1 00:00:43,600 --> 00:00:47,229 Bye, old Shep. jumpa di syurga nanti. Yeah? 2 00:00:56,112 --> 00:00:58,546 3 00:00:58,615 --> 00:01:01,049 Dia tidak lagi berteriak dan berteriak. 4 00:01:01,117 --> 00:01:03,483 Dia bersemadi selama 5 dan 20 hari . 5 00:01:03,553 --> 00:01:04,986 Dia bernilai $50. 6 00:01:06,556 --> 00:01:10,185 Spot--Anjing yang baik. Kami mencintaimu. 7 00:04:00,096 --> 00:04:01,893 Kita akhirnya disini. 8 00:04:01,965 --> 00:04:03,193 Yeah. 9 00:04:07,237 --> 00:04:09,728 Yay! 10 00:04:14,444 --> 00:04:16,105 Jadi? 11 00:04:21,284 --> 00:04:23,115 Bagaimana pendapat kamu? 12 00:04:23,186 --> 00:04:26,883 Ini indah. 13 00:04:33,763 --> 00:04:35,196 Memutuskan untuk bangun. 14 00:04:35,265 --> 00:04:38,530 dan melihat bagaimana keadaan rumah baru, huh? 15 00:04:38,601 --> 00:04:40,034 Mm-hmm. 16 00:04:40,103 --> 00:04:42,298 jom. 17 00:04:51,281 --> 00:04:54,978 Mak! Ayah! saya nampak ada jalan kecil. 18 00:05:00,990 --> 00:05:02,958 Ellie, hati-hati. 19 00:05:04,360 --> 00:05:05,292 Ellie! 20 00:05:07,130 --> 00:05:08,324 Dengar cakap Ibu kamu-- 21 00:05:09,432 --> 00:05:13,061 Mak! Ayah! Sakit! 22 00:05:13,136 --> 00:05:16,196 Mak! Ayah! Sakit! 23 00:05:16,272 --> 00:05:17,705 Sayang, kamu tak apa-apa ke? 24 00:05:17,774 --> 00:05:18,934 Sakit. 25 00:05:19,008 --> 00:05:20,441 alihkan ini. 26 00:05:20,510 --> 00:05:21,943 saya memegang kamu. 27 00:05:22,011 --> 00:05:22,943 Kamu OK? 28 00:05:23,012 --> 00:05:24,445 Tidak. Ini sakit. 29 00:05:24,514 --> 00:05:26,038 Seseorang yang menjerit perlahan 30 00:05:26,115 --> 00:05:27,878 tidak memerlukan perawatan yang intensif. 31 00:05:27,951 --> 00:05:29,350 Hi, Church. 32 00:05:34,190 --> 00:05:35,248 Church. 33 00:05:40,230 --> 00:05:42,130 Dia hanya mengalami seliuh di lututnya. 34 00:05:42,198 --> 00:05:44,393 35 00:05:44,467 --> 00:05:46,435 36 00:05:48,137 --> 00:05:51,072 saya tak ingin hal-hal yang pelik, Ayah. 37 00:05:51,140 --> 00:05:52,801 Dimana Gage? 38 00:05:54,043 --> 00:05:55,067 Gage! 39 00:05:56,880 --> 00:05:58,142 Gage! 40 00:06:01,150 --> 00:06:02,742 Jangan,tidak boleh, si comel. 41 00:06:02,819 --> 00:06:04,684 Jangan bermain di jalan raya. 42 00:06:04,754 --> 00:06:05,686 Gage! 43 00:06:05,755 --> 00:06:08,189 saya tolong ambilnya,si cantik. 44 00:06:08,258 --> 00:06:10,021 Terima kasih banyak. 45 00:06:10,093 --> 00:06:11,185 Terima kasih. 46 00:06:11,261 --> 00:06:13,786 Saya Louis Creed. 47 00:06:13,863 --> 00:06:15,091 Jud Crandall. 48 00:06:15,164 --> 00:06:17,598 Saya tinggal di persimpangan jalan itu. 49 00:06:17,667 --> 00:06:20,329 kamu perlu perhatikan jalan itu. 50 00:06:20,403 --> 00:06:23,099 Banyak trak yang berlalu lalang. 51 00:06:23,172 --> 00:06:24,662 sepanjang hari dan malam. 52 00:06:27,777 --> 00:06:31,213 Dan, uh,siapa anda,si kecil? 