1 00:04:44,120 --> 00:04:46,373 Mor! 2 00:06:16,171 --> 00:06:20,467 ...69... 70... 71... 3 00:06:20,675 --> 00:06:25,221 - Kom nu. - Hold kæft! Ellers tæller jeg forkert. 4 00:06:34,230 --> 00:06:40,278 - 83... 84... - Der er 100. Lad os komme af sted. 5 00:06:40,487 --> 00:06:43,073 Nej, vent! 6 00:07:13,603 --> 00:07:16,314 Alice... Vågn op. 7 00:08:10,910 --> 00:08:17,500 Vi må nu berede os på livet uden for det vidunderlige Springwood High. 8 00:08:19,043 --> 00:08:21,504 Vi er dem, der er skredet! 9 00:08:26,676 --> 00:08:30,054 Alice og Yvonne! 10 00:08:34,517 --> 00:08:37,979 - Vær nu lidt glad. - Det var en lang nat. 11 00:08:38,187 --> 00:08:41,399 Har Dan holdt dig vågen igen? Sæt en lås på vinduet. 12 00:08:41,608 --> 00:08:45,862 - Det med Dan var rart. - Hvad synes I? 13 00:08:46,070 --> 00:08:50,783 - Du ligner en nonne. - Gud, find en mand til mig. 14 00:08:50,992 --> 00:08:55,872 - Fantastisk. - Han prøver vist at sige noget. 15 00:08:56,080 --> 00:09:02,170 Hvornår flygter du samme med mig? Vil du have noget at slikke på? 16 00:09:03,463 --> 00:09:08,718 - Du har ikke en chance, Mark. - Jo, det kommer. Prøv nu at smage. 17 00:09:08,926 --> 00:09:12,513 Greta, en fotomodel holder sig fra den slags. 18 00:09:12,722 --> 00:09:15,141 - Pokkers! - Afsløret. 19 00:09:15,350 --> 00:09:20,063 - Hvor skal vi feste i aften? - Lad os tage hjem til Alice. 20 00:09:20,271 --> 00:09:23,858 - Nej, vi må ikke drikke for min far. - Noget skal vi lave! 21 00:09:24,067 --> 00:09:28,363 - Jeg skal til træning. - Og hvad så? 22 00:09:28,571 --> 00:09:34,327 Jeg får nøglerne, så jeg kan låse efter mig... 23 00:09:35,620 --> 00:09:39,290 - Jeg skal arbejde i aften. - Mark, vi skal fotograferes. 24 00:09:39,499 --> 00:09:44,045 Kom og bliv foreviget. Forældre og møgunger. 25 00:09:45,380 --> 00:09:49,133 Greta, nu bliver der taget billeder! 26 00:09:49,342 --> 00:09:54,263 Pokkers også! Jeg må hen og skære tænder for paparazziene. 27 00:09:54,472 --> 00:09:57,642 Hej med jer. Vi ses senere. 28 00:10:05,566 --> 00:10:07,610 Hej, Alice! 29 00:10:08,903 --> 00:10:13,241 - Hej, smukke! - Du må ikke gøre sådan noget. 30 00:10:13,449 --> 00:10:18,996 - Undskyld. Jeg har en gave til dig. - Har du hentet billetterne? 31 00:10:19,205 --> 00:10:24,961 Ja, turen går til Paris. Det bliver alle tiders sommer. 32 00:10:25,169 --> 00:10:30,508 - Ja, det ved jeg godt. - Hvad er der i vejen? 33 00:10:30,716 --> 00:10:35,847 Ikke noget... Jeg så bare ikke min far under ceremonien. 34 00:10:36,055 --> 00:10:40,893 Han skal nok dukke op. Sig nu, hvad der er i vejen. 35 00:10:41,102 --> 00:10:45,773 Jeg havde en af de der drømme i nat. 36 00:10:45,982 --> 00:10:51,696 - Om ham? - Ikke rigtigt... 37 00:10:51,904 --> 00:10:57,702 Men jeg havde ingen kontrol over det for første gang siden alt det der. 38 00:10:57,910 --> 00:11:04,250 Hvis du ikke drømmer om ham, kan han ikke gøre nogen fortræd. 39 00:11:04,458 --> 00:11:08,796 - Ja, du har ret. - Der kan du se. Jeg elsker dig. 40 00:11:09,005 --> 00:11:10,423 Dan! 41 00:11:10,631 --> 00:11:15,344 - Alice, hvor ser du yndig ud i dag. - Hej, skat. 42 00:11:15,553 --> 00:11:21,100 Det er træner Ostrow. Dan er statens bedste quarterback. 43 00:11:21,309 --> 00:11:25,313 - Knægten kan lide hurtige ryk. - Ja, det har jeg hørt. 44 00:11:25,521 --> 00:11:30,443 Far, kan vi tale om det senere? Sommerferien er lige begyndt. 45 00:11:30,651 --> 00:11:35,364 - Det gælder din fremtid. - Undskyld os. 46 00:11:35,573 --> 00:11:39,452 - Hør nu her... - Det er helt i orden, Dan. 47 00:11:42,747 --> 00:11:47,543 Smil! Et til... Sådan. 48 00:11:47,752 --> 00:11:54,008 "Tillykke, Alice. Du ser smuk ud i dag. Jeg er så stolt af dig." 49 00:11:54,216 --> 00:11:58,721 - "Tusind tak, far." - Du ser skam smuk ud. 50 00:11:58,929 --> 00:12:03,601 - Jeg var bange for, du ikke kom. - Jeg stod bag podiet. 51 00:12:03,809 --> 00:12:07,730 Jeg ville ikke gøre dig flov. "Drankeren" dukkede op. 52 00:12:07,938 --> 00:12:13,611 - Det hører fortiden til, ikke? - En aftale er en aftale. 53 00:12:15,071 --> 00:12:17,490 Kom! 54 00:12:18,783 --> 00:12:23,287 - Hvor skal vi hen? - Vi skal fotograferes. 55 00:12:23,496 --> 00:12:26,415 Det er jeg ikke god til. 56 00:12:56,028 --> 00:13:01,325 Ring til mig, når du får fri. Farvel, sir. 57 00:13:02,410 --> 00:13:06,872 Jeg lover, at hun kommer hjem... inden august. 58 00:13:07,081 --> 00:13:12,253 - Det var bare gas. Vi ses. - Tak for alt, far. 59 00:13:12,461 --> 00:13:17,299 - Skal jeg ikke køre dig på arbejde? - Nej, der er jo ikke ret langt. 