1 00:06:16,250 --> 00:06:19,090 68... 69... 2 00:06:19,090 --> 00:06:20,890 70... 71... 3 00:06:20,890 --> 00:06:22,120 Ayolah! 4 00:06:22,120 --> 00:06:23,490 Diamlah! 5 00:06:23,490 --> 00:06:24,890 Kau akan membuatku lupa hintungannya. 6 00:06:27,030 --> 00:06:28,330 72... 7 00:06:34,700 --> 00:06:36,030 73. 8 00:06:36,030 --> 00:06:38,230 Hampir tepat. ini ratusan. 9 00:06:38,230 --> 00:06:39,430 Ayo pergi. 10 00:06:40,910 --> 00:06:42,670 Tidak, tunggu! 11 00:07:14,040 --> 00:07:16,230 Hai, Alice! Alice, bangun! 12 00:07:19,840 --> 00:07:21,040 Tuhan. 13 00:07:22,650 --> 00:08:11,200 .: Translated by Frank Castle :. 14 00:08:11,290 --> 00:08:14,260 Dan sebagai orang dewasa, sekarang kita harus bersiap untuk kehidupan baru... 15 00:08:14,260 --> 00:08:15,880 di luar lingkungan yang indah ini... 16 00:08:15,880 --> 00:08:18,020 yang dikenal dengan SMU Springwood. 17 00:08:19,900 --> 00:08:22,060 Jadi ayo kita ledakkan panggung ini! 18 00:08:27,100 --> 00:08:29,700 Alice! Yvonne! 19 00:08:35,110 --> 00:08:36,770 kawan, ada apa? Senyumlah! 20 00:08:36,770 --> 00:08:38,510 Aku punya semacam malam yang panjang. 21 00:08:38,510 --> 00:08:40,510 Dan membuatmu tetap terjaga lagi? 22 00:08:40,510 --> 00:08:41,980 kawan, kau lebih baik memasang kunci di jendela itu. 23 00:08:42,880 --> 00:08:44,680 Pada bagian Dan nya bagus. 24 00:08:44,680 --> 00:08:46,310 Yang ini liar. Apa yang kau pikirkan? 25 00:08:46,310 --> 00:08:47,620 Kau terlihat seperti biarawati. 26 00:08:47,620 --> 00:08:49,490 Setengah mati melanggar sumpahnya. 27 00:08:49,490 --> 00:08:51,350 Carikan aku laki-laki! 28 00:08:51,350 --> 00:08:52,860 Fantastis. 29 00:08:52,860 --> 00:08:54,520 Mungkin aku harus memberitahumu. 30 00:08:54,520 --> 00:08:56,430 Mungkin Tuhan mencoba memberitahu sesuatu padamu. 31 00:08:56,430 --> 00:08:57,790 Kapan kau akan melarikan diri bersamaku? 32 00:08:57,790 --> 00:08:59,730 Di kehidupan yang akan datang. Apa itu? 33 00:08:59,730 --> 00:09:02,730 Cinta matiku. Temukan juga. 34 00:09:03,800 --> 00:09:06,200 Mark, Menyerahlah. Kau tidak punya harapan. 35 00:09:06,200 --> 00:09:08,140 Aku pikir aku mulai meluluhkan hatinya. 36 00:09:08,140 --> 00:09:09,330 Cobalah. 37 00:09:09,330 --> 00:09:13,070 Greta! Itu bukan sesuatu yang dimasukkan ke tubuh gadis sampul! 38 00:09:13,070 --> 00:09:14,510 Sial! 39 00:09:14,510 --> 00:09:15,710 Dia membaca pikiranmu. 40 00:09:15,710 --> 00:09:17,810 Gadis-gadis, Dimana pestanya malam ini? 41 00:09:18,250 --> 00:09:20,550 Kenapa kita tidak ke tempat Alice? 42 00:09:20,550 --> 00:09:23,210 Tidak bisa. Ayahku tidak setuju soal berpesta di rumah. 43 00:09:23,210 --> 00:09:24,410 Kita harus melakukan sesuatu. 44 00:09:24,410 --> 00:09:27,820 Kawan-kawan, Aku ada latihan berenang sampai 06.30. 45 00:09:27,820 --> 00:09:28,980 Jadi? 46 00:09:28,980 --> 00:09:32,890 Mereka akan memberiku kuncinya, jadi aku bisa menguncinya setelah aku selesai. 47 00:09:32,890 --> 00:09:34,860 Pool party!(Pesta di kolam) 48 00:09:36,030 --> 00:09:37,660 Oh, sialan, aku harus bekerja malam ini! 49 00:09:37,660 --> 00:09:39,830 Hai, Mark! Waktu berfoto! 50 00:09:39,830 --> 00:09:42,660 Ayo abadikan... orang tua dan anak nakalnya. 51 00:09:45,770 --> 00:09:48,570 Greta! Kesempatan berfoto, sayang! 52 00:09:49,740 --> 00:09:51,040 Sialan, mereka mendapatkanku. 53 00:09:51,040 --> 00:09:53,700 Aku harus pergi mengasah gigiku untuk paparazzi (jurnalis foto). 54 00:09:54,310 --> 00:09:56,410 Kalian pergilah. Aku akan menyusul sebentar. 55 00:10:09,490 --> 00:10:12,290 - Hai, cantik. - Oh, Tuhan, jangan lakukan itu! 56 00:10:13,830 --> 00:10:16,090 Maaf. Aku punya hadiah untukmu. 57 00:10:17,830 --> 00:10:19,390 Kau mendapatkan tiketnya? 58 00:10:19,390 --> 00:10:21,330 Ya. tempat duduk pelatih... 59 00:10:21,330 --> 00:10:24,100 tapi pesawat ini berhenti di Paris. 60 00:10:24,100 --> 00:10:25,540 Ini akan menjadi musim panas yang hebat. 61 00:10:26,180 --> 00:10:27,330 Ya, Aku tahu. 62 00:10:28,310 --> 00:10:30,900 Hai... ada apa? 63 00:10:30,900 --> 00:10:32,310 Tidak ada. Aku cuma... 64 00:10:33,180 --> 00:10:36,150 Aku tidak melihat ayahku saat upacara. 65 00:10:36,150 --> 00:10:37,340 Yah, dia akan muncul. 66 00:10:38,720 --> 00:10:39,850 Hai, ayolah. 67 00:10:39,850 --> 00:10:41,480 Ada apa sebenarnya? 68 00:10:42,520 --> 00:10:44,510 Aku bermimpi tadi malam. 69 00:10:46,360 --> 00:10:47,880 Tentang dia? 70 00:10:47,880 --> 00:10:50,590 Yah, sebenarnya bukan. 71 00:10:50,590 --> 00:10:54,930 Ini yang aku merasa seperti Aku kehilangan kendali... 72 00:10:54,930 --> 00:10:57,160 untuk pertama kalinya sejak saat itu. 73 00:10:58,770 --> 00:11:03,470 Dengar, jika kau tidak memimpikannya, dia tidak dapat menyakitimu atau kita. 74 00:11:03,470 --> 00:11:04,670 Ingat? 75 00:11:04,670 --> 00:11:06,370 Kau benar. 76 00:11:06,370 --> 00:11:08,540 Nah begitu. Aku mencintaimu. 77 00:11:08,540 --> 00:11:10,740 - Aku mencintaimu. - Hai, Danny! Dan! 78 00:11:12,380 --> 00:11:14,110 Kau terlihat manis hari ini. 79 00:11:14,110 --> 00:11:15,780 Halo, sayang. 80 00:11:15,780 --> 00:11:18,850 Dan, ini adalah pelatih Ostrow. Dia akan menginterview minggu depan. 81 00:11:18,850 --> 00:11:20,380 Quarterback terbaik di negeri ini. 82 00:11:20,380 --> 00:11:21,650 Kau tahu yang mereka bilang... 83 00:11:21,650 --> 00:11:24,160 Bocah ini seperti di need for speed. 84 00:11:24,690 --> 00:11:25,890 Seperti yang sudah kudengar. 85 00:11:26,490 --> 00:11:29,120 Ayah, bisakah kita melakukannya nanti? 86 00:11:29,120 --> 00:11:30,960 Musim panas baru saja mulai. 87 00:11:30,960 --> 00:11:33,590 Dan, kita sedang bicara tentang masa depanmu disini. 88 00:11:33,590 --> 00:11:35,900 Kami permisi sebentar, sayang. 89 00:11:35,900 --> 00:11:38,300 - Dengarkan. - Tidak apa-apa, Dan. 90 00:11:38,300 --> 00:11:39,960 Kita menjaga anak kita. 91 00:11:42,810 --> 00:11:44,040 Katakan "cheese." 92 00:11:47,810 --> 00:11:49,750 "Selamat, Alice. 93 00:11:50,150 --> 00:11:51,580 "Kau terlihat cantik di atas sana." 94 00:11:52,450 --> 00:11:54,480 "Aku sangat bangga padamu. 95 00:11:54,480 --> 00:11:55,780 "Ya tuhan, terima kasih , Ayah." 96 00:11:55,780 --> 00:11:57,250 Kau memang terlihat cantik. 97 00:11:59,320 --> 00:12:01,590 Aku takut kau tidak datang. 98 00:12:01,590 --> 00:12:04,090 Aku menonton dari belakang panggung. 99 00:12:04,090 --> 00:12:05,650 Aku tidak ingin mempermalukanmu. 100 00:12:05,650 --> 00:12:08,160 "Si pemabuk muncul." Hal yang seperti itu. 101 00:12:08,160 --> 00:12:09,860 Itu di masa lalu. 102 00:12:09,860 --> 00:12:11,590 Kecuali kau berhenti pergi ke pertemuanmu. 103 00:12:11,590 --> 00:12:14,120 Tidak. Kesepakatan adalah sebuah kesepakatanl. 104 00:12:15,000 --> 00:12:16,160 Ayolah. 105 00:12:19,140 --> 00:12:20,730 Kemana kita pergi? 106 00:12:20,730 --> 00:12:23,750 Oh... pergi mengambil foto. 107 00:12:23,750 --> 00:12:25,770 Aku tidak bisa mengambil foto yang bagus. 