1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,362 --> 00:00:29,613 - Que tenga un gran día. - Gracias. 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,989 Igualmente. 5 00:00:31,114 --> 00:00:33,033 Buenos días. ¿Qué te sirvo? 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,744 - ¿Dónde está la chica de cabello rizado? - ¿Sara? 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,747 Está enferma. O eso dice. 8 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Tiene un nuevo novio. 9 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 ¿Qué te sirvo? 10 00:00:41,750 --> 00:00:42,960 Siempre pido lo de siempre, 11 00:00:43,085 --> 00:00:44,461 y suele tenerlo listo porque siempre voy tarde. 12 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 No me dejes en suspenso. 13 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 Dame C. C. con P. P. M. Q. 14 00:00:49,132 --> 00:00:50,008 Así que... 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,761 - creo que C. C. es crema de cacahuate. - Sí. 16 00:00:52,970 --> 00:00:55,097 Con plátano, pasas, miel y queso sobre un pan. 17 00:00:55,264 --> 00:00:57,391 Qué buen metabolismo. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,101 ¿Correrás un maratón? 19 00:00:59,643 --> 00:01:02,771 Mi hermana, que en paz descanse, corrió un maratón una vez. 20 00:01:02,980 --> 00:01:04,982 No está muerta. Solo exhausta. 21 00:01:05,107 --> 00:01:06,608 Felicidades, Sharon. Corriste. 22 00:01:07,526 --> 00:01:09,111 Pero los demás tenemos que trabajar. 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,779 Yo debía estar trabajando hace tres minutos. 24 00:01:10,988 --> 00:01:13,115 Disculpa, tengo mucha prisa. 25 00:01:13,282 --> 00:01:16,493 No debes apresurar un buen sándwich, amigo. 26 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Alfred, no puedo hablar ahora. 27 00:01:21,874 --> 00:01:23,041 Buenos días, Sr. Allen. 28 00:01:23,250 --> 00:01:24,168 No, voy tarde. 29 00:01:24,376 --> 00:01:26,128 Me muero de hambre, la chica que no está 30 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 se llama Sara y tiene novio. 31 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Tenemos una emergencia en el hospital de Gótica. 32 00:01:29,840 --> 00:01:31,258 Un robo que salió mal. 33 00:01:31,466 --> 00:01:33,218 Es mitad de la mañana. 34 00:01:33,385 --> 00:01:35,345 ¿Qué hace nuestro batiamigo despierto? 35 00:01:35,888 --> 00:01:36,722 Llama a Superman. 36 00:01:37,472 --> 00:01:38,599 Fue mi primera opción. 37 00:01:39,224 --> 00:01:40,392 Desgraciadamente, está ocupado. 38 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 {\an8}- Volcán activo en Centroamérica. - Típico. 39 00:01:43,020 --> 00:01:43,854 ¿Qué hay de Diana? 40 00:01:44,021 --> 00:01:45,105 Fue mi segunda opción. 41 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 La llamé, pero no contesta. 42 00:01:47,357 --> 00:01:50,402 ¿Cuántas opciones tuviste antes de llamarme a mí? 43 00:01:50,611 --> 00:01:51,737 ...no hablamos de ella. 44 00:01:51,904 --> 00:01:53,363 - Hablamos de ti. - Disculpa, ¿mi sándwich...? 45 00:01:53,488 --> 00:01:54,615 Aprendí mi lección 46 00:01:54,740 --> 00:01:55,866 en el barco el año pasado. 47 00:01:56,033 --> 00:01:57,993 Son cosas que dice mi hermana cuando está ebria. 48 00:01:58,160 --> 00:01:59,995 Comentarios personales sobre las amigas de mamá, 49 00:02:00,162 --> 00:02:01,997 aunque creo que digo lo mismo de ella... 50 00:02:12,758 --> 00:02:13,842 ¡No puede ser! 51 00:02:14,009 --> 00:02:15,093 ¡Flash! 52 00:02:15,969 --> 00:02:17,846 - Hola. Gracias. - Te amo. 53 00:02:18,013 --> 00:02:19,848 - También pienso que eres linda. - ¡Qué emoción! 54 00:02:20,015 --> 00:02:21,850 - ¡No puede ser! - ¡Creo que moriré! 55 00:02:21,975 --> 00:02:23,352 Lo comunico con el Sr. Wayne. 56 00:02:23,519 --> 00:02:25,229 - No, por favor, no. - No puedo creerlo. 57 00:02:25,395 --> 00:02:28,607 Perdón si suena raro, pero ¿te comerás ese chocolate? 58 00:02:29,399 --> 00:02:30,901 ¿Podrías arrojármelo? 59 00:02:31,109 --> 00:02:32,778 - En nombre de la justicia. - Sí. 60 00:02:32,986 --> 00:02:34,780 Te necesito aquí ahora, Barry. 61 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 Hola, Bruce. Sí, ya... 62 00:02:36,990 --> 00:02:37,908 voy. 63 00:03:22,870 --> 00:03:25,289 {\an8}LÍMITE DE CIUDAD GÓTICA HOSPITAL - PRÓXIMA SALIDA 6.4 KM 64 00:03:40,345 --> 00:03:41,847 ¡No! 65 00:03:42,014 --> 00:03:43,098 ¡No! 66 00:03:45,475 --> 00:03:46,268 AMBULANCIA 67 00:03:50,355 --> 00:03:53,108 Bruce, esto es un desastre. 68 00:03:53,275 --> 00:03:54,359 ¿Por qué no estás aquí? 69 00:04:13,212 --> 00:04:16,214 Bruce, ¿por qué parece que estás huyendo? 70 00:04:16,380 --> 00:04:19,510 El hijo idiota de Falcone decidió entrar a las ligas mayores. 71 00:04:19,968 --> 00:04:22,638 Reunió a un equipo e irrumpió en el laboratorio del hospital. 72 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Robó un virus altamente letal. 73 00:04:25,140 --> 00:04:27,226 Los intercepté, pero lograron escapar. 74 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Encárgate del hospital, Barry. 75 00:04:29,770 --> 00:04:31,980 Alguien tiene que salvar al mundo, y eso haré. 76 00:04:32,147 --> 00:04:32,981 Si no te importa. 77 00:04:33,482 --> 00:04:34,733 No hay problema, Bruce. 78 00:04:55,337 --> 00:04:57,214 "Gracias por salvarme, Flash". 79 00:04:57,381 --> 00:04:59,466 Barry, las tuberías de gas y agua se rompieron. 80 00:04:59,591 --> 00:05:00,717 En el sótano. 81 00:05:01,134 --> 00:05:02,135 Muy bien. 82 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Ahora voy. 83 00:05:16,984 --> 00:05:18,110 ¿Puedes abrirla? 84 00:05:18,235 --> 00:05:19,528 - Creo que está cerrada. - Está atascada. 85 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 ¡No abre! 86 00:05:21,864 --> 00:05:23,156 ¡Por favor! 87 00:05:33,125 --> 00:05:35,085 Escucha, Alfred. Logré aceptar 88 00:05:35,210 --> 00:05:38,005 que soy casi el conserje de la Liga de la Justicia. 89 00:05:38,213 --> 00:05:39,464 Que es patético. 90 00:05:39,631 --> 00:05:41,466 Pero lo acepté. 91 00:05:41,633 --> 00:05:42,593 Pero... 92 00:05:42,718 --> 00:05:44,469 me doy cuenta 93 00:05:44,636 --> 00:05:47,014 de que siempre que hay un batidesastre, 94 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 tengo que limpiarlo yo. 95 00:05:50,517 --> 00:05:51,518 ALTO 96 00:05:51,727 --> 00:05:53,520 - Por aquí. No se distraigan. - Sí. 97 00:05:53,729 --> 00:05:56,023 - No se separen. - Sí, increíble, ¿no? 98 00:06:04,489 --> 00:06:05,365 ¡Cuidado! 99 00:06:17,377 --> 00:06:18,504 - Increíble. - ¿Qué? 100 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 Si mis cálculos no fallan, 101 00:07:02,840 --> 00:07:05,717 y la historia ha demostrado que no fallan, 102 00:07:05,843 --> 00:07:09,096 el daño estructural está a punto de causar que colapse el ala este. 103 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 - El ala este está bien. - Está bien, te tengo. 104 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 Lo que es bueno, porque mi velocidad disminuye. 105 00:07:14,852 --> 00:07:15,978 Tengo el tanque vacío, Alfred. 106 00:07:17,020 --> 00:07:18,146 ¿Escuchaste eso? 107 00:07:18,355 --> 00:07:19,356 Fue mi estómago. 108 00:07:24,987 --> 00:07:25,863 No. 109 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 Es el ala este colapsando. 110 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Barry, piso 30. 111 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 Hay bebés... 112 00:07:49,970 --> 00:07:51,889 Lloviendo. 113 00:08:18,999 --> 00:08:20,292 CRÍTICO 114 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 ÁCIDO 115 00:08:50,364 --> 00:08:51,865 ENERGÍA MÁXIMA 116 00:09:19,226 --> 00:09:21,770 ÁCIDO 117 00:09:27,359 --> 00:09:29,736 INDUSTRIAS WATTS 118 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 PERRO DE TERAPIA 119 00:10:34,968 --> 00:10:36,094 Señor Allen, 120 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 estoy muy orgulloso de usted. 121 00:10:38,764 --> 00:10:40,474 Hizo felices a muchas madres. 122 00:10:47,773 --> 00:10:48,607 Sí. 123 00:10:49,483 --> 00:10:50,359 Muy bien. 124 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 Sé que estos sucesos pueden dejar cicatrices psicológicas. 125 00:10:54,780 --> 00:10:57,783 Busque los servicios de un profesional en salud mental. 126 00:10:57,991 --> 00:11:00,869 La Liga de la Justicia no está entrenada para eso. 127 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Créame. 128 00:11:02,371 --> 00:11:03,163 Qué susto. 129 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 ¡Deshazte de él! 130 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 Si ese maletín cae al agua, 131 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 acabará con la mitad de Gótica antes del almuerzo. 132 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 - Maldita sea. - Por favor, no me sueltes. 133 00:12:43,096 --> 00:12:46,141 Ay, no. Por favor, no. 134 00:12:46,350 --> 00:12:47,142 ¡No! 135 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 Lamento llegar tarde. 136 00:13:01,114 --> 00:13:01,907 Cuidado con el escalón. 137 00:13:03,242 --> 00:13:04,409 - Hola. - Hola. 138 00:13:06,870 --> 00:13:07,788 Lindo traje. 139 00:13:08,288 --> 00:13:09,248 Te ves bien, Flash. 140 00:13:10,374 --> 00:13:11,250 Grac... 141 00:13:12,876 --> 00:13:13,961 Y tú... 142 00:13:14,711 --> 00:13:15,587 de nada. 143 00:13:15,712 --> 00:13:17,965 Mi ego no me permite darle las gracias a nadie. 144 00:13:21,593 --> 00:13:22,594 Desarrollé 145 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 una personalidad todopoderosa para compensar los traumas de mi infancia. 146 00:13:25,764 --> 00:13:27,349 Yo también tengo traumas de la infancia. 147 00:13:27,474 --> 00:13:28,600 Batman está loco. 148 00:13:28,767 --> 00:13:30,477 - El Lazo de la Verdad... - Millones. Es la madre... 149 00:13:30,644 --> 00:13:31,728 ...nunca falla. 150 00:13:31,854 --> 00:13:33,397 Quizás debería donar todo mi dinero. 151 00:13:33,605 --> 00:13:35,858 Si quiero terminar con el crimen, debería erradicar la pobreza. 152 00:13:35,983 --> 00:13:37,651 Sé que el sexo existe. 153 00:13:37,860 --> 00:13:39,903 Pero nunca lo he experimentado. 154 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 Maldita sea. 155 00:13:42,406 --> 00:13:43,365 Bueno, 156 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 tengo que irme. 157 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Sí. 158 00:13:46,493 --> 00:13:47,619 Un placer, como siempre. 159 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 Lo del sexo fue una metáfora 160 00:13:52,875 --> 00:13:55,002 de literatura gótica. 161 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 No hay forma de arreglarlo. 162 00:13:56,587 --> 00:13:57,504 Solo olvídalo. 163 00:13:59,840 --> 00:14:01,633 Me encantaría quedarme a limpiar más desastres, 164 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 pero este superhéroe necesita desayunar. 165 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 Adiós, Flash. 166 00:14:05,971 --> 00:14:07,389 Sí. Adiós, Batman. 167 00:14:08,348 --> 00:14:09,516 Bien hecho, Sr. Wayne. 168 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 ¿Desayunará en casa, señor? 169 00:14:15,606 --> 00:14:17,858 Sí, creo que sí. 170 00:14:19,359 --> 00:14:20,485 ...te lleva a la destrucción. 171 00:14:20,611 --> 00:14:22,487 No hablamos de ella. 172 00:14:22,863 --> 00:14:24,114 Hablamos de ti. 173 00:14:24,239 --> 00:14:26,742 Tienes que dejar de vivir en el pasado. 174 00:14:27,367 --> 00:14:29,036 ¿Fue suficientemente rápido? 175 00:14:33,123 --> 00:14:34,291 Buenos días, profesor. 176 00:14:41,465 --> 00:14:42,257 Miren quién llegó. 177 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 Cállate, Albert. 178 00:14:43,967 --> 00:14:46,261 Todos los días. No sé cómo lo logras, Barry. 179 00:14:46,470 --> 00:14:47,596 ¿Viniste gateando? 180 00:14:47,721 --> 00:14:49,598 - ¿Está enojado? - Pues te van a despedir. 181 00:14:49,765 --> 00:14:51,475 - Te van a matar. - No. 182 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 Déjame adivinar. 183 00:14:53,227 --> 00:14:54,520 No sonó tu despertador. 184 00:14:55,354 --> 00:14:57,606 Tu perro se comió tu despertador. 185 00:14:57,773 --> 00:14:59,608 Tu despertador se comió tus llaves. 186 00:14:59,775 --> 00:15:02,486 La abuela de tus llaves falleció, y necesitan un día de luto. 187 00:15:02,653 --> 00:15:04,863 - No pasó nada de eso. - ¿Qué pasó ahora, Barry? 188 00:15:05,030 --> 00:15:06,865 Fue algo 189 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 mucho menos extravagante. 190 00:15:08,742 --> 00:15:09,618 Y sé que no llegué a la reunión, 191 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 pero quisiera presentar estos expedientes para su revisión. 192 00:15:13,163 --> 00:15:14,289 Nos precipitamos con estos casos. 193 00:15:14,498 --> 00:15:16,250 - Hay que reabrirlos. - ¿Precipitarnos? 194 00:15:16,375 --> 00:15:19,211 Llevamos seis meses de retraso, ¿y quieres que lo tomemos con calma? 195 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Necesitas concentrarte en avanzar. 196 00:15:21,505 --> 00:15:23,841 Haz tu trabajo, cierra el caso y déjalo atrás. 197 00:15:26,218 --> 00:15:27,511 Tienes mucho potencial, Barry. 198 00:15:28,095 --> 00:15:30,722 Ya no deberías traerme café después de todos estos años. 199 00:15:31,139 --> 00:15:33,475 Tiene razón. Es cierto. 200 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 Tráeme un café. 201 00:15:38,146 --> 00:15:40,607 - ¿Dos de azúcar? Sí. - Sí. 202 00:15:54,246 --> 00:15:55,122 Esto les encantará. 203 00:15:55,289 --> 00:15:57,541 Estoy muy satisfecho con el resultado del caso Johnson. 204 00:15:57,749 --> 00:16:00,586 La prueba que analizó nuestro laboratorio 205 00:16:00,711 --> 00:16:03,839 fue más que suficiente para ser determinante. 206 00:16:04,006 --> 00:16:06,216 - Sigo trabajando con esa prueba. - Gracias a la diligencia, 207 00:16:06,717 --> 00:16:08,719 el arduo trabajo y la dedicación... 208 00:16:08,886 --> 00:16:11,263 Barry sigue trabajando con esa prueba. 209 00:16:11,471 --> 00:16:12,598 Creo que, si dependiera de ti, 210 00:16:12,764 --> 00:16:14,850 seguirían raspando los molares de Ted Bundy. 211 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 ¿Saben qué? Me alegra que esto les parezca gracioso, 212 00:16:18,478 --> 00:16:22,107 pero hablamos de vidas de personas reales, de sus familias. 213 00:16:22,274 --> 00:16:24,359 Y creo que no comprenden la gravedad del asunto. 214 00:16:24,484 --> 00:16:26,111 Así que, ¿por qué no me dejan en paz? 215 00:16:26,278 --> 00:16:28,405 - ¿Barry Allen? - Iris West. 216 00:16:28,989 --> 00:16:30,115 Tú... 217 00:16:30,282 --> 00:16:32,367 también sabes cuál es mi nombre completo. 218 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Sí, de la escuela. 