1 00:01:14,340 --> 00:01:18,460 ترجمة: نبأ عبدالرحمن & عبدالرحمن الشهري Twitter: @Da7OoOM_MH & @Ouladnaba 2 00:01:20,680 --> 00:01:24,010 ترجمة: نبأ عبدالرحمن & عبدالرحمن الشهري Twitter: @Da7OoOM_MH & @Ouladnaba 3 00:01:52,380 --> 00:01:54,750 كيف الحال؟ 4 00:01:59,590 --> 00:02:02,300 أتناولت الغداء بعد؟ 5 00:02:04,050 --> 00:02:06,550 .سمعتُ صبيّان في المطعم أمس 6 00:02:06,640 --> 00:02:08,760 ،قال الأول "ما هي شوكولاتة البودنغ؟" 7 00:02:08,850 --> 00:02:11,600 قال الآخر ".إنها جيدة. تشبه شوكولاتة الموس كثيراً" 8 00:02:15,020 --> 00:02:17,480 لمَ أشعرُ بأني لن أرى أي عملٍ اليوم؟ 9 00:02:17,570 --> 00:02:21,190 ".لا يوجد شيء لتراه. إنها "ملابس الإمبراطور الجديدة .سأُذبح، يا رجل 10 00:02:21,280 --> 00:02:23,900 ...حسناً، دعني أرى ما لديك. متأكدُ أن هناك الكثير - .ثق بي فحسب. إنها فظيعة - 11 00:02:23,990 --> 00:02:26,400 أنا هنا، كل ما أودُ فعله هو الاسترخاء .سأستسلم للخسارة 12 00:02:26,490 --> 00:02:29,830 إن لم تقوَ على العمل، على الأقل يمكنك الأكل .تعال معي 13 00:02:29,910 --> 00:02:33,330 لا أقدر. يجب أن أقلّ .مساعدتي من المطار 14 00:02:33,420 --> 00:02:35,580 لا أعلم لمَ لا تستطيع .أن تركب سيارة أجرة مثل الآخرين 15 00:02:35,670 --> 00:02:39,210 ...لكن، تعرف - .لا يهم - 16 00:02:39,300 --> 00:02:43,880 إذاً، برأيك ما أنسب وقت أعود فيه؟ 17 00:02:43,970 --> 00:02:46,890 العرض بعد ثلاثة أسابيع، كما تعلم 18 00:02:50,270 --> 00:02:53,720 لايونيل)، أن تقوم بهذا) قبل كل عرض 19 00:02:53,810 --> 00:02:56,440 عشرون سنة على هذا الحال 20 00:02:56,530 --> 00:02:58,430 !اعرف نفسك أكثر 21 00:02:58,530 --> 00:03:01,650 .(يمكنك إنجاح الأمر، (لايونيل !دائماً ما تفعل 22 00:03:49,120 --> 00:03:50,750 !تباً 23 00:03:50,830 --> 00:03:52,820 مرحباً - ماذا تفعل هنا؟ - 24 00:03:52,920 --> 00:03:56,040 وددتُ أن أصطحبك من المطار .كيلا تضطري للشجار مع سائقي الأجرة 25 00:03:56,130 --> 00:03:58,500 أوصلتكَ رسالتي؟ - ماذا؟ - 26 00:03:58,590 --> 00:04:00,960 .تركتها على آلة التسجيل .قلتُ أني لن أعود 27 00:04:01,050 --> 00:04:04,550 ماذا تعنين بأنك لستِ عائدة؟ .أنت ها هنا. هذه تُسمّى عودة 28 00:04:04,640 --> 00:04:07,640 .يجدر بك الاستماع لآلة الرسائل بين حين وآخر - "أستمع لآلة الرسائل؟" - 29 00:04:07,720 --> 00:04:11,800 ألا تبدو هذه مريعة، هذه الجملة، الاستماع لآلة التسجيل؟ 30 00:04:13,810 --> 00:04:17,810 انظر، لم أذهب إلى (فلوريدا) .مع صديقة كما أخبرتك 31 00:04:18,940 --> 00:04:21,320 حقاً؟ 32 00:04:21,400 --> 00:04:23,530 ذهبتُ مع شخصٍ آخر 33 00:04:26,160 --> 00:04:28,150 رجل؟ 34 00:04:31,620 --> 00:04:34,910 إذاً؟ ماذا إذاً؟ من هذا الرجل؟ أَنَزَل من الطائرة معك؟ - لماذا؟ أتريدُ إيصاله للمنزل؟ - 35 00:04:35,000 --> 00:04:38,370 سأكون كاذباً إن قلتُ أن فضولي .لا يدفعني لرؤية أي نوع من الرجال يثير إعجابك 36 00:04:38,460 --> 00:04:41,750 انظر، إنه ليس هنا - ماذا تعنين؟ ماذا فعل؟ هل استقلّ حافلةً لعينة؟ - 37 00:04:41,840 --> 00:04:46,050 تشاجرنا. وتركني. قضيتُ معظم وقتي هناك بمفردي، حسناً؟ 38 00:04:46,140 --> 00:04:48,130 تركني، حسناً؟ - تركك؟ - 39 00:04:48,220 --> 00:04:50,630 تركك؟ من هو؟ 40 00:04:50,730 --> 00:04:53,100 أعني، من سيتركك وهو بكامل قواه العقلية؟ من هذا الرجل؟ 41 00:04:53,190 --> 00:04:56,060 أعرفه، أليس كذلك؟ 42 00:04:56,150 --> 00:04:58,350 (غريغوري ستارك) 43 00:04:58,440 --> 00:05:00,810 ذلك الفتى؟ الكوميديّ؟ 44 00:05:00,900 --> 00:05:02,980 فنان آداء - .فنان آداء - 45 00:05:03,070 --> 00:05:07,150 ما هو فنان الآداء بحق الجحيم؟ .قد يكون الشخص ممثلاً، مغنّياً، أو راقصاً 46 00:05:07,240 --> 00:05:10,910 أعني، أتسمّين الرجل الذي يزيل القمامة مهندس نظافة؟ 47 00:05:11,000 --> 00:05:13,780 فنان آداء. وتركك؟ 48 00:05:13,880 --> 00:05:16,660 أدركتِ حقيقة الأمر، صحيح؟ - .لا يهمني. انتهى الأمر - 49 00:05:16,750 --> 00:05:18,830 هذا كل ما في الأمر 50 00:05:18,920 --> 00:05:21,290 انظر، سأنتقل 51 00:05:21,380 --> 00:05:23,620 "هذا معنى "لن أعود 52 00:05:25,680 --> 00:05:28,510 أين ستذهبين؟ 53 00:05:28,600 --> 00:05:31,300 ما الذي ستقدرين على تحمل ثمنه؟ 54 00:05:31,390 --> 00:05:33,600 أستنتقلين إلى سكنٍ جامعيّ؟ 55 00:05:36,650 --> 00:05:38,970 لا ترغبين بالنوم معي مجدداً؟ .أنا شخص ناضج 56 00:05:39,070 --> 00:05:42,320 .لستِ مضطرة للتسكّع في الشوارع .كانت علاقة عابرة. ليست بالأمر الجلل 57 00:05:42,400 --> 00:05:47,480 هذه هي الدنيا. أعني، لا تزال علاقتنا موظفٌ ومديره، صحيح؟ 58 00:05:49,700 --> 00:05:54,580 (سأغادر (نيويورك .أود العودة للمنزل 59 00:05:54,670 --> 00:05:57,120 في الحقيقة 60 00:05:57,210 --> 00:05:59,580 هذا موضوعٌ مختلف تماماً 61 00:06:04,180 --> 00:06:07,260 أتودين الرحيل؟ لا مشكلة .عودي، احزمي أمتعتك واذهبي 62 00:06:07,350 --> 00:06:09,390 .إن واصلتي الحديث، سأموت .تعرفين هذا 63 00:06:09,470 --> 00:06:11,350 هيا. لنفرغ من الأمر 64 00:07:31,350 --> 00:07:34,140 أوتعلمين، لا أصدق أني لم ألحظ هذه هنا - !ربَّاه - 65 00:07:34,230 --> 00:07:36,900 أكانت معلقة هنا من قبل؟ 66 00:07:38,820 --> 00:07:41,980 شابٌّ وسيمٌ للغاية .فتىً رائع 67 00:07:42,070 --> 00:07:45,400 .يمكنني تفهّم انجذابك له 68 00:07:45,490 --> 00:07:47,480 أرأيته يؤدي من قبل؟ 69 00:07:47,580 --> 00:07:49,730 أجل - .أجل - 70 00:07:49,830 --> 00:07:52,120 كيف بحق الجحيم يمكنك أن تسمحي لشخص كهذا أن يخرجك من (نيويورك)؟ 71 00:07:52,210 --> 00:07:55,370 ظننتُكِ أقوى - .إنه مجرد شاب - 72 00:07:55,460 --> 00:07:58,410 ليس هو سبب خروجي 73 00:08:00,630 --> 00:08:02,670 ليس هو السبب 74 00:08:03,970 --> 00:08:07,470 أهو أنا؟ - .لا أحد. إنها أشياء - 75 00:08:07,550 --> 00:08:10,590 أشياء؟ أي أشياء؟ - !لا تحدثني بالمنطق - 76 00:08:10,680 --> 00:08:14,130 ماذا عن لوحاتك؟ 77 00:08:14,230 --> 00:08:17,730 أستصنعين معملاً صغيراً ...في مرآب والديك 78 00:08:17,810 --> 00:08:20,310 ...بجانب مقصات عشب صدئة معلقة بمسامير 79 00:08:20,400 --> 00:08:22,970 ...وأدوات البركة في الزاوية 80 00:08:23,070 --> 00:08:26,190 وزلاجة مكسورة وفأر؟ 81 00:08:26,280 --> 00:08:28,160 .(أنتِ تعملين لدى (لايونيل 82 00:08:28,240 --> 00:08:30,950 .أنتِ تعملين لدى الملك، يا حبيبتي 83 00:08:31,040 --> 00:08:33,740 .تشدّين اللوح. تقومين بعدة أشغال 84 00:08:33,830 --> 00:08:37,910 تحصلين على غرفة ومعمل خاصّين ...ودروس حياتية لا تقدّر بثمن 85 00:08:38,000 --> 00:08:40,290 .بالإضافة إلى مرتّب 86 00:08:40,380 --> 00:08:45,970 ابدئي الآن، وستحصلين أيضاً .على رفقة وسيمة ليوم كامل 87 00:08:46,050 --> 00:08:50,130 انظري، أنا لا أمزح .رحيلك يقتلني 88 00:08:51,270 --> 00:08:53,470 .إنه انتحار 89 00:08:53,560 --> 00:08:56,260 .في هذا الوقت والمكان 90 00:08:56,350 --> 00:09:01,860 في عمرك، أنت تعلمين هذا .(لكن لا تودّين الإقرار به، (بوليت 91 00:09:01,940 --> 00:09:05,890 أقسم لك، ارحلي الآن .وستلعنين نفسك ما حييتي 92 00:09:14,120 --> 00:09:16,790 لستُ مضطرّة للنوم معك مجدداً؟ 93 00:09:20,670 --> 00:09:24,620 حبيبتي، أنا صديقك ضد الاحتيال .وروث الأحصنة 94 00:09:24,720 --> 00:09:26,840 هذا حدّ علاقتنا من الآن فصاعداً 95 00:10:19,610 --> 00:10:22,890 !يا إلهي 96 00:10:26,160 --> 00:10:29,860 !لايونيل)! بالله عليك) 97 00:10:29,950 --> 00:10:32,520 .آسف 98 00:10:55,560 --> 00:10:57,890 هل صوت الأغاني مرتفع؟ 99 00:10:57,980 --> 00:11:01,060 كلا 100 00:11:02,480 --> 00:11:07,230 يجب أن تحصلي على قسط من النوم - .أعمل على هذا - 101 00:11:17,500 --> 00:11:19,490 إن كنتِ ستنامين هكذا .يجدر عليك إغلاق النافذة 102 00:11:19,590 --> 00:11:22,120 .وإلا ستتجمدين عند الساعة الرابعة أو الخامسة 103 00:11:24,380 --> 00:11:26,370 .آسف 104 00:11:28,720 --> 00:11:31,970 أتريدين أي شيء؟ 105 00:11:32,060 --> 00:11:35,090 حساء؟ - "حساء؟" - 106 00:11:35,190 --> 00:11:37,590 مع من تتحدثين؟ 107 00:11:37,690 --> 00:11:39,680 .لا يهمني 108 00:11:43,440 --> 00:11:45,930 .إنه يصيبني بالجنون 109 00:13:04,360 --> 00:13:06,650 هلّا طرقت الباب؟ - ".فعلتُ، ظننتُك قلتِ "ادخل - 110 00:13:06,740 --> 00:13:10,440 .آسف... أظنني نسيتُ فرشتي هنا 111 00:13:10,530 --> 00:13:12,690 أرأيتِها؟ - ماذا تفعل؟ - 112 00:13:12,790 --> 00:13:17,330 ...أقسم وكأنني نسيتها - .لن أنام معك. أنت وعدتني - 113 00:13:22,090 --> 00:13:24,840 ماذا؟ 114 00:13:24,920 --> 00:13:27,880 يا إلهي. هذا جنونيّ .جاءني هذا الدافع للتو 115 00:13:27,970 --> 00:13:29,960 .أردتُ تقبيل قدمك 116 00:13:30,050 --> 00:13:32,970 .أنت مجنون - .كلا، كلا. أنا أعمل بشكل كثير - 117 00:13:33,060 --> 00:13:35,550 .أصبحت غريباً فحسب .أنا تحت الكثير من الضغط، كما تعلمين 118 00:13:35,640 --> 00:13:38,560 فيليبس) يزعجني كل يوم) .العرض بعد ثلاثة أسابيع" 119 00:13:38,650 --> 00:13:40,640 .العرض بعد ثلاثة أسابيع ".العرض بعد ثلاثة أسابيع 120 00:13:40,730 --> 00:13:43,190 !كالطائر المقلّد في أذني 121 00:13:45,400 --> 00:13:48,020 .أردت تقبيل قدمك فحسب 122 00:13:48,110 --> 00:13:52,280 .أنا آسف .ليس الموضوع شخصياً 123 00:13:52,370 --> 00:13:55,320 أتريدين أن أحضر لك أي شيء؟ 124 00:14:25,280 --> 00:14:27,270 ...إذاً 125 00:14:28,410 --> 00:14:30,810 هل تحبني؟ 126 00:14:30,910 --> 00:14:34,070 أحبك؟ .قلتُ ذلك من قبل، أجل 127 00:14:36,750 --> 00:14:38,870 ماذا ستفعل إن غادرت؟ 128 00:14:38,960 --> 00:14:40,950 ماذا سأفعل؟ 129 00:14:42,210 --> 00:14:45,300 .سأصعد السطح وأعوي كالكلب 130 00:14:48,510 --> 00:14:50,720 .أنا لا أحبك 131 00:14:52,430 --> 00:14:54,090 ماذا إذاً؟ 132 00:16:10,800 --> 00:16:13,970 .من المذهل كيف تتزايد إثارتها 133 00:16:14,060 --> 00:16:17,260 ماذا تعني بـ"إثارة"؟ - .إنها ليست مملة - 134 00:16:17,350 --> 00:16:20,440 .أضفتِ لمسة رائعة من التهكّم 135 00:16:20,520 --> 00:16:23,140 تهكّم؟ - .أجل. إضافة رائعة - 136 00:16:24,940 --> 00:16:27,980 ..كيف شدّة الألوان؟ آخر مرة - .إنها رائعة - 137 00:16:29,110 --> 00:16:31,110 رائعة؟ - .أجل، رائعة - 138 00:16:34,660 --> 00:16:38,410 أنت سخيف، أتعلم هذا؟ - أوتعلمين، أنتِ الشخص الوحيد القادر على قول هذا لي دون أن يموت- 139 00:16:38,500 --> 00:16:41,870 انظر، أيمكنك أن تخبرني فحسب إن كنتُ أملك أي مهارة؟ ما رأيك بهذا؟ 140 00:16:41,960 --> 00:16:44,280 ...أخبرني فقط إن 141 00:16:44,380 --> 00:16:48,540 كنتُ أملك أي موهبة .أو أني أضيع وقتي فحسب 142 00:16:48,630 --> 00:16:52,000 لأني أشعر أحياناً أن .عليّ الانسحاب فحسب 143 00:16:52,100 --> 00:16:54,340 ..لأن 144 00:16:55,430 --> 00:16:58,300 .أخبرني ما رأيك فقط .بحقك 145 00:17:02,230 --> 00:17:05,560 ما الفارق الذي سيصنعه رأيي بحق الجحيم؟ 146 00:17:05,650 --> 00:17:07,770 .إنها لوحتك 147 00:17:07,860 --> 00:17:10,150 أعني، أنتِ ترسمين .لأنك مضطرة 148 00:17:10,240 --> 00:17:12,730 .لأنك لا تملكين خياراً .لا يتعلّق الأمر بالموهبة 149 00:17:12,820 --> 00:17:16,030 .الأمر يتعلّق بحتميّة الرسم 150 00:17:16,120 --> 00:17:19,620 أأنتِ موهوبة؟ عمرك 22، من يعلم؟ 151 00:17:19,710 --> 00:17:23,700 من يهتم؟ تريدين الاستسلام؟ 152 00:17:23,790 --> 00:17:26,910 .إن استسلمتِ، فلستِ فنانة حقّاً من الأساس 153 00:17:29,930 --> 00:17:32,250 .يا إلهي 154 00:17:32,340 --> 00:17:34,550 ".إن استسلمتِ، فلستِ فنانة حقّاً من الأساس" 155 00:17:34,640 --> 00:17:37,340 .كم هو شيء غبيّ ليقال !غبي 156 00:17:39,100 --> 00:17:41,090 .مرحباً، أمي 157 00:17:43,020 --> 00:17:45,020 .لست بخير 158 00:17:46,990 --> 00:17:48,980 .لستُ كذلك 159 00:17:50,320 --> 00:17:52,310 .لا أقدر 160 00:17:56,040 --> 00:17:58,240 .أود العودة إلى الجامعة 161 00:18:02,460 --> 00:18:04,450 .لا أعلم 162 00:18:07,380 --> 00:18:09,790 أيمكنني المجيء لفترة قصيرة؟ 163 00:18:20,600 --> 00:18:22,600 .كلا 164 00:18:26,280 --> 00:18:28,600 .أكره المكان هنا 165 00:18:33,700 --> 00:18:35,990 .(لايونيل) 166 00:18:37,120 --> 00:18:39,820 .(لايونيل) 167 00:18:39,910 --> 00:18:42,160 !أطفئ الموسيقى 168 00:18:42,250 --> 00:18:46,410 .(لايونيل) 169 00:20:32,910 --> 00:20:36,520 .أقدّر حضورك معي الليلة .أكره الأمور المتعلقة بالشغف 170 00:20:36,620 --> 00:20:39,620 أتعلمين أن (واغنر) هذا ...صاحب الحفل 171 00:20:39,700 --> 00:20:41,860 يعمل في العقارات، حسناً؟ 172 00:20:41,960 --> 00:20:44,740 .جاء إلى معملي ذات مرة 173 00:20:44,840 --> 00:20:46,830 ...وضع يده حول كتفي وقال 174 00:20:46,920 --> 00:20:50,210 لايونيل)، أتدرك مدى أهميّة)" "جاكسون بولوك)؟) 175 00:20:50,300 --> 00:20:53,380 ...ثم أشار إلى كل الشقق خارج النافذة 176 00:20:53,470 --> 00:20:56,640 وقال: "لولا (جاكسون) ".لما رأيتَ هذه أمامك 177 00:20:56,720 --> 00:20:58,960 جاكسون)، حسناً؟) .صاحبه القديم 178 00:21:03,560 --> 00:21:05,640 .صاحبه 179 00:21:11,110 --> 00:21:14,450 أوتعلمين، لم أحظى بأصدقاء .أتسكّع معهم منذ 1968 180 00:21:14,530 --> 00:21:17,200 لدي شركاء ،معجبين، كارهين 181 00:21:17,290 --> 00:21:19,320 ...طليقات، أنداد 182 00:21:19,410 --> 00:21:23,710 .لدي العديد من الأصدقاء - .قولك هذا لي لئيم للغاية - 183 00:21:23,790 --> 00:21:25,780 .لديك خيط في شعرك 184 00:21:25,880 --> 00:21:28,170 تعرفينني بالكامل، أليس كذلك؟ 185 00:21:29,300 --> 00:21:32,300 .كنتُ في الجيش .استخبارات الجيش 186 00:21:32,380 --> 00:21:35,920 .جعلوني أرسم زوجان روسيّان يتجامعان 187 00:21:36,010 --> 00:21:38,170 كما ترى، ظنوا بهذه الطريقة ...عند حدوث الحرب القادمة 188 00:21:38,270 --> 00:21:41,880 سيسقطون آلاف الرسمات ...خلف خطوط العدو تحمل رسالة 189 00:21:41,980 --> 00:21:43,970 ...(إيفان)، بينما أنت هنا تحارب الديموقراطية" 190 00:21:44,060 --> 00:21:46,550 ".