1
00:04:44,120 --> 00:04:46,373
Mor!
2
00:06:16,171 --> 00:06:20,467
...69... 70... 71...
3
00:06:20,675 --> 00:06:25,221
- Kom nu.
- Hold kæft! Ellers tæller jeg forkert.
4
00:06:34,230 --> 00:06:40,278
- 83... 84...
- Der er 100. Lad os komme af sted.
5
00:06:40,487 --> 00:06:43,073
Nej, vent!
6
00:07:13,603 --> 00:07:16,314
Alice... Vågn op.
7
00:08:10,910 --> 00:08:17,500
Vi må nu berede os på livet uden for
det vidunderlige Springwood High.
8
00:08:19,043 --> 00:08:21,504
Vi er dem, der er skredet!
9
00:08:26,676 --> 00:08:30,054
Alice og Yvonne!
10
00:08:34,517 --> 00:08:37,979
- Vær nu lidt glad.
- Det var en lang nat.
11
00:08:38,187 --> 00:08:41,399
Har Dan holdt dig vågen igen?
Sæt en lås på vinduet.
12
00:08:41,608 --> 00:08:45,862
- Det med Dan var rart.
- Hvad synes I?
13
00:08:46,070 --> 00:08:50,783
- Du ligner en nonne.
- Gud, find en mand til mig.
14
00:08:50,992 --> 00:08:55,872
- Fantastisk.
- Han prøver vist at sige noget.
15
00:08:56,080 --> 00:09:02,170
Hvornår flygter du samme med mig?
Vil du have noget at slikke på?
16
00:09:03,463 --> 00:09:08,718
- Du har ikke en chance, Mark.
- Jo, det kommer. Prøv nu at smage.
17
00:09:08,926 --> 00:09:12,513
Greta, en fotomodel
holder sig fra den slags.
18
00:09:12,722 --> 00:09:15,141
- Pokkers!
- Afsløret.
19
00:09:15,350 --> 00:09:20,063
- Hvor skal vi feste i aften?
- Lad os tage hjem til Alice.
20
00:09:20,271 --> 00:09:23,858
- Nej, vi må ikke drikke for min far.
- Noget skal vi lave!
21
00:09:24,067 --> 00:09:28,363
- Jeg skal til træning.
- Og hvad så?
22
00:09:28,571 --> 00:09:34,327
Jeg får nøglerne,
så jeg kan låse efter mig...
23
00:09:35,620 --> 00:09:39,290
- Jeg skal arbejde i aften.
- Mark, vi skal fotograferes.
24
00:09:39,499 --> 00:09:44,045
Kom og bliv foreviget.
Forældre og møgunger.
25
00:09:45,380 --> 00:09:49,133
Greta, nu bliver der taget billeder!
26
00:09:49,342 --> 00:09:54,263
Pokkers også! Jeg må hen
og skære tænder for paparazziene.
27
00:09:54,472 --> 00:09:57,642
Hej med jer. Vi ses senere.
28
00:10:05,566 --> 00:10:07,610
Hej, Alice!
29
00:10:08,903 --> 00:10:13,241
- Hej, smukke!
- Du må ikke gøre sådan noget.
30
00:10:13,449 --> 00:10:18,996
- Undskyld. Jeg har en gave til dig.
- Har du hentet billetterne?
31
00:10:19,205 --> 00:10:24,961
Ja, turen går til Paris.
Det bliver alle tiders sommer.
32
00:10:25,169 --> 00:10:30,508
- Ja, det ved jeg godt.
- Hvad er der i vejen?
33
00:10:30,716 --> 00:10:35,847
Ikke noget... Jeg så bare ikke
min far under ceremonien.
34
00:10:36,055 --> 00:10:40,893
Han skal nok dukke op.
Sig nu, hvad der er i vejen.
35
00:10:41,102 --> 00:10:45,773
Jeg havde en af de der drømme i nat.
36
00:10:45,982 --> 00:10:51,696
- Om ham?
- Ikke rigtigt...
37
00:10:51,904 --> 00:10:57,702
Men jeg havde ingen kontrol over det
for første gang siden alt det der.
38
00:10:57,910 --> 00:11:04,250
Hvis du ikke drømmer om ham,
kan han ikke gøre nogen fortræd.
39
00:11:04,458 --> 00:11:08,796
- Ja, du har ret.
- Der kan du se. Jeg elsker dig.
40
00:11:09,005 --> 00:11:10,423
Dan!
41
00:11:10,631 --> 00:11:15,344
- Alice, hvor ser du yndig ud i dag.
- Hej, skat.
42
00:11:15,553 --> 00:11:21,100
Det er træner Ostrow.
Dan er statens bedste quarterback.
43
00:11:21,309 --> 00:11:25,313
- Knægten kan lide hurtige ryk.
- Ja, det har jeg hørt.
44
00:11:25,521 --> 00:11:30,443
Far, kan vi tale om det senere?
Sommerferien er lige begyndt.
45
00:11:30,651 --> 00:11:35,364
- Det gælder din fremtid.
- Undskyld os.
46
00:11:35,573 --> 00:11:39,452
- Hør nu her...
- Det er helt i orden, Dan.
47
00:11:42,747 --> 00:11:47,543
Smil! Et til... Sådan.
48
00:11:47,752 --> 00:11:54,008
"Tillykke, Alice. Du ser smuk ud
i dag. Jeg er så stolt af dig."
49
00:11:54,216 --> 00:11:58,721
- "Tusind tak, far."
- Du ser skam smuk ud.
50
00:11:58,929 --> 00:12:03,601
- Jeg var bange for, du ikke kom.
- Jeg stod bag podiet.
51
00:12:03,809 --> 00:12:07,730
Jeg ville ikke gøre dig flov.
"Drankeren" dukkede op.
52
00:12:07,938 --> 00:12:13,611
- Det hører fortiden til, ikke?
- En aftale er en aftale.
53
00:12:15,071 --> 00:12:17,490
Kom!
54
00:12:18,783 --> 00:12:23,287
- Hvor skal vi hen?
- Vi skal fotograferes.
55
00:12:23,496 --> 00:12:26,415
Det er jeg ikke god til.
56
00:12:56,028 --> 00:13:01,325
Ring til mig, når du får fri.
Farvel, sir.
57
00:13:02,410 --> 00:13:06,872
Jeg lover, at hun kommer hjem...
inden august.