60 00:13:17,508 --> 00:13:20,386 Mor dig godt i aften. 61 00:13:31,355 --> 00:13:34,108 Undskyld. 62 00:13:34,316 --> 00:13:37,945 ... gå ikke til ro. 63 00:13:38,154 --> 00:13:42,950 Tre, fire... lås døren, piger. 64 00:13:43,159 --> 00:13:48,164 Fem, seks... find dit krucifiks. 65 00:13:48,372 --> 00:13:52,710 Syv, otte... du kan stadig nå det. 66 00:14:22,573 --> 00:14:26,577 Syv, otte... du kan stadig nå det. 67 00:14:26,785 --> 00:14:30,789 Ni, ti... det er aldrig forbi. 68 00:14:57,816 --> 00:14:59,985 Vent! 69 00:16:47,301 --> 00:16:50,012 Slip mig! 70 00:16:52,097 --> 00:16:54,808 Hold hende fast. 71 00:16:55,017 --> 00:16:59,646 Du skal ikke være bange. Bare gør, som jeg siger. 72 00:17:14,411 --> 00:17:19,082 Hjælp mig! Hvorfor sker det igen? Lad ham ikke gøre det! 73 00:17:20,918 --> 00:17:25,631 Tag det roligt, Amanda. Barnet ligger omvendt. 74 00:17:26,840 --> 00:17:32,054 Jeg må vende det om. Tag en dyb indånding. 75 00:17:32,262 --> 00:17:36,683 Du er nødt til at presse. Pres så! 76 00:17:36,892 --> 00:17:38,936 Pres! 77 00:17:43,815 --> 00:17:50,906 Hold da kæft! Hvad er det for noget? Vær forsigtig! 78 00:17:51,114 --> 00:17:56,620 Søster, det er en af Guds skabninger. Find trøst i det. 79 00:17:56,828 --> 00:17:59,790 Det er ikke en af Guds skabninger! 80 00:17:59,998 --> 00:18:03,377 Stands det. Giv mig det. Det må ikke slippe væk! 81 00:19:06,690 --> 00:19:10,193 Nej! Ikke igen! 82 00:21:07,602 --> 00:21:11,314 Det blev en dreng! 83 00:21:14,943 --> 00:21:17,696 Du kan ikke komme tilbage! 84 00:21:21,157 --> 00:21:24,369 Jeg låste dig inde! 85 00:21:27,789 --> 00:21:31,209 Men jeg fandt nøglen! 86 00:21:34,462 --> 00:21:39,300 Din fødsel var en forbandelse over hele menneskeheden. 87 00:21:40,427 --> 00:21:42,721 Det må ikke ske igen. 88 00:21:42,929 --> 00:21:48,518 Du hentede mig tilbage for at give dig liv, men nu må jeg tage dit liv. 89 00:21:48,727 --> 00:21:53,606 Vi får se, din møgkælling... 90 00:21:54,691 --> 00:21:59,237 - Befri mig fra mit jordiske fængsel. - Hvordan? 91 00:21:59,446 --> 00:22:05,160 - Led efter mig i tårnet... - Du finder hende aldrig. 92 00:22:24,095 --> 00:22:28,808 - Alice? - Anne... Det var frygteligt! 93 00:22:29,017 --> 00:22:35,148 - Hvad skete der? - Jeg var i en drøm. Han er tilbage! 94 00:22:35,356 --> 00:22:39,152 Jeg troede, du var død. Du kommer fire timer for sent. 95 00:22:39,360 --> 00:22:41,446 Fire timer? 96 00:22:42,113 --> 00:22:47,285 - Bare jeg vidste, hvad du er på. - Hvabehar? 97 00:22:47,494 --> 00:22:52,081 Tusind tak, Alice... for ingenting! 98 00:23:26,366 --> 00:23:29,285 Hvad sagde din far om jeres rejse? 99 00:23:29,494 --> 00:23:33,706 Han råbte og skreg og sagde, at jeg spilder mit liv. 100 00:23:33,915 --> 00:23:37,585 - Hvem spilder sit liv? - Dan, og han tager Alice med. 101 00:23:37,794 --> 00:23:42,507 - Flot udspring. Du har nok trænet. - To timer seks gange om ugen. 102 00:23:42,715 --> 00:23:46,678 - Her, tag en til. - Nej tak. Skal du ikke i? 103 00:23:46,886 --> 00:23:52,976 Min mor har inviteret en fotograf. Jeg må ikke ødelægge frisuren. 104 00:23:53,184 --> 00:23:57,689 Er du ikke træt af, at din mor styrer dit liv? 105 00:23:57,897 --> 00:24:01,693 - Jo. - Så sig fra. 106 00:24:01,901 --> 00:24:05,238 Det er som at bo sammen med Melicertes. 107 00:24:05,446 --> 00:24:10,285 - Hvem? - Det er en fyr fra oldtiden. 108 00:24:10,493 --> 00:24:14,330 Han dræbte sine børn, fordi de ikke gjorde, som han ville. 109 00:24:14,539 --> 00:24:17,250 Du er dybt underlig. 110 00:24:18,668 --> 00:24:22,213 Skidt med ham. Nu åbner vi champagnen! 111 00:24:22,422 --> 00:24:26,676 Nej, den skal Alice og jeg drikke senere. 112 00:24:29,595 --> 00:24:34,767 - Skete der noget? - Jeg kan ikke tåle at se den slags. 113 00:24:34,976 --> 00:24:42,191 Dine tegninger er fulde af blod og indvolde, men det kan du ikke tåle. 114 00:24:42,400 --> 00:24:46,654 - Det er bare lidt blod. - Det ved jeg godt, din klump. 115 00:24:47,572 --> 00:24:51,909 Dan, der er telefon til dig. 116 00:24:52,118 --> 00:24:57,540 - Jeg kommer om lidt. Niks pille. - Nej, vi passer godt på den. 117 00:24:59,083 --> 00:25:05,590 Det var Krueger. Det skete, mens jeg var vågen. Forstår du det? 118 00:25:05,798 --> 00:25:10,511 Han må have drømt sig tilbage. Jeg er bange, Dan. 119 00:25:10,720 --> 00:25:14,474 Bliv der. Jeg er på vej. 120 00:25:14,682 --> 00:25:17,935 Men skynd dig. 121 00:25:22,940 --> 00:25:24,942 Pis! 122 00:25:27,403 --> 00:25:31,073 - Er der nogen, der er døde? - Jeg må gå. 123 00:25:31,282 --> 00:25:37,246 Alices ord er lov... Romeo, glem ikke elskovsdrikken. 