108 00:12:56,470 --> 00:12:58,100 Telpon aku kalau shift mu berakhir, Oke? 109 00:12:59,910 --> 00:13:01,070 Selamat tinggal, pak. 110 00:13:02,650 --> 00:13:05,610 Jangan khawatir. Aku akan membawanya pulang bulan Agustus. 111 00:13:07,420 --> 00:13:08,580 Cuma bercanda. 112 00:13:09,320 --> 00:13:10,480 Sampai jumpa. 113 00:13:11,550 --> 00:13:12,820 Terima kasih untuk semuanya, Ayah. 114 00:13:13,560 --> 00:13:14,920 Kau yakin tidak ingin tumpangan ke tempat kerja? 115 00:13:14,920 --> 00:13:17,420 Tidak. Cuma di seberang taman. 116 00:13:17,420 --> 00:13:18,620 Selamat bersenang-senang malam ini. 117 00:13:31,710 --> 00:13:33,000 Oh, maaf! 118 00:13:35,180 --> 00:13:38,440 Freddy's coming for you (Freddy mendatangimu) 119 00:13:38,440 --> 00:13:40,410 three, four (3, 4) 120 00:13:40,410 --> 00:13:43,640 Better lock your door (Lebih baik kunci pintumu) 121 00:13:43,640 --> 00:13:45,770 Five, six (5, 6) 122 00:13:45,770 --> 00:13:48,910 Grab your crucifix (Genggam salibmu) 123 00:13:48,910 --> 00:13:50,890 Seven, eight (7, 8) 124 00:13:50,890 --> 00:13:53,180 Better stay up late (Lebih baik tetap terjaga) 125 00:14:22,880 --> 00:14:24,650 Seven, eight (7, 8) 126 00:14:24,650 --> 00:14:27,080 Better stay awake (Lebih baik tetap terjaga) 127 00:14:27,080 --> 00:14:28,610 Nine, ten (9, 10) 128 00:14:28,610 --> 00:14:31,120 He's back again (Dia kembali lagi) 129 00:14:58,180 --> 00:14:59,510 Tunggu! 130 00:16:47,380 --> 00:16:50,610 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 131 00:16:55,290 --> 00:16:57,750 Tidak ada yang perlu ditakuti. 132 00:16:57,750 --> 00:17:00,150 Lakukan saja seperti yang ku katakan. 133 00:17:14,200 --> 00:17:15,360 Tolong aku! 134 00:17:16,100 --> 00:17:17,570 Kenapa ini terjadi lagi? 135 00:17:17,570 --> 00:17:19,540 Oh, jangan biarkan dia melakukan ini! 136 00:17:21,240 --> 00:17:22,540 Jangan panik, Amanda. 137 00:17:23,140 --> 00:17:24,740 Kita punya persalinan sungsang disini. 138 00:17:24,740 --> 00:17:26,070 Ini terbalik! 139 00:17:27,350 --> 00:17:29,340 Kita harus membaliknya. 140 00:17:30,010 --> 00:17:31,280 Ambil nafas yang dalam. 141 00:17:32,620 --> 00:17:35,080 aku ingin kau mendoronya. Sekarang dorong! 142 00:17:44,130 --> 00:17:45,460 Astaga. 143 00:17:46,600 --> 00:17:47,760 Apa ini? 144 00:17:49,670 --> 00:17:50,830 Hati-hati! 145 00:17:51,530 --> 00:17:55,530 Saudariku, Ini adalah salah satu makhluk Tuhan. 146 00:17:55,530 --> 00:17:57,130 Hadapilah kenyataan ini. 147 00:17:57,130 --> 00:17:59,110 Itu bukan makhluk Tuhan! 148 00:18:00,480 --> 00:18:02,070 Hentikan! Berikan padaku! 149 00:18:02,710 --> 00:18:03,910 Jangan biarkan dia kabur! 150 00:19:07,030 --> 00:19:10,630 Tidak! Jangan lagi! 151 00:21:07,770 --> 00:21:11,040 Dia laki-laki! 152 00:21:14,980 --> 00:21:17,170 Kau tidak bisa kembali! 153 00:21:21,890 --> 00:21:23,440 Aku telah mengunci pintu untukmu. 154 00:21:28,190 --> 00:21:30,350 Yah, Aku menemukan kuncinya! 155 00:21:35,030 --> 00:21:38,590 Kelahiranmu adalah kutukan untuk semua manusia. 156 00:21:40,740 --> 00:21:43,230 Aku tidak akan membiarkannya terjadi lagi. 157 00:21:43,230 --> 00:21:45,470 Kau membawaku kembali untuk memberimu kehidupan... 158 00:21:45,470 --> 00:21:48,170 tapi sekarang aku harus mengambailnya darimu. 159 00:21:49,040 --> 00:21:50,770 Kita akan lihat, dasar pecundang. 160 00:21:51,540 --> 00:21:54,110 Kita akan melihatnya. 161 00:21:55,020 --> 00:21:57,250 Aku harus dibebaskan dari penjara duniawiku. 162 00:21:57,250 --> 00:21:58,340 Bagaimana caranya? 163 00:21:59,790 --> 00:22:01,650 Temukan aku di menara. 164 00:22:02,520 --> 00:22:05,420 Kau tidak akan menemukannya. 165 00:22:25,380 --> 00:22:27,000 Alice. Anne. 166 00:22:27,000 --> 00:22:28,840 Oh, Tuhan, Aku sangat senang itu kau. 167 00:22:28,840 --> 00:22:30,170 - Mengerikan sekali. - Apa yang terjadi? 168 00:22:30,170 --> 00:22:31,800 Aku di dalam mimpi... 169 00:22:31,800 --> 00:22:34,440 dan aku tidak tahu bagaimana, tapi sekarang dia kembali. 170 00:22:35,250 --> 00:22:38,740 Aku kira kau sudah mati. Kau terlambat empat jam. 171 00:22:39,590 --> 00:22:40,750 Empat jam? 172 00:22:42,860 --> 00:22:46,420 Aku harap aku punya petunjuk untuk apapun yang terjadi padamu. 173 00:22:46,420 --> 00:22:47,690 Apa? 174 00:22:47,690 --> 00:22:50,750 Aku bilang, terima kasih banyak, Alice, untuk tidak ada apa-apa. 175 00:23:03,640 --> 00:23:04,970 Minggir! 176 00:23:26,760 --> 00:23:28,820 Apa yang ayahmu katakan tentang kau dan Alice pergi ke Eropa? 177 00:23:29,630 --> 00:23:30,930 Sebenarnya, tidak ada. Cuma banyak berteriak... 178 00:23:30,930 --> 00:23:33,660 dan mencoba meyakinkanku Bahwa aku menyia-nyiakan hidupku. 179 00:23:33,660 --> 00:23:35,030 Siapa yang menyia-nyiakan hidupnya? 180 00:23:35,030 --> 00:23:37,260 Dan, dan dia membawa Alice bersamanya. 181 00:23:38,110 --> 00:23:40,630 Lompatan yang bagus, Yvonne. Kau sudah berlatih. 182 00:23:40,630 --> 00:23:42,730 Benar sekali. Dua jam sehari, enam hari seminggu. 183 00:23:42,730 --> 00:23:44,330 Minumlah satu botol lagi. Aku pikir kau membutuhkannya. 184 00:23:44,330 --> 00:23:45,500 Tidak. Aku punya shift beberapa jam lagi. 185 00:23:45,500 --> 00:23:47,100 Kau tidak ingin masuk? 186 00:23:47,100 --> 00:23:51,170 Tidak. Ibuku mengajak fotografer brengsek ini berkunjung... 187 00:23:51,170 --> 00:23:53,450 dan aku tidak boleh merusak rambutku. 188 00:23:53,750 --> 00:23:56,520 Apa kau tidak bosan ibumu mencoba mengatur hidupmu? 189 00:23:59,320 --> 00:24:00,480 Jangan biarkan. 190 00:24:00,480 --> 00:24:02,120 Tentu, tidak ada masalah. 191 00:24:02,120 --> 00:24:03,320 Kau tahu, dia benar. 192 00:24:03,320 --> 00:24:06,090 Kadang aku merasa hidup bersama Melicertes (Makhluk mitologi Yunani). 193 00:24:06,090 --> 00:24:07,720 - Siapa? - Melicertes. 194 00:24:07,720 --> 00:24:10,060 Dia adalah pria kuno yang aku baca, benarkan? 195 00:24:10,060 --> 00:24:12,070 Yang, seperti, membunuh anaknya sendiri... 196 00:24:12,070 --> 00:24:14,730 karena dia tidak suka cara mereka menjalankan kerajaan. 197 00:24:14,730 --> 00:24:16,430 Kau benar-benar aneh, kau tahu itu? 198 00:24:18,970 --> 00:24:20,440 Persetan dengan mereka! 199 00:24:20,440 --> 00:24:22,670 Buka sampanye nya! Mari berpesta! 200 00:24:22,670 --> 00:24:23,870 - Baiklah! - Baiklah! 201 00:24:23,870 --> 00:24:25,970 Itu untuk Alice and aku nanti. 202 00:24:26,650 --> 00:24:28,280 Maaf. 203 00:24:29,350 --> 00:24:31,480 - Ow, apa kau baik-baik saja? - Oh, Tuhan ku. 204 00:24:32,520 --> 00:24:35,280 Aku bisa hilang sepanjang malam tanpa melihat itu. 205 00:24:35,280 --> 00:24:37,880 aku pikir itu sangat aneh caramu menggambar semua komikmu... 206 00:24:37,880 --> 00:24:39,690 Penuh dengan darah dan usus. 207 00:24:40,230 --> 00:24:41,750 Itu menakutimu. 208 00:24:42,700 --> 00:24:44,320 Ya, itu cuma ada sedikit darah, kawan. 209 00:24:44,320 --> 00:24:47,130 Aku tahu apa itu, dasar kau pecundang besar , . 