58
00:13:07,081 --> 00:13:12,253
- Det var bare gas. Vi ses.
- Tak for alt, far.
59
00:13:12,461 --> 00:13:17,299
- Skal jeg ikke køre dig på arbejde?
- Nej, der er jo ikke ret langt.
60
00:13:17,508 --> 00:13:20,386
Mor dig godt i aften.
61
00:13:31,355 --> 00:13:34,108
Undskyld.
62
00:13:34,316 --> 00:13:37,945
... gå ikke til ro.
63
00:13:38,154 --> 00:13:42,950
Tre, fire...
lås døren, piger.
64
00:13:43,159 --> 00:13:48,164
Fem, seks...
find dit krucifiks.
65
00:13:48,372 --> 00:13:52,710
Syv, otte...
du kan stadig nå det.
66
00:14:22,573 --> 00:14:26,577
Syv, otte...
du kan stadig nå det.
67
00:14:26,785 --> 00:14:30,789
Ni, ti...
det er aldrig forbi.
68
00:14:57,816 --> 00:14:59,985
Vent!
69
00:16:47,301 --> 00:16:50,012
Slip mig!
70
00:16:52,097 --> 00:16:54,808
Hold hende fast.
71
00:16:55,017 --> 00:16:59,646
Du skal ikke være bange.
Bare gør, som jeg siger.
72
00:17:14,411 --> 00:17:19,082
Hjælp mig! Hvorfor sker det igen?
Lad ham ikke gøre det!
73
00:17:20,918 --> 00:17:25,631
Tag det roligt, Amanda.
Barnet ligger omvendt.
74
00:17:26,840 --> 00:17:32,054
Jeg må vende det om.
Tag en dyb indånding.
75
00:17:32,262 --> 00:17:36,683
Du er nødt til at presse. Pres så!
76
00:17:36,892 --> 00:17:38,936
Pres!
77
00:17:43,815 --> 00:17:50,906
Hold da kæft!
Hvad er det for noget? Vær forsigtig!
78
00:17:51,114 --> 00:17:56,620
Søster, det er en af Guds skabninger.
Find trøst i det.
79
00:17:56,828 --> 00:17:59,790
Det er ikke en af Guds skabninger!
80
00:17:59,998 --> 00:18:03,377
Stands det. Giv mig det.
Det må ikke slippe væk!
81
00:19:06,690 --> 00:19:10,193
Nej! Ikke igen!
82
00:21:07,602 --> 00:21:11,314
Det blev en dreng!
83
00:21:14,943 --> 00:21:17,696
Du kan ikke komme tilbage!
84
00:21:21,157 --> 00:21:24,369
Jeg låste dig inde!
85
00:21:27,789 --> 00:21:31,209
Men jeg fandt nøglen!
86
00:21:34,462 --> 00:21:39,300
Din fødsel var en forbandelse
over hele menneskeheden.
87
00:21:40,427 --> 00:21:42,721
Det må ikke ske igen.
88
00:21:42,929 --> 00:21:48,518
Du hentede mig tilbage for at give
dig liv, men nu må jeg tage dit liv.
89
00:21:48,727 --> 00:21:53,606
Vi får se, din møgkælling...
90
00:21:54,691 --> 00:21:59,237
- Befri mig fra mit jordiske fængsel.
- Hvordan?
91
00:21:59,446 --> 00:22:05,160
- Led efter mig i tårnet...
- Du finder hende aldrig.
92
00:22:24,095 --> 00:22:28,808
- Alice?
- Anne... Det var frygteligt!
93
00:22:29,017 --> 00:22:35,148
- Hvad skete der?
- Jeg var i en drøm. Han er tilbage!
94
00:22:35,356 --> 00:22:39,152
Jeg troede, du var død.
Du kommer fire timer for sent.
95
00:22:39,360 --> 00:22:41,446
Fire timer?
96
00:22:42,113 --> 00:22:47,285
- Bare jeg vidste, hvad du er på.
- Hvabehar?
97
00:22:47,494 --> 00:22:52,081
Tusind tak, Alice... for ingenting!
98
00:23:26,366 --> 00:23:29,285
Hvad sagde din far om jeres rejse?
99
00:23:29,494 --> 00:23:33,706
Han råbte og skreg
og sagde, at jeg spilder mit liv.
100
00:23:33,915 --> 00:23:37,585
- Hvem spilder sit liv?
- Dan, og han tager Alice med.
101
00:23:37,794 --> 00:23:42,507
- Flot udspring. Du har nok trænet.
- To timer seks gange om ugen.
102
00:23:42,715 --> 00:23:46,678
- Her, tag en til.
- Nej tak. Skal du ikke i?
103
00:23:46,886 --> 00:23:52,976
Min mor har inviteret en fotograf.
Jeg må ikke ødelægge frisuren.
104
00:23:53,184 --> 00:23:57,689
Er du ikke træt af,
at din mor styrer dit liv?
105
00:23:57,897 --> 00:24:01,693
- Jo.
- Så sig fra.
106
00:24:01,901 --> 00:24:05,238
Det er som at bo sammen
med Melicertes.
107
00:24:05,446 --> 00:24:10,285
- Hvem?
- Det er en fyr fra oldtiden.
108
00:24:10,493 --> 00:24:14,330
Han dræbte sine børn,
fordi de ikke gjorde, som han ville.
109
00:24:14,539 --> 00:24:17,250
Du er dybt underlig.
110
00:24:18,668 --> 00:24:22,213
Skidt med ham.
Nu åbner vi champagnen!
111
00:24:22,422 --> 00:24:26,676
Nej, den skal
Alice og jeg drikke senere.
112
00:24:29,595 --> 00:24:34,767
- Skete der noget?
- Jeg kan ikke tåle at se den slags.
113
00:24:34,976 --> 00:24:42,191
Dine tegninger er fulde af blod og
indvolde, men det kan du ikke tåle.
114
00:24:42,400 --> 00:24:46,654
- Det er bare lidt blod.
- Det ved jeg godt, din klump.
115
00:24:47,572 --> 00:24:51,909
Dan, der er telefon til dig.
116
00:24:52,118 --> 00:24:57,540
- Jeg kommer om lidt. Niks pille.
- Nej, vi passer godt på den.
117
00:24:59,083 --> 00:25:05,590
Det var Krueger. Det skete,
mens jeg var vågen. Forstår du det?
118
00:25:05,798 --> 00:25:10,511
Han må have drømt sig tilbage.