53 00:06:31,281 --> 00:06:32,771 Saya Ellen Creed. 54 00:06:32,849 --> 00:06:35,784 Ayah kamu akan menjadi doktor baru di klinik di sini. 55 00:06:35,852 --> 00:06:37,285 56 00:06:37,353 --> 00:06:40,789 Saya fikir anda akan bahagia seperti kerang disini . 57 00:06:40,857 --> 00:06:42,381 Kerang-kerang sangat bahagia? 58 00:06:43,793 --> 00:06:46,557 En. Crandall, ada jalan kecil disana. 59 00:06:46,629 --> 00:06:49,029 Anda tahu kemana jalan itu menuju? 60 00:06:49,098 --> 00:06:50,030 Oh. 61 00:06:52,802 --> 00:06:55,396 okay, itu cerita yang bagus. 62 00:06:55,471 --> 00:06:56,904 jalan yang bagus. 63 00:06:56,973 --> 00:06:59,407 nanti-nanti saya akan mengajak kamu semua kesana. 64 00:06:59,475 --> 00:07:01,340 Ceritakan cerita ini kepada kamu, 65 00:07:01,411 --> 00:07:03,311 setelah anda semua beristirahat. 66 00:07:03,379 --> 00:07:05,006 Bagus. Uh, kami minta diri dulu, 67 00:07:05,081 --> 00:07:07,515 saya harus mandikan anak saya ini. 68 00:07:07,584 --> 00:07:09,017 gembira bertemu denganmu. 69 00:07:09,085 --> 00:07:10,017 Sama-sama. 70 00:07:10,086 --> 00:07:11,519 Ayuh, Ellie pegang tangan mak. 71 00:07:12,755 --> 00:07:15,189 Rumah ini kosong terlalu lama. 72 00:07:15,258 --> 00:07:18,193 Sungguh bagus melihat ianya berseri semula. 73 00:07:39,682 --> 00:07:40,808 74 00:07:44,954 --> 00:07:46,888 75 00:08:11,748 --> 00:08:13,181 Aah! Church! 76 00:08:13,249 --> 00:08:16,548 Kau menakuti aku, Church. 77 00:08:16,619 --> 00:08:18,109 78 00:08:19,255 --> 00:08:20,279 mari sini. 79 00:08:34,504 --> 00:08:36,028 itu kamu ke, Doktor? 80 00:08:36,105 --> 00:08:38,130 Yeah, ini saya. 81 00:08:38,207 --> 00:08:39,731 marilah minum bir. 82 00:08:51,287 --> 00:08:52,720 Mahu gelas? 83 00:08:52,789 --> 00:08:54,222 Tidak. 84 00:08:54,290 --> 00:08:55,917 Bagus untuk kamu. 85 00:08:58,361 --> 00:09:00,454 ya tuhan. 86 00:09:00,530 --> 00:09:02,054 87 00:09:02,131 --> 00:09:04,861 Itu merupakan jalan utama. 88 00:09:04,934 --> 00:09:10,031 Kamu tahu jalan kecil yang isteri kamu maksudkan tadi? 89 00:09:10,106 --> 00:09:13,564 Jalan itu dan trak Orinco itu. 90 00:09:13,643 --> 00:09:16,703 Ada dua alasan kenapa ianya disana. 91 00:09:16,779 --> 00:09:19,612 Kemana jalan itu menuju? 92 00:09:19,682 --> 00:09:21,479 Pet cemetery (Perkuburan haiwan peliharaan). 93 00:09:21,551 --> 00:09:23,712 Ha. Pet cemetery. 94 00:09:23,786 --> 00:09:25,219 Jalan yang teruk. 95 00:09:25,288 --> 00:09:28,223 Digunakan untuk mengebumikan banyak haiwan. 96 00:09:28,291 --> 00:09:30,384 Anjing dan kebanyakan kucing. 97 00:09:30,460 --> 00:09:32,894 Anak gadisku mempunyai kucing. 98 00:09:32,962 --> 00:09:33,894 Winston Churchill. 99 00:09:33,963 --> 00:09:36,397 Kami biasa memanggilnya Church. 