210 00:24:49,540 --> 00:24:51,370 Dan, ada telpon. Ayo lah. 211 00:24:52,370 --> 00:24:54,530 Aku akan kembali. Jangan sentuh ini, Oke? 212 00:24:54,530 --> 00:24:56,600 Oke, kami akan melindunginya dengan nyawa kami. 213 00:24:59,340 --> 00:25:01,970 - Dan, dia Krueger. - Apa? 214 00:25:01,970 --> 00:25:03,310 Ini terjadi saat aku masih terjaga. 215 00:25:03,310 --> 00:25:04,810 Apa kau mengerti apa yang aku katakan? 216 00:25:04,810 --> 00:25:06,280 Sekarang, tunggu sebentar. Bagaimana bisa... 217 00:25:06,280 --> 00:25:08,610 Dia pasti memimpikan dirinya sendiri. Entahlah. 218 00:25:09,420 --> 00:25:10,940 Oh Tuhan, Dan, Aku ketakutan. 219 00:25:11,520 --> 00:25:13,720 Baiklah. Tetaplah di situ. Aku akan kesana sekarang. 220 00:25:13,720 --> 00:25:14,880 Oke, Aku akan tetap di sini. 221 00:25:14,880 --> 00:25:16,320 Cepatlah, Oke? 222 00:25:23,330 --> 00:25:24,490 Sial. 223 00:25:27,700 --> 00:25:29,330 Apa yang terjadi? Ada yang mati? 224 00:25:30,770 --> 00:25:32,100 Tidak. Aku harus pergi. 225 00:25:32,100 --> 00:25:33,300 Panggilan Alice. 226 00:25:33,300 --> 00:25:36,070 Hai, Romeo, kau lupa resep rahasiamu. 227 00:25:37,640 --> 00:25:40,980 Inilah dia, orang tercepat dalam permainan tiga kaki. 228 00:25:50,490 --> 00:25:53,250 Studio Springwood. 229 00:25:53,250 --> 00:25:55,620 Sore yang indah di sini di pusat kota Springwood... 230 00:25:55,620 --> 00:25:58,590 dan kami akan kembali dengan musiknya sebentar lagi. 231 00:25:59,330 --> 00:26:02,320 Sekarang, kami terbuka untuk panggilanmu. 232 00:26:04,400 --> 00:26:06,600 Aku menelpon mantan putraku Daniel... 233 00:26:06,600 --> 00:26:09,900 yang bertingkah seperti orang tak tahu terima kasih... 234 00:26:09,900 --> 00:26:12,960 yang pernah ada sejak dia tergoda oleh si pelacur Alice! 235 00:26:12,960 --> 00:26:14,570 Ibu? 236 00:26:14,570 --> 00:26:16,470 Jika aku adalah kau, nyonya... 237 00:26:16,470 --> 00:26:19,210 Akan kubunuh anak yang tidak tahu diri itu. 238 00:26:29,860 --> 00:26:32,480 Injak pedalmu sampai menyentuh besinya, Dan! 239 00:26:54,650 --> 00:26:56,670 Tahun yang buruk, Dan! 240 00:27:12,430 --> 00:27:14,950 Lebih baik pasang sabuk pengaman, sayang! 241 00:28:31,200 --> 00:28:33,960 Anak ini merasakan kebutuhan akan kecepatan. 242 00:28:37,040 --> 00:28:38,500 Kena kau! 243 00:28:46,980 --> 00:28:50,310 Full injeksi! 244 00:28:52,620 --> 00:28:55,310 Kekuatan berkendara! 245 00:28:55,310 --> 00:28:57,880 Jalur cepat! 246 00:29:08,960 --> 00:29:12,300 Hai, Danny, lebih baik tidak bermimpi sambil berkendara. 247 00:29:18,310 --> 00:29:19,460 Kopi. 248 00:29:52,000 --> 00:29:54,090 Dia tiba-tiba saja datang entah dari mana! 249 00:29:54,090 --> 00:29:55,970 Itu seperti sebuah pesawat jet! 250 00:29:55,970 --> 00:29:57,870 Aku bahkan tidak melihatnya! 251 00:30:08,920 --> 00:30:10,310 Ingin buat bayi? 252 00:30:26,200 --> 00:30:27,260 Kau baik-baik saja. 253 00:30:28,070 --> 00:30:29,830 Tidak apa-apa, sayang, Aku ada di sini. 254 00:30:33,770 --> 00:30:35,530 Dan terlibat dalam sebuah kecelakaan. 255 00:30:35,530 --> 00:30:37,560 Itu bukan kecelakaan. Itu karena Krueger. 256 00:30:37,560 --> 00:30:39,770 Dia biasanya datang ke mimpiku dan sekarang tidak lagi. 257 00:30:39,770 --> 00:30:41,500 Dia menemukan jalan lain. 258 00:30:46,220 --> 00:30:47,980 Maafkan aku. 259 00:30:47,980 --> 00:30:49,310 Itu bukan mimpi. 260 00:30:52,820 --> 00:30:54,480 Dan telah meninggal. 261 00:30:57,890 --> 00:30:59,520 Jangan Dan. 262 00:31:04,900 --> 00:31:06,260 Sayang. 263 00:31:06,260 --> 00:31:07,490 Maafkan aku. 264 00:31:07,490 --> 00:31:10,100 Ayah, ini bukan kecelakaan. Krueger membunuh Dan. 265 00:31:10,100 --> 00:31:12,700 Tenanglah. Kau sedang syok. 266 00:31:12,700 --> 00:31:15,540 Polisi menemukan pecahan dari sebuah botol sampanye. 267 00:31:15,540 --> 00:31:18,570 Dan tidak meminumnya. Kau tahu itu. 268 00:31:18,570 --> 00:31:21,640 Maksudku, itu mungkin untukku untuk merayakan perjalanan kami! 269 00:31:21,640 --> 00:31:23,840 Kita harus melakukan sesuatu! 270 00:31:23,840 --> 00:31:25,850 Dan sudak mati. Apa kau tidak lihat? 271 00:31:25,850 --> 00:31:27,320 Ini mulai kembali. 272 00:31:27,320 --> 00:31:31,250 Ledakan ini tidak sepenuhnya tidak lazim. 273 00:31:31,250 --> 00:31:33,150 Banyak wanita yang mengalaminya di permulaan. 274 00:31:33,150 --> 00:31:35,680 Terutama jika mereka menderita trauma. 275 00:31:37,830 --> 00:31:41,160 Jangan khawatir, nona muda. Kau akan baik-baik saja. 276 00:31:41,160 --> 00:31:42,500 Apa maksudmu? 277 00:31:45,430 --> 00:31:47,330 Apa yang dia bicarakan? 278 00:31:52,570 --> 00:31:54,170 Apa yang salah dengan ku? 279 00:31:55,410 --> 00:31:56,770 Tidak ada. 280 00:32:00,450 --> 00:32:01,880 Kau hanya sedang hamil. 281 00:32:06,590 --> 00:32:08,610 Dokter ingin kau tinggal malam ini. 282 00:32:10,060 --> 00:32:12,350 Hanya untuk obsevasi rutin... 283 00:32:13,320 --> 00:32:15,820 untuk memastikan dirimu senyaman mungkin. 284 00:32:16,760 --> 00:32:18,530 Kau akan baik-baik saja, sayang. 285 00:32:18,530 --> 00:32:20,620 Semuanya akan baik-baik saja. 286 00:33:12,280 --> 00:33:13,440 Siapa namamu? 287 00:33:14,410 --> 00:33:15,610 Jacob. 288 00:33:16,910 --> 00:33:19,710 Benarkah? Aku selalu menyukai nama itu. 289 00:33:24,360 --> 00:33:25,950 Apa tidak seharusnya kau berada di kamarmu, Jacob? 290 00:33:28,760 --> 00:33:30,390 Di sana sangat sepi. 291 00:33:33,600 --> 00:33:34,720 Baiklah, namaku adalah... 292 00:33:34,720 --> 00:33:36,860 Aku menyesal pacarmu terbunuh. 293 00:33:39,570 --> 00:33:40,730 Bagaimana kau tahu itu? 294 00:33:41,340 --> 00:33:43,500 Aku tahu dari kesedihanmu. 295 00:33:43,500 --> 00:33:45,870 Aku hanya ingin melihat bahwa kau baik-baik saja. 296 00:33:52,110 --> 00:33:53,640 Jacob, tunggu. Jangan pergi. 297 00:34:23,870 --> 00:34:25,000 Greta, sayang... 298 00:34:25,000 --> 00:34:27,640 sudah waktunya untuk tidur. 299 00:34:29,350 --> 00:34:32,640 Kita tidak ingin ada lingkaran di bawah mata indahmu. 300 00:34:41,720 --> 00:34:44,120 Apa kau telah mengunjungi anak kecil yang ada di lantaiku? 301 00:34:44,120 --> 00:34:45,320 Kau tahu, Jacob? 302 00:34:46,130 --> 00:34:48,820 Dia punya semacam mata yang sedang sedih. 303 00:34:48,820 --> 00:34:50,850 Tidak ada anak kecil di lantaimu. 304 00:34:51,730 --> 00:34:54,290 Dia pasti sedang berpetualang dari pengawas anak-anak. 305 00:34:54,290 --> 00:34:55,960 Aku hanya penasaran ada apa dengan nya. 306 00:34:55,960 --> 00:34:57,560 Kita tidak punya pengawas anak-anak. 307 00:34:58,610 --> 00:35:01,540 Dia memakai jubah rumah sakit. 308 00:35:01,540 --> 00:35:03,040 Aku tidak tahu harus berkata apa padamu. 309 00:35:05,910 --> 00:35:07,400 Apa kau memanggil semua orang? 310 00:35:07,400 --> 00:35:08,780 Yup. Dengar... 311 00:35:10,380 --> 00:35:12,750 Mari kita simpan semua tentang mimpi ini untuk kau dan aku saja, Oke? 312 00:35:19,860 --> 00:35:21,520 Amanda Krueger dulu adalah bagian dari tatanan religius... 313 00:35:21,520 --> 00:35:24,050 yang menjalankan rumah sakit jiwa itu pada tahun 1940. 