1 00:06:16,259 --> 00:06:19,091 شصت و هشت ،، شصت و نه 2 00:05:19,092 --> 00:06:00,092 کاري از بيــــست مـــووي مترجمين : سامان کياني (بيست مووي ) و صابر پژمان فر SAMANDF & S.A.B.E.R Facebook.com/SamanDF / تقديم به هوادارانِ سبک ترس 3 00:06:19,128 --> 00:06:20,891 هفتاد ،، هفتاد و يک 4 00:06:20,930 --> 00:06:22,124 بيا ، تو مياي؟ 5 00:06:22,164 --> 00:06:23,495 ! خفه شو 6 00:06:23,532 --> 00:06:24,897 حواسمو براي شمارش پرت کردي 7 00:06:27,036 --> 00:06:28,333 هفتاد و دو 8 00:06:34,709 --> 00:06:36,039 هفتاد و سه 9 00:06:36,075 --> 00:06:38,236 بسه ، اينا صد تا اند 10 00:06:38,278 --> 00:06:39,438 بريم 11 00:06:40,914 --> 00:06:42,677 نه ، صبر کن 12 00:07:14,043 --> 00:07:16,238 آهاي آليس ، آليس بيدار شو 13 00:07:19,849 --> 00:07:21,043 يا عيسي 14 00:08:11,295 --> 00:08:14,263 بياييد عين آدماي بالغ براي زندگيمون آماد بشيم 15 00:08:14,297 --> 00:08:15,889 اون بيرون جاي خارق العاده ايه 16 00:08:15,932 --> 00:08:18,024 که معروف به " اسپرينگ وود " ـه 17 00:08:19,901 --> 00:08:22,062 پس بياييد اين جاي خسته کننده رو هرچه زودتر ترک کنيم 18 00:08:27,108 --> 00:08:29,701 ! آليس 19 00:08:35,114 --> 00:08:36,776 مشکل چيه ، دختر ؟ بذار لبخندت رو ببينم 20 00:08:36,816 --> 00:08:38,511 من يه شب طولاني داشتم 21 00:08:38,551 --> 00:08:40,518 دن " دوباره بيدار نگه ـت داشته ؟" 22 00:08:40,552 --> 00:08:41,986 دختر ، بهتره يه قفل واسه پنجرت بذاري 23 00:08:42,888 --> 00:08:44,685 بخش " دن " زيبا بود 24 00:08:44,723 --> 00:08:46,315 اين بچه ها وحشين تو چي فکر ميکني؟ 25 00:08:46,358 --> 00:08:47,620 شبيه راهبه ها شدي 26 00:08:47,659 --> 00:08:49,490 که بي تفاوت سوگندش رو ميشکنه 27 00:08:49,528 --> 00:08:51,358 ! يه مرد برام پيدا کن 28 00:08:51,395 --> 00:08:52,863 افسانه اي باشه 29 00:08:52,898 --> 00:08:54,524 شايد بايد برات اينو بنويسم 30 00:08:54,565 --> 00:08:56,430 خداي من سعي داره بهت يه چيزي رو بگه 31 00:08:56,468 --> 00:08:57,798 کي با من فرار ميکني؟ 32 00:08:57,835 --> 00:08:59,735 زندگي بعدي اون چيه؟ 33 00:08:59,770 --> 00:09:02,739 عشق ابدي من 34 00:09:03,807 --> 00:09:06,207 پسش بگير نا اميد کنندست 35 00:09:06,243 --> 00:09:08,142 فکرم کنم شروع به درآوردن لباساش از پاش کنم 36 00:09:08,177 --> 00:09:09,336 به هرحال يه مزه ديگه داره 37 00:09:09,377 --> 00:09:13,074 گرتا " ، پوشش دختر تو بدنشه " 38 00:09:13,114 --> 00:09:14,514 لعنتي 39 00:09:14,550 --> 00:09:15,710 دستت رو خوند 40 00:09:15,751 --> 00:09:17,810 خانما ، پارتي امشب کجاست ؟ 41 00:09:18,253 --> 00:09:20,551 چرا نميريم پيشه " آليس " ؟ 42 00:09:20,588 --> 00:09:23,217 نه ، پدرم يه چيزايي واسه مست کردن توي خونه قرار داده 43 00:09:23,259 --> 00:09:24,417 بايد يه کاري کنيم 44 00:09:24,458 --> 00:09:27,825 بچه ها ، ميگم تا ساعت 6.30 تکنيک شنا رو پيش بگيريم 45 00:09:27,861 --> 00:09:28,987 و؟ 46 00:09:29,029 --> 00:09:32,896 اونا مجبور ميشن کليد رو بهم بدن اونوقت ميتونم خودمو حبس کنم ، بعد کارم تموم بشه 47 00:09:32,932 --> 00:09:34,866 مهموني مشترک 48 00:09:36,036 --> 00:09:37,663 اوه لعنتي ، امشب کار دارم 49 00:09:37,704 --> 00:09:39,831 هي ، مارک ، وقته عکس گرفتنه 50 00:09:39,872 --> 00:09:42,669 بيا پدر مادرها و بچه هاي لوس رو جاودان کنيم 51 00:09:45,777 --> 00:09:48,575 بيا عکس بندازيم 52 00:09:49,748 --> 00:09:51,045 لعنتي ، اونا منو گيرم آوردن 53 00:09:51,082 --> 00:09:53,709 بايد دندون هامو براي " پاپارازي " " بهم فشار بدم ( عکاسان معمولا ايتاليايي که يواشکي از مردم معروف عکس ميندازند ) 54 00:09:54,317 --> 00:09:56,411 شما بچه ها ادامه بديد من بعدا بهتون ملحق ميشم 55 00:10:09,499 --> 00:10:12,297 ! آهاي خوشکل يا عيسي ، اينکارو نکن 56 00:10:13,836 --> 00:10:16,098 متاسفم ، برات يه کادو گرفتم 57 00:10:17,838 --> 00:10:19,396 بليط گرفتي؟ 58 00:10:19,440 --> 00:10:21,339 آره ، نيمکت مياني 59 00:10:21,374 --> 00:10:24,104 اما اين توي پاريس متوقف ميشه 60 00:10:24,144 --> 00:10:25,543 اين يه تابستونه عالي ميشه 61 00:10:26,180 --> 00:10:27,339 آره ، ميدونم 62 00:10:28,316 --> 00:10:30,908 هي ، موضوع چيه؟ 63 00:10:30,950 --> 00:10:32,315 هيچي ،،، فقط 64 00:10:33,185 --> 00:10:36,154 من پدرم رو تو مراسم تشريفاتي نديدم 65 00:10:36,188 --> 00:10:37,349 خب ، اون حضور پيدا خواهد کرد 66 00:10:38,724 --> 00:10:39,850 هي ، يالا 67 00:10:39,892 --> 00:10:41,484 واقعا مشکل چيه؟ 68 00:10:42,528 --> 00:10:44,518 من ديشب يکي از اون خواب هارو ديدم 69 00:10:46,364 --> 00:10:47,887 از اون ؟ 70 00:10:47,931 --> 00:10:50,593 !دقيقا نه 71 00:10:50,634 --> 00:10:54,934 يه جوري بودم که انگار تحت کنترل خودم نبود 72 00:10:54,972 --> 00:10:57,167 همش واسه بار اول بود 73 00:10:58,775 --> 00:11:03,473 ببين ، اگه توي خواب هات اونو تصور نکني اون نميتونه به تو يا ما صدمه اي بزنه 74 00:11:03,513 --> 00:11:04,671 يادته؟ 75 00:11:04,713 --> 00:11:06,374 حق با توست 76 00:11:06,414 --> 00:11:08,541 آفرين ، دوستت دارم 77 00:11:08,583 --> 00:11:10,743 دوستت دارم "آهاي ، " دن " " دني " 78 00:11:12,386 --> 00:11:14,115 روز خوبي به نظر مياد 79 00:11:14,154 --> 00:11:15,781 سلام ، عزيزم 80 00:11:15,823 --> 00:11:18,850 دن ، اين " کواچ استارو " ـست هفته بعد مصاحبه داره 81 00:11:18,893 --> 00:11:20,383 بهترين بازيکن خط حمله 82 00:11:20,428 --> 00:11:21,654 ميدوني اونا چي ميگن 83 00:11:21,694 --> 00:11:24,163 اين پسر عين " نيد فور اسپيد " ـه ( بازي ماشين سواري ) 84 00:11:24,697 --> 00:11:25,892 خب من شنيدم 85 00:11:26,499 --> 00:11:29,127 پدر ، ميشه بعدا در موردش بحث کنيم؟ 86 00:11:29,168 --> 00:11:30,965 تابستون شروع شده 87 00:11:31,004 --> 00:11:33,598 دن ، ما داريم در مورد آيندت صحبت ميکنيم 88 00:11:33,639 --> 00:11:35,902 مارو ببخشيد 89 00:11:35,941 --> 00:11:38,306 ببين چيزي نيست ، دن 90 00:11:38,342 --> 00:11:39,969 ما از بچه هات نگهداري ميکنيم 91 00:11:42,813 --> 00:11:44,041 " بگو " سيب (" البته ميگه پنير " چـــيــز ) 92 00:11:47,818 --> 00:11:49,751 تبريک ميگم آليس 93 00:11:50,153 --> 00:11:51,586 " اون بالا زيبا به نظر ميرسيدي " 94 00:11:52,456 --> 00:11:54,481 "خيلي بهت افتخار ميکنم " 95 00:11:54,525 --> 00:11:55,786 " مرسي ، بابا " 96 00:11:55,825 --> 00:11:57,257 تو حتما زيبا به نظر ميرسي 97 00:11:59,328 --> 00:12:01,592 ميترسيدم نياي 98 00:12:01,630 --> 00:12:04,097 داشتم از پشت مردم نگاه ميکردم 99 00:12:04,132 --> 00:12:05,657 نخواستم خجالت زدت کنم 100 00:12:05,701 --> 00:12:08,168 "مست پيداش شد" همچين چيزي 101 00:12:08,202 --> 00:12:09,863 ماله قديما بوده 102 00:12:09,904 --> 00:12:11,599 مگر اينکه قرارت رو لغو کرده باشي 103 00:12:11,639 --> 00:12:14,129 نه ، معامله ، معاملست 104 00:12:15,008 --> 00:12:16,168 يالا 105 00:12:19,146 --> 00:12:20,738 کجا داريم ميريم؟ 