219 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 No nos dijiste que tenías una amiga de la escuela. 220 00:16:36,622 --> 00:16:38,373 - No sabíamos que Barry tenía amigos. - Vaya. 221 00:16:38,540 --> 00:16:39,791 Así que, ¿cuántos amigos tiene? 222 00:16:40,292 --> 00:16:41,126 - ¿Una? - Una. 223 00:16:42,002 --> 00:16:43,879 A veces son muy... 224 00:16:44,087 --> 00:16:45,631 Adiós, chicos. 225 00:16:45,839 --> 00:16:47,633 Bueno. Ay, por favor. Eso fue... 226 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 No son mis amigos. Son colegas. 227 00:16:51,345 --> 00:16:52,137 ¿Trabajas aquí? 228 00:16:52,638 --> 00:16:53,722 Sí. 229 00:16:53,889 --> 00:16:55,724 Ha pasado mucho tiempo, ¿no? 230 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 Creo que nos vimos 231 00:17:00,229 --> 00:17:01,855 hace solo unos años, ¿no? 232 00:17:02,231 --> 00:17:03,524 No, porque... 233 00:17:03,732 --> 00:17:05,901 no nos vemos 234 00:17:06,026 --> 00:17:06,902 desde la universidad. 235 00:17:08,362 --> 00:17:10,989 Tal vez solo estaba pensando en ti. 236 00:17:11,781 --> 00:17:13,909 Me alegra habernos encontrado. 237 00:17:14,117 --> 00:17:15,493 - Sí. - Sí. 238 00:17:15,661 --> 00:17:17,621 La apelación de tu padre es mañana, ¿no? 239 00:17:17,788 --> 00:17:19,248 Sí. ¿Cómo...? 240 00:17:20,499 --> 00:17:22,041 Perdón, ¿cómo lo sabes? 241 00:17:22,251 --> 00:17:23,836 Hago un reportaje para el periódico. 242 00:17:25,212 --> 00:17:26,588 ¿Cómo está? 243 00:17:29,216 --> 00:17:30,759 ¿Lo preguntas para el reportaje? 244 00:17:30,968 --> 00:17:32,386 No, lo pregunto como amiga. 245 00:17:33,095 --> 00:17:35,848 Aunque estoy segura de que el público también querrá saberlo. 246 00:17:38,600 --> 00:17:39,476 Pues... 247 00:17:39,601 --> 00:17:42,479 mi único comentario oficial es que mi papá es inocente. 248 00:17:42,646 --> 00:17:43,480 Claro. 249 00:17:43,647 --> 00:17:45,357 Porque nadie... 250 00:17:45,482 --> 00:17:48,235 querría pensar que su padre mató a su madre. 251 00:17:48,610 --> 00:17:51,238 ¿Qué quieres decir? Mi papá no debería estar en la cárcel. 252 00:17:51,363 --> 00:17:53,740 Mi mamá debería estar viva. No importa lo que yo piense. 253 00:17:53,907 --> 00:17:56,535 - Importa lo que pasó. - Claro. Sí, eso. 254 00:17:56,994 --> 00:17:59,788 - Eso es lo que quise decir. - Claro. 255 00:18:00,497 --> 00:18:02,666 Lo siento, ahora no tengo ningún comentario oficial. 256 00:18:08,213 --> 00:18:10,591 CÓMICS 257 00:18:19,892 --> 00:18:21,894 PRUEBA DOCUMENTAL CONFIDENCIAL WAYNE 258 00:18:26,857 --> 00:18:27,733 Tiene una llamada por cobrar... 259 00:18:27,900 --> 00:18:28,734 WAYNE LO SIENTO - BW 260 00:18:28,901 --> 00:18:30,110 ...de la penitenciaría de Iron Heights. 261 00:18:30,235 --> 00:18:31,987 - ¿La acepta? - Sí. 262 00:18:33,530 --> 00:18:34,865 - Hola, papá. - Hola, Barry. 263 00:18:34,990 --> 00:18:37,159 - ¿Cómo estás? - Bien. 264 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 - ¿Sales mucho? - Sí. 265 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Bueno, no. No. 266 00:18:42,915 --> 00:18:45,125 Pero me encontré a una vieja amiga de la universidad, 267 00:18:45,250 --> 00:18:46,752 Iris West, hoy. 268 00:18:46,919 --> 00:18:49,004 ¿No estabas enamorado de ella? 269 00:18:49,213 --> 00:18:50,464 ¿Tiene novio? 270 00:18:50,589 --> 00:18:53,509 - ¿Por qué no la invitas a salir? - Papá. 271 00:18:54,468 --> 00:18:58,347 Le pedí a un amigo que analizara el video de la cámara de seguridad de la tienda 272 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 con un nuevo programa que creó. 273 00:19:01,099 --> 00:19:03,393 Y ahora está muy claro. 274 00:19:03,602 --> 00:19:04,603 Pero... 275 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 no levantaste la cabeza, papá. 276 00:19:08,982 --> 00:19:10,359 {\an8}No se ve tu cara. 277 00:19:11,109 --> 00:19:13,737 Y sin nuevas pruebas que confirmen tu coartada, 278 00:19:14,863 --> 00:19:17,366 tendremos que pensar en la siguiente apelación. 279 00:19:17,491 --> 00:19:20,494 No. Tienes que dejar de preocuparte por tu viejo. 280 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 Si lo hicieras, quizás tendrías tiempo para una novia. 281 00:19:24,748 --> 00:19:26,792 Pero, papá, yo no quiero... 282 00:19:27,000 --> 00:19:28,252 Hemos hecho todo. 283 00:19:28,418 --> 00:19:29,628 Este era el último intento, 284 00:19:29,837 --> 00:19:31,964 y mañana terminaremos con el trámite. 285 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 Estoy bien, de verdad. 286 00:19:34,633 --> 00:19:38,345 A veces, pienso que tal vez sea más fácil para mí estar aquí 287 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 y no afuera, 288 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 sin ella. 289 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Porque así puedo imaginar que está viva, 290 00:19:46,103 --> 00:19:47,771 haciendo su vida. 291 00:19:50,899 --> 00:19:51,900 ¿Barry? 292 00:19:53,360 --> 00:19:54,152 ¿Barry? 293 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 ¿Estás ahí? 294 00:19:56,864 --> 00:19:58,115 Sí, aquí estoy, papá. 295 00:19:58,532 --> 00:20:00,868 ¿Recuerdas la salsa que hacía los domingos? 296 00:20:02,119 --> 00:20:04,663 Toda la casa olía a albahaca y tomate. 297 00:20:05,998 --> 00:20:08,500 Se ponía mi sudadera y cantaba. 298 00:20:10,961 --> 00:20:12,588 ¿Qué canción era? 299 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Me encantaba esa canción. 300 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 Acuérdate de esa parte. 301 00:20:21,346 --> 00:20:22,598 No es justo. 302 00:20:22,764 --> 00:20:24,266 ¿Qué no es justo, monito? 303 00:20:24,474 --> 00:20:26,727 Esta pregunta es estúpida. 304 00:20:26,852 --> 00:20:29,771 ¿Cuántos cálculos pueden dar 24 como resultado? 305 00:20:29,980 --> 00:20:31,481 Hay trillones de respuestas. 306 00:20:31,648 --> 00:20:32,733 ¿Cómo esperan que las ponga? 307 00:20:32,858 --> 00:20:36,486 Tienes razón. Hay trillones de respuestas a esa pregunta. 308 00:20:36,653 --> 00:20:38,864 No todos los problemas tienen solución. 309 00:20:39,031 --> 00:20:40,908 A veces, solo tienes que dejarlo ir. 310 00:20:42,117 --> 00:20:43,994 Descansa tu cerebro y ayúdame a cocinar. 311 00:20:44,161 --> 00:20:44,995 Vamos. 312 00:20:47,497 --> 00:20:48,290 No. 313 00:20:48,999 --> 00:20:49,875 ¿Henry? 314 00:20:51,627 --> 00:20:52,961 Necesito que me hagas un favor. 315 00:20:53,128 --> 00:20:54,755 - No hago favores. - Está bien. 316 00:20:55,339 --> 00:20:57,466 Barry necesita que le hagas un favor. 317 00:20:57,633 --> 00:20:58,842 ¡Barry! Sí, lo que sea. 318 00:20:59,843 --> 00:21:01,720 Necesito otra lata de tomate. 319 00:21:02,763 --> 00:21:03,847 Aquí hay una lata de tomate. 320 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Necesito otra. 321 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 ¿No fueron a la tienda esta mañana? 322 00:21:07,601 --> 00:21:09,353 Pero olvidé el tomate. 323 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 Esto parece más divertido. 324 00:21:12,231 --> 00:21:14,233 Mejor que Barry vaya a la tienda. 325 00:21:14,399 --> 00:21:15,734 Sabes manejar, ¿no, campeón? 326 00:21:15,859 --> 00:21:17,152 - ¿Qué? No. - Estás enorme. 327 00:21:17,361 --> 00:21:19,279 Puedes hacer lo que sea. Mírate. 328 00:21:19,488 --> 00:21:20,489 Hasta te están saliendo canas. 329 00:21:20,656 --> 00:21:23,033 - La lata verde, no la azul, ¿sí? - Entendido. 330 00:21:23,492 --> 00:21:25,160 La lata azul, no la verde, ¿verdad? 331 00:21:25,369 --> 00:21:27,496 - ¡No! La verde, no la azul. - ¿Qué? 332 00:21:29,373 --> 00:21:30,499 Ahí viene. 333 00:21:32,376 --> 00:21:34,711 Empezará a cantar. ¡Corre! 334 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 ¡Corre, Barry! 335 00:21:55,357 --> 00:21:56,233 Te amo, monito. 336 00:21:56,400 --> 00:21:57,484 Yo te amo más. 337 00:21:58,110 --> 00:21:59,736 Yo te amé primero. 338 00:22:16,962 --> 00:22:17,838 ¿Nora? 339 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 ¡Barry! 340 00:22:28,724 --> 00:22:30,475 ¡Barry! 341 00:22:31,101 --> 00:22:32,978 Llama a emergencias, ¡ahora! 342 00:22:44,114 --> 00:22:45,032 ¿Barry? 343 00:22:45,908 --> 00:22:46,783 ¿Barry? 344 00:22:47,284 --> 00:22:49,161 No te preocupes por lo de mañana. 345 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 Siempre supimos que sería muy difícil... 346 00:22:51,997 --> 00:22:52,915 ¿Papá? 347 00:22:54,041 --> 00:22:57,961 Su llamada con la penitenciaría de Iron Heights ha terminado. 348 00:24:44,276 --> 00:24:45,152 ¿Barry Allen? 349 00:24:49,031 --> 00:24:50,407 ...prueba que analizó... 350 00:24:51,241 --> 00:24:52,784 Necesitas concentrarte en avanzar. 351 00:24:52,993 --> 00:24:53,994 Haz tu trabajo... 352 00:24:56,872 --> 00:24:58,498 Prometió... 353 00:25:00,626 --> 00:25:05,255 ¿Fui suficientemente rápido? 354 00:25:44,711 --> 00:25:47,089 ¿Quieres decir que regresaste en el tiempo? 355 00:25:47,256 --> 00:25:48,215 ¿Como en Pozharnov? 356 00:25:48,382 --> 00:25:50,968 Sí, como en Pozharnov, pero Pozharnov fue un segundo. 357 00:25:51,134 --> 00:25:52,511 Esta vez, volví un día completo. 358 00:25:52,719 --> 00:25:53,720 Imaginemos 359 00:25:53,887 --> 00:25:56,765 que realmente tienes la capacidad de correr 360 00:25:56,974 --> 00:25:58,350 más rápido que la velocidad de la luz 361 00:25:58,517 --> 00:26:00,727 y, al hacerlo, viajas al pasado. 362 00:26:02,104 --> 00:26:03,105 Aun así, sería 363 00:26:03,272 --> 00:26:05,107 sumamente irresponsable. 364 00:26:05,607 --> 00:26:06,525 Sabía que dirías eso. 365 00:26:06,733 --> 00:26:09,236 Sí, porque, Barry, si viajaras al pasado, 366 00:26:09,361 --> 00:26:12,155 cualquier interacción que tuvieras con tus padres o contigo, 367 00:26:12,364 --> 00:26:13,615 o si dieras un paso equivocado, 368 00:26:13,782 --> 00:26:16,493 desconoces las consecuencias que eso podría tener. 369 00:26:16,660 --> 00:26:18,495 Lo sé. El efecto mariposa, ¿no? 370 00:26:18,620 --> 00:26:20,372 - Sí. - Lo entiendo. Pero, Bruce... 371 00:26:20,747 --> 00:26:21,874 Podría arreglar las cosas. 372 00:26:22,249 --> 00:26:25,252 También podrías destruirlo todo. 373 00:26:25,878 --> 00:26:26,962 Podría salvarla. 374 00:26:28,005 --> 00:26:30,007 Podría salvarlos a los dos. 375 00:26:32,384 --> 00:26:33,594 Podría salvar a tus padres. 376 00:26:35,262 --> 00:26:37,014 Barry, las cicatrices que tenemos 377 00:26:37,598 --> 00:26:38,974 nos hacen quienes somos. 378 00:26:39,850 --> 00:26:41,768 No podemos regresar y arreglarlas. 379 00:26:43,604 --> 00:26:46,607 Y no estás roto, ni necesitas ser arreglado. 380 00:26:48,859 --> 00:26:51,361 Te lo dice un viejo que ha cometido muchos errores. 381 00:26:52,237 --> 00:26:53,488 No vivas en el pasado. 382 00:26:54,865 --> 00:26:55,866 Vive tu vida. 383 00:26:56,867 --> 00:26:58,994 No dejes que tu tragedia te defina. 384 00:26:59,161 --> 00:27:00,746 ¿Y si es lo que debería definirme? 385 00:27:02,873 --> 00:27:04,374 Tu tragedia te convirtió en héroe. 386 00:27:05,417 --> 00:27:07,127 Y también me volvió solitario. 387 00:27:09,755 --> 00:27:11,215 Podríamos pasar el rato. 388 00:27:11,882 --> 00:27:13,217 ¿Quieres ir por algo de comer? 389 00:27:13,383 --> 00:27:15,344 Yo todavía tengo hambre. 390 00:27:17,095 --> 00:27:18,096 Ahora no. 391 00:27:19,723 --> 00:27:21,099 Tal vez en otra ocasión. 392 00:27:23,602 --> 00:27:24,603 Sí. 393 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Lindo auto. 394 00:27:37,616 --> 00:27:39,284 Tienes amigos ricos. 395 00:27:39,743 --> 00:27:41,662 No, era un Uber. 396 00:27:41,870 --> 00:27:42,663 Ejecutivo. 397 00:27:44,248 --> 00:27:45,874 Iris, no puedo hablar sobre el caso. 398 00:27:45,999 --> 00:27:48,168 No estoy aquí como reportera. 399 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 ¿Podemos hablar? 400 00:27:56,593 --> 00:27:57,845 Adelante. 401 00:28:03,350 --> 00:28:06,395 La verdad, está mucho más ordenado de lo que esperaba. 402 00:28:06,603 --> 00:28:08,730 - ¿Sí? Sí, bueno... - Sí. 403 00:28:08,856 --> 00:28:10,482 Soy una persona muy ordenada. 404 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 - ¿Quieres algo de tomar? - Claro. 405 00:28:17,865 --> 00:28:18,740 Te acepto una cerveza. 406 00:28:33,964 --> 00:28:35,340 Salen dos cervezas. 407 00:28:35,465 --> 00:28:37,009 Las guardo en el refrigerador. 408 00:28:37,217 --> 00:28:38,093 Gracias. 409 00:28:38,635 --> 00:28:39,636 Claro. 410 00:28:41,138 --> 00:28:43,223 Escucha, me siento muy mal 411 00:28:43,640 --> 00:28:44,892 por lo que pasó antes. 412 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 Debí haber sido más sensible. 413 00:28:53,025 --> 00:28:56,278 Y yo pude haber sido menos sensible. 414 00:28:57,112 --> 00:28:59,489 Es muy duro lo que has vivido. 415 00:28:59,656 --> 00:29:02,367 Perdiste a tus dos padres el mismo día. 416 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 Así fue. 417 00:29:04,661 --> 00:29:06,038 Perdí a mi mamá en una tragedia 418 00:29:06,246 --> 00:29:08,874 y perdí a mi papá por las fallas del sistema de justicia. 419 00:29:09,625 --> 00:29:11,543 ¿Por eso trabajas en criminología forense? 420 00:29:12,377 --> 00:29:13,629 ¿Para intentar arreglar el sistema? 421 00:29:16,840 --> 00:29:18,383 Sí. 422 00:29:18,592 --> 00:29:19,718 Sí, para arreglarlo. 423 00:29:21,595 --> 00:29:23,263 Debe haber alguna forma de arreglarlo, ¿no? 424 00:29:23,472 --> 00:29:26,141 Creo que por eso también estudié periodismo. 425 00:29:26,350 --> 00:29:28,393 Podría arreglarlo si pudiera volver 426 00:29:28,602 --> 00:29:31,480 y advertirles sin que sepan que yo les advertí. 427 00:29:31,605 --> 00:29:33,774 Pensar así 428 00:29:33,982 --> 00:29:34,983 te va a volver loco. 429 00:29:35,651 --> 00:29:37,236 "Si pudiera volver al pasado 430 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 y detener al tipo que lo hizo". 431 00:29:38,612 --> 00:29:40,864 No puedo hacer eso porque sería demasiada interacción. 432 00:29:43,992 --> 00:29:45,118 Mi papá ni siquiera estaba en casa. 433 00:29:45,244 --> 00:29:47,663 Mi mamá lo envió a comprar una lata de tomate. 434 00:29:47,871 --> 00:29:49,998 Quien haya entrado a la casa, creyó que estaba vacía. 435 00:29:50,165 --> 00:29:52,251 Y mi mamá estaba ahí, con el cuchillo en la mano, 436 00:29:52,417 --> 00:29:55,462 y las cosas salieron mal, fue una absurda serie de sucesos. 437 00:29:56,129 --> 00:29:59,341 Y este video debió haber confirmado la coartada de mi papá. 438 00:29:59,466 --> 00:30:00,342 Pero en lugar de eso, 439 00:30:00,884 --> 00:30:03,595 se arruinaron tres vidas por una lata de tomate. 440 00:30:10,602 --> 00:30:11,478 Por supuesto. 441 00:30:12,104 --> 00:30:12,980 ¿Qué? 442 00:30:14,398 --> 00:30:15,983 Ahí está la respuesta. 443 00:30:16,108 --> 00:30:17,860 Si mamá no olvida el tomate, 444 00:30:18,026 --> 00:30:20,153 él no se va y ella no muere. 