124 00:25:37,455 --> 00:25:41,751 Der går den hurtigste mand på tre ben. 125 00:25:49,967 --> 00:25:55,598 Det er en smuk aften her i Springwoods centrum. 126 00:25:55,807 --> 00:26:01,938 Vi er snart tilbage med mere musik, men nu må I gerne ringe ind... 127 00:26:03,898 --> 00:26:09,320 Jeg ringer angående min søn Daniel, der har opført sig som en narrøv - 128 00:26:09,529 --> 00:26:12,532 - siden han blev forført af luderen Alice! 129 00:26:12,740 --> 00:26:18,746 - Mor? - Den skarnsknægt fortjener at dø. 130 00:26:29,632 --> 00:26:32,343 Sømmet i bund, Dan! 131 00:26:54,198 --> 00:26:56,284 Dårlig årgang, Dan! 132 00:27:12,008 --> 00:27:15,594 Spænd sikkerhedsselen, min egen. 133 00:28:30,419 --> 00:28:33,547 "Knægten kan lide hurtige ryk." 134 00:28:36,801 --> 00:28:39,220 Der fik jeg dig! 135 00:28:46,769 --> 00:28:49,939 Direkte indsprøjtning! 136 00:28:52,399 --> 00:28:58,155 Fuld knald på! Ud i overhalingsbanen! 137 00:29:08,624 --> 00:29:13,170 Danny... Det er farligt at drømme, når man kører. 138 00:29:18,008 --> 00:29:20,427 En kaffe, tak. 139 00:29:24,390 --> 00:29:27,810 Alice! 140 00:29:29,770 --> 00:29:31,772 Dan! 141 00:29:51,792 --> 00:29:57,506 Han kom pludselig flyvende! Jeg nåede ikke at se ham! 142 00:30:07,308 --> 00:30:11,186 Hej, Alice. Skal vi lave børn? 143 00:30:17,943 --> 00:30:20,404 Dan? 144 00:30:26,118 --> 00:30:29,872 Bare rolig. Jeg er hos dig. 145 00:30:31,123 --> 00:30:37,296 - Dan har været ude for et uheld. - Nej, det var Krueger. 146 00:30:37,504 --> 00:30:42,426 Før var han kun i mine drømme, men nu har han fundet en ny måde... 147 00:30:44,345 --> 00:30:49,433 Det gør mig ondt, men det var ikke nogen drøm. 148 00:30:52,770 --> 00:30:55,856 Dan er død. 149 00:30:56,065 --> 00:31:01,487 Nej, ikke Dan... Fik han ram på Dan? 150 00:31:04,740 --> 00:31:09,995 - Det gør mig så ondt, skat. - Krueger dræbte Dan! 151 00:31:10,204 --> 00:31:15,292 - Du har fået et chok. - Politiet fandt en champagneflaske. 152 00:31:15,501 --> 00:31:21,799 Dan drak ikke! Den var sikkert til mig for at fejre vores rejse. 153 00:31:22,007 --> 00:31:27,012 Vi må gøre noget! Nu er Dan død. Det begynder forfra. 154 00:31:27,221 --> 00:31:30,974 Disse udbrud er ikke usædvanlige. 155 00:31:31,183 --> 00:31:36,522 Mange kvinder reagerer sådan, især hvis de har fået et chok. 156 00:31:37,648 --> 00:31:43,529 - Bare rolig. Alt ordner sig. - Hvad mener du? 157 00:31:44,696 --> 00:31:48,408 Hvad taler han om? 158 00:31:52,329 --> 00:31:57,709 - Hvad er der galt med mig? - Ikke noget. 159 00:32:00,129 --> 00:32:03,966 Du er bare lidt gravid. 160 00:32:06,301 --> 00:32:09,805 Lægen vil gerne beholde dig her i nat. 161 00:32:10,013 --> 00:32:16,270 Vi vil have dig under observation. Det er for dit eget bedste. 162 00:32:16,478 --> 00:32:20,107 Alt skal nok ordne sig. 163 00:33:06,903 --> 00:33:09,573 Hej. 164 00:33:12,034 --> 00:33:15,245 - Hvad hedder du? - Jacob. 165 00:33:16,622 --> 00:33:21,627 Jeg har altid godt kunnet lide det navn. 166 00:33:24,004 --> 00:33:30,636 - Skal du ikke være på din stue? - Der er så ensomt. 167 00:33:33,889 --> 00:33:39,311 - Jeg hedder... - Jeg er ked af, din fyr blev dræbt. 168 00:33:39,519 --> 00:33:45,984 - Hvordan vidste du det? - Jeg ville bare se, om det gik godt. 169 00:33:51,865 --> 00:33:55,410 Vent, Jacob! 170 00:34:23,688 --> 00:34:28,944 Greta-pige... Nu skal du have din skønhedssøvn. 171 00:34:29,152 --> 00:34:33,198 Du vil ikke have rande under dine smukke øjne. 172 00:34:41,540 --> 00:34:45,919 Har du set den lille fyr på min afdeling? Jacob? 173 00:34:46,128 --> 00:34:51,466 - Han har sådan nogle sørgelige øjne. - Der er ingen børn her. 174 00:34:51,675 --> 00:34:58,390 - Han kom nok fra børneafdelingen. - Der er ingen børneafdeling. 175 00:34:58,598 --> 00:35:03,895 - Han havde hospitalstøj på. - Hvad skal jeg sige? 176 00:35:05,605 --> 00:35:09,943 - Har du ringet til alle? - Ja. 177 00:35:10,152 --> 00:35:14,906 Lad os holde det med drømmene for os selv, ikke? 178 00:35:19,494 --> 00:35:23,915 Amanda Krueger arbejdede på et sindssygehospital i 40'erne. 179 00:35:24,124 --> 00:35:30,630 Hun blev voldtaget af galninge og fik et barn. Det var Freddy Krueger - 180 00:35:30,839 --> 00:35:35,260 - som myrdede 20-30 børn her på Elm Street. 