314 00:35:24,050 --> 00:35:27,290 Dia diperkosa oleh orang gila dan melahirkan bayi di sana. 315 00:35:28,060 --> 00:35:30,790 Bayi itu tumbuh menjadi Freddy Krueger... 316 00:35:30,790 --> 00:35:33,320 yang telah mebunuh 20 atau 30 anak-anak... 317 00:35:33,320 --> 00:35:34,800 tepat di sini di Elm Street. 318 00:35:35,440 --> 00:35:36,560 Dia tertangkap... 319 00:35:36,560 --> 00:35:39,800 tapi pengadilan melepaskannya. 320 00:35:39,800 --> 00:35:41,810 Jadi, orang tua dari anak-anak yang telah dibunuh... 321 00:35:41,810 --> 00:35:44,400 bersatu dan membunuhnya. 322 00:35:45,610 --> 00:35:46,840 Membakarnya. 323 00:35:48,480 --> 00:35:50,780 Tapi itu hanya permulaan. 324 00:35:50,780 --> 00:35:52,610 Dia tetap membunuh... 325 00:35:53,550 --> 00:35:56,390 tapi dia membunuh orang di dalam mimpinya... 326 00:35:56,390 --> 00:35:58,010 Mimpi buruk mereka. 327 00:35:59,160 --> 00:36:01,490 Dia menggunakan mimpiku untuk membawanya pada korbannya. 328 00:36:02,660 --> 00:36:04,820 Karena akulah Dan tewas. 329 00:36:04,820 --> 00:36:06,890 Berhentilah berkata seperti itu. Itu omong kosong. 330 00:36:07,630 --> 00:36:09,190 Mari bicarakan tentang bayi nya. 331 00:36:09,930 --> 00:36:11,760 Ya, selamat. 332 00:36:12,500 --> 00:36:13,730 Ku pikir. 333 00:36:13,730 --> 00:36:15,900 Kita disini bukan untuk itu. 334 00:36:15,900 --> 00:36:18,270 Dengar, orang tua Dan benar-benar telalu mendesaknya. 335 00:36:18,270 --> 00:36:20,280 Dia komplain tantang itu kemarin malam di pesta. 336 00:36:20,280 --> 00:36:22,210 Dia sedang di bawah banyak tekanan. Kita semua juga begitu. 337 00:36:22,210 --> 00:36:23,970 Orang tua pendesak bisa membuatmu jadi gila. 338 00:36:23,970 --> 00:36:25,450 Apa yang harus kita lakukan dengan itu? 339 00:36:25,450 --> 00:36:28,070 Ketika Dan tewas, kau bahkan tidak tertidur. 340 00:36:28,680 --> 00:36:31,410 Kau bahkan berkata begitu. Akhir dari cerita. 341 00:36:38,590 --> 00:36:40,290 Dia pasti telah menemukan jalan lain. 342 00:36:43,460 --> 00:36:44,760 Dengarkan aku! 343 00:36:44,760 --> 00:36:47,460 Ini bukan lelucon! 344 00:36:47,460 --> 00:36:49,930 Dia masuk kedalam mimpiku entah bagaimana... 345 00:36:49,930 --> 00:36:51,460 dan aku mengira aku bisa mengontrolnya... 346 00:36:51,460 --> 00:36:53,060 tapi sesuatu telah berubah... 347 00:36:53,060 --> 00:36:55,330 dan aku tidak tahu apa yang akan dia lakukan selanjutnya. 348 00:36:55,330 --> 00:36:58,470 dengar, Alice, kami semua paham kau sedang marah. 349 00:36:59,450 --> 00:37:01,240 Intinya, Alice... 350 00:37:01,240 --> 00:37:02,750 Jika ada seseorang yang mencoba menyakitimu... 351 00:37:02,750 --> 00:37:04,210 supernatural atau tidak... 352 00:37:04,210 --> 00:37:06,010 Mereka harus melewati kami lebih dulu. 353 00:37:06,010 --> 00:37:08,210 Kita semua. Betul? 354 00:37:12,260 --> 00:37:13,850 Itulah yang aku takutkan. 355 00:37:39,110 --> 00:37:40,840 Bagaimana pertemuannya? 356 00:37:40,840 --> 00:37:42,780 - Sangat serius. - Lucu sekali. 357 00:37:44,940 --> 00:37:45,360 Alice. 358 00:37:45,580 --> 00:37:47,610 Kapan kau menjadi semacam pembeli yang pintar? 359 00:37:48,890 --> 00:37:52,190 Sejak gadis kecilku menjadi seorang ibu. 360 00:37:55,060 --> 00:37:56,530 Apa kau kecewa padaku? 361 00:37:57,560 --> 00:37:57,980 Tidak. 362 00:38:00,200 --> 00:38:01,600 Tidak, aku tidak kecewa. 363 00:38:05,840 --> 00:38:07,430 Aku hanya berharap bayinya laki-laki. 364 00:38:10,140 --> 00:38:12,700 Akan sangat bagus kembali mendengar seorang bocah laki-laki bermain di dalam rumah. 365 00:38:16,710 --> 00:38:19,510 Hanya saja jangan dijadikan habitat. 366 00:38:24,720 --> 00:38:26,020 Itu benar. 367 00:38:26,020 --> 00:38:29,280 Orang-orang selalu mengira kami bersaudara. 368 00:38:30,590 --> 00:38:33,820 Greta memang memiliki tubuh yang sempurna untuk modeling. 369 00:38:33,820 --> 00:38:36,330 Kau tahu, Eileen Ford adalah temanku. 370 00:38:37,700 --> 00:38:38,860 Aku memberitahunya tentangmu. 371 00:38:39,500 --> 00:38:41,160 Dia sangat tertarik. 372 00:38:41,160 --> 00:38:45,570 Greta, kau sedang ditawarkan kesempatan seumur hidup. 373 00:38:45,570 --> 00:38:48,540 Kupikir kau harusnya menunjukkan sedikit rasa terima kasih. 374 00:38:49,580 --> 00:38:52,070 Salah satu temanku meninggal kemarin, Ibu. 375 00:38:52,070 --> 00:38:54,870 Apa kau keberatan jika aku menggunakan beberapa jam untuk mengingatnya? 376 00:38:55,950 --> 00:38:58,010 Tapi kita sedang berpesta, sayang. 377 00:38:58,010 --> 00:38:59,520 Aku membaca tentang orang itu. 378 00:39:00,180 --> 00:39:01,850 Mabuk atau semacamnya, benarkan? 379 00:39:01,850 --> 00:39:04,250 Oh, dia hanya teman Greta. 380 00:39:04,250 --> 00:39:06,190 Bukan seseorang yang spesial. 381 00:39:06,190 --> 00:39:07,690 Bukan seseorang yang dia lihat. 382 00:39:08,490 --> 00:39:09,860 Kau mengerti. 383 00:39:12,530 --> 00:39:14,260 Tidak, terima kasih. Aku tidak lapar. 384 00:39:16,600 --> 00:39:18,400 Kau tidak makan? 385 00:39:18,400 --> 00:39:20,800 Aku benar-benar tidak berselera. 386 00:39:21,600 --> 00:39:24,830 Benarkah, sayang, kau mesti mencoba sesuatu. 387 00:39:24,830 --> 00:39:27,100 Kaulah orang yang selalu memukul tanganku... 388 00:39:27,100 --> 00:39:29,340 soal berat badanku, Ibu. 389 00:39:29,340 --> 00:39:31,430 Itulah kenapa kita berdiet, sayang... 390 00:39:31,430 --> 00:39:35,410 agar kita bisa makan di acara sosial dan tidak mengacaukan tamu yang lain. 391 00:39:35,410 --> 00:39:36,570 Ku beritahu apa. 392 00:39:36,570 --> 00:39:38,950 Kenapa tidak aku makan saja semua yang ada di piring... 393 00:39:38,950 --> 00:39:41,780 pergi muntah, dan kembali sebentar, oke? 394 00:39:41,780 --> 00:39:44,150 Nyonya, jika boleh. 395 00:39:48,630 --> 00:39:50,590 Bon appétit (Nikmati makananmu), jalang. 396 00:39:53,130 --> 00:39:54,890 Filet de Barbie (Irisan Barbie). 397 00:39:56,570 --> 00:39:59,090 Yang terbaik untuk Greta. 398 00:40:02,040 --> 00:40:04,730 Buka lebar! 399 00:40:08,910 --> 00:40:10,640 Bantuan ke dua! 400 00:40:12,380 --> 00:40:14,470 Jangan bicara dengan mulut yang penuh, sayang! 401 00:40:14,470 --> 00:40:17,280 Kau adalah apa yang kau makan! 402 00:40:27,830 --> 00:40:29,800 Bayi yang malang. 403 00:40:29,800 --> 00:40:30,990 Di sana. 404 00:41:01,470 --> 00:41:01,910 Greta. 405 00:41:02,390 --> 00:41:04,050 Ayah! 406 00:41:04,050 --> 00:41:05,790 Ayah, tolong! 407 00:41:15,580 --> 00:41:16,090 Greta? 408 00:41:36,390 --> 00:41:38,480 Sayang? Bagaimana makan malamnya? 409 00:41:45,000 --> 00:41:47,760 Aku tidak dapat percaya hal ini terjadi. 410 00:41:47,760 --> 00:41:49,290 Bertahanlah, Yvonne. 411 00:41:50,200 --> 00:41:52,760 Kawan, Aku tahu Mark akan sangat ketakutan. 412 00:41:53,670 --> 00:41:55,100 Kita hanya perlu tetap bersatu. 413 00:41:55,100 --> 00:41:57,040 Kita akan melewatinya, oke? 414 00:41:58,470 --> 00:42:00,500 aku tahu di kembali ke sini entah di mana. 415 00:42:00,500 --> 00:42:02,340 Aku pikir dia agak kesal. 416 00:42:04,650 --> 00:42:05,050 Mark. 417 00:42:11,290 --> 00:42:12,410 Mark, kau baik-baik saja? 418 00:42:12,410 --> 00:42:14,890 Aku baik-baik saja. Hanya tidak berguna. 