445 00:30:20,362 --> 00:30:21,738 Nadie tendría que verme. 446 00:30:23,240 --> 00:30:24,491 Bruce dijo que sin interacción. Esto no sería interacción. 447 00:30:24,658 --> 00:30:25,993 Es entrar rápido, salir rápido 448 00:30:26,118 --> 00:30:27,536 y volver al presente, como si nunca hubiera estado allí. 449 00:30:27,744 --> 00:30:29,037 Así lo arreglaré. Por supuesto, Iris. 450 00:30:29,872 --> 00:30:30,998 Muchas gracias. 451 00:30:31,123 --> 00:30:32,875 Me encantó verte. 452 00:30:33,000 --> 00:30:34,251 Lo siento. 453 00:30:34,376 --> 00:30:37,004 Tengo que irme. 454 00:30:37,212 --> 00:30:38,338 Sí. Está bien. 455 00:30:40,716 --> 00:30:43,343 La pasé muy bien, por cierto. Que se repita. 456 00:30:58,108 --> 00:31:00,360 Kal-El, hijo de Krypton. 457 00:31:01,111 --> 00:31:02,529 Esta es una mala idea. 458 00:31:09,620 --> 00:31:10,537 Así que eres rápido. 459 00:31:14,374 --> 00:31:16,543 Tu papá es un asesino. 460 00:31:16,752 --> 00:31:18,629 {\an8}NORA ALLEN AMADA ESPOSA Y MADRE 461 00:31:19,129 --> 00:31:22,716 Llama a emergencias, ¡ahora! 462 00:31:23,342 --> 00:31:24,885 ¡Ahora! 463 00:31:25,511 --> 00:31:26,762 ¡Ahora! 464 00:31:27,137 --> 00:31:28,639 ¡Ahora! 465 00:31:59,711 --> 00:32:01,713 ADEREZOS - CONSERVAS SOPAS - EMBUTIDOS - SALSAS 466 00:32:09,847 --> 00:32:11,473 PURÉ DE TOMATE 467 00:32:21,024 --> 00:32:21,900 Hola, mamá. 468 00:32:34,997 --> 00:32:36,373 No olvides el tomate. 469 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Nos vemos pronto. 470 00:32:47,342 --> 00:32:48,343 Por favor, que funcione. 471 00:32:57,728 --> 00:32:59,479 Feliz cumpleaños, querido... 472 00:32:59,646 --> 00:33:02,399 Feliz cumpleaños, Barry. 473 00:33:08,655 --> 00:33:11,116 - Vamos, Barry, deprisa. - ¡Vamos! 474 00:33:11,241 --> 00:33:14,536 ¡Felicidades a la clase de 2013! 475 00:33:19,166 --> 00:33:21,043 Te amo mucho. 476 00:34:24,648 --> 00:34:25,858 ¡Monito! 477 00:34:27,109 --> 00:34:28,777 ¿Qué llevas puesto? 478 00:34:28,985 --> 00:34:31,864 ¿Ese es Barry? ¿Y llegó temprano? 479 00:34:31,989 --> 00:34:33,657 ¿En qué universo estamos? 480 00:34:33,866 --> 00:34:35,659 Te cortaste el cabello. 481 00:34:35,868 --> 00:34:37,369 Ya se te ven los ojos. 482 00:34:38,495 --> 00:34:40,163 - Te ves horrible. - ¡Henry! 483 00:34:40,371 --> 00:34:41,748 - Te ves viejo. - Te ves guapísimo. 484 00:34:41,873 --> 00:34:43,500 ¿Qué están haciéndote allá? 485 00:34:43,625 --> 00:34:46,003 Déjalo en paz. Es perfecto. 486 00:34:47,337 --> 00:34:48,755 Ven aquí. 487 00:34:51,341 --> 00:34:52,467 Te amo mucho. 488 00:34:52,634 --> 00:34:54,094 Y yo a ti. 489 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 Yo te amo más. 490 00:34:55,721 --> 00:34:57,347 Yo te amé primero. 491 00:34:58,098 --> 00:34:59,641 Date una ducha y cámbiate. 492 00:35:00,017 --> 00:35:02,227 Apestas a pies. ¡Ve! 493 00:35:04,980 --> 00:35:06,648 "¿Viejo?". ¿En serio? 494 00:35:06,857 --> 00:35:08,358 Bueno, se ve maduro. 495 00:35:08,525 --> 00:35:10,485 Está en esa etapa, quiere parecer mayor. 496 00:35:10,611 --> 00:35:12,362 Para entrar a los bares. 497 00:35:12,905 --> 00:35:14,239 ¿En qué te ayudo? 498 00:35:20,495 --> 00:35:21,997 Mamá, ¿qué tal tu día? 499 00:35:22,789 --> 00:35:24,750 ¿Qué tal tu mes o tus últimos 18 años? 500 00:35:24,917 --> 00:35:26,251 Qué extraña pregunta, 501 00:35:26,376 --> 00:35:27,252 porque yo estuve aquí. 502 00:35:27,377 --> 00:35:29,963 Obviamente compartimos esos recuerdos juntos. 503 00:35:30,506 --> 00:35:32,466 Tal vez podríamos crear nuevos recuerdos. 504 00:35:32,591 --> 00:35:34,218 Podríamos ir al acuario o al circo 505 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 o al parque para que me columpien. 506 00:35:36,345 --> 00:35:38,096 Aunque también sería raro porque soy un adulto, 507 00:35:38,222 --> 00:35:40,265 y ya puedo columpiarme solo. 508 00:35:40,474 --> 00:35:41,892 ¿Qué tal tu semana? ¿Qué tal la universidad? 509 00:35:43,602 --> 00:35:46,855 La universidad estuvo... está bien. 510 00:35:47,606 --> 00:35:48,482 La universidad es genial. 511 00:35:48,607 --> 00:35:51,151 Me he esforzado mucho allá 512 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 en mis estudios. 513 00:35:52,528 --> 00:35:53,862 ¿Invitaste a salir a la chica que te gusta? 514 00:35:54,363 --> 00:35:56,490 Sé que el primer año se trata 515 00:35:56,865 --> 00:35:58,992 de salir, conocer gente, ¿no? 516 00:35:59,117 --> 00:36:00,410 De explorar. 517 00:36:01,161 --> 00:36:02,746 Experimentar. 518 00:36:04,748 --> 00:36:06,875 Pero debes tener mucho cuidado. 519 00:36:07,000 --> 00:36:07,876 Mierda. 520 00:36:09,670 --> 00:36:11,213 Yo... tengo que cagar. 521 00:36:12,881 --> 00:36:13,966 Afuera. 522 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 ¡Auxilio! 523 00:36:22,224 --> 00:36:23,100 ¿Qué haces aquí? 524 00:36:23,600 --> 00:36:24,476 ¿En qué año estamos? 525 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 - No. - ¡Auxilio! 526 00:36:33,235 --> 00:36:34,903 Esa es mi cara. 527 00:36:35,112 --> 00:36:36,780 Robaste mi cara. 528 00:36:37,406 --> 00:36:38,532 Creo que es una resaca por los hongos. 529 00:36:39,032 --> 00:36:40,909 - ¿Eso existe? - ¿Cuántos años tienes? 530 00:36:42,411 --> 00:36:43,370 Dieciocho. 531 00:36:52,462 --> 00:36:53,755 Increíble. 532 00:36:54,590 --> 00:36:55,966 Esto es alucinante. 533 00:36:56,341 --> 00:36:57,843 Entonces, estamos en el futuro. 534 00:36:57,968 --> 00:37:00,220 No, espera. Esto no es alucinante. 535 00:37:00,345 --> 00:37:01,388 Esto es catastrófico. 536 00:37:01,597 --> 00:37:04,516 Y no, no estamos en el futuro. Yo debí haber vuelto al presente, 537 00:37:04,725 --> 00:37:05,601 pero sigo en el pasado. 538 00:37:05,767 --> 00:37:07,352 Y no debería haber dos de mí. 539 00:37:07,519 --> 00:37:10,230 Tú y yo no deberíamos ocupar la misma realidad 540 00:37:10,355 --> 00:37:11,398 y, mucho menos, interactuar. 541 00:37:11,607 --> 00:37:14,234 No puedo creer que soy un superhéroe que viaja en el tiempo... 542 00:37:14,359 --> 00:37:17,154 No. Tú no eres nada. 543 00:37:17,362 --> 00:37:19,740 Y es mejor. No quieres ser un superhéroe. Es aterrador. 544 00:37:19,865 --> 00:37:23,243 Y los insectos se quedan atascados entre mis dientes todo el tiempo. 545 00:37:23,994 --> 00:37:24,786 Increíble. 546 00:37:25,370 --> 00:37:26,371 Hazlo de nuevo. 547 00:37:27,164 --> 00:37:28,248 No, no tenemos tiempo. 548 00:37:29,625 --> 00:37:32,252 ¡Mamá! 549 00:37:32,419 --> 00:37:33,712 ¿Qué haces? ¿Vas a delatarme? 550 00:37:34,963 --> 00:37:36,465 - Haz lo de antes. - Está bien. 551 00:37:41,970 --> 00:37:43,722 - Me encanta. - ¿Contento? 552 00:37:43,847 --> 00:37:44,765 Ahora deshazlo. 553 00:38:03,116 --> 00:38:03,909 Ay. 554 00:38:04,117 --> 00:38:06,245 Barry, ¿todo bien? 555 00:38:06,995 --> 00:38:08,413 ¡Estamos bien! ¡Estoy bien! 556 00:38:08,622 --> 00:38:09,873 Muy bien, monito. 557 00:38:09,998 --> 00:38:12,751 Entonces, ¿tienes un avión que se sumerge en el agua? 558 00:38:12,918 --> 00:38:15,462 ¿O un barco que vuela? 559 00:38:15,712 --> 00:38:16,630 ¿Cuántos años tienes? ¿Como 40? 560 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 Hablas demasiado. 561 00:38:18,882 --> 00:38:21,844 No me parece agradable. Es agobiante y agotador. 562 00:38:22,010 --> 00:38:24,847 Y ahora entiendo a qué se refiere la gente. 563 00:38:24,972 --> 00:38:25,848 Solo... 564 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 hazme un favor 565 00:38:27,474 --> 00:38:31,144 y prométeme que conocerme no repercutirá en el espacio-tiempo. 566 00:38:31,770 --> 00:38:32,896 Hermanito... 567 00:38:33,647 --> 00:38:34,481 tranquilo. 568 00:38:34,898 --> 00:38:36,233 Mierda, estoy en graves problemas. 569 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 ¿De qué hablas? 570 00:38:38,610 --> 00:38:39,653 ¿Qué hago? 571 00:38:40,737 --> 00:38:41,780 Podría drogarte. 572 00:38:42,489 --> 00:38:43,490 Sí, te drogaré, 573 00:38:43,615 --> 00:38:45,033 perderás el conocimiento y, cuando despiertes, 574 00:38:45,242 --> 00:38:46,410 olvidarás todo lo que pasó. 575 00:38:46,618 --> 00:38:48,245 Y no te haré daño, ¿no? Porque tú eres yo. 576 00:38:48,412 --> 00:38:50,247 ¡No! O sea, no deberíamos hacerlo. 577 00:38:50,414 --> 00:38:52,374 - Por favor, no me drogues. - No. 578 00:38:52,499 --> 00:38:54,126 No. Porque esta es la cuestión, y ya lo pensé bien. 579 00:38:54,293 --> 00:38:55,627 No quiero que me drogues. 580 00:38:55,794 --> 00:38:58,714 Podemos pensar en otra alternativa. 581 00:38:58,881 --> 00:39:00,215 Dos Barrys piensan mejor que uno. 582 00:39:00,382 --> 00:39:02,217 Hay que pensar en una solución mejor 583 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 para perder la memoria. 584 00:39:03,844 --> 00:39:05,637 Además, soy cinta verde 585 00:39:05,846 --> 00:39:07,139 de capoeira 586 00:39:07,347 --> 00:39:09,349 y he estudiado mucho la lucha libre 587 00:39:09,474 --> 00:39:11,977 y podría hacerte mucho daño. 588 00:39:12,102 --> 00:39:13,145 Y, esta noche, tengo una cita. 589 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 Muy bien. 590 00:39:18,150 --> 00:39:20,402 ¿Qué tan fuerte tienes que golpear a alguien para que olvide? 591 00:39:20,611 --> 00:39:22,654 Si te golpeo en el pasado, ¿me dolerá en el futuro? 592 00:39:23,238 --> 00:39:24,990 Espera. ¿Dijiste que tienes una cita? 593 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Sí. Espera, ¿qué hacías? 594 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 Nada. ¿Con quién es tu cita? 595 00:39:28,785 --> 00:39:31,622 Con una supernena de mi clase de Economía. 596 00:39:31,747 --> 00:39:33,874 - ¿Iris West? - ¡No puede ser! 597 00:39:33,999 --> 00:39:34,875 ¿Nos casamos con ella? 598 00:39:35,042 --> 00:39:36,877 ¿Saldrás con ella esta noche? 599 00:39:37,044 --> 00:39:38,587 Por eso necesito que mamá lave mi ropa. 600 00:39:38,712 --> 00:39:40,214 ¿No lavas tu ropa? 601 00:39:40,589 --> 00:39:41,465 ¿Tú sí? 602 00:39:42,216 --> 00:39:43,091 Muy bien. 603 00:39:44,092 --> 00:39:45,719 - Creo que mejor me voy. - ¿Por qué? 604 00:39:45,844 --> 00:39:47,513 Disfruta tu vida. Sé tú mismo. 605 00:39:47,721 --> 00:39:48,972 No cambies absolutamente nada. 606 00:39:49,473 --> 00:39:52,100 - Hasta nunca. - Pero aún tengo algunas preguntas. 607 00:39:52,267 --> 00:39:54,102 Tenemos mucho que aprender uno del otro. 608 00:39:55,479 --> 00:39:56,480 Genial. 609 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Me dejarás aquí. 610 00:39:57,731 --> 00:39:59,983 Y, ahora, esta tormenta arruinará mi cita. 611 00:40:00,901 --> 00:40:02,110 ¿Qué día es hoy? 612 00:40:06,740 --> 00:40:07,783 ¿Domingo? 613 00:40:07,991 --> 00:40:08,909 No, la fecha. 614 00:40:11,036 --> 00:40:12,496 Es 29 de septiembre. 615 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 Carajo. 616 00:40:15,499 --> 00:40:18,126 La tormenta, este es el día. 617 00:40:18,293 --> 00:40:20,462 - ¿Qué día? - El día que adquirí mis poderes. 618 00:40:20,712 --> 00:40:22,840 El día que adquieres tus poderes. 619 00:40:24,132 --> 00:40:25,592 - ¿Poderes? - Escucha. 620 00:40:25,717 --> 00:40:27,344 No puedo decirte por qué viajé al pasado 621 00:40:27,511 --> 00:40:29,346 y no puedo decirte lo que cambié. 622 00:40:30,097 --> 00:40:32,516 Pero, resumiendo, en mi versión de la realidad, 623 00:40:32,724 --> 00:40:34,643 entré como pasante en el laboratorio de criminología 624 00:40:34,852 --> 00:40:37,354 en mi primer año de universidad, y ahí fue donde sucedió. 625 00:40:37,521 --> 00:40:38,605 Bueno, sucederá. 626 00:40:38,772 --> 00:40:41,900 Esta noche, el 29 de septiembre, el accidente que me dio los poderes. 627 00:40:42,109 --> 00:40:44,528 Y si no estás ahí 628 00:40:44,736 --> 00:40:45,737 en 30 minutos, 629 00:40:47,364 --> 00:40:48,782 no obtendrás los poderes. 630 00:40:48,991 --> 00:40:51,535 Por lo que yo no tendré los poderes, tal vez. 631 00:40:51,743 --> 00:40:54,621 Y eso significaría que perderé la forma 632 00:40:54,746 --> 00:40:56,623 de viajar al pasado, 633 00:40:56,748 --> 00:40:58,792 y no tengo idea de lo que sucederá después. 634 00:40:59,626 --> 00:41:00,752 ¿Poderes? 635 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Pero ¿qué hay de nuestra cita de hoy? 636 00:41:06,341 --> 00:41:08,510 Ella podría ser nuestra futura esposa. 637 00:41:09,219 --> 00:41:11,972 Podría no haber futuro 638 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 si no vienes conmigo 639 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 ahora. 640 00:41:17,227 --> 00:41:20,230 CENTRO DE INVESTIGACIÓN DE CIUDAD CENTRAL 641 00:41:21,732 --> 00:41:23,233 Ocho minutos. 642 00:41:23,358 --> 00:41:25,235 ¿Cómo vamos a entrar? ¿Qué haces? 643 00:41:25,402 --> 00:41:26,528 ¿Podrías dejar de lloriquear? 644 00:41:26,737 --> 00:41:27,988 Sentirás algo raro. 645 00:41:52,888 --> 00:41:54,264 Atravesamos la puerta. 646 00:41:55,474 --> 00:41:57,518 Tranquilo, está bien. Se llama "vibrar". 647 00:41:57,726 --> 00:41:58,727 Vamos. 648 00:42:01,522 --> 00:42:02,356 Me encanta vibrar. 649 00:42:08,111 --> 00:42:09,363 Es hora de movernos. 650 00:42:33,846 --> 00:42:35,848 Bueno, es aquí. 651 00:42:36,014 --> 00:42:37,975 Aquí es donde estaba sentado. 652 00:42:38,141 --> 00:42:40,352 Déjame ayudarte con esto. 653 00:42:40,477 --> 00:42:41,353 Gracias. 654 00:42:41,478 --> 00:42:43,856 Acababa de abrir esa ventana 655 00:42:45,774 --> 00:42:47,734 para ventilar los vapores. 656 00:42:48,777 --> 00:42:49,736 Más o menos ahora, 657 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 y estaba sentado en esa silla, 658 00:42:51,989 --> 00:42:53,615 justo bajo esa repisa de químicos. 659 00:42:53,782 --> 00:42:55,367 Y fue cuando cayó el rayo. 660 00:42:55,868 --> 00:42:56,869 Espera. 661 00:42:56,994 --> 00:42:58,620 - ¿Me caerá un rayo? - No. 662 00:42:58,745 --> 00:42:59,746 No te caerá un rayo. 663 00:42:59,872 --> 00:43:01,290 Qué bueno, porque creí que dijiste... 664 00:43:01,498 --> 00:43:02,791 El rayo caerá sobre los químicos 665 00:43:03,000 --> 00:43:04,501 que después te mojarán, 666 00:43:04,626 --> 00:43:06,170 - y eso es lo que te electrocuta. - Sí, 667 00:43:06,378 --> 00:43:08,338 - pero no quiero ser electrocutado. - Siéntate. 668 00:43:08,505 --> 00:43:10,465 - No, siéntate tú. - ¡Yo ya tengo los poderes! 669 00:43:10,591 --> 00:43:11,592 ¡Tú ya tienes los poderes! 670 00:43:11,717 --> 00:43:12,593 ¡Exacto! 671 00:43:12,759 --> 00:43:14,720 ¡No me caerá un rayo! 672 00:43:54,718 --> 00:43:55,594 Funcionó. 673 00:44:03,602 --> 00:44:05,145 Creo que perdiste un diente. 674 00:44:12,110 --> 00:44:13,904 - ¿No? - El diente es tuyo. 675 00:44:17,157 --> 00:44:18,242 PEGAMENTO 676 00:44:25,749 --> 00:44:27,417 Muy bien. Tenemos que irnos. 677 00:44:31,213 --> 00:44:32,714 ¿Qué pasó? 678 00:44:32,840 --> 00:44:34,466 La alarma está en el laboratorio estéril. 