100 00:09:36,466 --> 00:09:39,401 Aku tak akan membawanya kalau aku jadi kamu. 101 00:09:39,469 --> 00:09:42,996 Kucing biasanya tidak suka mengembara. 102 00:09:43,072 --> 00:09:45,404 tapi,jika selalu berada di jalan itu, 103 00:09:45,475 --> 00:09:47,409 maka peluangnya untuk hidup mungkin tipis. 104 00:09:47,477 --> 00:09:49,308 okey saya akan jadikan ini sebagai peringatan. 105 00:09:50,813 --> 00:09:53,748 Mari minum, Doktor, moga harimu esok lebih baik. 106 00:09:53,816 --> 00:09:56,011 Dan kamu juga. 107 00:10:03,793 --> 00:10:04,919 Uh-oh. 108 00:10:04,994 --> 00:10:06,461 Uh-oh. 109 00:10:09,499 --> 00:10:11,933 saya mahu pergi sekarang, Dr. Creed. 110 00:10:12,001 --> 00:10:13,468 Baiklah,nenek Dandrige. Terima kasih. 111 00:10:15,171 --> 00:10:16,297 Hi,nenek Dandrige. 112 00:10:16,372 --> 00:10:19,637 saya akan membersihkan kesemuanya, saya akan hantar kembali nanti. 113 00:10:19,709 --> 00:10:22,371 Baiklah.Bolehkah awak datang pada hari isnin ini. nenek? 114 00:10:25,848 --> 00:10:29,477 selalu berfikir betapa beruntungnya berkahwin dengan seorang Doktor. 115 00:10:29,552 --> 00:10:33,488 Berharap seorang Doktor selalu bersamaku ketika sakit perutku sangat teruk. 116 00:10:33,556 --> 00:10:35,490 Tapi saya tak akan pernah beruntung. 117 00:10:35,558 --> 00:10:37,822 saya tak akan berkahwin dengan sesiapapun. 118 00:10:41,364 --> 00:10:42,490 bye nenek Dandrige. 119 00:10:52,708 --> 00:10:55,142 Mak, Ayah, cepat, jom pergi. 120 00:10:55,211 --> 00:10:56,906 Kami datang. 121 00:10:59,882 --> 00:11:02,749 Semua sedia? jom kita pergi melihatnya. 122 00:11:02,819 --> 00:11:04,218 123 00:11:08,324 --> 00:11:10,519 Ini dia tempatnya. 124 00:11:10,593 --> 00:11:12,220 Apa yang ditulisnya, Mak? 125 00:11:12,295 --> 00:11:14,263 Itu "Pet Sematary," sayang. 126 00:11:14,330 --> 00:11:16,730 Itu ejaannya salah, tapi memang begitu tulisannya. 127 00:11:18,868 --> 00:11:20,495 Ellie, tunggu sebentar! 128 00:11:23,406 --> 00:11:26,341 saya sudah beritahu itu adalah jalan yang jahat. 129 00:11:26,409 --> 00:11:28,809 Yang membuat kanak-kanak tidak gembira. 130 00:11:30,880 --> 00:11:34,316 Sesuatu yang menyenangkan adalah tempat ini. 131 00:11:34,383 --> 00:11:37,682 Tidak ada tanaman disini tapi banyak mayat. 132 00:11:37,753 --> 00:11:40,688 Bagaimana kamu boleh menyebut ini adalah tempat yang menyenangkan? 133 00:11:40,756 --> 00:11:43,691 Perkuburan bagi haiwan peliharaan yang mati dilanggar di jalan raya, 134 00:11:43,759 --> 00:11:45,989 dibina oleh kanak-kanak yang patah hati. 135 00:11:46,062 --> 00:11:48,963 Mereka harus mempelajari tentang erti kematian. bukankah begitu cik Creed? 136 00:11:49,031 --> 00:11:49,963 Mengapa? 137 00:11:53,402 --> 00:11:55,336 Boleh saya mendukungnya? yeah! 138 00:11:55,404 --> 00:11:56,701 139 00:12:03,446 --> 00:12:07,382 Ayah, Lihat, Ini ikan emas. 140 00:12:07,450 --> 00:12:08,883 Benar, Ellie. 