419 00:42:14,890 --> 00:42:16,750 Aku ingin bicara pada kalian tentang Greta. 420 00:42:16,750 --> 00:42:19,260 Aku benar-benar menyesal, tapi Greta telah tewas hari ini. 421 00:42:19,260 --> 00:42:22,020 Mungkin kami bisa membuatmu tertarik pada wanita yang lain. 422 00:42:22,020 --> 00:42:24,000 Dengar, itu sebuah kecelakan, seperti Dan. 423 00:42:24,000 --> 00:42:25,360 Tidak ada kecelakaan. 424 00:42:25,360 --> 00:42:27,330 Aku sudah mencoba memperingat kalian soal Krueger. 425 00:42:27,330 --> 00:42:28,490 Alice, tolonglah. 426 00:42:28,490 --> 00:42:31,020 Aku berpikir tentang itu. 427 00:42:31,020 --> 00:42:33,260 Dia pasti tertidur saat dia sedang berada di meja makan. 428 00:42:33,260 --> 00:42:34,640 Ini menjadi sedikit tidak nyaman, teman-teman. 429 00:42:34,640 --> 00:42:35,800 Sayang sekali. 430 00:42:35,800 --> 00:42:38,070 Aku tidak mengerti apa yang sedang terjadi. 431 00:42:38,070 --> 00:42:40,510 Krueger harusnya menggunakan mimpiku... 432 00:42:40,510 --> 00:42:42,810 tapi dia mendapatkan Dan and Greta sewaktu aku masih terjaga. 433 00:42:42,810 --> 00:42:44,180 Bagaimana dia melakukannya ? 434 00:42:44,180 --> 00:42:45,650 Kenapa kalian berdua tidak tetap pada kenyataan? 435 00:42:45,650 --> 00:42:47,910 Kenapa kau tidak diam saja dan biarkan dia bicara? 436 00:42:47,910 --> 00:42:50,110 Dua dari kita telah meninggal dalam dua hari terakhir. 437 00:42:50,110 --> 00:42:52,450 Apa itu terkesan normal untuk mu? 438 00:42:52,450 --> 00:42:52,750 Mark... 439 00:42:52,750 --> 00:42:54,150 Aku belum selesai. 440 00:42:55,890 --> 00:42:58,220 Aku mencintai Greta, sangat. 441 00:42:58,990 --> 00:43:01,830 dan jika mungkin, cuma mungkin... 442 00:43:01,830 --> 00:43:04,390 seseorang atau sesuatu membunuhnya... 443 00:43:05,970 --> 00:43:07,430 Aku ingin mendengarnya. 444 00:43:08,370 --> 00:43:10,890 - Aku tidak akan mendengarkan ini. - Kalau begitu keluarlah! 445 00:43:10,890 --> 00:43:12,430 Ayolah. 446 00:43:12,430 --> 00:43:14,000 Yvonne, tunggu sebentar. 447 00:43:14,000 --> 00:43:15,980 Maafkan... aku. 448 00:43:19,450 --> 00:43:21,240 Aku memang brengsek, oke? 449 00:43:22,080 --> 00:43:24,310 Aku tahu aku tidak menghadapinya dengan baik... 450 00:43:25,250 --> 00:43:27,950 tapi itu bukan kesalahanmu, dan... 451 00:43:28,920 --> 00:43:30,290 Maafkan aku. 452 00:43:32,860 --> 00:43:34,260 Tidak apa-apa. 453 00:43:36,830 --> 00:43:38,890 Apa kau akan tetap di sini untuk sementara? 454 00:43:38,890 --> 00:43:40,620 Aku berharap aku bisa, tapi... 455 00:43:42,200 --> 00:43:43,390 Aku punya shift malam ini. 456 00:43:43,390 --> 00:43:45,130 Aku harus pergi. 457 00:43:46,700 --> 00:43:48,260 Aku akan tetap bersamamu di sini untuk sementar, jika kau mau. 458 00:43:48,260 --> 00:43:49,790 Selamat tinggal, kawan. 459 00:43:51,210 --> 00:43:52,440 Sampai jumpa. 460 00:43:55,310 --> 00:43:57,840 Apa kau pikir aku bodoh karena jatuh cinta padanya? 461 00:43:57,840 --> 00:43:59,370 Tidak ada orang yang memikirkannya. 462 00:44:04,450 --> 00:44:07,510 Maksudku, aku tahu aku tidak punya kesempatan tapi... 463 00:44:07,510 --> 00:44:09,390 Dia sangat peduli padamu. 464 00:44:10,260 --> 00:44:11,810 Mungkin ibunya yang membunuhnya... 465 00:44:11,810 --> 00:44:14,490 dengan semua omong kosong tentang kecantikan dan kesempurnaan itu. 466 00:44:15,700 --> 00:44:16,820 Bukan ibunya. 467 00:44:16,820 --> 00:44:19,850 Kita punya orang hina ini dalam acara "The Hot Seat" malam ini. 468 00:44:20,900 --> 00:44:22,590 The Phantom Prowler tidak akan ketakutan... 469 00:44:22,590 --> 00:44:24,030 untuk memberitahukan perasaanya. 470 00:44:24,030 --> 00:44:26,430 Jika saja aku punya sepersepuluh dari keberaniaanya. 471 00:44:26,430 --> 00:44:27,800 Ya Tuhan, dia bahkan tidak nyata... 472 00:44:27,800 --> 00:44:30,240 dan dia lebih manusiawi daripada aku. 473 00:44:30,240 --> 00:44:33,400 Pria ini bukan salah satu karakter dalam komikmu, Mark. 474 00:44:34,080 --> 00:44:36,510 Dia bukan Phantom Prowler. Dia nyata. 475 00:44:37,220 --> 00:44:39,210 Ceritakan lagi tentang pria Krueger ini. 476 00:44:41,450 --> 00:44:42,610 Kau terlihat lelah. 477 00:44:43,390 --> 00:44:44,880 Kenapa aku tidak membuat kopi? 478 00:44:45,650 --> 00:44:47,090 Ada banyak yang hurus di ceritakan. 479 00:45:00,620 --> 00:45:00,890 Mark? 480 00:45:07,100 --> 00:45:08,860 Mark. Tidak. 481 00:45:56,840 --> 00:45:57,420 Mark? 482 00:46:08,760 --> 00:46:10,560 Tolong! 483 00:46:16,720 --> 00:46:17,270 Mark? 484 00:46:18,050 --> 00:46:18,640 Tolong! 485 00:46:26,980 --> 00:46:28,410 Mark, raih tanganku! 486 00:46:29,250 --> 00:46:30,610 Raihlah! 487 00:46:45,930 --> 00:46:47,480 Kita harus keluar dari sini. 488 00:46:53,100 --> 00:46:54,260 Mark, ayolah. 489 00:47:00,110 --> 00:47:01,630 Oh, sial. 490 00:47:08,390 --> 00:47:08,770 Jacob? 491 00:47:12,810 --> 00:47:13,600 Oh, Halo! 492 00:47:20,460 --> 00:47:21,050 Hai. 493 00:47:24,030 --> 00:47:25,430 Kau kelihatan tidak sehat . 494 00:47:27,360 --> 00:47:28,590 Apa kau merasa baik-baik saja? 495 00:47:29,500 --> 00:47:31,560 Aku mengalami mimpi buruk. 496 00:47:34,940 --> 00:47:36,670 Apa kau tinggal di sini, Jacob? 497 00:47:38,740 --> 00:47:40,570 Hanya menunggu seseorang. 498 00:47:42,880 --> 00:47:44,210 Sangat sedih tentang Greta. 499 00:47:45,880 --> 00:47:47,440 Dia kah yang kau tunggu? 500 00:47:48,080 --> 00:47:48,940 Bukan. 501 00:47:49,850 --> 00:47:52,580 Aku tidak berpikir ini tempat yang baik untukmu. 502 00:47:53,650 --> 00:47:55,420 Mungkin kita harus pergi mencari ibumu. 503 00:47:55,420 --> 00:47:57,220 Dia tidak menginginkanku.. 504 00:47:57,220 --> 00:47:59,450 Oh, Aku yakin itu tidak benar. 505 00:47:59,450 --> 00:48:02,120 Aku berani bertaruh dia sangat menghawatirkanmu. 506 00:48:02,120 --> 00:48:03,290 Saya mau. 507 00:48:03,290 --> 00:48:06,660 Tidak, kau tidak mau! Kau bahkan tidak peduli untuk menjadi seorang ibu. 508 00:48:06,660 --> 00:48:08,330 Bagaimana bisa kau tidak memikirkanku? 509 00:48:08,330 --> 00:48:10,730 - Siapa yang bilang aku... Apa? - Aku menyukaimu. 510 00:48:10,730 --> 00:48:12,500 Aku ingin tinggal bersamamu. 511 00:48:12,500 --> 00:48:14,370 Bagaimana bisa kau tidak menyukaiku? 512 00:48:15,240 --> 00:48:17,040 Siapa yang bilang aku tidak menyukaimu? 513 00:48:18,710 --> 00:48:20,800 Temanku yang punya tangan lucu. 514 00:48:22,580 --> 00:48:25,010 Ayolah, sayang. Kita harus keluar dari sini. 515 00:48:25,010 --> 00:48:27,740 Tidak, Aku harus pergi sekarang. Dia memanggilku. 516 00:48:27,740 --> 00:48:28,940 Jacob, tunggu! 517 00:48:45,070 --> 00:48:46,260 Astaga. 518 00:48:46,260 --> 00:48:48,600 Dia benar-benar nyata, iya kan? 519 00:48:52,710 --> 00:48:53,870 Kau baik-baik saja? 520 00:48:54,780 --> 00:48:57,370 Dia melakukan sesuatu pada bayiku. Aku tahu itu. 521 00:48:57,370 --> 00:48:58,840 Dia mencoba menyakiti Jacob. 522 00:48:58,840 --> 00:49:00,140 Siapa Jacob? 523 00:49:00,140 --> 00:49:01,410 Bayiku. 