106 00:12:20,781 --> 00:12:23,750 اه ، ميريم عکس بندازيم 107 00:12:23,784 --> 00:12:25,774 من خوش عکس نيستم 108 00:12:56,478 --> 00:12:58,105 وقتي نوبتت تموم شد بهم خبر بده ، خب ؟ 109 00:12:59,915 --> 00:13:01,075 خداحافظ 110 00:13:02,650 --> 00:13:05,619 نگران نباشيد من تا ماه " اوت " خونه اش خواهم بود 111 00:13:07,421 --> 00:13:08,581 شوخي کردم 112 00:13:09,323 --> 00:13:10,483 ميبينمت 113 00:13:11,559 --> 00:13:12,821 بخاطر همه چي ممنون ، پدر 114 00:13:13,561 --> 00:13:14,926 مطمئني نميخواي برسونمت سرکارت ؟ 115 00:13:14,962 --> 00:13:17,429 نه ، وسطه پارکه 116 00:13:17,464 --> 00:13:18,624 شب خوبي داشته باشي 117 00:13:31,710 --> 00:13:33,007 اوه ، ببخشيد 118 00:13:35,180 --> 00:13:38,443 فردي " بخاطر تو اومده " 119 00:13:38,482 --> 00:13:40,416 سه ،، چهار 120 00:13:40,450 --> 00:13:43,646 بهتره در هارو قفل کني 121 00:13:43,686 --> 00:13:45,779 پنج ،، شش 122 00:13:45,821 --> 00:13:48,915 صليبتو بقاپ 123 00:13:48,958 --> 00:13:50,892 هفت ،، هشت 124 00:13:50,926 --> 00:13:53,189 بهتره تا بعد منتظر باشي 125 00:14:22,888 --> 00:14:24,651 هفت ،، هشت 126 00:14:24,689 --> 00:14:27,089 بهتره بيدار بموني 127 00:14:27,125 --> 00:14:28,614 نه ، ده 128 00:14:28,659 --> 00:14:31,127 اون دوباره برگشته 129 00:14:58,186 --> 00:14:59,517 صبر کن 130 00:16:47,382 --> 00:16:50,612 ولم کن برم 131 00:16:55,290 --> 00:16:57,757 چيزي براي ترسيدن وجود نداره 132 00:16:57,790 --> 00:17:00,156 فقط کاري رو که ميگم دقيقا انجام بده 133 00:17:14,205 --> 00:17:15,365 کمک 134 00:17:16,106 --> 00:17:17,574 چرا دوباره اين اتفاق داره ميوفته؟ 135 00:17:17,608 --> 00:17:19,542 اوه خواهش ميکنم ، نذار اينکارو بکنند 136 00:17:21,245 --> 00:17:22,542 وحشت زده نشو ، آماندا 137 00:17:23,147 --> 00:17:24,740 يه نوزاد خواهيم داشت 138 00:17:24,783 --> 00:17:26,079 وارونه شده 139 00:17:27,351 --> 00:17:29,341 بايد کاري کنيم بچرخه 140 00:17:30,019 --> 00:17:31,281 يه نفس عميق بکش 141 00:17:32,621 --> 00:17:35,089 ميخوام که فشار بدي حالا فشار بده 142 00:17:44,132 --> 00:17:45,463 واي 143 00:17:46,600 --> 00:17:47,761 اين چيه؟ 144 00:17:49,670 --> 00:17:50,830 مراقب باش 145 00:17:51,539 --> 00:17:55,530 خواهر ، اين مخلوقه خداست 146 00:17:55,574 --> 00:17:57,133 تسليت 147 00:17:57,177 --> 00:17:59,110 اين مخلوقه خدا نيست 148 00:18:00,480 --> 00:18:02,072 بسه ، بدش به من 149 00:18:02,715 --> 00:18:03,910 نندازش 150 00:18:59,197 --> 00:19:00,630 کجايي؟ 151 00:19:07,038 --> 00:19:10,632 نه ، دوباره نه 152 00:21:07,778 --> 00:21:11,042 اين يه پسره 153 00:21:14,984 --> 00:21:17,179 تو نميتوني برگردي 154 00:21:21,891 --> 00:21:23,448 من در رو به روي تو بستم 155 00:21:28,195 --> 00:21:30,356 خب ، من کليد رو پيدا کردم 156 00:21:35,036 --> 00:21:38,597 تولد تو يه نفرين به بشريت بود 157 00:21:40,740 --> 00:21:43,231 اجازه نميدم دوباره اين اتفاق بيوفته 158 00:21:43,276 --> 00:21:45,470 تو باعث شدي که بدنيات بيارم 159 00:21:45,510 --> 00:21:48,172 ولي حالا بايد جونتو بگيرم 160 00:21:49,047 --> 00:21:50,776 ميبينيم ، جنده 161 00:21:51,549 --> 00:21:54,110 ميبينيم 162 00:21:55,020 --> 00:21:57,250 من بايد از زندان زميني آزاد بشم 163 00:21:57,289 --> 00:21:58,347 چطور؟ 164 00:21:59,791 --> 00:22:01,655 توي برج دنبالم بگرد 165 00:22:02,525 --> 00:22:05,426 تو هرگز پيداش نميکني 166 00:22:25,380 --> 00:22:27,006 " آنه " 167 00:22:27,048 --> 00:22:28,845 اوه خدايا ، خوشحالم که هستي 168 00:22:28,883 --> 00:22:30,179 وحشتناک بود چي شده ؟ 169 00:22:30,216 --> 00:22:31,808 داشتم خواب ميديدم 170 00:22:31,851 --> 00:22:34,444 و نميدونم که چطور ولي اون برگشته 171 00:22:35,254 --> 00:22:38,746 فکر کردم مردي چهار ساعت دير کردي 172 00:22:39,592 --> 00:22:40,752 چهار ساعت؟ 173 00:22:42,861 --> 00:22:46,422 اميدوارم نسخه اي براي اين که تو توشي ، داشته باشم 174 00:22:46,465 --> 00:22:47,693 چي؟ 175 00:22:47,733 --> 00:22:50,759 ببين ، من ازت ممنونم (براي هيچ چيز ( اسپانيايي 176 00:23:03,646 --> 00:23:04,978 بوووومب 177 00:23:26,766 --> 00:23:28,826 پدرت در مورد تو و آليس واومدنتون به اروپا چي گفت ؟ 178 00:23:29,636 --> 00:23:30,933 هيچي ، واقعا فقط يکم داد و بيداد کرد 179 00:23:30,970 --> 00:23:33,666 و خواست متقاعد کنه که دارم زندگيم رو نابود ميکنم 180 00:23:33,706 --> 00:23:35,037 کي داره زندگيشو نابود ميکنه؟ 181 00:23:35,074 --> 00:23:37,269 دن و اون دارن آليس رو باهاش ميبرن 182 00:23:38,111 --> 00:23:40,636 شيرجه بدي نبود تمرين کرديا 183 00:23:40,680 --> 00:23:42,738 درسته ، دوساعت در روز شيش روز در هفته 184 00:23:42,781 --> 00:23:44,339 يکي بزن تو رگ فکر کنم بهش نياز داري 185 00:23:44,383 --> 00:23:45,508 نه ، من يه شيفت دو ساعته دارم 186 00:23:45,549 --> 00:23:47,106 نميري تو آب؟ 187 00:23:47,150 --> 00:23:51,178 نه ، مامانم اين طرح احمقانه رو زده 188 00:23:51,222 --> 00:23:53,452 و من فرض نميکنم که موهامو آشفته کنم 189 00:23:53,758 --> 00:23:56,521 از دست دخالتاي مامانت در زندگي ، ناراحت نيستي؟ 190 00:23:59,329 --> 00:24:00,488 بهش اجازه دخالت رو نميدم 191 00:24:00,530 --> 00:24:02,121 قطعا ، مشکلي نيست 192 00:24:02,164 --> 00:24:03,324 ميدوني ، حق با اونه 193 00:24:03,365 --> 00:24:06,095 گاهي اوقات فکر ميکنم دارم عين " ملسريت " زندگي ميکنم 194 00:24:06,136 --> 00:24:07,727 کي؟ " ملسريت " 195 00:24:07,770 --> 00:24:10,069 همون شخص باستاني که من در موردش خوندم 196 00:24:10,106 --> 00:24:12,073 کسي که دوست داشت بچه هاي خودشو بکشه 197 00:24:12,106 --> 00:24:14,734 چون در راه درست حرکت نميکردند 198 00:24:14,776 --> 00:24:16,436 تو واقعا عجيب غريبي ميدونستي؟ 199 00:24:18,979 --> 00:24:20,446 دهنشون سرويس 200 00:24:20,480 --> 00:24:22,675 شامپاين رو باز کنيد بذار مهموني رو شروع کنيم 201 00:24:22,716 --> 00:24:23,876 ! بسيار خب ! بسيارخب 202 00:24:23,917 --> 00:24:25,976 اون براي بعدا ـه منو آليسه 203 00:24:26,653 --> 00:24:28,280 ببخشيد 204 00:24:29,356 --> 00:24:31,483 حالت خوبه؟ اوه خداي من 205 00:24:32,525 --> 00:24:35,289 ميتونستم کل شب رو بدونه ديدن اون سر کنم 206 00:24:35,327 --> 00:24:37,886 فکر ميکنم که خيلي سخته که اينطور شکل هاي مضحکي رو به تصوير بکشي 207 00:24:37,929 --> 00:24:39,691 و از خون و روده پر کني 208 00:24:40,231 --> 00:24:41,755 اون ميترسونت 209 00:24:42,701 --> 00:24:44,328 آره اون فقط يکم خون ـه 210 00:24:44,369 --> 00:24:47,132 ميدونم چيه باهوش 211 00:24:49,540 --> 00:24:51,371 دن ، تلفن ، زودباش 212 00:24:52,375 --> 00:24:54,536 زود بر ميگردم بهش دست نزن ، باشه؟ 213 00:24:54,577 --> 00:24:56,603 باشه ، عين زندگيمون ازش مراقبت ميکنيم 214 00:24:59,348 --> 00:25:01,975 دن ، کروگر بود چي؟ 