141 00:12:08,951 --> 00:12:11,886 Mereka semua tidak mati terbunuh di jalan raya. 142 00:12:11,954 --> 00:12:14,946 khususnya seperti yang saya alami masa kecil dulu. 143 00:12:17,560 --> 00:12:20,996 Mereka akan cepat mati daripada apa yang kita sangka. 144 00:12:21,063 --> 00:12:22,496 sukar untuk diteka. 145 00:12:22,565 --> 00:12:26,433 adik Ellen, kesini sebentar. 146 00:12:26,502 --> 00:12:29,471 disinilah saya mengebumikan anjing saya, Spot, 147 00:12:29,538 --> 00:12:32,006 mati pada tahun 1924. 148 00:12:32,074 --> 00:12:35,305 Ellie...apa yang awak telah tahu 149 00:12:35,378 --> 00:12:39,007 tentang perkuburan? 150 00:12:39,081 --> 00:12:43,711 saya rasa Tidak. 151 00:12:43,786 --> 00:12:47,517 Ini adalah tempat dimana kematian berbicara. 152 00:12:47,590 --> 00:12:51,424 Jangan takut. 153 00:12:51,494 --> 00:12:54,019 Nada bicaranya atau penandanya. 154 00:12:54,096 --> 00:12:56,530 Ini bukan tempat yang menakutkan, Ellie. 155 00:12:56,599 --> 00:12:59,830 Ini adalah tempat istirahat dan berbicara. 156 00:12:59,902 --> 00:13:02,097 Bolehkah kamu mengingati itu? 157 00:13:02,171 --> 00:13:03,502 Ya, pakcik. 158 00:13:04,907 --> 00:13:05,839 Shh. 159 00:13:05,908 --> 00:13:06,840 Shh. 160 00:13:13,349 --> 00:13:14,441 Hi, babe. 161 00:13:14,517 --> 00:13:16,451 Ayah, bagaimana kalau Church mati? 162 00:13:16,519 --> 00:13:21,479 apakah dia akan ditanam di pet sematary? 163 00:13:21,557 --> 00:13:24,082 Sayang, Church akan baik-baik saja. 164 00:13:24,160 --> 00:13:26,958 Tidak,dia tak akan baik-baik saja. 165 00:13:27,029 --> 00:13:29,964 Suatu saat nanti dia akan meninggal. 166 00:13:30,032 --> 00:13:32,466 Sayang, Church mungkin akan terus hidup 167 00:13:32,535 --> 00:13:34,469 sampai kamu masuk ke sekolah menengah nanti, 168 00:13:34,537 --> 00:13:36,971 dan akan terus hidup. 169 00:13:37,039 --> 00:13:39,473 Tidak akan lama lagi bagi saya. 170 00:13:39,542 --> 00:13:41,669 kalaulah boleh. 171 00:13:41,744 --> 00:13:44,304 Ayah akan pastikan Church akan hidup 100 tahun lagi. 172 00:13:44,380 --> 00:13:46,814 tapi ayah tidak mampu buat begitu . 173 00:13:46,882 --> 00:13:48,315 Kalau begitu siapa? 174 00:13:48,384 --> 00:13:49,817 saya rasa hanya Tuhan. 175 00:13:49,885 --> 00:13:52,820 Dia bukan kucing milik Tuhan, dia kucingku. 176 00:13:52,888 --> 00:13:56,415 Biar Tuhan mengambil kucing lain bukan kucing saya. 177 00:13:56,492 --> 00:13:58,255 bukan kucing saya. 178 00:13:58,327 --> 00:13:59,851 bukan kucing saya! 179 00:14:04,834 --> 00:14:05,858 180 00:14:19,015 --> 00:14:20,607 181 00:14:33,129 --> 00:14:34,892 182 00:14:34,964 --> 00:14:37,057 183 00:14:37,133 --> 00:14:38,896 184 00:14:38,968 --> 00:14:39,992 saya takut. 