était une bonne idée de se curer les dents entre chaque plat. 1166 01:53:54,764 --> 01:53:56,839 Je ne l'avais jamais fait de ma vie. 1167 01:54:57,329 --> 01:55:01,740 Sheldon, j'ai emmené les enfants chez ma soeur, dans le Vermont. 1168 01:55:01,834 --> 01:55:04,952 Il vaut mieux mettre un terme à notre relation. 1169 01:55:05,046 --> 01:55:08,716 Nous n'avons fait que nous disputer. Ta mère a peut-être raison. 1170 01:55:08,800 --> 01:55:11,177 Tu devrais pas prendre une décision hâtive. 1171 01:55:11,261 --> 01:55:13,638 De toute façon, je n'en peux plus. 1172 01:55:13,721 --> 01:55:17,475 Etrange, non ? Tu te réveilles un matin et tu n'es plus amoureuse. 1173 01:55:17,559 --> 01:55:19,217 La vie est pleine de surprises. 1174 01:55:19,311 --> 01:55:22,428 Amitiés. Lisa. 1175 01:56:42,605 --> 01:56:47,986 Sheldon ! Sheldon, réveille-toi. Il fait jour. 1176 01:56:49,112 --> 01:56:53,064 Maman ! Maman ! 1177 01:56:53,283 --> 01:56:56,651 Maman, je veux te présenter ma nouvelle fiancée. 1178 01:56:56,745 --> 01:56:59,237 - Où est passée l'autre ? - Elle est partie. 1179 01:56:59,331 --> 01:57:01,458 Tu n'as pas rencontré ma mère officiellement. 1180 01:57:01,542 --> 01:57:05,296 Non. Bonjour !J'aime votre fils. 1181 01:57:05,379 --> 01:57:09,133 Quelques kilos de plus lui feraient du bien, à part ça, c'est un ange. 1182 01:57:09,925 --> 01:57:12,167 Tu vois ? Elle, je l'aime. 1183 01:57:12,261 --> 01:57:16,505 - Moi aussi. - Bien. Je descends. 1184 01:57:19,936 --> 01:57:21,594 Où est-elle passée ? 1185 01:57:23,106 --> 01:57:25,400 Je ne sais pas. Elle s'est volatilisée. 1186 01:57:26,443 --> 01:57:27,694 C'est étrange. 1187 01:57:27,777 --> 01:57:32,157 Je suis ici. Ici, mon fils. Je suis ici. 1188 01:57:35,535 --> 01:57:38,247 Maman. Ça va bien ? 1189 01:57:38,330 --> 01:57:41,615 Bien sûr. Quand ne vais-je pas bien ? 1190 01:57:41,709 --> 01:57:45,661 Bonjour, Mme Millstein. Je m'appelle Treva. Enchantée. 1191 01:57:45,754 --> 01:57:50,332 Merci. Je suis heureuse. Tu as choisi une fille charmante. 1192 01:57:50,426 --> 01:57:53,293 Vous avez des photos de lui, bébé ? 1193 01:57:53,387 --> 01:57:59,143 Si j'ai des photos ? Regardez, dès sa naissance. 1194 01:57:59,560 --> 01:58:04,555 Là, il a six ans. Vous voyez sa bouche ? Elle était toujours ouverte. 1195 01:58:04,649 --> 01:58:08,153 Il braillait sans arrêt. C'était un véritable casse-pieds. 1196 01:58:10,447 --> 01:58:14,607 Il s'est bonifié avec l'âge. Là, c'est moi...