215 00:25:02,017 --> 00:25:03,314 اين اتفاق موقعي افتاد که بيدار بودم 216 00:25:03,351 --> 00:25:04,818 ميفهمي چي دارم ميگم؟ 217 00:25:04,853 --> 00:25:06,285 نه ، صبر کن ..چطور ممکنه 218 00:25:06,320 --> 00:25:08,618 احتمالا خودشو از خواب بيدار کرده نميدونم 219 00:25:09,423 --> 00:25:10,947 ياخدا ، ميترسم 220 00:25:11,526 --> 00:25:13,720 بسيارخب ، همونجا بمون دارم ميام 221 00:25:13,761 --> 00:25:14,887 باشه 222 00:25:14,929 --> 00:25:16,328 فقط سريعتر ، باشه؟ 223 00:25:23,336 --> 00:25:24,495 لعنتي 224 00:25:27,706 --> 00:25:29,333 چي شده ؟ کسي مرده ؟ 225 00:25:30,776 --> 00:25:32,107 نه ، بايد برم 226 00:25:32,144 --> 00:25:33,303 آليس فراخواندش 227 00:25:33,344 --> 00:25:36,075 هي ، رومئو معجون رو فراموش کرديد 228 00:25:37,649 --> 00:25:40,980 اين مردي که داره ميره سريعترين مرديه که با سه پاش حرکت ميکنه 229 00:25:50,494 --> 00:25:53,257 " راديوي اسپرينگوود " 230 00:25:53,295 --> 00:25:55,627 اين يه سره شب زيبا در جنوب شهر اسپرينگووده 231 00:25:55,664 --> 00:25:58,598 و با يه موزيک کوتاه بر ميگرديم 232 00:25:59,334 --> 00:26:02,326 همين حالا ما منتظر تماس هاتون هستيم 233 00:26:04,405 --> 00:26:06,600 من در مورد پسر خودسرم " دانيل " دارم صحبت ميکنم 234 00:26:06,641 --> 00:26:09,906 کسي که از وقتي با يه آدم هرزه به نام آليس ميپره 235 00:26:09,944 --> 00:26:12,968 گاهي اوقات عين يه آدم ناسپاسه وحشي رفتار ميکنه 236 00:26:13,012 --> 00:26:14,571 مادر؟ 237 00:26:14,615 --> 00:26:16,479 اگه من جاي شما بودم 238 00:26:16,516 --> 00:26:19,212 من اون ناسپاس رو ميکشتم 239 00:26:29,860 --> 00:26:32,489 پاتو بذار روي پدال ، دن 240 00:26:54,650 --> 00:26:56,675 ساله بديه 241 00:27:12,431 --> 00:27:14,957 بهتره کمربند ايمنيت رو ببندي 242 00:28:31,201 --> 00:28:33,965 اين پسر فکر کرده تو بازيه " نيد فور اسپيد " ـه 243 00:28:37,040 --> 00:28:38,507 فهميدم 244 00:28:46,982 --> 00:28:50,314 " پيل سوختي " (وسيله ي تبديل کارمايه ي حرارتي به کارمايه ي برق) 245 00:28:52,620 --> 00:28:55,315 افزياش قدرت موتوري 246 00:28:55,355 --> 00:28:57,881 ويراج بازي 247 00:29:08,969 --> 00:29:12,301 هي ، دني ، بهتره وقتي رانندگي ميکني نخوابي 248 00:29:18,310 --> 00:29:19,469 قهوه ، لطفا ؟ 249 00:29:52,006 --> 00:29:54,099 اون يهو سرو کلش پيدا شد 250 00:29:54,141 --> 00:29:55,972 عين يه جت بود 251 00:29:56,010 --> 00:29:57,875 حتي نديدمش 252 00:30:08,920 --> 00:30:10,319 ميخواي بچه داشته باشيم؟ 253 00:30:26,203 --> 00:30:27,261 تو چيزيت نيست 254 00:30:28,071 --> 00:30:29,833 چيزي نيست ، من اينجام عزيزم 255 00:30:33,776 --> 00:30:35,539 دن تصادف کرد 256 00:30:35,578 --> 00:30:37,569 تصادف نبود کاره " کروگر " بود 257 00:30:37,613 --> 00:30:39,773 اون قبلا فقط توي خواب هام ميومد سراغم 258 00:30:39,814 --> 00:30:41,509 اون يه راه ديگه پيدا کرده 259 00:30:46,221 --> 00:30:47,984 متاسفم 260 00:30:48,023 --> 00:30:49,319 اين خواب نبود 261 00:30:52,826 --> 00:30:54,487 دني مرده 262 00:30:57,897 --> 00:30:59,523 دن ، نه 263 00:31:04,903 --> 00:31:06,268 عزيزم 264 00:31:06,304 --> 00:31:07,498 خيلي متاسفم 265 00:31:07,539 --> 00:31:10,100 بابا ، اين تصادف نبود کروگر " اونو کشته " 266 00:31:10,143 --> 00:31:12,702 آرام باش ، سخت نگير تو شکه شدي 267 00:31:12,744 --> 00:31:15,542 پليس آثاره شامپاين توي ماشين پيدا کرده 268 00:31:15,578 --> 00:31:18,571 دن مست نبوده ، خودتم ميدوني 269 00:31:18,616 --> 00:31:21,641 منظورم اينه ، داشت واسه مهموني خودمون مياوردش 270 00:31:21,684 --> 00:31:23,845 بايد يه کاري کنيم 271 00:31:23,887 --> 00:31:25,855 دن مُرده ، خودت نديدي مگه؟ 272 00:31:25,889 --> 00:31:27,322 دوباره داره شروع ميشه 273 00:31:27,357 --> 00:31:31,259 اينجور شروع ها عادي نيستند 274 00:31:31,294 --> 00:31:33,158 خيلي از خانم ها اولش اينجوري ميشن 275 00:31:33,195 --> 00:31:35,685 مخصوصا اگه يه شک بزرگ بهشون وارد شده باشه 276 00:31:37,832 --> 00:31:41,165 نگران نباش خانم جوان به زودي خوب ميشي 277 00:31:41,202 --> 00:31:42,500 منظورت چيه؟ 278 00:31:45,439 --> 00:31:47,339 اون داره در مورد چي حرف ميزنه؟ 279 00:31:52,578 --> 00:31:54,170 مگه من چمه ؟ 280 00:31:55,414 --> 00:31:56,779 چيزي نيست 281 00:32:00,453 --> 00:32:01,886 تو حامله اي 282 00:32:06,591 --> 00:32:08,616 دکتر ميخواد تورو ، کل شب نگه داره 283 00:32:10,061 --> 00:32:12,358 فقط براي مراقبت بهتر 284 00:32:13,329 --> 00:32:15,821 براي مطمئن شدن از اينکه تو به اندازه کافي حالت خوبه 285 00:32:16,767 --> 00:32:18,530 حالت خوب ميشه ، عزيزم 286 00:32:18,569 --> 00:32:20,627 همه چي درست ميشه 287 00:33:12,283 --> 00:33:13,442 اسمت چيه؟ 288 00:33:14,417 --> 00:33:15,611 " جيکوب " 289 00:33:16,919 --> 00:33:19,718 جدا ؟ من هميشه از اين اسم خوشم ميومد 290 00:33:24,360 --> 00:33:25,952 نبايد توي اتاق خودت باشي ، جيکوب ؟ 291 00:33:28,764 --> 00:33:30,390 اونجا خيلي ساکته 292 00:33:33,600 --> 00:33:34,726 ..خب ، اسم من 293 00:33:34,768 --> 00:33:36,861 در مورد مرگ دوست پسرت متاسفم 294 00:33:39,574 --> 00:33:40,733 تو از کجا ميدوني؟ 295 00:33:41,341 --> 00:33:43,502 بايد بگم ناراحت شدم 296 00:33:43,544 --> 00:33:45,876 ميخواستم ببينم که حالت خوبه 297 00:33:52,117 --> 00:33:53,641 جيکوب " ، صبر کن ، نرو " 298 00:34:23,878 --> 00:34:25,004 عزيزم 299 00:34:25,046 --> 00:34:27,640 وقته خوابته 300 00:34:29,350 --> 00:34:32,649 نميخوام اون دونه هاي خيس رو زيره چشمات ببينيم 301 00:34:41,728 --> 00:34:44,127 پسري رو توي طبقه اي که من بودم نديدي؟ 302 00:34:44,163 --> 00:34:45,323 تو جيکوب رو ميشناسي؟ 303 00:34:46,131 --> 00:34:48,827 اون چشمان غمگيني داره 304 00:34:48,867 --> 00:34:50,858 هيچ بچه اي توي اون طبقه اي که بودي نيست 305 00:34:51,737 --> 00:34:54,296 بايد از بخش بچه ها سرگردون شده باشه 306 00:34:54,339 --> 00:34:55,965 فقط در عجب بودم که چشه 307 00:34:56,006 --> 00:34:57,564 ما بخش کودک نداريم 308 00:34:58,610 --> 00:35:01,544 اون لباسه بيمارستان رو پوشيده بود 309 00:35:01,578 --> 00:35:03,045 نميدونم چي بگم 310 00:35:05,917 --> 00:35:07,406 به کسي زنگ زدي؟ 311 00:35:07,451 --> 00:35:08,781 ببين 312 00:35:10,386 --> 00:35:12,751 بذار اين خواب و خيالات بين من و خودت بمونه ،باشه؟ 