Jeg er bange, Dan.
119
00:25:10,720 --> 00:25:14,474
Bliv der. Jeg er på vej.
120
00:25:14,682 --> 00:25:17,935
Men skynd dig.
121
00:25:22,940 --> 00:25:24,942
Pis!
122
00:25:27,403 --> 00:25:31,073
- Er der nogen, der er døde?
- Jeg må gå.
123
00:25:31,282 --> 00:25:37,246
Alices ord er lov...
Romeo, glem ikke elskovsdrikken.
124
00:25:37,455 --> 00:25:41,751
Der går den hurtigste mand
på tre ben.
125
00:25:49,967 --> 00:25:55,598
Det er en smuk aften
her i Springwoods centrum.
126
00:25:55,807 --> 00:26:01,938
Vi er snart tilbage med mere musik,
men nu må I gerne ringe ind...
127
00:26:03,898 --> 00:26:09,320
Jeg ringer angående min søn Daniel,
der har opført sig som en narrøv -
128
00:26:09,529 --> 00:26:12,532
- siden han blev
forført af luderen Alice!
129
00:26:12,740 --> 00:26:18,746
- Mor?
- Den skarnsknægt fortjener at dø.
130
00:26:29,632 --> 00:26:32,343
Sømmet i bund, Dan!
131
00:26:54,198 --> 00:26:56,284
Dårlig årgang, Dan!
132
00:27:12,008 --> 00:27:15,594
Spænd sikkerhedsselen, min egen.
133
00:28:30,419 --> 00:28:33,547
"Knægten kan lide hurtige ryk."
134
00:28:36,801 --> 00:28:39,220
Der fik jeg dig!
135
00:28:46,769 --> 00:28:49,939
Direkte indsprøjtning!
136
00:28:52,399 --> 00:28:58,155
Fuld knald på!
Ud i overhalingsbanen!
137
00:29:08,624 --> 00:29:13,170
Danny... Det er farligt at drømme,
når man kører.
138
00:29:18,008 --> 00:29:20,427
En kaffe, tak.
139
00:29:24,390 --> 00:29:27,810
Alice!
140
00:29:29,770 --> 00:29:31,772
Dan!
141
00:29:51,792 --> 00:29:57,506
Han kom pludselig flyvende!
Jeg nåede ikke at se ham!
142
00:30:07,308 --> 00:30:11,186
Hej, Alice. Skal vi lave børn?
143
00:30:17,943 --> 00:30:20,404
Dan?
144
00:30:26,118 --> 00:30:29,872
Bare rolig. Jeg er hos dig.
145
00:30:31,123 --> 00:30:37,296
- Dan har været ude for et uheld.
- Nej, det var Krueger.
146
00:30:37,504 --> 00:30:42,426
Før var han kun i mine drømme,
men nu har han fundet en ny måde...
147
00:30:44,345 --> 00:30:49,433
Det gør mig ondt,
men det var ikke nogen drøm.
148
00:30:52,770 --> 00:30:55,856
Dan er død.
149
00:30:56,065 --> 00:31:01,487
Nej, ikke Dan...
Fik han ram på Dan?
150
00:31:04,740 --> 00:31:09,995
- Det gør mig så ondt, skat.
- Krueger dræbte Dan!
151
00:31:10,204 --> 00:31:15,292
- Du har fået et chok.
- Politiet fandt en champagneflaske.
152
00:31:15,501 --> 00:31:21,799
Dan drak ikke! Den var sikkert
til mig for at fejre vores rejse.
153
00:31:22,007 --> 00:31:27,012
Vi må gøre noget! Nu er Dan død.
Det begynder forfra.
154
00:31:27,221 --> 00:31:30,974
Disse udbrud er ikke usædvanlige.
155
00:31:31,183 --> 00:31:36,522
Mange kvinder reagerer sådan,
især hvis de har fået et chok.
156
00:31:37,648 --> 00:31:43,529
- Bare rolig. Alt ordner sig.
- Hvad mener du?
157
00:31:44,696 --> 00:31:48,408
Hvad taler han om?
158
00:31:52,329 --> 00:31:57,709
- Hvad er der galt med mig?
- Ikke noget.
159
00:32:00,129 --> 00:32:03,966
Du er bare lidt gravid.
160
00:32:06,301 --> 00:32:09,805
Lægen vil gerne
beholde dig her i nat.
161
00:32:10,013 --> 00:32:16,270
Vi vil have dig under observation.
Det er for dit eget bedste.
162
00:32:16,478 --> 00:32:20,107
Alt skal nok ordne sig.
163
00:33:06,903 --> 00:33:09,573
Hej.
164
00:33:12,034 --> 00:33:15,245
- Hvad hedder du?
- Jacob.
165
00:33:16,622 --> 00:33:21,627
Jeg har altid godt
kunnet lide det navn.
166
00:33:24,004 --> 00:33:30,636
- Skal du ikke være på din stue?
- Der er så ensomt.
167
00:33:33,889 --> 00:33:39,311
- Jeg hedder...
- Jeg er ked af, din fyr blev dræbt.
168
00:33:39,519 --> 00:33:45,984
- Hvordan vidste du det?
- Jeg ville bare se, om det gik godt.
169
00:33:51,865 --> 00:33:55,410
Vent, Jacob!
170
00:34:23,688 --> 00:34:28,944
Greta-pige...
Nu skal du have din skønhedssøvn.
171
00:34:29,152 --> 00:34:33,198
Du vil ikke have rande
under dine smukke øjne.
172
00:34:41,540 --> 00:34:45,919
Har du set den lille fyr
på min afdeling? Jacob?
173
00:34:46,128 --> 00:34:51,466
- Han har sådan nogle sørgelige øjne.
- Der er ingen børn her.
174
00:34:51,675 --> 00:34:58,390
- Han kom nok fra børneafdelingen.
- Der er ingen børneafdeling.
175
00:34:58,598 --> 00:35:03,895
- Han havde hospitalstøj på.
- Hvad skal jeg sige?
176
00:35:05,605 --> 00:35:09,943
- Har du ringet til alle?
- Ja.
177
00:35:10,152 --> 00:35:14,906
Lad os holde det med drømmene
for os selv, ikke?
178
00:35:19,494 --> 00:35:23,915
Amanda Krueger arbejdede
på et sindssygehospital i 40'erne.