181 00:35:35,468 --> 00:35:39,848 Han blev fanget, men slap for straf på grund af en procedurefejl. 182 00:35:40,056 --> 00:35:44,102 Så forældrene til de myrdede børn dræbte ham. 183 00:35:45,437 --> 00:35:50,442 De brændte ham. Men det var kun begyndelsen. 184 00:35:50,650 --> 00:35:57,657 Han dræber stadig folk, men nu sker det i deres mareridt. 185 00:35:57,866 --> 00:36:04,289 Han får ofrene fra mine drømme. Det er min skyld, at Dan er død. 186 00:36:04,497 --> 00:36:09,628 - Sikke noget sludder! - Lad os tale om barnet. 187 00:36:09,836 --> 00:36:15,550 - Ja, tillykke... tror jeg nok. - Det er ikke derfor, vi er her. 188 00:36:15,759 --> 00:36:20,555 Dans forældre havde store ambitioner på hans vegne. 189 00:36:20,764 --> 00:36:25,101 - Han var under et hårdt pres. - Ambitiøse forældre kan gøre en gal. 190 00:36:25,310 --> 00:36:31,566 Da Dan døde, sov du jo slet ikke. Det sagde du selv. Punktum. 191 00:36:38,156 --> 00:36:40,950 Han må have fundet en ny måde. 192 00:36:42,786 --> 00:36:49,459 Hør dog efter! Det er ikke en spøg! Han kommer ind i mine drømme! 193 00:36:49,668 --> 00:36:55,048 Jeg kan ikke kontrollere det længere. Jeg ved ikke, hvad han finder på. 194 00:36:55,256 --> 00:36:58,176 Vi ved, du er oprevet, Alice. 195 00:36:59,094 --> 00:37:05,767 Hvad der end truer dig, overnaturligt eller ej, så skal det først forbi os. 196 00:37:05,975 --> 00:37:09,562 Os alle sammen. Ikke? 197 00:37:11,690 --> 00:37:14,651 Det er det, jeg er bange for. 198 00:37:39,092 --> 00:37:44,764 - Hvordan gik mødet? - Ædrueligt. 199 00:37:44,973 --> 00:37:48,685 - Alice... - Hvornår har du lært at købe ind? 200 00:37:48,893 --> 00:37:53,231 Da min lille pige blev mor. 201 00:37:54,899 --> 00:38:01,281 - Er du skuffet over mig? - Nej... det er jeg ikke. 202 00:38:05,660 --> 00:38:09,747 Jeg håber, det bliver en dreng. 203 00:38:09,956 --> 00:38:14,752 Det bliver rart at have en dreng i huset igen. 204 00:38:16,713 --> 00:38:20,550 Men lad det nu ikke blive en vane. 205 00:38:24,721 --> 00:38:30,226 Det er sandt. Folk tror altid, vi er søstre. 206 00:38:30,435 --> 00:38:33,563 Greta har den perfekte modelkrop. 207 00:38:33,771 --> 00:38:40,778 Eileen Ford er en af mine venner. Hun er meget interesseret i dig. 208 00:38:40,987 --> 00:38:48,203 Greta, her får du dit livs chance. Burde du ikke være lidt taknemmelig? 209 00:38:48,411 --> 00:38:54,542 En af mine venner døde i går. Er det tilladt at mindes ham? 210 00:38:54,751 --> 00:39:01,549 - Men vi holder jo selskab, skat. - Jeg læste om det. Han var vist fuld. 211 00:39:01,758 --> 00:39:07,347 Han var bare en af Gretas bekendte. Det var ikke en, hun stod nær. 212 00:39:07,555 --> 00:39:10,475 Du forstår, hvad jeg mener. 213 00:39:12,393 --> 00:39:15,355 Nej tak. Jeg er ikke sulten. 214 00:39:16,522 --> 00:39:21,235 - Skal du ikke have noget at spise? - Jeg har ikke lyst. 215 00:39:21,444 --> 00:39:24,530 Du burde i det mindste smage lidt. 216 00:39:24,739 --> 00:39:28,993 Det er da dig, der altid formaner mig om at holde vægten. 217 00:39:29,202 --> 00:39:35,166 Det er jo derfor, vi er på diæt, skat. Så vi kan spise, når vi har gæster. 218 00:39:35,375 --> 00:39:41,464 Skal jeg ikke bare spise det hele, brække mig og så spise videre? 219 00:39:41,673 --> 00:39:44,968 Tillader De, frue? 220 00:39:48,513 --> 00:39:51,182 Bon appetit... møgso. 221 00:39:52,809 --> 00:39:55,103 Filét de Barbie. 222 00:39:56,479 --> 00:40:00,358 Kun det bedste er godt nok til Greta. 223 00:40:02,068 --> 00:40:04,654 Gab op! 224 00:40:08,366 --> 00:40:11,994 Vi tager en portion til. 225 00:40:12,203 --> 00:40:16,958 - Ikke tale med mad i munden, skat. - Man bliver, hvad man spiser! 226 00:40:27,468 --> 00:40:30,638 Min stakkels lille ven... 227 00:41:00,710 --> 00:41:04,630 Greta! Far... Far, hjælp! 228 00:41:07,300 --> 00:41:08,926 DØ, MØGSO! 229 00:41:14,891 --> 00:41:16,392 Greta? 230 00:41:36,204 --> 00:41:39,373 Skat? Er middagen snart klar? 231 00:41:44,712 --> 00:41:49,967 - Jeg fatter ikke, at det er sket. - Hold ud, Yvonne. 232 00:41:50,176 --> 00:41:56,974 - Mark flipper helt ud. - Vi må tage os sammen. 233 00:41:58,476 --> 00:42:04,232 Han er her et eller andet sted. Han er meget oprevet. 234 00:42:04,315 --> 00:42:06,651 Mark? 235 00:42:11,030 --> 00:42:14,659 - Hvordan går det? - Jeg er helt på toppen. 236 00:42:14,867 --> 00:42:21,749 - Jeg vil tale med jer om Greta. - Hun er beklageligvis død i dag. 237 00:42:21,958 --> 00:42:27,463 - Det var et uheld, ligesom Dan. - Nej, jeg advarede jer om Krueger. 