313 00:35:19,861 --> 00:35:21,522 آماندار کروگر " جزء يه گروه مذهبي بود" 314 00:35:21,563 --> 00:35:24,054 و در سال 1940 از آسايشگاه فرار کرد 315 00:35:24,099 --> 00:35:27,296 توسط ديوونه ها بهش تجاوز شد و بچه دار شد 316 00:35:28,068 --> 00:35:30,798 اون بچه که بزرگ شد به " فردي کروگر " تبديل شد 317 00:35:30,838 --> 00:35:33,327 کسي که 20 سا 30 تا بچه رو کشت 318 00:35:33,372 --> 00:35:34,806 ELM درست همينجا در خيابان 319 00:35:35,441 --> 00:35:36,567 اونو گرفتند ولي 320 00:35:36,609 --> 00:35:39,806 دادگاه عدم سلامت عقلي اونو تاييد کرد 321 00:35:39,846 --> 00:35:41,814 بعدش ، خانواده مقتولين 322 00:35:41,848 --> 00:35:44,407 همدست شدند و اونو کشتند 323 00:35:45,617 --> 00:35:46,845 آتيشش زدند 324 00:35:48,487 --> 00:35:50,785 ولي اين فقط شروع داستان بود 325 00:35:50,822 --> 00:35:52,619 اون به کشتن ادامه ميداد 326 00:35:53,557 --> 00:35:56,391 ولي اون مردم رو توي خواب هاشون ميکشت 327 00:35:56,428 --> 00:35:58,019 در کابوس هاشون 328 00:35:59,162 --> 00:36:01,495 اون از خواب هاي من براي طعمه کردن اون استفاده کرد 329 00:36:02,665 --> 00:36:04,826 مرگه " دن " تقصيره من بود 330 00:36:04,867 --> 00:36:06,892 بس کن اين چرنده 331 00:36:07,636 --> 00:36:09,195 بيا در مورد بچه صحبت کنيم 332 00:36:09,938 --> 00:36:11,769 بله ، تبريک ميگم 333 00:36:12,508 --> 00:36:13,736 فکر کنم 334 00:36:13,776 --> 00:36:15,903 اين چيزي نيست که ما بخاطرش اينجاييم 335 00:36:15,944 --> 00:36:18,276 ببين ، خانواده " دن " واقعا داشتند بهش فشار ميآوردند 336 00:36:18,315 --> 00:36:20,281 اون ، شبه آخر توي مهموني داشت از اين قضيه گله ميکرد 337 00:36:20,315 --> 00:36:22,215 اون زيره فشار زيادي بود ما هم هستيم 338 00:36:22,250 --> 00:36:23,978 فشار والدين ميتونه آدم رو ديوونه کنه 339 00:36:24,017 --> 00:36:25,450 چه ربطي به اون داره ؟ 340 00:36:25,485 --> 00:36:28,079 وقتي " دن " مرد تو حتي خواب هم نبودي 341 00:36:28,689 --> 00:36:31,419 .خودتم که گفتي ختم کلام 342 00:36:38,596 --> 00:36:40,291 اون بايد راه ديگه اي پيدا کرده باشه 343 00:36:43,469 --> 00:36:44,766 به من توجه کن 344 00:36:44,804 --> 00:36:47,465 اين يه شوخي نيست 345 00:36:47,505 --> 00:36:49,938 اون از خواب هام به يه نحوي خارج شده 346 00:36:49,973 --> 00:36:51,463 و فکر کردم ميتونم کنترلش کنم 347 00:36:51,508 --> 00:36:53,065 ولي يه چيزي عوض شد 348 00:36:53,109 --> 00:36:55,339 و من نميدونم کاره بعدي که ميخواد بکنه ، چيه؟ 349 00:36:55,378 --> 00:36:58,472 ببين آليس ما ميدونيم که تو ناراحتي 350 00:36:59,450 --> 00:37:01,247 ختم کلام ، آليس 351 00:37:01,285 --> 00:37:02,751 اگه کسي سعي کنه بهت صدمه بزنه 352 00:37:02,785 --> 00:37:04,218 .. چه ماورا طبيعي و 353 00:37:04,253 --> 00:37:06,016 اونا بايد با ما طرف بشند 354 00:37:06,055 --> 00:37:08,216 همه ما ، خب؟ 355 00:37:12,260 --> 00:37:13,851 اين چيزيه که من ازش ميترسم 356 00:37:39,118 --> 00:37:40,847 جلسه چطور بود؟ 357 00:37:40,886 --> 00:37:42,785 تامل برانگيز خيلي باحاله 358 00:37:45,589 --> 00:37:47,614 از کي تاحالا اينقدر خريداره حرفه اي شدي؟ 359 00:37:48,892 --> 00:37:52,191 از وقتي که دختر کوچکم ، مادر شده 360 00:37:55,065 --> 00:37:56,532 از من نا اميدي ؟ 361 00:38:00,202 --> 00:38:01,601 نه نيستم 362 00:38:05,840 --> 00:38:07,432 اميدوارم که پسر باشه 363 00:38:10,144 --> 00:38:12,705 خوبه که صداي يه پسر دوباره تو فضاي خونه طنين انداز بشه 364 00:38:16,717 --> 00:38:19,514 فقط بهش عادت نکن 365 00:38:24,724 --> 00:38:26,022 درسته 366 00:38:26,059 --> 00:38:29,289 مردم مارو با خواهران اشتباه ميگيرند 367 00:38:30,595 --> 00:38:33,825 گرتا " مطمئنا بدن خفني واسه مدل شدن داره " 368 00:38:33,864 --> 00:38:36,332 ميدوني ، "آلين فورد " دوستمه 369 00:38:37,701 --> 00:38:38,862 من درمورد تو باهاش صحبت کردم 370 00:38:39,503 --> 00:38:41,164 خيلي خوشش اومد 371 00:38:41,205 --> 00:38:45,574 اين يه فرصت عالي براي کل زندگيته 372 00:38:45,609 --> 00:38:48,544 فکر کنم بايد يکم قدردانيتو نشون بدي 373 00:38:49,580 --> 00:38:52,070 يکي از دوستاي من ديروز مرده ، مادر 374 00:38:52,115 --> 00:38:54,878 فکر کردي با چند ساعت ميتونم فراموش کنم؟ 375 00:38:55,951 --> 00:38:58,010 ولي ما يه مهموني در پيش داريم 376 00:38:58,053 --> 00:38:59,520 در موردش خوندم 377 00:39:00,189 --> 00:39:01,850 اون مست يا همچين چيزي نبود؟ 378 00:39:01,890 --> 00:39:04,255 اوه .. اون فقط دوست "گرتا" بود 379 00:39:04,292 --> 00:39:06,192 نه يه فرد خاص 380 00:39:06,227 --> 00:39:07,694 نه کسي که به نظر اون مياد 381 00:39:08,496 --> 00:39:09,860 فهميديد 382 00:39:12,533 --> 00:39:14,262 نه ، ممنون من گرسنه نيستم 383 00:39:16,604 --> 00:39:18,401 چيزي خوردي؟ 384 00:39:18,439 --> 00:39:20,803 واقعا حس نميکنم که بهش نياز داشته باشم 385 00:39:21,608 --> 00:39:24,837 ...واقعا عزيزم بايد يه چيزي رو امتحان کني 386 00:39:24,876 --> 00:39:27,107 تو هميشه ميزدي رو دستم ( واسه شکمو بازي هاش ) 387 00:39:27,146 --> 00:39:29,340 که وزنم زياد شده 388 00:39:29,380 --> 00:39:31,439 واسه همينه که رژيم ميگيريم 389 00:39:31,483 --> 00:39:35,419 ولي ما ميتونيم تو مهموني هاي عمومي غذامون رو بخوريم که بقيه هم ناراحت نشند 390 00:39:35,453 --> 00:39:36,579 چي بگم 391 00:39:36,621 --> 00:39:38,953 ..چرا من کل سيني هارو نخورم و 392 00:39:38,990 --> 00:39:41,787 و بلندشون کنم و باري چند ثانيه بر نگردم ، ها ؟ 393 00:39:41,825 --> 00:39:44,157 خانم ، اگه ممکنه 394 00:39:48,631 --> 00:39:50,599 نوش جان ، جنده 395 00:39:53,135 --> 00:39:54,897 فيله باربي 396 00:39:56,571 --> 00:39:59,096 "هيچ چيزه خوب براي " گرتا 397 00:40:02,042 --> 00:40:04,739 بازش کن 398 00:40:08,917 --> 00:40:10,645 دوميش 399 00:40:12,386 --> 00:40:14,477 با دهن پر صحبت نکن 400 00:40:14,520 --> 00:40:17,284 چيزي که خوردي ، خودتي 401 00:40:27,833 --> 00:40:29,801 بچه بيچاره 402 00:40:29,835 --> 00:40:30,994 اونجا 403 00:41:02,397 --> 00:41:04,057 پدر 404 00:41:04,098 --> 00:41:05,791 کمکم کن 405 00:41:36,393 --> 00:41:38,485 اوضاع غذا چطوره ، عزيزم ؟ 406 00:41:45,000 --> 00:41:47,765 باورم نميشه اين لعنتي اتفاق افتاده 407 00:41:47,804 --> 00:41:49,294 پشتکار داشته باش 408 00:41:50,205 --> 00:41:52,765 مرد ، من " مارک " رو ميشناسم الان ميخواد فقط سرزنش کنه 409 00:41:53,674 --> 00:41:55,107 .ما بايد فقط همينجور ادامه بديم 410 00:41:55,142 --> 00:41:57,042 ما اين رو با هم تموم ميکنيم ، باشه؟ 411 00:41:58,479 --> 00:42:00,504 .من ميدونم که اون اين پشت مشتاست ، دخترا 412 00:42:00,548 --> 00:42:02,345 .من فکر ميکنم که اون نگرانه 413 00:42:11,291 --> 00:42:12,416 مارک " ، حالت خوبه؟ " 414 00:42:12,458 --> 00:42:14,892 .آره ، فقط يکم ناخوشم 415 00:42:14,927 --> 00:42:16,757 .من ميخوام در مورد " گرتا " باهات صحبت کنم 416 00:42:16,794 --> 00:42:19,262 ، من واقعا معذرت ميخوام .اما " گرتا " امروز مرد 417 00:42:19,297 --> 00:42:22,027 .شايد ما بتونيم توجه ـت رو به کس ديگه اي جلب کنيم 418 00:42:22,066 --> 00:42:24,000 .ببين ، اون يه حادثه بود ، مثل اتفاقي که براي " دن " افتاد 419 00:42:24,035 --> 00:42:25,366 .اتفاقي نبوده 420 00:42:25,403 --> 00:42:27,337 .من سعي کردم که همه تون رو در مورد " کروگر " مطلع کنم 421 00:42:27,372 --> 00:42:28,497 .آليس " لطفا " 422 00:42:28,538 --> 00:42:31,029 .