524 00:49:02,210 --> 00:49:03,910 Apa, kau sudah memberinya nama? 525 00:49:08,520 --> 00:49:09,710 Aku rasa begitu. 526 00:49:11,920 --> 00:49:13,150 Aku harus menjauh dari sini. 527 00:49:13,150 --> 00:49:15,320 Di tempat dimana Krueger tidak dapat menemukannya. 528 00:49:17,430 --> 00:49:18,590 Pelan-pelan. 529 00:49:19,200 --> 00:49:21,320 Sekarang, bagaimana kau akan bersembunya dari pria yang seperti itu, hah? 530 00:49:22,260 --> 00:49:23,460 Meninggalkan planet? 531 00:49:24,330 --> 00:49:25,460 Entahlah. 532 00:49:25,460 --> 00:49:26,660 Dengar... 533 00:49:27,440 --> 00:49:29,300 jika kau khawatir tentang bayimu... 534 00:49:29,300 --> 00:49:32,360 panggil Yvonne dan pergilah ke dokter untuk di cek. 535 00:49:33,410 --> 00:49:36,380 Aku akan melihat apa lagi yang bisa kutemukan yang berhubungan dengan Krueger. 536 00:49:40,180 --> 00:49:42,240 Kau membuatku ketakutan di telepon. Apa yang salah dengan bayinya? 537 00:49:42,240 --> 00:49:43,870 Aku pikir Krueger mencoba melakukan sesuatu padanya. 538 00:49:43,870 --> 00:49:46,180 Alice! Sayang, tidak. 539 00:49:46,180 --> 00:49:48,150 Aku sayang padamu, tapi kau harus berpegangan pada dirimu sendiri. 540 00:49:48,150 --> 00:49:50,210 Mark tahu aku tidak gila. 541 00:49:50,210 --> 00:49:51,980 Minta dia perlihatkan tangannya. 542 00:49:52,460 --> 00:49:55,020 Aku pikir kau hanya perlu tenang sedikit, oke? 543 00:49:55,020 --> 00:49:58,050 Aku tidak bisa mengerti bagaimana dia bisa masuk ketika aku masih terjaga. 544 00:49:59,500 --> 00:50:01,360 Apa bayi dalam kandungan bermimpi? 545 00:50:03,530 --> 00:50:04,690 Tentu saja. 546 00:50:04,690 --> 00:50:06,130 Tapi lakukan sesuatu untuk kita berdua. 547 00:50:06,840 --> 00:50:08,830 Jangan katakan apapun tentang ini pada Dr. Moore. 548 00:50:09,230 --> 00:50:09,800 Alice... 549 00:50:10,890 --> 00:50:13,610 Aku tidak percaya kau membuatku menarik Dr. Moore kesini... 550 00:50:13,610 --> 00:50:15,310 pada hari minggu pagi untuk ini. 551 00:50:15,310 --> 00:50:16,680 Maaf, Yvonne. 552 00:50:16,680 --> 00:50:18,080 Aku merasa ini sesuatu yang serius. 553 00:50:19,020 --> 00:50:21,110 Jika ini baukan hal serius, Aku tidak tahu lagi apa ini. 554 00:50:22,750 --> 00:50:25,150 Jangan berani mengucapkan sepatah katapun. Kau akan membuatku dipecat. 555 00:50:27,220 --> 00:50:29,950 Dr. Moore, apa bayi dalam kandungan bermimpi? 556 00:50:32,090 --> 00:50:33,220 Janin yang berkembang... 557 00:50:33,220 --> 00:50:35,820 Dapat menghabiskan lebih dari 70% perharinya... 558 00:50:35,820 --> 00:50:37,230 dalam dunia mimpi. 559 00:50:38,500 --> 00:50:39,990 Lebih dari orang dewasa. 560 00:50:41,400 --> 00:50:42,590 Apa aku bisa merasakannya? 561 00:50:43,350 --> 00:50:43,570 Alice? 562 00:50:44,300 --> 00:50:46,270 Apa karena itu kita disini? 563 00:50:46,270 --> 00:50:48,500 Untuk mengetahui apa bayimu sedang bermimpi buruk? 564 00:50:49,580 --> 00:50:52,010 Kita di sini untuk mengetahui semua yang bisa kita ketahui, benarkan? 565 00:50:53,580 --> 00:50:55,510 Jujur saja, aku tidak menemukan apapun tentang dirimu... 566 00:50:55,510 --> 00:50:57,640 yang dapat mengindikasikan kebutuhan ultrasound... 567 00:50:57,640 --> 00:50:59,210 dalam tahapan kehamilanmu ini. 568 00:51:00,090 --> 00:51:02,320 Aku hanya ingin memastikan bayiku baik-baik saja. 569 00:51:05,520 --> 00:51:07,390 Baiklah, jantungnya terlihat kuat. 570 00:51:08,230 --> 00:51:09,210 Mari kita dengar. 571 00:51:15,470 --> 00:51:17,300 Inilah bayi mu. 572 00:51:25,710 --> 00:51:26,870 Ambilkan filenya. 573 00:52:36,940 --> 00:52:38,900 Apa dia mirip keluarganya? 574 00:52:45,940 --> 00:52:47,640 Waktunya memberi makan. 575 00:52:48,550 --> 00:52:50,240 Makanan jiwa untuk putraku. 576 00:52:52,180 --> 00:52:53,410 Jangan menyentuhnya! 577 00:52:58,390 --> 00:53:00,410 Apa yang dia lakukan pada bayiku? 578 00:53:00,410 --> 00:53:03,080 Tolang, nona, cobalah untuk tenang. 579 00:53:04,160 --> 00:53:06,590 Bayimu benar-benar sehat. 580 00:53:06,590 --> 00:53:08,150 Sedikit besar untuk tahapan ini ... 581 00:53:08,150 --> 00:53:10,130 tapi senormal yang pernah aku lihat. 582 00:53:10,130 --> 00:53:12,430 Mereka mengambil jiwanya, arwahnya... 583 00:53:12,430 --> 00:53:14,530 dan membuat bayinya seperti dirinya. 584 00:53:14,530 --> 00:53:15,870 Lihat, manis, kau lelah. 585 00:53:16,600 --> 00:53:18,160 Kau akan merasa lebih baik setelah aku membawamu pulang... 586 00:53:18,160 --> 00:53:20,870 dan beristirahat, oke? Ayo, ayo pergi. 587 00:53:20,870 --> 00:53:22,100 Ayolah. 588 00:53:41,130 --> 00:53:42,920 Greta dan Dan ada di sana. 589 00:53:43,530 --> 00:53:45,550 Krueger membunuh mereka. 590 00:53:45,550 --> 00:53:46,790 Sekarang di sedang... 591 00:53:47,800 --> 00:53:50,200 Menjadikan mereka makanan Jacob. 592 00:53:52,000 --> 00:53:53,490 Alice, hentikan dan dengarkan dirimu sendiri. 593 00:53:53,490 --> 00:53:55,470 Apa kau tahu kau terdengar seperti apa? 594 00:53:55,470 --> 00:53:58,910 Benar-benar gila, tapi aku tidak gila. 595 00:53:58,910 --> 00:54:02,500 Dan jika kau temanku, kau akan sedikit mempercayaiku. 596 00:54:02,500 --> 00:54:04,810 Aku temanmu, dan aku menghawatirkanmu. 597 00:54:04,810 --> 00:54:07,470 Karena itu inilah waktunya meninggalkan Zona Senja dan menghadapi kenyataan. 598 00:54:07,470 --> 00:54:09,450 - Krueger itu nyata. - Begitu juga dengan bayimu. 599 00:54:09,450 --> 00:54:11,580 Kau harus memikirkannya lebih dari dirimu sendiri. 600 00:54:11,580 --> 00:54:13,210 Menurutmu apa yang sedang kulakukan? 601 00:54:16,590 --> 00:54:17,820 Dengar... 602 00:54:18,990 --> 00:54:21,220 Terseah kau percaya atau tidak, Krueger telah kembali. 603 00:54:21,220 --> 00:54:22,460 Dia mengejar bayiku... 604 00:54:22,460 --> 00:54:26,490 dan jika aku tidak mencoba melakukan sesuatu, siapa yang akan? 605 00:54:26,490 --> 00:54:29,970 Semua yang kutahu adalah kau tidak membuat kebaikan apapun pada dirimu dan dan bayimu... 606 00:54:29,970 --> 00:54:31,230 dengan bertingkah seperti perempuan gila. 607 00:54:31,230 --> 00:54:33,100 Kenapa kau tidak pergi saja? 608 00:54:33,100 --> 00:54:35,040 Tinggalkan Springwood. Menenangkan diri untuk sementara. 609 00:54:35,040 --> 00:54:37,630 Oh Tuhan, kau tidak lari dari orang ini! 610 00:54:37,630 --> 00:54:39,580 dia akan menemukanmu di dalam mimpimu! 611 00:54:39,580 --> 00:54:42,010 Dia menemukan bayak orang lain sebelum kita. 612 00:54:42,880 --> 00:54:45,910 - Kau, juga? - Dia mengajakku kerumah ini tadi malam. 613 00:54:47,020 --> 00:54:48,280 Dengar, kita semua sedang lelah... 614 00:54:48,280 --> 00:54:50,840 dan kita belum tidur sejak malam jumat. 615 00:54:50,840 --> 00:54:52,410 Itulah alasan satu-satunya kau masih hidup. 616 00:54:52,410 --> 00:54:54,220 Tidak, bukan karena itu! 617 00:54:54,220 --> 00:54:55,750 Lihat saja berkas ini, mau kan? 618 00:54:55,750 --> 00:54:57,280 dia tidak gila! 619 00:55:07,000 --> 00:55:08,160 Kau baik-baik saja? 620 00:55:09,470 --> 00:55:11,370 Aku tahu apa yang terjadi. 