179
00:35:24,124 --> 00:35:30,630
Hun blev voldtaget af galninge og
fik et barn. Det var Freddy Krueger -
180
00:35:30,839 --> 00:35:35,260
- som myrdede
20-30 børn her på Elm Street.
181
00:35:35,468 --> 00:35:39,848
Han blev fanget, men slap for straf
på grund af en procedurefejl.
182
00:35:40,056 --> 00:35:44,102
Så forældrene
til de myrdede børn dræbte ham.
183
00:35:45,437 --> 00:35:50,442
De brændte ham.
Men det var kun begyndelsen.
184
00:35:50,650 --> 00:35:57,657
Han dræber stadig folk,
men nu sker det i deres mareridt.
185
00:35:57,866 --> 00:36:04,289
Han får ofrene fra mine drømme.
Det er min skyld, at Dan er død.
186
00:36:04,497 --> 00:36:09,628
- Sikke noget sludder!
- Lad os tale om barnet.
187
00:36:09,836 --> 00:36:15,550
- Ja, tillykke... tror jeg nok.
- Det er ikke derfor, vi er her.
188
00:36:15,759 --> 00:36:20,555
Dans forældre havde
store ambitioner på hans vegne.
189
00:36:20,764 --> 00:36:25,101
- Han var under et hårdt pres.
- Ambitiøse forældre kan gøre en gal.
190
00:36:25,310 --> 00:36:31,566
Da Dan døde, sov du jo slet ikke.
Det sagde du selv. Punktum.
191
00:36:38,156 --> 00:36:40,950
Han må have fundet en ny måde.
192
00:36:42,786 --> 00:36:49,459
Hør dog efter! Det er ikke en spøg!
Han kommer ind i mine drømme!
193
00:36:49,668 --> 00:36:55,048
Jeg kan ikke kontrollere det længere.
Jeg ved ikke, hvad han finder på.
194
00:36:55,256 --> 00:36:58,176
Vi ved, du er oprevet, Alice.
195
00:36:59,094 --> 00:37:05,767
Hvad der end truer dig, overnaturligt
eller ej, så skal det først forbi os.
196
00:37:05,975 --> 00:37:09,562
Os alle sammen. Ikke?
197
00:37:11,690 --> 00:37:14,651
Det er det, jeg er bange for.
198
00:37:39,092 --> 00:37:44,764
- Hvordan gik mødet?
- Ædrueligt.
199
00:37:44,973 --> 00:37:48,685
- Alice...
- Hvornår har du lært at købe ind?
200
00:37:48,893 --> 00:37:53,231
Da min lille pige blev mor.
201
00:37:54,899 --> 00:38:01,281
- Er du skuffet over mig?
- Nej... det er jeg ikke.
202
00:38:05,660 --> 00:38:09,747
Jeg håber, det bliver en dreng.
203
00:38:09,956 --> 00:38:14,752
Det bliver rart
at have en dreng i huset igen.
204
00:38:16,713 --> 00:38:20,550
Men lad det nu ikke blive en vane.
205
00:38:24,721 --> 00:38:30,226
Det er sandt.
Folk tror altid, vi er søstre.
206
00:38:30,435 --> 00:38:33,563
Greta har den perfekte modelkrop.
207
00:38:33,771 --> 00:38:40,778
Eileen Ford er en af mine venner.
Hun er meget interesseret i dig.
208
00:38:40,987 --> 00:38:48,203
Greta, her får du dit livs chance.
Burde du ikke være lidt taknemmelig?
209
00:38:48,411 --> 00:38:54,542
En af mine venner døde i går.
Er det tilladt at mindes ham?
210
00:38:54,751 --> 00:39:01,549
- Men vi holder jo selskab, skat.
- Jeg læste om det. Han var vist fuld.
211
00:39:01,758 --> 00:39:07,347
Han var bare en af Gretas bekendte.
Det var ikke en, hun stod nær.
212
00:39:07,555 --> 00:39:10,475
Du forstår, hvad jeg mener.
213
00:39:12,393 --> 00:39:15,355
Nej tak. Jeg er ikke sulten.
214
00:39:16,522 --> 00:39:21,235
- Skal du ikke have noget at spise?
- Jeg har ikke lyst.
215
00:39:21,444 --> 00:39:24,530
Du burde i det mindste smage lidt.
216
00:39:24,739 --> 00:39:28,993
Det er da dig, der altid formaner
mig om at holde vægten.
217
00:39:29,202 --> 00:39:35,166
Det er jo derfor, vi er på diæt, skat.
Så vi kan spise, når vi har gæster.
218
00:39:35,375 --> 00:39:41,464
Skal jeg ikke bare spise det hele,
brække mig og så spise videre?
219
00:39:41,673 --> 00:39:44,968
Tillader De, frue?
220
00:39:48,513 --> 00:39:51,182
Bon appetit... møgso.
221
00:39:52,809 --> 00:39:55,103
Filét de Barbie.
222
00:39:56,479 --> 00:40:00,358
Kun det bedste er godt nok til Greta.
223
00:40:02,068 --> 00:40:04,654
Gab op!
224
00:40:08,366 --> 00:40:11,994
Vi tager en portion til.
225
00:40:12,203 --> 00:40:16,958
- Ikke tale med mad i munden, skat.
- Man bliver, hvad man spiser!
226
00:40:27,468 --> 00:40:30,638
Min stakkels lille ven...
227
00:41:00,710 --> 00:41:04,630
Greta! Far... Far, hjælp!
228
00:41:07,300 --> 00:41:08,926
DØ, MØGSO!
229
00:41:14,891 --> 00:41:16,392
Greta?
230
00:41:36,204 --> 00:41:39,373
Skat? Er middagen snart klar?
231
00:41:44,712 --> 00:41:49,967
- Jeg fatter ikke, at det er sket.
- Hold ud, Yvonne.
232
00:41:50,176 --> 00:41:56,974
- Mark flipper helt ud.
- Vi må tage os sammen.
233
00:41:58,476 --> 00:42:04,232
Han er her et eller andet sted.
Han er meget oprevet.
234
00:42:04,315 --> 00:42:06,651
Mark?
235
00:42:11,030 --> 00:42:14,659
- Hvordan går det?
- Jeg er helt på toppen.
236
00:42:14,867 --> 00:42:21,749
- Jeg vil tale med jer om Greta.
- Hun er beklageligvis død i dag.
237
00:42:21,958 --> 00:42:27,463
- Det var et uheld, ligesom Dan.