من راجع بهش فکر کردم 423 00:42:31,074 --> 00:42:33,268 .اون حتما بايد موقعي که سر ميز شام بوده خوابش گرفته باشه 424 00:42:33,309 --> 00:42:34,641 .اين داره ديگه ناجور ميشه ، بچه ها 425 00:42:34,678 --> 00:42:35,804 .خيلي بد 426 00:42:35,846 --> 00:42:38,076 .من متوجه نميشم که چه اتفاقي افتاد 427 00:42:38,115 --> 00:42:40,514 ...کروگر " سعي کرد از روياي من استفاده کنه " 428 00:42:40,549 --> 00:42:42,812 .اما اون توي روياي " دن " و " گرتا " رفت وقتي که من بيدار بودم 429 00:42:42,851 --> 00:42:44,182 چجوري اين کار رو ميکنه؟ 430 00:42:44,219 --> 00:42:45,652 چرا شما دوتا به واقعيت چسبيديت؟ 431 00:42:45,687 --> 00:42:47,916 چرا خفه نميشي و نميزاري اون صحبت کنه؟ 432 00:42:47,955 --> 00:42:50,116 .دو نفر از ما طي دو روز گذشته کشته شدند 433 00:42:50,157 --> 00:42:52,752 اين براي شما يه چيز معمولي ترقي ميشه؟ 434 00:42:52,794 --> 00:42:54,158 .من حرفم تموم نشده 435 00:42:55,896 --> 00:42:58,229 .من " گرتا " رو خيلي دوست داشتم 436 00:42:58,999 --> 00:43:01,833 ..و اگه شايد ، فقط شايد 437 00:43:01,870 --> 00:43:04,393 ...کسي يا چيزي اون رو کشته باشه 438 00:43:05,972 --> 00:43:07,438 .من دوست دارم که در موردش بشنوم 439 00:43:08,373 --> 00:43:10,898 .من به اين گوش نميدم - !پس برو بيرون - 440 00:43:10,942 --> 00:43:12,432 .يالا 441 00:43:12,477 --> 00:43:14,001 .يوان " ، يه ديقه وايسا " 442 00:43:14,046 --> 00:43:15,980 .من..معذرت ميخوام 443 00:43:19,450 --> 00:43:21,247 من يه عوضي ام ، باشه؟ 444 00:43:22,085 --> 00:43:24,316 ...من ميدونم که تو اين قضيه خيلي سخت دارم رفتار ميکنم 445 00:43:25,256 --> 00:43:27,952 ...اما اين تقصير تو نيست ، و 446 00:43:28,926 --> 00:43:30,291 .من معذرت ميخوام 447 00:43:32,861 --> 00:43:34,261 .مشکلي نيست 448 00:43:36,831 --> 00:43:38,890 همين دور و بر ميگردي؟ 449 00:43:38,933 --> 00:43:40,628 ...ايکاش ميتونستم ، اما 450 00:43:42,203 --> 00:43:43,398 .من امشب شيفت دارم 451 00:43:43,438 --> 00:43:45,134 .بايد برم 452 00:43:46,709 --> 00:43:48,266 .اگه ميخواي من برا يه مدتي پيشت ميمونم 453 00:43:48,309 --> 00:43:49,799 .خدافظ ، بچه ها 454 00:43:51,212 --> 00:43:52,441 .ميبينمت 455 00:43:55,315 --> 00:43:57,840 فکر ميکني بخاطر اينکه عاشق اون شدم يه احمقم؟ 456 00:43:57,883 --> 00:43:59,373 .هيچکس اينطور فکر نميکنه 457 00:44:04,457 --> 00:44:07,517 ..من ميدونم ، که شانس خيلي زيادي ندارم ، اما 458 00:44:07,560 --> 00:44:09,390 .اون خيلي بهت اهميت ميده 459 00:44:10,261 --> 00:44:11,819 ...شايد مادرش بوده که کشتتش 460 00:44:11,863 --> 00:44:14,490 .با تموم اون چيزاي مزخرفش 461 00:44:15,700 --> 00:44:16,826 .مادرش نبوده 462 00:44:16,868 --> 00:44:19,859 .ما امشب اين تقاله ها رو روي صندلي داغ داريم 463 00:44:20,905 --> 00:44:22,599 فانتوم پولر " از اينکه به اون بگه که چه حسي بهش " 464 00:44:22,639 --> 00:44:24,038 .داره نميترسيده 465 00:44:24,074 --> 00:44:26,439 .اگه من فقط يک دهم از جرات اون رو داشتم 466 00:44:26,476 --> 00:44:27,807 ...يا مسيح ، اون حتي واقعي هم نيست 467 00:44:27,844 --> 00:44:30,244 .و اون بيشتر از يک انسان بوده تا من باشم 468 00:44:30,279 --> 00:44:33,407 ." اين يارو يکي از شخصيت هاي کميک بوکت نيست ، " مارک 469 00:44:34,082 --> 00:44:36,516 .اون " فانتوم پولر " نيست .اون براي واقعيته 470 00:44:37,220 --> 00:44:39,211 .درباره " کروگر " بيشتر بهم بگو 471 00:44:41,456 --> 00:44:42,617 .خسته به نظر ميرسي 472 00:44:43,390 --> 00:44:44,880 چرا من قهوه درست نکنم؟ 473 00:44:45,659 --> 00:44:47,092 .چيزاي زيادي براي گفتن هست 474 00:46:08,766 --> 00:46:10,563 !کمک 475 00:46:26,982 --> 00:46:28,414 .مارک " ، دست من رو بگير " 476 00:46:29,250 --> 00:46:30,615 !بگيرش 477 00:46:45,932 --> 00:46:47,489 .ما بايد از اينجا بريم 478 00:46:53,105 --> 00:46:54,265 .مارک " ، يالا " 479 00:47:00,110 --> 00:47:01,635 .آه ، لعنتي 480 00:47:24,032 --> 00:47:25,431 .خيلي خوب به نظر نميرسي 481 00:47:27,369 --> 00:47:28,597 حالت خوبه؟ 482 00:47:29,504 --> 00:47:31,562 .داشتم کابوس ميديدم 483 00:47:34,942 --> 00:47:36,671 اينجا جايي که زندگي ميکني ، " جيکوب "؟ 484 00:47:38,746 --> 00:47:40,577 .فقط منتظر کسي هستم 485 00:47:42,883 --> 00:47:44,213 .اتفاقي که براي " گرتا " افتاد ناراحت کننده بود 486 00:47:45,885 --> 00:47:47,442 اين کسيه که منتظرشي؟ 487 00:47:49,855 --> 00:47:52,584 .فکر نميکنم که اينجا جاي خوبي براي موندن باشه 488 00:47:53,659 --> 00:47:55,422 .شايد ما بايد دنبال مادرت بگرديم 489 00:47:55,460 --> 00:47:57,223 .اون نميخواد من دور برش باشم 490 00:47:57,262 --> 00:47:59,456 .آه ، معذرت ميخوام اين حقيقت نداره 491 00:47:59,497 --> 00:48:02,125 .من شرط ميبندم که اون حسابي نگرانته 492 00:48:02,166 --> 00:48:03,292 .من ميشدم 493 00:48:03,334 --> 00:48:06,666 نه ، نميشدي ! تو حتي راجع به مادر بودن هم هيچ اهميتي قائل .نيستي 494 00:48:06,703 --> 00:48:08,331 چرا تو راجع من فکر نميکني؟ 495 00:48:08,371 --> 00:48:10,736 کي گفته من ... چي؟ - .من دوست دارم - 496 00:48:10,773 --> 00:48:12,502 .من ميخوام با تو بمونم 497 00:48:12,541 --> 00:48:14,372 چرا تو من رو دوست نداري؟ 498 00:48:15,244 --> 00:48:17,041 کي گفته که من دوست ندارم؟ 499 00:48:18,714 --> 00:48:20,807 .دوستم با اون دستاي خنده دارش 500 00:48:22,583 --> 00:48:25,017 .يالا ، عزيزم .ما بايد از اينجا بريم 501 00:48:25,053 --> 00:48:27,749 .نه ، من بايد الان برم .اون داره صدام ميکنه 502 00:48:27,789 --> 00:48:28,949 !جيکوب " وايسا " 503 00:48:45,070 --> 00:48:46,264 .لعنتي 504 00:48:46,304 --> 00:48:48,602 اون واقعا وجود داره ، مگه نه؟ 505 00:48:52,711 --> 00:48:53,871 حالت خوبه؟ 506 00:48:54,780 --> 00:48:57,372 .اون داره يه کاري با بچه من ميکنه .من ميدونم 507 00:48:57,414 --> 00:48:58,847 .اون داره سعي ميکنه به " جيکوب " صدمه بزنه 508 00:48:58,882 --> 00:49:00,143 جيکوب " کيه؟ " 509 00:49:00,183 --> 00:49:01,411 .بچه ام 510 00:49:02,218 --> 00:49:03,913 چي ، تو از قبل براش اسم انتخاب کردي؟ 511 00:49:08,524 --> 00:49:09,718 .فکر کنم 512 00:49:11,928 --> 00:49:13,155 .من بايد از اينجا دور بشم 513 00:49:13,195 --> 00:49:15,322 .بايد برم يه جايي که " کروگر " نتونه پيداش کنه 514 00:49:17,432 --> 00:49:18,592 .آروم 515 00:49:19,201 --> 00:49:21,328 حالا ، چطوري ميخواي اون رو از دست همچين آدمي مخفي کني، ها؟ 516 00:49:22,269 --> 00:49:23,464 سياره رو ترک کني؟ 517 00:49:24,338 --> 00:49:25,464 .نميدونم 518 00:49:25,506 --> 00:49:26,666 ...ببين 519 00:49:27,441 --> 00:49:29,305 ...اگه درباره ي بچه ات نگراني 520 00:49:29,342 --> 00:49:32,368 .به " يوان " زنگ بزن تا يه دکتر بياره و چکش کنه 521 00:49:33,412 --> 00:49:36,382 .من ميرم ببينم که ديگه چيا ميتونم راجع به " کروگر " بفهمم 522 00:49:40,186 --> 00:49:42,244 .