بوريس) في بيتك ينكح زوجتك) 191 00:21:46,650 --> 00:21:49,850 كيف تعرف أن الزوجان روسيّان؟ - .رسمتهم مرتدين قبعات فرو - 192 00:21:49,940 --> 00:21:53,810 أعني، ما الفرق؟ .حرب السنة اللتي تليها كانت (فيتنام) على كل حال 193 00:21:53,910 --> 00:21:55,370 بوليت) ماذا؟) - .بوليت) فقط) - 194 00:21:55,450 --> 00:21:58,070 إذاً، كيف هو العيش مع الفنان؟ 195 00:21:58,160 --> 00:22:02,290 .أنا لا أسكن معه. أنا أعمل لديه - إنها فنّانة بطريقتها، أليس كذلك؟ - 196 00:22:02,370 --> 00:22:05,660 .(بيت)، هذه (بوليت) - (بوليت) ماذا؟ - 197 00:22:05,750 --> 00:22:09,420 .بوليت) فقط) - .(أجل، أنتِ تسكنين مع (لايونيل دوبي - 198 00:22:09,510 --> 00:22:13,040 .إنها تعمل لديه. إنها فنّانة 199 00:22:13,130 --> 00:22:15,670 أتأتيك زيارات في معملك؟ - ...في الحقيقة - 200 00:22:15,760 --> 00:22:18,380 ..أنا أجمع أعمال الخمسينات بشكل عام 201 00:22:18,470 --> 00:22:20,850 .روثكو)، (كلاين)، كما تعلمين) 202 00:22:20,930 --> 00:22:23,340 .لكن أحب مواكبة الأحداث - .اعذروني دقيقة - 203 00:22:23,440 --> 00:22:25,840 .ليس لديّ أي شيء في المعمل في الوقت الحالي 204 00:22:25,940 --> 00:22:29,600 ألديك عرض في مكانٍ ما؟ - .أنا نوعاً ما أتجول بين المعارض - 205 00:22:29,690 --> 00:22:32,780 أين أقمتِ عروضك؟ - المعذرة. أيمكنني مخاطبتك للحظة؟ - 206 00:22:32,860 --> 00:22:35,020 سأعيدها في الحال .يا سادة. أعدكم 207 00:22:35,120 --> 00:22:37,610 أصبحتُ متمكناً .كل هذه الوضعيات الجنسية المختلفة 208 00:22:37,700 --> 00:22:39,780 ...وتعبيرات النشوة، والـ 209 00:22:39,870 --> 00:22:43,040 نقيب أعطاني مئة دولار .مقابلة دزينة جعّة 210 00:22:43,120 --> 00:22:46,460 .قال أنها هدية ذكرى زواجه لزوجته 211 00:22:46,540 --> 00:22:48,750 .أول ما بيع من أعمالي 212 00:22:52,090 --> 00:22:56,090 آسف. لم أقصد أن أكون وقحاً. أأنتِ فنّانة؟ - .أجل - 213 00:22:56,180 --> 00:22:58,720 الرفاق في وحدتي ...الذين خاضوا المعارك كانوا يقولون 214 00:22:58,810 --> 00:23:01,100 ".أي يوم فوق الأرض هو يومٌ جيّد" 215 00:23:04,020 --> 00:23:06,230 أتظنّ هذا صحيحاً؟ 216 00:23:12,490 --> 00:23:16,820 من الفتى القصير ذو الأقراط؟ - .(أتعني زير النساء؟ إنه (روبن تورو - 217 00:23:16,910 --> 00:23:21,400 .(لديه معرض في (بيندكس .ليس سيئاً. فتى رائع أيضاً 218 00:23:21,500 --> 00:23:24,170 المعذرة. أيمكنني الحديث معك؟ - .(سيد (لايونيل دوبي - 219 00:23:24,250 --> 00:23:27,250 ...أنا من كبار معجبيك. لي الشرف - شكراً لك. أيمكنني مخاطبتك؟ - 220 00:23:27,340 --> 00:23:29,540 .المعذرة - .أن قابلتُك... - 221 00:23:36,800 --> 00:23:39,130 ماذا؟ - .صهٍ. انظري - 222 00:23:39,220 --> 00:23:43,010 .لا أعرف كيف أقول هذا لك .أعني، لست الوصي عليك أو أي شيء 223 00:23:43,100 --> 00:23:46,020 .لكن الناس يضكحون عليك في الخارج - لماذا؟ - 224 00:23:46,110 --> 00:23:49,270 تعرفين الفتى ذو الشعر المزيّت الذي ترقصين معه؟ 225 00:23:49,360 --> 00:23:53,360 .هو هنا للهو المؤقت .يفعل هذا في كلّ مكان يذهب إليه 226 00:23:53,450 --> 00:23:55,940 يحب أن يجد فتاةً بريئة .ليتّخذها فريسة 227 00:23:56,030 --> 00:23:59,620 .أعني، أنتِ امرأة حرة. هذه حياتك 228 00:23:59,700 --> 00:24:04,410 لكنّي أخبرك، لو قام ذلك الكلب بفعل ...أي شيء ليؤذيك أو يذلّك, سوف 229 00:24:04,500 --> 00:24:08,000 ظننتُك ستخبرني أنهم كانوا .يضحكون على أعمالي 230 00:24:09,750 --> 00:24:12,130 هذا أسوأ نوعاً ما، ألا تظنّين؟ 231 00:24:15,550 --> 00:24:18,760 .كلا. كلا، كلا. دعيني أخرج أولاً .ابقي هنا لدقيقة 232 00:24:18,850 --> 00:24:22,550 لأن لو رآنا الناس سوياً .فسيظنّون ظنّ السوء 233 00:24:22,640 --> 00:24:24,770 !لذا ابقي هنا. - متخلف - .لايونيل)، ها أنت ذا) - 234 00:24:24,850 --> 00:24:28,640 .(لايونيل)، أريدك أن تقابل (كرت بلوم) .(اشترى لتوّه معرض (روميل) في (برلين 235 00:24:28,730 --> 00:24:31,900 .(لايونيل دوبي) .لايونيل دوبي)، تسرُّني رؤيتك) 236 00:24:31,990 --> 00:24:34,110 !افتح الباب! افتح - .يشرفني لقاؤك - 237 00:24:34,200 --> 00:24:35,900 !(أهنالك مشكلة؟ - (لايونيل - .كلا، بضعة أطفالٍ فحسب - 238 00:24:35,990 --> 00:24:38,150 معرض (روميل)؟ 239 00:24:38,240 --> 00:24:40,280 .(أجل، معرض (روميل) في (برلين - غرب (برلين)؟ - 240 00:24:40,370 --> 00:24:42,240 .غرب (برلين)، أجل - !(أجل. رائع. - (لايونيل - 241 00:24:42,330 --> 00:24:44,410 كرت بلوم)؟) - .كرت بلوم)، أجل) - 242 00:24:44,500 --> 00:24:48,330 !أكرهك - .أنا معجب بأعمالك حقاً - 243 00:24:48,420 --> 00:24:52,120 .من الرائع رؤيتك هنا - !(لايونيل) - 244 00:24:52,220 --> 00:24:59,670 .سنة حلوة يا جميل 245 00:24:59,760 --> 00:25:04,260 .(سنة حلوة، عزيزنا (جورج 246 00:25:04,350 --> 00:25:08,430 .سنة حلوة يا جميل 247 00:27:51,190 --> 00:27:53,730 ,يا رجل، أيمكنني الحصول على كوب .من هذا؟ أنا منهكٌ للغاية 248 00:28:02,950 --> 00:28:05,660 أأنت فنّان (غرافيتي)، (تورو)؟ 249 00:28:06,790 --> 00:28:09,000 .كلا، ما كنتُ لأصف نفسي بهذا 250 00:28:38,490 --> 00:28:40,860 .إنه للمنزل الياباني الليلة 251 00:28:40,950 --> 00:28:43,280 اسمعي، آسفٌ بشأن ما قلتُه لك .في الحفلة 252 00:28:43,370 --> 00:28:45,610 .انتابني الجنون فجأة 253 00:28:47,540 --> 00:28:49,530 .إنه جميل 254 00:28:49,630 --> 00:28:52,120 .اسمع، لا يمكنني الخروج معك الليلة .لدي التزامات أخرى 255 00:28:52,210 --> 00:28:55,550 حقاً؟ - .سأذهب إلى (الزقاق الأعمى) مع بعض صديقاتي - 256 00:28:55,630 --> 00:28:58,630 حقاً؟ من موجود في (الزقاق الأعمى)؟ 257 00:29:02,720 --> 00:29:04,880 أريد فقط أن أريه أني لا أهتم بعد الآن، فهمت؟ 258 00:29:04,980 --> 00:29:08,430 أني أقدر على رؤيته، ورؤية أعماله .مثل أي شخصٍ آخر 259 00:29:11,400 --> 00:29:13,270 أيبدو هذا هراءً أم ماذا؟ 260 00:29:13,360 --> 00:29:17,110 كلا، بالطبع لا. أعتقد أن علينا 261 00:29:17,200 --> 00:29:21,280 علينا أن نريه أن الحياة تستمر .وأنه لا يستحق التجاهل حتَّى 262 00:29:21,370 --> 00:29:24,240 .أعتقد أن عليك الوقوف بوجهه الليلة 263 00:29:24,330 --> 00:29:26,620 .أعني، مباشرةً في وجهه - .أعتقد أني أفضّل العمل - 264 00:29:26,710 --> 00:29:29,540 .كلا، لا تستعملي عملك عذراً .عملك مقدّس 265 00:29:29,630 --> 00:29:32,200 .ربما عملك كذلك - .كلا، بل عملك أيضاً. عملك أيضاً - 266 00:29:32,300 --> 00:29:34,540 اسمعي، الآن، إذا ذهبتي مع صديقاتك 267 00:29:34,630 --> 00:29:38,380 ستظهرن كأنكنّ بنات ثانوية .معجباتٍ بفتىً ما 268 00:29:38,470 --> 00:29:43,550 لكن إذا ذهبتي معي، ستدخلين .دخولاً قوياً، بكرامة 269 00:29:45,480 --> 00:29:48,390 ماذا عن المنزل الياباني؟ - .منزلنا يأتي أولاً - 270 00:29:48,480 --> 00:29:54,070 لا أعلم. أظن أن عليك .الوقوف مباشرةً في وجهه 271 00:29:55,400 --> 00:29:59,350 .كما ترون، أنا لا أبحث عن المشاكل لكن بعض الناس يبحثون عنها، صحيح؟ 272 00:29:59,450 --> 00:30:03,530 .كأنهم يتجولون في الأرجاء بحثاً عن المشاكل 273 00:30:03,620 --> 00:30:07,950 كان هناك شاب ذات مرة. كان يمشي .في الشارع، ثم وطأ قدمي 274 00:30:08,040 --> 00:30:11,160 حسناً، كان حادثاً. لم يقصد شيئاً، صحيح؟ .لكنّه لم يقل شيئاً 275 00:30:11,250 --> 00:30:13,410 لذا قلتُ ".المعذرة" 276 00:30:13,500 --> 00:30:16,170 :التفت فقال "نعم، ماذا؟" 277 00:30:16,260 --> 00:30:18,550 .حسناً، لن أبالي. سأنسى الأمر 278 00:30:18,640 --> 00:30:22,760 أيفترض بي أن أتشاجر مع شخص لأنه وطأ قدمي؟ 279 00:30:22,850 --> 00:30:25,260 ...حسناً. ماذا لو تشاجرت معه 280 00:30:25,350 --> 00:30:27,920 وكنتُ محظوظاً وقتلته؟ 281 00:30:28,020 --> 00:30:32,310 :حينها ستأتي الشرطة وتقول "لمَ قتلت هذا الرجل؟" 282 00:30:32,400 --> 00:30:34,890 :سأقول ".قد وطأ قدمي" 283 00:30:34,990 --> 00:30:37,110 .سيظنون أني بالغت في ردة فعلي 284 00:30:39,450 --> 00:30:44,990 .كما ترون، لا أعلم ما الأمر .استيقظتُ اليوم. أعني، أنا أستيقظ كل يوم 285 00:30:45,080 --> 00:30:50,200 اليوم استيقظتُ وبي شعور غريب جداً 286 00:30:50,290 --> 00:30:54,750 أعني، غريب للغاية .لأني لم أكن مكتئباً 287 00:30:54,840 --> 00:30:57,840 .لم أكن حزيناً .لم أكن غاضباً 288 00:30:57,930 --> 00:31:00,600 وفي الجانب الآخر، لم أكن سعيداً .ولستُ حليماً بطبعي 289 00:31:00,680 --> 00:31:02,750 ...شعرتً نوعاً ما 290 00:31:02,850 --> 00:31:06,350 .لا أعلم، شعور متعادل 291 00:31:06,430 --> 00:31:09,390 لا تسيؤوا فهمي، حسناً؟ .لستُ قنوعاً. أكره هذا 292 00:31:09,480 --> 00:31:12,980 "أتعرفون، عندما تسألون شخصاً، "كيف حالك؟ ".ويقول، "أنا قنوع 293 00:31:13,070 --> 00:31:16,400 :أشعر بالرغبة في قول "كيف سيكون شعورك إن صفعتك؟" 294 00:31:16,490 --> 00:31:20,150 .أفضّل الشعور بأحد شيئين 295 00:31:20,240 --> 00:31:24,900 .لكن اليوم، شعرتُ بالتعادل 296 00:31:25,000 --> 00:31:28,330 .ولا يعجبني هذا 297 00:31:44,100 --> 00:31:47,720 .(لايونيل دوبي) 298 00:32:09,000 --> 00:32:11,920 .اذهبي وتحدثي إليه - .كلا، غيّرتُ رأيي. أنا متعبة - 299 00:32:12,000 --> 00:32:15,830 .أود الذهاب للمنزل فحسب - .كلا، كلا، كلا. اذهبي وتحدثي معه فحسب - 300 00:32:15,920 --> 00:32:18,960 .فقط أخبريه أن العرض أعجبك .الآن هو الوقت المناسب 301 00:32:20,550 --> 00:32:22,550 .نعم 302 00:32:30,600 --> 00:32:32,810 .غريغوري)، مرحباً) - .(مرحباً، (بوليت - 303 00:32:32,900 --> 00:32:36,770 ...اسمع، أردت أن أخبرك فحسب أن - .غريغ)، مرحباً. المعذرة) - 304 00:32:36,860 --> 00:32:39,150 .بيتر)! ربَّاه) - .أجل، فاتنا العرض للتو - 305 00:32:39,240 --> 00:32:42,110 بسبب الازدحام - .لكن لدي صديق هنا - 306 00:32:42,200 --> 00:32:44,990 .(أريدك أن تقابل (هانك - .كيف حالك؟ - مرحباً. أحب أعمالك - 307 00:32:47,660 --> 00:32:51,160 .مختل - .بوليت)، لا تقلقي، إنه وغد) - 308 00:32:51,250 --> 00:32:53,330 هل رأيتِ (لايونيل دوبي) - أين؟ هل هو هنا؟ - 309 00:32:53,420 --> 00:32:55,830 .إنه هناك .إنه يرتدي قميصاً أزرقاً 310 00:32:57,260 --> 00:32:59,960 شعرين بتحسّن، صحيح؟ - لم أجبرتني على ذلك؟ - 311 00:33:00,050 --> 00:33:02,260 !إنه سافل - !أنت السافل - 312 00:33:02,350 --> 00:33:04,050 .لم أرد فعل ذلك لمَ أرغمتني؟ 313 00:33:04,140 --> 00:33:06,130 .أنا؟ أحبك .سأفعل أي شيءٍ لأجلك 314 00:33:06,220 --> 00:33:09,810 تريديني أن أعود للنفق !وأسحبه بشعره؟ أخبريني وكفى 315 00:33:09,900 --> 00:33:12,810 اسمعي، لا تريدين أن تنامي معي .أو تدعينني ألمسك، سأتعايش مع هذا 316 00:33:12,900 --> 00:33:16,850 سأتعايش مع هذا لأني أحبك. لكن .أخبريني ماذا تريديني أن أفعل. وسأفعله 317 00:33:16,940 --> 00:33:19,700 !سأقتله أمام الجميع !ماذا؟ قوليها وكفى 318 00:33:19,780 --> 00:33:22,860 !توقف! توقف! كم أنت مغفّل - .أنصتي لي - 319 00:33:22,950 --> 00:33:25,700 أنصتي لي .أنصتي لي 320 00:33:30,120 --> 00:33:32,120 أنصتي لي 321 00:33:34,130 --> 00:33:36,620 أنا أحبك 322 00:33:36,710 --> 00:33:40,170 .أنا أحبك .سأفعل أي شيء لأجلك 323 00:33:41,760 --> 00:33:44,220 .سأشدّ اللُوَح لأجلك 324 00:34:04,370 --> 00:34:07,160 هل تحبني؟ 325 00:34:07,250 --> 00:34:10,000 .قلتُ أني أحبك، أجل 326 00:34:10,080 --> 00:34:12,410 ستفعل أي شيء لأجلي؟ 327 00:34:12,500 --> 00:34:15,370 .ماذا؟ سمّي ما شئتِ 328 00:34:15,460 --> 00:34:17,500 أتراهم؟ 329 00:34:19,550 --> 00:34:22,390 .قبل السائق على فمه .حينها سنتحدث 330 00:34:23,510 --> 00:34:26,050 ماذا؟ 331 00:34:26,140 --> 00:34:29,180 .هيا. أرني مدى حبك لي 332 00:34:33,940 --> 00:34:37,980 ماذا إن فعلتها؟ - .سأعرف إذاً أن حبّك حقيقي - 333 00:34:38,070 --> 00:34:41,900 وإن لم تفعل .ستكون ملك الهراء، وسأحزم أمتعتي 334 00:35:04,970 --> 00:35:09,100 .انظر، انظر .(إنه (غريزلي آدامز 335 00:35:09,180 --> 00:35:11,260 أبحوزته أي شيء؟ 336 00:35:11,350 --> 00:35:13,980 .لا أظن هذا 337 00:35:14,060 --> 00:35:17,150 .يبدو أن أضاع اللاما خاصته فحسب 338 00:35:20,400 --> 00:35:22,900 كيف الحال؟ 339 00:35:22,990 --> 00:35:26,030 .تراجع عن السيارة، يا صاح 340 00:35:26,120 --> 00:35:28,660 .يستحسن أن تبتعد عن السيارة 341 00:35:39,550 --> 00:35:41,760 ,لمَ يأتيني هؤلاء طوال الوقت؟ 342 00:35:42,970 --> 00:35:46,840 .أحبك أيضاً. هيا سر بعيداً، هلّا فعلت؟ 343 00:36:08,700 --> 00:36:10,700 أهذا لأجلي؟ 344 00:36:12,000 --> 00:36:14,370 وما هو؟ 345 00:36:14,460 --> 00:36:16,700 ...تجوّلكِ هكذا أمامي 346 00:36:19,840 --> 00:36:23,040 ما الذي يمنعني من فقد السيطرة وأخذك فحسب؟ 347 00:36:24,720 --> 00:36:26,380 أخذي؟ 348 00:36:28,640 --> 00:36:32,770 .أستطيع أن أفعل أي شيء أتعرفين لماذا؟ 349 00:36:32,850 --> 00:36:36,310 لأني لا شيء بالنسبة لك لذا من يهتم؟ 350 00:36:36,400 --> 00:36:40,560 .أستطيع أن أغتصبك .أستطيع أن أقتلك 351 00:36:40,650 --> 00:36:44,900 .أستطيع قتل نفسي - .أو اغتصاب نفسك حتّى - 352 00:36:44,990 --> 00:36:49,070 .أستطيع فعل أي شيء، لأني لا شيء .أنا كالرجل المخفي معك 353 00:36:53,130 --> 00:36:54,830 عمت مساءً 354 00:36:56,670 --> 00:37:00,040 أي شيء, أي شيء 355 00:37:27,490 --> 00:37:30,120 .سمعت أن (هايدي) حصلت على عرض - عرضها الخاص؟ - 356 00:37:30,210 --> 00:37:32,580 .إنه عرض جماعي - أين؟ - 357 00:37:32,670 --> 00:37:37,490 .(في (إل باسو أهذا (دونالد داود)؟ - 358 00:37:37,590 --> 00:37:39,410 أجل 359 00:37:43,470 --> 00:37:47,130 ,هل شاهدتِ عرضه؟ - .شاهدته معك - 360 00:37:48,270 --> 00:37:50,310 .نعم... آسفة 361 00:37:50,390 --> 00:37:53,640 يا إلهي، أنا سعيدة لأني أترك انطباعاً قوياً 362 00:37:53,730 --> 00:37:56,050 !تبًا 363 00:38:01,740 --> 00:38:04,820 .عظيم - .سمعتُ أنه حصل على منحة فنية - 364 00:38:04,910 --> 00:38:07,450 .أجل، من والديه - !أجل - 365 00:38:09,040 --> 00:38:11,530 .مرحباً - .مرحباً - 366 00:38:11,620 --> 00:38:13,950 كيف حالك؟ - بخير. كيف حالك؟ - 367 00:38:14,040 --> 00:38:16,030 .بخير - .جيد - 368 00:38:18,630 --> 00:38:23,380 تعلمين، حصلتُ على قطعةٍ جديدة .(موجودة في (الزقاق الأعمى 369 00:38:23,470 --> 00:38:27,130 .يجدر بك المجيء ورؤيتها - !لقد رأتها، يا ابن اللعينة المهووس بذاته عديم الموهبة - 370 00:38:27,220 --> 00:38:30,090 .(اصمت، (لايونيل - ما مشكلتك، يا رجل؟ - 371 00:38:30,180 --> 00:38:33,520 من أخبرك بحق الجحيم أنك كائنٌ بشري؟ ماذا تعرف بحق الجحيم عن القلب البشري؟ 372 00:38:33,600 --> 00:38:35,150 .أنت حتّى لا تعرفها. أنت حتّى لا تراها - .لايونيل)! - صحيح) - 373 00:38:35,230 --> 00:38:38,810 أهي مجرّد آلة جنس بالنسبة لك؟ - !حسناً، توقف! - أغلق فمك، يا رجل - 374 00:38:53,370 --> 00:38:55,370 .عزيزتي، لا تفعلي هذا 375 00:38:56,500 --> 00:38:58,580 ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟ 376 00:38:58,670 --> 00:39:01,540 أأنتِ تعاقبينني؟ 377 00:39:01,630 --> 00:39:03,840 أعاقبك؟ 378 00:39:03,930 --> 00:39:06,760 .اسمعي، تحمّست قليلاً. أنا آسف 379 00:39:06,850 --> 00:39:10,630 .أنا أحبك - .انظر، أخي في طريقه ليصطحبني - 380 00:39:10,730 --> 00:39:13,050 .سيصل في ساعتين !اغرب عن وجهي إلى ذلك الحين 381 00:39:13,140 --> 00:39:14,560 ماذا تفعلين؟ 382 00:39:14,650 --> 00:39:16,850 .سأذهب للمنزل !اغرب عن وجهي 383 00:39:16,940 --> 00:39:20,520 .المنزل؟ هذه (نيويورك). إنها هنا لأجلك .سأفعل أي شيء لأجلك 384 00:39:20,610 --> 00:39:24,150 .حسناً، دعك مني، دعك مني ماذا عن لوحاتك؟ 385 00:39:24,240 --> 00:39:27,240 أخبرني ماذا يوجد هنا. دعك ".من هراء "الفنانون الحقيقيون لا يملكون خياراً 386 00:39:27,330 --> 00:39:31,700 ماذا يوجد هنا؟ أأنا جيدة؟ هل سأكون جيدة قط؟ 387 00:39:31,790 --> 00:39:35,240 !هيا. الآن. هيا 388 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 .سأذهب للمنزل 389 00:39:44,970 --> 00:39:50,010 .لازلتِ يافعة .أنا أحبك 390 00:39:50,100 --> 00:39:53,520 تحبني؟ ...أنت فقط تحتاجني في الجوار 391 00:39:53,600 --> 00:39:57,810 .أحياناً أشعرُ كأني تضحية بشرية .لا أعلم 392 00:39:57,900 --> 00:40:01,940 ربما لو كنت بمثل مستواك .لما اهتميتُ بشأن أي أحدٍ آخر 393 00:40:02,030 --> 00:40:04,190 .لكني لستُ كذلك، لذا وداعاً 394 00:40:04,280 --> 00:40:07,820 إذا أنا الوحش، صحيح؟ وما الحسن فيك؟ 395 00:40:07,910 --> 00:40:10,910 .لا أعلم. لا شيء - .يجب أن تبدئي أن تتعلمي أن تحبي نفسك قليلاً - 396 00:40:11,000 --> 00:40:15,210 .أجل، حسناً. سأحاول - .لكن تظنين أني لا أحبك، لأنك لا تحبين نفسك - 397 00:40:15,290 --> 00:40:17,370 .سأتذكر هذا 398 00:40:17,460 --> 00:40:20,130 .حسناً، انظري، ربما إنه أنا .كلا، إنه أنا 399 00:40:20,210 --> 00:40:22,250 .كما تعرفين، أنا أنغمس في الحب 400 00:40:22,340 --> 00:40:24,710 أنا أنغمس في هواياتي، وكلها تعتمد على بعضها، أفهمتي؟ 401 00:40:24,800 --> 00:40:27,920 وقد تجتمع أحياناً .لكن هذا... هذا سيئ 402 00:40:28,010 --> 00:40:30,590 .هذه أنانيّة ...لذا ربما أنا 403 00:40:30,680 --> 00:40:34,050 .سأحاول أن أكون شخصاً لطيفاً لأجلك 404 00:40:34,140 --> 00:40:36,640 .ربما السر لهذا هو أن أحاول التوقف 405 00:40:36,730 --> 00:40:39,350 .تعرفين، أتوقف عن الرسم 406 00:40:39,440 --> 00:40:44,600 وربما... أجل، يجب أن أتوقف عن الرسم .وأكون شخصاً لطيفاً لأجلك 407 00:40:44,700 --> 00:40:46,990 أهذا ما تريدين منّي فعله؟ 408 00:40:47,070 --> 00:40:51,780 لا يهمني ماذا تفعل. أخي في !القوات البحرية الأمريكية، ولا أستطيع تحمل هذا أكثر 409 00:40:51,870 --> 00:40:54,200 .اخرج من هنا !اخرج من هنا 410 00:40:54,290 --> 00:40:56,750 !لا أستطيع التحمل أكثر 411 00:40:56,830 --> 00:40:59,120 !اخرج من غرفتي 412 00:40:59,210 --> 00:41:01,580 !غرفتك؟ أن أملك المبنى اللعين 413 00:41:16,940 --> 00:41:20,850 أتعرف شيئاً؟ 414 00:41:22,990 --> 00:41:27,570 لو جئت مرةً فحسب إلى غرفتي وقلت .ربَّاه، (بوليت)، أنتِ رسامة فاشلة" 415 00:41:27,660 --> 00:41:30,940 "لمَ لا تحصلين على وظيفة وتستمتعين بها؟ - .دعيني أخبرك بشيء - 416 00:41:31,040 --> 00:41:33,710 تظنين أني أتسغل الناس فحسب .أهلكهم فقط 417 00:41:33,790 --> 00:41:35,780 .لا تعرفين أي شيء عني 418 00:41:35,880 --> 00:41:38,660 لا تعرفين لأي درجة قد أتدخل .أو لأي مرحلة مستعدٌ أن أصل 419 00:41:38,750 --> 00:41:41,500 بحق الجحيم، كنتُ متزوجاً أربع مراتٍ .قبل أن تولدي حتّى 420 00:41:41,590 --> 00:41:46,470 !لذا لا تخبريني 421 00:41:51,020 --> 00:41:54,880 !لذا لا تخبريني 422 00:42:08,030 --> 00:42:11,530 .عاهرات 423 00:42:11,620 --> 00:42:15,120 .يأخذون قطعة صغيرة. هذا شكل فنّك .هذه موهبتك 424 00:42:15,210 --> 00:42:19,210 .يأخذون قطعة صغيرة. هذا شكل فنّك .هذه موهبتك 425 00:42:25,300 --> 00:42:27,290 .ربَّاه 426 00:42:46,860 --> 00:42:50,730 المعذرة، سيد (دوبي)، أردت أن أخبرك فحسب .أني نوعاً ما فنان 427 00:42:50,830 --> 00:42:54,030 عندما أنظر إلى أعمالك .أرغب فقط بتطليق زوجتي 428 00:42:54,120 --> 00:42:56,660 .أعني، شكراً لك - .شكراً لك - 429 00:43:07,430 --> 00:43:09,840 هل لي بكأس من النبيذ الأبيض، من فضلك؟ - .بالطبع - 430 00:43:11,770 --> 00:43:13,970 .تفضل - .شكراً لك - 431 00:43:29,950 --> 00:43:34,950 ما كان هذا؟ - .أردتُ لمسك من أجل الحظ السعيد - 432 00:43:35,040 --> 00:43:38,290 لي؟ - .كلا، بل لي - 433 00:43:38,380 --> 00:43:40,670 ...ربما بعضه سيزيل 434 00:43:42,760 --> 00:43:44,830 هل أنتِ فنانة؟ 435 00:43:44,920 --> 00:43:48,540 .أنت فنان. أنا رسامة 436 00:43:48,640 --> 00:43:50,710 ...أعني، أنا أحاول 437 00:43:50,810 --> 00:43:54,510 .لم أقلها بشكل صحيح - اسمعي، أيمكنك تحمل المعيشة؟ - 438 00:43:54,600 --> 00:43:56,840 .إنها مدينة مكلفة 439 00:43:56,940 --> 00:43:59,940 .إنها المدينة الوحيدة 440 00:44:00,020 --> 00:44:01,770 ماذا يدفع لك (فاولر)؟ القليل، صحيح؟ 441 00:44:03,740 --> 00:44:05,730 أجل 442 00:44:26,010 --> 00:44:31,090 أحتاج مساعدة. أدفعُ المسكن والمأكل .أعطي دروس حياة لا تقدر بثمن، بالإضافة إلى مرتب 443 00:44:31,180 --> 00:44:33,260 لا تعرفين أحداً يحتاج وظيفة، أليس كذلك؟ 444 00:44:33,350 --> 00:44:35,560 !يا إلهي 445 00:44:35,640 --> 00:44:38,480 .(ما اسمك؟ أنا (لايونيل دوبي - .مرحباً - 446 00:45:42,170 --> 00:45:47,920 أتعلمون أن المزمار كان يمنعه القانون؟ 447 00:45:48,010 --> 00:45:50,300 كان ممنوعاً في زمانٍ مضى 448 00:45:53,180 --> 00:45:56,630 ...كان ممنوعاً لأنه كان جميل جداً 449 00:45:56,730 --> 00:46:00,860 .لدرجة أن كل العذراى وقعن في الغرام وانغوين 450 00:46:05,820 --> 00:46:09,770 .أبي أخبرني بهذه القصة ...(إنه (كلاوديو مونتيز 451 00:46:09,870 --> 00:46:12,780 .وهو أعظم عازف مزمار في العالم 452 00:46:16,120 --> 00:46:18,120 ...(أمي (شارلوت مونتيز 453 00:46:18,210 --> 00:46:20,910 وهي عادة ما تكون مسافرة ...إلى الهند أو مكان آخر 454 00:46:21,000 --> 00:46:24,950 .تلتقط صوراً أو ربما تكتب كتاباً 455 00:46:25,050 --> 00:46:28,250 .وجهها الجميل كان أول منظر أراه قط 456 00:46:30,260 --> 00:46:33,300 عندما ولدتُ، (كلاوديو) كان يعزف ...موسيقى الأطفال من أجلي 457 00:46:33,390 --> 00:46:35,380 .على مزماره الفضّي 458 00:46:37,140 --> 00:46:40,640 .كان أول صوتٍ أسمعه قط 459 00:46:40,730 --> 00:46:45,390 (أسمياني (زوي .لأن (زوي) يعني "الحياة" في الإغريقية 460 00:47:33,040 --> 00:47:35,490 بحكم أن (كلاوديو) و(شارلوت) نادراً ...ما يكونان في المنزل 461 00:47:35,580 --> 00:47:37,900 ...(أنا أعيش في فندق (شيري نيذرلاندز 462 00:47:38,000 --> 00:47:40,790 .حيث تضع الكهلات الكثير من العطر في المصعد 463 00:47:44,210 --> 00:47:48,050 هيكتور) هو خادم عائلتنا) .وملاكي الحارس 464 00:47:48,130 --> 00:47:50,800 ...يهتم بي عندما يسافر والداي 465 00:47:50,890 --> 00:47:53,090 .وهذا معظم الوقت 466 00:47:58,390 --> 00:48:00,520 .أنا لست موجودة - !(صباح الخير، آنسة (مونتيز - 467 00:48:02,400 --> 00:48:05,190 .هيا. انهضي. لا تريدين التأخر عن المدرسة مجدداً 468 00:48:05,280 --> 00:48:07,320 .(مرحباً، (فيقاس - .شمي الشوكولاتة الساخنة - 469 00:48:07,400 --> 00:48:10,770 .هيا. إنها تماماً مثل ما تحبينها .سكر ومحلّي 470 00:48:10,870 --> 00:48:14,700 .واحد وواحد - .أجل. لا أريد الذهاب إلى المدرسة - 471 00:48:14,790 --> 00:48:17,320 .لا أشعر أني على ما يرام - ماذا؟ - 472 00:48:17,410 --> 00:48:20,420 .ربما أنتِ مصابة بالانفلونزا .إنها منتشرة 473 00:48:20,500 --> 00:48:23,950 !دعيني... آهٌ! حرقتُ يدي 474 00:48:24,050 --> 00:48:28,260 بسرعة، أحضروا المرهم !ساعدوني رجاءً! ساعدوني 475 00:48:28,340 --> 00:48:31,050 .سأخبرك لننظر إلى خريطة الأبراج، حسناً؟ 476 00:48:31,140 --> 00:48:34,050 .لنرى ماذا يقال بشأن الذهاب إلى المدرسة 477 00:48:34,140 --> 00:48:36,470 .آنسة (زوي مونتيز)، الحمَل" 478 00:48:36,560 --> 00:48:38,550 ...استمتعي بإفطار قارّي شهي 479 00:48:38,640 --> 00:48:42,140 .ثم انهضي بسرعة واستعدي للمدرسة 480 00:48:42,230 --> 00:48:44,690 .لا تلعبي 481 00:48:44,780 --> 00:48:47,310 ماذا يعني "تلعبين"؟ 482 00:48:47,400 --> 00:48:49,610 .يعني أنك اختلقتها للتو 483 00:48:51,120 --> 00:48:54,980 ماذا لو ارتديتِ هذا اليوم؟ .هذا رائع 484 00:48:55,080 --> 00:48:59,570 .أبي يصله أغرب بريد ...أكاديمية (بروكلن) للموسيقى 485 00:48:59,670 --> 00:49:02,160 نعم أم لا؟ أتريدين ارتداء هذا؟ - .لا - 486 00:49:02,250 --> 00:49:05,620 لا؟ - تذاكر (خوليو ايغليسياس)؟ - 487 00:49:07,760 --> 00:49:10,590 ماذا عن هذا؟ .يمكنك ارتداء هذا بسرعة 488 00:49:10,680 --> 00:49:12,670 حسنًا - حسنًا - 489 00:49:15,140 --> 00:49:17,050 تعلمين، ربما عليك فتح باقي البريد 490 00:49:17,140 --> 00:49:19,270 .الليلة عندما تعودين من المدرسة 491 00:49:19,350 --> 00:49:21,810 .سيكون عندك متسع أكثر من الوقت حينها 492 00:49:21,900 --> 00:49:25,400 .وزير (شيراز) سيقيم مأدبة 493 00:49:25,480 --> 00:49:28,270 شيراز). أتعرفين أين تقع؟) - .كلا - 494 00:49:28,360 --> 00:49:31,950 .يمكننا البحث عنها في أطلس الليلة .لكن الآن يجب ألا تتأخري 495 00:49:32,030 --> 00:49:36,080 .تعرفين ماذا قالت أمك - .أمي، حياتها فوضى دائماً - 496 00:49:36,160 --> 00:49:40,210 وقبل أن تعرف، تحاول أن تنظّم .حياتي عن بعد 497 00:49:40,290 --> 00:49:42,700 ...أنصتي، ستفوتك الحافلة مجدداً. أتعرفين متى - .هذا لا يصح - 498 00:49:42,790 --> 00:49:45,580 .انظري، إنها الثامنة وستة دقائق، وسبع دقائق - .ليس عدلاً - 499 00:49:45,670 --> 00:49:48,590 .في هذا النطاق. أسرعي 500 00:49:48,670 --> 00:49:53,050 .أترى؟ المفضل لديك .انظر، طازج من المزرعة 501 00:49:53,140 --> 00:49:55,380 .مطهو كما تحب 502 00:49:55,470 --> 00:49:57,470 .سبع دقائق ونصف 503 00:49:57,560 --> 00:50:00,430 وضعت القليل من الملح عليه .بدون فلفل 504 00:50:00,520 --> 00:50:03,190 .حسناً، الآن امضغها عشرين مرة كما أريتك 505 00:50:04,730 --> 00:50:07,190 واحد... حسناً، الصفار فقط؟ 506 00:50:07,280 --> 00:50:09,270 .سأعطيك بعض البياض لاحقاً 507 00:50:09,360 --> 00:50:13,280 أتتذكر محاولتها تعليمي عن بطاقات ائتماني وحساب بنكي اللعين؟ 508 00:50:13,370 --> 00:50:16,200 .انتبهي لألفاظك ".لا تقولي "حساب بنكي 509 00:50:16,290 --> 00:50:18,860 مرةً كنتُ مديونة ...كنت مديونة لدرجة 510 00:50:18,960 --> 00:50:21,110 ...أنه مع كل الذي خصمته من مصروفي 511 00:50:21,210 --> 00:50:23,830 .لم يبقَ لي ما يكفي لسيارات الأجرة 512 00:50:26,130 --> 00:50:29,800 شكراً، (هيكتور). لا تجعل أمي .تضايقك عن بعد فحسب 513 00:50:29,880 --> 00:50:32,130 .أياً كان .أياً كان 514 00:50:32,220 --> 00:50:35,220 .(جيد. شكراً، (فيقاس - .الحافلة ستغادر. إنها لا تنتظر - 515 00:50:35,310 --> 00:50:39,090 !لا تفوتي الحافلة - .ستنتظر! لا تقلق. اهدأ - 516 00:50:39,190 --> 00:50:41,180 !هيا، (زوي)، هيا 517 00:50:45,860 --> 00:50:47,850 .(أسرعي، (زوي 518 00:50:49,450 --> 00:50:51,440 .(صباح الخير، سيد (ليلي ما الجديد؟ 519 00:50:51,530 --> 00:50:54,620 .(أعتقد أنك تريدين بعض المال، (زوي 520 00:50:54,700 --> 00:50:56,910 .كنتُ ألقي التحية فحسب 521 00:50:57,000 --> 00:51:00,360 من فضلك، عشرين، عشرتين .خمسة وخمسة دولارات 522 00:51:00,460 --> 00:51:04,410 .أضفها إلى حسابي، من فضلك .فقط في حال أني فوّت الحافلة 523 00:51:08,880 --> 00:51:11,460 !وقد انطلقوا 524 00:51:11,550 --> 00:51:15,050 .ها هي (زوي) تركض متعبة 525 00:51:15,140 --> 00:51:18,890 .زوي) ستتأخر عن المدرسة مجدداً) .ستتأخر، يا رفاق 526 00:51:18,980 --> 00:51:21,350 .إنها تركض متأخرة .إنها تركض متعبة 527 00:51:21,440 --> 00:51:25,300 !لن تصل !(هيا، (زوي). اركضي. اركضي، (زوي 528 00:51:28,780 --> 00:51:30,770 !اللعنة 529 00:51:37,700 --> 00:51:40,330 !أجرة، أجرة 530 00:51:50,720 --> 00:51:55,710 .أريد أن أراك تصلين على الوقت - .شكراً على قلقك - 531 00:51:55,810 --> 00:51:58,560 من هذا؟ - .إنه الفتى الجديد - 532 00:51:58,640 --> 00:52:01,640 !فتى جديد؟ - يا إلهي، انظروا - .هذه بدلة رائعة للغاية - 533 00:52:01,730 --> 00:52:03,970 .انظروا للشيء الذي على رأس ذلك الرجل 534 00:52:04,060 --> 00:52:06,600 إنها عمامة. ألم تري مثلها من قبل؟ 535 00:52:06,690 --> 00:52:08,440 !لنحصل على مقابلة مع الفتى الجديد 536 00:52:08,530 --> 00:52:12,740 أجل! (أندريا ميلتشر) تقول أنه .من أغنى الصبيان في العالم 537 00:52:12,820 --> 00:52:15,740 يا إلهي. - (أندريا) قالت هذا؟ - أتعرفه سلفاً؟ - 538 00:52:15,830 --> 00:52:20,410 .إنها تعمل بسرعة - .أغنى صبيّ في العالم - 539 00:52:20,500 --> 00:52:23,660 .المعذرة - زوي)، كيف سنحصل على مقابلة معه؟) - 540 00:52:23,750 --> 00:52:25,960 .لديه حراس. حراس ضخام - .أجل - 541 00:52:26,050 --> 00:52:28,040 .