679 00:44:34,591 --> 00:44:35,592 Vayan a ver. 680 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Asegurando la entrada. 681 00:44:45,394 --> 00:44:46,603 Tenemos que vibrar. 682 00:45:33,859 --> 00:45:34,860 ¡Maldita sea! 683 00:45:39,740 --> 00:45:40,741 Soy lento. 684 00:45:48,415 --> 00:45:50,626 ¿Por qué tu casa es mucho mejor 685 00:45:50,751 --> 00:45:52,544 - de lo que esperaba? - ¿Te gusta? 686 00:45:52,753 --> 00:45:54,630 Mamá me ayudó a decorar. 687 00:45:54,838 --> 00:45:55,839 Ya conoces a mamá. 688 00:45:56,006 --> 00:45:58,467 Cierto, sí. Típico de mamá. 689 00:45:58,592 --> 00:45:59,468 Típico de mamá. 690 00:46:06,725 --> 00:46:08,477 - Qué día. - Barry, 691 00:46:08,602 --> 00:46:09,978 el accidente te dio poderes, 692 00:46:10,145 --> 00:46:11,230 pero me quitó los míos. 693 00:46:11,730 --> 00:46:13,649 Así que no sé cómo volver. 694 00:46:13,857 --> 00:46:15,108 Sin Fuerza de Velocidad, 695 00:46:15,234 --> 00:46:17,736 no sé cómo irme de aquí. 696 00:46:17,903 --> 00:46:19,988 ¿Entiendes lo que te digo? 697 00:46:20,113 --> 00:46:22,157 - Podría quedar varado aquí. - Espera. 698 00:46:23,534 --> 00:46:24,743 ¿Tengo poderes ahora? 699 00:46:25,661 --> 00:46:26,662 Sí, pero... 700 00:46:26,995 --> 00:46:28,413 Tú... No. 701 00:46:41,260 --> 00:46:43,971 Santo bólido. 702 00:46:44,137 --> 00:46:46,348 Sé que esto es muy emocionante, 703 00:46:46,473 --> 00:46:47,599 porque yo lo viví. 704 00:46:47,766 --> 00:46:48,851 ¡Speedy Gonzáles! 705 00:46:49,017 --> 00:46:51,103 Sí, lo he hecho muchas veces. 706 00:46:51,270 --> 00:46:52,354 No puedes hacer... 707 00:46:54,147 --> 00:46:55,023 Carajo. 708 00:47:31,894 --> 00:47:33,103 Maldita sea. 709 00:47:53,290 --> 00:47:56,627 {\an8}FUEGOS ARTIFICIALES 710 00:48:07,888 --> 00:48:09,139 ¡Está bien, me voy! 711 00:48:19,399 --> 00:48:20,859 Arriba las manos. 712 00:48:36,917 --> 00:48:37,751 ¿Qué hiciste? 713 00:48:38,252 --> 00:48:40,128 Nada. ¿Por qué? 714 00:48:46,260 --> 00:48:47,094 Barry, 715 00:48:47,469 --> 00:48:49,513 debí decirte lo de la ropa. Es fricción. 716 00:48:49,721 --> 00:48:51,849 Las telas normales se queman a altas velocidades. 717 00:48:51,974 --> 00:48:54,893 Por eso no puedes mover a la gente muy lejos a hipervelocidad. 718 00:48:55,102 --> 00:48:56,144 Ese brócoli está podrido. 719 00:48:56,770 --> 00:48:58,146 Puedes mover algunas cosas. 720 00:48:58,355 --> 00:48:59,857 Como... 721 00:48:59,982 --> 00:49:01,525 por ejemplo, un microondas. 722 00:49:02,484 --> 00:49:04,736 Pero no puedes mover 723 00:49:04,862 --> 00:49:05,863 - un bebé. - Barry, 724 00:49:06,029 --> 00:49:07,739 es como si nunca hubiera comido. 725 00:49:07,906 --> 00:49:11,243 Todo es una explosión de sabor. Prueba un poco. 726 00:49:11,618 --> 00:49:12,744 Solo un mordisco. 727 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 Está podrido, ¿no? 728 00:49:14,997 --> 00:49:16,623 No sabe bien. Era broma. 729 00:49:16,748 --> 00:49:18,292 Soy increíble. Somos increíbles. 730 00:49:18,500 --> 00:49:20,419 Tengo mucha hambre. 731 00:49:21,670 --> 00:49:22,713 Oye, espera. 732 00:49:22,963 --> 00:49:25,215 Quiero probar lo de vibrar. ¿Cómo lo hago? 733 00:49:25,340 --> 00:49:26,967 No lo harás. Aún no. 734 00:49:27,467 --> 00:49:28,844 ¿Entiendes? Es muy complicado. 735 00:49:29,011 --> 00:49:31,722 Toma mucho tiempo entrenar a tu cuerpo a aumentar la velocidad, 736 00:49:31,889 --> 00:49:33,724 mientras tus moléculas se frenan lo suficiente 737 00:49:33,849 --> 00:49:35,851 para atravesar la estructura molecular de objetos sólidos... 738 00:49:38,979 --> 00:49:40,105 ¡Largo de aquí! 739 00:49:46,987 --> 00:49:49,406 Tienes que dejarme terminar mis oraciones. 740 00:49:50,657 --> 00:49:52,284 ¿Siempre tenemos mucho sueño 741 00:49:52,492 --> 00:49:54,494 y hambre y desnudez? 742 00:49:54,870 --> 00:49:56,622 A las dos primeras preguntas, sí. 743 00:49:56,788 --> 00:49:58,749 La tercera, no. Ya lo resolví. 744 00:49:59,291 --> 00:50:00,918 Y si vamos a hacer esto, 745 00:50:01,126 --> 00:50:02,920 hay muchas cosas que debo explicarte. 746 00:50:03,128 --> 00:50:05,339 Así que un buen lugar para empezar, quizás, 747 00:50:05,464 --> 00:50:08,091 es que, sí, el traje original 748 00:50:08,258 --> 00:50:10,260 estaba hecho de poliés... 749 00:50:11,345 --> 00:50:12,346 O podemos... 750 00:50:12,763 --> 00:50:14,223 continuar mañana. 751 00:50:14,723 --> 00:50:16,266 Entonces, ¿el traje está en el anillo? 752 00:50:16,475 --> 00:50:18,393 - Sí. - ¿En serio? 753 00:50:19,520 --> 00:50:20,354 ¿Y me lo darás? 754 00:50:20,521 --> 00:50:22,856 No, no te lo daré. Te lo prestaré 755 00:50:23,023 --> 00:50:24,650 para que no te mates usando tus poderes. 756 00:50:26,109 --> 00:50:27,110 Al presionar este botón, 757 00:50:27,236 --> 00:50:29,738 las moléculas de seda se dividen, absorben los gases atmosféricos, 758 00:50:29,905 --> 00:50:31,490 y el traje se expande por completo. 759 00:50:31,615 --> 00:50:32,783 ¿Listo? 760 00:50:50,717 --> 00:50:52,344 Era tan diminuto... 761 00:50:52,469 --> 00:50:54,388 Debes ponértelo antes de que caiga al suelo. 762 00:50:54,596 --> 00:50:56,098 O sea, ¿me cambio 763 00:50:56,598 --> 00:50:57,850 aquí frente a ti? 764 00:50:57,975 --> 00:50:59,977 No hay nadie más aquí, Barry, por favor. 765 00:51:01,478 --> 00:51:02,980 - Oye. - Está muy ajustado. 766 00:51:04,147 --> 00:51:05,023 Me lastima. 767 00:51:05,524 --> 00:51:06,650 ¿Sabes dónde me lastima? 768 00:51:07,109 --> 00:51:09,361 - En el pi... - Está bien. Lo sé, 769 00:51:09,486 --> 00:51:10,988 pero no necesito saberlo. 770 00:51:11,113 --> 00:51:12,155 ¿Podemos continuar? 771 00:51:13,240 --> 00:51:14,116 Se me ocurre algo. 772 00:51:14,908 --> 00:51:16,493 Si te enseño a moverte como yo, 773 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 podremos recrear el Crono-espacio. 774 00:51:18,370 --> 00:51:19,246 ¿Crono-espacio? 775 00:51:19,371 --> 00:51:20,247 En la Fuerza de Velocidad. 776 00:51:20,372 --> 00:51:21,498 ¿Fuerza de Velocidad? 777 00:51:21,665 --> 00:51:23,250 Y, tal vez, encontremos la forma de volver al futuro. 778 00:51:23,417 --> 00:51:25,377 Volver al futuro. ¡Sí! 779 00:51:25,794 --> 00:51:27,129 Eric Stoltz 780 00:51:27,379 --> 00:51:29,715 actúa increíble en esa película. 781 00:51:29,840 --> 00:51:31,717 Hace un papel impresionante. 782 00:51:31,842 --> 00:51:33,093 ¿Te refieres a Michael J. Fox? 783 00:51:33,635 --> 00:51:34,469 ¿Volver al futuro? 784 00:51:34,636 --> 00:51:36,346 - Sí, ¿en la película Volver al futuro? - ¡Ay, no! 785 00:51:40,893 --> 00:51:42,227 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 786 00:51:49,651 --> 00:51:50,861 Quítate el traje. 787 00:51:51,361 --> 00:51:52,404 Qué alivio. 788 00:51:58,118 --> 00:51:59,870 ...afirmó haber visto un objeto misterioso 789 00:52:00,037 --> 00:52:01,997 flotando sobre la costa de Australia. 790 00:52:02,623 --> 00:52:04,666 - Obtuvimos las imágenes... - Zod. 791 00:52:04,875 --> 00:52:06,793 - ...y, como pueden ver, el objeto... - ¿"Zod"? 792 00:52:07,002 --> 00:52:09,963 - ...parece ser una nave voladora. - ¿Qué es un zod? 793 00:52:10,130 --> 00:52:12,257 Según funcionarios del gobierno de Estados Unidos, 794 00:52:12,466 --> 00:52:13,342 las imágenes satelitales 795 00:52:13,509 --> 00:52:15,969 confirman la presencia de una nave espacial. 796 00:52:16,136 --> 00:52:16,970 Sabremos más... 797 00:52:21,266 --> 00:52:23,101 Soy el general Zod. 798 00:52:24,978 --> 00:52:26,480 Vengo de un mundo 799 00:52:26,605 --> 00:52:27,773 apartado del suyo. 800 00:52:28,482 --> 00:52:30,901 Durante un tiempo, su mundo 801 00:52:31,109 --> 00:52:34,112 - le dio asilo a uno de mis ciudadanos. - No puede ser. 802 00:52:34,780 --> 00:52:37,533 - Solicito que lo dejen... - Esto no está pasando. Ahora no. 803 00:52:37,741 --> 00:52:38,867 ...bajo mi custodia. 804 00:52:39,034 --> 00:52:40,619 ¿Qué está pasando? 805 00:52:41,370 --> 00:52:42,663 Por motivos desconocidos... 806 00:52:42,871 --> 00:52:44,373 Zod busca a Superman. 807 00:52:44,498 --> 00:52:45,874 ¿Qué es un "superman"? 808 00:52:47,751 --> 00:52:49,920 Superman es un alienígena que vive en la Tierra. 809 00:52:50,128 --> 00:52:51,964 Supongo que aún de incógnito. 810 00:52:52,130 --> 00:52:55,133 Pero, sí, es un alienígena, y es muy poderoso 811 00:52:55,342 --> 00:52:56,844 y es lo máximo. 812 00:52:56,969 --> 00:53:00,097 Y Zod es un extraterrestre del mismo planeta, 813 00:53:00,264 --> 00:53:01,765 también muy poderoso, 814 00:53:01,974 --> 00:53:03,100 pero es supermalvado. 815 00:53:03,225 --> 00:53:05,602 Y Zod está aquí buscando a Clark. 816 00:53:06,103 --> 00:53:08,605 - Espera, ¿quién es Clark? - Clark es Superman. 817 00:53:09,982 --> 00:53:10,774 - Ah. - Pero, después, 818 00:53:10,983 --> 00:53:14,486 Zod intentó terraformar el planeta con un Motor Mundial, 819 00:53:14,653 --> 00:53:16,029 y Superman lo detuvo, 820 00:53:16,238 --> 00:53:19,116 pero antes de eso, Zod mató a miles de personas. 821 00:53:19,241 --> 00:53:20,492 - Qué terrible. - Y en ese momento, 822 00:53:20,617 --> 00:53:22,744 no pude hacer nada, he... 823 00:53:26,874 --> 00:53:27,791 Espera. 824 00:53:28,000 --> 00:53:29,501 ¿Estuviste ahí? 825 00:53:30,878 --> 00:53:33,213 Sí, justo cuando adquirí mis poderes. 826 00:53:35,841 --> 00:53:38,218 Estaba dándole los toques finales a mi traje. 827 00:53:41,889 --> 00:53:43,473 El Motor Mundial de Zod 828 00:53:43,640 --> 00:53:46,518 empezó a destruir Metrópolis, así que fui corriendo 829 00:53:46,727 --> 00:53:49,229 y traté de salvar a la gente. 830 00:53:50,230 --> 00:53:51,106 ¿Papá? 831 00:53:52,608 --> 00:53:53,483 ¡Escúchame! 832 00:53:53,609 --> 00:53:54,860 ¡Huye de aquí! 833 00:53:55,277 --> 00:53:56,153 ¡Huye! 834 00:54:02,618 --> 00:54:03,619 Había un niño, 835 00:54:04,745 --> 00:54:06,038 y lo salvé, pero no... 836 00:54:06,914 --> 00:54:08,373 No logré salvar a su papá. 837 00:54:09,124 --> 00:54:11,001 ¡Papá! 838 00:54:28,227 --> 00:54:29,228 Fue lo único que pude hacer, 839 00:54:29,394 --> 00:54:30,521 salvar a ese niño. 840 00:54:32,606 --> 00:54:34,399 Solo Superman pudo detener a Zod. 841 00:54:36,401 --> 00:54:38,111 Pero no a tiempo para salvar a esas personas. 842 00:54:38,487 --> 00:54:40,155 Y ahora está a punto de volver a suceder. 843 00:54:40,739 --> 00:54:41,657 Pero... 844 00:54:42,115 --> 00:54:44,368 si localizo a toda la Liga de la Justicia, 845 00:54:44,535 --> 00:54:46,411 a Superman y al resto de la banda... 846 00:54:46,620 --> 00:54:47,663 Sí. 847 00:54:47,871 --> 00:54:49,623 ...tal vez pueda impedir 848 00:54:49,790 --> 00:54:51,542 toda esta destrucción. 849 00:54:55,546 --> 00:54:57,130 - Dame tu laptop. - Está bien. 850 00:54:57,339 --> 00:54:58,465 ¿Qué huele tan mal? 851 00:54:59,258 --> 00:55:00,092 Podría ser cualquier cosa. 852 00:55:01,093 --> 00:55:02,010 La verdad. 853 00:55:03,470 --> 00:55:04,263 ¿Quién es ese? 854 00:55:05,222 --> 00:55:07,224 Es Gary. Es lo que apesta. Ese... 855 00:55:07,599 --> 00:55:08,976 No te preocupes. Es inofensivo. 856 00:55:10,978 --> 00:55:11,770 Podemos hacerlo. 857 00:55:12,396 --> 00:55:14,898 A ver, Victor Stone, Universidad de Ciudad Gótica. 858 00:55:18,151 --> 00:55:19,403 Ella es mi compañera de cuarto, Patty. 859 00:55:19,778 --> 00:55:20,612 ¿Patty 860 00:55:20,779 --> 00:55:21,989 es tu compañera de cuarto? 861 00:55:22,114 --> 00:55:24,241 Y él es su novio, Albert. 862 00:55:24,741 --> 00:55:25,534 ¿Qué onda? 863 00:55:26,118 --> 00:55:27,911 Buenos días. 864 00:55:29,997 --> 00:55:31,748 Lo siento. Chicos. 865 00:55:32,666 --> 00:55:34,168 Él es mi primo. 866 00:55:34,751 --> 00:55:35,752 Barry. 867 00:55:37,963 --> 00:55:38,881 Vaya. 868 00:55:41,633 --> 00:55:42,467 Tengo mucha hambre. 869 00:55:46,471 --> 00:55:47,389 Súper. 870 00:55:47,598 --> 00:55:49,349 Victor Stone, Universidad de Ciudad Gótica. 871 00:55:49,516 --> 00:55:51,143 Sí, aquí está. 872 00:55:51,351 --> 00:55:53,353 Victor Stone, mariscal de campo del equipo. 873 00:55:53,520 --> 00:55:54,646 Mierda, está bien. 874 00:55:54,855 --> 00:55:55,898 Todavía no es Cyborg. 875 00:55:56,273 --> 00:55:58,233 Mujer Maravilla. 876 00:55:58,775 --> 00:55:59,985 ¡Mujer Maravilla! 877 00:56:00,110 --> 00:56:02,279 Actúa en Las Vegas. 878 00:56:02,738 --> 00:56:05,115 Trucos de magia, malabares y cebras. 879 00:56:05,240 --> 00:56:07,367 No. Esa no es Diana. 880 00:56:07,743 --> 00:56:09,494 - Aquaman. - ¿Aquaman? 881 00:56:09,620 --> 00:56:11,246 ¿Es como un supersireno? 882 00:56:11,371 --> 00:56:12,497 No, Albert, 883 00:56:12,623 --> 00:56:14,041 no es un supersireno. 884 00:56:14,249 --> 00:56:16,376 Es mitad atlante, mitad humano, 885 00:56:16,502 --> 00:56:19,379 con una fuerza sobrehumana que controla la vida marina con la mente. 886 00:56:19,379 --> 00:56:20,589 O sea, ¿como un supersireno? 887 00:56:20,714 --> 00:56:21,840 ¡No, Albert! 888 00:56:22,257 --> 00:56:23,717 Eso es lo que describiste. 889 00:56:23,842 --> 00:56:25,594 A ver si Arthur Curry... 890 00:56:25,719 --> 00:56:26,970 Maine... 891 00:56:28,514 --> 00:56:29,348 faro en el mar. 892 00:56:30,641 --> 00:56:33,352 Aquí está Thomas Curry. Es su papá. 893 00:56:33,519 --> 00:56:34,353 Dame el teléfono. 894 00:56:36,897 --> 00:56:39,358 - Hola. Sí. - Hola, ¿Thomas Curry? 895 00:56:39,525 --> 00:56:40,984 ¿Puedo hablar con Arthur? 896 00:56:41,109 --> 00:56:42,486 ¿Está en casa? 897 00:56:42,611 --> 00:56:43,779 ¿Quieres hablar con mi perro? 898 00:56:44,613 --> 00:56:46,865 ¿Qué? No. Lo siento. 899 00:56:47,866 --> 00:56:49,743 - ¿Habla Thomas Curry? - Sí. 900 00:56:49,910 --> 00:56:52,538 - ¿Y trabaja en un faro? - Sí. 901 00:56:52,746 --> 00:56:54,873 ¿Y su esposa es la reina de la Atlántida? 902 00:56:54,998 --> 00:56:56,750 - ¿Aceptas esta rosa? - Sí. 903 00:56:58,877 --> 00:56:59,753 No. 904 00:57:00,379 --> 00:57:01,588 Entonces, ¿tal vez... 905 00:57:02,130 --> 00:57:03,966 una mujer con cuerpo de pez 906 00:57:04,132 --> 00:57:06,343 apareció en su vida 907 00:57:06,510 --> 00:57:08,595 - en algún momento? - Qué gracioso, idiota. 908 00:57:11,598 --> 00:57:13,141 Arthur Curry no nació. 909 00:57:13,851 --> 00:57:15,602 - ¿Qué? - Esto es un desastre. 910 00:57:15,769 --> 00:57:17,354 Destruí la historia por completo. 911 00:57:17,479 --> 00:57:18,480 Como Eric Stoltz. 912 00:57:18,647 --> 00:57:20,357 ¿Por qué sigues diciendo "Eric Stoltz"? 913 00:57:20,524 --> 00:57:21,900 Eric Stoltz es Marty McFly. 914 00:57:22,109 --> 00:57:23,735 - ¿Qué? - ¿Viajes en el tiempo? 915 00:57:24,152 --> 00:57:25,612 ¿Hablan de Volver al futuro? 916 00:57:25,737 --> 00:57:26,738 ¿Quién es este tipo? 917 00:57:26,905 --> 00:57:28,240 Está bien, sí, no, lo sé. 918 00:57:28,407 --> 00:57:30,033 Vi la saga completa, 919 00:57:30,242 --> 00:57:32,619 y Eric Stoltz no es Marty McFly. 920 00:57:32,786 --> 00:57:33,620 ¿En serio? 921 00:57:35,539 --> 00:57:37,249 Explica a este Marty McMuslo. 922 00:57:37,374 --> 00:57:38,750 No puedo explicártelo, Gary. 923 00:57:38,876 --> 00:57:40,127 Ese no es tu muslo. 