تو پاي تلفن من رو ترسوندي بچه چش شده؟ 523 00:49:42,287 --> 00:49:43,879 .فکر کنم که " کروگر " سعي داره يه کاري باهاش کنه 524 00:49:44,757 --> 00:49:46,189 .آليس " ، عزيزم ، نه " 525 00:49:46,224 --> 00:49:48,158 .من دوست دارم ، اما تو بايد برا خودت اهميت قائل شي 526 00:49:48,192 --> 00:49:50,216 .مارک " ميدونه که من ديوونه نيستم " 527 00:49:50,260 --> 00:49:51,989 .ازش بخواه که دستاش رو بهت نشون بده 528 00:49:52,462 --> 00:49:55,022 فکر کنم که تو نياز داري آروم باشي ، باشه؟ 529 00:49:55,065 --> 00:49:58,057 .من نميتونم بفهمم که وقتي من خواب بودم ، چجوري وارد روياي من شده 530 00:49:59,503 --> 00:50:01,368 بچه هاي متولد نشده رويا ميبينند؟ 531 00:50:03,539 --> 00:50:04,699 .آره 532 00:50:04,740 --> 00:50:06,139 .اما هر دوي ميدونيم 533 00:50:06,842 --> 00:50:08,833 .از اينچيزا به دکتر " مور " نگيا 534 00:50:10,780 --> 00:50:13,305 دکتر " مور " من نميتونم باور کنم که تو براي يکشنبه 535 00:50:13,349 --> 00:50:15,316 .صبح به من دارو دادي 536 00:50:15,350 --> 00:50:16,680 ." معذرت ميخوام ، " يوان 537 00:50:16,717 --> 00:50:18,083 .من فکر کردم که اين جديه 538 00:50:19,020 --> 00:50:21,112 ، اگه جدي هم نبود .من نميدونستم که چيه 539 00:50:22,756 --> 00:50:25,156 .جرات گفتن کلمه ديگه اي رو نکن .داري من رو عصباني ميکني 540 00:50:27,226 --> 00:50:29,956 ،" دکتر " مور بچه هاي متولد نشده رويا هم ميبينند؟ 541 00:50:32,099 --> 00:50:33,224 ...تا جايي که جنين ايجاب کنه 542 00:50:33,266 --> 00:50:35,827 ميتونه روزانه حدود هفده درصد توي محدوده يک رويا 543 00:50:35,869 --> 00:50:37,232 .بمونه 544 00:50:38,503 --> 00:50:39,993 .بيشتر از انسانهاي بالغ 545 00:50:41,406 --> 00:50:42,599 من قادر به حس کردنشون خواهم بود؟ 546 00:50:44,308 --> 00:50:46,276 به همين دليله که اينچايي؟ 547 00:50:46,310 --> 00:50:48,505 تا ببيني که نوزادت کابوس ميبينه؟ 548 00:50:49,580 --> 00:50:52,014 ما اينجاييم که به چيزهايي که ميتونيم انجام بديم دست يابيم ، مگه نه؟ 549 00:50:53,583 --> 00:50:55,517 ...صراحتا بگم ، من چيزي در مورد تو پيدا نکردم 550 00:50:55,552 --> 00:50:57,645 که نشانه ي ضرورت ايجاد موج فراصوت 551 00:50:57,687 --> 00:50:59,211 .توي مرحله حاملگي تو داشته باشيم 552 00:51:00,090 --> 00:51:02,320 .من فقط ميخوام مطمئن بشم که نوزادم حاش خوبه 553 00:51:05,528 --> 00:51:07,392 .خب ، قلبش که قوي به نظر ميرسه 554 00:51:08,230 --> 00:51:09,218 .بزار گوش کنيم 555 00:51:15,470 --> 00:51:17,301 .اينم از بچه تو 556 00:51:25,712 --> 00:51:26,871 .پروندش رو بيار 557 00:52:36,940 --> 00:52:38,909 تشابه خانوادگي اي ميبيني؟ 558 00:52:45,949 --> 00:52:47,644 .بهش زمان تغذيه ميکنم 559 00:52:48,552 --> 00:52:50,247 .غذاي روح براي پسر من 560 00:52:52,188 --> 00:52:53,415 .بهش دست نزن 561 00:52:58,394 --> 00:53:00,418 اون داره با بچم چيکار ميکنه؟ 562 00:53:00,461 --> 00:53:03,089 ،لطفا ، خانم جوان .سعي کن آروم باشي 563 00:53:04,165 --> 00:53:06,599 .بچه ي تو کاملا سالمه 564 00:53:06,634 --> 00:53:08,157 ...يه مقدار زود رشد کرده 565 00:53:08,202 --> 00:53:10,136 .اما نورماله 566 00:53:10,170 --> 00:53:12,433 ، اون داره روحاشون رو ميگيره ..روحشون رو 567 00:53:12,471 --> 00:53:14,531 .و بچه رو مثل اون بار مياره 568 00:53:14,575 --> 00:53:15,871 .ببين ،عزيزم ، تو خسته اي 569 00:53:16,609 --> 00:53:18,168 ...تو حالت بهتر ميشه ، وقتي ببرمت خونه 570 00:53:18,212 --> 00:53:20,873 و استراحت کني ، باشه؟ .يالا ، بيا بريم 571 00:53:20,913 --> 00:53:22,107 .يالا 572 00:53:41,131 --> 00:53:42,927 .گرتا " و "دن " اونجا بودن " 573 00:53:43,532 --> 00:53:45,557 .کروگر " کشتشون " 574 00:53:45,601 --> 00:53:46,796 ...حالا اون 575 00:53:47,803 --> 00:53:50,204 .داره اونا رو به جيکوب ميخورونه 576 00:53:52,008 --> 00:53:53,497 ،" آليس " .وايسا و به خودت گوش بده 577 00:53:53,542 --> 00:53:55,476 ميدوني شبيه چي شدي؟ 578 00:53:55,511 --> 00:53:58,910 .کاملا ديوونه ، اما نيستم 579 00:53:58,946 --> 00:54:02,506 ، و اگه تو دوست مني .تو بايد يه ذره از حرفام رو باور کني 580 00:54:02,549 --> 00:54:04,813 ،من دوستتم .من خيلي در موردت نگرانم 581 00:54:04,852 --> 00:54:07,479 .وقتشه که از فاز خون آشامي بياي بيرون و با حقيقت رو به رو بشي 582 00:54:07,520 --> 00:54:09,454 .کروگر " واقعيته " - .پس بچه ي تو هم واقعيت داره - 583 00:54:09,489 --> 00:54:11,582 .تو بيشتر راجع به اون فکر ميکني تا خودت 584 00:54:11,625 --> 00:54:13,217 فکر ميکني من دارم چيکار ميکنم؟ 585 00:54:16,595 --> 00:54:17,822 ...ببين 586 00:54:18,998 --> 00:54:21,228 ،چه باور کني يا نکني .کروگر " برگشته " 587 00:54:21,267 --> 00:54:22,461 ...اون دنبال بچه منه 588 00:54:22,501 --> 00:54:26,494 و اگه من در مورد اين تلاشي نکنم ، کي ميخواد بکنه؟ 589 00:54:26,538 --> 00:54:29,973 تمام چيزي که ميدونم اينه که کاري که داري ميکني ..منظورم رفتار کردن مثل يه زن ديوونست 590 00:54:30,008 --> 00:54:31,236 ..نه براي خودت و نه براي بچه ت خوب نيست 591 00:54:31,276 --> 00:54:33,106 چرا يه سفر نميري؟ 592 00:54:33,143 --> 00:54:35,043 .از " اسپرينگوود " برو و يه مدت خوش باش 593 00:54:35,078 --> 00:54:37,637 !خداي من ، تو نميتوني از اين يارو فرار کني 594 00:54:37,680 --> 00:54:39,580 !اون تو رو تو روياهات پيدا ميکنه 595 00:54:39,615 --> 00:54:42,015 .اون آدماي خيلي زيادي روپيدا کرده قبل از اينکه ما رو پيدا کنه 596 00:54:42,886 --> 00:54:45,912 تو هم همينطور؟ - .اون من رو به خونش دعوت کرد - 597 00:54:47,023 --> 00:54:48,286 ...ببين ، ما همه مون خسته ايم 598 00:54:48,325 --> 00:54:50,848 .و از جمعه شب تا حالا نخوابيديم 599 00:54:50,892 --> 00:54:52,416 .اين تنها دليليه که تو زنده اي 600 00:54:52,460 --> 00:54:54,222 .نه ، نيست 601 00:54:54,261 --> 00:54:55,751 ، اين چيزا رو ببين ميشه؟ 602 00:54:55,796 --> 00:54:57,287 !اون ديوونه نيست 603 00:55:07,006 --> 00:55:08,166 تو خوبي؟ 604 00:55:09,475 --> 00:55:11,375 .ميدونم چه اتفاقي داره مي افته 605 00:55:12,879 --> 00:55:15,745 .کروگر " داره از روياهاي " جيکوب " استفاده ميکنه " 606 00:55:15,781 --> 00:55:17,147 .ما بايد جلوش رو بگيريم 607 00:55:20,385 --> 00:55:21,545 ..خب ، اينجا 608 00:55:22,520 --> 00:55:23,885 .يه راهي هست 609 00:55:26,289 --> 00:55:28,382 تا حالا راجع به اينکه بچه دار نشي فکر کردي؟ 610 00:55:29,126 --> 00:55:32,060 ...منظورم اينه ، بچه که نباشه .روياي بچه هم نيست 611 00:55:34,331 --> 00:55:35,992 .نه ، من نميتونم اين کار بکنم 612 00:55:37,200 --> 00:55:39,258 .من اون رو ديدم که درون من داشت رشد ميکرد 613 00:55:41,437 --> 00:55:43,802 .اون قسمتي از من و " دنه " و من ميخوام نگهش دارم 614 00:55:45,206 --> 00:55:47,174 .باشه ، پس بايد يه راه ديگه پيدا کنيم 615 00:55:53,081 --> 00:55:54,241 .