621 00:55:12,870 --> 00:55:15,740 Krueger menggunakan mimpi Jacob. 622 00:55:15,740 --> 00:55:17,140 Kita harus menghentikannya. 623 00:55:20,380 --> 00:55:21,540 Yah, sebenarnya... 624 00:55:22,520 --> 00:55:23,880 ada satu jalan. 625 00:55:26,280 --> 00:55:28,380 apa kau sudah memikirkan untuk tidak memiliki bayi? 626 00:55:29,120 --> 00:55:32,060 Maksudku, tidak ada bayi... tidak ada mimpi bayi. 627 00:55:34,330 --> 00:55:35,990 Tidak, Aku tidak bisa melakukannya. 628 00:55:37,200 --> 00:55:39,250 Aku melihatnya tumbuh di dalam diriku. 629 00:55:41,430 --> 00:55:43,800 Dia adalah bagian dari diriku dan Dan. Aku ingin menjaganya. 630 00:55:45,200 --> 00:55:47,170 Oke, kalau begitu kita cari jalan lain. 631 00:55:53,080 --> 00:55:54,240 Aku pernah melihat dia. 632 00:55:57,610 --> 00:55:59,740 Alice, kau bisa turun sebentar? 633 00:56:11,990 --> 00:56:15,150 Tn.Jordan dan aku ingin melihat keadaanmu. 634 00:56:17,000 --> 00:56:18,790 Baiklah, ayo duduk. 635 00:56:20,370 --> 00:56:21,960 Ini benar-benar waktu yang tepat. 636 00:56:21,960 --> 00:56:23,490 Mungkin kau bisa kembali. 637 00:56:23,490 --> 00:56:27,970 Jujur saja, kami ingin tahu apa yang akan kau lakukan dengan bayimu. 638 00:56:29,080 --> 00:56:30,300 Apa yang apa? 639 00:56:35,450 --> 00:56:39,400 Yah, aku telah memikirkannya dan aku berencana menjaganya . 640 00:56:43,790 --> 00:56:45,650 Kami mengkhawatirkan semua ini... 641 00:56:45,650 --> 00:56:48,050 mungkin sedikit terlalu berat untukmu. 642 00:56:48,050 --> 00:56:50,680 Maksudku, menjadi sendirian dan segalanya. 643 00:56:52,060 --> 00:56:55,290 Apa yang Tn. Jordan maksud adalah kami sadar akan beban itu... 644 00:56:55,290 --> 00:56:59,100 yang membesarkan seorang anak akan merubahmu. 645 00:57:00,370 --> 00:57:02,230 Kami ingin membantu. 646 00:57:02,230 --> 00:57:05,700 Kami ingin mengadopsinya dan membesarkannya meskipun dia juga adalah hak kami. 647 00:57:08,880 --> 00:57:12,330 Dengar, aku menghargai apa yang kalian tawarkan... 648 00:57:12,330 --> 00:57:13,970 tapi, tidak. 649 00:57:13,970 --> 00:57:15,500 Dia tanggung jawabku. 650 00:57:15,500 --> 00:57:16,850 Dan tanggung jawab kami juga. 651 00:57:17,580 --> 00:57:19,110 Dia cucu kami. 652 00:57:19,110 --> 00:57:20,810 Sekarang, Doris, mungkin ini bukan ide yang bagus. 653 00:57:20,810 --> 00:57:24,190 Alice, kami khawatir pada kondisimu saat ini... 654 00:57:24,190 --> 00:57:26,210 bahwa kau tidak punya kemampuan... 655 00:57:26,210 --> 00:57:29,090 untuk merawat seorang anak. 656 00:57:31,230 --> 00:57:34,720 Apa yang kau bicarakan, "kondisi ku"? 657 00:57:38,070 --> 00:57:41,000 Kami mendapat telepon dari Dr. Moore. 658 00:57:41,000 --> 00:57:43,510 Dia mengatkan bahwa Alice histeris... 659 00:57:43,510 --> 00:57:46,840 dan dia juga mengalami delusi paranoid. 660 00:57:46,840 --> 00:57:48,870 Kalian tidak mengerti. 661 00:57:48,870 --> 00:57:50,400 Kami tahu kau telah melalui banyak hal... 662 00:57:51,710 --> 00:57:54,510 tapi masih ada hal yang dipertaruhkan disini selain perasaanmu. 663 00:57:54,510 --> 00:57:57,420 Kalian tidak akan mengambil bayiku. 664 00:57:58,550 --> 00:58:00,320 Yah, pengadilan tidak setuju denganmu. 665 00:58:00,320 --> 00:58:01,720 Tapi aku setuju. 666 00:58:01,720 --> 00:58:03,690 Aku telah cukup mendengar omong kosong ini. 667 00:58:03,690 --> 00:58:05,320 Kau pikir kau bisa seenaknya masuk kedalam rumahku... 668 00:58:05,320 --> 00:58:06,850 dan mengancam putriku? 669 00:58:06,850 --> 00:58:10,020 Tolonglah, kami punya tuntutan yang sah padanya. 670 00:58:11,260 --> 00:58:13,230 Dia bukan barang. 671 00:58:13,230 --> 00:58:14,730 Dia adalah bagian dari diriku... 672 00:58:14,730 --> 00:58:17,930 dan aku tidak akan memberikannya padamu ataupun orang lain! 673 00:58:31,010 --> 00:58:32,480 Mereka pikir aku gila. 674 00:58:33,350 --> 00:58:34,750 Itu masalah mereka. 675 00:58:34,750 --> 00:58:36,340 Tidak, itu masalah kita. 676 00:58:36,340 --> 00:58:37,980 Jika aku tidak berurusan dengan ini... 677 00:58:37,980 --> 00:58:39,750 mereka mungkin akan benar-benar mencoba mengambil Jacob. 678 00:58:41,920 --> 00:58:43,320 Kau bilang dia bunuh diri. 679 00:58:43,320 --> 00:58:45,990 Ya, Itulah yang dikatakan berkas itu. 680 00:58:45,990 --> 00:58:48,360 Dia menghabiskan sisa hidupnya di rumah sakit jiwa. 681 00:58:48,360 --> 00:58:50,590 Setelah pengadilan Krueger, menjadi gila... 682 00:58:50,590 --> 00:58:53,030 dan menggantung dirinya sendiri... begitu yang mereka katakan. 683 00:58:53,030 --> 00:58:54,190 Maksudnya? 684 00:58:54,190 --> 00:58:55,730 Maksudnya... 685 00:58:55,730 --> 00:58:57,130 mereka tidak dapat membuktikannya. 686 00:58:58,570 --> 00:58:59,730 Tidak seorangpun. 687 00:59:00,970 --> 00:59:02,670 Tapi aku pernah melihat kuburannya. 688 00:59:02,670 --> 00:59:04,440 Ah, bidang kosong. 689 00:59:04,440 --> 00:59:06,670 Sebuah batu peringatan. 690 00:59:07,480 --> 00:59:09,610 Kosong. Mereka tidak pernah menguburnya disana. 691 00:59:09,610 --> 00:59:11,120 Keren, hah? 692 00:59:12,220 --> 00:59:13,340 Aku tidak mengerti. 693 00:59:13,340 --> 00:59:18,690 Jika dia membunuh dirinya sendiri, jiwanya akan sengsara. 694 00:59:18,690 --> 00:59:20,050 Di mana kau mendengarnya? 695 00:59:22,330 --> 00:59:24,320 Di sini, entah di mana. 696 00:59:31,230 --> 00:59:34,830 Yeah. "Transmigrasi... 697 00:59:34,830 --> 00:59:36,960 "Jiwa pendosa..." 698 00:59:36,960 --> 00:59:40,370 Ya. "Terjebak di peristirahatan duniawi." 699 00:59:41,110 --> 00:59:43,840 Di dalam mimpi, Amanda berusaha menghentikannya. 700 00:59:43,840 --> 00:59:46,240 Dia berusaha memberitahu padaku, kemudian pintu terbanting. 701 00:59:48,150 --> 00:59:49,310 Pasti Krueger yang melakukannya. 702 00:59:50,250 --> 00:59:53,480 Kita harus menemukan di mana dia meninggal untuk membebaskan jiwanya. 703 00:59:54,160 --> 00:59:56,450 Aku ingin kau tetap terjaga dan memperhatikanku, oke? 704 00:59:56,450 --> 00:59:57,680 Tidak ada masalah. 705 01:00:23,210 --> 01:00:25,180 Hai, kau melewatkan latihannya. 706 01:00:25,180 --> 01:00:28,010 Apa yang terjadi? Kau jatuh cinta? 707 01:00:28,010 --> 01:00:29,450 Jangan tanya. 708 01:00:30,420 --> 01:00:31,940 Kau tidak ingin tahu. 709 01:00:33,690 --> 01:00:35,520 Kolam renangnya masih terbuka? 710 01:00:35,520 --> 01:00:37,460 Kupikir begitu, jika kau buru-buru. 711 01:01:20,470 --> 01:01:22,120 Amanda? 712 01:03:25,670 --> 01:03:27,400 Ayo kita... 713 01:03:27,400 --> 01:03:28,480 beraksi! 714 01:03:50,160 --> 01:03:52,390 Kau mau kemana? 715 01:03:54,400 --> 01:03:56,830 Pestanya baru saja mulai. 716 01:03:57,400 --> 01:03:59,670 Aku tahu apa tujuanmu. 717 01:03:59,670 --> 01:04:04,900 Aku pikir aku mengejar Yvonne! 718 01:04:09,280 --> 01:04:10,540 Kenapa kau tidak diam saja? 719 01:04:29,800 --> 01:04:31,460 Apa yang terjadi? 720 01:04:31,460 --> 01:04:34,160 Dia takut masuk karena Amanda. 721 01:04:37,270 --> 01:04:39,430 Hai, apa kau baik-baik saja? 722 01:04:39,430 --> 01:04:40,630 Oh, Tuhan. 