924 00:57:40,669 --> 00:57:42,963 Es el actor equivocado, y está de cabeza. 925 00:57:44,506 --> 00:57:45,632 ¿Ah, sí? 926 00:57:48,594 --> 00:57:49,970 El caso es 927 00:57:50,095 --> 00:57:51,471 que, en Volver al futuro, 928 00:57:51,638 --> 00:57:55,142 Marty McFly es magistralmente interpretado por Michael J. Fox. 929 00:57:55,350 --> 00:57:56,393 ¿El tipo de Footloose? 930 00:57:56,602 --> 00:57:57,853 No, ¡ese es Kevin Bacon! 931 00:57:57,978 --> 00:57:59,605 - Tocino. - Kevin Bacon, ¿el de Maverick, 932 00:57:59,730 --> 00:58:01,398 el voleibol, los gais y los aviones? 933 00:58:01,607 --> 00:58:03,609 - Top Gun. - ¡Grandes bolas de fuego! 934 00:58:03,734 --> 00:58:05,027 - Top Gun, ¿no? - No. 935 00:58:05,736 --> 00:58:07,738 Alteré el universo por completo. 936 00:58:10,157 --> 00:58:11,867 Marty McFly es Eric Stoltz. 937 00:58:12,034 --> 00:58:13,619 - Sí. - Gracias. 938 00:58:14,119 --> 00:58:15,996 Creé un mundo sin metahumanos. 939 00:58:17,623 --> 00:58:19,875 Y, ahora, no hay nadie que nos defienda de Zod. ¡Albert! 940 00:58:22,169 --> 00:58:23,253 No está Cyborg. 941 00:58:24,046 --> 00:58:25,839 No está Aquaman. No está la Mujer Maravilla. 942 00:58:25,964 --> 00:58:27,716 No está Superman. 943 00:58:27,841 --> 00:58:28,967 No está Batman. 944 00:58:29,092 --> 00:58:30,135 Yo soy Batman. 945 00:58:32,471 --> 00:58:34,848 ¿Qué dijiste? 946 00:58:35,349 --> 00:58:37,100 Que soy Batman. 947 00:58:40,103 --> 00:58:40,896 ¿Batman existe? 948 00:58:41,104 --> 00:58:42,231 - Por supuesto. - Claro. 949 00:58:42,356 --> 00:58:43,899 Nadie sabe quién es en realidad, 950 00:58:44,107 --> 00:58:45,984 - pero existe. - Muy bien. 951 00:58:46,652 --> 00:58:48,153 Bueno, nosotros... 952 00:58:48,362 --> 00:58:49,988 mi primo Barry y yo, 953 00:58:50,113 --> 00:58:52,282 tenemos que ir a la cena de otro primo. 954 00:58:52,741 --> 00:58:53,659 Ahora. 955 00:58:54,493 --> 00:58:58,121 Pero fue un placer conocerlos a todos. 956 00:58:58,288 --> 00:59:00,040 - Y a Gary. - Barry. 957 00:59:00,791 --> 00:59:02,000 - Barry. - Gary. 958 00:59:02,125 --> 00:59:03,126 ¡Barry! 959 00:59:22,980 --> 00:59:25,148 ¿Adónde demonios me trajiste? 960 00:59:29,152 --> 00:59:30,988 ¿Qué es esto, el infierno? 961 00:59:40,122 --> 00:59:41,373 Está abierta. 962 00:59:52,092 --> 00:59:56,263 - ¡Está increíble! - Barry, no toques nada aquí dentro. 963 01:00:01,268 --> 01:00:02,269 ¿Hola? 964 01:00:03,478 --> 01:00:04,271 ¿Bruce? 965 01:00:05,898 --> 01:00:07,149 Bruce, ¿estás aquí? 966 01:00:09,651 --> 01:00:10,485 Ay, caray. 967 01:00:13,906 --> 01:00:15,991 No sabía que pintabas. 968 01:00:16,408 --> 01:00:17,618 Me gustan. 969 01:00:19,244 --> 01:00:20,913 ¿Bruce Wayne? 970 01:00:33,967 --> 01:00:34,843 ¿Bruce? 971 01:00:44,728 --> 01:00:45,604 Mira esto. 972 01:00:45,771 --> 01:00:47,856 Hay como campanas conectadas a todos los cuartos de la casa. 973 01:00:48,023 --> 01:00:49,483 Tal vez encontremos al tal Bruce, 974 01:00:49,650 --> 01:00:51,527 si tocamos todas las campanas, ¿no? 975 01:00:51,735 --> 01:00:54,738 ¿No conocías las campanas para llamar a los sirvientes? Para eso sirven. 976 01:00:54,863 --> 01:00:57,157 - Las tocas desde cualquier parte. - ¿Qué? 977 01:00:57,366 --> 01:00:59,368 ¿No existe Downton Abbey en tu universo? 978 01:00:59,535 --> 01:01:00,744 ¿"El Comedor de Abbey"? 979 01:01:01,119 --> 01:01:03,121 ¿La cadena de restaurantes familiares? 980 01:01:03,247 --> 01:01:05,499 El que es más barato que Bananabee's. 981 01:01:06,250 --> 01:01:08,126 ¿Sabes qué se me antojó? 982 01:01:08,252 --> 01:01:11,129 Las tiras crujientes de calabacín de Abbey. 983 01:01:16,844 --> 01:01:17,761 Muy bien. 984 01:01:40,033 --> 01:01:42,369 ¿Sabes qué? Ya fue suficiente. 985 01:02:18,280 --> 01:02:19,364 ¿Quién demonios eres? 986 01:02:19,865 --> 01:02:21,491 El que vive aquí. 987 01:02:22,618 --> 01:02:24,161 Buscamos a Bruce Wayne. 988 01:02:27,789 --> 01:02:29,124 ¿Tienen hambre? 989 01:02:29,291 --> 01:02:31,293 ...después de la transmisión en vivo del general Zod. 990 01:02:31,502 --> 01:02:32,628 El individuo que busca 991 01:02:32,794 --> 01:02:34,004 - sigue sin aparecer. - Así que... 992 01:02:34,129 --> 01:02:36,882 El presidente aún no responde al mensaje, 993 01:02:37,090 --> 01:02:38,842 y los mandatarios de otros países... 994 01:02:38,967 --> 01:02:40,385 Tú eres la misma persona que él, 995 01:02:40,844 --> 01:02:43,138 - pero de una línea de tiempo alterna. - Sí. 996 01:02:43,597 --> 01:02:44,598 En la cual... 997 01:02:46,225 --> 01:02:47,267 ¿tú y yo somos amigos? 998 01:02:47,643 --> 01:02:49,853 Sí, tal vez eres mi mejor amigo. 999 01:02:50,771 --> 01:02:52,356 - Muy bien. - Sí, pero eres un poco... 1000 01:02:52,856 --> 01:02:53,857 eh... 1001 01:02:54,858 --> 01:02:57,152 - cronológicamente diferente. - Viejo. 1002 01:02:57,361 --> 01:02:58,737 Y no lo entiendo. 1003 01:02:59,530 --> 01:03:01,990 Viajé en el tiempo de aquí a aquí. 1004 01:03:02,533 --> 01:03:04,993 Pero, de alguna forma, todo cambió 1005 01:03:05,494 --> 01:03:06,537 desde aquí atrás. 1006 01:03:06,745 --> 01:03:08,997 - Desde tu nacimiento, así que... - Bueno, 1007 01:03:09,998 --> 01:03:11,291 el tiempo no es lineal. 1008 01:03:11,500 --> 01:03:12,626 ¿Cierto? 1009 01:03:12,751 --> 01:03:13,752 Sí. 1010 01:03:16,463 --> 01:03:17,464 En algún momento, 1011 01:03:17,589 --> 01:03:20,384 seguramente viste una película que te hizo creer 1012 01:03:21,093 --> 01:03:23,095 que, si volvías y cambiabas el pasado, 1013 01:03:23,220 --> 01:03:26,098 crearías una especie de línea temporal ramificada, ¿no? 1014 01:03:26,598 --> 01:03:27,766 Mira. 1015 01:03:31,103 --> 01:03:32,980 Nuevo presente 1016 01:03:33,146 --> 01:03:35,232 - y nuevo futuro. - Sí. 1017 01:03:35,774 --> 01:03:37,526 Pues el tiempo no funciona así. 1018 01:03:37,734 --> 01:03:38,610 Así no funciona el tiempo. 1019 01:03:38,986 --> 01:03:40,904 Cuando regresas y cambias el pasado, 1020 01:03:41,738 --> 01:03:42,906 creas un punto de apoyo. 1021 01:03:43,115 --> 01:03:45,993 Te posicionas en otra tira diferente de espagueti. 1022 01:03:47,244 --> 01:03:49,621 Nuevo futuro. Nuevo pasado. 1023 01:03:51,248 --> 01:03:52,499 Retrocausalidad. 1024 01:03:52,666 --> 01:03:53,917 Va en ambas direcciones. 1025 01:03:54,126 --> 01:03:55,752 De hecho, va en muchas direcciones. 1026 01:03:56,503 --> 01:03:58,130 Quizás en otro tiempo. 1027 01:03:58,338 --> 01:04:01,133 Está bien, pero en un modelo de paradoja ontológica, no hay... 1028 01:04:01,967 --> 01:04:04,136 Lo que hiciste fue cambiar el futuro 1029 01:04:04,761 --> 01:04:05,888 y cambiaste el pasado. 1030 01:04:06,763 --> 01:04:07,639 Si una persona 1031 01:04:07,848 --> 01:04:09,725 comete la estupidez 1032 01:04:10,100 --> 01:04:11,476 de manipular el tiempo, 1033 01:04:11,602 --> 01:04:13,896 al final, terminas con esto. 1034 01:04:16,023 --> 01:04:17,608 Un multiverso. 1035 01:04:17,983 --> 01:04:19,610 Algunos hilos van 1036 01:04:19,776 --> 01:04:21,111 casi paralelos. 1037 01:04:21,236 --> 01:04:23,780 Habrá intersecciones inevitables, 1038 01:04:23,989 --> 01:04:25,365 y otros 1039 01:04:25,908 --> 01:04:27,117 solo divergen aleatoriamente. 1040 01:04:27,743 --> 01:04:28,619 Lo que resulta 1041 01:04:30,287 --> 01:04:31,121 en un desastre total. 1042 01:04:32,873 --> 01:04:34,499 Es un juego de azar. 1043 01:04:34,666 --> 01:04:35,876 Todo es solo un juego de azar. 1044 01:04:36,043 --> 01:04:37,127 ¿Qué significa el parmesano? 1045 01:04:37,252 --> 01:04:39,254 La metáfora terminó. Es solo para el espagueti. 1046 01:04:39,421 --> 01:04:41,215 Y te diré una cosa. 1047 01:04:41,381 --> 01:04:42,966 Una persona tendría que ser 1048 01:04:43,592 --> 01:04:44,593 muy tonta 1049 01:04:44,968 --> 01:04:46,136 para jugar al azar 1050 01:04:46,720 --> 01:04:48,514 con la continuidad espacio-tiempo. 1051 01:04:48,722 --> 01:04:50,140 Sí, muy tonto. 1052 01:04:51,850 --> 01:04:52,643 Toma. 1053 01:04:57,022 --> 01:04:59,274 ¿Por qué haces tanto ruido cuando comes? 1054 01:04:59,483 --> 01:05:01,485 Así que, ¿tú eres la razón 1055 01:05:02,861 --> 01:05:03,987 por la que ese general Zod 1056 01:05:04,154 --> 01:05:06,031 está a punto de destruir la Tierra? 1057 01:05:06,532 --> 01:05:07,366 Tal vez. 1058 01:05:07,533 --> 01:05:09,368 ¿Hay un tipo llamado Superman 1059 01:05:09,535 --> 01:05:10,619 que puede detener a Zod? 1060 01:05:10,786 --> 01:05:12,621 - Sí. - ¿Y vuela? 1061 01:05:13,247 --> 01:05:14,498 ¿Dispara láser por los ojos? 1062 01:05:14,790 --> 01:05:17,042 Sí, vuela y dispara rayos láser por los ojos. Sí. 1063 01:05:17,251 --> 01:05:18,502 ¿Nadie le dijo a "Superman" 1064 01:05:20,003 --> 01:05:21,713 que su nombre es bastante obvio? 1065 01:05:22,631 --> 01:05:24,633 - Tú te llamas Batman. - Sí. 1066 01:05:24,842 --> 01:05:26,844 Pero no me llamo Súper Batman. 1067 01:05:28,595 --> 01:05:29,721 Espera, ¿él es Batman? 1068 01:05:31,098 --> 01:05:32,975 ¿Qué creíste que hacíamos aquí? 1069 01:05:33,100 --> 01:05:35,143 Creí que esta era la cena de primos. 1070 01:05:35,352 --> 01:05:37,771 Él es... ¿Bruce Wayne es Batman? 1071 01:05:37,980 --> 01:05:39,606 No precisamente. Ya no mucho. 1072 01:05:40,357 --> 01:05:41,483 ¿Saben? 1073 01:05:41,650 --> 01:05:42,901 No me necesitan. 1074 01:05:44,778 --> 01:05:46,989 Todo ha cambiado. Gótica es ahora 1075 01:05:47,114 --> 01:05:48,740 una de las ciudades más seguras del mundo. 1076 01:05:49,283 --> 01:05:51,368 Yo te necesito. Te necesitamos. 1077 01:05:51,493 --> 01:05:52,494 En mi línea del tiempo, 1078 01:05:52,619 --> 01:05:54,496 Batman es nuestro estratega, nuestro líder. 1079 01:05:54,997 --> 01:05:57,499 El mundo necesita a Superman. Eres el mejor detective del mundo. 1080 01:05:57,624 --> 01:05:59,751 Y la única persona que puede ayudarme a encontrarlo. 1081 01:05:59,877 --> 01:06:01,295 ¿Nos ayudarás? 1082 01:06:02,880 --> 01:06:03,714 Paso. 1083 01:06:08,635 --> 01:06:10,345 ¿Como pasar la sal? 1084 01:06:11,221 --> 01:06:12,347 ¿Bruce? 1085 01:06:14,266 --> 01:06:16,018 Si no quiere ayudarnos, 1086 01:06:16,351 --> 01:06:17,603 usaremos su batimierda. 1087 01:06:18,020 --> 01:06:19,021 ¿Batimierda? 1088 01:06:20,480 --> 01:06:22,357 Sí, su batiequipo, sus baticosas. 1089 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Párate ahí. 1090 01:06:26,862 --> 01:06:28,780 ¿Recuerdas cuando atravesaste el suelo? 1091 01:06:29,114 --> 01:06:30,240 - Sí. - Ahora, 1092 01:06:30,407 --> 01:06:31,617 necesito que lo hagas de nuevo. 1093 01:06:33,118 --> 01:06:34,244 Ay. 1094 01:06:36,121 --> 01:06:37,414 OBRAS HIDRÁULICAS DE GÓTICA 1095 01:06:39,917 --> 01:06:41,418 ¿Dónde estamos? 1096 01:07:49,278 --> 01:07:50,362 ¡Impresionante! 1097 01:07:50,988 --> 01:07:54,533 ¡Este lugar está de "Bibs"! 1098 01:07:54,741 --> 01:07:55,742 ¿"Bibis"? 1099 01:08:07,129 --> 01:08:08,130 ¡Barry! 1100 01:08:09,089 --> 01:08:10,465 ¡Casi muero 1101 01:08:10,591 --> 01:08:11,466 en un abismo! 1102 01:08:11,633 --> 01:08:15,012 Hay 12 805 Clark Kents en el país. 1103 01:08:15,220 --> 01:08:16,596 ¿Es lo que creo que es? 1104 01:08:26,899 --> 01:08:28,734 ¡No puede ser! 1105 01:08:28,859 --> 01:08:32,112 ¡Veía esta cosa en las noticias cuando era niño! 1106 01:08:32,237 --> 01:08:33,363 Muy bien. 1107 01:08:33,529 --> 01:08:34,615 Filtrar búsqueda. 1108 01:08:35,282 --> 01:08:37,033 Fecha de nacimiento. 1109 01:08:37,242 --> 01:08:39,493 Solamente llegó, no nació. 1110 01:08:39,995 --> 01:08:41,287 Barry, ¡mira! 1111 01:08:41,747 --> 01:08:42,663 Estoy ocupado. 1112 01:08:42,872 --> 01:08:43,999 ¿Haciendo qué? 1113 01:08:44,124 --> 01:08:47,127 Buscando objetos no identificados que entraron en la atmósfera terrestre 1114 01:08:47,294 --> 01:08:49,671 cerca de Kansas en los últimos 50 años. 1115 01:08:49,880 --> 01:08:51,881 Tiene acceso directo a la NASA. 1116 01:08:52,090 --> 01:08:53,091 Por supuesto que lo tiene. 1117 01:08:54,843 --> 01:08:57,220 Sí, pero, Barry, mira esto. 1118 01:08:57,386 --> 01:08:59,014 Esta bolsa se ríe. 1119 01:09:00,640 --> 01:09:02,600 ¿No sabes tomarte nada en serio? 1120 01:09:03,143 --> 01:09:04,353 Deja de jugar. 1121 01:09:04,478 --> 01:09:05,979 Ay, por favor. 1122 01:09:06,145 --> 01:09:07,648 ¿Ya viste dónde estamos? 1123 01:09:08,106 --> 01:09:09,649 ¡Es increíble! 1124 01:09:09,858 --> 01:09:11,234 ¡Hola! 1125 01:09:11,401 --> 01:09:13,612 ¿No has comprendido la gravedad del asunto? 1126 01:09:14,238 --> 01:09:15,238 Deja de jugar, Barry. 1127 01:09:15,363 --> 01:09:16,615 No lo repetiré. 1128 01:09:17,491 --> 01:09:19,535 Uy. Lo siento, mamá. 1129 01:09:19,743 --> 01:09:21,537 Cállate. 1130 01:09:22,037 --> 01:09:23,538 No sabes lo afortunado que eres. 1131 01:09:24,038 --> 01:09:25,040 ¡No tienes idea! 1132 01:09:25,249 --> 01:09:28,001 Das todo por hecho. Ni siquiera aprecias... 1133 01:09:28,627 --> 01:09:31,171 Vas por la vida creyéndote muy gracioso 1134 01:09:31,380 --> 01:09:32,589 y supergenial. 1135 01:09:32,714 --> 01:09:33,631 Y es vergonzoso, 1136 01:09:33,841 --> 01:09:36,343 ¡porque no eres ninguna de esas cosas! 1137 01:09:37,219 --> 01:09:39,095 ¡Vete a la mierda! 1138 01:09:39,513 --> 01:09:41,765 He hecho todo lo que me has pedido. 1139 01:09:41,974 --> 01:09:43,475 ¡Hiciste que me cayera un rayo! 1140 01:09:43,600 --> 01:09:46,478 Atravesé el suelo desnudo y asusté a la señora Johannson. 1141 01:09:46,603 --> 01:09:48,145 Y por eso quizás tendré que mudarme. 1142 01:09:48,354 --> 01:09:50,357 Y ni siquiera me dices por qué estás aquí. 1143 01:09:50,858 --> 01:09:53,484 ¿Podrías, al menos, decirme por qué me tratas tan mal 1144 01:09:53,609 --> 01:09:54,653 sin razón alguna? 1145 01:09:54,862 --> 01:09:57,239 ¡Usas a monito para tiro al blanco! 1146 01:09:58,365 --> 01:09:59,491 ¿Cómo? 1147 01:10:00,367 --> 01:10:01,243 Olvídalo. 1148 01:10:03,620 --> 01:10:05,497 ¿El mono? Espera. 1149 01:10:05,622 --> 01:10:08,625 ¿Estás enojado conmigo por jugar con un juguete? 1150 01:10:08,792 --> 01:10:10,043 No es un juguete. 1151 01:10:10,794 --> 01:10:12,379 Mamá nos compró ese mono. 1152 01:10:12,504 --> 01:10:14,464 Porque nos dice "monito". 1153 01:10:15,215 --> 01:10:17,217 Siempre nos regala cosas de monos. 1154 01:10:18,218 --> 01:10:19,094 Así es. 1155 01:10:20,137 --> 01:10:20,971 Escucha... 1156 01:10:21,847 --> 01:10:23,098 Lo siento. 1157 01:10:25,225 --> 01:10:27,102 No sé relacionarme con la gente. 1158 01:10:27,477 --> 01:10:28,645 Ni conmigo mismo. 1159 01:10:30,480 --> 01:10:31,356 No seas duro. 1160 01:10:31,857 --> 01:10:33,108 No lo haces tan mal. 1161 01:10:33,275 --> 01:10:34,860 O sea, a veces, eres un imbécil. 1162 01:10:37,613 --> 01:10:39,990 Pero siendo honesto, yo soy odioso. 1163 01:10:40,115 --> 01:10:41,658 Pero es porque todo me emociona. 1164 01:10:42,117 --> 01:10:44,661 Acéptalo. Este lugar es increíble, ¿no? 1165 01:10:45,621 --> 01:10:46,413 Sí. 1166 01:10:49,124 --> 01:10:50,542 Está bien, bueno... 