من اين رو ديدم 616 00:55:57,617 --> 00:55:59,744 آليس " ، ميشه يه ديقه بياي پايين؟ " 617 00:56:11,997 --> 00:56:15,158 .آقاي " جوردن " و من ميخوايم ببينيم حالت چطوره 618 00:56:17,000 --> 00:56:18,797 .خب ، بيا بشين 619 00:56:20,371 --> 00:56:21,964 .واقا وقت مناسبي نيست 620 00:56:22,006 --> 00:56:23,496 .شايد بتوني برگردي 621 00:56:23,541 --> 00:56:27,977 صراحتا بگم ، ما در شگفتيم که تو ميخواي با .نوزادت چيکار کني 622 00:56:29,080 --> 00:56:30,306 چي چي؟ 623 00:56:35,450 --> 00:56:39,409 .خب ، من راجع بهش فکر کردم و تصميم گرفتم که نگهش دارم 624 00:56:43,792 --> 00:56:45,657 ..ما اين رو درنظر گرفتيم که تمام اينا 625 00:56:45,694 --> 00:56:48,059 .ممکنه که يه ذره براي تو زياد باشه 626 00:56:48,095 --> 00:56:50,689 ، منظورم اينه .مجرد بودن و اينچيزا 627 00:56:52,066 --> 00:56:55,297 چيزي که آقاي " جوردن " سعي در گفتنش داره اينه که ما از زير بار بزرگ کردن يه بچه 628 00:56:55,336 --> 00:56:59,101 .که مال تو باشه دوري ميکنيم 629 00:57:00,372 --> 00:57:02,237 .ما ميخوايم کمک کنيم 630 00:57:02,275 --> 00:57:05,709 . ما ميخوايم سرپرستيش ر وقبول کنيم و مثل بچه ي خودمون بزرگش کنيم 631 00:57:08,881 --> 00:57:12,339 ، ببين ...من از پيشنهادتون قدرداني ميکنم 632 00:57:12,384 --> 00:57:13,976 .اما ، نه 633 00:57:14,019 --> 00:57:15,509 .مسئوليت اون بر گردن منه 634 00:57:15,554 --> 00:57:16,850 .مسئوليت ما هم هست 635 00:57:17,589 --> 00:57:19,113 .نوه ما هم هست 636 00:57:19,158 --> 00:57:20,817 حالا ، " دوريس " ، شايد اين ايده .خوبي نبود 637 00:57:20,857 --> 00:57:24,190 ...آليس " ما در مورد شرايط حال حاضرت نگرانيم " 638 00:57:24,226 --> 00:57:26,217 ...که تو توانايي 639 00:57:26,262 --> 00:57:29,095 .نگه داري از بچه رو نداري 640 00:57:31,233 --> 00:57:34,725 ،شما داريد راجع به چي صحبت ميکنيد شرايط من "؟ " 641 00:57:38,072 --> 00:57:41,007 .ما يه تماس از دکتر " مور " دريافت کرديم 642 00:57:41,042 --> 00:57:43,510 ..اون گفت که " آليس " هيستريک داره 643 00:57:43,545 --> 00:57:46,843 .و هذيان ميگه 644 00:57:46,880 --> 00:57:48,871 .شما متوجه نيستيد 645 00:57:48,916 --> 00:57:50,406 ...ما ميدونيم که سختي هاي زيادي کشيدي 646 00:57:51,718 --> 00:57:54,514 .اما چيزايي بيشتر از احساسات تو در معرض خطر قرار دارند 647 00:57:54,553 --> 00:57:57,421 .تو بجه من رو نميگيري 648 00:57:58,558 --> 00:58:00,321 .خب ، شايد دادگاه باهات موافق نباشه 649 00:58:00,359 --> 00:58:01,723 .اما من هستم 650 00:58:01,760 --> 00:58:03,694 .از اين مزخرفا زياد شنيدم 651 00:58:03,728 --> 00:58:05,320 ...شما فکرکرديد که ميتونيد بيايد توي خونه من 652 00:58:05,363 --> 00:58:06,853 و دخترم رو تهديد کنيد؟ 653 00:58:06,898 --> 00:58:10,027 .لطفا ، ادعاي ما بر حقه 654 00:58:11,268 --> 00:58:13,236 .اون يه شي نيست 655 00:58:13,271 --> 00:58:14,736 ...اون بخشي از منه 656 00:58:14,771 --> 00:58:17,934 !و من اون رو نه به شما و کس ديگه اي ميدم 657 00:58:31,019 --> 00:58:32,486 .اونا فکر ميکنند من ديوونم 658 00:58:33,355 --> 00:58:34,754 .اين مشکل اوناست 659 00:58:34,790 --> 00:58:36,348 .نه ، مشکل ماست 660 00:58:36,391 --> 00:58:37,983 ..اگه من با اين کنار نيام 661 00:58:38,026 --> 00:58:39,755 .اونا واقعا سعي ميکنند که " جيکوب " رو از من بگيرند 662 00:58:41,929 --> 00:58:43,328 .تو گفتي که اون سعي بر خودکشي کرده 663 00:58:43,364 --> 00:58:45,991 .آره ، اين چيزيه که روزنامه ها نوشتند 664 00:58:46,032 --> 00:58:48,363 .اون بقيه عمرش رو در تيمارستان گذروند 665 00:58:48,400 --> 00:58:50,596 ،" بعد از محاکمه " کروگر ...اون ديوونه شد 666 00:58:50,637 --> 00:58:53,037 ...و خودش رو دار زد .اين چيزيه که اونا فکر ميکنند 667 00:58:53,073 --> 00:58:54,198 به اين معني که؟ 668 00:58:54,240 --> 00:58:55,730 به اين معني که 669 00:58:55,774 --> 00:58:57,139 .اونا نتونستند اثباتش کنند 670 00:58:58,578 --> 00:58:59,737 .خبري از جسد نبود 671 00:59:00,979 --> 00:59:02,674 .اما من قبرش رو ديدم 672 00:59:02,714 --> 00:59:04,443 .اه ، قبر خالي 673 00:59:04,482 --> 00:59:06,676 .سنگ يادبود 674 00:59:07,485 --> 00:59:09,612 .قبر خاليه .اونا هيچوقت خاکش نکردند 675 00:59:09,654 --> 00:59:11,120 جالبه ، نه؟ 676 00:59:12,222 --> 00:59:13,348 .متوجه نميشم 677 00:59:13,390 --> 00:59:18,692 ،اگه اون خودش رو کشته .روح اون بايد در عذاب باشه 678 00:59:18,728 --> 00:59:20,059 از کجا اين رو شنيدي؟ 679 00:59:22,330 --> 00:59:24,322 .از اين ، يه جايي 680 00:59:31,239 --> 00:59:34,833 آره ، " تبعيد 681 00:59:34,875 --> 00:59:36,967 ." روح بزهکار 682 00:59:37,010 --> 00:59:40,377 ." آره ، " در محل استراحت ابدي خود در زمين به دام افتاده 683 00:59:41,115 --> 00:59:43,845 ، توي رويا .اون سعي ميکرد که جلوي اون رو بگيره 684 00:59:43,884 --> 00:59:46,249 اون شروع کرد که به من بگه چطور جلوش رو بگيرم .اما بعد در بسته شد 685 00:59:48,154 --> 00:59:49,315 .اون بايد اينکار رو کرده باشه 686 00:59:50,256 --> 00:59:53,486 .ما بايد بفهميم که کجا مرده تا بتونيم روحش رو آزاد کنيم 687 00:59:54,160 --> 00:59:56,457 ، ازت ميخوام که بيدار بموني و مراقب باشي باشه؟ 688 00:59:56,495 --> 00:59:57,688 .مشکلي نيست 689 01:00:23,218 --> 01:00:25,185 .هي ، تو تمرين رو از دست دادي 690 01:00:25,219 --> 01:00:28,017 چي شده ، تو عاشق شدي؟ 691 01:00:28,056 --> 01:00:29,454 .نپرس 692 01:00:30,425 --> 01:00:31,949 .تو حتي نميخواي بدوني 693 01:00:33,695 --> 01:00:35,526 استخر هنوز بازه؟ 694 01:00:35,563 --> 01:00:37,463 .فکر کنم ، اگه عجله داري 695 01:01:09,464 --> 01:01:19,464 SAMANDF & S.A.B.E.R Facebook.com/SamanDF 696 01:03:25,679 --> 01:03:27,408 بيا 697 01:02:27,409 --> 01:02:44,409 مترجمين : سامان کياني (بيست مووي ) و صابر پژمان فر 698 01:03:27,447 --> 01:03:30,347 !برقصيم 699 01:03:50,167 --> 01:03:52,397 کجا داري ميري ، بچه خوک ؟ 700 01:03:54,404 --> 01:03:56,837 .پارتي تازه شروع شده 701 01:03:57,407 --> 01:03:59,671 .من ميدونم که ميخواي چيکار کني 702 01:03:59,710 --> 01:04:04,908 .فکر کنم که سرم با " يوان " مشغوله 703 01:04:09,283 --> 01:04:10,546 چرا خفه نميشي؟ 704 01:04:29,803 --> 01:04:31,464 چي شد؟ 705 01:04:31,504 --> 01:04:34,164 .اون بخاطر " آماندا " ترسيد که بياد داخل 706 01:04:37,275 --> 01:04:39,436 هي ، حالت خوبه؟ 707 01:04:39,477 --> 01:04:40,637 .آه ، خدا 708 01:04:42,880 --> 01:04:44,780 .تو ديوونه نيستي 709 01:04:46,617 --> 01:04:49,279 .ما بايد " آماندا " رو پيدا کنيم .اون کليد همه ايناست 710 01:04:49,320 --> 01:04:50,786 .يالا ، بيا 711 01:05:27,752 --> 01:05:29,049 .يا مسيح 712 01:07:15,682 --> 01:07:19,277 .مارک " کمکم کن ، لطفا " 713 01:07:21,654 --> 01:07:25,021 اون خوشمزست يا من ديوونه هستم؟ 714 01:07:25,058 --> 01:07:26,649 !تنهاش بذار 715 01:07:41,272 --> 01:07:45,730 ، وقت مرگته !