الأغنياء يحبون الظهور في الصحافة 542 00:52:28,130 --> 00:52:30,370 أجل، لكن ماذا ستقولين له؟ 543 00:52:30,470 --> 00:52:33,140 .لدينا شامبانيا وكافيار، يا عزيزي 544 00:52:33,220 --> 00:52:37,130 سأريك الـ(بي ام دبليو) الجديدة .والـ(فيراري) الحمراء 545 00:52:37,220 --> 00:52:39,550 .سنصنع موسيقى جميلة سوياً 546 00:52:39,640 --> 00:52:43,590 لديه (مازيراتي) فضيّة .مع سائق أربع وعشرين ساعة في اليوم 547 00:52:43,690 --> 00:52:48,190 أيمكنك تصديق هذا؟ - # سيارتي الـ(مازيراتي) تصل إلى سرعة 185 # - 548 00:52:48,280 --> 00:52:51,310 .يا فتيات. يا فتيات .الآن، علينا العودة إلى العمل 549 00:52:51,400 --> 00:52:53,280 .(آسفون، سيدة (مينديز - .لدينا مجلة نخرجها - 550 00:52:53,370 --> 00:52:55,190 من لديها رقمه؟ كيف يمكننا الحصول على رقمه؟ - .(أندريا) - 551 00:52:55,280 --> 00:53:00,030 !(أندريا) 552 00:53:00,120 --> 00:53:02,740 أتكلمونني؟ - أيمكننا الحصول على رقم هاتف (أبو)؟ - 553 00:53:02,830 --> 00:53:05,540 ".(سيكون على غطاء "أنباء (دينغبات 554 00:53:07,130 --> 00:53:10,250 .أستمتع في النزهات الطويلة 555 00:53:10,340 --> 00:53:12,960 .يستمتع في النزهات الطويلة 556 00:53:13,050 --> 00:53:15,800 .يصيبني الملل من صرف الأموال 557 00:53:17,720 --> 00:53:20,050 .يمل من صرف الأموال 558 00:53:20,140 --> 00:53:22,430 أنوي أن أرث ثروة أبي 559 00:53:22,520 --> 00:53:25,440 وبعد ذلك ،أصنع أضعافاً كثيرة 560 00:53:25,520 --> 00:53:27,850 ...لأكون أغنى رجل في العالم 561 00:53:27,940 --> 00:53:29,820 .بوصولي لعمر الرابعة والعشرين 562 00:53:29,900 --> 00:53:34,230 مؤخراً، عرض الناس عليّ المخدرات .لكني غير مهتم 563 00:53:34,320 --> 00:53:38,240 .يمكنني إرضاء نفسي بلوح شوكولاتة - حقاً؟ - 564 00:53:38,330 --> 00:53:41,280 .أحب الذهاب إلى الحفلات (أحياناً فتيات (هيويت 565 00:53:41,370 --> 00:53:46,040 .يدعونني إلى حفلاتهنّ... - شكراً لك - .(في (كارلايل) أو (كونكورد - 566 00:53:46,130 --> 00:53:49,750 .السنة الماضية، كنت فتىً مستقيماً ،كنتُ منضبطاً للغاية 567 00:53:49,840 --> 00:53:53,890 مهتم بالحواسيب الآلية، ألعاب الفيديو .ودراجة رملية 568 00:53:53,970 --> 00:53:58,350 .الآن، أنا مهتم بالأزياء والموسيقى والفنون - .مذهل - 569 00:53:58,430 --> 00:54:01,220 "،)هذه "أنباء (دينغبات .(ليست مجلة (بيبول 570 00:54:01,310 --> 00:54:05,060 .يجدر بنا ارتداء الجوارب، لكني لا أرتديها 571 00:54:05,150 --> 00:54:07,900 .جيد. لا يرتدي جوارب 572 00:54:07,980 --> 00:54:12,980 تحدثتُ مع (مورغان فيرتشايلد) على الهاتف .لمدة ساعة في غرفتي 573 00:54:15,830 --> 00:54:20,040 أفترض أنكم ترون ما بداخلي .فتيات ذوات شعبية مثلكن 574 00:54:20,120 --> 00:54:23,620 نرى ما بداخلك؟ - .أجل. ما بداخلي، أعتقد - 575 00:54:23,710 --> 00:54:27,080 لماذا؟ - .ليس لدي أصدقاء، بالكاد - 576 00:54:27,170 --> 00:54:29,290 .لا يوجد أطفال في عمري 577 00:54:29,380 --> 00:54:31,750 ...لكن لديّ العديد من الأصدقاء البالغين 578 00:54:31,840 --> 00:54:34,380 .لكن يسهل الحصول عليهم عندما تكون ثرياً 579 00:54:34,470 --> 00:54:37,300 لا أصدقاء على الإطلاق؟ - .ولا واحد - 580 00:54:37,390 --> 00:54:41,260 .هذا مؤسف للغاية - .أبو)، أنا كنتُ طفلة وحيدة للغاية) - 581 00:54:41,350 --> 00:54:45,020 اعتدتُ السفر مع أبي .لذا لم يكن لديّ أصدقاء 582 00:54:45,110 --> 00:54:48,270 أنتِ؟ بلا أصدقاء؟ حقاً؟ 583 00:54:48,360 --> 00:54:50,520 .ثم أخبرتني أمي عن قصة الأرنب 584 00:54:52,280 --> 00:54:56,570 الأرنب؟ ما هو الأرنب؟ 585 00:54:56,660 --> 00:55:00,950 .كان يا مكان كان هناك أرنب وحيد 586 00:55:01,040 --> 00:55:03,280 .لم يكن لديه أصدقاء إطلاقاً 587 00:55:03,370 --> 00:55:07,160 لذا وضعته أمه في الباحة الخلفيّة ...مع جميع ألعابه وجزره 588 00:55:07,250 --> 00:55:10,870 :وخضرواته وقالت ".العب هنا مع كل أغراضك" 589 00:55:10,970 --> 00:55:13,250 وماذا الذي تظنه حصل؟ - ماذا حصل؟ - 590 00:55:13,340 --> 00:55:16,930 بعد حين، الكثير من الأرانب الصغيرة :كانت تنظر من فوق السياج، وتقول 591 00:55:17,010 --> 00:55:19,220 "أيمكنني اللعب أيضاً؟" 592 00:55:19,310 --> 00:55:22,310 .أخبرتني أمي بهذه القصة 593 00:55:22,390 --> 00:55:24,680 أي وقتٍ كنت فيه وحيدة دون أصدقاء 594 00:55:24,770 --> 00:55:27,140 .أستمتع كثيراً لوحدي 595 00:55:27,230 --> 00:55:31,530 :ودائماً ينظر الناس من فوق السياج قائلين "أيمكننا اللعب أيضاً؟" 596 00:55:31,610 --> 00:55:35,360 .واضح. ليكن إذاً 597 00:55:35,450 --> 00:55:37,860 أيمكنني اللعب أيضاً؟ 598 00:55:37,950 --> 00:55:39,780 .لنذهب للتسوق - .حسناً - 599 00:55:47,040 --> 00:55:49,290 .(شكراً لك، (أبو .استمتعتُ بوقتي 600 00:55:49,380 --> 00:55:53,630 .وأنا كذلك - .لكن الوقت تأخر كثيراً - 601 00:55:53,720 --> 00:55:56,880 هل ستقعين في مشاكل؟ - !لا أظن هذا. وداعاً - 602 00:55:56,970 --> 00:55:59,510 .أنا آسف. لا يوجد (كارتر) مسجّل هنا 603 00:55:59,600 --> 00:56:02,720 .ها هنا. هيا 604 00:56:02,810 --> 00:56:05,680 !هيا. تحرك - .أنا هادئ، يا صاح. أنا لست حتى حارس أمنٍ حقيقيّ - 605 00:56:05,770 --> 00:56:09,220 .أنا مجرد ممثل عاطل يحاول دفع الإيجار - .اصمت! اصمت، أيها السمين - 606 00:56:09,320 --> 00:56:12,850 .نقوم بهذا طوال الوقت - !اتركني! (جيمي)، أرجوك - 607 00:56:12,950 --> 00:56:15,520 !لا تؤذها - !تمددا هنا. على يديكما! هيا - 608 00:56:15,620 --> 00:56:17,610 .لا تقلقي. افعلي ما يقولون. إنها عملية سرقة 609 00:56:17,700 --> 00:56:21,240 !اصمت! ولا تنظر - .أنا خائفة. - اهدئي ولا تنظري إليهم - 610 00:56:21,330 --> 00:56:23,820 .ابقي هنا ولا تنظري !لا تنظري 611 00:56:27,590 --> 00:56:31,090 .أنزلي عينيك. - لا أريد - !اصمتي، يا فتاة - 612 00:56:31,170 --> 00:56:34,130 مرتاحة؟ - .دعها وشأنها. اركلني، لا تركلها - 613 00:56:35,930 --> 00:56:38,550 ماذا لديك هنا؟ 614 00:56:40,770 --> 00:56:44,430 !افتحها، افتحها. بسرعة - !يا هذا، هذه ملك أبي. رقم 77 - 615 00:56:44,520 --> 00:56:48,430 !اصمتي، يا فتاة، وإلا جعلتك تصرخين - !استولوا على صندوق الودائع 616 00:56:48,520 --> 00:56:50,730 .كنتُ سأرث أزرار قميصه في يومٍ ما 617 00:56:50,820 --> 00:56:54,520 هلّا صمتّي؟ - .زوي)، الأمر جدّيّ. انظري في عينيّ) - 618 00:56:54,610 --> 00:56:56,570 .لديّ تجارب آداء في الغد - .الأشياء الكبيرة فقط - 619 00:56:56,660 --> 00:57:00,360 .غطّها بمستحضر (شانيل) رقم ثلاثة - حقاً؟ - 620 00:57:00,450 --> 00:57:02,830 ,,كيف حال الفتية بالأسفل؟ أأنتم بحاجة شيء؟ - .على ما يرام - 621 00:57:02,910 --> 00:57:04,990 أأنت مرتاحون؟ تريدون شيئاً؟ بطانية؟ - .كلا - 622 00:57:05,080 --> 00:57:08,290 ماذا عن لفافة سلطعون أو ربما شطيرة؟ 623 00:57:08,380 --> 00:57:12,130 .ما رأيكم بهذا؟ اسألوني. أي شيء تريدونه أنا خادمكم، حسناً؟ 624 00:57:12,220 --> 00:57:14,970 !هيا، يا رفاق. لنذهب .تحركوا! هيا! لنذهب 625 00:57:23,100 --> 00:57:26,100 .لا تصدروا أية أصوات لفترة .قد نعود في الحال 626 00:57:27,310 --> 00:57:30,190 .طوبى لك .ياللأمر الجلل 627 00:57:30,280 --> 00:57:34,020 ربَّاه، (زوي)، لو كانت لدي هذه الذاكرة الحسية .لكنتُ الأول على فصل التمثيل 628 00:57:34,110 --> 00:57:36,690 ,.(أحسنت، (جيمي - .(شكراً لك، سيد (ليلي - 629 00:57:36,780 --> 00:57:38,820 أأنت بخير، (زوي)؟ - .نعم - 630 00:57:38,910 --> 00:57:40,900 .كنتِ شجاعة للغاية 631 00:57:49,630 --> 00:57:53,410 مؤخراً، كل فنادق (نيويورك) الفخمة .أصبحت تتعرض للسرقة 632 00:57:53,510 --> 00:57:55,830 أنا سعيدة لأن اللص أسقط الظرف الذي سرقه 633 00:57:55,930 --> 00:57:58,760 من صندوق ودائع أبي .وقد استعدتُه 634 00:58:05,350 --> 00:58:09,850 مذهل. أولئك اللصوص لا يعرفون ما فاتهم 635 00:58:12,490 --> 00:58:14,980 .(يستحسن أن أخبر (هيكتور 636 00:58:17,570 --> 00:58:20,860 !(هيكتور) !(هيكتور)، استيقظ! (هيكتور) 637 00:58:20,950 --> 00:58:23,410 ماذا؟ - !كانت هناك عملية سرقة بالأسفل - 638 00:58:23,500 --> 00:58:25,240 ماذا؟ - .أجل - 639 00:58:25,330 --> 00:58:29,500 أأنت بخير؟ - .أجل. إليك، انظر - 640 00:58:29,590 --> 00:58:32,210 أخذوها من صندوق ودائع أبي 641 00:58:32,300 --> 00:58:35,460 انظر، إنها ألماسة .وهنالك ملاحظة 642 00:58:35,550 --> 00:58:40,970 دمعة من (شيراز) مقابل دموعي" ".(عندما سمعتُ مزمارك. الأميرة (سورويا 643 00:58:41,060 --> 00:58:46,050 شيراز)؟ أين الدعوة التي فتحناها صباح اليوم؟) - .في القمامة - 644 00:58:46,150 --> 00:58:49,230 .ماذا؟ - رميتها في القمامة - .ربَّاه - 645 00:58:49,320 --> 00:58:51,890 (هيا. هيا، (هيكتور 646 00:58:51,990 --> 00:58:54,610 كيف حصلتي عليها؟ - .أسقطها اللصوص - 647 00:58:54,700 --> 00:58:57,610 !فيقاس)، اتركها) - .افتح فمك - 648 00:58:57,700 --> 00:58:59,110 !اتركها 649 00:58:59,200 --> 00:59:02,530 .اسحبيها، اسحبيها - .أمسكتُها! - أمسكتِها؟ حسناً - 650 00:59:02,620 --> 00:59:04,610 .أتمنى أن بحوزتنا كل القطع .لا أعلم 651 00:59:04,710 --> 00:59:07,030 أجل. - أتظنّين هذا؟ - .أجل - 652 00:59:07,130 --> 00:59:09,370 أجل، كلها موجودة .ها هي هنا 653 00:59:09,460 --> 00:59:12,800 "...الشيخ (عمر) يطلب" - .(الشيخ" (عمر" - 654 00:59:12,880 --> 00:59:15,340 ".تنطق "شيخ - .(الشيخ" (عمر" - 655 00:59:15,430 --> 00:59:19,010 حسناً. "الشيخ (عمر) تُسعده صحبة (السيد (كلاوديو مونتيز 656 00:59:19,100 --> 00:59:21,550 .على العشاء والحفلة التي تليه 657 00:59:21,640 --> 00:59:26,850 الأميرة (سورويا) سترتدي أقراط .دموع (شيراز)" الشهيرة" 658 00:59:26,940 --> 00:59:28,760 ".وربطة عنق سوداء 659 00:59:28,860 --> 00:59:30,980 لا مشكلة مع ربطة العنق ...لكن الأقراط 660 00:59:31,070 --> 00:59:33,640 .قرط واحد سيكون مشكلة على كل حال 661 00:59:33,740 --> 00:59:37,400 كيف سترتديه وهو هنا؟ - .أعلم هذا - 662 00:59:37,490 --> 00:59:41,070 كلاوديو) في مأزق كبير) .وليست غلطته 663 00:59:41,160 --> 00:59:45,740 أعلم ما جرى. ربما سمعَتهُ يعزف المزمار .فنزعته من أذنها وأعطته إياه 664 00:59:45,830 --> 00:59:48,450 .يحصل هذا طوال الوقت - ...ولابد أن الشيخ يعتقد - 665 00:59:48,540 --> 00:59:50,670 .أنه وقع في غرام زوجته 666 00:59:50,750 --> 00:59:54,000 .كلا - .يجب أن نجد الأميرة (سورويا) هذه - 667 00:59:54,090 --> 00:59:55,830 .ونعيد لها الألماسة .هذا كل ما في الأمر 668 00:59:55,930 --> 00:59:58,380 .(الشيخ (عمر .ربما (أبو) سمع به 669 00:59:58,470 --> 01:00:00,880 أبو)؟ من هو (أبو)؟ (أبو) من؟) 670 01:00:00,970 --> 01:00:02,970 .أبو) هو صديقي الجديد) 671 01:00:07,230 --> 01:00:09,720 .(مرحباً، (أبو). أنا (زوي 672 01:00:09,820 --> 01:00:11,970 بخير. وأنت؟ 673 01:00:12,070 --> 01:00:14,610 .آملُ أن الوقت ليس متأخراً 674 01:00:14,700 --> 01:00:17,480 أبو)، هل تعرف الشيخ (عمر)؟) 675 01:00:19,370 --> 01:00:20,860 .(الشيخ (عمر 676 01:00:25,040 --> 01:00:27,200 .إنه عمُّك 677 01:00:29,290 --> 01:00:31,500 !إنه الملك 678 01:00:33,550 --> 01:00:35,920 .إذاً الأميرة (سورويا) عمّتُك 679 01:00:39,260 --> 01:00:43,260 ,أبو)؟ ما رأيك بإقامة حفلة؟) 680 01:00:43,350 --> 01:00:45,760 واللعب مع الجزر والخضروات؟ - خضروات؟ - 681 01:00:45,850 --> 01:00:48,940 (آسفة، (هيكتور - تضربيني في رأسي بالقبعة؟ (أبو)؟ - 682 01:00:49,020 --> 01:00:52,520 .أجل، مثل الأرنب - أرانب؟ ماذا يجري؟ - 683 01:00:52,610 --> 01:00:58,480 !والداك خارج المدينة. مذهل 684 01:01:03,540 --> 01:01:06,620 إنه (توم كروز) .وأنا أرتدي قميصاً 685 01:01:06,710 --> 01:01:11,120 مرحباً، (جيمي). كيف العمل؟ - زوي)، أيمكنك أن تخبري أمك عندما تدعو (جو باب) للعشاء مجدداً) - 686 01:01:11,210 --> 01:01:13,370 أن تستعمل هذه كمفارش أطباق؟ 687 01:01:13,460 --> 01:01:16,710 .أظن أن الأطباق ستنكسر 688 01:01:16,800 --> 01:01:20,000 .جيمي)، يعجبني اللون هذا عليك) - .الزي الرسمي يضفي حلاوة - 689 01:01:20,100 --> 01:01:22,970 .(ويا سيدات، المشروبات الوردية على (راؤول 690 01:01:23,060 --> 01:01:25,760 حسنًا - من سيأتي لحفلة (ابو) - 691 01:01:25,850 --> 01:01:28,470 انظروا من أتى 692 01:01:28,560 --> 01:01:31,270 (زوي) أود الحديث معك لدقائق 693 01:01:31,360 --> 01:01:34,230 ..(زوي) لقد اتصلت أمكِ لتخبرك - نعم, على علم بذلك - 694 01:01:34,320 --> 01:01:40,190 اتصلت لتخبرني أنها تعمل على جلسة صور لجريدة هندية وأنها... وصلت 695 01:01:40,280 --> 01:01:43,650 لقد وصلت أمي - مرحبا عزيزتي (زوي) - 696 01:01:43,740 --> 01:01:47,790 إذًا هذا ما عناه والدكِ بكلمة " راقٍ"؟ 697 01:01:47,870 --> 01:01:51,950 فتيات بعمر الإثنى عشر يشربن كوكتيل الفراولة ويقرأن " فوغ" الفرنسية 698 01:01:52,040 --> 01:01:54,620 أمي, مالذي تفعلينه هنا؟ 699 01:01:54,710 --> 01:01:56,510 يا له من ترحيب حار ِلكوني أمكِ 700 01:01:56,590 --> 01:02:01,300 وهذه غرفة نومي وهاتان اقراطي 701 01:02:01,390 --> 01:02:03,100 اعتذر عن ذلك سيدة (مونتيز) 702 01:02:03,180 --> 01:02:04,680 إلى اللقاء (زوي) - هذه قبعتي - 703 01:02:04,770 --> 01:02:07,170 انتبهي للطريق - إلى اللقاء سيدة (مونتيز) 704 01:02:07,270 --> 01:02:12,060 أعتذر يا فتيات, لم اقصد أن اكون وقحة 705 01:02:12,150 --> 01:02:14,520 ستسامحنني أليس كذلك يا فتيات ؟ - إلى اللقاء (زوي) إلى اللقاء سيدة (مونتيز) - 706 01:02:14,610 --> 01:02:17,100 إلى اللقاء يا فتيات - هيا لنتحرك بسرعة - 707 01:02:20,660 --> 01:02:21,820 مرحبًا 708 01:02:21,910 --> 01:02:23,490 واحد, اثنان , ثلاثة 709 01:02:24,950 --> 01:02:27,330 هيا (لندي) اسرعي 710 01:02:27,410 --> 01:02:29,160 إلى اللقاء (زوي) - اراكِ لاحقًا (بريدجت ) - 711 01:02:29,250 --> 01:02:32,830 اعذريني أماه لكن ماذا يحدث؟ 712 01:02:32,920 --> 01:02:35,960 (زوي) أعلم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لكِ ...لكن 713 01:02:36,050 --> 01:02:39,000 أباكِ وأنا على وشك أن نتصالح 714 01:02:40,050 --> 01:02:42,050 ماذا؟ 