238 00:42:27,672 --> 00:42:32,843 - Hold nu op, Alice. - Hun faldt nok i søvn ved bordet. 239 00:42:33,052 --> 00:42:35,513 Det er ved at blive for sygt. 240 00:42:35,721 --> 00:42:40,142 Jeg forstår ikke, hvad der sker. Krueger har brug for mine drømme. 241 00:42:40,351 --> 00:42:43,854 Men han dræbte Dan og Greta, mens jeg var vågen. 242 00:42:44,063 --> 00:42:47,817 - Hold jer til virkeligheden. - Klap i! 243 00:42:48,025 --> 00:42:52,446 To af os er døde i løbet af to dage. Virker det normalt? 244 00:42:52,655 --> 00:42:58,703 Jeg er ikke færdig... Jeg elskede Greta højt. 245 00:42:58,911 --> 00:43:04,125 Og hvis nogen eller noget dræbte hende - 246 00:43:04,333 --> 00:43:08,045 - så vil jeg gerne vide det. 247 00:43:08,254 --> 00:43:12,091 - Jeg vil ikke hære mere på det her. - Så skrid! 248 00:43:12,299 --> 00:43:17,012 Yvonne, vent! Undskyld. 249 00:43:19,348 --> 00:43:25,020 Jeg er en skiderik, og jeg klarer ikke det her særlig godt. 250 00:43:25,229 --> 00:43:30,401 Men det er ikke din skyld. Undskyld. 251 00:43:32,778 --> 00:43:35,406 Det er i orden. 252 00:43:36,532 --> 00:43:38,659 Bliver du her lidt? 253 00:43:38,868 --> 00:43:45,332 Gid jeg kunne, men jeg skal arbejde i aften. Jeg må af sted. 254 00:43:46,584 --> 00:43:51,714 - Jeg skal nok blive lidt hos dig. - Hej med jer. 255 00:43:55,092 --> 00:44:00,264 - Er jeg bare en forelsket nar? - Det er der ingen, der synes. 256 00:44:04,143 --> 00:44:09,815 - Jeg havde alligevel ikke en chance. - Hun holdt meget af dig. 257 00:44:10,024 --> 00:44:15,571 Måske tog hendes mor livet af hende med al sin perfide perfektionisme. 258 00:44:15,779 --> 00:44:18,407 Det var ikke hendes mor. 259 00:44:20,743 --> 00:44:26,207 "Snigende Skygge" havde ikke været bange for at sige, hvad han følte. 260 00:44:26,415 --> 00:44:30,169 Han er faktisk mere menneskelig, end jeg er. 261 00:44:30,377 --> 00:44:36,884 Fyren her er ikke som en af dine tegneseriefigurer. Han er virkelig. 262 00:44:37,092 --> 00:44:40,221 Fortæl mig mere om ham Krueger. 263 00:44:41,347 --> 00:44:47,353 Du ser træt ud. Jeg laver noget kaffe. Der er meget at fortælle. 264 00:44:59,823 --> 00:45:02,868 Mark? 265 00:45:06,997 --> 00:45:09,333 Nej, Mark! 266 00:45:56,672 --> 00:45:59,258 Mark? 267 00:46:08,767 --> 00:46:11,770 Hjælp! 268 00:46:16,316 --> 00:46:19,236 - Mark? - Hjælp! 269 00:46:26,869 --> 00:46:30,372 Mark, tag min hånd! Tag den! 270 00:46:45,846 --> 00:46:48,599 Vi må væk herfra! 271 00:46:53,145 --> 00:46:55,647 Skynd dig! 272 00:47:00,027 --> 00:47:02,362 Fandens også! 273 00:47:07,785 --> 00:47:10,579 Jacob? 274 00:47:12,122 --> 00:47:15,083 Hej. 275 00:47:20,172 --> 00:47:22,633 Dav. 276 00:47:23,759 --> 00:47:29,264 Du ser ikke helt rask ud. Hvordan har du det? 277 00:47:29,473 --> 00:47:32,434 Jeg har haft mareridt. 278 00:47:34,770 --> 00:47:37,606 Bor du her, Jacob? 279 00:47:38,815 --> 00:47:42,861 Jeg venter bare på nogen. 280 00:47:43,070 --> 00:47:45,614 Det var trist med Greta. 281 00:47:45,822 --> 00:47:49,660 - Er det hende, du venter på? - Nej. 282 00:47:49,868 --> 00:47:55,249 Det er ikke noget rart sted for dig. Skal vi lede efter din mor? 283 00:47:55,457 --> 00:47:59,211 - Hun vil ikke vide af mig. - Det passer ikke. 284 00:47:59,419 --> 00:48:03,048 Hun er nok meget bekymret for dig. Det ville jeg være... 285 00:48:03,257 --> 00:48:09,137 Nej, du vil jo slet ikke være mor. Hvorfor tænker du ikke på mig? 286 00:48:09,346 --> 00:48:14,101 Jeg vil godt blive hos dig. Hvorfor kan du ikke lide mig? 287 00:48:14,309 --> 00:48:18,438 Hvem har sagt, at jeg ikke kan lide dig? 288 00:48:18,647 --> 00:48:22,359 Min ven med den mærkelige hånd. 289 00:48:22,567 --> 00:48:27,614 - Kom, nu går vi. - Nej, han kalder på mig nu. 290 00:48:27,823 --> 00:48:29,908 Jacob, vent! 291 00:48:45,132 --> 00:48:48,343 Kors, han eksisterer virkelig! 292 00:48:52,931 --> 00:48:56,727 - Er alt vel? - Han gør noget ved mit barn. 293 00:48:56,935 --> 00:49:00,063 - Han forsøger at skade Jacob. - Hvem er Jacob? 294 00:49:00,272 --> 00:49:04,943 - Mit barn! - Har du allerede givet ham et navn? 295 00:49:06,862 --> 00:49:10,407 Ja... det har jeg vel. 296 00:49:11,867 --> 00:49:16,204 Jeg må hen til et sted, hvor Krueger ikke kan finde ham. 297 00:49:17,372 --> 00:49:21,334 Slap af. Hvordan vil du gemme dig for sådan en fyr? 298 00:49:22,210 --> 00:49:27,174 - Forlade jorden? - Jeg ved det ikke. 299 00:49:27,382 --> 00:49:33,221 Hvis du er urolig for barnet, så ring til Yvonne og lad lægen se på det. 300 00:49:33,430 --> 00:49:38,351 Jeg vil se, hvad jeg ellers kan finde ud af om ham Krueger. 