صورت زخمي لب شتري 716 01:08:16,401 --> 01:08:19,030 !از يه ديوونه حرومزاده هم سريعتري 717 01:08:22,474 --> 01:08:24,704 !از تو هم قوي ترم 718 01:08:28,412 --> 01:08:31,108 !من سوپر فردي ام 719 01:08:32,116 --> 01:08:35,415 !بهت گفتم که کميک بوک ها برات خوب نيستند 720 01:09:27,330 --> 01:09:28,991 !آه ، خدا! آه ، لعنتي 721 01:09:36,672 --> 01:09:38,003 .لعنتش کنند 722 01:09:38,040 --> 01:09:40,234 .هيچ چيز تو اون اتاق قانوني نبود 723 01:09:40,275 --> 01:09:42,265 .اين معجزه بوده که دوتاشون کشته نشدند 724 01:09:43,078 --> 01:09:46,514 .نه ! اون به من صدمه نميزنه .اون من رو زنده ميخواد 725 01:09:46,548 --> 01:09:48,948 کي ؟ اون داره راجع به کي صحبت ميکنه؟ 726 01:09:48,983 --> 01:09:51,042 .نه ، اون فقط يکم اشفته ـست 727 01:09:52,353 --> 01:09:54,787 .شايد بهتر باشه که هر دوي شما به ايستگاه پليس بيايد 728 01:10:02,627 --> 01:10:04,151 چه شده ، " مارک " کجاست؟ 729 01:10:05,631 --> 01:10:07,292 .مارک " خوابه " 730 01:10:07,333 --> 01:10:09,562 .کروگر " گرفتش " 731 01:10:09,601 --> 01:10:11,091 !نه ! خداي من 732 01:10:11,136 --> 01:10:13,797 !هي ، يالا !من بهت نياز دارم که قوي باشي 733 01:10:13,838 --> 01:10:16,602 ...گوش کن ، ما بايد به " کروگر " برسيم 734 01:10:16,640 --> 01:10:18,608 .قبل از اينکه دستش به " جيکوب " برسه 735 01:10:18,642 --> 01:10:20,371 چجوري جلوش رو بگيريم؟ 736 01:10:21,245 --> 01:10:22,405 ." از طريق " اماندا 737 01:10:23,582 --> 01:10:25,482 پس ... ما بايد پيداش کنيم؟ 738 01:10:27,083 --> 01:10:30,314 .فقط ازم نخواه که دوباره تو جکوزي با اون يارو روبرو بشم 739 01:10:31,753 --> 01:10:32,878 ...ميدوني 740 01:10:32,921 --> 01:10:36,378 ، وقتي که اون سعي ميکرد به وسيله تو حواسم رو پرت کنه .من توي برج بودم 741 01:10:38,760 --> 01:10:39,919 ما بايد چيکار کنيم؟ 742 01:10:40,863 --> 01:10:42,227 ...ازت ميخوام که به تيمارستان بري 743 01:10:42,264 --> 01:10:44,926 ، اون کسي که راجع بهش بهت گفتم ..جايي که همه اينا ازش شروع شده 744 01:10:44,967 --> 01:10:46,696 !و پيداش کن 745 01:10:46,735 --> 01:10:48,133 ." آليس " .تو بايد با من بياي خونه 746 01:10:48,169 --> 01:10:50,137 .نه ، بابا .من يه کاري دارم که انجام بدم 747 01:10:50,171 --> 01:10:52,138 " آليس " .تو همين الان با من مياي 748 01:10:54,707 --> 01:10:57,609 !آماندا " رو پيدا کن ! و عجله کن " 749 01:12:27,624 --> 01:12:29,147 ." بيا بيرون ، " کروگر 750 01:12:33,460 --> 01:12:35,019 !بازي تموم شد 751 01:12:51,877 --> 01:12:53,606 !من از تو قويتر بودم 752 01:12:54,948 --> 01:12:57,938 ! پس تو " جيکوب " رو برداشتي !حرومزاده 753 01:12:59,017 --> 01:13:00,678 ...تو داري سعي ميکني که اون رو مثل خودت بار بياري 754 01:13:00,719 --> 01:13:03,084 !پس تو ميتوني از طريق روياهاي اون زنده بموني 755 01:13:04,054 --> 01:13:06,352 !خب ، من نميذارم 756 01:13:06,390 --> 01:13:08,255 شنيدي ، " کروگر ؟ 757 01:13:20,169 --> 01:13:23,626 ..باشه ، اگه نميخواي با من صحبت کني 758 01:13:23,672 --> 01:13:25,866 !شايد دوست داشته باشي با " آماندا " صحبت کني 759 01:14:12,982 --> 01:14:15,542 !يالا ، ترسوي لعنتي 760 01:15:18,573 --> 01:15:20,838 !شب بخير ، عوضي 761 01:15:43,863 --> 01:15:45,694 ." من دوست واقعي ـت هستم ، " جيکوب 762 01:15:45,731 --> 01:15:46,891 .درست مثل بابات 763 01:15:51,735 --> 01:15:54,602 !گرفتمت ! گرفتمت 764 01:15:54,638 --> 01:15:56,299 .مامان ، با دوستم آشنا شو 765 01:15:59,041 --> 01:16:01,202 ." تلاش خوبي بود ، " آليس 766 01:16:01,244 --> 01:16:02,506 .ممنون ، عزيزم 767 01:16:02,545 --> 01:16:04,979 از قيافه جديدم خوشت مياد؟ 768 01:16:17,426 --> 01:16:20,258 .بيا طبقه پايين 769 01:16:20,294 --> 01:16:22,057 .اون بهت صدمه نميزنه .اون به هردومون نياز داره 770 01:16:22,096 --> 01:16:24,188 .هر دوتون رو دارم 771 01:16:25,965 --> 01:16:28,695 ." يالا ، " جيکوب .وقتشه که بريم خونه 772 01:16:33,106 --> 01:16:36,166 .جيکوب " ، بدو " 773 01:16:42,480 --> 01:16:44,711 ! بيا! بيا 774 01:16:44,750 --> 01:16:46,478 !بيا پيش بابا 775 01:16:51,655 --> 01:16:53,316 .چيزي نيست ، پسرم 776 01:16:57,426 --> 01:16:58,984 .حالا با من بيا 777 01:17:02,097 --> 01:17:03,928 !جيکوب " اون بابات نيست " 778 01:17:16,410 --> 01:17:17,775 .بچه ها 779 01:17:17,811 --> 01:17:20,609 .هميشه مايه نااميدي بودند 780 01:17:53,176 --> 01:17:54,336 اون کجاست؟ 781 01:17:55,011 --> 01:17:57,241 .درون تو ... جايي که مخفي شده 782 01:17:57,947 --> 01:17:59,575 منظورت چيه؟ 783 01:17:59,616 --> 01:18:02,106 .جايي که مخفي شده ، درون توئه 784 01:18:03,086 --> 01:18:04,313 .اينجوري من رو پيدا کرد 785 01:18:04,353 --> 01:18:05,410 اما چجوري؟ 786 01:18:05,453 --> 01:18:09,412 .اون گفت آسونه چونکه تو رو خيلي خوب ميشناسه 787 01:18:15,162 --> 01:18:16,356 ..." خيلي خب ، " کروگر 788 01:18:17,864 --> 01:18:20,060 !زمانه مبارزه براي بقاست 789 01:18:49,660 --> 01:18:51,286 ..." يالا ، " آليس 790 01:18:51,327 --> 01:18:54,455 .حالا ما واقعا ميتونيم همديگه رو بشناسيم 791 01:19:23,423 --> 01:19:25,049 خواهر " آماندا "؟ 792 01:19:44,307 --> 01:19:46,433 .ممنونم 793 01:20:13,800 --> 01:20:16,564 !جيکوب " ! " آليس " پيروز نميشه " 794 01:20:17,537 --> 01:20:19,800 .فقط تو ميتوني بهش کمک کني 795 01:20:22,440 --> 01:20:23,738 !هي ، تنهاش بزار 796 01:20:26,912 --> 01:20:29,436 !بزن بريم .من ميخوام از تو ياد بگيرم 797 01:20:30,115 --> 01:20:32,378 .اون ديگه سرگرمي نيست 798 01:20:32,416 --> 01:20:33,815 !بهم ياد بده 799 01:20:49,532 --> 01:20:50,828 ." حالا ، " جيکوب 800 01:20:52,001 --> 01:20:54,866 .قدرتي رو که اون بهت داده رو رها کن 801 01:20:57,872 --> 01:20:59,896 ." مدرسه تموم شد ، " کروگر 802 01:21:39,897 --> 01:22:05,897 مترجمين : سامان کياني (بيست مووي ) و صابر پژمان فر SAMANDF & S.A.B.E.R Facebook.com/SamanDF 803 01:22:52,840 --> 01:22:53,999 !عقب وايسا 804 01:22:54,976 --> 01:22:56,500 !بچه ـت رو بگير و برو 805 01:23:06,952 --> 01:23:08,111 !بزار بيام بيرون 806 01:23:30,973 --> 01:23:32,099 ." تو کار خوبي رو انجام دادي ، " آليس 807 01:23:32,141 --> 01:23:33,437 .دن " هم همينکار رو کرد " 808 01:23:34,343 --> 01:23:35,776 اون هنوز تو رو شبا بيدار نگه ميداره؟ 809 01:23:35,812 --> 01:23:37,575 .آه ، مشکلي نيست 810 01:23:39,982 --> 01:23:42,642 .اون بقيه عمرش رو وقت داره که به خوابش برسه 811 01:23:44,785 --> 01:23:46,047 .سلام ، عزيزم 812 01:23:48,389 --> 01:23:50,722 ." خواباي شيرين ببيني ، " جيکوب دانيل 813 01:23:52,092 --> 01:23:53,616 .هي ، قندي 814 01:23:54,395 --> 01:23:56,589 نوه ي من چطوره ، ها؟ 815 01:23:58,330 --> 01:23:59,490 .ببين 816 01:24:00,532 --> 01:24:01,830 گرسنه اي؟ 817 01:24:01,867 --> 01:24:04,392 .امم ، همه مون هستيم 818 01:24:06,338 --> 01:24:08,067 .هي ، عزيزم