1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,362 --> 00:00:29,613
- Que tenga un gran día.
- Gracias.
4
00:00:29,738 --> 00:00:30,989
Igualmente.
5
00:00:31,114 --> 00:00:33,033
Buenos días. ¿Qué te sirvo?
6
00:00:33,659 --> 00:00:35,744
- ¿Dónde está la chica de cabello rizado?
- ¿Sara?
7
00:00:35,869 --> 00:00:38,747
Está enferma. O eso dice.
8
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Tiene un nuevo novio.
9
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
¿Qué te sirvo?
10
00:00:41,750 --> 00:00:42,960
Siempre pido lo de siempre,
11
00:00:43,085 --> 00:00:44,461
y suele tenerlo listo
porque siempre voy tarde.
12
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
No me dejes en suspenso.
13
00:00:46,964 --> 00:00:48,966
Dame C. C. con P. P. M. Q.
14
00:00:49,132 --> 00:00:50,008
Así que...
15
00:00:50,217 --> 00:00:52,761
- creo que C. C. es crema de cacahuate.
- Sí.
16
00:00:52,970 --> 00:00:55,097
Con plátano, pasas,
miel y queso sobre un pan.
17
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
Qué buen metabolismo.
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,101
¿Correrás un maratón?
19
00:00:59,643 --> 00:01:02,771
Mi hermana, que en paz descanse,
corrió un maratón una vez.
20
00:01:02,980 --> 00:01:04,982
No está muerta. Solo exhausta.
21
00:01:05,107 --> 00:01:06,608
Felicidades, Sharon. Corriste.
22
00:01:07,526 --> 00:01:09,111
Pero los demás tenemos que trabajar.
23
00:01:09,278 --> 00:01:10,779
Yo debía estar trabajando
hace tres minutos.
24
00:01:10,988 --> 00:01:13,115
Disculpa, tengo mucha prisa.
25
00:01:13,282 --> 00:01:16,493
No debes apresurar
un buen sándwich, amigo.
26
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Alfred, no puedo hablar ahora.
27
00:01:21,874 --> 00:01:23,041
Buenos días, Sr. Allen.
28
00:01:23,250 --> 00:01:24,168
No, voy tarde.
29
00:01:24,376 --> 00:01:26,128
Me muero de hambre,
la chica que no está
30
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
se llama Sara y tiene novio.
31
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
Tenemos una emergencia
en el hospital de Gótica.
32
00:01:29,840 --> 00:01:31,258
Un robo que salió mal.
33
00:01:31,466 --> 00:01:33,218
Es mitad de la mañana.
34
00:01:33,385 --> 00:01:35,345
¿Qué hace nuestro batiamigo despierto?
35
00:01:35,888 --> 00:01:36,722
Llama a Superman.
36
00:01:37,472 --> 00:01:38,599
Fue mi primera opción.
37
00:01:39,224 --> 00:01:40,392
Desgraciadamente, está ocupado.
38
00:01:40,601 --> 00:01:42,519
{\an8}- Volcán activo en Centroamérica.
- Típico.
39
00:01:43,020 --> 00:01:43,854
¿Qué hay de Diana?
40
00:01:44,021 --> 00:01:45,105
Fue mi segunda opción.
41
00:01:45,272 --> 00:01:47,232
La llamé, pero no contesta.
42
00:01:47,357 --> 00:01:50,402
¿Cuántas opciones
tuviste antes de llamarme a mí?
43
00:01:50,611 --> 00:01:51,737
...no hablamos de ella.
44
00:01:51,904 --> 00:01:53,363
- Hablamos de ti.
- Disculpa, ¿mi sándwich...?
45
00:01:53,488 --> 00:01:54,615
Aprendí mi lección
46
00:01:54,740 --> 00:01:55,866
en el barco el año pasado.
47
00:01:56,033 --> 00:01:57,993
Son cosas que dice
mi hermana cuando está ebria.
48
00:01:58,160 --> 00:01:59,995
Comentarios personales
sobre las amigas de mamá,
49
00:02:00,162 --> 00:02:01,997
aunque creo
que digo lo mismo de ella...
50
00:02:12,758 --> 00:02:13,842
¡No puede ser!
51
00:02:14,009 --> 00:02:15,093
¡Flash!
52
00:02:15,969 --> 00:02:17,846
- Hola. Gracias.
- Te amo.
53
00:02:18,013 --> 00:02:19,848
- También pienso que eres linda.
- ¡Qué emoción!
54
00:02:20,015 --> 00:02:21,850
- ¡No puede ser!
- ¡Creo que moriré!
55
00:02:21,975 --> 00:02:23,352
Lo comunico con el Sr. Wayne.
56
00:02:23,519 --> 00:02:25,229
- No, por favor, no.
- No puedo creerlo.
57
00:02:25,395 --> 00:02:28,607
Perdón si suena raro,
pero ¿te comerás ese chocolate?
58
00:02:29,399 --> 00:02:30,901
¿Podrías arrojármelo?
59
00:02:31,109 --> 00:02:32,778
- En nombre de la justicia.
- Sí.
60
00:02:32,986 --> 00:02:34,780
Te necesito aquí ahora, Barry.
61
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Hola, Bruce. Sí, ya...
62
00:02:36,990 --> 00:02:37,908
voy.
63
00:03:22,870 --> 00:03:25,289
{\an8}LÍMITE DE CIUDAD GÓTICA
HOSPITAL - PRÓXIMA SALIDA 6.4 KM
64
00:03:40,345 --> 00:03:41,847
¡No!
65
00:03:42,014 --> 00:03:43,098
¡No!
66
00:03:45,475 --> 00:03:46,268
AMBULANCIA
67
00:03:50,355 --> 00:03:53,108
Bruce, esto es un desastre.
68
00:03:53,275 --> 00:03:54,359
¿Por qué no estás aquí?
69
00:04:13,212 --> 00:04:16,214
Bruce, ¿por qué parece que estás huyendo?
70
00:04:16,380 --> 00:04:19,510
El hijo idiota de Falcone
decidió entrar a las ligas mayores.
71
00:04:19,968 --> 00:04:22,638
Reunió a un equipo e irrumpió
en el laboratorio del hospital.
72
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Robó un virus altamente letal.
73
00:04:25,140 --> 00:04:27,226
Los intercepté, pero lograron escapar.
74
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
Encárgate del hospital, Barry.
75
00:04:29,770 --> 00:04:31,980
Alguien tiene que salvar
al mundo, y eso haré.
76
00:04:32,147 --> 00:04:32,981
Si no te importa.
77
00:04:33,482 --> 00:04:34,733
No hay problema, Bruce.
78
00:04:55,337 --> 00:04:57,214
"Gracias por salvarme, Flash".
79
00:04:57,381 --> 00:04:59,466
Barry, las tuberías de gas
y agua se rompieron.
80
00:04:59,591 --> 00:05:00,717
En el sótano.
81
00:05:01,134 --> 00:05:02,135
Muy bien.
82
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
Ahora voy.
83
00:05:16,984 --> 00:05:18,110
¿Puedes abrirla?
84
00:05:18,235 --> 00:05:19,528
- Creo que está cerrada.
- Está atascada.
85
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
¡No abre!
86
00:05:21,864 --> 00:05:23,156
¡Por favor!
87
00:05:33,125 --> 00:05:35,085
Escucha, Alfred. Logré aceptar
88
00:05:35,210 --> 00:05:38,005
que soy casi el conserje
de la Liga de la Justicia.
89
00:05:38,213 --> 00:05:39,464
Que es patético.
90
00:05:39,631 --> 00:05:41,466
Pero lo acepté.
91
00:05:41,633 --> 00:05:42,593
Pero...
92
00:05:42,718 --> 00:05:44,469
me doy cuenta
93
00:05:44,636 --> 00:05:47,014
de que siempre
que hay un batidesastre,
94
00:05:47,514 --> 00:05:48,515
tengo que limpiarlo yo.
95
00:05:50,517 --> 00:05:51,518
ALTO
96
00:05:51,727 --> 00:05:53,520
- Por aquí. No se distraigan.
- Sí.
97
00:05:53,729 --> 00:05:56,023
- No se separen.
- Sí, increíble, ¿no?
98
00:06:04,489 --> 00:06:05,365
¡Cuidado!
99
00:06:17,377 --> 00:06:18,504
- Increíble.
- ¿Qué?
100
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
Si mis cálculos no fallan,
101
00:07:02,840 --> 00:07:05,717
y la historia ha demostrado
que no fallan,
102
00:07:05,843 --> 00:07:09,096
el daño estructural está
a punto de causar que colapse el ala este.
103
00:07:09,596 --> 00:07:11,723
- El ala este está bien.
- Está bien, te tengo.
104
00:07:12,850 --> 00:07:14,643
Lo que es bueno,
porque mi velocidad disminuye.
105
00:07:14,852 --> 00:07:15,978
Tengo el tanque vacío, Alfred.
106
00:07:17,020 --> 00:07:18,146
¿Escuchaste eso?
107
00:07:18,355 --> 00:07:19,356
Fue mi estómago.
108
00:07:24,987 --> 00:07:25,863
No.
109
00:07:26,238 --> 00:07:27,489
Es el ala este colapsando.
110
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
Barry, piso 30.
111
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
Hay bebés...
112
00:07:49,970 --> 00:07:51,889
Lloviendo.
113
00:08:18,999 --> 00:08:20,292
CRÍTICO
114
00:08:31,595 --> 00:08:33,013
ÁCIDO
115
00:08:50,364 --> 00:08:51,865
ENERGÍA MÁXIMA
116
00:09:19,226 --> 00:09:21,770
ÁCIDO
117
00:09:27,359 --> 00:09:29,736
INDUSTRIAS WATTS
118
00:09:37,870 --> 00:09:40,289
PERRO DE TERAPIA
119
00:10:34,968 --> 00:10:36,094
Señor Allen,
120
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
estoy muy orgulloso de usted.
121
00:10:38,764 --> 00:10:40,474
Hizo felices a muchas madres.
122
00:10:47,773 --> 00:10:48,607
Sí.
123
00:10:49,483 --> 00:10:50,359
Muy bien.
124
00:10:51,401 --> 00:10:54,613
Sé que estos sucesos
pueden dejar cicatrices psicológicas.
125
00:10:54,780 --> 00:10:57,783
Busque los servicios
de un profesional en salud mental.
126
00:10:57,991 --> 00:11:00,869
La Liga de la Justicia
no está entrenada para eso.
127
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Créame.
128
00:11:02,371 --> 00:11:03,163
Qué susto.
129
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
¡Deshazte de él!
130
00:12:32,961 --> 00:12:35,339
Si ese maletín cae al agua,
131
00:12:35,464 --> 00:12:38,008
acabará con la mitad de Gótica
antes del almuerzo.
132
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
- Maldita sea.
- Por favor, no me sueltes.
133
00:12:43,096 --> 00:12:46,141
Ay, no. Por favor, no.
134
00:12:46,350 --> 00:12:47,142
¡No!
135
00:12:53,857 --> 00:12:55,025
Lamento llegar tarde.
136
00:13:01,114 --> 00:13:01,907
Cuidado con el escalón.
137
00:13:03,242 --> 00:13:04,409
- Hola.
- Hola.
138
00:13:06,870 --> 00:13:07,788
Lindo traje.
139
00:13:08,288 --> 00:13:09,248
Te ves bien, Flash.
140
00:13:10,374 --> 00:13:11,250
Grac...
141
00:13:12,876 --> 00:13:13,961
Y tú...
142
00:13:14,711 --> 00:13:15,587
de nada.
143
00:13:15,712 --> 00:13:17,965
Mi ego no me permite
darle las gracias a nadie.
144
00:13:21,593 --> 00:13:22,594
Desarrollé
145
00:13:22,761 --> 00:13:25,597
una personalidad todopoderosa
para compensar los traumas de mi infancia.
146
00:13:25,764 --> 00:13:27,349
Yo también tengo traumas de la infancia.
147
00:13:27,474 --> 00:13:28,600
Batman está loco.
148
00:13:28,767 --> 00:13:30,477
- El Lazo de la Verdad...
- Millones. Es la madre...
149
00:13:30,644 --> 00:13:31,728
...nunca falla.
150
00:13:31,854 --> 00:13:33,397
Quizás debería donar todo mi dinero.
151
00:13:33,605 --> 00:13:35,858
Si quiero terminar con el crimen,
debería erradicar la pobreza.
152
00:13:35,983 --> 00:13:37,651
Sé que el sexo existe.
153
00:13:37,860 --> 00:13:39,903
Pero nunca lo he experimentado.
154
00:13:41,238 --> 00:13:42,239
Maldita sea.
155
00:13:42,406 --> 00:13:43,365
Bueno,
156
00:13:43,532 --> 00:13:44,658
tengo que irme.
157
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
Sí.
158
00:13:46,493 --> 00:13:47,619
Un placer, como siempre.
159
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
Lo del sexo fue una metáfora
160
00:13:52,875 --> 00:13:55,002
de literatura gótica.
161
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
No hay forma de arreglarlo.
162
00:13:56,587 --> 00:13:57,504
Solo olvídalo.
163
00:13:59,840 --> 00:14:01,633
Me encantaría quedarme
a limpiar más desastres,
164
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
pero este superhéroe
necesita desayunar.
165
00:14:04,094 --> 00:14:05,846
Adiós, Flash.
166
00:14:05,971 --> 00:14:07,389
Sí. Adiós, Batman.
167
00:14:08,348 --> 00:14:09,516
Bien hecho, Sr. Wayne.
168
00:14:10,350 --> 00:14:11,852
¿Desayunará en casa, señor?
169
00:14:15,606 --> 00:14:17,858
Sí, creo que sí.
170
00:14:19,359 --> 00:14:20,485
...te lleva a la destrucción.
171
00:14:20,611 --> 00:14:22,487
No hablamos de ella.
172
00:14:22,863 --> 00:14:24,114
Hablamos de ti.
173
00:14:24,239 --> 00:14:26,742
Tienes que dejar de vivir en el pasado.
174
00:14:27,367 --> 00:14:29,036
¿Fue suficientemente rápido?
175
00:14:33,123 --> 00:14:34,291
Buenos días, profesor.
176
00:14:41,465 --> 00:14:42,257
Miren quién llegó.
177
00:14:42,466 --> 00:14:43,759
Cállate, Albert.
178
00:14:43,967 --> 00:14:46,261
Todos los días.
No sé cómo lo logras, Barry.
179
00:14:46,470 --> 00:14:47,596
¿Viniste gateando?
180
00:14:47,721 --> 00:14:49,598
- ¿Está enojado?
- Pues te van a despedir.
181
00:14:49,765 --> 00:14:51,475
- Te van a matar.
- No.
182
00:14:51,600 --> 00:14:52,601
Déjame adivinar.
183
00:14:53,227 --> 00:14:54,520
No sonó tu despertador.
184
00:14:55,354 --> 00:14:57,606
Tu perro se comió tu despertador.
185
00:14:57,773 --> 00:14:59,608
Tu despertador se comió tus llaves.
186
00:14:59,775 --> 00:15:02,486
La abuela de tus llaves falleció,
y necesitan un día de luto.
187
00:15:02,653 --> 00:15:04,863
- No pasó nada de eso.
- ¿Qué pasó ahora, Barry?
188
00:15:05,030 --> 00:15:06,865
Fue algo
189
00:15:06,990 --> 00:15:08,534
mucho menos extravagante.
190
00:15:08,742 --> 00:15:09,618
Y sé que no llegué a la reunión,
191
00:15:09,785 --> 00:15:12,996
pero quisiera presentar
estos expedientes para su revisión.
192
00:15:13,163 --> 00:15:14,289
Nos precipitamos con estos casos.
193
00:15:14,498 --> 00:15:16,250
- Hay que reabrirlos.
- ¿Precipitarnos?
194
00:15:16,375 --> 00:15:19,211
Llevamos seis meses de retraso,
¿y quieres que lo tomemos con calma?
195
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
Necesitas concentrarte en avanzar.
196
00:15:21,505 --> 00:15:23,841
Haz tu trabajo,
cierra el caso y déjalo atrás.
197
00:15:26,218 --> 00:15:27,511
Tienes mucho potencial, Barry.
198
00:15:28,095 --> 00:15:30,722
Ya no deberías traerme café
después de todos estos años.
199
00:15:31,139 --> 00:15:33,475
Tiene razón. Es cierto.
200
00:15:33,892 --> 00:15:34,893
Tráeme un café.
201
00:15:38,146 --> 00:15:40,607
- ¿Dos de azúcar? Sí.
- Sí.
202
00:15:54,246 --> 00:15:55,122
Esto les encantará.
203
00:15:55,289 --> 00:15:57,541
Estoy muy satisfecho
con el resultado del caso Johnson.
204
00:15:57,749 --> 00:16:00,586
La prueba que analizó
nuestro laboratorio
205
00:16:00,711 --> 00:16:03,839
fue más que suficiente
para ser determinante.
206
00:16:04,006 --> 00:16:06,216
- Sigo trabajando con esa prueba.
- Gracias a la diligencia,
207
00:16:06,717 --> 00:16:08,719
el arduo trabajo y la dedicación...
208
00:16:08,886 --> 00:16:11,263
Barry sigue trabajando con esa prueba.
209
00:16:11,471 --> 00:16:12,598
Creo que, si dependiera de ti,
210
00:16:12,764 --> 00:16:14,850
seguirían raspando
los molares de Ted Bundy.
211
00:16:15,017 --> 00:16:18,353
¿Saben qué? Me alegra
que esto les parezca gracioso,
212
00:16:18,478 --> 00:16:22,107
pero hablamos de vidas
de personas reales, de sus familias.
213
00:16:22,274 --> 00:16:24,359
Y creo que no comprenden
la gravedad del asunto.
214
00:16:24,484 --> 00:16:26,111
Así que, ¿por qué no me dejan en paz?
215
00:16:26,278 --> 00:16:28,405
- ¿Barry Allen?
- Iris West.
216
00:16:28,989 --> 00:16:30,115
Tú...
217
00:16:30,282 --> 00:16:32,367
también sabes
cuál es mi nombre completo.
218
00:16:32,492 --> 00:16:34,286
Sí, de la escuela.
219
00:16:34,494 --> 00:16:36,413
No nos dijiste que tenías
una amiga de la escuela.
220
00:16:36,622 --> 00:16:38,373
- No sabíamos que Barry tenía amigos.
- Vaya.
221
00:16:38,540 --> 00:16:39,791
Así que, ¿cuántos amigos tiene?
222
00:16:40,292 --> 00:16:41,126
- ¿Una?
- Una.
223
00:16:42,002 --> 00:16:43,879
A veces son muy...
224
00:16:44,087 --> 00:16:45,631
Adiós, chicos.
225
00:16:45,839 --> 00:16:47,633
Bueno. Ay, por favor. Eso fue...
226
00:16:48,884 --> 00:16:50,844
No son mis amigos. Son colegas.
227
00:16:51,345 --> 00:16:52,137
¿Trabajas aquí?
228
00:16:52,638 --> 00:16:53,722
Sí.
229
00:16:53,889 --> 00:16:55,724
Ha pasado mucho tiempo, ¿no?
230
00:16:57,726 --> 00:17:00,020
Creo que nos vimos
231
00:17:00,229 --> 00:17:01,855
hace solo unos años, ¿no?
232
00:17:02,231 --> 00:17:03,524
No, porque...
233
00:17:03,732 --> 00:17:05,901
no nos vemos
234
00:17:06,026 --> 00:17:06,902
desde la universidad.
235
00:17:08,362 --> 00:17:10,989
Tal vez solo estaba pensando en ti.
236
00:17:11,781 --> 00:17:13,909
Me alegra habernos encontrado.
237
00:17:14,117 --> 00:17:15,493
- Sí.
- Sí.
238
00:17:15,661 --> 00:17:17,621
La apelación de tu padre es mañana, ¿no?
239
00:17:17,788 --> 00:17:19,248
Sí. ¿Cómo...?
240
00:17:20,499 --> 00:17:22,041
Perdón, ¿cómo lo sabes?
241
00:17:22,251 --> 00:17:23,836
Hago un reportaje para el periódico.
242
00:17:25,212 --> 00:17:26,588
¿Cómo está?
243
00:17:29,216 --> 00:17:30,759
¿Lo preguntas para el reportaje?
244
00:17:30,968 --> 00:17:32,386
No, lo pregunto como amiga.
245
00:17:33,095 --> 00:17:35,848
Aunque estoy segura
de que el público también querrá saberlo.
246
00:17:38,600 --> 00:17:39,476
Pues...
247
00:17:39,601 --> 00:17:42,479
mi único comentario oficial
es que mi papá es inocente.