301 00:49:40,979 --> 00:49:45,025 - Hvad er der galt med barnet? - Krueger forsøger at skade det. 302 00:49:45,150 --> 00:49:47,944 Du må tage dig sammen. 303 00:49:48,153 --> 00:49:52,324 Mark ved, at jeg ikke er skør. Bed ham vise dig sine hænder. 304 00:49:52,532 --> 00:49:58,914 - Du skal bare tage det roligt. - Han kommer jo, når jeg er vågen! 305 00:49:59,122 --> 00:50:04,503 - Drømmer ufødte børn? - Ja, det gør de. 306 00:50:04,711 --> 00:50:10,133 Men lad nu være med at sige noget om det her til dr. Moore. 307 00:50:10,801 --> 00:50:15,222 Tænk, at jeg har bedt dr. Moore komme på en søndag for din skyld. 308 00:50:15,347 --> 00:50:18,767 - Undskyld. - Jeg troede, det var alvorligt. 309 00:50:18,975 --> 00:50:22,479 Det her kan ikke være mere alvorligt. 310 00:50:22,687 --> 00:50:25,816 Hvis du siger noget, bliver jeg fyret. 311 00:50:27,400 --> 00:50:30,779 Dr. Moore, drømmer ufødte børn? 312 00:50:32,155 --> 00:50:38,203 Et foster kan drømme op til 70 procent af døgnet. 313 00:50:38,411 --> 00:50:43,500 - Endnu mere når det bliver ældre. - Kan jeg mærke det? 314 00:50:43,708 --> 00:50:49,047 Er du her for at finde ud af, om dit barn har mareridt? 315 00:50:49,256 --> 00:50:53,426 Vi vil vel gerne finde ud af alt, hvad vi kan, ikke? 316 00:50:53,635 --> 00:50:59,849 Oprigtigt talt er ultralyd ikke berettiget på det her stadie. 317 00:51:00,058 --> 00:51:03,979 Jeg vil bare sikre mig, at mit barn har det godt. 318 00:51:05,397 --> 00:51:10,235 Hjertet virker stærkt. Lad os høre det. 319 00:51:15,407 --> 00:51:17,993 Der er dit barn. 320 00:51:25,834 --> 00:51:28,378 Hent hendes journal. 321 00:52:36,863 --> 00:52:41,076 Kan du se nogle træk, der ligger til familien? 322 00:52:46,164 --> 00:52:51,920 Så er der mad. Lidt åndelig føde til min dreng. 323 00:52:52,128 --> 00:52:54,881 Rør ham ikke! 324 00:52:58,343 --> 00:53:03,932 - Hvad gør han med mit barn? - Nu må du tage det roligt. 325 00:53:04,140 --> 00:53:09,896 Dit barn har det fint. Han er ret stor, men helt normal. 326 00:53:10,105 --> 00:53:14,317 Han tager deres sjæle og former barnet i sit eget billede. 327 00:53:14,526 --> 00:53:21,032 Du er træt nu. Du får det bedre, når du har hvilet dig. Kom, så går vi. 328 00:53:21,241 --> 00:53:23,785 Kom så. 329 00:53:41,094 --> 00:53:45,390 Greta og Dan var der. Krueger dræbte dem. 330 00:53:45,598 --> 00:53:50,019 Nu madede han Jacob med dem. 331 00:53:50,228 --> 00:53:55,275 Alice, er du klar over, hvordan du lyder? 332 00:53:55,483 --> 00:53:58,987 Fuldstændig skør, men det er jeg ikke. 333 00:53:59,195 --> 00:54:02,365 Og hvis du er min ven, så ville du tro mig. 334 00:54:02,574 --> 00:54:07,245 Jeg er din ven, og jeg er bekymret. Du må tilbage til virkeligheden. 335 00:54:07,453 --> 00:54:11,332 - Krueger er virkelig. - Du må tænke på dit barn. 336 00:54:11,541 --> 00:54:14,711 Det er også det, jeg gør! 337 00:54:16,546 --> 00:54:22,969 Tro mig eller ej, Krueger er tilbage. Han er ude efter mit barn. 338 00:54:23,177 --> 00:54:27,557 Og hvis jeg ikke prøver at gøre noget, hvem gør så? 339 00:54:27,765 --> 00:54:31,019 Du opfører dig fuldstændig vanvittigt! 340 00:54:31,227 --> 00:54:34,856 Du burde rejse væk og hvile dig lidt. 341 00:54:35,064 --> 00:54:39,611 Man kan ikke flygte fra ham. Han kommer til en i drømmene. 342 00:54:39,819 --> 00:54:43,531 - Vi er ikke de eneste. - Også dig? 343 00:54:43,740 --> 00:54:50,622 - Han inviterede mig hjem i går. - Vi har ikke sovet siden i fredags. 344 00:54:50,830 --> 00:54:57,712 - Det er derfor, du er i live. - Læs det her. Hun er ikke skør. 345 00:55:07,055 --> 00:55:12,852 - Klarer du den? - Jeg ved, hvad det er, der sker. 346 00:55:13,061 --> 00:55:17,732 Krueger bruger Jacobs drømme. Vi må stoppe ham. 347 00:55:20,360 --> 00:55:23,696 Der er en måde. 348 00:55:25,323 --> 00:55:28,868 Har du overvejet at lade være med at få barnet? 349 00:55:29,077 --> 00:55:34,040 Hvis der ikke er noget barn, findes barnets drømme heller ikke. 350 00:55:34,248 --> 00:55:40,213 Nej, det kan jeg ikke gøre. Jeg så ham inden i mig. 351 00:55:40,421 --> 00:55:44,967 Han er en del af mig og Dan. Jeg vil beholde ham. 352 00:55:45,176 --> 00:55:48,679 Godt, så må vi finde på en anden måde. 353 00:55:53,267 --> 00:55:56,187 Hende har jeg set før. 354 00:55:57,647 --> 00:56:00,566 Alice, kom lige herned! 