1167 01:10:52,503 --> 01:10:53,629 te dejo trabajar. 1168 01:11:13,649 --> 01:11:14,525 Sé que estás ahí. 1169 01:11:18,111 --> 01:11:19,279 ¿Sabes qué no entiendo? 1170 01:11:19,863 --> 01:11:21,990 Lo que dijiste con el espagueti. 1171 01:11:22,115 --> 01:11:25,369 Dijiste que ciertas intersecciones siempre serían inevitables. 1172 01:11:27,037 --> 01:11:28,413 Tenías a un Alfred. 1173 01:11:28,622 --> 01:11:30,040 Mi Bruce tiene un Alfred. 1174 01:11:30,624 --> 01:11:32,626 Mundos diferentes, tiempos diferentes, 1175 01:11:32,793 --> 01:11:34,628 pero ahí está. 1176 01:11:35,045 --> 01:11:36,255 Ciertas personas, 1177 01:11:37,214 --> 01:11:40,259 ciertos eventos, ciertos espaguetis, 1178 01:11:40,968 --> 01:11:43,470 atraídos como imanes entre sí. 1179 01:11:44,596 --> 01:11:45,973 He leído todo 1180 01:11:46,139 --> 01:11:49,101 sobre paradojas temporales y bucles causales. 1181 01:11:50,352 --> 01:11:51,854 Pero esto lo supera. 1182 01:11:52,396 --> 01:11:53,605 Ninguna teoría habla 1183 01:11:53,730 --> 01:11:56,108 sobre las intersecciones inevitables porque... 1184 01:11:56,233 --> 01:11:59,027 O sea, ¿cómo lo explicas? A menos que sea el... 1185 01:12:00,612 --> 01:12:01,738 destino. 1186 01:12:02,364 --> 01:12:03,740 Si estás escuchando, 1187 01:12:04,366 --> 01:12:05,742 lamento lo de tus padres. 1188 01:12:06,493 --> 01:12:07,870 Solo quiero salvar a los míos. 1189 01:12:09,997 --> 01:12:11,290 Debe haber alguna forma. 1190 01:12:12,624 --> 01:12:14,751 Hay una forma, Barry. Solo sigue buscando. 1191 01:12:14,918 --> 01:12:16,128 Sigue buscando, Barry. 1192 01:12:55,125 --> 01:12:56,251 EMPRESAS WAYNE 1193 01:12:59,046 --> 01:13:00,047 UN ASTEROIDE SE ESTRELLÓ CON SERES VIVOS A BORDO 1194 01:13:00,255 --> 01:13:01,256 Lo encontré. 1195 01:13:01,715 --> 01:13:03,133 Barry, despierta. 1196 01:13:03,342 --> 01:13:07,137 Un grupo de mercenarios tiene a Clark en un centro clandestino en Siberia. 1197 01:13:07,513 --> 01:13:08,347 Levántate, Barry. 1198 01:13:08,514 --> 01:13:09,723 La cabra arde en llamas. 1199 01:13:10,516 --> 01:13:12,017 Nos vamos a Rusia. 1200 01:13:13,977 --> 01:13:14,978 Me encanta la idea. 1201 01:13:17,022 --> 01:13:18,357 Qué rico, café. 1202 01:13:19,358 --> 01:13:20,526 ¿Cómo llegaremos a Rusia? 1203 01:13:58,146 --> 01:13:59,731 Los ayudaré a buscar al tal Superman. 1204 01:14:00,482 --> 01:14:02,985 Y después, no cuenten conmigo. 1205 01:14:08,282 --> 01:14:10,033 Tú eres... 1206 01:14:10,242 --> 01:14:11,410 Eres... 1207 01:14:15,873 --> 01:14:16,874 Sí. 1208 01:14:18,625 --> 01:14:19,751 Soy Batman. 1209 01:15:07,466 --> 01:15:09,468 ¿Cuál es el plan? O sea, 1210 01:15:09,635 --> 01:15:12,095 ¿sacaremos a Superman y escaparemos antes de que lo noten? 1211 01:15:12,221 --> 01:15:13,263 No lo sé. 1212 01:15:13,472 --> 01:15:14,598 Oye, pregúntale. 1213 01:15:16,099 --> 01:15:17,601 - Pregúntale tú. - No, tú. 1214 01:15:17,726 --> 01:15:19,269 No voy a preguntarle. 1215 01:15:19,478 --> 01:15:20,896 ¿Por qué no? Dijiste que Batman era tu amigo. 1216 01:15:21,104 --> 01:15:22,856 Este no. Este Batman, no. 1217 01:15:22,981 --> 01:15:24,983 - Llegamos. - Activando modo de suspensión. 1218 01:15:30,739 --> 01:15:32,616 - Asiento eyector activado. - Asiento eyector. 1219 01:15:32,741 --> 01:15:33,742 Asiento eyector. 1220 01:15:38,664 --> 01:15:40,249 Ay, qué suerte, hay fases. 1221 01:15:42,042 --> 01:15:43,418 Están equipados con paracaídas. 1222 01:15:46,255 --> 01:15:47,339 ¿Dónde está el tuyo? 1223 01:15:58,976 --> 01:16:00,227 Esto está de pu... 1224 01:16:16,368 --> 01:16:18,620 ESCANEANDO SEÑALES TÉRMICAS 1225 01:16:20,163 --> 01:16:21,665 Está despejado. Vamos. 1226 01:16:37,639 --> 01:16:39,099 ¡Qué bien! 1227 01:16:47,524 --> 01:16:49,776 Genial. Ahora todos son veloces menos yo. 1228 01:16:50,277 --> 01:16:52,863 - ¿Por qué hace tanto frío? - Es el Ártico, Barry. 1229 01:16:55,490 --> 01:16:58,410 - ¿Adónde se fue? - No lo sé. Solo sigue las huellas. 1230 01:17:03,624 --> 01:17:05,626 Superman debe estar ahí abajo. 1231 01:17:47,751 --> 01:17:49,378 Sí. Muy bien. 1232 01:18:17,364 --> 01:18:18,240 ¿Qué hiciste? 1233 01:18:18,365 --> 01:18:20,284 Tenía que moverte. Pero solo fue un poco. 1234 01:18:29,626 --> 01:18:30,878 Esto dolerá. 1235 01:18:39,511 --> 01:18:40,345 Solo sácalo. 1236 01:19:17,591 --> 01:19:18,884 Vámonos. 1237 01:19:26,600 --> 01:19:28,227 Ahí es donde tienen a Superman. 1238 01:19:28,769 --> 01:19:29,770 En el gran escroto. 1239 01:19:41,865 --> 01:19:45,118 ¿Jaqueará el cíber-escroto soviético de seguridad con un teléfono? 1240 01:19:50,374 --> 01:19:51,625 Probé todas las combinaciones. 1241 01:19:54,878 --> 01:19:55,921 ¡Sí! 1242 01:20:38,172 --> 01:20:39,214 Mierda. 1243 01:20:40,340 --> 01:20:41,341 ¿Kal-El? 1244 01:20:44,344 --> 01:20:46,346 No es él. Tenemos que irnos. 1245 01:20:46,513 --> 01:20:47,347 Espera. 1246 01:20:48,348 --> 01:20:50,350 No podemos dejarla aquí. Mírala. 1247 01:20:51,768 --> 01:20:53,979 Yo me encargo de ella. ¡Corre! 1248 01:21:01,361 --> 01:21:02,613 Te tengo. 1249 01:21:21,340 --> 01:21:22,382 Yo me encargo de este perdedor. 1250 01:21:28,096 --> 01:21:30,140 ¿Qué dem...? 1251 01:21:38,232 --> 01:21:39,733 ¡Barry! ¡Me dispararon! 1252 01:21:44,988 --> 01:21:46,240 ¡Vámonos de aquí! 1253 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 Oye, tú, ¡te seguimos! 1254 01:21:56,792 --> 01:21:59,545 - ¡Vamos! - No, ¡por allá, no! 1255 01:22:10,973 --> 01:22:11,849 ¡Ay, no! 1256 01:22:13,100 --> 01:22:13,892 ¡Cúbreme! 1257 01:22:21,483 --> 01:22:22,651 ¡No! 1258 01:22:29,658 --> 01:22:31,869 Aquí viene. Deprisa. 1259 01:22:40,294 --> 01:22:42,921 ¡No! ¡No puede ser! 1260 01:22:52,264 --> 01:22:53,390 ¡No! 1261 01:22:53,974 --> 01:22:54,850 Vamos. 1262 01:22:55,726 --> 01:22:56,977 Es hora de irnos. 1263 01:22:58,604 --> 01:23:01,356 - ¡No sabía que podían dispararnos! - ¿Por qué creíste que no? 1264 01:23:13,410 --> 01:23:16,496 ¡Genial! Morir bajo un Sputnik. 1265 01:23:21,752 --> 01:23:23,504 ¡Ay, no! ¡Necesito esta rodilla! 1266 01:23:23,629 --> 01:23:25,506 - Cálmate. Sanará. - Vamos. 1267 01:23:32,471 --> 01:23:33,722 NIVEL DE CARGA 1268 01:23:38,602 --> 01:23:39,770 - ¿Cuánto pesan? - Ochenta kilos. 1269 01:23:39,978 --> 01:23:41,021 Cada uno. Más ella, 200. 1270 01:23:43,106 --> 01:23:43,982 NIVEL 11 1271 01:23:48,529 --> 01:23:49,404 Sujétate. 1272 01:24:18,892 --> 01:24:20,018 Muy bien. Ahí están. 1273 01:24:20,227 --> 01:24:21,103 Y también aquí. 1274 01:24:21,270 --> 01:24:22,479 Smirnoff Ice. 1275 01:24:22,604 --> 01:24:24,231 - Sí. Smirnoff Ice. - Hola. 1276 01:24:24,398 --> 01:24:25,399 ¡Deténganlos! 1277 01:24:26,275 --> 01:24:27,985 - Sí. - Van en serio. Barry, cállate. 1278 01:24:28,110 --> 01:24:29,111 Sí, está bien. 1279 01:24:29,278 --> 01:24:30,237 ¿Cuál es el plan? 1280 01:24:30,362 --> 01:24:31,613 Batman, ¿qué hacemos? ¿Ahora qué? 1281 01:24:36,368 --> 01:24:37,369 Ahora... 1282 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 intentemos no morir. 1283 01:25:39,765 --> 01:25:41,850 Lo hubieran visto en cámara lenta. 1284 01:26:19,221 --> 01:26:21,473 Acabo de darme cuenta de que no lo pensé bien. 1285 01:26:22,391 --> 01:26:23,976 Hay kriptonianos buenos 1286 01:26:24,101 --> 01:26:26,103 y algunos muy malos. 1287 01:26:26,270 --> 01:26:27,896 {\an8}Estaba seguro 1288 01:26:28,105 --> 01:26:29,356 de que encontraríamos a Superman 1289 01:26:29,523 --> 01:26:31,108 y, si encontrábamos a Superman, 1290 01:26:31,233 --> 01:26:33,235 todo esto sería superfácil. 1291 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 - ¿Quiénes son? - Santos Doritos. 1292 01:26:36,738 --> 01:26:37,614 Hola. 1293 01:26:38,365 --> 01:26:39,867 - Soy Barry. - Somos Barry. 1294 01:26:40,492 --> 01:26:42,786 Buscábamos a Kal-El. 1295 01:26:42,995 --> 01:26:44,788 Pero te encontramos a ti. 1296 01:26:44,997 --> 01:26:46,039 ¿Para qué lo buscan? 1297 01:26:46,498 --> 01:26:48,000 Intentábamos rescatarlo. 1298 01:26:48,166 --> 01:26:49,501 ¿Por qué? 1299 01:26:49,918 --> 01:26:52,296 Porque es mi amigo. 1300 01:26:52,754 --> 01:26:54,006 ¿Lo conoces? 1301 01:26:54,173 --> 01:26:55,883 Parece enojada. Prepárate. 1302 01:26:56,091 --> 01:26:58,594 Podría lanzar rayos láser o congelarnos con su respiración 1303 01:26:58,719 --> 01:27:01,263 - o arrojarnos cosas... - Me llamo Kara. 1304 01:27:02,347 --> 01:27:03,515 Soy hija de Zor-El. 1305 01:27:04,474 --> 01:27:05,767 Kal-El era mi primo. 1306 01:27:05,976 --> 01:27:08,353 - Sí, ¿quién era Kal-El? - Superman. 1307 01:27:08,520 --> 01:27:10,981 - No, dijiste que era Clark. - ¿Quién es Clark? 1308 01:27:11,106 --> 01:27:13,859 Clark es su nombre humano. 1309 01:27:14,359 --> 01:27:15,485 Clark. 1310 01:27:18,614 --> 01:27:20,490 Era un bebé cuando nos fuimos. 1311 01:27:21,867 --> 01:27:23,493 El último hijo de Krypton... 1312 01:27:25,495 --> 01:27:26,872 Me enviaron para protegerlo. 1313 01:27:27,039 --> 01:27:28,790 Parece que jamás llegó a la Tierra 1314 01:27:28,999 --> 01:27:30,125 en este universo. 1315 01:27:31,001 --> 01:27:33,295 Nuestras cápsulas debieron separarse. 1316 01:27:33,504 --> 01:27:34,922 O sea, ¿esperabas que un bebé 1317 01:27:35,130 --> 01:27:37,466 nos protegiera del tal Zod? 1318 01:27:37,591 --> 01:27:39,092 El general Zod está aquí. 1319 01:27:39,259 --> 01:27:41,220 Debió rastrear la señal de mi cápsula. 1320 01:27:41,386 --> 01:27:43,639 - Tengo que irme. - No, espera. 1321 01:27:43,847 --> 01:27:46,600 Tienes que recuperar tu fuerza. De hecho, Barry, 1322 01:27:47,392 --> 01:27:48,769 llévala al techo 1323 01:27:48,977 --> 01:27:50,604 para que le dé un poco de sol. 1324 01:27:50,979 --> 01:27:51,980 Sí. 1325 01:27:52,147 --> 01:27:54,149 - Sí. - Claro. Porque, o sea, 1326 01:27:54,358 --> 01:27:55,734 te recargas con energía solar. 1327 01:27:55,901 --> 01:27:57,402 Te felicito. Porque yo he intentado... 1328 01:28:00,113 --> 01:28:02,366 Nos llevaremos esto. 1329 01:28:12,417 --> 01:28:13,544 ¿Ya puedo 1330 01:28:14,127 --> 01:28:15,003 darme la vuelta? 1331 01:28:16,129 --> 01:28:17,381 ¿Ya te vestiste 1332 01:28:17,506 --> 01:28:19,591 con una capa roja? 1333 01:28:26,223 --> 01:28:27,975 ¿Estás levitando? 1334 01:28:35,858 --> 01:28:37,150 ¿Es siempre tan ruidoso? 1335 01:28:40,153 --> 01:28:41,905 ¿Te parece ruidoso? 1336 01:28:42,114 --> 01:28:45,242 ¿Estás bien? ¿Te sientes...? 1337 01:28:45,367 --> 01:28:46,618 ¿Ya te sientes fuerte? 1338 01:28:52,624 --> 01:28:54,001 Sí, parece... 1339 01:28:54,126 --> 01:28:55,752 Parece que recobraste tu fuerza. ¿Recuerdas 1340 01:28:55,919 --> 01:28:58,172 al Barry viejo, al que está ahí abajo? 1341 01:28:58,505 --> 01:29:00,716 Dice que, si no detenemos al capitán Sudor, 1342 01:29:00,883 --> 01:29:03,010 matará a miles de personas. 1343 01:29:03,218 --> 01:29:04,636 A miles de millones. 1344 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 ¿Miles de millones? 1345 01:29:07,472 --> 01:29:08,473 De tu pueblo. 1346 01:29:08,599 --> 01:29:10,475 - Son buenas personas. - ¿Buenas personas? 1347 01:29:11,727 --> 01:29:13,353 Llegamos a este planeta 1348 01:29:13,478 --> 01:29:15,272 buscando un lugar seguro para vivir, 1349 01:29:15,480 --> 01:29:17,024 y me metieron en una jaula. 1350 01:29:17,733 --> 01:29:19,985 Sí. Hay muchos humanos malos. 1351 01:29:20,402 --> 01:29:21,778 Pero también... 1352 01:29:22,779 --> 01:29:25,115 hay bebés y bailarinas. 1353 01:29:25,240 --> 01:29:26,867 Y luchadores profesionales. 1354 01:29:26,992 --> 01:29:28,493 Muchos humanos son dignos de salvar. 1355 01:29:29,620 --> 01:29:30,787 Tal vez para ti. 1356 01:29:32,164 --> 01:29:33,498 Pero yo no soy humana. 1357 01:29:35,000 --> 01:29:36,251 Soy kriptoniana. 1358 01:29:40,005 --> 01:29:41,048 Se fue. 1359 01:29:41,715 --> 01:29:43,467 Tengo que recuperar mis poderes. 1360 01:29:46,261 --> 01:29:47,471 Si logro recrear el accidente 1361 01:29:47,638 --> 01:29:48,472 que me dio los poderes, 1362 01:29:48,639 --> 01:29:50,265 podría conectarme con la Fuerza de Velocidad 1363 01:29:50,474 --> 01:29:53,393 y, tal vez, así podríamos detener a Zod. 1364 01:29:53,602 --> 01:29:55,979 O podrías morir en el proceso. 1365 01:29:58,982 --> 01:29:59,775 Dime algo. 1366 01:30:01,735 --> 01:30:03,362 Si recuperas tus poderes, 1367 01:30:03,862 --> 01:30:05,030 puedes ir adonde quieras. 1368 01:30:05,239 --> 01:30:06,615 A otra línea de tiempo, 1369 01:30:06,782 --> 01:30:08,158 a otro universo. 1370 01:30:08,367 --> 01:30:09,618 ¿Por qué quieres quedarte 1371 01:30:10,494 --> 01:30:11,870 y luchar para salvar este? 1372 01:30:12,788 --> 01:30:15,123 Porque en este mi mamá vive. 1373 01:30:18,377 --> 01:30:20,629 Volví al pasado para salvarla. 1374 01:30:21,129 --> 01:30:22,756 No volveré a perderla. 1375 01:30:23,340 --> 01:30:25,092 El niño no lo sabe, ¿o sí? 1376 01:30:25,259 --> 01:30:27,970 ¿Cómo le dices algo así a alguien? 1377 01:30:31,473 --> 01:30:33,475 Yo perdí a mis padres... 1378 01:30:36,478 --> 01:30:38,146 pero ese dolor... 1379 01:30:41,733 --> 01:30:42,985 me convirtió en lo que soy. 1380 01:30:43,151 --> 01:30:45,863 De hecho, no sé quién sería sin eso. 1381 01:30:50,158 --> 01:30:51,785 Pasé toda una vida 1382 01:30:52,995 --> 01:30:55,789 intentando corregir los errores del pasado. 1383 01:30:57,165 --> 01:30:58,250 Creyendo 1384 01:30:58,375 --> 01:31:01,170 que ponerme una capa y combatir el crimen, 1385 01:31:01,378 --> 01:31:03,005 me devolvería a mis padres. 1386 01:31:09,094 --> 01:31:10,470 Tú sí lo hiciste. 1387 01:31:11,722 --> 01:31:12,764 Entonces, 1388 01:31:13,473 --> 01:31:14,641 supongo que el plan es 1389 01:31:14,850 --> 01:31:17,102 ¿empaparte de químicos industriales 1390 01:31:17,227 --> 01:31:18,979 mientras te electrocutas? 1391 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 Sí. 1392 01:31:24,276 --> 01:31:25,402 ¿Necesitas ayuda? 1393 01:31:27,279 --> 01:31:29,615 Por supuesto. Me serviría mucho. 1394 01:31:29,740 --> 01:31:31,241 De hecho, ya tomé prestados algunos productos 1395 01:31:31,408 --> 01:31:32,492 y tu soldador 1396 01:31:32,659 --> 01:31:34,745 y estoy sentado en tu batisilla. 1397 01:31:34,870 --> 01:31:36,246 ¿No estoy abusando? 1398 01:31:48,258 --> 01:31:51,595 Whisky, Lima, Zulú, atención. 1399 01:31:55,599 --> 01:31:57,476 Comando aéreo a Bravo 601. 1400 01:31:57,601 --> 01:31:59,895 Equipos primarios, confirmen posiciones. 1401 01:32:18,872 --> 01:32:20,666 - Equipo verde listo. - ¡Preparados! 1402 01:32:22,751 --> 01:32:24,253 ¿No me trajeron nada? 1403 01:32:26,672 --> 01:32:28,340 Les di una advertencia. 1404 01:32:29,132 --> 01:32:31,718 El hecho de no entregar al traidor kriptoniano 1405 01:32:31,844 --> 01:32:34,012 es considerado un acto de guerra. 1406 01:32:35,973 --> 01:32:37,516 - ¡Fuego! - ¡Hay contacto! 1407 01:32:37,724 --> 01:32:39,351 ¡Preparen armas! ¡Fuego! 1408 01:32:39,518 --> 01:32:40,352 No. 1409 01:32:42,229 --> 01:32:44,147 ¡Apoyo aéreo! ¡Requerimos apoyo aéreo! 