- Nej, jeg advarede jer om Krueger.
238
00:42:27,672 --> 00:42:32,843
- Hold nu op, Alice.
- Hun faldt nok i søvn ved bordet.
239
00:42:33,052 --> 00:42:35,513
Det er ved at blive for sygt.
240
00:42:35,721 --> 00:42:40,142
Jeg forstår ikke, hvad der sker.
Krueger har brug for mine drømme.
241
00:42:40,351 --> 00:42:43,854
Men han dræbte Dan og Greta,
mens jeg var vågen.
242
00:42:44,063 --> 00:42:47,817
- Hold jer til virkeligheden.
- Klap i!
243
00:42:48,025 --> 00:42:52,446
To af os er døde i løbet af to dage.
Virker det normalt?
244
00:42:52,655 --> 00:42:58,703
Jeg er ikke færdig...
Jeg elskede Greta højt.
245
00:42:58,911 --> 00:43:04,125
Og hvis nogen
eller noget dræbte hende -
246
00:43:04,333 --> 00:43:08,045
- så vil jeg gerne vide det.
247
00:43:08,254 --> 00:43:12,091
- Jeg vil ikke hære mere på det her.
- Så skrid!
248
00:43:12,299 --> 00:43:17,012
Yvonne, vent! Undskyld.
249
00:43:19,348 --> 00:43:25,020
Jeg er en skiderik, og jeg
klarer ikke det her særlig godt.
250
00:43:25,229 --> 00:43:30,401
Men det er ikke din skyld.
Undskyld.
251
00:43:32,778 --> 00:43:35,406
Det er i orden.
252
00:43:36,532 --> 00:43:38,659
Bliver du her lidt?
253
00:43:38,868 --> 00:43:45,332
Gid jeg kunne, men jeg skal
arbejde i aften. Jeg må af sted.
254
00:43:46,584 --> 00:43:51,714
- Jeg skal nok blive lidt hos dig.
- Hej med jer.
255
00:43:55,092 --> 00:44:00,264
- Er jeg bare en forelsket nar?
- Det er der ingen, der synes.
256
00:44:04,143 --> 00:44:09,815
- Jeg havde alligevel ikke en chance.
- Hun holdt meget af dig.
257
00:44:10,024 --> 00:44:15,571
Måske tog hendes mor livet af hende
med al sin perfide perfektionisme.
258
00:44:15,779 --> 00:44:18,407
Det var ikke hendes mor.
259
00:44:20,743 --> 00:44:26,207
"Snigende Skygge" havde ikke været
bange for at sige, hvad han følte.
260
00:44:26,415 --> 00:44:30,169
Han er faktisk
mere menneskelig, end jeg er.
261
00:44:30,377 --> 00:44:36,884
Fyren her er ikke som en af dine
tegneseriefigurer. Han er virkelig.
262
00:44:37,092 --> 00:44:40,221
Fortæl mig mere om ham Krueger.
263
00:44:41,347 --> 00:44:47,353
Du ser træt ud. Jeg laver noget kaffe.
Der er meget at fortælle.
264
00:44:59,823 --> 00:45:02,868
Mark?
265
00:45:06,997 --> 00:45:09,333
Nej, Mark!
266
00:45:56,672 --> 00:45:59,258
Mark?
267
00:46:08,767 --> 00:46:11,770
Hjælp!
268
00:46:16,316 --> 00:46:19,236
- Mark?
- Hjælp!
269
00:46:26,869 --> 00:46:30,372
Mark, tag min hånd! Tag den!
270
00:46:45,846 --> 00:46:48,599
Vi må væk herfra!
271
00:46:53,145 --> 00:46:55,647
Skynd dig!
272
00:47:00,027 --> 00:47:02,362
Fandens også!
273
00:47:07,785 --> 00:47:10,579
Jacob?
274
00:47:12,122 --> 00:47:15,083
Hej.
275
00:47:20,172 --> 00:47:22,633
Dav.
276
00:47:23,759 --> 00:47:29,264
Du ser ikke helt rask ud.
Hvordan har du det?
277
00:47:29,473 --> 00:47:32,434
Jeg har haft mareridt.
278
00:47:34,770 --> 00:47:37,606
Bor du her, Jacob?
279
00:47:38,815 --> 00:47:42,861
Jeg venter bare på nogen.
280
00:47:43,070 --> 00:47:45,614
Det var trist med Greta.
281
00:47:45,822 --> 00:47:49,660
- Er det hende, du venter på?
- Nej.
282
00:47:49,868 --> 00:47:55,249
Det er ikke noget rart sted for dig.
Skal vi lede efter din mor?
283
00:47:55,457 --> 00:47:59,211
- Hun vil ikke vide af mig.
- Det passer ikke.
284
00:47:59,419 --> 00:48:03,048
Hun er nok meget bekymret for dig.
Det ville jeg være...
285
00:48:03,257 --> 00:48:09,137
Nej, du vil jo slet ikke være mor.
Hvorfor tænker du ikke på mig?
286
00:48:09,346 --> 00:48:14,101
Jeg vil godt blive hos dig.
Hvorfor kan du ikke lide mig?
287
00:48:14,309 --> 00:48:18,438
Hvem har sagt,
at jeg ikke kan lide dig?
288
00:48:18,647 --> 00:48:22,359
Min ven med den mærkelige hånd.
289
00:48:22,567 --> 00:48:27,614
- Kom, nu går vi.
- Nej, han kalder på mig nu.
290
00:48:27,823 --> 00:48:29,908
Jacob, vent!
291
00:48:45,132 --> 00:48:48,343
Kors, han eksisterer virkelig!
292
00:48:52,931 --> 00:48:56,727
- Er alt vel?
- Han gør noget ved mit barn.
293
00:48:56,935 --> 00:49:00,063
- Han forsøger at skade Jacob.
- Hvem er Jacob?
294
00:49:00,272 --> 00:49:04,943
- Mit barn!
- Har du allerede givet ham et navn?
295
00:49:06,862 --> 00:49:10,407
Ja... det har jeg vel.
296
00:49:11,867 --> 00:49:16,204
Jeg må hen til et sted,
hvor Krueger ikke kan finde ham.
297
00:49:17,372 --> 00:49:21,334
Slap af. Hvordan vil du
gemme dig for sådan en fyr?
298
00:49:22,210 --> 00:49:27,174
- Forlade jorden?