248
00:17:42,646 --> 00:17:43,480
Claro.
249
00:17:43,647 --> 00:17:45,357
Porque nadie...
250
00:17:45,482 --> 00:17:48,235
querría pensar
que su padre mató a su madre.
251
00:17:48,610 --> 00:17:51,238
¿Qué quieres decir?
Mi papá no debería estar en la cárcel.
252
00:17:51,363 --> 00:17:53,740
Mi mamá debería estar viva.
No importa lo que yo piense.
253
00:17:53,907 --> 00:17:56,535
- Importa lo que pasó.
- Claro. Sí, eso.
254
00:17:56,994 --> 00:17:59,788
- Eso es lo que quise decir.
- Claro.
255
00:18:00,497 --> 00:18:02,666
Lo siento, ahora no tengo
ningún comentario oficial.
256
00:18:08,213 --> 00:18:10,591
CÓMICS
257
00:18:19,892 --> 00:18:21,894
PRUEBA DOCUMENTAL CONFIDENCIAL WAYNE
258
00:18:26,857 --> 00:18:27,733
Tiene una llamada por cobrar...
259
00:18:27,900 --> 00:18:28,734
WAYNE
LO SIENTO - BW
260
00:18:28,901 --> 00:18:30,110
...de la penitenciaría de Iron Heights.
261
00:18:30,235 --> 00:18:31,987
- ¿La acepta?
- Sí.
262
00:18:33,530 --> 00:18:34,865
- Hola, papá.
- Hola, Barry.
263
00:18:34,990 --> 00:18:37,159
- ¿Cómo estás?
- Bien.
264
00:18:37,367 --> 00:18:39,369
- ¿Sales mucho?
- Sí.
265
00:18:39,494 --> 00:18:41,288
Bueno, no. No.
266
00:18:42,915 --> 00:18:45,125
Pero me encontré
a una vieja amiga de la universidad,
267
00:18:45,250 --> 00:18:46,752
Iris West, hoy.
268
00:18:46,919 --> 00:18:49,004
¿No estabas enamorado de ella?
269
00:18:49,213 --> 00:18:50,464
¿Tiene novio?
270
00:18:50,589 --> 00:18:53,509
- ¿Por qué no la invitas a salir?
- Papá.
271
00:18:54,468 --> 00:18:58,347
Le pedí a un amigo que analizara el video
de la cámara de seguridad de la tienda
272
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
con un nuevo programa que creó.
273
00:19:01,099 --> 00:19:03,393
Y ahora está muy claro.
274
00:19:03,602 --> 00:19:04,603
Pero...
275
00:19:06,605 --> 00:19:07,606
no levantaste la cabeza, papá.
276
00:19:08,982 --> 00:19:10,359
{\an8}No se ve tu cara.
277
00:19:11,109 --> 00:19:13,737
Y sin nuevas pruebas
que confirmen tu coartada,
278
00:19:14,863 --> 00:19:17,366
tendremos que pensar
en la siguiente apelación.
279
00:19:17,491 --> 00:19:20,494
No. Tienes que dejar
de preocuparte por tu viejo.
280
00:19:22,746 --> 00:19:24,540
Si lo hicieras,
quizás tendrías tiempo para una novia.
281
00:19:24,748 --> 00:19:26,792
Pero, papá, yo no quiero...
282
00:19:27,000 --> 00:19:28,252
Hemos hecho todo.
283
00:19:28,418 --> 00:19:29,628
Este era el último intento,
284
00:19:29,837 --> 00:19:31,964
y mañana terminaremos con el trámite.
285
00:19:32,631 --> 00:19:34,466
Estoy bien, de verdad.
286
00:19:34,633 --> 00:19:38,345
A veces, pienso que tal vez
sea más fácil para mí estar aquí
287
00:19:38,512 --> 00:19:39,596
y no afuera,
288
00:19:40,597 --> 00:19:41,473
sin ella.
289
00:19:42,975 --> 00:19:45,602
Porque así puedo imaginar que está viva,
290
00:19:46,103 --> 00:19:47,771
haciendo su vida.
291
00:19:50,899 --> 00:19:51,900
¿Barry?
292
00:19:53,360 --> 00:19:54,152
¿Barry?
293
00:19:55,487 --> 00:19:56,363
¿Estás ahí?
294
00:19:56,864 --> 00:19:58,115
Sí, aquí estoy, papá.
295
00:19:58,532 --> 00:20:00,868
¿Recuerdas la salsa
que hacía los domingos?
296
00:20:02,119 --> 00:20:04,663
Toda la casa olía a albahaca y tomate.
297
00:20:05,998 --> 00:20:08,500
Se ponía mi sudadera y cantaba.
298
00:20:10,961 --> 00:20:12,588
¿Qué canción era?
299
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Me encantaba esa canción.
300
00:20:14,464 --> 00:20:15,716
Acuérdate de esa parte.
301
00:20:21,346 --> 00:20:22,598
No es justo.
302
00:20:22,764 --> 00:20:24,266
¿Qué no es justo, monito?
303
00:20:24,474 --> 00:20:26,727
Esta pregunta es estúpida.
304
00:20:26,852 --> 00:20:29,771
¿Cuántos cálculos
pueden dar 24 como resultado?
305
00:20:29,980 --> 00:20:31,481
Hay trillones de respuestas.
306
00:20:31,648 --> 00:20:32,733
¿Cómo esperan que las ponga?
307
00:20:32,858 --> 00:20:36,486
Tienes razón. Hay trillones
de respuestas a esa pregunta.
308
00:20:36,653 --> 00:20:38,864
No todos los problemas tienen solución.
309
00:20:39,031 --> 00:20:40,908
A veces, solo tienes que dejarlo ir.
310
00:20:42,117 --> 00:20:43,994
Descansa tu cerebro y ayúdame a cocinar.
311
00:20:44,161 --> 00:20:44,995
Vamos.
312
00:20:47,497 --> 00:20:48,290
No.
313
00:20:48,999 --> 00:20:49,875
¿Henry?
314
00:20:51,627 --> 00:20:52,961
Necesito que me hagas un favor.
315
00:20:53,128 --> 00:20:54,755
- No hago favores.
- Está bien.
316
00:20:55,339 --> 00:20:57,466
Barry necesita que le hagas un favor.
317
00:20:57,633 --> 00:20:58,842
¡Barry! Sí, lo que sea.
318
00:20:59,843 --> 00:21:01,720
Necesito otra lata de tomate.
319
00:21:02,763 --> 00:21:03,847
Aquí hay una lata de tomate.
320
00:21:03,972 --> 00:21:04,973
Necesito otra.
321
00:21:05,098 --> 00:21:07,392
¿No fueron a la tienda esta mañana?
322
00:21:07,601 --> 00:21:09,353
Pero olvidé el tomate.
323
00:21:10,854 --> 00:21:12,105
Esto parece más divertido.
324
00:21:12,231 --> 00:21:14,233
Mejor que Barry vaya a la tienda.
325
00:21:14,399 --> 00:21:15,734
Sabes manejar, ¿no, campeón?
326
00:21:15,859 --> 00:21:17,152
- ¿Qué? No.
- Estás enorme.
327
00:21:17,361 --> 00:21:19,279
Puedes hacer lo que sea. Mírate.
328
00:21:19,488 --> 00:21:20,489
Hasta te están saliendo canas.
329
00:21:20,656 --> 00:21:23,033
- La lata verde, no la azul, ¿sí?
- Entendido.
330
00:21:23,492 --> 00:21:25,160
La lata azul, no la verde, ¿verdad?
331
00:21:25,369 --> 00:21:27,496
- ¡No! La verde, no la azul.
- ¿Qué?
332
00:21:29,373 --> 00:21:30,499
Ahí viene.
333
00:21:32,376 --> 00:21:34,711
Empezará a cantar. ¡Corre!
334
00:21:35,587 --> 00:21:37,589
¡Corre, Barry!
335
00:21:55,357 --> 00:21:56,233
Te amo, monito.
336
00:21:56,400 --> 00:21:57,484
Yo te amo más.
337
00:21:58,110 --> 00:21:59,736
Yo te amé primero.
338
00:22:16,962 --> 00:22:17,838
¿Nora?
339
00:22:20,465 --> 00:22:21,633
¡Barry!
340
00:22:28,724 --> 00:22:30,475
¡Barry!
341
00:22:31,101 --> 00:22:32,978
Llama a emergencias, ¡ahora!
342
00:22:44,114 --> 00:22:45,032
¿Barry?
343
00:22:45,908 --> 00:22:46,783
¿Barry?
344
00:22:47,284 --> 00:22:49,161
No te preocupes por lo de mañana.
345
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
Siempre supimos que sería muy difícil...
346
00:22:51,997 --> 00:22:52,915
¿Papá?
347
00:22:54,041 --> 00:22:57,961
Su llamada con la penitenciaría
de Iron Heights ha terminado.
348
00:24:44,276 --> 00:24:45,152
¿Barry Allen?
349
00:24:49,031 --> 00:24:50,407
...prueba que analizó...
350
00:24:51,241 --> 00:24:52,784
Necesitas concentrarte en avanzar.
351
00:24:52,993 --> 00:24:53,994
Haz tu trabajo...
352
00:24:56,872 --> 00:24:58,498
Prometió...
353
00:25:00,626 --> 00:25:05,255
¿Fui suficientemente rápido?
354
00:25:44,711 --> 00:25:47,089
¿Quieres decir
que regresaste en el tiempo?
355
00:25:47,256 --> 00:25:48,215
¿Como en Pozharnov?
356
00:25:48,382 --> 00:25:50,968
Sí, como en Pozharnov,
pero Pozharnov fue un segundo.
357
00:25:51,134 --> 00:25:52,511
Esta vez, volví un día completo.
358
00:25:52,719 --> 00:25:53,720
Imaginemos
359
00:25:53,887 --> 00:25:56,765
que realmente tienes
la capacidad de correr
360
00:25:56,974 --> 00:25:58,350
más rápido que la velocidad de la luz
361
00:25:58,517 --> 00:26:00,727
y, al hacerlo, viajas al pasado.
362
00:26:02,104 --> 00:26:03,105
Aun así, sería
363
00:26:03,272 --> 00:26:05,107
sumamente irresponsable.
364
00:26:05,607 --> 00:26:06,525
Sabía que dirías eso.
365
00:26:06,733 --> 00:26:09,236
Sí, porque, Barry, si viajaras al pasado,
366
00:26:09,361 --> 00:26:12,155
cualquier interacción que tuvieras
con tus padres o contigo,
367
00:26:12,364 --> 00:26:13,615
o si dieras un paso equivocado,
368
00:26:13,782 --> 00:26:16,493
desconoces las consecuencias
que eso podría tener.
369
00:26:16,660 --> 00:26:18,495
Lo sé. El efecto mariposa, ¿no?
370
00:26:18,620 --> 00:26:20,372
- Sí.
- Lo entiendo. Pero, Bruce...
371
00:26:20,747 --> 00:26:21,874
Podría arreglar las cosas.
372
00:26:22,249 --> 00:26:25,252
También podrías destruirlo todo.
373
00:26:25,878 --> 00:26:26,962
Podría salvarla.
374
00:26:28,005 --> 00:26:30,007
Podría salvarlos a los dos.
375
00:26:32,384 --> 00:26:33,594
Podría salvar a tus padres.
376
00:26:35,262 --> 00:26:37,014
Barry, las cicatrices que tenemos
377
00:26:37,598 --> 00:26:38,974
nos hacen quienes somos.
378
00:26:39,850 --> 00:26:41,768
No podemos regresar y arreglarlas.
379
00:26:43,604 --> 00:26:46,607
Y no estás roto,
ni necesitas ser arreglado.
380
00:26:48,859 --> 00:26:51,361
Te lo dice un viejo
que ha cometido muchos errores.
381
00:26:52,237 --> 00:26:53,488
No vivas en el pasado.
382
00:26:54,865 --> 00:26:55,866
Vive tu vida.
383
00:26:56,867 --> 00:26:58,994
No dejes que tu tragedia te defina.
384
00:26:59,161 --> 00:27:00,746
¿Y si es lo que debería definirme?
385
00:27:02,873 --> 00:27:04,374
Tu tragedia te convirtió en héroe.
386
00:27:05,417 --> 00:27:07,127
Y también me volvió solitario.
387
00:27:09,755 --> 00:27:11,215
Podríamos pasar el rato.
388
00:27:11,882 --> 00:27:13,217
¿Quieres ir por algo de comer?
389
00:27:13,383 --> 00:27:15,344
Yo todavía tengo hambre.
390
00:27:17,095 --> 00:27:18,096
Ahora no.
391
00:27:19,723 --> 00:27:21,099
Tal vez en otra ocasión.
392
00:27:23,602 --> 00:27:24,603
Sí.
393
00:27:35,489 --> 00:27:36,657
Lindo auto.
394
00:27:37,616 --> 00:27:39,284
Tienes amigos ricos.
395
00:27:39,743 --> 00:27:41,662
No, era un Uber.
396
00:27:41,870 --> 00:27:42,663
Ejecutivo.
397
00:27:44,248 --> 00:27:45,874
Iris, no puedo hablar sobre el caso.
398
00:27:45,999 --> 00:27:48,168
No estoy aquí como reportera.
399
00:27:49,711 --> 00:27:51,129
¿Podemos hablar?
400
00:27:56,593 --> 00:27:57,845
Adelante.
401
00:28:03,350 --> 00:28:06,395
La verdad, está mucho más ordenado
de lo que esperaba.
402
00:28:06,603 --> 00:28:08,730
- ¿Sí? Sí, bueno...
- Sí.
403
00:28:08,856 --> 00:28:10,482
Soy una persona muy ordenada.
404
00:28:16,029 --> 00:28:17,656
- ¿Quieres algo de tomar?
- Claro.
405
00:28:17,865 --> 00:28:18,740
Te acepto una cerveza.
406
00:28:33,964 --> 00:28:35,340
Salen dos cervezas.
407
00:28:35,465 --> 00:28:37,009
Las guardo en el refrigerador.
408
00:28:37,217 --> 00:28:38,093
Gracias.
409
00:28:38,635 --> 00:28:39,636
Claro.
410
00:28:41,138 --> 00:28:43,223
Escucha, me siento muy mal
411
00:28:43,640 --> 00:28:44,892
por lo que pasó antes.
412
00:28:49,897 --> 00:28:52,107
Debí haber sido más sensible.
413
00:28:53,025 --> 00:28:56,278
Y yo pude haber sido menos sensible.
414
00:28:57,112 --> 00:28:59,489
Es muy duro lo que has vivido.
415
00:28:59,656 --> 00:29:02,367
Perdiste a tus dos padres el mismo día.
416
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Así fue.
417
00:29:04,661 --> 00:29:06,038
Perdí a mi mamá en una tragedia
418
00:29:06,246 --> 00:29:08,874
y perdí a mi papá
por las fallas del sistema de justicia.
419
00:29:09,625 --> 00:29:11,543
¿Por eso trabajas en criminología forense?
420
00:29:12,377 --> 00:29:13,629
¿Para intentar arreglar el sistema?
421
00:29:16,840 --> 00:29:18,383
Sí.
422
00:29:18,592 --> 00:29:19,718
Sí, para arreglarlo.
423
00:29:21,595 --> 00:29:23,263
Debe haber
alguna forma de arreglarlo, ¿no?
424
00:29:23,472 --> 00:29:26,141
Creo que por eso también
estudié periodismo.
425
00:29:26,350 --> 00:29:28,393
Podría arreglarlo si pudiera volver
426
00:29:28,602 --> 00:29:31,480
y advertirles
sin que sepan que yo les advertí.
427
00:29:31,605 --> 00:29:33,774
Pensar así
428
00:29:33,982 --> 00:29:34,983
te va a volver loco.
429
00:29:35,651 --> 00:29:37,236
"Si pudiera volver al pasado
430
00:29:37,402 --> 00:29:38,403
y detener al tipo que lo hizo".
431
00:29:38,612 --> 00:29:40,864
No puedo hacer eso
porque sería demasiada interacción.
432
00:29:43,992 --> 00:29:45,118
Mi papá ni siquiera estaba en casa.
433
00:29:45,244 --> 00:29:47,663
Mi mamá lo envió
a comprar una lata de tomate.
434
00:29:47,871 --> 00:29:49,998
Quien haya entrado a la casa,
creyó que estaba vacía.
435
00:29:50,165 --> 00:29:52,251
Y mi mamá estaba ahí,
con el cuchillo en la mano,
436
00:29:52,417 --> 00:29:55,462
y las cosas salieron mal,
fue una absurda serie de sucesos.
437
00:29:56,129 --> 00:29:59,341
Y este video debió haber confirmado
la coartada de mi papá.
438
00:29:59,466 --> 00:30:00,342
Pero en lugar de eso,
439
00:30:00,884 --> 00:30:03,595
se arruinaron tres vidas
por una lata de tomate.
440
00:30:10,602 --> 00:30:11,478
Por supuesto.
441
00:30:12,104 --> 00:30:12,980
¿Qué?
442
00:30:14,398 --> 00:30:15,983
Ahí está la respuesta.
443
00:30:16,108 --> 00:30:17,860
Si mamá no olvida el tomate,
444
00:30:18,026 --> 00:30:20,153
él no se va y ella no muere.
445
00:30:20,362 --> 00:30:21,738
Nadie tendría que verme.
446
00:30:23,240 --> 00:30:24,491
Bruce dijo que sin interacción.
Esto no sería interacción.
447
00:30:24,658 --> 00:30:25,993
Es entrar rápido, salir rápido
448
00:30:26,118 --> 00:30:27,536
y volver al presente,
como si nunca hubiera estado allí.
449
00:30:27,744 --> 00:30:29,037
Así lo arreglaré. Por supuesto, Iris.
450
00:30:29,872 --> 00:30:30,998
Muchas gracias.
451
00:30:31,123 --> 00:30:32,875
Me encantó verte.
452
00:30:33,000 --> 00:30:34,251
Lo siento.
453
00:30:34,376 --> 00:30:37,004
Tengo que irme.
454
00:30:37,212 --> 00:30:38,338
Sí. Está bien.
455
00:30:40,716 --> 00:30:43,343
La pasé muy bien, por cierto.
Que se repita.
456
00:30:58,108 --> 00:31:00,360
Kal-El, hijo de Krypton.
457
00:31:01,111 --> 00:31:02,529
Esta es una mala idea.
458
00:31:09,620 --> 00:31:10,537
Así que eres rápido.
459
00:31:14,374 --> 00:31:16,543
Tu papá es un asesino.
460
00:31:16,752 --> 00:31:18,629
{\an8}NORA ALLEN
AMADA ESPOSA Y MADRE
461
00:31:19,129 --> 00:31:22,716
Llama a emergencias, ¡ahora!
462
00:31:23,342 --> 00:31:24,885
¡Ahora!
463
00:31:25,511 --> 00:31:26,762
¡Ahora!
464
00:31:27,137 --> 00:31:28,639
¡Ahora!
465
00:31:59,711 --> 00:32:01,713
ADEREZOS - CONSERVAS
SOPAS - EMBUTIDOS - SALSAS
466
00:32:09,847 --> 00:32:11,473
PURÉ DE TOMATE
467
00:32:21,024 --> 00:32:21,900
Hola, mamá.
468
00:32:34,997 --> 00:32:36,373
No olvides el tomate.
469
00:32:39,001 --> 00:32:40,002
Nos vemos pronto.
470
00:32:47,342 --> 00:32:48,343
Por favor, que funcione.
471
00:32:57,728 --> 00:32:59,479
Feliz cumpleaños, querido...
472
00:32:59,646 --> 00:33:02,399
Feliz cumpleaños, Barry.
473
00:33:08,655 --> 00:33:11,116
- Vamos, Barry, deprisa.
- ¡Vamos!
474
00:33:11,241 --> 00:33:14,536
¡Felicidades a la clase de 2013!
475
00:33:19,166 --> 00:33:21,043
Te amo mucho.
476
00:34:24,648 --> 00:34:25,858
¡Monito!
477
00:34:27,109 --> 00:34:28,777
¿Qué llevas puesto?
478
00:34:28,985 --> 00:34:31,864
¿Ese es Barry? ¿Y llegó temprano?
479
00:34:31,989 --> 00:34:33,657
¿En qué universo estamos?
480
00:34:33,866 --> 00:34:35,659
Te cortaste el cabello.
481
00:34:35,868 --> 00:34:37,369
Ya se te ven los ojos.
482
00:34:38,495 --> 00:34:40,163
- Te ves horrible.
- ¡Henry!