185 00:14:40,069 --> 00:14:42,902 Bagaimana kalau sekolah disini tidak seperti yang ada di chicago? 186 00:14:42,972 --> 00:14:45,338 saya takut. saya ingin pulang. 187 00:14:45,408 --> 00:14:47,342 Kamu akan baik-baik saja, Ellie. 188 00:14:47,410 --> 00:14:51,346 saya tak ingin Church dibuang salur kencingnya, Ayah. 189 00:14:51,414 --> 00:14:54,383 Oh Tuhan, dari mana kamu mendengar itu? 190 00:14:54,450 --> 00:14:55,815 Nenek Dandridge. 191 00:14:55,885 --> 00:14:57,819 Dia mengatakan itu satu pembedahan. 192 00:14:57,887 --> 00:15:00,822 Jalan raya lagi membahayakan 193 00:15:00,890 --> 00:15:03,085 dibandingkan dengan pembedahan. 194 00:15:03,159 --> 00:15:05,593 Church juga sama. 195 00:15:05,661 --> 00:15:07,094 hampir sama 196 00:15:07,163 --> 00:15:09,097 dan kita tak perlu risau 197 00:15:09,165 --> 00:15:12,100 tentang trak yang berlalu-lalang. 198 00:15:12,168 --> 00:15:13,760 Dia akan baik-baik saja. 199 00:15:13,836 --> 00:15:15,269 Kamu janji, Ayah? 200 00:15:17,106 --> 00:15:18,539 Jangan berdolak dalih, Louis. 201 00:15:18,607 --> 00:15:20,939 tunaikan janjinya. 202 00:15:21,010 --> 00:15:26,107 Church akan baik-baik saja. Ayah janji. 203 00:15:26,182 --> 00:15:28,047 Yay! 204 00:15:35,357 --> 00:15:36,289 Terima kasih. 205 00:15:36,358 --> 00:15:37,791 Oh, sama-sama. 206 00:15:37,860 --> 00:15:40,920 Tapi jika sesuatu terjadi ketika dia dibawah tekanan gas, 207 00:15:40,996 --> 00:15:44,295 sekarang, ianya satu daripada seribu jangkaan, ianya akan tetap terjadi, 208 00:15:44,366 --> 00:15:46,231 bila terjadi begitu Kamu jelaskan kepadanya. 209 00:15:47,436 --> 00:15:48,801 210 00:15:48,871 --> 00:15:49,803 Church! 211 00:15:59,815 --> 00:16:01,248 pergi dulu. 212 00:16:20,836 --> 00:16:22,269 pergi membuat... 213 00:16:22,338 --> 00:16:23,771 pembedahan. Ya. 214 00:16:23,839 --> 00:16:26,774 Terima kasih, Nenek Dandrige,kerana telah mengenalkan hal ini 215 00:16:26,842 --> 00:16:28,275 kepada anak saya. 216 00:16:28,344 --> 00:16:29,606 tidak mengapa. 217 00:16:32,515 --> 00:16:34,642 bagaimana dengan perut anda? 218 00:16:34,717 --> 00:16:36,685 Tidak begitu baik. Tidak begitu buruk. 219 00:16:39,855 --> 00:16:41,948 saya boleh membantunya. 220 00:16:42,024 --> 00:16:42,956 tidak mengapa. 221 00:16:43,025 --> 00:16:44,959 saya sudah terbiasa dengannya. 222 00:16:52,601 --> 00:16:53,533 Nenek. 223 00:16:53,602 --> 00:16:54,534 puan. 224 00:16:59,942 --> 00:17:01,807 Masih marah, Doktor? 225 00:17:13,389 --> 00:17:14,822 saya menciummu. 226 00:17:14,890 --> 00:17:18,121 semoga berjaya pada hari pertama di sekolah, Doktor. 227 00:17:21,397 --> 00:17:22,329 Bye-bye. 228 00:17:22,398 --> 00:17:23,330 Bye-bye. 229 00:17:23,399 --> 00:17:24,331 Bye-bye. 230 00:17:24,400 --> 00:17:25,298 Bye-bye. 231 00:17:25,434 --> 00:17:26,401 Apa yang terjadi? 