- Jeg ved det ikke.
299
00:49:27,382 --> 00:49:33,221
Hvis du er urolig for barnet, så ring
til Yvonne og lad lægen se på det.
300
00:49:33,430 --> 00:49:38,351
Jeg vil se, hvad jeg ellers
kan finde ud af om ham Krueger.
301
00:49:40,979 --> 00:49:45,025
- Hvad er der galt med barnet?
- Krueger forsøger at skade det.
302
00:49:45,150 --> 00:49:47,944
Du må tage dig sammen.
303
00:49:48,153 --> 00:49:52,324
Mark ved, at jeg ikke er skør.
Bed ham vise dig sine hænder.
304
00:49:52,532 --> 00:49:58,914
- Du skal bare tage det roligt.
- Han kommer jo, når jeg er vågen!
305
00:49:59,122 --> 00:50:04,503
- Drømmer ufødte børn?
- Ja, det gør de.
306
00:50:04,711 --> 00:50:10,133
Men lad nu være med at sige
noget om det her til dr. Moore.
307
00:50:10,801 --> 00:50:15,222
Tænk, at jeg har bedt dr. Moore
komme på en søndag for din skyld.
308
00:50:15,347 --> 00:50:18,767
- Undskyld.
- Jeg troede, det var alvorligt.
309
00:50:18,975 --> 00:50:22,479
Det her kan ikke
være mere alvorligt.
310
00:50:22,687 --> 00:50:25,816
Hvis du siger noget, bliver jeg fyret.
311
00:50:27,400 --> 00:50:30,779
Dr. Moore, drømmer ufødte børn?
312
00:50:32,155 --> 00:50:38,203
Et foster kan drømme
op til 70 procent af døgnet.
313
00:50:38,411 --> 00:50:43,500
- Endnu mere når det bliver ældre.
- Kan jeg mærke det?
314
00:50:43,708 --> 00:50:49,047
Er du her for at finde ud af,
om dit barn har mareridt?
315
00:50:49,256 --> 00:50:53,426
Vi vil vel gerne
finde ud af alt, hvad vi kan, ikke?
316
00:50:53,635 --> 00:50:59,849
Oprigtigt talt er ultralyd
ikke berettiget på det her stadie.
317
00:51:00,058 --> 00:51:03,979
Jeg vil bare sikre mig,
at mit barn har det godt.
318
00:51:05,397 --> 00:51:10,235
Hjertet virker stærkt.
Lad os høre det.
319
00:51:15,407 --> 00:51:17,993
Der er dit barn.
320
00:51:25,834 --> 00:51:28,378
Hent hendes journal.
321
00:52:36,863 --> 00:52:41,076
Kan du se nogle træk,
der ligger til familien?
322
00:52:46,164 --> 00:52:51,920
Så er der mad.
Lidt åndelig føde til min dreng.
323
00:52:52,128 --> 00:52:54,881
Rør ham ikke!
324
00:52:58,343 --> 00:53:03,932
- Hvad gør han med mit barn?
- Nu må du tage det roligt.
325
00:53:04,140 --> 00:53:09,896
Dit barn har det fint.
Han er ret stor, men helt normal.
326
00:53:10,105 --> 00:53:14,317
Han tager deres sjæle
og former barnet i sit eget billede.
327
00:53:14,526 --> 00:53:21,032
Du er træt nu. Du får det bedre,
når du har hvilet dig. Kom, så går vi.
328
00:53:21,241 --> 00:53:23,785
Kom så.
329
00:53:41,094 --> 00:53:45,390
Greta og Dan var der.
Krueger dræbte dem.
330
00:53:45,598 --> 00:53:50,019
Nu madede han Jacob med dem.
331
00:53:50,228 --> 00:53:55,275
Alice, er du klar over,
hvordan du lyder?
332
00:53:55,483 --> 00:53:58,987
Fuldstændig skør,
men det er jeg ikke.
333
00:53:59,195 --> 00:54:02,365
Og hvis du er min ven,
så ville du tro mig.
334
00:54:02,574 --> 00:54:07,245
Jeg er din ven, og jeg er bekymret.
Du må tilbage til virkeligheden.
335
00:54:07,453 --> 00:54:11,332
- Krueger er virkelig.
- Du må tænke på dit barn.
336
00:54:11,541 --> 00:54:14,711
Det er også det, jeg gør!
337
00:54:16,546 --> 00:54:22,969
Tro mig eller ej, Krueger er tilbage.
Han er ude efter mit barn.
338
00:54:23,177 --> 00:54:27,557
Og hvis jeg ikke prøver
at gøre noget, hvem gør så?
339
00:54:27,765 --> 00:54:31,019
Du opfører dig
fuldstændig vanvittigt!
340
00:54:31,227 --> 00:54:34,856
Du burde rejse væk
og hvile dig lidt.
341
00:54:35,064 --> 00:54:39,611
Man kan ikke flygte fra ham.
Han kommer til en i drømmene.
342
00:54:39,819 --> 00:54:43,531
- Vi er ikke de eneste.
- Også dig?
343
00:54:43,740 --> 00:54:50,622
- Han inviterede mig hjem i går.
- Vi har ikke sovet siden i fredags.
344
00:54:50,830 --> 00:54:57,712
- Det er derfor, du er i live.
- Læs det her. Hun er ikke skør.
345
00:55:07,055 --> 00:55:12,852
- Klarer du den?
- Jeg ved, hvad det er, der sker.
346
00:55:13,061 --> 00:55:17,732
Krueger bruger Jacobs drømme.
Vi må stoppe ham.
347
00:55:20,360 --> 00:55:23,696
Der er en måde.
348
00:55:25,323 --> 00:55:28,868
Har du overvejet
at lade være med at få barnet?
349
00:55:29,077 --> 00:55:34,040
Hvis der ikke er noget barn,
findes barnets drømme heller ikke.
350
00:55:34,248 --> 00:55:40,213
Nej, det kan jeg ikke gøre.
Jeg så ham inden i mig.
351
00:55:40,421 --> 00:55:44,967
Han er en del af mig og Dan.
Jeg vil beholde ham.
352
00:55:45,176 --> 00:55:48,679
Godt, så må vi finde
på en anden måde.
353
00:55:53,267 --> 00:55:56,187
Hende har jeg set før.
354
00:55:57,647 --> 00:56:00,566
Alice, kom lige herned!
355
00:56:09,075 --> 00:56:11,744
Hej.