483
00:34:40,371 --> 00:34:41,748
- Te ves viejo.
- Te ves guapísimo.
484
00:34:41,873 --> 00:34:43,500
¿Qué están haciéndote allá?
485
00:34:43,625 --> 00:34:46,003
Déjalo en paz. Es perfecto.
486
00:34:47,337 --> 00:34:48,755
Ven aquí.
487
00:34:51,341 --> 00:34:52,467
Te amo mucho.
488
00:34:52,634 --> 00:34:54,094
Y yo a ti.
489
00:34:54,594 --> 00:34:55,596
Yo te amo más.
490
00:34:55,721 --> 00:34:57,347
Yo te amé primero.
491
00:34:58,098 --> 00:34:59,641
Date una ducha y cámbiate.
492
00:35:00,017 --> 00:35:02,227
Apestas a pies. ¡Ve!
493
00:35:04,980 --> 00:35:06,648
"¿Viejo?". ¿En serio?
494
00:35:06,857 --> 00:35:08,358
Bueno, se ve maduro.
495
00:35:08,525 --> 00:35:10,485
Está en esa etapa, quiere parecer mayor.
496
00:35:10,611 --> 00:35:12,362
Para entrar a los bares.
497
00:35:12,905 --> 00:35:14,239
¿En qué te ayudo?
498
00:35:20,495 --> 00:35:21,997
Mamá, ¿qué tal tu día?
499
00:35:22,789 --> 00:35:24,750
¿Qué tal tu mes o tus últimos 18 años?
500
00:35:24,917 --> 00:35:26,251
Qué extraña pregunta,
501
00:35:26,376 --> 00:35:27,252
porque yo estuve aquí.
502
00:35:27,377 --> 00:35:29,963
Obviamente compartimos
esos recuerdos juntos.
503
00:35:30,506 --> 00:35:32,466
Tal vez podríamos crear nuevos recuerdos.
504
00:35:32,591 --> 00:35:34,218
Podríamos ir al acuario o al circo
505
00:35:34,384 --> 00:35:36,136
o al parque para que me columpien.
506
00:35:36,345 --> 00:35:38,096
Aunque también sería raro
porque soy un adulto,
507
00:35:38,222 --> 00:35:40,265
y ya puedo columpiarme solo.
508
00:35:40,474 --> 00:35:41,892
¿Qué tal tu semana?
¿Qué tal la universidad?
509
00:35:43,602 --> 00:35:46,855
La universidad estuvo... está bien.
510
00:35:47,606 --> 00:35:48,482
La universidad es genial.
511
00:35:48,607 --> 00:35:51,151
Me he esforzado mucho allá
512
00:35:51,360 --> 00:35:52,361
en mis estudios.
513
00:35:52,528 --> 00:35:53,862
¿Invitaste a salir
a la chica que te gusta?
514
00:35:54,363 --> 00:35:56,490
Sé que el primer año se trata
515
00:35:56,865 --> 00:35:58,992
de salir, conocer gente, ¿no?
516
00:35:59,117 --> 00:36:00,410
De explorar.
517
00:36:01,161 --> 00:36:02,746
Experimentar.
518
00:36:04,748 --> 00:36:06,875
Pero debes tener mucho cuidado.
519
00:36:07,000 --> 00:36:07,876
Mierda.
520
00:36:09,670 --> 00:36:11,213
Yo... tengo que cagar.
521
00:36:12,881 --> 00:36:13,966
Afuera.
522
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
¡Auxilio!
523
00:36:22,224 --> 00:36:23,100
¿Qué haces aquí?
524
00:36:23,600 --> 00:36:24,476
¿En qué año estamos?
525
00:36:26,603 --> 00:36:27,729
- No.
- ¡Auxilio!
526
00:36:33,235 --> 00:36:34,903
Esa es mi cara.
527
00:36:35,112 --> 00:36:36,780
Robaste mi cara.
528
00:36:37,406 --> 00:36:38,532
Creo que es una resaca por los hongos.
529
00:36:39,032 --> 00:36:40,909
- ¿Eso existe?
- ¿Cuántos años tienes?
530
00:36:42,411 --> 00:36:43,370
Dieciocho.
531
00:36:52,462 --> 00:36:53,755
Increíble.
532
00:36:54,590 --> 00:36:55,966
Esto es alucinante.
533
00:36:56,341 --> 00:36:57,843
Entonces, estamos en el futuro.
534
00:36:57,968 --> 00:37:00,220
No, espera. Esto no es alucinante.
535
00:37:00,345 --> 00:37:01,388
Esto es catastrófico.
536
00:37:01,597 --> 00:37:04,516
Y no, no estamos en el futuro.
Yo debí haber vuelto al presente,
537
00:37:04,725 --> 00:37:05,601
pero sigo en el pasado.
538
00:37:05,767 --> 00:37:07,352
Y no debería haber dos de mí.
539
00:37:07,519 --> 00:37:10,230
Tú y yo no deberíamos
ocupar la misma realidad
540
00:37:10,355 --> 00:37:11,398
y, mucho menos, interactuar.
541
00:37:11,607 --> 00:37:14,234
No puedo creer que soy un superhéroe
que viaja en el tiempo...
542
00:37:14,359 --> 00:37:17,154
No. Tú no eres nada.
543
00:37:17,362 --> 00:37:19,740
Y es mejor. No quieres ser
un superhéroe. Es aterrador.
544
00:37:19,865 --> 00:37:23,243
Y los insectos se quedan atascados
entre mis dientes todo el tiempo.
545
00:37:23,994 --> 00:37:24,786
Increíble.
546
00:37:25,370 --> 00:37:26,371
Hazlo de nuevo.
547
00:37:27,164 --> 00:37:28,248
No, no tenemos tiempo.
548
00:37:29,625 --> 00:37:32,252
¡Mamá!
549
00:37:32,419 --> 00:37:33,712
¿Qué haces? ¿Vas a delatarme?
550
00:37:34,963 --> 00:37:36,465
- Haz lo de antes.
- Está bien.
551
00:37:41,970 --> 00:37:43,722
- Me encanta.
- ¿Contento?
552
00:37:43,847 --> 00:37:44,765
Ahora deshazlo.
553
00:38:03,116 --> 00:38:03,909
Ay.
554
00:38:04,117 --> 00:38:06,245
Barry, ¿todo bien?
555
00:38:06,995 --> 00:38:08,413
¡Estamos bien! ¡Estoy bien!
556
00:38:08,622 --> 00:38:09,873
Muy bien, monito.
557
00:38:09,998 --> 00:38:12,751
Entonces, ¿tienes un avión
que se sumerge en el agua?
558
00:38:12,918 --> 00:38:15,462
¿O un barco que vuela?
559
00:38:15,712 --> 00:38:16,630
¿Cuántos años tienes? ¿Como 40?
560
00:38:16,839 --> 00:38:18,715
Hablas demasiado.
561
00:38:18,882 --> 00:38:21,844
No me parece agradable.
Es agobiante y agotador.
562
00:38:22,010 --> 00:38:24,847
Y ahora entiendo
a qué se refiere la gente.
563
00:38:24,972 --> 00:38:25,848
Solo...
564
00:38:26,348 --> 00:38:27,349
hazme un favor
565
00:38:27,474 --> 00:38:31,144
y prométeme que conocerme
no repercutirá en el espacio-tiempo.
566
00:38:31,770 --> 00:38:32,896
Hermanito...
567
00:38:33,647 --> 00:38:34,481
tranquilo.
568
00:38:34,898 --> 00:38:36,233
Mierda, estoy en graves problemas.
569
00:38:36,358 --> 00:38:37,359
¿De qué hablas?
570
00:38:38,610 --> 00:38:39,653
¿Qué hago?
571
00:38:40,737 --> 00:38:41,780
Podría drogarte.
572
00:38:42,489 --> 00:38:43,490
Sí, te drogaré,
573
00:38:43,615 --> 00:38:45,033
perderás el conocimiento
y, cuando despiertes,
574
00:38:45,242 --> 00:38:46,410
olvidarás todo lo que pasó.
575
00:38:46,618 --> 00:38:48,245
Y no te haré daño, ¿no? Porque tú eres yo.
576
00:38:48,412 --> 00:38:50,247
¡No! O sea, no deberíamos hacerlo.
577
00:38:50,414 --> 00:38:52,374
- Por favor, no me drogues.
- No.
578
00:38:52,499 --> 00:38:54,126
No. Porque esta es la cuestión,
y ya lo pensé bien.
579
00:38:54,293 --> 00:38:55,627
No quiero que me drogues.
580
00:38:55,794 --> 00:38:58,714
Podemos pensar en otra alternativa.
581
00:38:58,881 --> 00:39:00,215
Dos Barrys piensan mejor que uno.
582
00:39:00,382 --> 00:39:02,217
Hay que pensar en una solución mejor
583
00:39:02,384 --> 00:39:03,719
para perder la memoria.
584
00:39:03,844 --> 00:39:05,637
Además, soy cinta verde
585
00:39:05,846 --> 00:39:07,139
de capoeira
586
00:39:07,347 --> 00:39:09,349
y he estudiado mucho la lucha libre
587
00:39:09,474 --> 00:39:11,977
y podría hacerte mucho daño.
588
00:39:12,102 --> 00:39:13,145
Y, esta noche, tengo una cita.
589
00:39:16,356 --> 00:39:17,357
Muy bien.
590
00:39:18,150 --> 00:39:20,402
¿Qué tan fuerte tienes
que golpear a alguien para que olvide?
591
00:39:20,611 --> 00:39:22,654
Si te golpeo en el pasado,
¿me dolerá en el futuro?
592
00:39:23,238 --> 00:39:24,990
Espera. ¿Dijiste que tienes una cita?
593
00:39:25,115 --> 00:39:26,658
Sí. Espera, ¿qué hacías?
594
00:39:26,867 --> 00:39:28,619
Nada. ¿Con quién es tu cita?
595
00:39:28,785 --> 00:39:31,622
Con una supernena de mi clase de Economía.
596
00:39:31,747 --> 00:39:33,874
- ¿Iris West?
- ¡No puede ser!
597
00:39:33,999 --> 00:39:34,875
¿Nos casamos con ella?
598
00:39:35,042 --> 00:39:36,877
¿Saldrás con ella esta noche?
599
00:39:37,044 --> 00:39:38,587
Por eso necesito que mamá lave mi ropa.
600
00:39:38,712 --> 00:39:40,214
¿No lavas tu ropa?
601
00:39:40,589 --> 00:39:41,465
¿Tú sí?
602
00:39:42,216 --> 00:39:43,091
Muy bien.
603
00:39:44,092 --> 00:39:45,719
- Creo que mejor me voy.
- ¿Por qué?
604
00:39:45,844 --> 00:39:47,513
Disfruta tu vida. Sé tú mismo.
605
00:39:47,721 --> 00:39:48,972
No cambies absolutamente nada.
606
00:39:49,473 --> 00:39:52,100
- Hasta nunca.
- Pero aún tengo algunas preguntas.
607
00:39:52,267 --> 00:39:54,102
Tenemos mucho que aprender uno del otro.
608
00:39:55,479 --> 00:39:56,480
Genial.
609
00:39:56,605 --> 00:39:57,606
Me dejarás aquí.
610
00:39:57,731 --> 00:39:59,983
Y, ahora, esta tormenta arruinará mi cita.
611
00:40:00,901 --> 00:40:02,110
¿Qué día es hoy?
612
00:40:06,740 --> 00:40:07,783
¿Domingo?
613
00:40:07,991 --> 00:40:08,909
No, la fecha.
614
00:40:11,036 --> 00:40:12,496
Es 29 de septiembre.
615
00:40:13,497 --> 00:40:14,498
Carajo.
616
00:40:15,499 --> 00:40:18,126
La tormenta, este es el día.
617
00:40:18,293 --> 00:40:20,462
- ¿Qué día?
- El día que adquirí mis poderes.
618
00:40:20,712 --> 00:40:22,840
El día que adquieres tus poderes.
619
00:40:24,132 --> 00:40:25,592
- ¿Poderes?
- Escucha.
620
00:40:25,717 --> 00:40:27,344
No puedo decirte
por qué viajé al pasado
621
00:40:27,511 --> 00:40:29,346
y no puedo decirte lo que cambié.
622
00:40:30,097 --> 00:40:32,516
Pero, resumiendo,
en mi versión de la realidad,
623
00:40:32,724 --> 00:40:34,643
entré como pasante
en el laboratorio de criminología
624
00:40:34,852 --> 00:40:37,354
en mi primer año de universidad,
y ahí fue donde sucedió.
625
00:40:37,521 --> 00:40:38,605
Bueno, sucederá.
626
00:40:38,772 --> 00:40:41,900
Esta noche, el 29 de septiembre,
el accidente que me dio los poderes.
627
00:40:42,109 --> 00:40:44,528
Y si no estás ahí
628
00:40:44,736 --> 00:40:45,737
en 30 minutos,
629
00:40:47,364 --> 00:40:48,782
no obtendrás los poderes.
630
00:40:48,991 --> 00:40:51,535
Por lo que yo
no tendré los poderes, tal vez.
631
00:40:51,743 --> 00:40:54,621
Y eso significaría que perderé la forma
632
00:40:54,746 --> 00:40:56,623
de viajar al pasado,
633
00:40:56,748 --> 00:40:58,792
y no tengo idea
de lo que sucederá después.
634
00:40:59,626 --> 00:41:00,752
¿Poderes?
635
00:41:04,715 --> 00:41:06,216
Pero ¿qué hay de nuestra cita de hoy?
636
00:41:06,341 --> 00:41:08,510
Ella podría ser nuestra futura esposa.
637
00:41:09,219 --> 00:41:11,972
Podría no haber futuro
638
00:41:12,097 --> 00:41:13,765
si no vienes conmigo
639
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
ahora.
640
00:41:17,227 --> 00:41:20,230
CENTRO DE INVESTIGACIÓN
DE CIUDAD CENTRAL
641
00:41:21,732 --> 00:41:23,233
Ocho minutos.
642
00:41:23,358 --> 00:41:25,235
¿Cómo vamos a entrar? ¿Qué haces?
643
00:41:25,402 --> 00:41:26,528
¿Podrías dejar de lloriquear?
644
00:41:26,737 --> 00:41:27,988
Sentirás algo raro.
645
00:41:52,888 --> 00:41:54,264
Atravesamos la puerta.
646
00:41:55,474 --> 00:41:57,518
Tranquilo, está bien. Se llama "vibrar".
647
00:41:57,726 --> 00:41:58,727
Vamos.
648
00:42:01,522 --> 00:42:02,356
Me encanta vibrar.
649
00:42:08,111 --> 00:42:09,363
Es hora de movernos.
650
00:42:33,846 --> 00:42:35,848
Bueno, es aquí.
651
00:42:36,014 --> 00:42:37,975
Aquí es donde estaba sentado.
652
00:42:38,141 --> 00:42:40,352
Déjame ayudarte con esto.
653
00:42:40,477 --> 00:42:41,353
Gracias.
654
00:42:41,478 --> 00:42:43,856
Acababa de abrir esa ventana
655
00:42:45,774 --> 00:42:47,734
para ventilar los vapores.
656
00:42:48,777 --> 00:42:49,736
Más o menos ahora,
657
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
y estaba sentado en esa silla,
658
00:42:51,989 --> 00:42:53,615
justo bajo esa repisa de químicos.
659
00:42:53,782 --> 00:42:55,367
Y fue cuando cayó el rayo.
660
00:42:55,868 --> 00:42:56,869
Espera.
661
00:42:56,994 --> 00:42:58,620
- ¿Me caerá un rayo?
- No.
662
00:42:58,745 --> 00:42:59,746
No te caerá un rayo.
663
00:42:59,872 --> 00:43:01,290
Qué bueno, porque creí que dijiste...
664
00:43:01,498 --> 00:43:02,791
El rayo caerá sobre los químicos
665
00:43:03,000 --> 00:43:04,501
que después te mojarán,
666
00:43:04,626 --> 00:43:06,170
- y eso es lo que te electrocuta.
- Sí,
667
00:43:06,378 --> 00:43:08,338
- pero no quiero ser electrocutado.
- Siéntate.
668
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
- No, siéntate tú.
- ¡Yo ya tengo los poderes!
669
00:43:10,591 --> 00:43:11,592
¡Tú ya tienes los poderes!
670
00:43:11,717 --> 00:43:12,593
¡Exacto!
671
00:43:12,759 --> 00:43:14,720
¡No me caerá un rayo!
672
00:43:54,718 --> 00:43:55,594
Funcionó.
673
00:44:03,602 --> 00:44:05,145
Creo que perdiste un diente.
674
00:44:12,110 --> 00:44:13,904
- ¿No?
- El diente es tuyo.
675
00:44:17,157 --> 00:44:18,242
PEGAMENTO
676
00:44:25,749 --> 00:44:27,417
Muy bien. Tenemos que irnos.
677
00:44:31,213 --> 00:44:32,714
¿Qué pasó?
678
00:44:32,840 --> 00:44:34,466
La alarma está en el laboratorio estéril.
679
00:44:34,591 --> 00:44:35,592
Vayan a ver.
680
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Asegurando la entrada.
681
00:44:45,394 --> 00:44:46,603
Tenemos que vibrar.
682
00:45:33,859 --> 00:45:34,860
¡Maldita sea!
683
00:45:39,740 --> 00:45:40,741
Soy lento.
684
00:45:48,415 --> 00:45:50,626
¿Por qué tu casa es mucho mejor
685
00:45:50,751 --> 00:45:52,544
- de lo que esperaba?
- ¿Te gusta?
686
00:45:52,753 --> 00:45:54,630
Mamá me ayudó a decorar.
687
00:45:54,838 --> 00:45:55,839
Ya conoces a mamá.
688
00:45:56,006 --> 00:45:58,467
Cierto, sí. Típico de mamá.
689
00:45:58,592 --> 00:45:59,468
Típico de mamá.
690
00:46:06,725 --> 00:46:08,477
- Qué día.
- Barry,
691
00:46:08,602 --> 00:46:09,978
el accidente te dio poderes,
692
00:46:10,145 --> 00:46:11,230
pero me quitó los míos.
693
00:46:11,730 --> 00:46:13,649
Así que no sé cómo volver.
694
00:46:13,857 --> 00:46:15,108
Sin Fuerza de Velocidad,
695
00:46:15,234 --> 00:46:17,736
no sé cómo irme de aquí.
696
00:46:17,903 --> 00:46:19,988
¿Entiendes lo que te digo?
697
00:46:20,113 --> 00:46:22,157
- Podría quedar varado aquí.
- Espera.
698
00:46:23,534 --> 00:46:24,743
¿Tengo poderes ahora?
699
00:46:25,661 --> 00:46:26,662
Sí, pero...
700
00:46:26,995 --> 00:46:28,413
Tú... No.
701
00:46:41,260 --> 00:46:43,971
Santo bólido.
702
00:46:44,137 --> 00:46:46,348
Sé que esto es muy emocionante,
703
00:46:46,473 --> 00:46:47,599
porque yo lo viví.
704
00:46:47,766 --> 00:46:48,851
¡Speedy Gonzáles!
705
00:46:49,017 --> 00:46:51,103
Sí, lo he hecho muchas veces.
706
00:46:51,270 --> 00:46:52,354
No puedes hacer...
707
00:46:54,147 --> 00:46:55,023
Carajo.
708
00:47:31,894 --> 00:47:33,103
Maldita sea.
709
00:47:53,290 --> 00:47:56,627
{\an8}FUEGOS ARTIFICIALES
710
00:48:07,888 --> 00:48:09,139
¡Está bien, me voy!
711
00:48:19,399 --> 00:48:20,859
Arriba las manos.
712
00:48:36,917 --> 00:48:37,751
¿Qué hiciste?
713
00:48:38,252 --> 00:48:40,128
Nada. ¿Por qué?
714
00:48:46,260 --> 00:48:47,094
Barry,
715
00:48:47,469 --> 00:48:49,513
debí decirte lo de la ropa.
Es fricción.
716
00:48:49,721 --> 00:48:51,849
Las telas normales
se queman a altas velocidades.
717
00:48:51,974 --> 00:48:54,893
Por eso no puedes mover
a la gente muy lejos a hipervelocidad.
718
00:48:55,102 --> 00:48:56,144
Ese brócoli está podrido.
719
00:48:56,770 --> 00:48:58,146
Puedes mover algunas cosas.
720
00:48:58,355 --> 00:48:59,857
Como...
721
00:48:59,982 --> 00:49:01,525
por ejemplo, un microondas.
722
00:49:02,484 --> 00:49:04,736
Pero no puedes mover
723
00:49:04,862 --> 00:49:05,863
- un bebé.