1410 01:33:12,342 --> 01:33:14,386 Cuando accione el interruptor, 1411 01:33:14,595 --> 01:33:16,096 la corriente viajará por el cable 1412 01:33:16,221 --> 01:33:18,599 y atraerá los rayos directamente. 1413 01:33:18,724 --> 01:33:19,975 Toma, ponte eso. 1414 01:33:20,100 --> 01:33:21,518 Es resistente al calor y al impacto. 1415 01:33:21,727 --> 01:33:22,728 Te protegerá un poco. 1416 01:33:22,853 --> 01:33:25,105 Sí, pero la idea es que yo no tenga protección. 1417 01:33:26,773 --> 01:33:27,608 Está bien. 1418 01:33:30,527 --> 01:33:31,862 Tendrás que apartarte. 1419 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 Lo haré. 1420 01:33:37,743 --> 01:33:38,744 Vamos a electrocutarnos. 1421 01:33:44,666 --> 01:33:46,043 Esto va a funcionar, ¿verdad? 1422 01:33:46,251 --> 01:33:47,377 Claro que funcionará. 1423 01:33:48,003 --> 01:33:49,129 Nada que no hayamos hecho antes. 1424 01:33:49,755 --> 01:33:51,381 Además, esta vez, tenemos a Batman. 1425 01:33:51,632 --> 01:33:52,591 ¿Qué podría salir mal? 1426 01:33:52,716 --> 01:33:55,219 Por cierto, creo que esto es una locura. 1427 01:33:56,845 --> 01:33:57,721 Apártate. 1428 01:34:03,852 --> 01:34:04,770 Estoy bien. 1429 01:34:14,738 --> 01:34:16,782 Nos encontramos de nuevo, señor Rayo. 1430 01:34:23,747 --> 01:34:24,623 ¡Hazlo! 1431 01:34:47,145 --> 01:34:48,397 Espera, ¿qué? ¡No! 1432 01:34:48,605 --> 01:34:50,357 ¡No, espera! ¡Detente! 1433 01:34:57,489 --> 01:34:58,740 Ay, no. 1434 01:34:59,116 --> 01:35:00,242 No puede ser. 1435 01:35:00,367 --> 01:35:01,285 Barry, no. 1436 01:35:04,997 --> 01:35:05,873 Hazlo de nuevo. 1437 01:35:07,124 --> 01:35:08,000 Pero... 1438 01:35:08,500 --> 01:35:09,418 Por favor. 1439 01:35:17,718 --> 01:35:19,136 Se quemó el circuito. 1440 01:36:17,486 --> 01:36:18,487 Te tengo. 1441 01:36:50,602 --> 01:36:52,604 Oye, Barry. 1442 01:36:54,106 --> 01:36:55,732 Estás bien. Es como la vez pasada. 1443 01:36:56,400 --> 01:36:57,609 Ahora tienes que sanar. 1444 01:37:15,669 --> 01:37:16,753 ¡Mira! 1445 01:37:16,920 --> 01:37:18,046 ¡Funcionó! 1446 01:37:18,255 --> 01:37:20,132 Sí, funcionó. Sí. 1447 01:37:20,132 --> 01:37:21,842 Sí, está sanando. 1448 01:37:22,217 --> 01:37:23,844 Qué alivio, está a salvo. 1449 01:37:24,011 --> 01:37:26,263 Casi me matas del susto. 1450 01:38:07,012 --> 01:38:09,515 NOTICIA MÁS IMPORTANTE ALIENÍGENAS ABREN FUEGO 1451 01:38:10,015 --> 01:38:11,016 Despertaste. 1452 01:38:11,642 --> 01:38:12,768 ¿Cómo te sientes? 1453 01:38:13,519 --> 01:38:14,394 Lento. 1454 01:38:15,354 --> 01:38:17,105 Tal vez esto ayude. 1455 01:38:29,660 --> 01:38:30,494 ¡Sí! 1456 01:38:30,661 --> 01:38:32,996 ¡Mira nada más! ¡Guapísimo! 1457 01:38:33,247 --> 01:38:34,873 Qué bien se siente volver. 1458 01:38:35,040 --> 01:38:35,999 ¡Sí! 1459 01:38:36,375 --> 01:38:37,626 ¿Qué traemos puesto esta noche? 1460 01:38:38,043 --> 01:38:38,919 ¿Te gusta? 1461 01:38:39,127 --> 01:38:41,129 Yo mismo lo hice con el viejo batitraje. 1462 01:38:41,255 --> 01:38:43,382 Pero lo hice con nuestros colores. 1463 01:38:43,507 --> 01:38:44,508 ¡Mira esto! 1464 01:38:46,468 --> 01:38:47,594 Es más holgado. 1465 01:38:49,972 --> 01:38:51,098 Está de "Bibs". 1466 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 Oye, 1467 01:38:53,767 --> 01:38:55,018 ¿lo dices en serio? 1468 01:38:55,227 --> 01:38:56,353 La verdad, 1469 01:38:56,478 --> 01:39:00,107 no sé lo que significa exactamente. 1470 01:39:00,232 --> 01:39:02,234 Pero parece algo bueno. 1471 01:39:02,985 --> 01:39:03,902 ¿Qué haces? 1472 01:39:06,989 --> 01:39:07,781 Volviste. 1473 01:39:08,240 --> 01:39:09,783 Me alegra que estés bien. 1474 01:39:10,284 --> 01:39:12,369 Tengo que preguntarte algo. 1475 01:39:13,036 --> 01:39:15,622 Cuando me encontraste en ese agujero 1476 01:39:16,999 --> 01:39:18,625 y viste que no era Kal-El, 1477 01:39:21,253 --> 01:39:22,629 ¿por qué me ayudaste? 1478 01:39:23,130 --> 01:39:24,631 Porque necesitabas ayuda. 1479 01:39:27,384 --> 01:39:29,344 ¿Sabes lo que representa este símbolo? 1480 01:39:30,470 --> 01:39:32,472 - ¿Supergirl? - Significa esperanza, ¿no? 1481 01:39:32,639 --> 01:39:34,141 Esperanza, sí. ¿Significa esperanza? 1482 01:39:34,850 --> 01:39:37,477 Krypton era un lugar precioso. 1483 01:39:39,605 --> 01:39:41,106 Somos un pueblo de esperanza, 1484 01:39:41,982 --> 01:39:43,108 no de guerra. 1485 01:39:45,027 --> 01:39:46,612 {\an8}Transmitimos en vivo desde Metrópolis, 1486 01:39:46,737 --> 01:39:48,155 {\an8}donde hace unos minutos, la misteriosa nave... 1487 01:39:48,363 --> 01:39:50,282 {\an8}Tal vez Zod sea de Krypton, 1488 01:39:50,490 --> 01:39:52,659 pero él no es mi pueblo. 1489 01:39:53,160 --> 01:39:55,495 O sea que te refieres... 1490 01:39:55,662 --> 01:39:56,496 Sí. 1491 01:39:57,289 --> 01:39:58,874 Los ayudaré a luchar contra Zod. 1492 01:40:01,752 --> 01:40:02,544 ¡Sí! 1493 01:40:03,629 --> 01:40:05,380 Es un grupo interesante. 1494 01:40:05,506 --> 01:40:07,466 ¿Cómo dijiste 1495 01:40:08,383 --> 01:40:09,593 que nos llamábamos? 1496 01:40:09,760 --> 01:40:11,595 Somos la Liga de la Justicia. 1497 01:40:11,720 --> 01:40:12,596 No. 1498 01:40:12,721 --> 01:40:15,849 - ¿No? - Bueno, casi. 1499 01:40:16,892 --> 01:40:17,768 Nos falta 1500 01:40:17,976 --> 01:40:19,228 una auténtica diosa, 1501 01:40:19,353 --> 01:40:20,896 un Terminator amigable 1502 01:40:21,104 --> 01:40:22,898 y un supersireno. 1503 01:40:23,732 --> 01:40:25,859 Y sería muy bueno tener un Batman. 1504 01:40:28,987 --> 01:40:29,988 ¿Estás dentro? 1505 01:40:35,410 --> 01:40:36,537 ¿Quieren hacer locuras? 1506 01:40:39,122 --> 01:40:41,124 Hagamos locuras. 1507 01:40:53,595 --> 01:40:56,223 En mi mundo, Superman apareció justo cuando Zod lo llamó. 1508 01:40:56,348 --> 01:40:58,725 Así que, desde ahora, estamos en territorio desconocido. 1509 01:40:58,892 --> 01:41:01,895 Pero sé que Zod controla los Motores Mundiales 1510 01:41:02,104 --> 01:41:03,605 que destruirán mucho más 1511 01:41:03,730 --> 01:41:05,023 que solo Metrópolis 1512 01:41:05,232 --> 01:41:07,025 por cada segundo que pase y no lo detengamos. 1513 01:41:07,234 --> 01:41:08,110 Barry, ¿qué haces? 1514 01:41:08,277 --> 01:41:09,111 ¿Qué? 1515 01:41:10,737 --> 01:41:12,030 Nuestros hijos querrán ver esto. 1516 01:41:12,239 --> 01:41:13,365 ¿Tus hijos? 1517 01:41:15,367 --> 01:41:18,287 Bueno, los hijos de cualquier padre. Los niños del mundo. 1518 01:41:18,495 --> 01:41:19,371 Todos querrán ver esto. 1519 01:41:22,374 --> 01:41:23,667 Nos estamos acercando. 1520 01:41:23,876 --> 01:41:26,128 Me mantendré en vuelo para derribar sus naves en el aire. 1521 01:41:26,253 --> 01:41:27,171 Y Barry, para aclarar, 1522 01:41:27,379 --> 01:41:28,797 eso significa que seremos tú y yo 1523 01:41:29,006 --> 01:41:30,716 contra todo el ejército kriptoniano. 1524 01:41:30,841 --> 01:41:31,717 Ah, perfecto. 1525 01:41:31,884 --> 01:41:33,969 Debemos darle tiempo a Kara para que derrote a Zod. 1526 01:41:35,012 --> 01:41:37,139 Y recuerda que tu traje no disipa la energía como el mío, 1527 01:41:37,347 --> 01:41:38,515 así que debes hacer pausas 1528 01:41:38,724 --> 01:41:40,100 o acumularás demasiada carga. 1529 01:41:40,517 --> 01:41:41,351 Espera, ¿qué? 1530 01:41:59,912 --> 01:42:00,746 ¡Maldita sea! 1531 01:42:02,539 --> 01:42:03,665 ¡No te sueltes! 1532 01:42:06,043 --> 01:42:07,002 - ¡Sí! - Resiste. 1533 01:42:09,630 --> 01:42:10,881 ¿Y los humanos que vinimos a proteger? 1534 01:42:11,006 --> 01:42:12,591 No saben que estamos de su lado. 1535 01:42:48,001 --> 01:42:48,877 Zod. 1536 01:42:58,262 --> 01:42:59,471 Kara Zor-El. 1537 01:42:59,596 --> 01:43:01,098 Te estábamos esperando. 1538 01:43:04,017 --> 01:43:05,394 ¡Ahora! 1539 01:43:06,603 --> 01:43:07,479 ¡Cúbreme! 1540 01:43:11,608 --> 01:43:13,735 - ¡Sácalo! - ¡Vete! ¡Yo te cubro! 1541 01:43:30,919 --> 01:43:33,422 Oye, ¿el gigante espacial 1542 01:43:33,630 --> 01:43:34,882 y la señorita homicidio 1543 01:43:35,299 --> 01:43:37,342 - también son nuestra responsabilidad? - Tranquilo. 1544 01:43:37,509 --> 01:43:38,719 No pienses en ellos. Cálmate. 1545 01:43:38,886 --> 01:43:40,596 Empezaremos con esos tipos de allá. 1546 01:43:40,721 --> 01:43:42,723 Y sí, son kriptonianos, y no podemos matarlos, 1547 01:43:42,890 --> 01:43:44,600 pero podemos detenerlos para que ella los derribe. 1548 01:43:44,766 --> 01:43:45,851 Uno a la vez. 1549 01:43:47,352 --> 01:43:49,980 ¿Sí? Yo los desarmaré y después atacas. 1550 01:43:52,149 --> 01:43:53,150 Acaba con ellos. 1551 01:43:54,735 --> 01:43:56,361 Vamos, Barbie. 1552 01:43:56,486 --> 01:43:57,738 ¿Vámonos de fiesta? 1553 01:44:05,495 --> 01:44:06,747 Está bien, ¡ay! 1554 01:44:15,047 --> 01:44:15,881 Tranquilo. Está bien. 1555 01:44:16,048 --> 01:44:17,466 Tú estás bien. Vamos. 1556 01:44:17,716 --> 01:44:19,009 Vaya, sí que son rápidos. 1557 01:44:19,218 --> 01:44:20,844 Sí, pero no tanto como nosotros. 1558 01:44:24,598 --> 01:44:26,517 La terraformación comenzó. 1559 01:44:26,725 --> 01:44:28,268 Este mundo debe morir 1560 01:44:28,477 --> 01:44:30,354 para que el nuestro pueda revivir. 1561 01:44:38,278 --> 01:44:39,988 ¿Qué es esto? Tenemos que irnos. 1562 01:44:40,155 --> 01:44:41,615 ¡Dan, Danny, vámonos! 1563 01:44:43,033 --> 01:44:45,160 Krypton ya no existe, Zod. 1564 01:44:45,369 --> 01:44:46,662 Tu tío... 1565 01:44:46,870 --> 01:44:47,871 Jor-El... 1566 01:44:49,289 --> 01:44:50,499 ocultó la llave 1567 01:44:50,624 --> 01:44:52,501 para el renacimiento de Krypton 1568 01:44:53,377 --> 01:44:55,128 en un niño kriptoniano. 1569 01:44:55,796 --> 01:44:58,131 Todo el material genético necesario 1570 01:44:58,257 --> 01:44:59,842 para empezar de nuevo, 1571 01:45:00,008 --> 01:45:01,760 codificado en su ADN, 1572 01:45:01,969 --> 01:45:04,471 y enviado a la Tierra en una cápsula de escape. 1573 01:45:04,596 --> 01:45:06,473 Él no está aquí. Fracasaste. 1574 01:45:07,766 --> 01:45:08,767 Lo encontramos. 1575 01:45:10,853 --> 01:45:12,604 Interceptamos su cápsula. 1576 01:45:15,023 --> 01:45:17,526 Pero tu primo no es a quien necesitamos. 1577 01:45:19,361 --> 01:45:21,238 Tú eres la elegida. 1578 01:45:21,405 --> 01:45:22,364 Kara Zor-El. 1579 01:45:23,115 --> 01:45:24,992 Es tu sangre 1580 01:45:25,158 --> 01:45:26,243 la que cultivaremos. 1581 01:45:26,410 --> 01:45:27,619 ¿Qué le hicieron a Kal-El? 1582 01:45:27,744 --> 01:45:30,247 Tu sacrificio permitirá 1583 01:45:30,414 --> 01:45:32,374 que Krypton reviva. 1584 01:45:32,541 --> 01:45:35,294 ¿Qué le hicieron? 1585 01:45:37,629 --> 01:45:40,299 El bebé no sobrevivió. 1586 01:46:13,874 --> 01:46:15,125 Escucha, nuevo plan. 1587 01:46:15,292 --> 01:46:16,668 Crearé una distracción ciclónica. 1588 01:46:16,877 --> 01:46:18,504 Y después atacarás, fuerte. 1589 01:46:18,629 --> 01:46:19,671 Con los pies por delante. 1590 01:46:35,646 --> 01:46:36,647 ¡Sí! 1591 01:46:37,523 --> 01:46:38,524 Barry, ¿viste eso? 1592 01:46:38,732 --> 01:46:40,150 Cuidado. Estás acumulando mucha carga. 1593 01:46:42,110 --> 01:46:43,987 ¿Y si lo reduzco a cenizas? 1594 01:46:45,531 --> 01:46:46,615 ¡No! 1595 01:47:14,351 --> 01:47:16,854 Barry, ¡eso no estuvo tan mal! 1596 01:47:17,020 --> 01:47:18,730 Pero si quieres hacerlo y sobrevivir, 1597 01:47:19,106 --> 01:47:20,858 tienes que cerrar el circuito. 1598 01:47:20,983 --> 01:47:23,110 Intenta unir las manos, así. 1599 01:47:25,988 --> 01:47:26,989 Mierda. 1600 01:47:28,907 --> 01:47:31,535 - Estás listo. - ¡Vamos! 1601 01:48:48,278 --> 01:48:49,780 Yo me encargo del grandulón. 1602 01:49:01,250 --> 01:49:02,042 Me dieron. 1603 01:49:04,878 --> 01:49:06,004 Bruce, ¿me copias? 1604 01:49:06,880 --> 01:49:08,507 - ¿Dónde está Kara? - Ve a buscarla. 1605 01:49:13,470 --> 01:49:14,346 ¡Bruce! 1606 01:49:15,722 --> 01:49:17,599 Falla en el sistema de eyección. 1607 01:49:17,766 --> 01:49:19,643 Falla en el sistema de eyección. 1608 01:49:59,266 --> 01:50:00,893 Descansa, Kara Zor-El. 1609 01:50:06,523 --> 01:50:07,733 Voy a caer. 1610 01:50:12,863 --> 01:50:14,364 Pero no caeré solo. 1611 01:50:14,531 --> 01:50:16,033 ¡No, Bruce! 1612 01:50:16,742 --> 01:50:19,620 Bruce, ¡eyección! Bruce, sal de... 1613 01:50:26,919 --> 01:50:27,920 ¡No! 1614 01:50:39,765 --> 01:50:40,599 Kara. 1615 01:50:47,356 --> 01:50:49,149 No debió... 1616 01:50:51,235 --> 01:50:52,486 No debió pasar. 1617 01:50:58,909 --> 01:50:59,868 Kara está muerta. 1618 01:51:00,494 --> 01:51:01,787 Batman también. 1619 01:51:01,995 --> 01:51:03,038 Pero no tienen que estar muertos. 1620 01:51:03,997 --> 01:51:05,624 Porque podemos volver. 1621 01:51:06,416 --> 01:51:08,252 - Como tú. - Aún no tienes la velocidad. 1622 01:51:08,627 --> 01:51:09,545 ¿Seguro? 1623 01:51:12,631 --> 01:51:13,507 ¡Barry! 1624 01:51:14,967 --> 01:51:15,968 Barry, ¡espera! 1625 01:51:29,731 --> 01:51:31,358 ¿Nos detenemos aquí? 1626 01:51:31,525 --> 01:51:32,526 Sí, creo que sí. 1627 01:51:39,366 --> 01:51:40,868 Escucha, Barry, yo... 1628 01:51:42,661 --> 01:51:45,622 ¿Qué? Está bien. Podemos arreglarlo. 1629 01:51:46,498 --> 01:51:47,499 ¿Sabes qué cambiarás? 1630 01:51:47,666 --> 01:51:48,876 Yo sí sé qué cambiaré. 1631 01:51:54,006 --> 01:51:55,257 Yo me encargo del grandulón. 1632 01:51:58,010 --> 01:52:00,012 Bruce, aborta. La nave tiene un escudo de protección. 1633 01:52:00,220 --> 01:52:01,096 Enterado. 1634 01:52:05,017 --> 01:52:06,018 Pero él no. 1635 01:52:07,352 --> 01:52:09,021 ¿Quién? ¿El gigante espacial? 1636 01:52:09,229 --> 01:52:10,606 Sí, por favor, acaba con él. 1637 01:52:52,022 --> 01:52:52,981 Sí. 1638 01:54:52,726 --> 01:54:53,769 No. 1639 01:54:54,478 --> 01:54:55,270 Oye. 1640 01:54:56,355 --> 01:54:57,231 Todo estará bien. 1641 01:54:57,981 --> 01:54:59,233 Esta vez no. 1642 01:55:01,735 --> 01:55:03,529 Tal vez en otra ocasión. 1643 01:55:09,618 --> 01:55:11,119 No te haremos volver, ¿verdad? 1644 01:55:12,788 --> 01:55:13,872 Ya lo hicieron. 1645 01:55:16,166 --> 01:55:17,417 Ya lo hicieron. 1646 01:55:28,220 --> 01:55:29,096 Vamos, Barry. 1647 01:55:30,722 --> 01:55:32,224 Levántate. Vamos. 1648 01:55:32,349 --> 01:55:33,517 - Barry. - Lo haremos de nuevo. 1649 01:55:36,228 --> 01:55:37,396 Barry. 1650 01:55:39,898 --> 01:55:40,732 Vámonos. 1651 01:55:41,483 --> 01:55:42,985 Barry, vamos. Vámonos de aquí. 1652 01:55:43,151 --> 01:55:44,361 Barry, es inútil. 1653 01:55:47,406 --> 01:55:48,240 ¡Barry! 1654 01:56:08,760 --> 01:56:11,388 ¡Vibra! 1655 01:56:15,976 --> 01:56:17,477 Está bien, lo sacaré. 1656 01:56:17,603 --> 01:56:18,645 - Tengo que sacarlo. - No, estoy bien. 1657 01:56:18,854 --> 01:56:20,772 - Tienes que vibrar de nuevo. - Estoy bien. Debí detenerlo antes. 1658 01:56:21,356 --> 01:56:22,232 ¡Ay! 1659 01:56:38,749 --> 01:56:40,000 De nuevo. 1660 01:56:41,543 --> 01:56:42,377 Barry. 1661 01:56:51,136 --> 01:56:53,347 ¿Puedes darme un minuto? 1662 01:56:53,472 --> 01:56:55,516 Perdón. Sí, hermano, por supuesto. 