715 01:02:43,430 --> 01:02:46,720 اوه (زوي) يا قرة عيني 716 01:02:46,810 --> 01:02:49,270 معظم الأطفال كانوا ليفرحون بسماع مثل هذا الخبر 717 01:02:50,230 --> 01:02:52,720 كما تريدين 718 01:02:53,980 --> 01:02:56,440 ما بال ملابسك ؟ - ملابسي؟ - 719 01:02:56,530 --> 01:02:58,650 ما خطب ملابسي؟ 720 01:02:58,740 --> 01:03:01,820 عريضة من ناحية الاكتاف 721 01:03:01,910 --> 01:03:05,610 يا إلهي (زوي) لا تحدقي هكذا إلى أكتافي 722 01:03:05,700 --> 01:03:08,910 أكتاف المرأة يجب أن تكون دائمًا اصغر من اكتاف الرجل 723 01:03:09,000 --> 01:03:12,950 بالإضافة إلى أن حشوة الأكتاف تتحرك 724 01:03:15,630 --> 01:03:18,170 واجهي الامر أماه إنها ملابس مضى عليها الزمن 725 01:03:19,930 --> 01:03:22,050 كان من المفترض أن تبلغيني بقدومك قبل أن تأتي 726 01:03:22,140 --> 01:03:24,920 "كنت لأحجز لنا غرفة في فندق" بلازا 727 01:03:25,020 --> 01:03:27,090 يا لها من وقحة 728 01:03:27,180 --> 01:03:29,720 أترين؟ إنك تدخنين مجددًا 729 01:03:29,810 --> 01:03:33,350 لقد سبق واخبرتك (شارلوت) أن تبتعدي عن اصدقائك الفنانين اولئك 730 01:03:33,440 --> 01:03:37,940 (لوسي مونتانا) و(اجي زينوبيا)؟ إنك افضل من مستواهم أماه 731 01:03:38,030 --> 01:03:41,560 إنك تتمتعين بموهبة محضة وستتيقنين من ذلك حال أن تتوقفي عن التنافس مع (كلاوديو) 732 01:03:43,580 --> 01:03:47,080 أنا الإبنة وأنتِ الأم 733 01:03:47,160 --> 01:03:49,700 بل أن الأم وأنتِ الإبنة 734 01:03:49,790 --> 01:03:52,160 صحيح 735 01:04:17,690 --> 01:04:19,440 !أبي!, أبي 736 01:04:19,530 --> 01:04:22,700 كُنت قلقة بشأنك - كيف حال أميرتي؟ - 737 01:04:25,330 --> 01:04:28,200 أعجبني وشاحك هل لي بأن أرتديه؟ 738 01:04:28,290 --> 01:04:29,830 بلا شك 739 01:04:29,920 --> 01:04:31,990 هل بإمكاني الإحتفاظ به؟ انني امزح فحسب 740 01:04:34,050 --> 01:04:36,120 انظر, بإمكانك أن تستخدمه كملصق دعائي 741 01:04:37,420 --> 01:04:39,580 اوه, يالها من فكرة ذكية 742 01:04:39,680 --> 01:04:42,710 إنها قطعة فنية بحق 743 01:04:42,800 --> 01:04:46,170 بإمكاني حتى أن استخدمه كغلاف لألبوم 744 01:04:46,270 --> 01:04:50,890 ما رأيكِ؟ - نعم , فلتجلس لا بُد أنك متعب - 745 01:04:50,980 --> 01:04:53,270 هل أحضر لك شيء تشربه؟ - نعم, بالتأكيد - 746 01:04:57,690 --> 01:04:59,770 مرحبًا (فيغاس) كيف حالك (فيغاس)؟ 747 01:05:02,950 --> 01:05:04,530 شكرًا 748 01:05:05,830 --> 01:05:08,240 طفلتي - كيف تجري أمورك؟ - 749 01:05:10,620 --> 01:05:11,820 ...كما تعلمين 750 01:05:13,040 --> 01:05:16,130 لا مهرب من بعض المشاكل في هذه الحياة 751 01:05:16,210 --> 01:05:19,170 لكن, الامور ليست بذلك السوء 752 01:05:19,260 --> 01:05:21,330 لقد تفاجئنا من قطعك لجولتك 753 01:05:22,720 --> 01:05:25,760 تعرفين كيفية سير الأمور - كيف تجري؟ - 754 01:05:28,140 --> 01:05:32,270 إنني في وضع حرج بعض الشيء 755 01:05:33,860 --> 01:05:36,890 تعرفين معنى ذلك؟ - بإمكاني التخمين - 756 01:05:38,280 --> 01:05:41,030 لكن لا داعِ لأن تقلقي بشأن ذلك صغيرتي 757 01:05:45,740 --> 01:05:47,740 الإتصال يخصني, (فيغاس) 758 01:05:48,790 --> 01:05:50,500 مرحبًا؟ 759 01:05:50,580 --> 01:05:52,490 نعم 760 01:05:54,750 --> 01:05:56,660 لا زالت؟ 761 01:05:59,340 --> 01:06:03,420 ماذا هنالك؟ - اوه, يا صغيرتي اللطيفة - 762 01:06:03,510 --> 01:06:05,590 هل كنت على علم بقدوم أمي؟ 763 01:06:07,140 --> 01:06:09,130 .أمكِ, نعم 764 01:06:10,560 --> 01:06:14,810 (زوي) هل سبق واخبرتك عن السبب وراء حظر العزف على المزمار قديمًا؟ 765 01:06:14,900 --> 01:06:16,560 مليون مرة 766 01:06:17,990 --> 01:06:21,190 .. حظر لأن الصوت الذي يصدره كان في غاية الجمال 767 01:06:21,280 --> 01:06:23,770 ومغرِ 768 01:06:23,870 --> 01:06:26,650 لذا كان يجب أن يتم منعه - صحيح - 769 01:06:29,140 --> 01:06:31,180 منذ متى رجعت للتدخين؟ 770 01:06:31,260 --> 01:06:33,550 مجرد سيجارة من فترة لأخرى 771 01:06:33,640 --> 01:06:37,390 عازف المزمار لا يفترض أن يدخن دعني اخلصك منها 772 01:06:44,320 --> 01:06:47,020 صدقيني (زوي) إنها ليست بالأمر الجلل 773 01:06:48,570 --> 01:06:50,570 ...إنها مجرد 774 01:06:50,660 --> 01:06:53,330 ..ذات مرة - نعم؟ - 775 01:06:56,410 --> 01:06:59,330 كانت هنالك إمرأة بالغة الجمال والغموض 776 01:06:59,420 --> 01:07:02,500 بل أميرة في الحقيقة - سمعتك وأنت تعزف - 777 01:07:04,050 --> 01:07:08,130 تأثرت بعزفي حتى أنها قدمت لي جوهرة 778 01:07:08,220 --> 01:07:10,460 قرط 779 01:07:10,550 --> 01:07:13,220 ...نزعته من اذنها وقالت 780 01:07:14,350 --> 01:07:18,350 ...قرط مقابل دموعي " 781 01:07:18,440 --> 01:07:20,930 ." التي ذرفت جراء عزفك 782 01:07:21,020 --> 01:07:23,400 وضعته في جيبي 783 01:07:23,480 --> 01:07:27,430 إنه جميل, أليس كذلك؟ - لكن, لكن - 784 01:07:27,530 --> 01:07:30,320 كيف حصلتي عليه؟ لقد ظننته سرق 785 01:07:33,290 --> 01:07:35,610 ...إن زوجها 786 01:07:35,710 --> 01:07:39,700 إنه لم يتمكن من فهم أن الموضوع برمته لم يكن سوى سوء فهم بريء 787 01:07:39,790 --> 01:07:42,000 كما لن تفعل أمي - بالضبط - 788 01:07:42,090 --> 01:07:45,250 كما أن الوقت غير مناسب لحدوث أمر سيء 789 01:07:45,340 --> 01:07:48,710 قم بإرجاعه فحسب - لديه رجل يراقبني - 790 01:07:50,640 --> 01:07:53,640 لعل بإمكاني المساعدة أبي 791 01:07:53,720 --> 01:07:55,720 رُبما 792 01:07:57,690 --> 01:07:59,760 (كلاوديو) يا لك من ساحر 793 01:08:02,320 --> 01:08:04,940 !تاكسي - !تاكسي - 794 01:08:05,030 --> 01:08:06,740 إنها تمطر هلَا اوقفتي سيارة اجرة؟ 795 01:08:06,820 --> 01:08:08,650 إنني أحاول - لا أُريد أن ابتل - 796 01:08:08,740 --> 01:08:11,570 !ها هن - مرحبًا يا رفيقات - 797 01:08:11,660 --> 01:08:14,410 إنها تمطر - يا لجمال شعرك (زوي) - 798 01:08:20,130 --> 01:08:24,460 هل لديكِ ما يؤكل؟ بعض الحلوى هاتي من عندكِ (زوي) 799 01:08:27,260 --> 01:08:31,210 . لا أعلم 800 01:08:31,300 --> 01:08:33,800 هاك شوكلاتة سأجلب لك المزيد في الغد إن تركتني أذهب 801 01:08:33,890 --> 01:08:35,970 تعدينني بذلك؟ - أعدك - 802 01:08:36,060 --> 01:08:38,550 حسنًا, يجدر بك أن تفي بوعدك لأنني اتضور جوعاً 803 01:08:39,650 --> 01:08:42,770 اوه! يا إلهي - !!تاكسي - 804 01:08:46,240 --> 01:08:50,100 (زوي) أين كنتِ طوال هذا الوقت؟ - لم نتسطع الوصول في الوقت نظرًا لسوء الطقس - 805 01:08:50,200 --> 01:08:53,400 انظري, لقد أتى كُل هؤلاء - حقًا؟ لنرى - 806 01:09:01,210 --> 01:09:04,990 . اهلًا بكن في منزلي يا فتيات لنذهب 807 01:09:05,090 --> 01:09:07,330 !هيَا بنا لنحتفل 808 01:09:47,420 --> 01:09:51,040 (أندريا), (أندرينا) هل هذا حبيبك؟ 809 01:11:02,460 --> 01:11:06,670 شكرًا لكِ (زوي) , إن السعادة تغمرني - أنا أيضًا - 810 01:11:13,680 --> 01:11:15,760 (أبو) هل سنقابل الأميرة؟ 811 01:11:47,260 --> 01:11:49,380 أقدم لكِ صديقتي 812 01:11:51,760 --> 01:11:53,840 . (زوي مونتيز) جلالتكِ 813 01:12:05,690 --> 01:12:08,980 تشرفت بمقابلتكِ 814 01:12:09,070 --> 01:12:11,780 إنكِ جوهرة 815 01:12:13,830 --> 01:12:15,200 (زوي مونتيز) 816 01:12:38,810 --> 01:12:40,930 ... (شارلوت) عزيزتي 817 01:12:41,020 --> 01:12:45,430 لمَ يستحيل علينا أن نقع في الحب؟ 818 01:12:47,070 --> 01:12:49,060 ... لأنه من المستحيل على المرأة ..أن تتزوج 819 01:12:49,150 --> 01:12:52,770 من عازف ناي يُغري كُل إمرأة بسحر عزفه 820 01:12:52,870 --> 01:12:55,490 (زوي) تقول أن المرأة يجب أن لا تغار من الرجل 821 01:12:55,580 --> 01:12:58,610 (زوي) طفلة بعمر الـ 12 - رُبما يجدر بك الإنصات لها - 822 01:13:06,340 --> 01:13:08,330 !!أقطع 823 01:13:10,550 --> 01:13:13,390 لتنظفي الغرفة في وقت اخر أما الآن دعونا نذهب لتناول العشاء 824 01:13:13,470 --> 01:13:16,390 أين تحديداً؟ - " غ.ش.ر" - 825 01:13:16,470 --> 01:13:18,430 "نعم," غرفة الشاي الروسية 826 01:13:18,520 --> 01:13:21,720 بدون أكل تايلاندي أو ياباني 827 01:13:21,810 --> 01:13:23,060 حسنًا - !ياللمرح - 828 01:13:36,490 --> 01:13:38,150 هذا غير عادل 829 01:13:39,410 --> 01:13:41,490 أمر جميل أن نعود للمنزل سوية 830 01:13:58,850 --> 01:13:59,880 أحسنت صنعًا 831 01:13:59,980 --> 01:14:02,890 هل تعلم الفرق بين عازف الناي وعازف " الفلوت " 832 01:14:03,900 --> 01:14:06,440 ليست لدي فكرة - علاوة 50 دولار اكثر - 833 01:14:35,220 --> 01:14:38,640 آه على موسيقى الأطفال يا أبي 834 01:15:05,340 --> 01:15:07,490 تلك الموسيقى 835 01:15:16,560 --> 01:15:19,640 إلى اللقاء (زوي) - إلى اللقاء؟ - 836 01:15:22,440 --> 01:15:24,480 لقد وصلتني رسالة للتو 837 01:15:26,150 --> 01:15:29,400 .لقد طلبوني للعزف في اثينا في اليونان 838 01:15:29,490 --> 01:15:32,020 .ومن ثم روما و فيينا 839 01:15:32,110 --> 01:15:34,190 انه التزام طارئ 840 01:15:34,950 --> 01:15:36,860 ..لكن 841 01:15:36,950 --> 01:15:40,570 حين تكبرين ستأتين معي حينها 842 01:15:40,660 --> 01:15:42,820 أعدكِ بذلك 843 01:15:42,920 --> 01:15:45,670 ستهتمين أنت بأمور سفري حينها 844 01:15:46,800 --> 01:15:48,830 وترسمينني في صورة جميلة 845 01:15:49,880 --> 01:15:51,420 وتتناولين الكافيار 846 01:15:53,430 --> 01:15:56,840 اوه, يا أبي ألا يمكنني مرافقتك؟ 847 01:16:00,310 --> 01:16:01,720 أخشى أنكِ لن تتمكني من ذلك 848 01:16:29,340 --> 01:16:34,130 لا أعلم إن كان بإمكانك سماعي لكن ها هي ذي كما وعدتك 849 01:16:43,230 --> 01:16:47,560 . إنها سبب حبي لنيويورك لتنعمي بيوم سعيد 850 01:16:47,650 --> 01:16:49,480 آمل أن أراكِ قريباً 851 01:16:50,940 --> 01:16:54,480 . انظري إليها, أمي - !إنها رائعة - 852 01:16:57,030 --> 01:17:01,410 يالها من جميلة وبهية - إنها خلابة - 853 01:17:02,750 --> 01:17:04,820 .إنها تعريفي للمرأة المثالية 854 01:17:08,920 --> 01:17:13,550 لقد كنت مغفلة طوال هذه السنين ظللت أبحث طوال هذه السنين عن شيء ما 855 01:17:13,630 --> 01:17:15,260 أنا الأخرى حمقاء دائمًا 856 01:17:16,180 --> 01:17:18,170 يا إلهي, كم أنا محظوظة 857 01:17:18,260 --> 01:17:20,390 ... لقد كُنتِ أمام بصري الحسير طوال هذا الوقت 858 01:17:20,480 --> 01:17:22,880 إبنتي الحبيبة إنك الطف ما حصل لي يوما 859 01:17:24,020 --> 01:17:28,980 ..أمي, يصادف أنني أملك "تذكرتين من الدرجة الاولى إلى " باريس 860 01:17:29,070 --> 01:17:31,900 تقلع صباحا في الساعة الثامنة من مطار (جون كينيدي ) 861 01:17:33,110 --> 01:17:36,530 "بضعة أيام في " باريس معك.؟ تناسبني جدا 862 01:17:36,620 --> 01:17:39,240 . نتبضع قليلًا "ونذهب لعرض " شانيل 863 01:17:39,330 --> 01:17:41,700 لمَ لا؟ لم يعد يكلف كثيرًا 864 01:17:41,790 --> 01:17:44,110 صحيح, ستكون خطيئة إن لم نذهب 865 01:17:44,210 --> 01:17:46,910 . ولا بد من أن نزور اليونان - نعم, اليونان - 866 01:17:47,000 --> 01:17:49,960 سيكون من الرائع أن نزور (كلاوديو ) ونستمع لعزفه 867 01:17:50,050 --> 01:17:52,590 وألقي ظلي على متن " أكروبوليس " 868 01:18:45,480 --> 01:18:47,690 !أحسنت - عليك بهم أبي - 869 01:18:49,020 --> 01:18:51,480 !نعم - !أحسنت - 870 01:19:18,100 --> 01:19:22,470 كما ترى بإمكانك أن تقول اننا جميعًا عشنا في جولة موسيقية 871 01:19:22,560 --> 01:19:24,550 .سعداء للأبد 872 01:20:19,160 --> 01:20:22,490 أبلغ 50 عاماً كما أنني شريك في شركة محاماة ذائعة الصيت 873 01:20:22,580 --> 01:20:24,570 ... ما اقصده هو أنني ناجح جدًا 874 01:20:24,660 --> 01:20:27,700 مع ذلك لم أتمكن من فك علاقتي مع أمي إلى الآن 875 01:20:27,790 --> 01:20:30,580 راودني حلم مؤخراً انها فارقت الحياة 876 01:20:50,400 --> 01:20:53,690 انعطف يساراً إنك تسلك الطريق المطول 877 01:20:54,950 --> 01:20:57,150 أمي, إنني اعرف طريقة المقبرة 878 01:20:57,240 --> 01:20:59,570 .نعم, تعرفه !خفف من سرعتك 879 01:20:59,660 --> 01:21:03,440 هل يجب عليك أن تسرع؟ - إنني اقود بسرعة 48 كيلو متر/للساعة - 880 01:21:03,540 --> 01:21:07,200 . انصت, إن كنت ستتعامل معي بهذه الوقاحة, لن أذهب معك 881 01:21:08,210 --> 01:21:10,700 إنك تتوق حقًا للتخلص منها أليس كذلك؟ 882 01:21:10,800 --> 01:21:15,130 ... في الحقيقة, لا اعلم حتى ما سأقوله الليلة سأخذ (ليزا) لتقابل أمي للمرة الأولى 883 01:21:15,220 --> 01:21:17,420 . لقد ظل هذا الأمر يقض مضجعي طوال اليوم 884 01:21:17,510 --> 01:21:20,350 . لأن أمي لا تنفك عن إهانتي لديها دائمًا طرق خاصة لفعل ذلك 885 01:21:20,430 --> 01:21:23,800 كانت تتعمد فعل ذلك منذ كُنت طفلا كُنا نذهب سويًا للتسوق 886 01:21:23,890 --> 01:21:25,680 . فتتقصد الحديث بصوت عالي 887 01:21:25,770 --> 01:21:28,010 اتعلم, كأنها تتحدث من أعلى صدرها 888 01:21:28,110 --> 01:21:30,890 وطريقة كلامها تلك لطالما كانت تُحرجني 889 01:21:30,980 --> 01:21:33,940 . كُل مافي الأمر أنني لا اتوقع لهذه الليلة أن تمر على خير 890 01:21:34,030 --> 01:21:35,860 إنك تتعامل مع الأمر كما يفعل طفل صغير 891 01:21:35,950 --> 01:21:38,950 يجب أن تتنظر للموضوع من زاوية فكاهية 892 01:21:39,030 --> 01:21:41,030 لا أستطيع, إنني احاول لكن لا أقدر, أتفهم قصدي؟ 893 01:21:41,120 --> 01:21:43,110 ....إنني إنها تصعب الأمور علي كثيرًا 894 01:21:43,200 --> 01:21:45,410 . لا تنفك عن إخباري بمدى سوء منظري 895 01:21:45,500 --> 01:21:47,740 كما أنها انتقادية جدًا هل تفهم ما أعني؟ 896 01:21:47,830 --> 01:21:52,540 . أو تعلم؟ , إنني أحبها لكن كٌل مافي الأمر أنني اتمنى لو أنها تختفي 897 01:22:06,350 --> 01:22:08,840 مرحبًا أمي, آمل أننا لم نتأخر - مرحبًا - 898 01:22:08,940 --> 01:22:10,930 - اهلًا كيف حالكِ؟ - 899 01:22:11,020 --> 01:22:13,310 .(جي), إنك تبدو مروعًا 900 01:22:14,320 --> 01:22:16,310 يا لها من شقة جميلة شكرًا لكِ 901 01:22:16,410 --> 01:22:18,900 إنها مُبهجة - إنها لا تعجبه - 902 01:22:18,990 --> 01:22:21,200 مالذي تعنينه بقولك هذا؟ إنها جميلة 903 01:22:21,290 --> 01:22:24,650 يعتقد أنها تظهر طابعًا يهودياً للغاية - ما معنى ذلك؟ - 904 01:22:24,750 --> 01:22:26,790 أتعلمين أنه لا يدعى (شيلدون ميلز) بل (ميلستون) 905 01:22:26,870 --> 01:22:28,870 نعم - إنها على علم بذلك أمي - 906 01:22:28,960 --> 01:22:31,790 إنها تعلم, لقد اخبرتها - التزم الهدوء ما دمت اتكلم معها - 907 01:22:31,880 --> 01:22:34,200 إنك تفقد شعرك 908 01:22:34,300 --> 01:22:37,090 . لقد كان شعره أحمرًا جميلًا عندما كان صغيرًا 909 01:22:37,180 --> 01:22:42,090 كان ذلك يحرجه, اعتاد الأطفال على مناداته بـ " الأحمر " وكره ذلك 910 01:22:42,180 --> 01:22:44,670 تناول بعض الخبز والزبدة 911 01:22:44,770 --> 01:22:48,300 .. أتعلمين, إن أباه لعله يرقد بسلام 912 01:22:48,400 --> 01:22:50,470 كان أصلع الرأس بالكامل 913 01:22:50,570 --> 01:22:54,100 أنا لست أصلع - ستصبح كذلك - 914 01:22:54,190 --> 01:22:55,940 ماذا تزاولين من عمل (ليزا)؟ 915 01:22:56,030 --> 01:22:59,230 إنني أعمل بدوام جزئي في شركة إعلانات 916 01:22:59,320 --> 01:23:03,030 إنها الوظيفة المثالية بالنسبة لي لأنها تمنحني الوقت الكافي للبقاء مع الاطفال 917 01:23:03,120 --> 01:23:04,860 كم عددهم؟ - ثلاثة - 918 01:23:04,960 --> 01:23:07,710 من زواجها السابق - !تناول حلواك - 919 01:23:10,630 --> 01:23:12,120 ها هو ذا 920 01:23:12,210 --> 01:23:14,540 بعمر السنة والنصف - اوه, في غاية اللطف - 921 01:23:14,630 --> 01:23:19,510 انظري إلى مؤخرته الصغيرة - أمي, يكفي هذا - 922 01:23:19,600 --> 01:23:23,510 . يحٌرج من كُل ما أفعل إنه دائما ما يسكتني 923 01:23:23,600 --> 01:23:27,930 حسب كلامه, أنني اتكلم بصوت عالي حين نخرج معًا, في المطاعم مثلا؟ 924 01:23:28,020 --> 01:23:32,230 إنه أمر سيء, ماذا علي من كلام الناس؟ 925 01:23:32,320 --> 01:23:34,990 لكنه دائمًا محُرج 926 01:23:35,070 --> 01:23:38,690 لقد أعتاد على التبول في سريره - !يا إلهي - 927 01:23:38,780 --> 01:23:40,900 اعذراني سأعود في الحال 928 01:23:40,990 --> 01:23:43,200 أمي, يجب علينا الذهاب 929 01:23:43,290 --> 01:23:46,700 لأننا يجب أن نستقل أُجرة لقد كان العشاء لذيذا حقًا 930 01:23:46,790 --> 01:23:50,740 انصت, (شيلدون) لا تتزوج 931 01:23:50,840 --> 01:23:52,580 لا أود مناقشة الموضوع, أمي 932 01:23:52,670 --> 01:23:55,790 أنا أود مناقشته مالذي تعرفه عن ذلك؟ 933 01:23:55,880 --> 01:23:59,670 حتى تقرر الاستقرار مع شقراء لديها ثلاثة أطفال 934 01:23:59,760 --> 01:24:01,800 من تكون؟ رائد فضاء؟ 935 01:24:09,400 --> 01:24:12,810 . هل أنت بخير؟ - لقد فعلتها أمي مجددًا - 936 01:24:12,900 --> 01:24:14,980 بخصوص العشاء مع خطيبتك؟ 937 01:24:15,070 --> 01:24:17,610 لا, تلك كانت صدمة الأسبوع المنصرم 938 01:24:17,700 --> 01:24:20,230 اليوم في العمل 939 01:24:20,320 --> 01:24:22,610 كُنت في منتصف إجتماع بالغ الأهمية 940 01:24:22,700 --> 01:24:26,910 وكما تعلم, إنني أعمل في شركة متحفظة ورسمية جدًا 941 01:24:27,000 --> 01:24:28,710 أعذرني سيد (ميلز) 942 01:24:28,790 --> 01:24:30,420 لقد أتت أمك - ماذا؟ - 943 01:24:30,500 --> 01:24:33,080 إن امك تود رؤيتك 944 01:25:07,330 --> 01:25:10,910 . أمي - الق التحية على خالتك (سيل) - 945 01:25:11,000 --> 01:25:14,170 مالذي تفعلينه هُنا؟ - لقد شاهدنا (كاتس ) للتو - 946 01:25:14,260 --> 01:25:17,920 (كاتس)؟ السيد (كاتس)؟ - لا, المسرحية - 947 01:25:18,010 --> 01:25:20,380 لقد اعطيتني تذكرتين له أتتذكر؟ 948 01:25:20,470 --> 01:25:23,840 اوه (كاتس), بالطبع 949 01:25:23,930 --> 01:25:27,510 لذا فكرت في أن آتي وأُري خالتك (سيل) مكتبك 950 01:25:27,600 --> 01:25:31,730 أليس جميلًا؟ إنها لا تسمع البتة 951 01:25:31,810 --> 01:25:34,690 (شيلدون) , لقد تأخرت عن الإجتماع - نعم, سيدي - 952 01:25:34,780 --> 01:25:37,400 . هل ترين؟ إنني منشغل جدًا 953 01:25:37,490 --> 01:25:40,570 هذا (بايتس) ذو العشيقة 954 01:25:43,700 --> 01:25:47,240 . مرحبًا سيدة (ميلستون) 955 01:25:47,330 --> 01:25:49,570 .. إنني أتصل لأدعوكِ 956 01:25:49,670 --> 01:25:51,660 . للذهاب معي, أنا و (شيلدون) يوم الاحد 957 01:25:51,750 --> 01:25:54,290 أريدكِ أن تتعرفي على الأطفال 958 01:25:54,380 --> 01:25:56,540 ارجوكِ تعالي 959 01:25:56,630 --> 01:26:01,130 نعم؟ , سنتناول الغداء سوياً ونحظى بوقت رائع 960 01:26:02,640 --> 01:26:05,430 لا أعلم لمَ يتوجب علينا الجلوس هٌنا 961 01:26:05,520 --> 01:26:07,760 إنها جلسة جميلة - إن الجو بارد هُنا - 962 01:26:07,850 --> 01:26:12,270 ولمَ يتوجب علينا بذل كُل هذا العناء للوصول إليها؟ 963 01:26:12,360 --> 01:26:16,940 من هُنا, إنها طاولة جميلة - لا أحب الجلسات الخارجية هكذا - 964 01:26:17,030 --> 01:26:20,060 .تعرفون سوء الجو في هذه الأيام 965 01:26:20,160 --> 01:26:24,780 حسنًا, شكرًا لك شكرًا لك 966 01:26:24,870 --> 01:26:28,530 لا أعلم, لم نجلس هُنا؟ 967 01:26:28,620 --> 01:26:30,620 أخبرني, لماذا؟ - شكرًا لك - 968 01:26:30,710 --> 01:26:35,700 إن الطاولات الخارجية لا تعنيني بتاتًا 969 01:26:58,740 --> 01:27:01,360 ... لا أعلم لمَ جلبتني إلى هُنا 970 01:27:01,450 --> 01:27:04,490 لأنني لست مهووسة بالخدع السحرية 971 01:27:04,580 --> 01:27:06,450 إن العرض للأطفال للصغار 972 01:27:06,540 --> 01:27:09,820 . للأطفال, لكنني لست طفلة - تحلي بالصمت وشاهدي فحسب - 973 01:27:09,920 --> 01:27:12,700 حسنًا, حسنًا سأتقبل الأمر هذه المرة 974 01:27:12,790 --> 01:27:14,870 . لن أفعل شيء 975 01:27:26,980 --> 01:27:28,880 . هل هذه خدعة؟ 976 01:27:28,980 --> 01:27:31,680 لم أرها من قبل إنها لا شيء 977 01:27:33,270 --> 01:27:37,320 مرحبًا, أدعى (شاندو العظيم) لكن بإمكانكم مناداتي (العظيم) فحسب 978 01:27:37,400 --> 01:27:39,530 . لأجلكم سنقدم خدع بالغة الروعة في هذه الليلة 979 01:27:39,610 --> 01:27:42,150 ولخدعتنا الاولى سنقدم أحدى أروع خدعنا 980 01:27:42,240 --> 01:27:45,360 ولأجلها سأحتاج إلى شخص فريد وشجاع, سأحتاج إلى أميرة 981 01:27:45,450 --> 01:27:48,070 ماذا عن شخص من الحضور ..من هنا 982 01:27:48,160 --> 01:27:50,370 لا, لست أنت يا سيد إنني ابحث عن أميرة 983 01:27:50,460 --> 01:27:54,040 ..ماذا عن نعم, لدينا سيدة ها هُنا 984 01:27:54,130 --> 01:27:56,370 السيدة الجالسة في الصف الثالث أو الرابع هُنالك يا (ريتا) 985 01:27:56,460 --> 01:27:58,870 أنا؟ - نعم, لنظهر لها بعض التشجيع - 986 01:28:16,820 --> 01:28:19,570 كيف حالك ؟ - لست بخير - 987 01:28:19,650 --> 01:28:22,410 لا تبدين متوترة - من تكون؟ صيني؟ - 988 01:28:22,490 --> 01:28:26,070 حسنًا, سأخبركِ سنقوم بغرز بضع سيوف في منتصف جسدك 989 01:28:26,160 --> 01:28:28,700 ستحبين ذلك, قد تشعرين ببعض الدغدغة - سأتدغدغ؟ - 990 01:28:28,790 --> 01:28:31,490 ستدغدغين للموت إنها مجرد مزحة 991 01:28:31,580 --> 01:28:34,950 هلَا ذكرتيني بإسمكِ؟ - (سايدي ميلستاين) - 992 01:28:35,050 --> 01:28:38,080 (ستاين)؟ - " نعم, " س - ت- ا - ي -ن - 993 01:28:38,170 --> 01:28:41,290 أتيت مع إبني, محامي يجلس في الخلف 994 01:28:41,390 --> 01:28:43,670 لقد غير إسمه إلى (ميلز) 995 01:28:43,760 --> 01:28:46,340 كم عمرك (سايدي)؟ - كبيرة بما يكفي - 996 01:28:46,430 --> 01:28:49,470 كبيرة بما يكفي لتشاركين في خدعتنا؟ 997 01:28:49,560 --> 01:28:52,400 تعالي معي (سايدي) لأريكِ معجزة ستحدث أمام عينك 998 01:28:52,480 --> 01:28:56,180 ماذا؟ إنه يبدو كصندوق تخزين - هل سبق ورأيتيني من قبل؟ - 999 01:28:56,280 --> 01:28:58,650 لا - كيف تعرفين انه أنا ؟ - 1000 01:28:58,740 --> 01:29:00,730 . لا أريد أن أعرف - ثقي بي - 1001 01:29:00,820 --> 01:29:02,480 أدخلي إلى الصندوق فحسب (سايدي) 1002 01:29:02,570 --> 01:29:05,150 كُل ما عليكِ فعله هو الدخول إلى الصندوق, لن يستغرق دقيقة 1003 01:29:05,240 --> 01:29:08,330 لن أدخل للصندوق هل فقدت عقلك أم ماذا؟ 1004 01:29:08,410 --> 01:29:10,700 .إنها خدعتي (سايدي) دعيني أحمل حقيبتكِ عنكِ 1005 01:29:10,790 --> 01:29:13,030 لا, لا , لا 1006 01:29:13,130 --> 01:29:16,910 إنني احتفظ بمجوهراتي وأوراقي بداخلها 1007 01:29:17,010 --> 01:29:18,910 انظر إليه, انظر - حسنًا, قومي بتوديعه (سايدي) - 1008 01:29:19,010 --> 01:29:22,210 أدخلي إلى الصندوق (سايدي) تعلمي كيف نقوم بخدعتنا 1009 01:29:22,300 --> 01:29:24,300 .ادخلي للصندوق - حسنًا, إنني ادخل - 1010 01:29:24,390 --> 01:29:27,800 إنها تدخل, أخيرا - إنني أفعل - 1011 01:29:27,890 --> 01:29:30,130 انتبهي لأنفكِ (سايدي) - إن المكان مظلم هُنا - 1012 01:29:30,230 --> 01:29:32,220 ها نحن ذا إليكم جميعًا, خدعة الصندوق الصيني 1013 01:29:38,070 --> 01:29:40,150 إليَ بالسيوف من فضلكِ شكرًا جزيلًا 1014 01:29:40,240 --> 01:29:44,110 سيفان من الحديد الصلب مطلية بالالمنيوم لحماية الاطراف 1015 01:29:44,200 --> 01:29:45,530 السيف الأول 1016 01:29:45,620 --> 01:29:48,070 حسنًا (سايدي) انتبهي لأنفكِ 1017 01:29:48,160 --> 01:29:50,740 ها نحن ذا واحد, إثنان , ثلاثة 1018 01:29:52,000 --> 01:29:54,870 السيف الثاني 1019 01:29:54,960 --> 01:29:57,000 ارفعي رأسكِ (سايدي) ها نحن ذا 1020 01:29:57,090 --> 01:30:00,370 واحد, إثنان في المنتصف تمامًا 1021 01:30:00,470 --> 01:30:03,090 السيف الثالث 1022 01:30:03,180 --> 01:30:05,170 هل أنتِ بخير هنالكِ (سايدي) 1023 01:30:09,060 --> 01:30:11,630 حسنًا (سيدي) إنه اخر سيف 1024 01:30:11,730 --> 01:30:13,470 تنفسي عميقًا واحد, إثنان 1025 01:30:14,940 --> 01:30:16,770 ..والآن, المعجزة 1026 01:30:21,200 --> 01:30:23,770 لا مكان للإختباء لا شيء هنا 1027 01:30:26,990 --> 01:30:30,160 حسنًا (سايدي) ستتحسن الأمور الآن 1028 01:30:30,250 --> 01:30:33,660 السيف الأول, الثاني والثالث 1029 01:30:37,590 --> 01:30:38,960 ها نحن ذا 1030 01:30:39,050 --> 01:30:41,880 حسنًا (سايدي) حان وقت الخروج, واحد, إثنان 1031 01:30:46,680 --> 01:30:48,670 أين هي؟ 1032 01:30:50,560 --> 01:30:52,720 أين هي؟ 1033 01:30:56,860 --> 01:30:58,930 أين ذهبت؟ ليست في الأمام, أليس كذلك؟ 1034 01:30:59,030 --> 01:31:01,020 هل أغلقتي الصندوق من الأسفل؟ 1035 01:31:01,110 --> 01:31:03,190 هذا مستحيل, لا يمكنها الخروج 1036 01:31:04,320 --> 01:31:06,570 أين أمي؟ - لا أعلم - 1037 01:31:06,660 --> 01:31:08,650 ماذا تقصد بذلك؟ لا تعرف أين ذهبت؟ 1038 01:31:08,750 --> 01:31:10,320 لقد تلاشت 1039 01:31:10,410 --> 01:31:12,790 ماذا تقصد بـ " تلاشت"؟ - لقد اختفت كليًا - 1040 01:31:12,880 --> 01:31:16,620 كيف يمكن لذلك أن يحدث؟ - لا علم لي, لم يحدث لي من قبل - 1041 01:31:16,710 --> 01:31:18,870 هل سبق وحدث ذلك (ريتا)؟ - لا, إنها بمثابة معجزة - 1042 01:31:18,960 --> 01:31:21,290 هذا ما خطر ببالي حين حدث الامر 1043 01:31:21,380 --> 01:31:23,760 إنها معجزة - ماهي طريقة عمل الخدعة ؟ - 1044 01:31:23,840 --> 01:31:26,720 توجد حجرة سرية لكنها ليست هنالك, إنها خالية 1045 01:31:26,810 --> 01:31:29,050 لقد فتشنا المسرح برمته لقد اختفت 1046 01:31:29,140 --> 01:31:32,260 ماذا تقصد بقولك " اختفت"؟ انظري ماذا يحاولون إقناعي به 1047 01:31:32,350 --> 01:31:34,350 كيف لها أن تختفي؟ 1048 01:31:34,440 --> 01:31:37,270 من أين أتيت بهذه الخدعة؟ من أين ابتعت هذا الشيء؟ 1049 01:31:37,360 --> 01:31:40,150 من "بيتسبورغ" إن المحل لم يعد له وجود الآن 1050 01:31:40,240 --> 01:31:42,770 رُبما للأمر علاقة بالجزيئات 1051 01:31:42,860 --> 01:31:45,730 ماذا تقصدين بذلك؟ تأخذون يهودية صغيرة الحجم 1052 01:31:45,830 --> 01:31:48,990 وتحشرونها في صندوق ومن ثم تقولين أن للأمر علاقة بجزيئات الذرة؟ 1053 01:31:49,080 --> 01:31:51,750 إن المسرح يخلي مسؤوليته من ما حدث 1054 01:31:51,830 --> 01:31:55,000 لا تقلق, سأعطيك تذكرتين مجانية لأي عرض تريده 1055 01:31:55,090 --> 01:31:58,090 ماذا تقول؟ هل جُننت! من يريد تذاكرك؟ - اتعلم ماذا؟ سأتصلح بالشرطة - 1056 01:31:58,170 --> 01:32:01,170 لا, لا أريد لهذا أن يصبح قضية رأي عام, سيكون ذلك غريبًا 1057 01:32:01,260 --> 01:32:03,460 " والدة محامي تتلاشى في خدعة سحرية" 1058 01:32:03,550 --> 01:32:05,630 سيكون ذلك غريبًا - لا أريد ذلك من جهتي أيضًا - 1059 01:32:05,720 --> 01:32:08,130 لن يتطوع أحد بعد ذلك ليؤدي خدعي - انظر ماذا يقلقه - 1060 01:32:08,220 --> 01:32:10,220 هل هذا ما يهمك؟ أن لا يتطوع احد لتأدية خدعك؟ 1061 01:32:10,310 --> 01:32:13,310 حسنًا, لا أبد أن للأمر تفسير عقلاني لقد شاهد الصندوق 900 شخص 1062 01:32:13,400 --> 01:32:16,680 ولم يرها أحد تخرج كما أنه لا توجد ابواب سرية ولا مرايا 1063 01:32:16,770 --> 01:32:20,110 . حتى الساحر بنفسه لا عرف كيف حدث الامر 1064 01:32:20,190 --> 01:32:21,900 لدينا مشكلة حقيقية هُنا 1065 01:32:29,830 --> 01:32:31,870 أمي, هل رأيتي أمي؟ - ماذا ؟ - 1066 01:32:31,960 --> 01:32:34,710 إن أمي ليست في الأعلى لقد أتينا من شقتها 1067 01:32:34,790 --> 01:32:36,830 هل تحدثتي معها؟ 1068 01:32:38,500 --> 01:32:40,500 أمي - اظن أنني امتلك واحدة - 1069 01:32:40,590 --> 01:32:42,580 إلى متى تريدني أن اقرضك إياها؟ 1070 01:32:42,680 --> 01:32:45,680 ظأمي, هل اتصلت بكِ أمي أو تواصلت معك 1071 01:32:45,760 --> 01:32:47,760 مالذي أتى بك إلى هٌنا؟ 1072 01:32:47,850 --> 01:32:50,800 أمي, إنني أبحث عن أمي - أمه - 1073 01:32:50,890 --> 01:32:54,760 اوه, أظن أنني تكلمت معها صباح اليوم 1074 01:32:54,860 --> 01:32:56,980 لقد اقترضت وشاحًا مني 1075 01:32:57,070 --> 01:33:00,020 لكنها لم تعده - مرحبًا؟ - 1076 01:33:00,110 --> 01:33:03,150 نعم, لقد اتصلت مسبقًا ...إتصلت لأستعلم عن 1077 01:33:03,240 --> 01:33:07,530 ...ما إن شاهدت إمرأة طاعنة في السن 1078 01:33:07,620 --> 01:33:10,700 في قائمة المفقودين أو في مشرحة الجثث, أو المستشفيات 1079 01:33:10,790 --> 01:33:12,780 نعم, نعم, إنني اتحدث إليك 1080 01:33:13,920 --> 01:33:15,960 لا شيء على الإطلاق؟ 1081 01:33:16,040 --> 01:33:18,830 فهمت, حسنًا 1082 01:33:18,920 --> 01:33:20,420 حسنًا, شكرًا لك 1083 01:33:20,510 --> 01:33:23,290 (شيلدون) , كيف حالك أمك؟ 