- Barry,
724
00:49:06,029 --> 00:49:07,739
es como si nunca hubiera comido.
725
00:49:07,906 --> 00:49:11,243
Todo es una explosión de sabor.
Prueba un poco.
726
00:49:11,618 --> 00:49:12,744
Solo un mordisco.
727
00:49:13,495 --> 00:49:14,496
Está podrido, ¿no?
728
00:49:14,997 --> 00:49:16,623
No sabe bien. Era broma.
729
00:49:16,748 --> 00:49:18,292
Soy increíble. Somos increíbles.
730
00:49:18,500 --> 00:49:20,419
Tengo mucha hambre.
731
00:49:21,670 --> 00:49:22,713
Oye, espera.
732
00:49:22,963 --> 00:49:25,215
Quiero probar lo de vibrar. ¿Cómo lo hago?
733
00:49:25,340 --> 00:49:26,967
No lo harás. Aún no.
734
00:49:27,467 --> 00:49:28,844
¿Entiendes? Es muy complicado.
735
00:49:29,011 --> 00:49:31,722
Toma mucho tiempo entrenar
a tu cuerpo a aumentar la velocidad,
736
00:49:31,889 --> 00:49:33,724
mientras tus moléculas
se frenan lo suficiente
737
00:49:33,849 --> 00:49:35,851
para atravesar la estructura
molecular de objetos sólidos...
738
00:49:38,979 --> 00:49:40,105
¡Largo de aquí!
739
00:49:46,987 --> 00:49:49,406
Tienes que dejarme terminar mis oraciones.
740
00:49:50,657 --> 00:49:52,284
¿Siempre tenemos mucho sueño
741
00:49:52,492 --> 00:49:54,494
y hambre y desnudez?
742
00:49:54,870 --> 00:49:56,622
A las dos primeras preguntas, sí.
743
00:49:56,788 --> 00:49:58,749
La tercera, no. Ya lo resolví.
744
00:49:59,291 --> 00:50:00,918
Y si vamos a hacer esto,
745
00:50:01,126 --> 00:50:02,920
hay muchas cosas que debo explicarte.
746
00:50:03,128 --> 00:50:05,339
Así que un buen lugar
para empezar, quizás,
747
00:50:05,464 --> 00:50:08,091
es que, sí, el traje original
748
00:50:08,258 --> 00:50:10,260
estaba hecho de poliés...
749
00:50:11,345 --> 00:50:12,346
O podemos...
750
00:50:12,763 --> 00:50:14,223
continuar mañana.
751
00:50:14,723 --> 00:50:16,266
Entonces, ¿el traje está en el anillo?
752
00:50:16,475 --> 00:50:18,393
- Sí.
- ¿En serio?
753
00:50:19,520 --> 00:50:20,354
¿Y me lo darás?
754
00:50:20,521 --> 00:50:22,856
No, no te lo daré. Te lo prestaré
755
00:50:23,023 --> 00:50:24,650
para que no te mates
usando tus poderes.
756
00:50:26,109 --> 00:50:27,110
Al presionar este botón,
757
00:50:27,236 --> 00:50:29,738
las moléculas de seda se dividen,
absorben los gases atmosféricos,
758
00:50:29,905 --> 00:50:31,490
y el traje se expande por completo.
759
00:50:31,615 --> 00:50:32,783
¿Listo?
760
00:50:50,717 --> 00:50:52,344
Era tan diminuto...
761
00:50:52,469 --> 00:50:54,388
Debes ponértelo
antes de que caiga al suelo.
762
00:50:54,596 --> 00:50:56,098
O sea, ¿me cambio
763
00:50:56,598 --> 00:50:57,850
aquí frente a ti?
764
00:50:57,975 --> 00:50:59,977
No hay nadie más aquí, Barry, por favor.
765
00:51:01,478 --> 00:51:02,980
- Oye.
- Está muy ajustado.
766
00:51:04,147 --> 00:51:05,023
Me lastima.
767
00:51:05,524 --> 00:51:06,650
¿Sabes dónde me lastima?
768
00:51:07,109 --> 00:51:09,361
- En el pi...
- Está bien. Lo sé,
769
00:51:09,486 --> 00:51:10,988
pero no necesito saberlo.
770
00:51:11,113 --> 00:51:12,155
¿Podemos continuar?
771
00:51:13,240 --> 00:51:14,116
Se me ocurre algo.
772
00:51:14,908 --> 00:51:16,493
Si te enseño a moverte como yo,
773
00:51:16,910 --> 00:51:18,161
podremos recrear el Crono-espacio.
774
00:51:18,370 --> 00:51:19,246
¿Crono-espacio?
775
00:51:19,371 --> 00:51:20,247
En la Fuerza de Velocidad.
776
00:51:20,372 --> 00:51:21,498
¿Fuerza de Velocidad?
777
00:51:21,665 --> 00:51:23,250
Y, tal vez, encontremos
la forma de volver al futuro.
778
00:51:23,417 --> 00:51:25,377
Volver al futuro. ¡Sí!
779
00:51:25,794 --> 00:51:27,129
Eric Stoltz
780
00:51:27,379 --> 00:51:29,715
actúa increíble en esa película.
781
00:51:29,840 --> 00:51:31,717
Hace un papel impresionante.
782
00:51:31,842 --> 00:51:33,093
¿Te refieres a Michael J. Fox?
783
00:51:33,635 --> 00:51:34,469
¿Volver al futuro?
784
00:51:34,636 --> 00:51:36,346
- Sí, ¿en la película Volver al futuro?
- ¡Ay, no!
785
00:51:40,893 --> 00:51:42,227
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
786
00:51:49,651 --> 00:51:50,861
Quítate el traje.
787
00:51:51,361 --> 00:51:52,404
Qué alivio.
788
00:51:58,118 --> 00:51:59,870
...afirmó haber visto un objeto misterioso
789
00:52:00,037 --> 00:52:01,997
flotando sobre la costa de Australia.
790
00:52:02,623 --> 00:52:04,666
- Obtuvimos las imágenes...
- Zod.
791
00:52:04,875 --> 00:52:06,793
- ...y, como pueden ver, el objeto...
- ¿"Zod"?
792
00:52:07,002 --> 00:52:09,963
- ...parece ser una nave voladora.
- ¿Qué es un zod?
793
00:52:10,130 --> 00:52:12,257
Según funcionarios
del gobierno de Estados Unidos,
794
00:52:12,466 --> 00:52:13,342
las imágenes satelitales
795
00:52:13,509 --> 00:52:15,969
confirman la presencia
de una nave espacial.
796
00:52:16,136 --> 00:52:16,970
Sabremos más...
797
00:52:21,266 --> 00:52:23,101
Soy el general Zod.
798
00:52:24,978 --> 00:52:26,480
Vengo de un mundo
799
00:52:26,605 --> 00:52:27,773
apartado del suyo.
800
00:52:28,482 --> 00:52:30,901
Durante un tiempo, su mundo
801
00:52:31,109 --> 00:52:34,112
- le dio asilo a uno de mis ciudadanos.
- No puede ser.
802
00:52:34,780 --> 00:52:37,533
- Solicito que lo dejen...
- Esto no está pasando. Ahora no.
803
00:52:37,741 --> 00:52:38,867
...bajo mi custodia.
804
00:52:39,034 --> 00:52:40,619
¿Qué está pasando?
805
00:52:41,370 --> 00:52:42,663
Por motivos desconocidos...
806
00:52:42,871 --> 00:52:44,373
Zod busca a Superman.
807
00:52:44,498 --> 00:52:45,874
¿Qué es un "superman"?
808
00:52:47,751 --> 00:52:49,920
Superman es un alienígena
que vive en la Tierra.
809
00:52:50,128 --> 00:52:51,964
Supongo que aún de incógnito.
810
00:52:52,130 --> 00:52:55,133
Pero, sí, es un alienígena,
y es muy poderoso
811
00:52:55,342 --> 00:52:56,844
y es lo máximo.
812
00:52:56,969 --> 00:53:00,097
Y Zod es un extraterrestre
del mismo planeta,
813
00:53:00,264 --> 00:53:01,765
también muy poderoso,
814
00:53:01,974 --> 00:53:03,100
pero es supermalvado.
815
00:53:03,225 --> 00:53:05,602
Y Zod está aquí buscando a Clark.
816
00:53:06,103 --> 00:53:08,605
- Espera, ¿quién es Clark?
- Clark es Superman.
817
00:53:09,982 --> 00:53:10,774
- Ah.
- Pero, después,
818
00:53:10,983 --> 00:53:14,486
Zod intentó terraformar el planeta
con un Motor Mundial,
819
00:53:14,653 --> 00:53:16,029
y Superman lo detuvo,
820
00:53:16,238 --> 00:53:19,116
pero antes de eso,
Zod mató a miles de personas.
821
00:53:19,241 --> 00:53:20,492
- Qué terrible.
- Y en ese momento,
822
00:53:20,617 --> 00:53:22,744
no pude hacer nada, he...
823
00:53:26,874 --> 00:53:27,791
Espera.
824
00:53:28,000 --> 00:53:29,501
¿Estuviste ahí?
825
00:53:30,878 --> 00:53:33,213
Sí, justo cuando adquirí mis poderes.
826
00:53:35,841 --> 00:53:38,218
Estaba dándole
los toques finales a mi traje.
827
00:53:41,889 --> 00:53:43,473
El Motor Mundial de Zod
828
00:53:43,640 --> 00:53:46,518
empezó a destruir Metrópolis,
así que fui corriendo
829
00:53:46,727 --> 00:53:49,229
y traté de salvar a la gente.
830
00:53:50,230 --> 00:53:51,106
¿Papá?
831
00:53:52,608 --> 00:53:53,483
¡Escúchame!
832
00:53:53,609 --> 00:53:54,860
¡Huye de aquí!
833
00:53:55,277 --> 00:53:56,153
¡Huye!
834
00:54:02,618 --> 00:54:03,619
Había un niño,
835
00:54:04,745 --> 00:54:06,038
y lo salvé, pero no...
836
00:54:06,914 --> 00:54:08,373
No logré salvar a su papá.
837
00:54:09,124 --> 00:54:11,001
¡Papá!
838
00:54:28,227 --> 00:54:29,228
Fue lo único que pude hacer,
839
00:54:29,394 --> 00:54:30,521
salvar a ese niño.
840
00:54:32,606 --> 00:54:34,399
Solo Superman pudo detener a Zod.
841
00:54:36,401 --> 00:54:38,111
Pero no a tiempo
para salvar a esas personas.
842
00:54:38,487 --> 00:54:40,155
Y ahora está a punto de volver a suceder.
843
00:54:40,739 --> 00:54:41,657
Pero...
844
00:54:42,115 --> 00:54:44,368
si localizo a toda la Liga de la Justicia,
845
00:54:44,535 --> 00:54:46,411
a Superman y al resto de la banda...
846
00:54:46,620 --> 00:54:47,663
Sí.
847
00:54:47,871 --> 00:54:49,623
...tal vez pueda impedir
848
00:54:49,790 --> 00:54:51,542
toda esta destrucción.
849
00:54:55,546 --> 00:54:57,130
- Dame tu laptop.
- Está bien.
850
00:54:57,339 --> 00:54:58,465
¿Qué huele tan mal?
851
00:54:59,258 --> 00:55:00,092
Podría ser cualquier cosa.
852
00:55:01,093 --> 00:55:02,010
La verdad.
853
00:55:03,470 --> 00:55:04,263
¿Quién es ese?
854
00:55:05,222 --> 00:55:07,224
Es Gary. Es lo que apesta. Ese...
855
00:55:07,599 --> 00:55:08,976
No te preocupes. Es inofensivo.
856
00:55:10,978 --> 00:55:11,770
Podemos hacerlo.
857
00:55:12,396 --> 00:55:14,898
A ver, Victor Stone,
Universidad de Ciudad Gótica.
858
00:55:18,151 --> 00:55:19,403
Ella es mi compañera de cuarto, Patty.
859
00:55:19,778 --> 00:55:20,612
¿Patty
860
00:55:20,779 --> 00:55:21,989
es tu compañera de cuarto?
861
00:55:22,114 --> 00:55:24,241
Y él es su novio, Albert.
862
00:55:24,741 --> 00:55:25,534
¿Qué onda?
863
00:55:26,118 --> 00:55:27,911
Buenos días.
864
00:55:29,997 --> 00:55:31,748
Lo siento. Chicos.
865
00:55:32,666 --> 00:55:34,168
Él es mi primo.
866
00:55:34,751 --> 00:55:35,752
Barry.
867
00:55:37,963 --> 00:55:38,881
Vaya.
868
00:55:41,633 --> 00:55:42,467
Tengo mucha hambre.
869
00:55:46,471 --> 00:55:47,389
Súper.
870
00:55:47,598 --> 00:55:49,349
Victor Stone,
Universidad de Ciudad Gótica.
871
00:55:49,516 --> 00:55:51,143
Sí, aquí está.
872
00:55:51,351 --> 00:55:53,353
Victor Stone,
mariscal de campo del equipo.
873
00:55:53,520 --> 00:55:54,646
Mierda, está bien.
874
00:55:54,855 --> 00:55:55,898
Todavía no es Cyborg.
875
00:55:56,273 --> 00:55:58,233
Mujer Maravilla.
876
00:55:58,775 --> 00:55:59,985
¡Mujer Maravilla!
877
00:56:00,110 --> 00:56:02,279
Actúa en Las Vegas.
878
00:56:02,738 --> 00:56:05,115
Trucos de magia, malabares y cebras.
879
00:56:05,240 --> 00:56:07,367
No. Esa no es Diana.
880
00:56:07,743 --> 00:56:09,494
- Aquaman.
- ¿Aquaman?
881
00:56:09,620 --> 00:56:11,246
¿Es como un supersireno?
882
00:56:11,371 --> 00:56:12,497
No, Albert,
883
00:56:12,623 --> 00:56:14,041
no es un supersireno.
884
00:56:14,249 --> 00:56:16,376
Es mitad atlante, mitad humano,
885
00:56:16,502 --> 00:56:19,379
con una fuerza sobrehumana
que controla la vida marina con la mente.
886
00:56:19,379 --> 00:56:20,589
O sea, ¿como un supersireno?
887
00:56:20,714 --> 00:56:21,840
¡No, Albert!
888
00:56:22,257 --> 00:56:23,717
Eso es lo que describiste.
889
00:56:23,842 --> 00:56:25,594
A ver si Arthur Curry...
890
00:56:25,719 --> 00:56:26,970
Maine...
891
00:56:28,514 --> 00:56:29,348
faro en el mar.
892
00:56:30,641 --> 00:56:33,352
Aquí está Thomas Curry. Es su papá.
893
00:56:33,519 --> 00:56:34,353
Dame el teléfono.
894
00:56:36,897 --> 00:56:39,358
- Hola. Sí.
- Hola, ¿Thomas Curry?
895
00:56:39,525 --> 00:56:40,984
¿Puedo hablar con Arthur?
896
00:56:41,109 --> 00:56:42,486
¿Está en casa?
897
00:56:42,611 --> 00:56:43,779
¿Quieres hablar con mi perro?
898
00:56:44,613 --> 00:56:46,865
¿Qué? No. Lo siento.
899
00:56:47,866 --> 00:56:49,743
- ¿Habla Thomas Curry?
- Sí.
900
00:56:49,910 --> 00:56:52,538
- ¿Y trabaja en un faro?
- Sí.
901
00:56:52,746 --> 00:56:54,873
¿Y su esposa es la reina de la Atlántida?
902
00:56:54,998 --> 00:56:56,750
- ¿Aceptas esta rosa?
- Sí.
903
00:56:58,877 --> 00:56:59,753
No.
904
00:57:00,379 --> 00:57:01,588
Entonces, ¿tal vez...
905
00:57:02,130 --> 00:57:03,966
una mujer con cuerpo de pez
906
00:57:04,132 --> 00:57:06,343
apareció en su vida
907
00:57:06,510 --> 00:57:08,595
- en algún momento?
- Qué gracioso, idiota.
908
00:57:11,598 --> 00:57:13,141
Arthur Curry no nació.
909
00:57:13,851 --> 00:57:15,602
- ¿Qué?
- Esto es un desastre.
910
00:57:15,769 --> 00:57:17,354
Destruí la historia por completo.
911
00:57:17,479 --> 00:57:18,480
Como Eric Stoltz.
912
00:57:18,647 --> 00:57:20,357
¿Por qué sigues diciendo "Eric Stoltz"?
913
00:57:20,524 --> 00:57:21,900
Eric Stoltz es Marty McFly.
914
00:57:22,109 --> 00:57:23,735
- ¿Qué?
- ¿Viajes en el tiempo?
915
00:57:24,152 --> 00:57:25,612
¿Hablan de Volver al futuro?
916
00:57:25,737 --> 00:57:26,738
¿Quién es este tipo?
917
00:57:26,905 --> 00:57:28,240
Está bien, sí, no, lo sé.
918
00:57:28,407 --> 00:57:30,033
Vi la saga completa,
919
00:57:30,242 --> 00:57:32,619
y Eric Stoltz no es Marty McFly.
920
00:57:32,786 --> 00:57:33,620
¿En serio?
921
00:57:35,539 --> 00:57:37,249
Explica a este Marty McMuslo.
922
00:57:37,374 --> 00:57:38,750
No puedo explicártelo, Gary.
923
00:57:38,876 --> 00:57:40,127
Ese no es tu muslo.
924
00:57:40,669 --> 00:57:42,963
Es el actor equivocado, y está de cabeza.
925
00:57:44,506 --> 00:57:45,632
¿Ah, sí?
926
00:57:48,594 --> 00:57:49,970
El caso es
927
00:57:50,095 --> 00:57:51,471
que, en Volver al futuro,
928
00:57:51,638 --> 00:57:55,142
Marty McFly es magistralmente
interpretado por Michael J. Fox.
929
00:57:55,350 --> 00:57:56,393
¿El tipo de Footloose?
930
00:57:56,602 --> 00:57:57,853
No, ¡ese es Kevin Bacon!
931
00:57:57,978 --> 00:57:59,605
- Tocino.
- Kevin Bacon, ¿el de Maverick,
932
00:57:59,730 --> 00:58:01,398
el voleibol, los gais y los aviones?
933
00:58:01,607 --> 00:58:03,609
- Top Gun.
- ¡Grandes bolas de fuego!
934
00:58:03,734 --> 00:58:05,027
- Top Gun, ¿no?
- No.
935
00:58:05,736 --> 00:58:07,738
Alteré el universo por completo.
936
00:58:10,157 --> 00:58:11,867
Marty McFly es Eric Stoltz.
937
00:58:12,034 --> 00:58:13,619
- Sí.
- Gracias.
938
00:58:14,119 --> 00:58:15,996
Creé un mundo sin metahumanos.
939
00:58:17,623 --> 00:58:19,875
Y, ahora, no hay nadie
que nos defienda de Zod. ¡Albert!
940
00:58:22,169 --> 00:58:23,253
No está Cyborg.
941
00:58:24,046 --> 00:58:25,839
No está Aquaman.
No está la Mujer Maravilla.
942
00:58:25,964 --> 00:58:27,716
No está Superman.
943
00:58:27,841 --> 00:58:28,967
No está Batman.
944
00:58:29,092 --> 00:58:30,135
Yo soy Batman.
945
00:58:32,471 --> 00:58:34,848
¿Qué dijiste?
946
00:58:35,349 --> 00:58:37,100
Que soy Batman.
947
00:58:40,103 --> 00:58:40,896
¿Batman existe?
948
00:58:41,104 --> 00:58:42,231
- Por supuesto.
- Claro.
949
00:58:42,356 --> 00:58:43,899
Nadie sabe quién es en realidad,
950
00:58:44,107 --> 00:58:45,984
- pero existe.
- Muy bien.
951
00:58:46,652 --> 00:58:48,153
Bueno, nosotros...
952
00:58:48,362 --> 00:58:49,988
mi primo Barry y yo,
953
00:58:50,113 --> 00:58:52,282
tenemos que ir a la cena de otro primo.
954
00:58:52,741 --> 00:58:53,659
Ahora.
955
00:58:54,493 --> 00:58:58,121
Pero fue un placer conocerlos a todos.
956
00:58:58,288 --> 00:59:00,040
- Y a Gary.
- Barry.
957
00:59:00,791 --> 00:59:02,000
- Barry.
- Gary.
958
00:59:02,125 --> 00:59:03,126
¡Barry!
959
00:59:22,980 --> 00:59:25,148
¿Adónde demonios me trajiste?
960
00:59:29,152 --> 00:59:30,988
¿Qué es esto, el infierno?