723 01:04:42,880 --> 01:04:44,780 Kau tuidak gila. 724 01:04:46,610 --> 01:04:49,270 Kita harus menemukan Amanda. Dialah kuncinya. 725 01:04:49,270 --> 01:04:50,780 Ayo. Ayo. 726 01:05:27,750 --> 01:05:29,040 Tuhan. 727 01:07:15,680 --> 01:07:19,270 Mark, tolong aku! 728 01:07:21,650 --> 01:07:25,020 Apa dia sangat enak, atau apa aku yang gila? 729 01:07:25,020 --> 01:07:26,640 Tinggalkan dia sendiri! 730 01:07:41,270 --> 01:07:45,730 Waktunya mati, dasar kau wajah jelek! 731 01:08:16,400 --> 01:08:19,030 Lebih cepat dari pada maniak brengsek! 732 01:08:22,470 --> 01:08:24,700 Lebih kuat dari pada orang gila! 733 01:08:28,410 --> 01:08:31,100 Ini... Super Freddy! 734 01:08:32,110 --> 01:08:35,410 Aku sudah memberitahumu bahwa komik tidak baik untukmu! 735 01:09:27,330 --> 01:09:28,990 Oh, Tuhan! Oh, sial! 736 01:09:36,670 --> 01:09:38,000 Sialan! 737 01:09:38,000 --> 01:09:40,230 Tidak ada apapun di ruangan itu yang memberi tanda. 738 01:09:40,230 --> 01:09:42,260 Ini keajaiban mereka berdua tidak terbunuh. 739 01:09:43,070 --> 01:09:46,510 Tidak! Dia tidak akan melukaiku. Dia membutuhkanku hidup-hidup. 740 01:09:46,510 --> 01:09:48,940 Siapa? Apa yang dia bicarakan? 741 01:09:48,940 --> 01:09:51,040 Tidak, dia cuma sedang kesal. 742 01:09:52,350 --> 01:09:54,780 Mungkin kalian berdua seharusnya ke stasiun. 743 01:10:02,620 --> 01:10:04,150 Apa yang terjadi? Mark ada di mana? 744 01:10:05,630 --> 01:10:07,290 Mark tertidur. 745 01:10:07,290 --> 01:10:09,560 Krueger membunuhnya. 746 01:10:09,560 --> 01:10:11,090 Tidak! Tuhan! 747 01:10:11,090 --> 01:10:13,790 Hai, ayolah! Aku ingin kau kuat sekarang! 748 01:10:13,790 --> 01:10:16,600 Dengar, kita harus mendapatkan Krueger... 749 01:10:16,600 --> 01:10:18,600 sebelum dia mendapatkan Jacob lagi. 750 01:10:18,600 --> 01:10:20,370 Bagaimana kita menghentikannya? 751 01:10:21,240 --> 01:10:22,400 Dengan bantuan Amanda. 752 01:10:23,580 --> 01:10:25,480 Jadi... kita harus menemukannya? 753 01:10:27,080 --> 01:10:30,310 Hanya saja jangan memintaku ke kolam bersama orang itu lagi. 754 01:10:31,750 --> 01:10:32,870 Kau tahu... 755 01:10:32,870 --> 01:10:36,370 Aku berada di menara ketika dia mengalihkan perhatianku. 756 01:10:38,760 --> 01:10:39,910 Apa yang akan kita lakukan? 757 01:10:40,860 --> 01:10:42,220 Aku ingin kau ke rumah sakit jiwa itu... 758 01:10:42,220 --> 01:10:44,920 yang aku beritahukan padamu, di mana semua ini bermula... 759 01:10:44,920 --> 01:10:46,690 dan temukan Amanda! 760 01:10:46,690 --> 01:10:48,130 Alice, kau harus pulang bersamaku. 761 01:10:48,130 --> 01:10:50,130 Tidak, Ayah, Ada yang harus kulakukan. 762 01:10:50,130 --> 01:10:52,130 Alice, kau pulang bersamaku sekarang. 763 01:10:54,700 --> 01:10:57,600 Temukan Amanda! Dan cepatlah! 764 01:12:27,620 --> 01:12:29,140 Keluarlah, Krueger! 765 01:12:33,460 --> 01:12:35,010 Permainan berakhir! 766 01:12:51,870 --> 01:12:53,600 Aku lebih kuat dari pada dirimu! 767 01:12:54,940 --> 01:12:57,930 Jadi kau memilih Jacob! Dasar kau brengsek! 768 01:12:59,010 --> 01:13:00,670 Kau mencoba membuatnya menyukaimu... 769 01:13:00,670 --> 01:13:03,080 agar kau bisa hidup melalui mimpinya! 770 01:13:04,050 --> 01:13:06,350 Yah, aku tidak akan membiarkanmu! 771 01:13:06,350 --> 01:13:08,250 Kau mendengarku, Krueger? 772 01:13:20,160 --> 01:13:23,620 Oke, kalau kau tidak ingin bicara padaku... 773 01:13:23,620 --> 01:13:25,860 mungkin kau ingin bicara dengan Amanda! 774 01:14:12,980 --> 01:14:15,540 Ayolah, dasar pengecut! 775 01:15:18,570 --> 01:15:20,830 Selamat malam, brengsek! 776 01:15:43,860 --> 01:15:45,690 Aku adalah temanmu, Jacob. 777 01:15:45,690 --> 01:15:46,890 Sepert seorang ayah. 778 01:15:51,730 --> 01:15:54,600 Aku paham! Aku paham! 779 01:15:54,600 --> 01:15:56,290 Ibu, temuilah temanku. 780 01:15:59,040 --> 01:16:01,200 Usaha yang bagus, Alice. 781 01:16:01,200 --> 01:16:02,500 Terima kasih, sayang. 782 01:16:02,500 --> 01:16:04,970 Ini buku terbaruku. Kau suka? 783 01:16:17,420 --> 01:16:20,250 Turunlah ke bawah. 784 01:16:20,250 --> 01:16:22,050 Dia tidak akan melukaimu. dia membutuhkan kita berdua. 785 01:16:22,050 --> 01:16:24,180 Aku mendapatkan kalian berdua. 786 01:16:25,960 --> 01:16:28,690 Ayolah, Jacob. Waktunya pulang ke rumah. 787 01:16:33,100 --> 01:16:36,160 Jacob, lari! 788 01:16:42,480 --> 01:16:44,710 Ayo! Ayo! 789 01:16:44,710 --> 01:16:46,470 Datanglah ke ayah! 790 01:16:51,650 --> 01:16:53,310 Tidak apa-apa, nak. 791 01:16:57,420 --> 01:16:58,980 Sekarang ikutlah bersamaku. 792 01:17:02,090 --> 01:17:03,920 Jacob, dia bukan ayahmu! 793 01:17:16,410 --> 01:17:17,770 Dasar anak-anak. 794 01:17:17,770 --> 01:17:20,600 Selalu saja mengecewakan. 795 01:17:53,170 --> 01:17:54,330 Di mana dia? 796 01:17:55,010 --> 01:17:57,240 Di dalam dirimu... tempatnya bersembunyi. 797 01:17:57,940 --> 01:17:59,570 Apa maksudmu? 798 01:17:59,570 --> 01:18:02,100 Tempat dia bersembunyi. Di dalam. 799 01:18:03,080 --> 01:18:04,310 Itulah kenapa dia bisa menemukanku. 800 01:18:04,310 --> 01:18:05,410 Tapi bagaimana bisa? 801 01:18:05,410 --> 01:18:09,410 Dia bilang sangat mudah karena dia mengenalmu dengan baik 802 01:18:15,160 --> 01:18:16,350 Baiklah, Krueger... 803 01:18:17,860 --> 01:18:20,060 kali ini untuk seterusnya! 804 01:18:49,660 --> 01:18:51,280 Ayo, Alice... 805 01:18:51,280 --> 01:18:54,450 sekarang kita bisa saling mengenal satu sama lain. 806 01:19:44,300 --> 01:19:46,430 Terima kasih. 807 01:20:13,800 --> 01:20:16,560 Jacob! Alice tidak akan menang! 808 01:20:17,530 --> 01:20:19,800 Hanya kau yang dapat membantunya sekarang. 809 01:20:22,440 --> 01:20:23,730 Hai, Tinggalkan dia! 810 01:20:26,910 --> 01:20:29,430 Ayo pergi! Aku ingin belajar sesuatu darimu. 811 01:20:30,110 --> 01:20:32,370 Dia sudah tidak menyenangkan. 812 01:20:32,370 --> 01:20:33,810 Ajari aku? 813 01:20:49,530 --> 01:20:50,820 Sekarang, Jacob. 814 01:20:52,000 --> 01:20:54,860 Keluarkan kekuatan yang telah dia berikan padamu. 815 01:20:57,870 --> 01:20:59,890 Sekolah berakhir, Krueger. 816 01:22:52,840 --> 01:22:53,990 Tetap disana! 817 01:22:54,970 --> 01:22:56,500 Ambil bayimu dan pergilah! 818 01:23:06,950 --> 01:23:08,110 Keluarkan aku! 819 01:23:30,970 --> 01:23:32,090 Kau melakukan pekerjaan bagus, Alice. 820 01:23:32,090 --> 01:23:33,430 Begitu juga Dan. 821 01:23:34,340 --> 01:23:35,770 Apa dia masih membuatmu terjaga di malam hari? 822 01:23:35,770 --> 01:23:37,570 Oh, itu tidak apa-apa. 823 01:23:39,980 --> 01:23:42,640 Dia punya sisa idupnya untuk mengejar tidurnya. 824 01:23:44,780 --> 01:23:46,040 Hai, sayang. 825 01:23:48,380 --> 01:23:50,720 Mimpi yang indah, Jacob Daniel. 826 01:23:52,090 --> 01:23:53,610 Hai, manis. 827 01:23:54,390 --> 01:23:56,580 Bagaimana cucu keciku, hah? 828 01:23:58,330 --> 01:23:59,490 Lihat. 829 01:24:00,530 --> 01:24:01,830 Lapar? 830 01:24:01,830 --> 01:24:04,390 Mm-hmm. Kita semua juga. 831 01:24:05,930 --> 01:24:19,130 Traslated by Frank Castle 832 01:24:06,330 --> 01:24:08,060 Hai, sayang.