1084 01:33:28,970 --> 01:33:32,430 هل انت بخير؟ - نعم, أنا على ما يرام - 1085 01:33:36,690 --> 01:33:39,610 مرحبًا, هل من جديد؟ 1086 01:33:39,690 --> 01:33:42,650 حسنًا, لا لم اسمع بشيء 1087 01:33:42,740 --> 01:33:45,570 لقد عينت محققًا خاصًا ليحقق في الأمر 1088 01:33:45,660 --> 01:33:47,950 .. أتعلم, أظن أنها تعرضت للطعن بأحد السيوف في رأسها 1089 01:33:48,030 --> 01:33:50,950 وتعرضت لفقدان الذاكرة جراء ذلك 1090 01:33:51,040 --> 01:33:54,700 . يا إلهي, حسنًا سأتصل بك لاحقًا 1091 01:34:17,190 --> 01:34:21,980 هيا بربك, لا يمكنك الإستمرار هكذا ستظهر لا محالة 1092 01:34:22,070 --> 01:34:24,150 يا إلهي, لقد مرت ثلاث أيام 1093 01:34:24,240 --> 01:34:26,320 أعلم, أعلم 1094 01:34:33,670 --> 01:34:35,660 تبدين جميلة 1095 01:35:01,280 --> 01:35:03,400 لقد كان ذلك رائعًا 1096 01:35:03,490 --> 01:35:06,610 لم تضاجعني هكذا من قبل 1097 01:35:06,700 --> 01:35:09,160 بالرغم من أنك لم تتعاطى الكحول 1098 01:35:09,240 --> 01:35:11,370 لا اعلم, لقد شعرت بالإسترخاء 1099 01:35:11,450 --> 01:35:15,240 لقد كُنت مسترخيًا تماماً 1100 01:35:17,210 --> 01:35:21,290 أظن أنني كُنت بحاجة للتخلص من كل تلك الضغوط 1101 01:35:32,770 --> 01:35:35,690 أشعر أنني شخص آخر ...في بداية حدوث الأمر 1102 01:35:35,770 --> 01:35:38,730 كُنت محطمًا كلياً 1103 01:35:38,820 --> 01:35:40,810 ... ومن ثم, بعد مرور اسبوع 1104 01:35:40,900 --> 01:35:43,650 شعرت وكان حمل ثقيلًا قد انزاح من على أكتافي 1105 01:35:43,740 --> 01:35:46,360 ... وجدت أنني أبتسم اكثر الآن 1106 01:35:46,450 --> 01:35:49,240 وأكثر إنتاجية في عملي 1107 01:35:49,330 --> 01:35:52,580 ولم أمارس الجنس بمثل هذه الجودة في حياتي من قبل 1108 01:35:52,660 --> 01:35:55,700 أعني , (ليزا) اخبرتني 1109 01:35:55,790 --> 01:35:58,880 أنني لم اكن مسترخيًا ولا نشيطًا في السرير هكذا من قبل 1110 01:35:58,960 --> 01:36:00,920 ما رأيك في ذلك؟ 1111 01:36:01,010 --> 01:36:05,220 حسنًا, من الواضح أن ذلك يعود لإختفائها 1112 01:36:05,300 --> 01:36:07,510 ..أعني, ماذا عساه أن يكون غير 1113 01:36:07,600 --> 01:36:10,880 .. انها لم تعد في الارجاء وهو ما يعد أمرًا مذهلا 1114 01:36:10,970 --> 01:36:13,100 ....كونها 1115 01:36:13,180 --> 01:36:15,340 كما انه لم يحدث شيء حقًا لم يتم الأمر بطريقة وحشية 1116 01:36:15,440 --> 01:36:18,270 لم يحدث أمرًا سيئًا أو ما شابه ذلك 1117 01:36:18,360 --> 01:36:22,060 كُل ما حدث أنها تلاشت بطريقة غامضة ومسالمة, أتفهم؟ 1118 01:36:23,320 --> 01:36:25,990 لا تظن أنها ستعود, أليس كذلك؟ 1119 01:36:34,920 --> 01:36:36,110 سيد (فيلن)؟ 1120 01:36:37,250 --> 01:36:39,290 أهلًا سيد (ميلز) 1121 01:36:39,380 --> 01:36:44,170 سيد (ميلز) اعتذر عن إبلاغك بعدم ورود مستجدات عن مكان السيدة المفقودة 1122 01:36:44,260 --> 01:36:48,210 لا بأس, لا بأس لقد أتيت.. لإخبارك بأنني وجدتها 1123 01:36:48,300 --> 01:36:50,380 لقد وجدتها, لقد عادت 1124 01:36:50,470 --> 01:36:53,760 ..كُل مافي الامر أنها عانت 1125 01:36:53,850 --> 01:36:56,720 من ما يشابه جلطة مصغرة وفقدت جراءها ذاكرتها 1126 01:36:56,810 --> 01:36:59,220 ولم تتذكر شيئًا, فكانت تتجول في الارجاء 1127 01:36:59,320 --> 01:37:01,980 لكنها بخير الآن سأتولى الأمر من هُنا 1128 01:37:02,070 --> 01:37:04,270 بإمكانك ان تترك القضية الآن 1129 01:37:04,360 --> 01:37:06,150 أتركها بهذه البساطة؟ 1130 01:37:06,240 --> 01:37:09,280 لا تحاول إيجادها لا تحاول من الآن فصاعداً 1131 01:37:28,220 --> 01:37:31,470 هل أنت متأكد, من انك بخير؟ - إنني بأفضل حال - 1132 01:37:31,560 --> 01:37:33,800 لم أكن بحال أفضل من قبل 1133 01:37:44,990 --> 01:37:46,980 مرحبًا, كيف حالك اليوم سيد (ميلز) ؟ - على اتم حال - 1134 01:37:47,070 --> 01:37:49,070 تبدو رائعًا - حقًا؟ شكرًا لك, تفضل - 1135 01:37:49,160 --> 01:37:51,230 هل تريد شيئًا اخر؟ - لا, سأكتفي بهذا - 1136 01:37:51,330 --> 01:37:53,320 دولارين سيدي - حسنًا - 1137 01:37:54,460 --> 01:37:56,280 حسنًا 1138 01:37:56,370 --> 01:37:58,620 هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم سيدي - 1139 01:37:58,710 --> 01:38:00,170 . جيد - من الرائع رؤيتك سيدي - 1140 01:38:00,250 --> 01:38:02,250 شكرًا جزيلًا - آمل أن اراك قريبا - 1141 01:38:02,340 --> 01:38:04,630 شكرًا لك ما أمر كل هذه الجلبة خارجًا؟ 1142 01:38:04,720 --> 01:38:06,790 لا أعلم, إن الإزعاج خارجًا لا يتوقف سيدي 1143 01:38:11,640 --> 01:38:13,630 !لم أرَ امرًا كهذا في حياتي 1144 01:38:13,730 --> 01:38:17,640 (شيلدون) أين كُنت؟ لقد كُنت أبحث عنك في كل مكان 1145 01:38:17,730 --> 01:38:22,020 لقد كُنت أناقش مشكلتك مع هؤلاء الناس الطيبين للتو 1146 01:38:23,030 --> 01:38:25,270 أين أنتِ؟ - وهل أعلم؟ - 1147 01:38:25,360 --> 01:38:28,950 انظر (شيلدون), لقد حظيت بالوقت الكافي لأفكر بالأمر 1148 01:38:29,030 --> 01:38:30,610 لا تتزوج 1149 01:38:32,910 --> 01:38:35,750 ليس هُنا - لمَ الإستعجال في الأمر؟ - 1150 01:38:35,830 --> 01:38:38,040 إن المكان غير مناسب لمناقشة الأمر 1151 01:38:38,130 --> 01:38:40,200 أين يجب أن أذهب؟ إنني هُنا 1152 01:38:40,290 --> 01:38:42,370 هل تعتقدون أن رجلًا بعمره يجب أن يتزوج 1153 01:38:42,460 --> 01:38:44,590 لقد تعرفوا على بعض قبل 6 أشهر فحسب 1154 01:38:44,670 --> 01:38:48,040 إن الأمر يختلف إن كانت فتاة طيبة, لمَ لا؟ 1155 01:38:48,140 --> 01:38:50,710 إنها كذلك لكن لم العجلة؟ 1156 01:38:50,810 --> 01:38:53,050 إنه لا يزال يدفع نفقات الطلاق 1157 01:38:53,140 --> 01:38:56,390 أماه! توقفي - دعيهم يتولون أمر حياتهم - 1158 01:38:56,480 --> 01:38:58,680 إنني أعاني ذات المشكلة مع إبنتي 1159 01:38:58,770 --> 01:39:01,610 ما إن يكبرون في العمر حتى يظنوا أنهم يمتلكون كُل الأجوبة 1160 01:39:01,690 --> 01:39:04,180 كم عمر إبنتك؟ - 26 - 1161 01:39:04,280 --> 01:39:07,060 هل تحملين صورتها ؟ - في المنزل - 1162 01:39:07,160 --> 01:39:09,780 . في المنزل؟ إنني أحمل صورة (شيلدون) معي أينما ذهبت 1163 01:39:09,870 --> 01:39:12,440 يا إلهي, لا يمكن لهذا أن يحدث - انظري, هاهو ذا - 1164 01:39:12,540 --> 01:39:14,610 أحتاج إلى هواء, إلى اكسجين - ...بعمر السنتين - 1165 01:39:14,710 --> 01:39:17,110 ... لا بد لي من أن احصل على هواء نقي - ..إنني لا اخجل من ان اريكم صورته - 1166 01:39:17,210 --> 01:39:19,700 لكنه دائمًا ما ينهاني عن فعل ذلك - "اريد استنشاق " السايانيد 1167 01:39:19,790 --> 01:39:22,500 ألا يبدو لطيفاً؟ , انظروا إليهم 1168 01:39:27,180 --> 01:39:30,210 هذه حفيدتي - صورة زواج إبنتي - 1169 01:39:31,600 --> 01:39:34,630 هُنا صورتها مع زوجِها - !هذه صديقتي - 1170 01:39:34,730 --> 01:39:36,520 هذه صورتي - وهُنا أنا - 1171 01:39:53,830 --> 01:39:58,370 إنه ذكي, لطالما كان كذلك لقد كان الأفضل في مدرسته 1172 01:40:09,140 --> 01:40:11,130 مرحبًا (دورثي)؟ 1173 01:40:12,430 --> 01:40:14,420 معكِ السيد (ميلز) 1174 01:40:16,100 --> 01:40:18,590 لا يمكنني القدوم اليوم ...أخبري 1175 01:40:18,690 --> 01:40:22,100 ... أخبري السيد (بايتس) أنني مُتعب 1176 01:40:24,280 --> 01:40:27,060 ...لا, لا, إنني 1177 01:40:27,150 --> 01:40:29,150 لا بأس 1178 01:40:29,240 --> 01:40:31,650 لا بأس 1179 01:40:44,170 --> 01:40:46,660 .. أرملة تدعى (سايدي ميلستون) 1180 01:40:46,760 --> 01:40:52,130 وهي أم لـ (شيلدون ميلز) محامي في شركة (بياتس و فيليبس ميلز) 1181 01:40:52,220 --> 01:40:57,300 لا نملك معلومات كافية عن (شيلدون ميلز) سوى أنه غير إسمه, وأنه كان يبلل سريره عندما كان طفلًا 1182 01:40:57,390 --> 01:41:01,470 سيدة (ميلستون) هل لديكِ أدنى فكرة عن ما حدث لكِ 1183 01:41:01,570 --> 01:41:05,890 أخذني إبني لمشاهدة عرض سحري كي أقابل خطيبته 1184 01:41:05,990 --> 01:41:09,270 هل هو بحاجة لأطفال؟ - هل تنظنين أن (شيلدون) يجب أن يتزوج؟ - 1185 01:41:09,370 --> 01:41:12,950 إنني أحثه على أن يطيع أمه في الأمر 1186 01:41:13,040 --> 01:41:15,660 يا إلهي! يا للخُزي والألم 1187 01:41:15,750 --> 01:41:18,150 تذكر يا عزيزي أن الآخرين لا يرونها بالسوء الذي تراها به 1188 01:41:18,250 --> 01:41:20,290 أشك في ذلك, إنكِ تتعاملين مع الامر بعقلانية فحسب 1189 01:41:20,380 --> 01:41:22,290 اتعلمين, إن هذا كابوس 1190 01:41:22,380 --> 01:41:25,080 لأكون صادقة يجب أن اعترف أن الأمر مخُزٍ حقًا 1191 01:41:25,170 --> 01:41:29,250 لأقتلن ذلك الساحر سأجده وأسحقه 1192 01:41:29,340 --> 01:41:33,390 ومن ثم سأقاضيه على فعلته - إن الأمر محُرج في الحقيقة - 1193 01:41:33,470 --> 01:41:37,260 يا إلهي, سأقتل نفسي سأفعل ذلك 1194 01:41:37,350 --> 01:41:40,390 . أظن أننا يجب ان ننتقل لولاية أخرى 1195 01:41:40,480 --> 01:41:42,970 ستحلق فوقها هي الأخرى انظري إليها بحق السماء 1196 01:41:43,070 --> 01:41:44,810 إنها من النوع الذي سيبقى محلقًا هكذا 1197 01:41:44,900 --> 01:41:47,060 إنني أخبركِ, يجب أن نعيش في الأنفاق من الىن 1198 01:41:47,150 --> 01:41:51,650 وصنعت له بذلة بحار وبدا بالغ الجمال فيها 1199 01:41:51,740 --> 01:41:56,320 يا إلهي, إنها تخبر الجميع عن مدى لطافة شكلي عندما كُنت في العاشرة 1200 01:41:56,410 --> 01:42:00,080 صباح اليوم أخبرت جميع سكان المدينة عن الفتق الحجابي الذي كُنت أعاني منه 1201 01:42:00,170 --> 01:42:03,120 مالذي سيجنيه من هذا الزواج؟ 1202 01:42:03,210 --> 01:42:06,660 ..وفوق كل ذلك - إنها تقول أشياء سيئة عني أنا الأخرى - 1203 01:42:06,760 --> 01:42:11,500 إنها أمك على الأقل, لقد ترعرعت على ذلك أما أنا فلست بمعتادة عليه 1204 01:42:11,600 --> 01:42:14,130 ... ومن ثم قلت له: (شيلدون) 1205 01:42:14,220 --> 01:42:18,350 لم عليك أن تجلب تلك البطانية بالذات إلى السرير؟ 1206 01:42:18,440 --> 01:42:21,350 أعتاد على أن يبكي ويقول: أرجوكِ" 1207 01:42:21,440 --> 01:42:23,760 " لا تأخذيها مني 1208 01:42:23,860 --> 01:42:27,480 ...لأصدق معكم, طوال طفولته 1209 01:42:27,570 --> 01:42:30,140 ... لم تكن تلك البطانية تفارقه 1210 01:42:30,240 --> 01:42:32,910 ولقد أثار ذلك جنوني 1211 01:42:32,990 --> 01:42:35,740 .. لقد مضى اسبوعان على تواجد السيدة (ميلستون) 1212 01:42:35,830 --> 01:42:38,200 ...في حالتها الصعبة 1213 01:42:38,290 --> 01:42:40,370 وكعادة سكان نيويورك ..تقبلوا الأمر 1214 01:42:40,460 --> 01:42:43,460 كوجه جديد من أوجه الحياة المدينة 1215 01:42:43,550 --> 01:42:47,040 للسيدة (ميلستون) حقوق وعلينا أن نحفظها لها 1216 01:42:47,130 --> 01:42:50,380 لديها كُل الأحقية لأن تبقى في الاعلى كما أنها ساعدتنا في تعقب الجرائم 1217 01:42:50,470 --> 01:42:53,970 وأنا عن نفسي سأكون مسرورا إن بقت في الأعلى 1218 01:43:22,210 --> 01:43:25,130 (شيلدون), إلى أين تذهب؟ - هاهو ذا - 1219 01:43:25,210 --> 01:43:28,330 سيد (ميلز) نود التحدث إليك - سؤال واحد فقط (شيلدون) - 1220 01:43:28,430 --> 01:43:30,420 (شيلدون) 1221 01:43:31,640 --> 01:43:33,880 إلى متى ستظل في الأعلى؟ 1222 01:43:42,860 --> 01:43:46,520 !(شيلدون) - أعطنا ثانية من وقتك فحسب - 1223 01:43:46,610 --> 01:43:50,900 لمَ الحرج يا (شيلدون)؟ إنهم يودون سؤالك بضع اسئلة فحسب 1224 01:43:53,830 --> 01:43:55,490 أهلًا (شيلي) كيف حال الفتى المطيع؟ 1225 01:43:55,580 --> 01:43:58,450 (شيلدون), كيف حال الفتى الصغير؟ - مرحباً (شيلي) - 1226 01:43:58,540 --> 01:44:01,710 ما خطبك؟ هل نست أمك أن تخبرك أين ستذهب اليوم؟ 1227 01:44:18,980 --> 01:44:21,600 ماذا تفعل عندك؟ - لا يمكنني تحمل الأمر أكثر - 1228 01:44:21,690 --> 01:44:25,440 حسنًا, هذا ليس بالحل - اللعنة, لم تعمل - 1229 01:44:25,530 --> 01:44:27,570 مالذي تودين مني فعله؟ إن هذا كابوس 1230 01:44:27,650 --> 01:44:32,360 حسنًا, مالذي يفترض بي فعله وهي في الخارج تنعتني بأسماء غريبة 1231 01:44:32,450 --> 01:44:35,280 ما معنى (كورفا)؟ على أي حال - إنه لقب يهودي - 1232 01:44:35,370 --> 01:44:38,700 تطلقونه على من؟ - كما تعلمين... العاهرات - 1233 01:44:38,790 --> 01:44:40,070 رائع 1234 01:44:40,170 --> 01:44:42,370 والأسوأ من ذلك أنني أنا و (ليزا) لا ننفك عن المجادلة 1235 01:44:42,460 --> 01:44:45,500 إنها تنزل علي الشتائم وأنا أرد بعنف على ذلك 1236 01:44:45,590 --> 01:44:49,370 والأمر.. فظيع فحسب لا بد لي من الإنتحار, إنه الحل الوحيد 1237 01:44:49,470 --> 01:44:52,720 .. سيد (ميلستين), (ميلز) 1238 01:44:52,800 --> 01:44:55,510 .. سأطرح عليك إقتراحا غريبًا 1239 01:44:55,600 --> 01:44:59,550 لكنني أعتقد أن الحالة تحتاج إلى حل إبتكاري 1240 01:44:59,640 --> 01:45:01,060 ألا وهو؟ 1241 01:45:01,150 --> 01:45:04,810 أعرف مستبصرة, نفسانية 1242 01:45:06,070 --> 01:45:08,190 إمرأة تتعامل مع الأمور الغامصة 1243 01:45:09,360 --> 01:45:11,940 الظواهر الغير مفهومة 1244 01:45:12,030 --> 01:45:15,400 الألغاز التي لا يستطيع العلم التعامل معها 1245 01:45:15,490 --> 01:45:17,490 إنني آسف, لكنني لا اؤمن بهذه الأمور 1246 01:45:17,580 --> 01:45:19,660 لرُبما حان الوقت لتفعل 1247 01:45:24,590 --> 01:45:26,080 هل أنتِ (تريفا ماركس)؟ 1248 01:45:27,380 --> 01:45:30,170 تفضل بالدخول (شيلدون) تفضل 1249 01:45:31,890 --> 01:45:33,880 تبدو مروعًا 1250 01:45:35,220 --> 01:45:37,260 هل تريد شيئًا تأكله؟ - لا, لا شكرًا - 1251 01:45:37,350 --> 01:45:39,010 انظري, أود أن اكون صريحًا معكِ 1252 01:45:39,100 --> 01:45:41,510 إنني لا اؤمن بهذه الأمور لكنني في حالة ميؤوس منها, وشخص آخر أرسلني لكِ 1253 01:45:41,600 --> 01:45:43,850 لقد كانت محقة, إنك تبدو هزيلًا 1254 01:45:43,940 --> 01:45:45,930 هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأكل ؟ - لا, لا, شكرًا لكِ لا أريد - 1255 01:45:46,030 --> 01:45:48,020 لا أملك شهية له, هل تففهمين ما أغني؟ - حسنًا, حسنًا - 1256 01:45:48,110 --> 01:45:49,570 لقد عانيت من أسابيع مريرة - هدئ من روعك فحسب - 1257 01:45:49,650 --> 01:45:52,150 تعال معي 1258 01:45:52,240 --> 01:45:54,610 إجلس وأرح نفسك 1259 01:45:54,700 --> 01:45:57,790 إن منزلك جميل حقًا متى ستخرج منه أفعى كوبرا؟ 1260 01:45:57,870 --> 01:46:03,380 إن سمحت لي سأكمل أمرًا كُنت بصدده قبل أن تأتي 1261 01:46:03,460 --> 01:46:07,040 ماذا تفعلين؟ - إنني أحادث صديق لي ميت - 1262 01:46:07,130 --> 01:46:09,750 حسنًا, هل تريدين التحدث معه مفردًا؟ بإمكاني أن انتظر خارجًا 1263 01:46:09,840 --> 01:46:13,510 لا, لا, لا لن يكون ذلك ضروريًا لأننا لا نتكلم في أي أمر شخصي 1264 01:46:15,680 --> 01:46:19,890 (جيفري) يجب أن أذهب سنتواصل مجددًا يوم الخميس 1265 01:46:19,980 --> 01:46:24,770 ..لكن تذكر أن تُغمس الطائر في الزبدة والتوابل أولًا 1266 01:46:24,860 --> 01:46:27,810 ومن ثم تُدخله في الفرن 1267 01:46:27,900 --> 01:46:31,070 نعم, نعم, صحيح 1268 01:46:31,160 --> 01:46:33,910 نعم, بالضبط 1269 01:46:33,990 --> 01:46:38,990 صحيح, صحيح - هل بإمكانك أن تؤجلي المحادثة؟ يجب أن أذهب - 1270 01:46:39,080 --> 01:46:41,650 (جيفري) يجب أن أذهب للضرورة العملية 1271 01:46:41,750 --> 01:46:43,990 انظري 1272 01:46:44,090 --> 01:46:47,790 هذا ضرب من الجنون إنني أراه نوع من أنواع الإحتيال 1273 01:46:47,880 --> 01:46:51,420 إنني أحاول أن اكون صريحًا معكِ لا أؤمن بهذه الأمور, هل تفهمينني؟ 1274 01:46:51,510 --> 01:46:55,170 إنني رجل مؤمن بالعلم والمنطق 1275 01:46:55,260 --> 01:46:59,010 . صحيح, وفي أثناء حديثنا هذا تطفو أمك هائمة فوق المباني 1276 01:47:23,920 --> 01:47:28,410 ... أود طلب بيتزا كبيرة باليبيبروني والمشروم 1277 01:47:28,510 --> 01:47:32,090 واخرى بالجبن الإضافي فحسب 1278 01:47:39,230 --> 01:47:42,760 هلَّا أسرعتي رجاءً لأنني لا أحب التواجد في منزل أمي في غيابها 1279 01:47:42,850 --> 01:47:44,510 حسنًا 1280 01:47:44,610 --> 01:47:46,600 ما هذا الذي تنثرينه في الأرجاء؟ 1281 01:47:46,690 --> 01:47:50,360 . إنه مسحوق عظام الخنزير - يا إلهي, كُن عونًا لي - 1282 01:47:51,740 --> 01:47:54,410 أوه, هل تجيد عزف البيانو؟ - لا, هل تفعلين أنتِ ؟ - 1283 01:47:54,490 --> 01:47:56,070 نعم, أجيد عزفه 1284 01:48:11,260 --> 01:48:14,340 إنه نغم جميل حقًا لا بد أنكِ درستي 1285 01:48:14,430 --> 01:48:16,420 لا, لا, لم أدرسه يومًا 1286 01:48:16,510 --> 01:48:19,090 لقد كُنت عازفة بيانو في حياتي السابقة 1287 01:48:19,180 --> 01:48:21,510 في الحقيقة لقد عشت 3مرات من قبل 1288 01:48:21,600 --> 01:48:25,470 كُنت في إحداها عازفة بيانو وكُنت في الأخرى راقصة باليه 1289 01:48:25,560 --> 01:48:28,600 وفي الثالثة كُنت أنظف ملابس (جنكيز خان) 1290 01:48:28,690 --> 01:48:31,860 كانت وظيفة مُجهدة لقد كان رجلًا شديدًا يكره التجاعيد 1291 01:48:31,950 --> 01:48:36,160 ...لقد أراد كُل ملابسه ناعمة و - !اخرجي من المنزل, اخرجي - 1292 01:48:44,920 --> 01:48:47,120 أهلًا (شيلدون) 1293 01:48:47,210 --> 01:48:49,500 هل تأكدت من أن ملابسك دافئة بما يكفي؟ 1294 01:48:49,590 --> 01:48:52,080 . (شيلدون) لا تنسى أن ترتدي وشاحك 1295 01:48:52,180 --> 01:48:55,260 !اتركوه وشأنه توقفوا عن إيذاء إبني 1296 01:48:55,350 --> 01:48:57,500 إنه حساس جدًا 1297 01:48:57,600 --> 01:49:01,380 هل يزعجونك يا عزيزي؟ 1298 01:49:12,740 --> 01:49:16,400 يكفي, لن أستمر في هذه السخافة - إنها مهمة صعبة - 1299 01:49:16,490 --> 01:49:18,980 هذا جنون, لقد أمضينا ثلاثة أسابيع ندور في دائرة بلا فائدة 1300 01:49:19,080 --> 01:49:22,030 أخبرتك مسبقًا بضرورة التضحية بنعجة 1301 01:49:22,120 --> 01:49:25,870 !لن أقتل حيوانًا - لم أقل بأننا يجب أن نقتله, لكنك لم تلمسه حتى - 1302 01:49:25,960 --> 01:49:29,130 إنكِ محتالة, لقد قلت ذلك من اليوم الأول,وكُنت متقين به 1303 01:49:29,210 --> 01:49:31,210 إنك لا تعرفين ما تفعلين 1304 01:49:31,840 --> 01:49:33,120 حسنًا 1305 01:49:34,260 --> 01:49:36,050 .كما تشاء, أظنك محقًا 1306 01:49:36,140 --> 01:49:39,390 لا أقول بأنني لست مقدرًا لتعبكِ أو ما شابه أو أنكِ لست لطيفة 1307 01:49:39,470 --> 01:49:40,970 لكن, تفهمين ما أعني - إنك محق - 1308 01:49:41,060 --> 01:49:45,190 مٌقدر لخصمك لي نصف المبلغ - ليس عليك ان تدفع - 1309 01:49:45,270 --> 01:49:47,640 مالذي تبكين عليه؟ إنها تبكي, مالذي يبكيكِ؟ 1310 01:49:47,730 --> 01:49:50,650 لقد خذلتك - لم تفعلي - 1311 01:49:50,740 --> 01:49:53,190 تعلمين أنني لم أتوقع شيئًا - لقد خذلتك بالرغم من ذلك - 1312 01:49:53,280 --> 01:49:55,610 لقد اعتمدت علي وأنا خذلتك 1313 01:49:55,700 --> 01:49:58,530 كيف تتوقعي من أمر بهذا الغباء أن يفلح؟ 1314 01:49:58,620 --> 01:50:00,660 أتعلمين, يجب أن تنتقلي "للعيش في " كاليفورنيا 1315 01:50:00,750 --> 01:50:03,320 كُنتِ لتكوني الآن في منزل بمسبح خاص وكُنتِ لتمتلكي كنيستك الخاصة 1316 01:50:05,420 --> 01:50:07,910 لطالما كانت لدي أحلام 1317 01:50:08,000 --> 01:50:11,370 - إنني أؤمن بوجود شيء اهم في العالم من 1318 01:50:11,470 --> 01:50:14,830 محاولة فك الالغاز والأسرار الغامضة في أعين الناس 1319 01:50:14,930 --> 01:50:17,470 Nothing ever works, ever! لا شيء يسير كما يجب 1320 01:50:17,560 --> 01:50:19,630 قد تكونين محقة لا تبتئسي هكذا 1321 01:50:19,720 --> 01:50:23,010 في نهاية المطاف إن أُمي في الخارج تحلق في الأرجاء 1322 01:50:23,100 --> 01:50:25,810 ? لكن هل أفلحتي في أمر ما طيلة حياتكِ؟ 1323 01:50:25,900 --> 01:50:27,890 لا, لقد كُنت محقًا من البداية 1324 01:50:27,980 --> 01:50:31,480 . أنا مجرد نكرة إنني أمقت فكرة أن أكون نادلة فحسب 1325 01:50:31,570 --> 01:50:33,560 هل هذا ما كُنتِ عليه, نادلة؟ 1326 01:50:33,660 --> 01:50:36,360 ... في الحقيقة, أردت أن أصبح ممثلة لكن 1327 01:50:36,450 --> 01:50:38,440 لم أجد عملًا إطلاقاً 1328 01:50:38,540 --> 01:50:41,990 لذا اضطررت أن انتظر على الطاولات, إنه أمر 1329 01:50:42,080 --> 01:50:44,320 .عندها قابلت عرافًا 1330 01:50:44,420 --> 01:50:49,710 أخبرني بأن الإستبصار مجال مثمر 1331 01:50:49,800 --> 01:50:53,880 وأن الناس سيهرعون إلي هربا من حياتهم الخالية 1332 01:50:53,970 --> 01:50:56,170 لذا بدأت في تعلمها, قرأت عنها 1333 01:50:57,470 --> 01:51:00,180 أعتقد أنها موهبة كالتمثيل يولد المرء بها 1334 01:51:00,270 --> 01:51:02,470 . هلّا توقفتي عن البكاء؟ هدئي من روعك 1335 01:51:02,560 --> 01:51:07,270 أراهن بأنكِ ممثلة رائعة إنك بالأخص تملكين شخصية محببة 1336 01:51:07,360 --> 01:51:08,850 شكرًا لك - أتعلمين ؟ - 1337 01:51:08,940 --> 01:51:11,150 ...إنكِ على الأرجح ممثلة رائعة 1338 01:51:11,240 --> 01:51:13,390 .. لأن المرء لا يفلح من أول محاولة 1339 01:51:13,490 --> 01:51:15,980 لكن ذلك لا يعني أنه يتوجب علينا أن نستسلم - إن حياتي مهزلة - 1340 01:51:16,070 --> 01:51:19,440 لا أفلح في أي شيء أفعله - حسنًا, حسنًا, إهدئي - 1341 01:51:19,540 --> 01:51:21,910 .هدئي من روعك دعيني أبتاع لكِ العشاء 1342 01:51:22,000 --> 01:51:23,990 . أتعلمين, (ليزا) ستتأخر الليلة 1343 01:51:24,080 --> 01:51:26,120 لديها مناوبة متأخرة في العمل سأخذكِ لنتعشى سويا 1344 01:51:26,210 --> 01:51:28,290 لقد أجهدتِ نفسكِ طوال الأسبوع - لا, لن أسمح لك بفعل ذلك, شكرًا - 1345 01:51:28,380 --> 01:51:31,790 شكرًا لك على كل الأحوال - هيا بربكِ, دعيني آخذكِ - 1346 01:51:31,880 --> 01:51:36,380 . في الحقيقة, أظنني يجب أن أبقى في الداخل كي لا تراني أمي 1347 01:51:36,470 --> 01:51:39,510 ما رأيك لو أُعد لك العشاء؟ 1348 01:51:39,600 --> 01:51:41,760 لا, إنسي الأمر - هيا بربك, إسمح لي بفعل ذلك - 1349 01:51:41,850 --> 01:51:45,270 هذا أقل ما أقدمه لك ماذا تقول؟ 1350 01:51:45,350 --> 01:51:50,690 هل تطبخين فعلا ام أنكِ تقفين أمام الموقد وتلقين تعاويذ؟ 1351 01:51:50,780 --> 01:51:53,560 . سأسلق لك بعض الدجاج - رائع, طبقي المفضل - 1352 01:51:53,650 --> 01:51:55,650 الدجاج المسلوق, إختصاص أمي 1353 01:51:55,740 --> 01:52:00,400 . لكن بالطبع, إنها تحرص على أن تبقي الدجاجة خالية من أي نكهة تذكر 1354 01:52:00,490 --> 01:52:02,070 .إنها معجزة مطبخية 1355 01:52:03,000 --> 01:52:06,410 تناول بعض الدجاج إنك لم تأكل سوى الكاحل 1356 01:52:06,500 --> 01:52:09,620 لا, لقد شبعت - لم تأكل أي من فطائر البطاطس - 1357 01:52:09,710 --> 01:52:12,290 لقد تناولت قطعتين من هذه وثلاث قطع من الدجاج 1358 01:52:12,380 --> 01:52:14,840 . لا تزال تبدو نحيفًا في نظري - لا, إنني بخير - 1359 01:52:14,930 --> 01:52:18,380 تعلم ماذا؟ سألف لك هذه لتأخذها معك للمنزل 1360 01:52:18,470 --> 01:52:21,760 هكذا لن يتوجب عليك مغادرة شقتك, لأنني أعرف ما يسببه لك ذلك من حرج 1361 01:52:21,850 --> 01:52:23,840 نعم صحيح, لكن كيف لي أن آكل كل ذلك 1362 01:52:23,940 --> 01:52:26,390 إنها.. إنها وجبة لذيذة بحق 1363 01:52:26,480 --> 01:52:28,720 فكرة تناول العشاء هُنا كانت فكرةً موفقة حقًا 1364 01:52:28,820 --> 01:52:31,390 لقد كانت كذلك كما أنني حظيت بوقت رائع فعلًا 1365 01:52:31,490 --> 01:52:36,560 وأنتِ راوية قصص مذهلة, هل تفهمين ما أعني؟ 1366 01:52:36,660 --> 01:52:39,660 لقد حظيت بوقت ممتع 1367 01:52:39,740 --> 01:52:41,820 شكرًا لكِ على كل شيء 1368 01:52:41,910 --> 01:52:44,120 لقد حظيت بوقت ممتع أنا الأخرى 1369 01:52:46,130 --> 01:52:51,750 إذًا, يجب أن أذهب؟ لأنني قد أكملت عشائي 1370 01:52:51,840 --> 01:52:55,540 تعلمين, يجب أن أكون متواجدًا في المنزل الآن 1371 01:52:55,630 --> 01:52:57,380 شكرًا لكِ مجددًا - حسنًا - 1372 01:52:57,470 --> 01:53:01,800 ما هذا؟ - تفضل, الدجاجة, وهذه قطعة صغيرة من الفطيرة - 1373 01:53:01,890 --> 01:53:05,590 شكراً جزيلًا - العفو - 1374 01:53:05,690 --> 01:53:07,730 إنني مسرورة لأنكِ بقيت - لا, الشكر لكِ - 1375 01:53:07,810 --> 01:53:12,190 كما قلت, لقد حظيت بوقت ...مريح للأعصاب و 1376 01:53:12,280 --> 01:53:14,820 أعجبتني الوجبة جدًا لقد كانت مذهلة 1377 01:53:16,410 --> 01:53:17,870 ...إذًا 1378 01:53:17,950 --> 01:53:21,480 يجب أن نعاود الكرة في وقت آخر ..إن كان ذلك 1379 01:53:21,580 --> 01:53:23,570 نعم - تفهمين ما أعني - 1380 01:53:25,290 --> 01:53:27,910 حسنًا, أعتقد أنه حان وقت ذهابك أليس كذلك؟ 1381 01:53:29,130 --> 01:53:31,960 ....أعني لا بد من أن (ليزا) في إنتظارك 1382 01:53:32,050 --> 01:53:33,710 صحيح, صحيح 1383 01:53:35,130 --> 01:53:37,210 حسنًا إذًا, شكرا لكِ - حسنًا - 1384 01:53:39,510 --> 01:53:41,510 عمتِ مساءً إذًا - عمتَ مساءً - 1385 01:53:41,600 --> 01:53:44,270 لقد كان العشاء مذهلًا 1386 01:53:44,350 --> 01:53:46,590 كما تعلمين.. آسف 1387 01:53:47,730 --> 01:53:49,970 ..شكرًا جزيلًا - العفو - 1388 01:53:51,230 --> 01:53:54,570 . ..لقد كانت فكرة جيدة أن 1389 01:53:54,650 --> 01:53:56,650 لم أفعل ذلك قبلًا 1390 01:54:57,220 --> 01:55:01,470 عزيزي (شيلدون) لقد أخذت "الأطفال معي وذهبت إلى منزل أختي في "فيرمونت 1391 01:55:01,560 --> 01:55:04,840 أرى أنه من الأفضل أن ننهي الأمور سريعًا وبسلاسة 1392 01:55:04,930 --> 01:55:08,520 الخصام كان طاغيًا على حياتنا مؤخراً لعل أمك كانت محقة 1393 01:55:08,610 --> 01:55:10,930 رُبما يجب أن تأخذ الأمور بروية 1394 01:55:11,020 --> 01:55:13,350 لم يعد بإمكاني تحمل الأمور بعد الآن على كُل حال 1395 01:55:13,440 --> 01:55:17,520 من الطريف كيف للمرء أن يستيقظ يومًا ما خاويًا من مشاعر الحب 1396 01:55:17,610 --> 01:55:19,110 يالغرابة الحياة 1397 01:55:19,200 --> 01:55:21,530 تمنياتي لك بالتوفيق. (ليزا) 1398 01:56:42,040 --> 01:56:47,740 (شيلدون), (شيلدون) !استيقظ, لقد حل الصباح 1399 01:56:48,960 --> 01:56:53,090 ! (أمي), (أمي) 1400 01:56:53,170 --> 01:56:56,460 أودكِ أن تقابلي خطيبتي الجديدة (أمي) 1401 01:56:56,550 --> 01:56:58,960 ماذا حدث للأخرى؟ - لقد رحلت - 1402 01:56:59,050 --> 01:57:01,260 (تريفا) , إنكِ لم تقابلي أمي رسميًا بعد 1403 01:57:01,350 --> 01:57:05,180 لا, لم أفعل مرحبًا, إنني أحبك إبنكِ 1404 01:57:05,270 --> 01:57:08,970 لا شك أنه سيحتاج لبعض زيادة الوزن, لكنه لطيف على أية حال 1405 01:57:09,060 --> 01:57:12,020 هذا ما كُنت أعنيه لقد أحببتها 1406 01:57:12,110 --> 01:57:15,730 أنا أيضًا - جيد! , سأنزل الآن - 1407 01:57:19,950 --> 01:57:21,320 أين ذهبت؟ 1408 01:57:22,790 --> 01:57:24,860 لا أعلم, لقد أختفت فحسب 1409 01:57:26,410 --> 01:57:29,040 هذا طريف - إنني هُنا - 1410 01:57:29,130 --> 01:57:32,460 إنني هُنا إبني 1411 01:57:32,550 --> 01:57:35,300 !ها أنا ذا 1412 01:57:35,380 --> 01:57:38,050 أمي, هل أنتِ بخير؟ - ماذا؟ - 1413 01:57:38,130 --> 01:57:41,470 هل أنا على ما يرام؟ منذ متى لم أكن كذلك؟ 1414 01:57:41,550 --> 01:57:45,500 مرحبًا سيدة (ميلستاين) إنني (تريفا) , سررت بمقابلتك 1415 01:57:45,600 --> 01:57:48,440 شكرًا لكِ, شكرًا لكِ إنني مسرورة 1416 01:57:48,520 --> 01:57:50,560 لقد توفقت في اختيار إمرأة رائعة 1417 01:57:50,650 --> 01:57:53,100 إذًا, هل بحوزتكِ صور له عندما كان صغيرًا؟ 1418 01:57:53,190 --> 01:57:55,270 هل لدي صور؟ - نعم - 1419 01:57:55,360 --> 01:57:58,900 انظري, هُنا من البداية 1420 01:57:58,990 --> 01:58:02,110 عندما كان عمره ستة أشهر هل ترين فمه؟ 1421 01:58:02,200 --> 01:58:03,990 نعم, إنه يبكي - إنه يبقي فمه مفتوحًا هكذا دائًما - 1422 01:58:04,080 --> 01:58:06,490 حقًا؟ - نعم دائًما - 1423 01:58:06,580 --> 01:58:09,700 إنه يبدو مستاءً - لقد أهلكني في سنه هذا - 1424 01:58:09,790 --> 01:58:13,410 تحسن وضعه عندما كبر قليلًا 1425 01:58:13,500 --> 01:58:17,290 ها أنا, لقد كٌنا على الشاطئ أترين؟ 1426 02:00:43,910 --> 02:00:45,900 ترجمة: نبأ عبدالرحمن & عبدالرحمن الشهري Twitter: @Da7OoOM_MH & @Ouladnaba 1427 02:00:47,080 --> 02:00:50,030 ترجمة: نبأ عبدالرحمن & عبدالرحمن الشهري Twitter: @Da7OoOM_MH & @Ouladnaba