355 00:56:09,075 --> 00:56:11,744 Hej. 356 00:56:11,953 --> 00:56:16,749 Mr. Jordan og jeg ville høre, hvordan du har det. 357 00:56:16,958 --> 00:56:23,297 - Kom og sæt dig. - I kommer altså lidt ubelejligt... 358 00:56:23,506 --> 00:56:27,802 Hvad har du tænkt dig at gøre med barnet? 359 00:56:28,010 --> 00:56:30,096 Hvabehar? 360 00:56:33,599 --> 00:56:39,188 Jeg har tænkt over det, og jeg har bestemt mig for at beholde ham. 361 00:56:41,566 --> 00:56:47,864 Vi spekulerede på, om det måske bliver for meget for dig. 362 00:56:48,072 --> 00:56:51,868 Du er jo enlig. 363 00:56:52,076 --> 00:56:58,875 Vi er klar over, hvilken byrde det bliver for dig at tage dig af barnet. 364 00:56:59,083 --> 00:57:02,169 Vi vil gerne hjælpe. 365 00:57:02,378 --> 00:57:07,091 Vi vil gerne adoptere det og opdrage det som vores eget. 366 00:57:08,926 --> 00:57:15,349 Jeg værdsætter jeres omtanke, men nej. Han er mit ansvar. 367 00:57:15,558 --> 00:57:20,688 - Og vores. Det er vores barnebarn. - Doris, det var nok en dårlig idé... 368 00:57:20,897 --> 00:57:23,983 I din nuværende tilstand - 369 00:57:24,191 --> 00:57:28,904 - er du måske ikke i stand til at tage dig af et barn. 370 00:57:31,198 --> 00:57:34,535 Hvad mener du med min "tilstand"? 371 00:57:37,913 --> 00:57:40,833 Dr. Moore ringede til os. 372 00:57:41,042 --> 00:57:46,797 Han sagde, at Alice var hysterisk og led af paranoide vrangforestillinger. 373 00:57:47,006 --> 00:57:51,552 - I forstår det ikke. - Vi ved, det har været hårdt for dig. 374 00:57:51,761 --> 00:57:57,224 - Men det drejer sig ikke kun om dig. - I får ikke lov at tage mit barn! 375 00:57:57,433 --> 00:58:03,606 - Retten vil måske ikke give dig ret. - Men det gør jeg. Nu er det nok! 376 00:58:03,814 --> 00:58:09,820 - I skal ikke true min datter! - Men vi har ret til det. 377 00:58:11,280 --> 00:58:17,995 Han er en del af mig, og jeg giver ham ikke til nogen som helst! 378 00:58:30,841 --> 00:58:34,595 - De tror, jeg er skør. - Det må de om. 379 00:58:34,804 --> 00:58:39,600 Hvis jeg ikke gør noget, forsøger de måske at tage Jacob fra mig. 380 00:58:41,936 --> 00:58:45,773 - Hun begik altså selvmord? - Ja, ifølge aviserne. 381 00:58:45,981 --> 00:58:51,570 Hun døde på sindssygehospitalet. Efter retssagen hængte hun sig. 382 00:58:51,779 --> 00:58:56,992 Det mente man i hvert fald. Der var ingen beviser. 383 00:58:58,536 --> 00:59:02,498 - De fandt ikke liget. - Men jeg har set hendes grav. 384 00:59:02,706 --> 00:59:07,336 Den er tom. Det er bare en mindesten. 385 00:59:07,545 --> 00:59:13,217 - Hun blev aldrig begravet. Sejt. - Jeg forstår det ikke. 386 00:59:13,425 --> 00:59:18,722 Hun begik selvmord. Hendes sjæl får aldrig fred. 387 00:59:18,931 --> 00:59:21,433 Hvor har du det fra? 388 00:59:21,642 --> 00:59:25,396 Det står i den her et eller andet sted. 389 00:59:32,570 --> 00:59:36,907 "Sjælevandring", "Synderens sjæl"... 390 00:59:37,116 --> 00:59:40,870 Her er det. "Fanget i dens jordiske hvilested". 391 00:59:41,078 --> 00:59:46,792 Hun forsøgte at give mig råd i drømmen, men så smækkede døren i. 392 00:59:48,210 --> 00:59:53,966 Det var ham. Vi må finde stedet, hvor hun døde og befri hendes sjæl. 393 00:59:54,175 --> 00:59:58,971 Du må holde dig vågen og holde øje med mig. 394 01:00:23,203 --> 01:00:28,083 Du kom ikke til træningen. Er du blevet forelsket eller hvad? 395 01:00:28,292 --> 01:00:33,464 Spørg ikke. Du vil ikke vide det. 396 01:00:33,672 --> 01:00:38,719 - Er bassinet åbent? - Ja, hvis du skynder dig. 397 01:01:19,927 --> 01:01:22,805 Amanda! 398 01:03:22,966 --> 01:03:24,676 Alice! 399 01:03:25,636 --> 01:03:28,430 Lad os få lidt gang i den! 400 01:03:50,369 --> 01:03:53,956 Hvor skal du hen, grisling? 401 01:03:54,164 --> 01:03:59,544 - Festen er jo lige begyndt. - Jeg ved, hvad du er ude på. 402 01:03:59,753 --> 01:04:04,007 Jeg troede, jeg havde gang i... Yvonne! 403 01:04:08,845 --> 01:04:11,014 Klap i! 404 01:04:29,783 --> 01:04:34,579 - Hvad skete der? - Han er bange for Amanda. 405 01:04:37,374 --> 01:04:41,670 - Er du uskadt? - Ja. 406 01:04:42,921 --> 01:04:45,590 Du er ikke skør. 407 01:04:46,758 --> 01:04:50,971 Vi må finde Amanda. Kom. 408 01:04:59,855 --> 01:05:02,399 MARERIDT FRA HELVEDE 409 01:05:27,966 --> 01:05:30,427 Kors! 410 01:05:30,635 --> 01:05:33,555 Alice! 411 01:07:15,865 --> 01:07:19,202 Hjælp mig, Mark. 412 01:07:20,662 --> 01:07:24,916 - Greta? - Er hun ikke bare lækker? 413 01:07:25,125 --> 01:07:29,671 - Lad hende være! - Prøv at smage. 