961
00:59:40,122 --> 00:59:41,373
Está abierta.
962
00:59:52,092 --> 00:59:56,263
- ¡Está increíble!
- Barry, no toques nada aquí dentro.
963
01:00:01,268 --> 01:00:02,269
¿Hola?
964
01:00:03,478 --> 01:00:04,271
¿Bruce?
965
01:00:05,898 --> 01:00:07,149
Bruce, ¿estás aquí?
966
01:00:09,651 --> 01:00:10,485
Ay, caray.
967
01:00:13,906 --> 01:00:15,991
No sabía que pintabas.
968
01:00:16,408 --> 01:00:17,618
Me gustan.
969
01:00:19,244 --> 01:00:20,913
¿Bruce Wayne?
970
01:00:33,967 --> 01:00:34,843
¿Bruce?
971
01:00:44,728 --> 01:00:45,604
Mira esto.
972
01:00:45,771 --> 01:00:47,856
Hay como campanas conectadas
a todos los cuartos de la casa.
973
01:00:48,023 --> 01:00:49,483
Tal vez encontremos al tal Bruce,
974
01:00:49,650 --> 01:00:51,527
si tocamos todas las campanas, ¿no?
975
01:00:51,735 --> 01:00:54,738
¿No conocías las campanas para llamar
a los sirvientes? Para eso sirven.
976
01:00:54,863 --> 01:00:57,157
- Las tocas desde cualquier parte.
- ¿Qué?
977
01:00:57,366 --> 01:00:59,368
¿No existe Downton Abbey en tu universo?
978
01:00:59,535 --> 01:01:00,744
¿"El Comedor de Abbey"?
979
01:01:01,119 --> 01:01:03,121
¿La cadena de restaurantes familiares?
980
01:01:03,247 --> 01:01:05,499
El que es más barato que Bananabee's.
981
01:01:06,250 --> 01:01:08,126
¿Sabes qué se me antojó?
982
01:01:08,252 --> 01:01:11,129
Las tiras crujientes
de calabacín de Abbey.
983
01:01:16,844 --> 01:01:17,761
Muy bien.
984
01:01:40,033 --> 01:01:42,369
¿Sabes qué? Ya fue suficiente.
985
01:02:18,280 --> 01:02:19,364
¿Quién demonios eres?
986
01:02:19,865 --> 01:02:21,491
El que vive aquí.
987
01:02:22,618 --> 01:02:24,161
Buscamos a Bruce Wayne.
988
01:02:27,789 --> 01:02:29,124
¿Tienen hambre?
989
01:02:29,291 --> 01:02:31,293
...después de la transmisión
en vivo del general Zod.
990
01:02:31,502 --> 01:02:32,628
El individuo que busca
991
01:02:32,794 --> 01:02:34,004
- sigue sin aparecer.
- Así que...
992
01:02:34,129 --> 01:02:36,882
El presidente
aún no responde al mensaje,
993
01:02:37,090 --> 01:02:38,842
y los mandatarios de otros países...
994
01:02:38,967 --> 01:02:40,385
Tú eres la misma persona que él,
995
01:02:40,844 --> 01:02:43,138
- pero de una línea de tiempo alterna.
- Sí.
996
01:02:43,597 --> 01:02:44,598
En la cual...
997
01:02:46,225 --> 01:02:47,267
¿tú y yo somos amigos?
998
01:02:47,643 --> 01:02:49,853
Sí, tal vez eres mi mejor amigo.
999
01:02:50,771 --> 01:02:52,356
- Muy bien.
- Sí, pero eres un poco...
1000
01:02:52,856 --> 01:02:53,857
eh...
1001
01:02:54,858 --> 01:02:57,152
- cronológicamente diferente.
- Viejo.
1002
01:02:57,361 --> 01:02:58,737
Y no lo entiendo.
1003
01:02:59,530 --> 01:03:01,990
Viajé en el tiempo de aquí a aquí.
1004
01:03:02,533 --> 01:03:04,993
Pero, de alguna forma, todo cambió
1005
01:03:05,494 --> 01:03:06,537
desde aquí atrás.
1006
01:03:06,745 --> 01:03:08,997
- Desde tu nacimiento, así que...
- Bueno,
1007
01:03:09,998 --> 01:03:11,291
el tiempo no es lineal.
1008
01:03:11,500 --> 01:03:12,626
¿Cierto?
1009
01:03:12,751 --> 01:03:13,752
Sí.
1010
01:03:16,463 --> 01:03:17,464
En algún momento,
1011
01:03:17,589 --> 01:03:20,384
seguramente viste
una película que te hizo creer
1012
01:03:21,093 --> 01:03:23,095
que, si volvías y cambiabas el pasado,
1013
01:03:23,220 --> 01:03:26,098
crearías una especie
de línea temporal ramificada, ¿no?
1014
01:03:26,598 --> 01:03:27,766
Mira.
1015
01:03:31,103 --> 01:03:32,980
Nuevo presente
1016
01:03:33,146 --> 01:03:35,232
- y nuevo futuro.
- Sí.
1017
01:03:35,774 --> 01:03:37,526
Pues el tiempo no funciona así.
1018
01:03:37,734 --> 01:03:38,610
Así no funciona el tiempo.
1019
01:03:38,986 --> 01:03:40,904
Cuando regresas y cambias el pasado,
1020
01:03:41,738 --> 01:03:42,906
creas un punto de apoyo.
1021
01:03:43,115 --> 01:03:45,993
Te posicionas
en otra tira diferente de espagueti.
1022
01:03:47,244 --> 01:03:49,621
Nuevo futuro. Nuevo pasado.
1023
01:03:51,248 --> 01:03:52,499
Retrocausalidad.
1024
01:03:52,666 --> 01:03:53,917
Va en ambas direcciones.
1025
01:03:54,126 --> 01:03:55,752
De hecho, va en muchas direcciones.
1026
01:03:56,503 --> 01:03:58,130
Quizás en otro tiempo.
1027
01:03:58,338 --> 01:04:01,133
Está bien, pero en un modelo
de paradoja ontológica, no hay...
1028
01:04:01,967 --> 01:04:04,136
Lo que hiciste fue cambiar el futuro
1029
01:04:04,761 --> 01:04:05,888
y cambiaste el pasado.
1030
01:04:06,763 --> 01:04:07,639
Si una persona
1031
01:04:07,848 --> 01:04:09,725
comete la estupidez
1032
01:04:10,100 --> 01:04:11,476
de manipular el tiempo,
1033
01:04:11,602 --> 01:04:13,896
al final, terminas con esto.
1034
01:04:16,023 --> 01:04:17,608
Un multiverso.
1035
01:04:17,983 --> 01:04:19,610
Algunos hilos van
1036
01:04:19,776 --> 01:04:21,111
casi paralelos.
1037
01:04:21,236 --> 01:04:23,780
Habrá intersecciones inevitables,
1038
01:04:23,989 --> 01:04:25,365
y otros
1039
01:04:25,908 --> 01:04:27,117
solo divergen aleatoriamente.
1040
01:04:27,743 --> 01:04:28,619
Lo que resulta
1041
01:04:30,287 --> 01:04:31,121
en un desastre total.
1042
01:04:32,873 --> 01:04:34,499
Es un juego de azar.
1043
01:04:34,666 --> 01:04:35,876
Todo es solo un juego de azar.
1044
01:04:36,043 --> 01:04:37,127
¿Qué significa el parmesano?
1045
01:04:37,252 --> 01:04:39,254
La metáfora terminó.
Es solo para el espagueti.
1046
01:04:39,421 --> 01:04:41,215
Y te diré una cosa.
1047
01:04:41,381 --> 01:04:42,966
Una persona tendría que ser
1048
01:04:43,592 --> 01:04:44,593
muy tonta
1049
01:04:44,968 --> 01:04:46,136
para jugar al azar
1050
01:04:46,720 --> 01:04:48,514
con la continuidad espacio-tiempo.
1051
01:04:48,722 --> 01:04:50,140
Sí, muy tonto.
1052
01:04:51,850 --> 01:04:52,643
Toma.
1053
01:04:57,022 --> 01:04:59,274
¿Por qué haces tanto ruido cuando comes?
1054
01:04:59,483 --> 01:05:01,485
Así que, ¿tú eres la razón
1055
01:05:02,861 --> 01:05:03,987
por la que ese general Zod
1056
01:05:04,154 --> 01:05:06,031
está a punto de destruir la Tierra?
1057
01:05:06,532 --> 01:05:07,366
Tal vez.
1058
01:05:07,533 --> 01:05:09,368
¿Hay un tipo llamado Superman
1059
01:05:09,535 --> 01:05:10,619
que puede detener a Zod?
1060
01:05:10,786 --> 01:05:12,621
- Sí.
- ¿Y vuela?
1061
01:05:13,247 --> 01:05:14,498
¿Dispara láser por los ojos?
1062
01:05:14,790 --> 01:05:17,042
Sí, vuela y dispara
rayos láser por los ojos. Sí.
1063
01:05:17,251 --> 01:05:18,502
¿Nadie le dijo a "Superman"
1064
01:05:20,003 --> 01:05:21,713
que su nombre es bastante obvio?
1065
01:05:22,631 --> 01:05:24,633
- Tú te llamas Batman.
- Sí.
1066
01:05:24,842 --> 01:05:26,844
Pero no me llamo Súper Batman.
1067
01:05:28,595 --> 01:05:29,721
Espera, ¿él es Batman?
1068
01:05:31,098 --> 01:05:32,975
¿Qué creíste que hacíamos aquí?
1069
01:05:33,100 --> 01:05:35,143
Creí que esta era la cena de primos.
1070
01:05:35,352 --> 01:05:37,771
Él es... ¿Bruce Wayne es Batman?
1071
01:05:37,980 --> 01:05:39,606
No precisamente. Ya no mucho.
1072
01:05:40,357 --> 01:05:41,483
¿Saben?
1073
01:05:41,650 --> 01:05:42,901
No me necesitan.
1074
01:05:44,778 --> 01:05:46,989
Todo ha cambiado. Gótica es ahora
1075
01:05:47,114 --> 01:05:48,740
una de las ciudades
más seguras del mundo.
1076
01:05:49,283 --> 01:05:51,368
Yo te necesito. Te necesitamos.
1077
01:05:51,493 --> 01:05:52,494
En mi línea del tiempo,
1078
01:05:52,619 --> 01:05:54,496
Batman es nuestro estratega,
nuestro líder.
1079
01:05:54,997 --> 01:05:57,499
El mundo necesita a Superman.
Eres el mejor detective del mundo.
1080
01:05:57,624 --> 01:05:59,751
Y la única persona que puede
ayudarme a encontrarlo.
1081
01:05:59,877 --> 01:06:01,295
¿Nos ayudarás?
1082
01:06:02,880 --> 01:06:03,714
Paso.
1083
01:06:08,635 --> 01:06:10,345
¿Como pasar la sal?
1084
01:06:11,221 --> 01:06:12,347
¿Bruce?
1085
01:06:14,266 --> 01:06:16,018
Si no quiere ayudarnos,
1086
01:06:16,351 --> 01:06:17,603
usaremos su batimierda.
1087
01:06:18,020 --> 01:06:19,021
¿Batimierda?
1088
01:06:20,480 --> 01:06:22,357
Sí, su batiequipo, sus baticosas.
1089
01:06:22,858 --> 01:06:23,859
Párate ahí.
1090
01:06:26,862 --> 01:06:28,780
¿Recuerdas cuando atravesaste el suelo?
1091
01:06:29,114 --> 01:06:30,240
- Sí.
- Ahora,
1092
01:06:30,407 --> 01:06:31,617
necesito que lo hagas de nuevo.
1093
01:06:33,118 --> 01:06:34,244
Ay.
1094
01:06:36,121 --> 01:06:37,414
OBRAS HIDRÁULICAS DE GÓTICA
1095
01:06:39,917 --> 01:06:41,418
¿Dónde estamos?
1096
01:07:49,278 --> 01:07:50,362
¡Impresionante!
1097
01:07:50,988 --> 01:07:54,533
¡Este lugar está de "Bibs"!
1098
01:07:54,741 --> 01:07:55,742
¿"Bibis"?
1099
01:08:07,129 --> 01:08:08,130
¡Barry!
1100
01:08:09,089 --> 01:08:10,465
¡Casi muero
1101
01:08:10,591 --> 01:08:11,466
en un abismo!
1102
01:08:11,633 --> 01:08:15,012
Hay 12 805 Clark Kents en el país.
1103
01:08:15,220 --> 01:08:16,596
¿Es lo que creo que es?
1104
01:08:26,899 --> 01:08:28,734
¡No puede ser!
1105
01:08:28,859 --> 01:08:32,112
¡Veía esta cosa
en las noticias cuando era niño!
1106
01:08:32,237 --> 01:08:33,363
Muy bien.
1107
01:08:33,529 --> 01:08:34,615
Filtrar búsqueda.
1108
01:08:35,282 --> 01:08:37,033
Fecha de nacimiento.
1109
01:08:37,242 --> 01:08:39,493
Solamente llegó, no nació.
1110
01:08:39,995 --> 01:08:41,287
Barry, ¡mira!
1111
01:08:41,747 --> 01:08:42,663
Estoy ocupado.
1112
01:08:42,872 --> 01:08:43,999
¿Haciendo qué?
1113
01:08:44,124 --> 01:08:47,127
Buscando objetos no identificados
que entraron en la atmósfera terrestre
1114
01:08:47,294 --> 01:08:49,671
cerca de Kansas en los últimos 50 años.
1115
01:08:49,880 --> 01:08:51,881
Tiene acceso directo a la NASA.
1116
01:08:52,090 --> 01:08:53,091
Por supuesto que lo tiene.
1117
01:08:54,843 --> 01:08:57,220
Sí, pero, Barry, mira esto.
1118
01:08:57,386 --> 01:08:59,014
Esta bolsa se ríe.
1119
01:09:00,640 --> 01:09:02,600
¿No sabes tomarte nada en serio?
1120
01:09:03,143 --> 01:09:04,353
Deja de jugar.
1121
01:09:04,478 --> 01:09:05,979
Ay, por favor.
1122
01:09:06,145 --> 01:09:07,648
¿Ya viste dónde estamos?
1123
01:09:08,106 --> 01:09:09,649
¡Es increíble!
1124
01:09:09,858 --> 01:09:11,234
¡Hola!
1125
01:09:11,401 --> 01:09:13,612
¿No has comprendido
la gravedad del asunto?
1126
01:09:14,238 --> 01:09:15,238
Deja de jugar, Barry.
1127
01:09:15,363 --> 01:09:16,615
No lo repetiré.
1128
01:09:17,491 --> 01:09:19,535
Uy. Lo siento, mamá.
1129
01:09:19,743 --> 01:09:21,537
Cállate.
1130
01:09:22,037 --> 01:09:23,538
No sabes lo afortunado que eres.
1131
01:09:24,038 --> 01:09:25,040
¡No tienes idea!
1132
01:09:25,249 --> 01:09:28,001
Das todo por hecho.
Ni siquiera aprecias...
1133
01:09:28,627 --> 01:09:31,171
Vas por la vida creyéndote muy gracioso
1134
01:09:31,380 --> 01:09:32,589
y supergenial.
1135
01:09:32,714 --> 01:09:33,631
Y es vergonzoso,
1136
01:09:33,841 --> 01:09:36,343
¡porque no eres ninguna de esas cosas!
1137
01:09:37,219 --> 01:09:39,095
¡Vete a la mierda!
1138
01:09:39,513 --> 01:09:41,765
He hecho todo lo que me has pedido.
1139
01:09:41,974 --> 01:09:43,475
¡Hiciste que me cayera un rayo!
1140
01:09:43,600 --> 01:09:46,478
Atravesé el suelo desnudo
y asusté a la señora Johannson.
1141
01:09:46,603 --> 01:09:48,145
Y por eso quizás tendré que mudarme.
1142
01:09:48,354 --> 01:09:50,357
Y ni siquiera me dices por qué estás aquí.
1143
01:09:50,858 --> 01:09:53,484
¿Podrías, al menos, decirme
por qué me tratas tan mal
1144
01:09:53,609 --> 01:09:54,653
sin razón alguna?
1145
01:09:54,862 --> 01:09:57,239
¡Usas a monito para tiro al blanco!
1146
01:09:58,365 --> 01:09:59,491
¿Cómo?
1147
01:10:00,367 --> 01:10:01,243
Olvídalo.
1148
01:10:03,620 --> 01:10:05,497
¿El mono? Espera.
1149
01:10:05,622 --> 01:10:08,625
¿Estás enojado conmigo
por jugar con un juguete?
1150
01:10:08,792 --> 01:10:10,043
No es un juguete.
1151
01:10:10,794 --> 01:10:12,379
Mamá nos compró ese mono.
1152
01:10:12,504 --> 01:10:14,464
Porque nos dice "monito".
1153
01:10:15,215 --> 01:10:17,217
Siempre nos regala cosas de monos.
1154
01:10:18,218 --> 01:10:19,094
Así es.
1155
01:10:20,137 --> 01:10:20,971
Escucha...
1156
01:10:21,847 --> 01:10:23,098
Lo siento.
1157
01:10:25,225 --> 01:10:27,102
No sé relacionarme con la gente.
1158
01:10:27,477 --> 01:10:28,645
Ni conmigo mismo.
1159
01:10:30,480 --> 01:10:31,356
No seas duro.
1160
01:10:31,857 --> 01:10:33,108
No lo haces tan mal.
1161
01:10:33,275 --> 01:10:34,860
O sea, a veces, eres un imbécil.
1162
01:10:37,613 --> 01:10:39,990
Pero siendo honesto, yo soy odioso.
1163
01:10:40,115 --> 01:10:41,658
Pero es porque todo me emociona.
1164
01:10:42,117 --> 01:10:44,661
Acéptalo. Este lugar es increíble, ¿no?
1165
01:10:45,621 --> 01:10:46,413
Sí.
1166
01:10:49,124 --> 01:10:50,542
Está bien, bueno...
1167
01:10:52,503 --> 01:10:53,629
te dejo trabajar.
1168
01:11:13,649 --> 01:11:14,525
Sé que estás ahí.
1169
01:11:18,111 --> 01:11:19,279
¿Sabes qué no entiendo?
1170
01:11:19,863 --> 01:11:21,990
Lo que dijiste con el espagueti.
1171
01:11:22,115 --> 01:11:25,369
Dijiste que ciertas intersecciones
siempre serían inevitables.
1172
01:11:27,037 --> 01:11:28,413
Tenías a un Alfred.
1173
01:11:28,622 --> 01:11:30,040
Mi Bruce tiene un Alfred.
1174
01:11:30,624 --> 01:11:32,626
Mundos diferentes, tiempos diferentes,
1175
01:11:32,793 --> 01:11:34,628
pero ahí está.
1176
01:11:35,045 --> 01:11:36,255
Ciertas personas,
1177
01:11:37,214 --> 01:11:40,259
ciertos eventos, ciertos espaguetis,
1178
01:11:40,968 --> 01:11:43,470
atraídos como imanes entre sí.
1179
01:11:44,596 --> 01:11:45,973
He leído todo
1180
01:11:46,139 --> 01:11:49,101
sobre paradojas temporales
y bucles causales.
1181
01:11:50,352 --> 01:11:51,854
Pero esto lo supera.
1182
01:11:52,396 --> 01:11:53,605
Ninguna teoría habla
1183
01:11:53,730 --> 01:11:56,108
sobre las intersecciones
inevitables porque...
1184
01:11:56,233 --> 01:11:59,027
O sea, ¿cómo lo explicas?
A menos que sea el...
1185
01:12:00,612 --> 01:12:01,738
destino.
1186
01:12:02,364 --> 01:12:03,740
Si estás escuchando,
1187
01:12:04,366 --> 01:12:05,742
lamento lo de tus padres.
1188
01:12:06,493 --> 01:12:07,870
Solo quiero salvar a los míos.
1189
01:12:09,997 --> 01:12:11,290
Debe haber alguna forma.
1190
01:12:12,624 --> 01:12:14,751
Hay una forma, Barry. Solo sigue buscando.
1191
01:12:14,918 --> 01:12:16,128
Sigue buscando, Barry.
1192
01:12:55,125 --> 01:12:56,251
EMPRESAS WAYNE
1193
01:12:59,046 --> 01:13:00,047
UN ASTEROIDE SE ESTRELLÓ
CON SERES VIVOS A BORDO
1194
01:13:00,255 --> 01:13:01,256
Lo encontré.
1195
01:13:01,715 --> 01:13:03,133
Barry, despierta.