356
00:56:11,953 --> 00:56:16,749
Mr. Jordan og jeg ville høre,
hvordan du har det.
357
00:56:16,958 --> 00:56:23,297
- Kom og sæt dig.
- I kommer altså lidt ubelejligt...
358
00:56:23,506 --> 00:56:27,802
Hvad har du tænkt dig
at gøre med barnet?
359
00:56:28,010 --> 00:56:30,096
Hvabehar?
360
00:56:33,599 --> 00:56:39,188
Jeg har tænkt over det, og jeg har
bestemt mig for at beholde ham.
361
00:56:41,566 --> 00:56:47,864
Vi spekulerede på, om det
måske bliver for meget for dig.
362
00:56:48,072 --> 00:56:51,868
Du er jo enlig.
363
00:56:52,076 --> 00:56:58,875
Vi er klar over, hvilken byrde det
bliver for dig at tage dig af barnet.
364
00:56:59,083 --> 00:57:02,169
Vi vil gerne hjælpe.
365
00:57:02,378 --> 00:57:07,091
Vi vil gerne adoptere det
og opdrage det som vores eget.
366
00:57:08,926 --> 00:57:15,349
Jeg værdsætter jeres omtanke,
men nej. Han er mit ansvar.
367
00:57:15,558 --> 00:57:20,688
- Og vores. Det er vores barnebarn.
- Doris, det var nok en dårlig idé...
368
00:57:20,897 --> 00:57:23,983
I din nuværende tilstand -
369
00:57:24,191 --> 00:57:28,904
- er du måske ikke i stand til
at tage dig af et barn.
370
00:57:31,198 --> 00:57:34,535
Hvad mener du med min "tilstand"?
371
00:57:37,913 --> 00:57:40,833
Dr. Moore ringede til os.
372
00:57:41,042 --> 00:57:46,797
Han sagde, at Alice var hysterisk og
led af paranoide vrangforestillinger.
373
00:57:47,006 --> 00:57:51,552
- I forstår det ikke.
- Vi ved, det har været hårdt for dig.
374
00:57:51,761 --> 00:57:57,224
- Men det drejer sig ikke kun om dig.
- I får ikke lov at tage mit barn!
375
00:57:57,433 --> 00:58:03,606
- Retten vil måske ikke give dig ret.
- Men det gør jeg. Nu er det nok!
376
00:58:03,814 --> 00:58:09,820
- I skal ikke true min datter!
- Men vi har ret til det.
377
00:58:11,280 --> 00:58:17,995
Han er en del af mig, og jeg
giver ham ikke til nogen som helst!
378
00:58:30,841 --> 00:58:34,595
- De tror, jeg er skør.
- Det må de om.
379
00:58:34,804 --> 00:58:39,600
Hvis jeg ikke gør noget, forsøger
de måske at tage Jacob fra mig.
380
00:58:41,936 --> 00:58:45,773
- Hun begik altså selvmord?
- Ja, ifølge aviserne.
381
00:58:45,981 --> 00:58:51,570
Hun døde på sindssygehospitalet.
Efter retssagen hængte hun sig.
382
00:58:51,779 --> 00:58:56,992
Det mente man i hvert fald.
Der var ingen beviser.
383
00:58:58,536 --> 00:59:02,498
- De fandt ikke liget.
- Men jeg har set hendes grav.
384
00:59:02,706 --> 00:59:07,336
Den er tom.
Det er bare en mindesten.
385
00:59:07,545 --> 00:59:13,217
- Hun blev aldrig begravet. Sejt.
- Jeg forstår det ikke.
386
00:59:13,425 --> 00:59:18,722
Hun begik selvmord.
Hendes sjæl får aldrig fred.
387
00:59:18,931 --> 00:59:21,433
Hvor har du det fra?
388
00:59:21,642 --> 00:59:25,396
Det står i den her
et eller andet sted.
389
00:59:32,570 --> 00:59:36,907
"Sjælevandring",
"Synderens sjæl"...
390
00:59:37,116 --> 00:59:40,870
Her er det.
"Fanget i dens jordiske hvilested".
391
00:59:41,078 --> 00:59:46,792
Hun forsøgte at give mig råd i
drømmen, men så smækkede døren i.
392
00:59:48,210 --> 00:59:53,966
Det var ham. Vi må finde stedet,
hvor hun døde og befri hendes sjæl.
393
00:59:54,175 --> 00:59:58,971
Du må holde dig vågen
og holde øje med mig.
394
01:00:23,203 --> 01:00:28,083
Du kom ikke til træningen.
Er du blevet forelsket eller hvad?
395
01:00:28,292 --> 01:00:33,464
Spørg ikke.
Du vil ikke vide det.
396
01:00:33,672 --> 01:00:38,719
- Er bassinet åbent?
- Ja, hvis du skynder dig.
397
01:01:19,927 --> 01:01:22,805
Amanda!
398
01:03:22,966 --> 01:03:24,676
Alice!
399
01:03:25,636 --> 01:03:28,430
Lad os få lidt gang i den!
400
01:03:50,369 --> 01:03:53,956
Hvor skal du hen, grisling?
401
01:03:54,164 --> 01:03:59,544
- Festen er jo lige begyndt.
- Jeg ved, hvad du er ude på.
402
01:03:59,753 --> 01:04:04,007
Jeg troede,
jeg havde gang i... Yvonne!
403
01:04:08,845 --> 01:04:11,014
Klap i!
404
01:04:29,783 --> 01:04:34,579
- Hvad skete der?
- Han er bange for Amanda.
405
01:04:37,374 --> 01:04:41,670
- Er du uskadt?
- Ja.
406
01:04:42,921 --> 01:04:45,590
Du er ikke skør.
407
01:04:46,758 --> 01:04:50,971
Vi må finde Amanda. Kom.
408
01:04:59,855 --> 01:05:02,399
MARERIDT FRA HELVEDE
409
01:05:27,966 --> 01:05:30,427
Kors!
410
01:05:30,635 --> 01:05:33,555
Alice!
411
01:07:15,865 --> 01:07:19,202
Hjælp mig, Mark.
412
01:07:20,662 --> 01:07:24,916
- Greta?
- Er hun ikke bare lækker?
413
01:07:25,125 --> 01:07:29,671
- Lad hende være!
- Prøv at smage.
414
01:07:41,349 --> 01:07:45,645
Nu skal du dø,
din opfræsede narrøv!