1663 01:56:56,850 --> 01:56:59,728 De eso se trata. Podemos tomarnos todo el tiempo del mundo. 1664 01:56:59,853 --> 01:57:01,980 No, no me refería a eso. ¡Oye! 1665 01:57:23,377 --> 01:57:25,671 ¿Estás bien? Vamos. 1666 01:57:25,879 --> 01:57:27,506 Te necesito ahí. Vamos. 1667 01:57:27,673 --> 01:57:29,424 Barry, por favor, ¡solo escúchame! 1668 01:57:47,526 --> 01:57:48,527 ¿Dónde estabas? 1669 01:57:48,735 --> 01:57:50,362 ¿Te quedaste ahí todo el tiempo? 1670 01:57:50,529 --> 01:57:53,282 Barry, esta es una intersección inevitable. 1671 01:57:53,490 --> 01:57:55,242 Tienes que parar. ¡Barry! 1672 01:58:10,632 --> 01:58:11,842 No, Barry, ¡espera! 1673 01:58:17,890 --> 01:58:19,016 Barry, escucha. 1674 01:58:20,267 --> 01:58:21,602 Tengo que decirte algo. 1675 01:58:24,271 --> 01:58:25,981 Al principio, volví en el tiempo 1676 01:58:26,773 --> 01:58:29,234 - porque... - Sí, porque mamá muere. 1677 01:58:29,401 --> 01:58:30,903 ¿Cómo lo sabes? 1678 01:58:31,111 --> 01:58:32,988 Eso no importa. ¿O sí? 1679 01:58:33,655 --> 01:58:35,282 Tengo que deshacer lo que hice. 1680 01:58:36,366 --> 01:58:37,242 No. 1681 01:58:37,367 --> 01:58:38,535 No es un error. 1682 01:58:38,744 --> 01:58:39,661 Podemos salvarla. 1683 01:58:39,870 --> 01:58:40,913 Y podemos salvarlos a ellos. 1684 01:58:41,121 --> 01:58:42,748 No, no podemos. 1685 01:58:42,873 --> 01:58:45,000 Esto es lo que Bruce intentó explicarnos. 1686 01:58:45,542 --> 01:58:46,919 Barry, esto es inevitable. 1687 01:58:47,127 --> 01:58:50,047 Podemos intentarlo un millón de veces, pero no podremos arreglarlo. 1688 01:58:51,131 --> 01:58:52,049 No importa lo que hagamos, 1689 01:58:53,217 --> 01:58:55,093 este mundo muere. 1690 01:58:56,011 --> 01:58:57,387 Hoy. 1691 01:58:58,013 --> 01:58:59,014 Mira a tu alrededor. 1692 01:59:03,227 --> 01:59:05,229 Mira el daño que estamos causando. 1693 01:59:11,360 --> 01:59:12,611 Ahora tenemos que parar. 1694 01:59:12,736 --> 01:59:13,987 ¿De acuerdo? 1695 01:59:14,112 --> 01:59:15,739 Solo estaba lavando mi ropa. 1696 01:59:15,906 --> 01:59:18,867 Tú fuiste quien llegó y me dijo que era un superhéroe. 1697 01:59:19,034 --> 01:59:20,744 Y ahora, ¿qué estás diciendo? 1698 01:59:20,911 --> 01:59:22,663 ¿Que no quieres que lo sea? 1699 01:59:22,871 --> 01:59:24,873 Pues, ¡adivina qué! ¡Es demasiado tarde! 1700 01:59:25,374 --> 01:59:27,876 Yo soy... 1701 01:59:28,043 --> 01:59:29,169 Flash. 1702 01:59:29,545 --> 01:59:31,380 Y puedo salvar a todo el mundo. 1703 01:59:31,547 --> 01:59:33,131 ¡Nadie morirá! 1704 01:59:33,257 --> 01:59:34,258 Barry, 1705 01:59:36,134 --> 01:59:37,970 no todos los problemas tienen solución. 1706 01:59:47,020 --> 01:59:48,856 No todos los problemas tienen solución. 1707 01:59:53,110 --> 01:59:54,111 A veces, solo hay que dejarlo ir. 1708 01:59:54,236 --> 01:59:56,738 A veces, solo hay que dejarlo ir. 1709 01:59:56,864 --> 01:59:59,241 ¿Dejar ir a mamá? 1710 01:59:59,533 --> 02:00:02,870 Ella siempre estará viva en alguna parte del tiempo. 1711 02:00:04,037 --> 02:00:05,038 Siempre. 1712 02:00:05,747 --> 02:00:06,874 Aunque no para nosotros. 1713 02:00:08,125 --> 02:00:09,626 Eso no es cierto. 1714 02:00:10,252 --> 02:00:11,378 Voy a volver. 1715 02:00:11,503 --> 02:00:13,380 ¿Volverás para matar a mamá? 1716 02:00:13,547 --> 02:00:14,631 ¡No! 1717 02:00:14,756 --> 02:00:16,133 ¡Te vas a quedar! 1718 02:00:16,592 --> 02:00:18,594 Quédate aquí. 1719 02:00:20,095 --> 02:00:21,471 Déjame intentarlo una vez más. 1720 02:00:21,597 --> 02:00:23,223 Barry, ¡espera! 1721 02:00:23,390 --> 02:00:25,851 ¡Espera tú! 1722 02:00:57,257 --> 02:00:58,467 Creo que empezamos con el pie izquierdo. 1723 02:00:59,343 --> 02:01:01,970 Empecemos de nuevo. Yo soy Flash. 1724 02:01:02,095 --> 02:01:03,096 ¿Tú cómo te llamas? 1725 02:01:03,263 --> 02:01:05,599 He vivido... 1726 02:01:05,766 --> 02:01:07,267 más de lo que imaginas. 1727 02:01:08,101 --> 02:01:10,229 Esa no es una respuesta. 1728 02:01:10,354 --> 02:01:12,147 ¿Lo ensayaste? 1729 02:01:17,611 --> 02:01:18,987 Ay... 1730 02:01:19,112 --> 02:01:19,988 ¡Vete de aquí, Barry! 1731 02:01:35,254 --> 02:01:36,922 Esa cicatriz... 1732 02:01:38,131 --> 02:01:38,924 No puede ser. 1733 02:01:39,967 --> 02:01:41,969 Entonces, ¿tú eres...? 1734 02:01:42,511 --> 02:01:44,513 Sí, yo soy... 1735 02:01:44,721 --> 02:01:45,722 tú. 1736 02:01:48,642 --> 02:01:50,602 Estamos muy cerca. 1737 02:01:50,727 --> 02:01:52,604 Casi lo resuelvo. 1738 02:01:52,729 --> 02:01:55,607 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 1739 02:01:55,732 --> 02:01:57,734 El tiempo es intrascendente. 1740 02:01:58,235 --> 02:01:59,236 Vamos, Barry. 1741 02:02:08,787 --> 02:02:11,290 ¡En el cielo! ¡Es un pájaro! 1742 02:02:11,498 --> 02:02:12,749 ¡Es un avión! 1743 02:02:12,875 --> 02:02:14,126 ¡Es Superman! 1744 02:02:56,627 --> 02:02:58,295 Perfectamente infalible. 1745 02:02:59,505 --> 02:03:01,507 Solo al Guasón se le ocurriría eso. 1746 02:03:40,003 --> 02:03:42,172 Por favor, mira lo que está pasando. 1747 02:03:43,549 --> 02:03:44,550 Esos mundos... 1748 02:03:53,642 --> 02:03:55,769 están chocando y colapsándose. 1749 02:03:58,146 --> 02:03:59,231 Somos la causa. 1750 02:04:01,275 --> 02:04:03,610 Estamos destruyendo la estructura de todo. 1751 02:04:05,988 --> 02:04:07,030 Tienes que parar. 1752 02:04:07,239 --> 02:04:10,033 ¡Me detendré cuando lo arregle! 1753 02:04:11,743 --> 02:04:14,663 No todo es tu culpa, Barry. 1754 02:04:14,872 --> 02:04:18,292 Yo te saqué del Crono-espacio ese 29 de septiembre 1755 02:04:18,500 --> 02:04:20,252 para que me pusieras en este camino. 1756 02:04:21,670 --> 02:04:24,173 ¿Qué te parece nuestra eterna paradoja? 1757 02:04:24,381 --> 02:04:26,508 Yo te obligué a crearme 1758 02:04:27,593 --> 02:04:30,095 y, ahora, eres tú quien está 1759 02:04:30,220 --> 02:04:31,638 en mi camino. 1760 02:04:32,139 --> 02:04:34,975 No importa lo cerca que esté de ganar esta batalla, 1761 02:04:35,142 --> 02:04:37,019 tú vuelves 1762 02:04:37,227 --> 02:04:38,896 y dejas que mamá muera. 1763 02:04:39,104 --> 02:04:41,148 Tú eres la intersección inevitable. 1764 02:04:42,149 --> 02:04:43,984 Y tú tienes que dejarlo ir. 1765 02:04:44,484 --> 02:04:46,486 ¿De qué habla? 1766 02:04:47,613 --> 02:04:48,989 Eres mi héroe. 1767 02:05:02,252 --> 02:05:03,545 ¿Qué hiciste? 1768 02:05:04,630 --> 02:05:07,174 Oye. Tranquilo. Sanará. 1769 02:05:07,382 --> 02:05:08,258 Va a sanar. 1770 02:05:08,509 --> 02:05:10,093 Solo quería... 1771 02:05:27,861 --> 02:05:29,363 Dile a mamá que la amo. 1772 02:06:41,018 --> 02:06:42,394 No olvides el tomate. 1773 02:06:55,490 --> 02:06:57,868 Ese cereal me encantaba cuando era niño. 1774 02:06:58,619 --> 02:06:59,620 Sí. 1775 02:07:00,245 --> 02:07:01,538 A mi hijo le fascina. 1776 02:07:06,168 --> 02:07:07,169 Ya no lo venden. 1777 02:07:07,503 --> 02:07:10,797 Bueno, supe que lo iban a descontinuar. 1778 02:07:11,006 --> 02:07:13,133 - ¿Te conozco? - No, no soy de por aquí. 1779 02:07:13,634 --> 02:07:14,968 Solo visito a mi mamá. 1780 02:07:15,636 --> 02:07:16,595 Tal vez la conozca. 1781 02:07:17,012 --> 02:07:18,222 ¿Cómo se llama? 1782 02:07:19,139 --> 02:07:20,599 Es la mejor, 1783 02:07:21,350 --> 02:07:23,268 la persona más amable del mundo. 1784 02:07:23,977 --> 02:07:24,770 ¿Estás bien? 1785 02:07:24,978 --> 02:07:26,146 Sí, solo... 1786 02:07:26,855 --> 02:07:27,773 la voy a extrañar mucho. 1787 02:07:49,253 --> 02:07:50,796 Sé que solo soy 1788 02:07:51,004 --> 02:07:52,256 una desconocida en una tienda. 1789 02:07:53,131 --> 02:07:54,258 Pero ¿quieres un abrazo? 1790 02:07:55,175 --> 02:07:56,218 Por favor. 1791 02:08:02,349 --> 02:08:04,852 - Lo siento. - No digas eso. 1792 02:08:06,770 --> 02:08:09,773 Tu mamá debe estar feliz de que hayas venido a verla. 1793 02:08:09,982 --> 02:08:11,733 Tiene mucha suerte de tenerte. 1794 02:08:19,533 --> 02:08:21,243 Y yo tengo mucha suerte de tenerla. 1795 02:08:22,619 --> 02:08:24,371 Tienes que decírselo. 1796 02:08:25,163 --> 02:08:26,915 A las mamás nos gusta oír esas cosas. 1797 02:08:28,125 --> 02:08:29,001 Créeme. 1798 02:09:08,290 --> 02:09:09,541 Te amo, mamá. 1799 02:09:17,382 --> 02:09:18,550 Yo te amo más. 1800 02:09:20,719 --> 02:09:22,346 Yo te amé primero. 1801 02:09:27,726 --> 02:09:28,644 Adiós. 1802 02:09:28,852 --> 02:09:29,853 Adiós. 1803 02:09:42,366 --> 02:09:44,535 PURÉ DE TOMATE 1804 02:10:03,095 --> 02:10:04,263 Ya volví. 1805 02:10:11,728 --> 02:10:13,146 {\an8}NO SABÍA CUÁNDO VOLVERÍAS. 1806 02:10:13,355 --> 02:10:14,648 {\an8}NOS VEMOS EN EL JUICIO. IRIS 1807 02:10:14,857 --> 02:10:15,774 ¡Mierda! 1808 02:10:16,483 --> 02:10:17,401 ¡El juicio! 1809 02:10:27,119 --> 02:10:28,120 ...el juicio inicial 1810 02:10:28,287 --> 02:10:29,288 fue, en un principio... 1811 02:10:32,499 --> 02:10:33,625 Lo siento mucho. 1812 02:10:33,750 --> 02:10:34,668 {\an8}JUEZA 1813 02:10:38,380 --> 02:10:39,923 Como decía, 1814 02:10:40,507 --> 02:10:42,718 el mismo video de la cámara de seguridad, 1815 02:10:42,885 --> 02:10:44,720 el Anexo "F" del juicio inicial, 1816 02:10:44,887 --> 02:10:46,638 se descartó al considerarse inutilizable, 1817 02:10:46,847 --> 02:10:48,348 pero ahora, 1818 02:10:48,515 --> 02:10:50,142 tras procesarse 1819 02:10:50,350 --> 02:10:52,394 utilizando la última tecnología 1820 02:10:52,603 --> 02:10:53,896 de Empresas Wayne, 1821 02:10:54,980 --> 02:10:55,856 confirma 1822 02:10:56,481 --> 02:10:57,733 la coartada 1823 02:10:57,900 --> 02:10:59,902 que el señor Allen argumentó 1824 02:11:00,110 --> 02:11:01,486 y su hijo Barry 1825 02:11:02,654 --> 02:11:05,365 corroboró desde el primer día. 1826 02:11:06,033 --> 02:11:11,246 ANEXO F PROCESADO 1827 02:11:11,413 --> 02:11:12,414 Ahí. 1828 02:11:15,542 --> 02:11:19,129 Ahí se ve claramente a mi cliente, el señor Allen, 1829 02:11:19,755 --> 02:11:22,758 tomando una lata de tomate 1830 02:11:22,883 --> 02:11:24,593 de la repisa superior. 1831 02:11:41,485 --> 02:11:44,613 Señor Allen, ¿podría contarnos un poco más sobre lo sucedido? 1832 02:11:44,780 --> 02:11:46,114 Pues... 1833 02:11:46,865 --> 02:11:49,493 movieron el tomate de la repisa inferior a la superior 1834 02:11:49,618 --> 02:11:50,994 y, como resultado, 1835 02:11:51,161 --> 02:11:53,247 no coció bien el espagueti. 1836 02:11:54,373 --> 02:11:55,165 Es todo. 1837 02:11:57,751 --> 02:12:00,504 Disculpe, eso no tiene sentido. ¿De qué habla, señor? 1838 02:12:00,671 --> 02:12:03,382 - Gracias. Muchas gracias. - Las acusaciones, el juicio... 1839 02:12:03,507 --> 02:12:05,384 Estamos bien. Gracias. 1840 02:12:05,592 --> 02:12:06,718 ...la declaración en el juzgado. 1841 02:12:07,845 --> 02:12:09,513 - ¿Estuvo bien lo que dije? - Sí. 1842 02:12:09,721 --> 02:12:10,889 Espagueti. 1843 02:12:12,099 --> 02:12:14,226 Hablando de comida, se me ocurrió... 1844 02:12:16,478 --> 02:12:17,729 que deberías invitarme a cenar. 1845 02:12:18,856 --> 02:12:19,773 ¿A cenar conmigo? 1846 02:12:20,524 --> 02:12:22,484 Sí, una cita, Barry. 1847 02:12:22,901 --> 02:12:24,736 Iris West, ¿quieres ir a cenar conmigo? 1848 02:12:25,779 --> 02:12:27,114 - Me encantaría. - Gracias. 1849 02:12:27,906 --> 02:12:29,032 A mí también me encantaría. 1850 02:12:29,908 --> 02:12:30,909 Llámame. 1851 02:12:52,514 --> 02:12:54,391 - ¡Bruce! - Felicidades. 1852 02:12:54,600 --> 02:12:57,394 Gracias. No sabes cuánto me alegra oír tu voz. 1853 02:12:58,103 --> 02:13:00,647 Tengo mucho que contarte, Bruce. Tenías razón. 1854 02:13:01,023 --> 02:13:02,149 Y no te hice caso. 1855 02:13:02,357 --> 02:13:04,109 Y las cosas se pusieron muy raras, 1856 02:13:04,276 --> 02:13:06,361 pero puse todo en su lugar, lo prometo. 1857 02:13:06,486 --> 02:13:07,738 Estoy llegando. 1858 02:13:08,989 --> 02:13:09,865 Genial. 1859 02:13:09,990 --> 02:13:10,991 - Toma la foto. - ¡Señor! 1860 02:13:11,158 --> 02:13:11,992 - Atrás, por favor. - ¡Una foto! 1861 02:13:12,618 --> 02:13:14,870 Señor, un video para el Daily Planet. 1862 02:13:14,995 --> 02:13:16,163 - ¡Wayne! - A un lado. 1863 02:13:20,000 --> 02:13:21,627 ¿Fue respaldado por su propio argumento? 1864 02:13:24,671 --> 02:13:26,131 ¿Quién carajos es ese? 1865 02:13:26,256 --> 02:13:27,382 No contestará ninguna pregunta. 1866 02:13:29,009 --> 02:13:29,968 Hola, Barry. 1867 02:13:31,094 --> 02:13:32,471 No, ¿dónde...? 1868 02:13:33,347 --> 02:13:34,973 Tú eres... No. 1869 02:13:35,098 --> 02:13:36,099 No puedes... 1870 02:13:37,392 --> 02:13:38,727 No eres Batman. 1871 02:13:41,355 --> 02:13:42,356 ¿Qué te pasa? 1872 02:13:49,988 --> 02:13:50,989 Pues... 1873 02:14:09,758 --> 02:14:16,723 {\an8}PERRO DE TERAPIA 1874 02:14:22,604 --> 02:14:25,107 BASADO EN PERSONAJES DE DC 1875 02:14:48,130 --> 02:14:53,594 {\an8}HOSPITAL DE GÓTICA 1876 02:22:35,764 --> 02:22:37,391 Ya te dije que es por mi metabolismo. 1877 02:22:37,599 --> 02:22:39,268 No logro embriagarme. 1878 02:22:39,476 --> 02:22:40,602 A mí tampoco me gusta amargarme. 1879 02:22:40,978 --> 02:22:43,605 Escucha, porque intento... No. 1880 02:22:43,772 --> 02:22:46,233 Porque intento explicártelo lo más simple que puedo. 1881 02:22:46,400 --> 02:22:48,861 Todos eran Batman. Todos eran Bruce Wayne. 1882 02:22:49,027 --> 02:22:50,737 Pero cada uno era una persona muy diferente. 1883 02:22:50,904 --> 02:22:54,241 - Así que, en la otra tiempo de línea... - Línea del tiempo. 1884 02:22:54,366 --> 02:22:55,242 ...¿soy el mismo? 1885 02:22:55,367 --> 02:22:56,785 Sí. A grandes rasgos. 1886 02:22:56,994 --> 02:22:58,620 Eres adorable, peludo, 1887 02:22:58,745 --> 02:23:00,622 leal, motivado por el tocino. 1888 02:23:01,123 --> 02:23:02,666 Muy bien, escucha. 1889 02:23:02,875 --> 02:23:05,669 Gracias por hacérmelo más simple, Sr. Simple-Ñor. 1890 02:23:05,878 --> 02:23:07,045 Hago lo que puedo. 1891 02:23:07,754 --> 02:23:09,631 No me entiendes. 1892 02:23:09,798 --> 02:23:12,759 En mi línea del tiempo, cuando yo... 1893 02:23:14,094 --> 02:23:15,512 Muy bien, levántate. 1894 02:23:16,096 --> 02:23:17,514 Arriba, Bro-Seidón. 1895 02:23:17,723 --> 02:23:18,974 Levántate, vamos. 1896 02:23:19,349 --> 02:23:20,642 Creí que dormirías en el sofá. 1897 02:23:22,144 --> 02:23:23,353 Arthur, yo vivo aquí al lado. 1898 02:23:23,478 --> 02:23:24,479 ¿Harry? 1899 02:23:25,647 --> 02:23:27,482 Y yo vivo aquí. Tranquilo. 1900 02:23:32,112 --> 02:23:33,113 Muy bien. 1901 02:23:33,280 --> 02:23:34,281 Ah, oye. 1902 02:23:35,741 --> 02:23:36,742 Más cerveza. 1903 02:23:37,534 --> 02:23:40,120 Ve rápido. ¡Toma! 1904 02:23:40,245 --> 02:23:42,748 Toma. Paga con esto. 1905 02:23:43,790 --> 02:23:45,292 Arthur, este es un tesoro atlantidiano. 1906 02:23:45,501 --> 02:23:46,627 Diles eso. 1907 02:23:47,878 --> 02:23:50,631 No tengo dinero para el traje de marinero que... 1908 02:23:50,797 --> 02:23:52,049 - Sí. - Soy marinero... 1909 02:23:52,257 --> 02:23:53,133 Eres un marinero. 1910 02:23:54,051 --> 02:23:54,968 Él está bien. 1911 02:23:55,719 --> 02:23:56,720 Subtítulos: Valeria Bortoni