1196
01:13:03,342 --> 01:13:07,137
Un grupo de mercenarios tiene a Clark
en un centro clandestino en Siberia.
1197
01:13:07,513 --> 01:13:08,347
Levántate, Barry.
1198
01:13:08,514 --> 01:13:09,723
La cabra arde en llamas.
1199
01:13:10,516 --> 01:13:12,017
Nos vamos a Rusia.
1200
01:13:13,977 --> 01:13:14,978
Me encanta la idea.
1201
01:13:17,022 --> 01:13:18,357
Qué rico, café.
1202
01:13:19,358 --> 01:13:20,526
¿Cómo llegaremos a Rusia?
1203
01:13:58,146 --> 01:13:59,731
Los ayudaré a buscar al tal Superman.
1204
01:14:00,482 --> 01:14:02,985
Y después, no cuenten conmigo.
1205
01:14:08,282 --> 01:14:10,033
Tú eres...
1206
01:14:10,242 --> 01:14:11,410
Eres...
1207
01:14:15,873 --> 01:14:16,874
Sí.
1208
01:14:18,625 --> 01:14:19,751
Soy Batman.
1209
01:15:07,466 --> 01:15:09,468
¿Cuál es el plan? O sea,
1210
01:15:09,635 --> 01:15:12,095
¿sacaremos a Superman
y escaparemos antes de que lo noten?
1211
01:15:12,221 --> 01:15:13,263
No lo sé.
1212
01:15:13,472 --> 01:15:14,598
Oye, pregúntale.
1213
01:15:16,099 --> 01:15:17,601
- Pregúntale tú.
- No, tú.
1214
01:15:17,726 --> 01:15:19,269
No voy a preguntarle.
1215
01:15:19,478 --> 01:15:20,896
¿Por qué no?
Dijiste que Batman era tu amigo.
1216
01:15:21,104 --> 01:15:22,856
Este no. Este Batman, no.
1217
01:15:22,981 --> 01:15:24,983
- Llegamos.
- Activando modo de suspensión.
1218
01:15:30,739 --> 01:15:32,616
- Asiento eyector activado.
- Asiento eyector.
1219
01:15:32,741 --> 01:15:33,742
Asiento eyector.
1220
01:15:38,664 --> 01:15:40,249
Ay, qué suerte, hay fases.
1221
01:15:42,042 --> 01:15:43,418
Están equipados con paracaídas.
1222
01:15:46,255 --> 01:15:47,339
¿Dónde está el tuyo?
1223
01:15:58,976 --> 01:16:00,227
Esto está de pu...
1224
01:16:16,368 --> 01:16:18,620
ESCANEANDO SEÑALES TÉRMICAS
1225
01:16:20,163 --> 01:16:21,665
Está despejado. Vamos.
1226
01:16:37,639 --> 01:16:39,099
¡Qué bien!
1227
01:16:47,524 --> 01:16:49,776
Genial. Ahora todos son veloces menos yo.
1228
01:16:50,277 --> 01:16:52,863
- ¿Por qué hace tanto frío?
- Es el Ártico, Barry.
1229
01:16:55,490 --> 01:16:58,410
- ¿Adónde se fue?
- No lo sé. Solo sigue las huellas.
1230
01:17:03,624 --> 01:17:05,626
Superman debe estar ahí abajo.
1231
01:17:47,751 --> 01:17:49,378
Sí. Muy bien.
1232
01:18:17,364 --> 01:18:18,240
¿Qué hiciste?
1233
01:18:18,365 --> 01:18:20,284
Tenía que moverte. Pero solo fue un poco.
1234
01:18:29,626 --> 01:18:30,878
Esto dolerá.
1235
01:18:39,511 --> 01:18:40,345
Solo sácalo.
1236
01:19:17,591 --> 01:19:18,884
Vámonos.
1237
01:19:26,600 --> 01:19:28,227
Ahí es donde tienen a Superman.
1238
01:19:28,769 --> 01:19:29,770
En el gran escroto.
1239
01:19:41,865 --> 01:19:45,118
¿Jaqueará el cíber-escroto soviético
de seguridad con un teléfono?
1240
01:19:50,374 --> 01:19:51,625
Probé todas las combinaciones.
1241
01:19:54,878 --> 01:19:55,921
¡Sí!
1242
01:20:38,172 --> 01:20:39,214
Mierda.
1243
01:20:40,340 --> 01:20:41,341
¿Kal-El?
1244
01:20:44,344 --> 01:20:46,346
No es él. Tenemos que irnos.
1245
01:20:46,513 --> 01:20:47,347
Espera.
1246
01:20:48,348 --> 01:20:50,350
No podemos dejarla aquí. Mírala.
1247
01:20:51,768 --> 01:20:53,979
Yo me encargo de ella. ¡Corre!
1248
01:21:01,361 --> 01:21:02,613
Te tengo.
1249
01:21:21,340 --> 01:21:22,382
Yo me encargo de este perdedor.
1250
01:21:28,096 --> 01:21:30,140
¿Qué dem...?
1251
01:21:38,232 --> 01:21:39,733
¡Barry! ¡Me dispararon!
1252
01:21:44,988 --> 01:21:46,240
¡Vámonos de aquí!
1253
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
Oye, tú, ¡te seguimos!
1254
01:21:56,792 --> 01:21:59,545
- ¡Vamos!
- No, ¡por allá, no!
1255
01:22:10,973 --> 01:22:11,849
¡Ay, no!
1256
01:22:13,100 --> 01:22:13,892
¡Cúbreme!
1257
01:22:21,483 --> 01:22:22,651
¡No!
1258
01:22:29,658 --> 01:22:31,869
Aquí viene. Deprisa.
1259
01:22:40,294 --> 01:22:42,921
¡No! ¡No puede ser!
1260
01:22:52,264 --> 01:22:53,390
¡No!
1261
01:22:53,974 --> 01:22:54,850
Vamos.
1262
01:22:55,726 --> 01:22:56,977
Es hora de irnos.
1263
01:22:58,604 --> 01:23:01,356
- ¡No sabía que podían dispararnos!
- ¿Por qué creíste que no?
1264
01:23:13,410 --> 01:23:16,496
¡Genial! Morir bajo un Sputnik.
1265
01:23:21,752 --> 01:23:23,504
¡Ay, no! ¡Necesito esta rodilla!
1266
01:23:23,629 --> 01:23:25,506
- Cálmate. Sanará.
- Vamos.
1267
01:23:32,471 --> 01:23:33,722
NIVEL DE CARGA
1268
01:23:38,602 --> 01:23:39,770
- ¿Cuánto pesan?
- Ochenta kilos.
1269
01:23:39,978 --> 01:23:41,021
Cada uno. Más ella, 200.
1270
01:23:43,106 --> 01:23:43,982
NIVEL 11
1271
01:23:48,529 --> 01:23:49,404
Sujétate.
1272
01:24:18,892 --> 01:24:20,018
Muy bien. Ahí están.
1273
01:24:20,227 --> 01:24:21,103
Y también aquí.
1274
01:24:21,270 --> 01:24:22,479
Smirnoff Ice.
1275
01:24:22,604 --> 01:24:24,231
- Sí. Smirnoff Ice.
- Hola.
1276
01:24:24,398 --> 01:24:25,399
¡Deténganlos!
1277
01:24:26,275 --> 01:24:27,985
- Sí.
- Van en serio. Barry, cállate.
1278
01:24:28,110 --> 01:24:29,111
Sí, está bien.
1279
01:24:29,278 --> 01:24:30,237
¿Cuál es el plan?
1280
01:24:30,362 --> 01:24:31,613
Batman, ¿qué hacemos? ¿Ahora qué?
1281
01:24:36,368 --> 01:24:37,369
Ahora...
1282
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
intentemos no morir.
1283
01:25:39,765 --> 01:25:41,850
Lo hubieran visto en cámara lenta.
1284
01:26:19,221 --> 01:26:21,473
Acabo de darme cuenta
de que no lo pensé bien.
1285
01:26:22,391 --> 01:26:23,976
Hay kriptonianos buenos
1286
01:26:24,101 --> 01:26:26,103
y algunos muy malos.
1287
01:26:26,270 --> 01:26:27,896
{\an8}Estaba seguro
1288
01:26:28,105 --> 01:26:29,356
de que encontraríamos a Superman
1289
01:26:29,523 --> 01:26:31,108
y, si encontrábamos a Superman,
1290
01:26:31,233 --> 01:26:33,235
todo esto sería superfácil.
1291
01:26:33,402 --> 01:26:34,987
- ¿Quiénes son?
- Santos Doritos.
1292
01:26:36,738 --> 01:26:37,614
Hola.
1293
01:26:38,365 --> 01:26:39,867
- Soy Barry.
- Somos Barry.
1294
01:26:40,492 --> 01:26:42,786
Buscábamos a Kal-El.
1295
01:26:42,995 --> 01:26:44,788
Pero te encontramos a ti.
1296
01:26:44,997 --> 01:26:46,039
¿Para qué lo buscan?
1297
01:26:46,498 --> 01:26:48,000
Intentábamos rescatarlo.
1298
01:26:48,166 --> 01:26:49,501
¿Por qué?
1299
01:26:49,918 --> 01:26:52,296
Porque es mi amigo.
1300
01:26:52,754 --> 01:26:54,006
¿Lo conoces?
1301
01:26:54,173 --> 01:26:55,883
Parece enojada. Prepárate.
1302
01:26:56,091 --> 01:26:58,594
Podría lanzar rayos láser
o congelarnos con su respiración
1303
01:26:58,719 --> 01:27:01,263
- o arrojarnos cosas...
- Me llamo Kara.
1304
01:27:02,347 --> 01:27:03,515
Soy hija de Zor-El.
1305
01:27:04,474 --> 01:27:05,767
Kal-El era mi primo.
1306
01:27:05,976 --> 01:27:08,353
- Sí, ¿quién era Kal-El?
- Superman.
1307
01:27:08,520 --> 01:27:10,981
- No, dijiste que era Clark.
- ¿Quién es Clark?
1308
01:27:11,106 --> 01:27:13,859
Clark es su nombre humano.
1309
01:27:14,359 --> 01:27:15,485
Clark.
1310
01:27:18,614 --> 01:27:20,490
Era un bebé cuando nos fuimos.
1311
01:27:21,867 --> 01:27:23,493
El último hijo de Krypton...
1312
01:27:25,495 --> 01:27:26,872
Me enviaron para protegerlo.
1313
01:27:27,039 --> 01:27:28,790
Parece que jamás llegó a la Tierra
1314
01:27:28,999 --> 01:27:30,125
en este universo.
1315
01:27:31,001 --> 01:27:33,295
Nuestras cápsulas debieron separarse.
1316
01:27:33,504 --> 01:27:34,922
O sea, ¿esperabas que un bebé
1317
01:27:35,130 --> 01:27:37,466
nos protegiera del tal Zod?
1318
01:27:37,591 --> 01:27:39,092
El general Zod está aquí.
1319
01:27:39,259 --> 01:27:41,220
Debió rastrear la señal de mi cápsula.
1320
01:27:41,386 --> 01:27:43,639
- Tengo que irme.
- No, espera.
1321
01:27:43,847 --> 01:27:46,600
Tienes que recuperar tu fuerza.
De hecho, Barry,
1322
01:27:47,392 --> 01:27:48,769
llévala al techo
1323
01:27:48,977 --> 01:27:50,604
para que le dé un poco de sol.
1324
01:27:50,979 --> 01:27:51,980
Sí.
1325
01:27:52,147 --> 01:27:54,149
- Sí.
- Claro. Porque, o sea,
1326
01:27:54,358 --> 01:27:55,734
te recargas con energía solar.
1327
01:27:55,901 --> 01:27:57,402
Te felicito. Porque yo he intentado...
1328
01:28:00,113 --> 01:28:02,366
Nos llevaremos esto.
1329
01:28:12,417 --> 01:28:13,544
¿Ya puedo
1330
01:28:14,127 --> 01:28:15,003
darme la vuelta?
1331
01:28:16,129 --> 01:28:17,381
¿Ya te vestiste
1332
01:28:17,506 --> 01:28:19,591
con una capa roja?
1333
01:28:26,223 --> 01:28:27,975
¿Estás levitando?
1334
01:28:35,858 --> 01:28:37,150
¿Es siempre tan ruidoso?
1335
01:28:40,153 --> 01:28:41,905
¿Te parece ruidoso?
1336
01:28:42,114 --> 01:28:45,242
¿Estás bien? ¿Te sientes...?
1337
01:28:45,367 --> 01:28:46,618
¿Ya te sientes fuerte?
1338
01:28:52,624 --> 01:28:54,001
Sí, parece...
1339
01:28:54,126 --> 01:28:55,752
Parece que recobraste tu fuerza.
¿Recuerdas
1340
01:28:55,919 --> 01:28:58,172
al Barry viejo,
al que está ahí abajo?
1341
01:28:58,505 --> 01:29:00,716
Dice que, si no detenemos
al capitán Sudor,
1342
01:29:00,883 --> 01:29:03,010
matará a miles de personas.
1343
01:29:03,218 --> 01:29:04,636
A miles de millones.
1344
01:29:04,845 --> 01:29:05,846
¿Miles de millones?
1345
01:29:07,472 --> 01:29:08,473
De tu pueblo.
1346
01:29:08,599 --> 01:29:10,475
- Son buenas personas.
- ¿Buenas personas?
1347
01:29:11,727 --> 01:29:13,353
Llegamos a este planeta
1348
01:29:13,478 --> 01:29:15,272
buscando un lugar seguro para vivir,
1349
01:29:15,480 --> 01:29:17,024
y me metieron en una jaula.
1350
01:29:17,733 --> 01:29:19,985
Sí. Hay muchos humanos malos.
1351
01:29:20,402 --> 01:29:21,778
Pero también...
1352
01:29:22,779 --> 01:29:25,115
hay bebés y bailarinas.
1353
01:29:25,240 --> 01:29:26,867
Y luchadores profesionales.
1354
01:29:26,992 --> 01:29:28,493
Muchos humanos son dignos de salvar.
1355
01:29:29,620 --> 01:29:30,787
Tal vez para ti.
1356
01:29:32,164 --> 01:29:33,498
Pero yo no soy humana.
1357
01:29:35,000 --> 01:29:36,251
Soy kriptoniana.
1358
01:29:40,005 --> 01:29:41,048
Se fue.
1359
01:29:41,715 --> 01:29:43,467
Tengo que recuperar mis poderes.
1360
01:29:46,261 --> 01:29:47,471
Si logro recrear el accidente
1361
01:29:47,638 --> 01:29:48,472
que me dio los poderes,
1362
01:29:48,639 --> 01:29:50,265
podría conectarme
con la Fuerza de Velocidad
1363
01:29:50,474 --> 01:29:53,393
y, tal vez,
así podríamos detener a Zod.
1364
01:29:53,602 --> 01:29:55,979
O podrías morir en el proceso.
1365
01:29:58,982 --> 01:29:59,775
Dime algo.
1366
01:30:01,735 --> 01:30:03,362
Si recuperas tus poderes,
1367
01:30:03,862 --> 01:30:05,030
puedes ir adonde quieras.
1368
01:30:05,239 --> 01:30:06,615
A otra línea de tiempo,
1369
01:30:06,782 --> 01:30:08,158
a otro universo.
1370
01:30:08,367 --> 01:30:09,618
¿Por qué quieres quedarte
1371
01:30:10,494 --> 01:30:11,870
y luchar para salvar este?
1372
01:30:12,788 --> 01:30:15,123
Porque en este mi mamá vive.
1373
01:30:18,377 --> 01:30:20,629
Volví al pasado para salvarla.
1374
01:30:21,129 --> 01:30:22,756
No volveré a perderla.
1375
01:30:23,340 --> 01:30:25,092
El niño no lo sabe, ¿o sí?
1376
01:30:25,259 --> 01:30:27,970
¿Cómo le dices algo así a alguien?
1377
01:30:31,473 --> 01:30:33,475
Yo perdí a mis padres...
1378
01:30:36,478 --> 01:30:38,146
pero ese dolor...
1379
01:30:41,733 --> 01:30:42,985
me convirtió en lo que soy.
1380
01:30:43,151 --> 01:30:45,863
De hecho, no sé quién sería sin eso.
1381
01:30:50,158 --> 01:30:51,785
Pasé toda una vida
1382
01:30:52,995 --> 01:30:55,789
intentando corregir
los errores del pasado.
1383
01:30:57,165 --> 01:30:58,250
Creyendo
1384
01:30:58,375 --> 01:31:01,170
que ponerme una capa
y combatir el crimen,
1385
01:31:01,378 --> 01:31:03,005
me devolvería a mis padres.
1386
01:31:09,094 --> 01:31:10,470
Tú sí lo hiciste.
1387
01:31:11,722 --> 01:31:12,764
Entonces,
1388
01:31:13,473 --> 01:31:14,641
supongo que el plan es
1389
01:31:14,850 --> 01:31:17,102
¿empaparte de químicos industriales
1390
01:31:17,227 --> 01:31:18,979
mientras te electrocutas?
1391
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Sí.
1392
01:31:24,276 --> 01:31:25,402
¿Necesitas ayuda?
1393
01:31:27,279 --> 01:31:29,615
Por supuesto. Me serviría mucho.
1394
01:31:29,740 --> 01:31:31,241
De hecho, ya tomé
prestados algunos productos
1395
01:31:31,408 --> 01:31:32,492
y tu soldador
1396
01:31:32,659 --> 01:31:34,745
y estoy sentado en tu batisilla.
1397
01:31:34,870 --> 01:31:36,246
¿No estoy abusando?
1398
01:31:48,258 --> 01:31:51,595
Whisky, Lima, Zulú, atención.
1399
01:31:55,599 --> 01:31:57,476
Comando aéreo a Bravo 601.
1400
01:31:57,601 --> 01:31:59,895
Equipos primarios, confirmen posiciones.
1401
01:32:18,872 --> 01:32:20,666
- Equipo verde listo.
- ¡Preparados!
1402
01:32:22,751 --> 01:32:24,253
¿No me trajeron nada?
1403
01:32:26,672 --> 01:32:28,340
Les di una advertencia.
1404
01:32:29,132 --> 01:32:31,718
El hecho de no entregar
al traidor kriptoniano
1405
01:32:31,844 --> 01:32:34,012
es considerado un acto de guerra.
1406
01:32:35,973 --> 01:32:37,516
- ¡Fuego!
- ¡Hay contacto!
1407
01:32:37,724 --> 01:32:39,351
¡Preparen armas! ¡Fuego!
1408
01:32:39,518 --> 01:32:40,352
No.
1409
01:32:42,229 --> 01:32:44,147
¡Apoyo aéreo! ¡Requerimos apoyo aéreo!
1410
01:33:12,342 --> 01:33:14,386
Cuando accione el interruptor,
1411
01:33:14,595 --> 01:33:16,096
la corriente viajará por el cable
1412
01:33:16,221 --> 01:33:18,599
y atraerá los rayos directamente.
1413
01:33:18,724 --> 01:33:19,975
Toma, ponte eso.
1414
01:33:20,100 --> 01:33:21,518
Es resistente al calor y al impacto.
1415
01:33:21,727 --> 01:33:22,728
Te protegerá un poco.
1416
01:33:22,853 --> 01:33:25,105
Sí, pero la idea
es que yo no tenga protección.
1417
01:33:26,773 --> 01:33:27,608
Está bien.
1418
01:33:30,527 --> 01:33:31,862
Tendrás que apartarte.
1419
01:33:32,279 --> 01:33:33,280
Lo haré.
1420
01:33:37,743 --> 01:33:38,744
Vamos a electrocutarnos.
1421
01:33:44,666 --> 01:33:46,043
Esto va a funcionar, ¿verdad?
1422
01:33:46,251 --> 01:33:47,377
Claro que funcionará.
1423
01:33:48,003 --> 01:33:49,129
Nada que no hayamos hecho antes.
1424
01:33:49,755 --> 01:33:51,381
Además, esta vez, tenemos a Batman.
1425
01:33:51,632 --> 01:33:52,591
¿Qué podría salir mal?
1426
01:33:52,716 --> 01:33:55,219
Por cierto, creo que esto es una locura.
1427
01:33:56,845 --> 01:33:57,721
Apártate.
1428
01:34:03,852 --> 01:34:04,770
Estoy bien.
1429
01:34:14,738 --> 01:34:16,782
Nos encontramos de nuevo, señor Rayo.
1430
01:34:23,747 --> 01:34:24,623
¡Hazlo!
1431
01:34:47,145 --> 01:34:48,397
Espera, ¿qué? ¡No!
1432
01:34:48,605 --> 01:34:50,357
¡No, espera! ¡Detente!