415
01:08:16,718 --> 01:08:20,096
Hurtigere end en psykopat!
416
01:08:22,807 --> 01:08:26,603
Mægtigere end en galning!
417
01:08:28,771 --> 01:08:31,858
Det er Super-Freddy!
418
01:08:32,066 --> 01:08:36,946
Jeg har jo sagt, at du ikke
har godt af at læse tegneserier.
419
01:09:18,863 --> 01:09:21,741
Mark!
420
01:09:37,966 --> 01:09:42,887
Det er et mirakel,
at de ikke begge blev slået ihjel.
421
01:09:43,096 --> 01:09:46,599
Nej, han har brug for mig i live.
422
01:09:46,808 --> 01:09:50,979
- Hvem taler hun om?
- Hun er oprevet.
423
01:09:52,563 --> 01:09:56,943
- I må følge med på stationen.
- Yvonne!
424
01:10:02,198 --> 01:10:05,535
Hvad sker der? Hvor er Mark?
425
01:10:05,743 --> 01:10:11,541
- Mark faldt i søvn. Krueger fik ham.
- Nej... Åh gud!
426
01:10:11,749 --> 01:10:18,673
Tag dig sammen! Vi må standse
Krueger, før han får fat i Jacob igen!
427
01:10:18,881 --> 01:10:23,553
- Hvordan standser vi ham?
- Gennem Amanda.
428
01:10:23,761 --> 01:10:26,931
Så må vi finde hende.
429
01:10:27,140 --> 01:10:31,644
Meg jeg nægter
at gå i boblebad med ham igen.
430
01:10:31,853 --> 01:10:36,315
Jeg var i tårnet, da han brugte dig
til at aflede min opmærksomhed.
431
01:10:36,524 --> 01:10:39,819
- Alice!
- Hvad skal vi gøre?
432
01:10:40,028 --> 01:10:45,992
Tag hen til sindssygehospitalet,
jeg fortalte dig om, og finde hende!
433
01:10:46,200 --> 01:10:50,079
- Alice, nu skal vi hjem.
- Nej, jeg skal noget.
434
01:10:50,288 --> 01:10:53,207
Kom så.
435
01:10:54,709 --> 01:10:58,588
Find Amanda. Og skynd dig!
436
01:12:27,718 --> 01:12:30,555
Kom frem, Krueger!
437
01:12:32,932 --> 01:12:34,976
Spillet er slut!
438
01:12:51,867 --> 01:12:58,916
Jeg var stærkere end dig.
Derfor gik du på Jacob, dit svin!
439
01:12:59,125 --> 01:13:04,338
Du vil have, han bliver ligesom dig,
så du kan leve gennem hans drømme!
440
01:13:04,547 --> 01:13:08,926
Men det får du ikke lov til!
Hører du, Krueger?
441
01:13:20,563 --> 01:13:25,818
Hvis du ikke vil tale med mig,
så vil du måske tale med Amanda!
442
01:14:13,449 --> 01:14:15,576
Kom nu, din kujon!
443
01:15:18,764 --> 01:15:21,350
Godnat, dit røvhul!
444
01:15:43,956 --> 01:15:48,460
Jeg er din rigtige ven, Jacob.
Ligesom din far.
445
01:15:54,466 --> 01:15:57,845
Mor, det er min ven.
446
01:15:59,096 --> 01:16:05,436
Godt forsøgt, Alice.
Det er mit nye look. Kan du lide det?
447
01:16:16,196 --> 01:16:22,036
- Mor...
- Kom her. Han behøver os begge to.
448
01:16:22,244 --> 01:16:24,830
Jeg har jer begge to!
449
01:16:25,956 --> 01:16:28,667
Nu skal vi hjem, Jacob.
450
01:16:33,589 --> 01:16:36,175
Løb, Jacob!
451
01:16:42,681 --> 01:16:47,561
Kom så.
Kom hen til farmand! Jacob...
452
01:16:47,770 --> 01:16:49,980
Jacob...
453
01:16:51,774 --> 01:16:54,735
Vær ikke bange, min dreng.
454
01:16:54,943 --> 01:16:59,031
- Dan?
- Følg med mig.
455
01:17:01,658 --> 01:17:05,329
Jacob, han er ikke din far!
456
01:17:16,507 --> 01:17:20,094
Børn er altid en skuffelse.
457
01:17:53,168 --> 01:17:58,048
- Hvor er han?
- Han gemmer sig inden i dig.
458
01:17:58,257 --> 01:18:04,638
- Hvad mener du?
- Inden i dig. Der fandt han mig.
459
01:18:04,847 --> 01:18:10,185
- Men hvordan?
- Det var let, fordi han kender dig.
460
01:18:15,274 --> 01:18:19,820
Nu er det alvor, Krueger!
461
01:18:49,975 --> 01:18:54,521
Nu kan vi rigtig
lære hinanden at kende.
462
01:19:44,446 --> 01:19:47,282
Tak.
463
01:20:12,057 --> 01:20:14,601
Jacob!
464
01:20:14,810 --> 01:20:19,856
Alice kan ikke besejre ham.
Kun du kan hjælpe hende.
465
01:20:22,818 --> 01:20:25,695
Lad hende være!
466
01:20:27,030 --> 01:20:32,369
Kom! Du skal lære mig det hele.
Hende er der ikke noget ved mere.
467
01:20:32,577 --> 01:20:35,664
Vil du lære mig det?
468
01:20:49,678 --> 01:20:54,933
Nu, Jacob. Slip magten løs,
som han har givet dig.
469
01:20:58,019 --> 01:21:01,398
Løbet er kørt, Krueger.
470
01:22:53,343 --> 01:22:56,513
Bliv der! Tag dit barn og gå.
471
01:23:07,649 --> 01:23:11,444
Slip mig ud!
472
01:23:31,297 --> 01:23:35,885
Det har du gjort godt, Alice. Holder
han dig stadig vågen om natten?
473
01:23:36,094 --> 01:23:38,972
Det gør ikke noget.
474
01:23:40,223 --> 01:23:42,684
Han har hele livet til at sove.
475
01:23:48,439 --> 01:23:52,235
Drøm sødt, Jacob Daniel.
476
01:23:54,529 --> 01:23:58,158
Hvordan har mit barnebarn det?
477
01:24:00,618 --> 01:24:05,248
- Sulten?
- Det er vi alle sammen.