414 01:07:41,349 --> 01:07:45,645 Nu skal du dø, din opfræsede narrøv! 415 01:08:16,718 --> 01:08:20,096 Hurtigere end en psykopat! 416 01:08:22,807 --> 01:08:26,603 Mægtigere end en galning! 417 01:08:28,771 --> 01:08:31,858 Det er Super-Freddy! 418 01:08:32,066 --> 01:08:36,946 Jeg har jo sagt, at du ikke har godt af at læse tegneserier. 419 01:09:18,863 --> 01:09:21,741 Mark! 420 01:09:37,966 --> 01:09:42,887 Det er et mirakel, at de ikke begge blev slået ihjel. 421 01:09:43,096 --> 01:09:46,599 Nej, han har brug for mig i live. 422 01:09:46,808 --> 01:09:50,979 - Hvem taler hun om? - Hun er oprevet. 423 01:09:52,563 --> 01:09:56,943 - I må følge med på stationen. - Yvonne! 424 01:10:02,198 --> 01:10:05,535 Hvad sker der? Hvor er Mark? 425 01:10:05,743 --> 01:10:11,541 - Mark faldt i søvn. Krueger fik ham. - Nej... Åh gud! 426 01:10:11,749 --> 01:10:18,673 Tag dig sammen! Vi må standse Krueger, før han får fat i Jacob igen! 427 01:10:18,881 --> 01:10:23,553 - Hvordan standser vi ham? - Gennem Amanda. 428 01:10:23,761 --> 01:10:26,931 Så må vi finde hende. 429 01:10:27,140 --> 01:10:31,644 Meg jeg nægter at gå i boblebad med ham igen. 430 01:10:31,853 --> 01:10:36,315 Jeg var i tårnet, da han brugte dig til at aflede min opmærksomhed. 431 01:10:36,524 --> 01:10:39,819 - Alice! - Hvad skal vi gøre? 432 01:10:40,028 --> 01:10:45,992 Tag hen til sindssygehospitalet, jeg fortalte dig om, og finde hende! 433 01:10:46,200 --> 01:10:50,079 - Alice, nu skal vi hjem. - Nej, jeg skal noget. 434 01:10:50,288 --> 01:10:53,207 Kom så. 435 01:10:54,709 --> 01:10:58,588 Find Amanda. Og skynd dig! 436 01:12:27,718 --> 01:12:30,555 Kom frem, Krueger! 437 01:12:32,932 --> 01:12:34,976 Spillet er slut! 438 01:12:51,867 --> 01:12:58,916 Jeg var stærkere end dig. Derfor gik du på Jacob, dit svin! 439 01:12:59,125 --> 01:13:04,338 Du vil have, han bliver ligesom dig, så du kan leve gennem hans drømme! 440 01:13:04,547 --> 01:13:08,926 Men det får du ikke lov til! Hører du, Krueger? 441 01:13:20,563 --> 01:13:25,818 Hvis du ikke vil tale med mig, så vil du måske tale med Amanda! 442 01:14:13,449 --> 01:14:15,576 Kom nu, din kujon! 443 01:15:18,764 --> 01:15:21,350 Godnat, dit røvhul! 444 01:15:43,956 --> 01:15:48,460 Jeg er din rigtige ven, Jacob. Ligesom din far. 445 01:15:54,466 --> 01:15:57,845 Mor, det er min ven. 446 01:15:59,096 --> 01:16:05,436 Godt forsøgt, Alice. Det er mit nye look. Kan du lide det? 447 01:16:16,196 --> 01:16:22,036 - Mor... - Kom her. Han behøver os begge to. 448 01:16:22,244 --> 01:16:24,830 Jeg har jer begge to! 449 01:16:25,956 --> 01:16:28,667 Nu skal vi hjem, Jacob. 450 01:16:33,589 --> 01:16:36,175 Løb, Jacob! 451 01:16:42,681 --> 01:16:47,561 Kom så. Kom hen til farmand! Jacob... 452 01:16:47,770 --> 01:16:49,980 Jacob... 453 01:16:51,774 --> 01:16:54,735 Vær ikke bange, min dreng. 454 01:16:54,943 --> 01:16:59,031 - Dan? - Følg med mig. 455 01:17:01,658 --> 01:17:05,329 Jacob, han er ikke din far! 456 01:17:16,507 --> 01:17:20,094 Børn er altid en skuffelse. 457 01:17:53,168 --> 01:17:58,048 - Hvor er han? - Han gemmer sig inden i dig. 458 01:17:58,257 --> 01:18:04,638 - Hvad mener du? - Inden i dig. Der fandt han mig. 459 01:18:04,847 --> 01:18:10,185 - Men hvordan? - Det var let, fordi han kender dig. 460 01:18:15,274 --> 01:18:19,820 Nu er det alvor, Krueger! 461 01:18:49,975 --> 01:18:54,521 Nu kan vi rigtig lære hinanden at kende. 462 01:19:44,446 --> 01:19:47,282 Tak. 463 01:20:12,057 --> 01:20:14,601 Jacob! 464 01:20:14,810 --> 01:20:19,856 Alice kan ikke besejre ham. Kun du kan hjælpe hende. 465 01:20:22,818 --> 01:20:25,695 Lad hende være! 466 01:20:27,030 --> 01:20:32,369 Kom! Du skal lære mig det hele. Hende er der ikke noget ved mere. 467 01:20:32,577 --> 01:20:35,664 Vil du lære mig det? 468 01:20:49,678 --> 01:20:54,933 Nu, Jacob. Slip magten løs, som han har givet dig. 469 01:20:58,019 --> 01:21:01,398 Løbet er kørt, Krueger. 470 01:22:53,343 --> 01:22:56,513 Bliv der! Tag dit barn og gå. 471 01:23:07,649 --> 01:23:11,444 Slip mig ud! 472 01:23:31,297 --> 01:23:35,885 Det har du gjort godt, Alice. Holder han dig stadig vågen om natten? 473 01:23:36,094 --> 01:23:38,972 Det gør ikke noget. 474 01:23:40,223 --> 01:23:42,684 Han har hele livet til at sove. 475 01:23:48,439 --> 01:23:52,235 Drøm sødt, Jacob Daniel. 476 01:23:54,529 --> 01:23:58,158 Hvordan har mit barnebarn det? 477 01:24:00,618 --> 01:24:05,248 - Sulten? - Det er vi alle sammen.