1433
01:34:57,489 --> 01:34:58,740
Ay, no.
1434
01:34:59,116 --> 01:35:00,242
No puede ser.
1435
01:35:00,367 --> 01:35:01,285
Barry, no.
1436
01:35:04,997 --> 01:35:05,873
Hazlo de nuevo.
1437
01:35:07,124 --> 01:35:08,000
Pero...
1438
01:35:08,500 --> 01:35:09,418
Por favor.
1439
01:35:17,718 --> 01:35:19,136
Se quemó el circuito.
1440
01:36:17,486 --> 01:36:18,487
Te tengo.
1441
01:36:50,602 --> 01:36:52,604
Oye, Barry.
1442
01:36:54,106 --> 01:36:55,732
Estás bien. Es como la vez pasada.
1443
01:36:56,400 --> 01:36:57,609
Ahora tienes que sanar.
1444
01:37:15,669 --> 01:37:16,753
¡Mira!
1445
01:37:16,920 --> 01:37:18,046
¡Funcionó!
1446
01:37:18,255 --> 01:37:20,132
Sí, funcionó. Sí.
1447
01:37:20,132 --> 01:37:21,842
Sí, está sanando.
1448
01:37:22,217 --> 01:37:23,844
Qué alivio, está a salvo.
1449
01:37:24,011 --> 01:37:26,263
Casi me matas del susto.
1450
01:38:07,012 --> 01:38:09,515
NOTICIA MÁS IMPORTANTE
ALIENÍGENAS ABREN FUEGO
1451
01:38:10,015 --> 01:38:11,016
Despertaste.
1452
01:38:11,642 --> 01:38:12,768
¿Cómo te sientes?
1453
01:38:13,519 --> 01:38:14,394
Lento.
1454
01:38:15,354 --> 01:38:17,105
Tal vez esto ayude.
1455
01:38:29,660 --> 01:38:30,494
¡Sí!
1456
01:38:30,661 --> 01:38:32,996
¡Mira nada más! ¡Guapísimo!
1457
01:38:33,247 --> 01:38:34,873
Qué bien se siente volver.
1458
01:38:35,040 --> 01:38:35,999
¡Sí!
1459
01:38:36,375 --> 01:38:37,626
¿Qué traemos puesto esta noche?
1460
01:38:38,043 --> 01:38:38,919
¿Te gusta?
1461
01:38:39,127 --> 01:38:41,129
Yo mismo lo hice con el viejo batitraje.
1462
01:38:41,255 --> 01:38:43,382
Pero lo hice con nuestros colores.
1463
01:38:43,507 --> 01:38:44,508
¡Mira esto!
1464
01:38:46,468 --> 01:38:47,594
Es más holgado.
1465
01:38:49,972 --> 01:38:51,098
Está de "Bibs".
1466
01:38:52,224 --> 01:38:53,600
Oye,
1467
01:38:53,767 --> 01:38:55,018
¿lo dices en serio?
1468
01:38:55,227 --> 01:38:56,353
La verdad,
1469
01:38:56,478 --> 01:39:00,107
no sé lo que significa exactamente.
1470
01:39:00,232 --> 01:39:02,234
Pero parece algo bueno.
1471
01:39:02,985 --> 01:39:03,902
¿Qué haces?
1472
01:39:06,989 --> 01:39:07,781
Volviste.
1473
01:39:08,240 --> 01:39:09,783
Me alegra que estés bien.
1474
01:39:10,284 --> 01:39:12,369
Tengo que preguntarte algo.
1475
01:39:13,036 --> 01:39:15,622
Cuando me encontraste en ese agujero
1476
01:39:16,999 --> 01:39:18,625
y viste que no era Kal-El,
1477
01:39:21,253 --> 01:39:22,629
¿por qué me ayudaste?
1478
01:39:23,130 --> 01:39:24,631
Porque necesitabas ayuda.
1479
01:39:27,384 --> 01:39:29,344
¿Sabes lo que representa este símbolo?
1480
01:39:30,470 --> 01:39:32,472
- ¿Supergirl?
- Significa esperanza, ¿no?
1481
01:39:32,639 --> 01:39:34,141
Esperanza, sí. ¿Significa esperanza?
1482
01:39:34,850 --> 01:39:37,477
Krypton era un lugar precioso.
1483
01:39:39,605 --> 01:39:41,106
Somos un pueblo de esperanza,
1484
01:39:41,982 --> 01:39:43,108
no de guerra.
1485
01:39:45,027 --> 01:39:46,612
{\an8}Transmitimos en vivo desde Metrópolis,
1486
01:39:46,737 --> 01:39:48,155
{\an8}donde hace unos minutos,
la misteriosa nave...
1487
01:39:48,363 --> 01:39:50,282
{\an8}Tal vez Zod sea de Krypton,
1488
01:39:50,490 --> 01:39:52,659
pero él no es mi pueblo.
1489
01:39:53,160 --> 01:39:55,495
O sea que te refieres...
1490
01:39:55,662 --> 01:39:56,496
Sí.
1491
01:39:57,289 --> 01:39:58,874
Los ayudaré a luchar contra Zod.
1492
01:40:01,752 --> 01:40:02,544
¡Sí!
1493
01:40:03,629 --> 01:40:05,380
Es un grupo interesante.
1494
01:40:05,506 --> 01:40:07,466
¿Cómo dijiste
1495
01:40:08,383 --> 01:40:09,593
que nos llamábamos?
1496
01:40:09,760 --> 01:40:11,595
Somos la Liga de la Justicia.
1497
01:40:11,720 --> 01:40:12,596
No.
1498
01:40:12,721 --> 01:40:15,849
- ¿No?
- Bueno, casi.
1499
01:40:16,892 --> 01:40:17,768
Nos falta
1500
01:40:17,976 --> 01:40:19,228
una auténtica diosa,
1501
01:40:19,353 --> 01:40:20,896
un Terminator amigable
1502
01:40:21,104 --> 01:40:22,898
y un supersireno.
1503
01:40:23,732 --> 01:40:25,859
Y sería muy bueno tener un Batman.
1504
01:40:28,987 --> 01:40:29,988
¿Estás dentro?
1505
01:40:35,410 --> 01:40:36,537
¿Quieren hacer locuras?
1506
01:40:39,122 --> 01:40:41,124
Hagamos locuras.
1507
01:40:53,595 --> 01:40:56,223
En mi mundo, Superman apareció
justo cuando Zod lo llamó.
1508
01:40:56,348 --> 01:40:58,725
Así que, desde ahora,
estamos en territorio desconocido.
1509
01:40:58,892 --> 01:41:01,895
Pero sé que Zod controla
los Motores Mundiales
1510
01:41:02,104 --> 01:41:03,605
que destruirán mucho más
1511
01:41:03,730 --> 01:41:05,023
que solo Metrópolis
1512
01:41:05,232 --> 01:41:07,025
por cada segundo que pase
y no lo detengamos.
1513
01:41:07,234 --> 01:41:08,110
Barry, ¿qué haces?
1514
01:41:08,277 --> 01:41:09,111
¿Qué?
1515
01:41:10,737 --> 01:41:12,030
Nuestros hijos querrán ver esto.
1516
01:41:12,239 --> 01:41:13,365
¿Tus hijos?
1517
01:41:15,367 --> 01:41:18,287
Bueno, los hijos de cualquier padre.
Los niños del mundo.
1518
01:41:18,495 --> 01:41:19,371
Todos querrán ver esto.
1519
01:41:22,374 --> 01:41:23,667
Nos estamos acercando.
1520
01:41:23,876 --> 01:41:26,128
Me mantendré en vuelo
para derribar sus naves en el aire.
1521
01:41:26,253 --> 01:41:27,171
Y Barry, para aclarar,
1522
01:41:27,379 --> 01:41:28,797
eso significa que seremos tú y yo
1523
01:41:29,006 --> 01:41:30,716
contra todo el ejército kriptoniano.
1524
01:41:30,841 --> 01:41:31,717
Ah, perfecto.
1525
01:41:31,884 --> 01:41:33,969
Debemos darle tiempo
a Kara para que derrote a Zod.
1526
01:41:35,012 --> 01:41:37,139
Y recuerda que tu traje
no disipa la energía como el mío,
1527
01:41:37,347 --> 01:41:38,515
así que debes hacer pausas
1528
01:41:38,724 --> 01:41:40,100
o acumularás demasiada carga.
1529
01:41:40,517 --> 01:41:41,351
Espera, ¿qué?
1530
01:41:59,912 --> 01:42:00,746
¡Maldita sea!
1531
01:42:02,539 --> 01:42:03,665
¡No te sueltes!
1532
01:42:06,043 --> 01:42:07,002
- ¡Sí!
- Resiste.
1533
01:42:09,630 --> 01:42:10,881
¿Y los humanos que vinimos a proteger?
1534
01:42:11,006 --> 01:42:12,591
No saben que estamos de su lado.
1535
01:42:48,001 --> 01:42:48,877
Zod.
1536
01:42:58,262 --> 01:42:59,471
Kara Zor-El.
1537
01:42:59,596 --> 01:43:01,098
Te estábamos esperando.
1538
01:43:04,017 --> 01:43:05,394
¡Ahora!
1539
01:43:06,603 --> 01:43:07,479
¡Cúbreme!
1540
01:43:11,608 --> 01:43:13,735
- ¡Sácalo!
- ¡Vete! ¡Yo te cubro!
1541
01:43:30,919 --> 01:43:33,422
Oye, ¿el gigante espacial
1542
01:43:33,630 --> 01:43:34,882
y la señorita homicidio
1543
01:43:35,299 --> 01:43:37,342
- también son nuestra responsabilidad?
- Tranquilo.
1544
01:43:37,509 --> 01:43:38,719
No pienses en ellos. Cálmate.
1545
01:43:38,886 --> 01:43:40,596
Empezaremos con esos tipos de allá.
1546
01:43:40,721 --> 01:43:42,723
Y sí, son kriptonianos,
y no podemos matarlos,
1547
01:43:42,890 --> 01:43:44,600
pero podemos detenerlos
para que ella los derribe.
1548
01:43:44,766 --> 01:43:45,851
Uno a la vez.
1549
01:43:47,352 --> 01:43:49,980
¿Sí? Yo los desarmaré y después atacas.
1550
01:43:52,149 --> 01:43:53,150
Acaba con ellos.
1551
01:43:54,735 --> 01:43:56,361
Vamos, Barbie.
1552
01:43:56,486 --> 01:43:57,738
¿Vámonos de fiesta?
1553
01:44:05,495 --> 01:44:06,747
Está bien, ¡ay!
1554
01:44:15,047 --> 01:44:15,881
Tranquilo. Está bien.
1555
01:44:16,048 --> 01:44:17,466
Tú estás bien. Vamos.
1556
01:44:17,716 --> 01:44:19,009
Vaya, sí que son rápidos.
1557
01:44:19,218 --> 01:44:20,844
Sí, pero no tanto como nosotros.
1558
01:44:24,598 --> 01:44:26,517
La terraformación comenzó.
1559
01:44:26,725 --> 01:44:28,268
Este mundo debe morir
1560
01:44:28,477 --> 01:44:30,354
para que el nuestro pueda revivir.
1561
01:44:38,278 --> 01:44:39,988
¿Qué es esto? Tenemos que irnos.
1562
01:44:40,155 --> 01:44:41,615
¡Dan, Danny, vámonos!
1563
01:44:43,033 --> 01:44:45,160
Krypton ya no existe, Zod.
1564
01:44:45,369 --> 01:44:46,662
Tu tío...
1565
01:44:46,870 --> 01:44:47,871
Jor-El...
1566
01:44:49,289 --> 01:44:50,499
ocultó la llave
1567
01:44:50,624 --> 01:44:52,501
para el renacimiento de Krypton
1568
01:44:53,377 --> 01:44:55,128
en un niño kriptoniano.
1569
01:44:55,796 --> 01:44:58,131
Todo el material genético necesario
1570
01:44:58,257 --> 01:44:59,842
para empezar de nuevo,
1571
01:45:00,008 --> 01:45:01,760
codificado en su ADN,
1572
01:45:01,969 --> 01:45:04,471
y enviado a la Tierra
en una cápsula de escape.
1573
01:45:04,596 --> 01:45:06,473
Él no está aquí. Fracasaste.
1574
01:45:07,766 --> 01:45:08,767
Lo encontramos.
1575
01:45:10,853 --> 01:45:12,604
Interceptamos su cápsula.
1576
01:45:15,023 --> 01:45:17,526
Pero tu primo no es a quien necesitamos.
1577
01:45:19,361 --> 01:45:21,238
Tú eres la elegida.
1578
01:45:21,405 --> 01:45:22,364
Kara Zor-El.
1579
01:45:23,115 --> 01:45:24,992
Es tu sangre
1580
01:45:25,158 --> 01:45:26,243
la que cultivaremos.
1581
01:45:26,410 --> 01:45:27,619
¿Qué le hicieron a Kal-El?
1582
01:45:27,744 --> 01:45:30,247
Tu sacrificio permitirá
1583
01:45:30,414 --> 01:45:32,374
que Krypton reviva.
1584
01:45:32,541 --> 01:45:35,294
¿Qué le hicieron?
1585
01:45:37,629 --> 01:45:40,299
El bebé no sobrevivió.
1586
01:46:13,874 --> 01:46:15,125
Escucha, nuevo plan.
1587
01:46:15,292 --> 01:46:16,668
Crearé una distracción ciclónica.
1588
01:46:16,877 --> 01:46:18,504
Y después atacarás, fuerte.
1589
01:46:18,629 --> 01:46:19,671
Con los pies por delante.
1590
01:46:35,646 --> 01:46:36,647
¡Sí!
1591
01:46:37,523 --> 01:46:38,524
Barry, ¿viste eso?
1592
01:46:38,732 --> 01:46:40,150
Cuidado. Estás acumulando mucha carga.
1593
01:46:42,110 --> 01:46:43,987
¿Y si lo reduzco a cenizas?
1594
01:46:45,531 --> 01:46:46,615
¡No!
1595
01:47:14,351 --> 01:47:16,854
Barry, ¡eso no estuvo tan mal!
1596
01:47:17,020 --> 01:47:18,730
Pero si quieres hacerlo y sobrevivir,
1597
01:47:19,106 --> 01:47:20,858
tienes que cerrar el circuito.
1598
01:47:20,983 --> 01:47:23,110
Intenta unir las manos, así.
1599
01:47:25,988 --> 01:47:26,989
Mierda.
1600
01:47:28,907 --> 01:47:31,535
- Estás listo.
- ¡Vamos!
1601
01:48:48,278 --> 01:48:49,780
Yo me encargo del grandulón.
1602
01:49:01,250 --> 01:49:02,042
Me dieron.
1603
01:49:04,878 --> 01:49:06,004
Bruce, ¿me copias?
1604
01:49:06,880 --> 01:49:08,507
- ¿Dónde está Kara?
- Ve a buscarla.
1605
01:49:13,470 --> 01:49:14,346
¡Bruce!
1606
01:49:15,722 --> 01:49:17,599
Falla en el sistema de eyección.
1607
01:49:17,766 --> 01:49:19,643
Falla en el sistema de eyección.
1608
01:49:59,266 --> 01:50:00,893
Descansa, Kara Zor-El.
1609
01:50:06,523 --> 01:50:07,733
Voy a caer.
1610
01:50:12,863 --> 01:50:14,364
Pero no caeré solo.
1611
01:50:14,531 --> 01:50:16,033
¡No, Bruce!
1612
01:50:16,742 --> 01:50:19,620
Bruce, ¡eyección! Bruce, sal de...
1613
01:50:26,919 --> 01:50:27,920
¡No!
1614
01:50:39,765 --> 01:50:40,599
Kara.
1615
01:50:47,356 --> 01:50:49,149
No debió...
1616
01:50:51,235 --> 01:50:52,486
No debió pasar.
1617
01:50:58,909 --> 01:50:59,868
Kara está muerta.
1618
01:51:00,494 --> 01:51:01,787
Batman también.
1619
01:51:01,995 --> 01:51:03,038
Pero no tienen que estar muertos.
1620
01:51:03,997 --> 01:51:05,624
Porque podemos volver.
1621
01:51:06,416 --> 01:51:08,252
- Como tú.
- Aún no tienes la velocidad.
1622
01:51:08,627 --> 01:51:09,545
¿Seguro?
1623
01:51:12,631 --> 01:51:13,507
¡Barry!
1624
01:51:14,967 --> 01:51:15,968
Barry, ¡espera!
1625
01:51:29,731 --> 01:51:31,358
¿Nos detenemos aquí?
1626
01:51:31,525 --> 01:51:32,526
Sí, creo que sí.
1627
01:51:39,366 --> 01:51:40,868
Escucha, Barry, yo...
1628
01:51:42,661 --> 01:51:45,622
¿Qué? Está bien. Podemos arreglarlo.
1629
01:51:46,498 --> 01:51:47,499
¿Sabes qué cambiarás?
1630
01:51:47,666 --> 01:51:48,876
Yo sí sé qué cambiaré.
1631
01:51:54,006 --> 01:51:55,257
Yo me encargo del grandulón.
1632
01:51:58,010 --> 01:52:00,012
Bruce, aborta. La nave tiene
un escudo de protección.
1633
01:52:00,220 --> 01:52:01,096
Enterado.
1634
01:52:05,017 --> 01:52:06,018
Pero él no.
1635
01:52:07,352 --> 01:52:09,021
¿Quién? ¿El gigante espacial?
1636
01:52:09,229 --> 01:52:10,606
Sí, por favor, acaba con él.
1637
01:52:52,022 --> 01:52:52,981
Sí.
1638
01:54:52,726 --> 01:54:53,769
No.
1639
01:54:54,478 --> 01:54:55,270
Oye.
1640
01:54:56,355 --> 01:54:57,231
Todo estará bien.
1641
01:54:57,981 --> 01:54:59,233
Esta vez no.
1642
01:55:01,735 --> 01:55:03,529
Tal vez en otra ocasión.
1643
01:55:09,618 --> 01:55:11,119
No te haremos volver, ¿verdad?
1644
01:55:12,788 --> 01:55:13,872
Ya lo hicieron.
1645
01:55:16,166 --> 01:55:17,417
Ya lo hicieron.
1646
01:55:28,220 --> 01:55:29,096
Vamos, Barry.
1647
01:55:30,722 --> 01:55:32,224
Levántate. Vamos.
1648
01:55:32,349 --> 01:55:33,517
- Barry.
- Lo haremos de nuevo.
1649
01:55:36,228 --> 01:55:37,396
Barry.
1650
01:55:39,898 --> 01:55:40,732
Vámonos.
1651
01:55:41,483 --> 01:55:42,985
Barry, vamos. Vámonos de aquí.
1652
01:55:43,151 --> 01:55:44,361
Barry, es inútil.
1653
01:55:47,406 --> 01:55:48,240
¡Barry!
1654
01:56:08,760 --> 01:56:11,388
¡Vibra!
1655
01:56:15,976 --> 01:56:17,477
Está bien, lo sacaré.
1656
01:56:17,603 --> 01:56:18,645
- Tengo que sacarlo.
- No, estoy bien.
1657
01:56:18,854 --> 01:56:20,772
- Tienes que vibrar de nuevo.
- Estoy bien. Debí detenerlo antes.
1658
01:56:21,356 --> 01:56:22,232
¡Ay!
1659
01:56:38,749 --> 01:56:40,000
De nuevo.
1660
01:56:41,543 --> 01:56:42,377
Barry.
1661
01:56:51,136 --> 01:56:53,347
¿Puedes darme un minuto?
1662
01:56:53,472 --> 01:56:55,516
Perdón. Sí, hermano, por supuesto.
1663
01:56:56,850 --> 01:56:59,728
De eso se trata.
Podemos tomarnos todo el tiempo del mundo.
1664
01:56:59,853 --> 01:57:01,980
No, no me refería a eso. ¡Oye!
1665
01:57:23,377 --> 01:57:25,671
¿Estás bien? Vamos.
1666
01:57:25,879 --> 01:57:27,506
Te necesito ahí. Vamos.
1667
01:57:27,673 --> 01:57:29,424
Barry, por favor, ¡solo escúchame!
1668
01:57:47,526 --> 01:57:48,527
¿Dónde estabas?
1669
01:57:48,735 --> 01:57:50,362
¿Te quedaste ahí todo el tiempo?
1670
01:57:50,529 --> 01:57:53,282
Barry, esta es
una intersección inevitable.
1671
01:57:53,490 --> 01:57:55,242
Tienes que parar. ¡Barry!
1672
01:58:10,632 --> 01:58:11,842
No, Barry, ¡espera!
1673
01:58:17,890 --> 01:58:19,016
Barry, escucha.
1674
01:58:20,267 --> 01:58:21,602
Tengo que decirte algo.
1675
01:58:24,271 --> 01:58:25,981
Al principio, volví en el tiempo
1676
01:58:26,773 --> 01:58:29,234
- porque...
- Sí, porque mamá muere.
1677
01:58:29,401 --> 01:58:30,903
¿Cómo lo sabes?
1678
01:58:31,111 --> 01:58:32,988
Eso no importa. ¿O sí?
1679
01:58:33,655 --> 01:58:35,282
Tengo que deshacer lo que hice.
1680
01:58:36,366 --> 01:58:37,242
No.
1681
01:58:37,367 --> 01:58:38,535
No es un error.
1682
01:58:38,744 --> 01:58:39,661
Podemos salvarla.
1683
01:58:39,870 --> 01:58:40,913
Y podemos salvarlos a ellos.
1684
01:58:41,121 --> 01:58:42,748
No, no podemos.
1685
01:58:42,873 --> 01:58:45,000
Esto es lo que Bruce intentó explicarnos.
1686
01:58:45,542 --> 01:58:46,919
Barry, esto es inevitable.
1687
01:58:47,127 --> 01:58:50,047
Podemos intentarlo un millón de veces,
pero no podremos arreglarlo.
1688
01:58:51,131 --> 01:58:52,049
No importa lo que hagamos,
1689
01:58:53,217 --> 01:58:55,093
este mundo muere.
1690
01:58:56,011 --> 01:58:57,387
Hoy.
1691
01:58:58,013 --> 01:58:59,014
Mira a tu alrededor.
1692
01:59:03,227 --> 01:59:05,229
Mira el daño que estamos causando.
1693
01:59:11,360 --> 01:59:12,611
Ahora tenemos que parar.
1694
01:59:12,736 --> 01:59:13,987
¿De acuerdo?
1695
01:59:14,112 --> 01:59:15,739
Solo estaba lavando mi ropa.
1696
01:59:15,906 --> 01:59:18,867
Tú fuiste quien llegó
y me dijo que era un superhéroe.
1697
01:59:19,034 --> 01:59:20,744
Y ahora, ¿qué estás diciendo?
1698
01:59:20,911 --> 01:59:22,663
¿Que no quieres que lo sea?
1699
01:59:22,871 --> 01:59:24,873
Pues, ¡adivina qué! ¡Es demasiado tarde!
1700
01:59:25,374 --> 01:59:27,876
Yo soy...
1701
01:59:28,043 --> 01:59:29,169
Flash.
1702
01:59:29,545 --> 01:59:31,380
Y puedo salvar a todo el mundo.
1703
01:59:31,547 --> 01:59:33,131
¡Nadie morirá!
1704
01:59:33,257 --> 01:59:34,258
Barry,
1705
01:59:36,134 --> 01:59:37,970
no todos los problemas tienen solución.
1706
01:59:47,020 --> 01:59:48,856
No todos los problemas tienen solución.
1707
01:59:53,110 --> 01:59:54,111
A veces, solo hay que dejarlo ir.
1708
01:59:54,236 --> 01:59:56,738
A veces, solo hay que dejarlo ir.
1709
01:59:56,864 --> 01:59:59,241
¿Dejar ir a mamá?
1710
01:59:59,533 --> 02:00:02,870
Ella siempre estará viva
en alguna parte del tiempo.
1711
02:00:04,037 --> 02:00:05,038
Siempre.
1712
02:00:05,747 --> 02:00:06,874
Aunque no para nosotros.
1713
02:00:08,125 --> 02:00:09,626
Eso no es cierto.
1714
02:00:10,252 --> 02:00:11,378
Voy a volver.
1715
02:00:11,503 --> 02:00:13,380
¿Volverás para matar a mamá?
1716
02:00:13,547 --> 02:00:14,631
¡No!
1717
02:00:14,756 --> 02:00:16,133
¡Te vas a quedar!
1718
02:00:16,592 --> 02:00:18,594
Quédate aquí.
1719
02:00:20,095 --> 02:00:21,471
Déjame intentarlo una vez más.
1720
02:00:21,597 --> 02:00:23,223
Barry, ¡espera!
1721
02:00:23,390 --> 02:00:25,851
¡Espera tú!
1722
02:00:57,257 --> 02:00:58,467
Creo que empezamos con el pie izquierdo.
1723
02:00:59,343 --> 02:01:01,970
Empecemos de nuevo. Yo soy Flash.
1724
02:01:02,095 --> 02:01:03,096
¿Tú cómo te llamas?
1725
02:01:03,263 --> 02:01:05,599
He vivido...
1726
02:01:05,766 --> 02:01:07,267
más de lo que imaginas.
1727
02:01:08,101 --> 02:01:10,229
Esa no es una respuesta.
1728
02:01:10,354 --> 02:01:12,147
¿Lo ensayaste?
1729
02:01:17,611 --> 02:01:18,987
Ay...
1730
02:01:19,112 --> 02:01:19,988
¡Vete de aquí, Barry!
1731
02:01:35,254 --> 02:01:36,922
Esa cicatriz...
1732
02:01:38,131 --> 02:01:38,924
No puede ser.
1733
02:01:39,967 --> 02:01:41,969
Entonces, ¿tú eres...?
1734
02:01:42,511 --> 02:01:44,513
Sí, yo soy...
1735
02:01:44,721 --> 02:01:45,722
tú.
1736
02:01:48,642 --> 02:01:50,602
Estamos muy cerca.
1737
02:01:50,727 --> 02:01:52,604
Casi lo resuelvo.
1738
02:01:52,729 --> 02:01:55,607
¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto?
1739
02:01:55,732 --> 02:01:57,734
El tiempo es intrascendente.
1740
02:01:58,235 --> 02:01:59,236
Vamos, Barry.
1741
02:02:08,787 --> 02:02:11,290
¡En el cielo! ¡Es un pájaro!
1742
02:02:11,498 --> 02:02:12,749
¡Es un avión!
1743
02:02:12,875 --> 02:02:14,126
¡Es Superman!
1744
02:02:56,627 --> 02:02:58,295
Perfectamente infalible.
1745
02:02:59,505 --> 02:03:01,507
Solo al Guasón se le ocurriría eso.
1746
02:03:40,003 --> 02:03:42,172
Por favor, mira lo que está pasando.
1747
02:03:43,549 --> 02:03:44,550
Esos mundos...
1748
02:03:53,642 --> 02:03:55,769
están chocando y colapsándose.
1749
02:03:58,146 --> 02:03:59,231
Somos la causa.
1750
02:04:01,275 --> 02:04:03,610
Estamos destruyendo la estructura de todo.
1751
02:04:05,988 --> 02:04:07,030
Tienes que parar.
1752
02:04:07,239 --> 02:04:10,033
¡Me detendré cuando lo arregle!
1753
02:04:11,743 --> 02:04:14,663
No todo es tu culpa, Barry.
1754
02:04:14,872 --> 02:04:18,292
Yo te saqué del Crono-espacio
ese 29 de septiembre
1755
02:04:18,500 --> 02:04:20,252
para que me pusieras en este camino.
1756
02:04:21,670 --> 02:04:24,173
¿Qué te parece nuestra eterna paradoja?
1757
02:04:24,381 --> 02:04:26,508
Yo te obligué a crearme
1758
02:04:27,593 --> 02:04:30,095
y, ahora, eres tú quien está
1759
02:04:30,220 --> 02:04:31,638
en mi camino.
1760
02:04:32,139 --> 02:04:34,975
No importa lo cerca que esté
de ganar esta batalla,
1761
02:04:35,142 --> 02:04:37,019
tú vuelves
1762
02:04:37,227 --> 02:04:38,896
y dejas que mamá muera.
1763
02:04:39,104 --> 02:04:41,148
Tú eres la intersección inevitable.
1764
02:04:42,149 --> 02:04:43,984
Y tú tienes que dejarlo ir.
1765
02:04:44,484 --> 02:04:46,486
¿De qué habla?
1766
02:04:47,613 --> 02:04:48,989
Eres mi héroe.
1767
02:05:02,252 --> 02:05:03,545
¿Qué hiciste?
1768
02:05:04,630 --> 02:05:07,174
Oye. Tranquilo. Sanará.
1769
02:05:07,382 --> 02:05:08,258
Va a sanar.
1770
02:05:08,509 --> 02:05:10,093
Solo quería...
1771
02:05:27,861 --> 02:05:29,363
Dile a mamá que la amo.
1772
02:06:41,018 --> 02:06:42,394
No olvides el tomate.
1773
02:06:55,490 --> 02:06:57,868
Ese cereal me encantaba cuando era niño.
1774
02:06:58,619 --> 02:06:59,620
Sí.
1775
02:07:00,245 --> 02:07:01,538
A mi hijo le fascina.
1776
02:07:06,168 --> 02:07:07,169
Ya no lo venden.
1777
02:07:07,503 --> 02:07:10,797
Bueno, supe que lo iban a descontinuar.
1778
02:07:11,006 --> 02:07:13,133
- ¿Te conozco?
- No, no soy de por aquí.
1779
02:07:13,634 --> 02:07:14,968
Solo visito a mi mamá.
1780
02:07:15,636 --> 02:07:16,595
Tal vez la conozca.
1781
02:07:17,012 --> 02:07:18,222
¿Cómo se llama?
1782
02:07:19,139 --> 02:07:20,599
Es la mejor,
1783
02:07:21,350 --> 02:07:23,268
la persona más amable del mundo.
1784
02:07:23,977 --> 02:07:24,770
¿Estás bien?
1785
02:07:24,978 --> 02:07:26,146
Sí, solo...
1786
02:07:26,855 --> 02:07:27,773
la voy a extrañar mucho.
1787
02:07:49,253 --> 02:07:50,796
Sé que solo soy
1788
02:07:51,004 --> 02:07:52,256
una desconocida en una tienda.
1789
02:07:53,131 --> 02:07:54,258
Pero ¿quieres un abrazo?
1790
02:07:55,175 --> 02:07:56,218
Por favor.
1791
02:08:02,349 --> 02:08:04,852
- Lo siento.
- No digas eso.
1792
02:08:06,770 --> 02:08:09,773
Tu mamá debe estar feliz
de que hayas venido a verla.
1793
02:08:09,982 --> 02:08:11,733
Tiene mucha suerte de tenerte.
1794
02:08:19,533 --> 02:08:21,243
Y yo tengo mucha suerte de tenerla.
1795
02:08:22,619 --> 02:08:24,371
Tienes que decírselo.
1796
02:08:25,163 --> 02:08:26,915
A las mamás nos gusta oír esas cosas.
1797
02:08:28,125 --> 02:08:29,001
Créeme.
1798
02:09:08,290 --> 02:09:09,541
Te amo, mamá.
1799
02:09:17,382 --> 02:09:18,550
Yo te amo más.
1800
02:09:20,719 --> 02:09:22,346
Yo te amé primero.
1801
02:09:27,726 --> 02:09:28,644
Adiós.
1802
02:09:28,852 --> 02:09:29,853
Adiós.
1803
02:09:42,366 --> 02:09:44,535
PURÉ DE TOMATE
1804
02:10:03,095 --> 02:10:04,263
Ya volví.
1805
02:10:11,728 --> 02:10:13,146
{\an8}NO SABÍA CUÁNDO VOLVERÍAS.
1806
02:10:13,355 --> 02:10:14,648
{\an8}NOS VEMOS EN EL JUICIO. IRIS
1807
02:10:14,857 --> 02:10:15,774
¡Mierda!
1808
02:10:16,483 --> 02:10:17,401
¡El juicio!
1809
02:10:27,119 --> 02:10:28,120
...el juicio inicial
1810
02:10:28,287 --> 02:10:29,288
fue, en un principio...
1811
02:10:32,499 --> 02:10:33,625
Lo siento mucho.
1812
02:10:33,750 --> 02:10:34,668
{\an8}JUEZA
1813
02:10:38,380 --> 02:10:39,923
Como decía,
1814
02:10:40,507 --> 02:10:42,718
el mismo video
de la cámara de seguridad,
1815
02:10:42,885 --> 02:10:44,720
el Anexo "F" del juicio inicial,
1816
02:10:44,887 --> 02:10:46,638
se descartó
al considerarse inutilizable,
1817
02:10:46,847 --> 02:10:48,348
pero ahora,
1818
02:10:48,515 --> 02:10:50,142
tras procesarse
1819
02:10:50,350 --> 02:10:52,394
utilizando la última tecnología
1820
02:10:52,603 --> 02:10:53,896
de Empresas Wayne,
1821
02:10:54,980 --> 02:10:55,856
confirma
1822
02:10:56,481 --> 02:10:57,733
la coartada
1823
02:10:57,900 --> 02:10:59,902
que el señor Allen argumentó
1824
02:11:00,110 --> 02:11:01,486
y su hijo Barry
1825
02:11:02,654 --> 02:11:05,365
corroboró desde el primer día.
1826
02:11:06,033 --> 02:11:11,246
ANEXO F PROCESADO
1827
02:11:11,413 --> 02:11:12,414
Ahí.
1828
02:11:15,542 --> 02:11:19,129
Ahí se ve claramente
a mi cliente, el señor Allen,
1829
02:11:19,755 --> 02:11:22,758
tomando una lata de tomate
1830
02:11:22,883 --> 02:11:24,593
de la repisa superior.
1831
02:11:41,485 --> 02:11:44,613
Señor Allen, ¿podría contarnos
un poco más sobre lo sucedido?
1832
02:11:44,780 --> 02:11:46,114
Pues...
1833
02:11:46,865 --> 02:11:49,493
movieron el tomate
de la repisa inferior a la superior
1834
02:11:49,618 --> 02:11:50,994
y, como resultado,
1835
02:11:51,161 --> 02:11:53,247
no coció bien el espagueti.
1836
02:11:54,373 --> 02:11:55,165
Es todo.
1837
02:11:57,751 --> 02:12:00,504
Disculpe, eso no tiene sentido.
¿De qué habla, señor?
1838
02:12:00,671 --> 02:12:03,382
- Gracias. Muchas gracias.
- Las acusaciones, el juicio...
1839
02:12:03,507 --> 02:12:05,384
Estamos bien. Gracias.
1840
02:12:05,592 --> 02:12:06,718
...la declaración en el juzgado.
1841
02:12:07,845 --> 02:12:09,513
- ¿Estuvo bien lo que dije?
- Sí.
1842
02:12:09,721 --> 02:12:10,889
Espagueti.
1843
02:12:12,099 --> 02:12:14,226
Hablando de comida, se me ocurrió...
1844
02:12:16,478 --> 02:12:17,729
que deberías invitarme a cenar.
1845
02:12:18,856 --> 02:12:19,773
¿A cenar conmigo?
1846
02:12:20,524 --> 02:12:22,484
Sí, una cita, Barry.
1847
02:12:22,901 --> 02:12:24,736
Iris West, ¿quieres ir a cenar conmigo?
1848
02:12:25,779 --> 02:12:27,114
- Me encantaría.
- Gracias.
1849
02:12:27,906 --> 02:12:29,032
A mí también me encantaría.
1850
02:12:29,908 --> 02:12:30,909
Llámame.
1851
02:12:52,514 --> 02:12:54,391
- ¡Bruce!
- Felicidades.
1852
02:12:54,600 --> 02:12:57,394
Gracias. No sabes
cuánto me alegra oír tu voz.
1853
02:12:58,103 --> 02:13:00,647
Tengo mucho que contarte, Bruce.
Tenías razón.
1854
02:13:01,023 --> 02:13:02,149
Y no te hice caso.
1855
02:13:02,357 --> 02:13:04,109
Y las cosas se pusieron muy raras,
1856
02:13:04,276 --> 02:13:06,361
pero puse todo en su lugar, lo prometo.
1857
02:13:06,486 --> 02:13:07,738
Estoy llegando.
1858
02:13:08,989 --> 02:13:09,865
Genial.
1859
02:13:09,990 --> 02:13:10,991
- Toma la foto.
- ¡Señor!
1860
02:13:11,158 --> 02:13:11,992
- Atrás, por favor.
- ¡Una foto!
1861
02:13:12,618 --> 02:13:14,870
Señor, un video para el Daily Planet.
1862
02:13:14,995 --> 02:13:16,163
- ¡Wayne!
- A un lado.
1863
02:13:20,000 --> 02:13:21,627
¿Fue respaldado por su propio argumento?
1864
02:13:24,671 --> 02:13:26,131
¿Quién carajos es ese?
1865
02:13:26,256 --> 02:13:27,382
No contestará ninguna pregunta.
1866
02:13:29,009 --> 02:13:29,968
Hola, Barry.
1867
02:13:31,094 --> 02:13:32,471
No, ¿dónde...?
1868
02:13:33,347 --> 02:13:34,973
Tú eres... No.
1869
02:13:35,098 --> 02:13:36,099
No puedes...
1870
02:13:37,392 --> 02:13:38,727
No eres Batman.
1871
02:13:41,355 --> 02:13:42,356
¿Qué te pasa?
1872
02:13:49,988 --> 02:13:50,989
Pues...
1873
02:14:09,758 --> 02:14:16,723
{\an8}PERRO DE TERAPIA
1874
02:14:22,604 --> 02:14:25,107
BASADO EN PERSONAJES DE DC
1875
02:14:48,130 --> 02:14:53,594
{\an8}HOSPITAL DE GÓTICA
1876
02:22:35,764 --> 02:22:37,391
Ya te dije que es por mi metabolismo.
1877
02:22:37,599 --> 02:22:39,268
No logro embriagarme.
1878
02:22:39,476 --> 02:22:40,602
A mí tampoco me gusta amargarme.
1879
02:22:40,978 --> 02:22:43,605
Escucha, porque intento... No.
1880
02:22:43,772 --> 02:22:46,233
Porque intento explicártelo
lo más simple que puedo.
1881
02:22:46,400 --> 02:22:48,861
Todos eran Batman. Todos eran Bruce Wayne.
1882
02:22:49,027 --> 02:22:50,737
Pero cada uno
era una persona muy diferente.
1883
02:22:50,904 --> 02:22:54,241
- Así que, en la otra tiempo de línea...
- Línea del tiempo.
1884
02:22:54,366 --> 02:22:55,242
...¿soy el mismo?
1885
02:22:55,367 --> 02:22:56,785
Sí. A grandes rasgos.
1886
02:22:56,994 --> 02:22:58,620
Eres adorable, peludo,
1887
02:22:58,745 --> 02:23:00,622
leal, motivado por el tocino.
1888
02:23:01,123 --> 02:23:02,666
Muy bien, escucha.
1889
02:23:02,875 --> 02:23:05,669
Gracias por hacérmelo
más simple, Sr. Simple-Ñor.
1890
02:23:05,878 --> 02:23:07,045
Hago lo que puedo.
1891
02:23:07,754 --> 02:23:09,631
No me entiendes.
1892
02:23:09,798 --> 02:23:12,759
En mi línea del tiempo, cuando yo...
1893
02:23:14,094 --> 02:23:15,512
Muy bien, levántate.
1894
02:23:16,096 --> 02:23:17,514
Arriba, Bro-Seidón.
1895
02:23:17,723 --> 02:23:18,974
Levántate, vamos.
1896
02:23:19,349 --> 02:23:20,642
Creí que dormirías en el sofá.
1897
02:23:22,144 --> 02:23:23,353
Arthur, yo vivo aquí al lado.
1898
02:23:23,478 --> 02:23:24,479
¿Harry?
1899
02:23:25,647 --> 02:23:27,482
Y yo vivo aquí. Tranquilo.
1900
02:23:32,112 --> 02:23:33,113
Muy bien.
1901
02:23:33,280 --> 02:23:34,281
Ah, oye.
1902
02:23:35,741 --> 02:23:36,742
Más cerveza.
1903
02:23:37,534 --> 02:23:40,120
Ve rápido. ¡Toma!
1904
02:23:40,245 --> 02:23:42,748
Toma. Paga con esto.
1905
02:23:43,790 --> 02:23:45,292
Arthur, este es un tesoro atlantidiano.
1906
02:23:45,501 --> 02:23:46,627
Diles eso.
1907
02:23:47,878 --> 02:23:50,631
No tengo dinero
para el traje de marinero que...
1908
02:23:50,797 --> 02:23:52,049
- Sí.
- Soy marinero...
1909
02:23:52,257 --> 02:23:53,133
Eres un marinero.
1910
02:23:54,051 --> 02:23:54,968
Él está bien.
1911
02:23:55,719 --> 02:23:56,720
Subtítulos: Valeria Bortoni