232 00:17:26,468 --> 00:17:28,299 Dia dilanggar oleh trak. 233 00:17:28,370 --> 00:17:29,997 Oh, Tuhan, kepalanya. 234 00:17:30,072 --> 00:17:31,869 Pegang dia erat-erat. 235 00:17:31,941 --> 00:17:33,841 Jangan berhenti. 236 00:17:33,909 --> 00:17:34,876 Ada begitu banyak darah! 237 00:17:34,944 --> 00:17:36,468 Apa yang terjadi? 238 00:17:36,545 --> 00:17:37,978 Panggil Dr.Creed! 239 00:17:38,047 --> 00:17:39,071 Apa yang terjadi? 240 00:17:39,148 --> 00:17:41,412 Dia dilanggar oleh trak. 241 00:17:41,483 --> 00:17:42,415 Dr. Creed! 242 00:17:42,484 --> 00:17:44,918 tolong keluar semua. 243 00:17:44,987 --> 00:17:46,249 bertenang. bertenang. 244 00:17:46,322 --> 00:17:48,256 Baiklah. Semuanya keluar, saya mohon. 245 00:17:48,324 --> 00:17:50,758 Biarkan doktor melakukan kerjanya. 246 00:17:50,826 --> 00:17:53,056 kosongkan ruangan ini. 247 00:17:53,128 --> 00:17:54,561 kosongkan sekarang! 248 00:17:54,630 --> 00:17:56,564 Mulai memeriksa jantung. 249 00:17:56,632 --> 00:17:58,099 Ya, Encik. 250 00:17:58,167 --> 00:17:59,657 Tidak ada reaksi. 251 00:17:59,735 --> 00:18:01,168 Segera panggil ambulans. 252 00:18:01,237 --> 00:18:02,704 Dia akan dibawa ke EMC. 253 00:18:02,771 --> 00:18:04,705 Tidak dapat buat apa-apa sekarang. 254 00:18:04,773 --> 00:18:07,708 okay baiklah, cepat alihkannya sekarang. 255 00:18:09,111 --> 00:18:10,544 apa yang berlaku, siapa itu? 256 00:18:10,613 --> 00:18:11,545 Dia Pascow. 257 00:18:19,622 --> 00:18:23,558 saya memberitau Rachel tidak begitu banyak kesukaran pada hari ini,kawanku . 258 00:18:34,203 --> 00:18:35,397 Aah! 259 00:18:40,643 --> 00:18:43,407 Tanah itu... 260 00:18:43,479 --> 00:18:49,748 adalah lebih keras... 261 00:18:49,818 --> 00:18:54,152 dari hati manusia... 262 00:18:54,223 --> 00:18:57,954 Louis. 263 00:18:58,027 --> 00:19:00,689 Bagaimana kamu tahu namaku? 264 00:19:03,265 --> 00:19:10,103 saya akan datang kepadamu. 265 00:19:10,172 --> 00:19:12,402 Bagaimana kamu tahu namaku? 266 00:19:50,779 --> 00:19:52,246 267 00:19:52,314 --> 00:19:54,282 mari sini, Doktor. 268 00:19:54,350 --> 00:19:57,615 Kita perlu pergi ke suatu tempat. 269 00:20:12,534 --> 00:20:14,434 Ayuh, Doktor. 270 00:20:14,503 --> 00:20:17,165 Jangan biarkan saya memberitahu kamu dua kali. 271 00:20:36,258 --> 00:20:38,692 Hey, mengapa kamu disini? 272 00:20:40,262 --> 00:20:42,856 Aku ingin membantu kamu kerana 273 00:20:42,931 --> 00:20:44,865 Louis? 274 00:20:44,933 --> 00:20:47,925 Kerana kamu telah berusaha menyelamatkan aku. 275 00:21:10,292 --> 00:21:12,157 Jeez. 276 00:21:12,227 --> 00:21:14,161 Ayuh, Doktor. 277 00:21:14,229 --> 00:21:16,356 saya tak menyukai mimpi ini. 278 00:21:16,432 --> 00:21:18,957 Siapa cakap kamu sedang bermimpi? 279 00:22:08,050 --> 00:22:10,018 Ini tempat.. 280 00:22:10,085 --> 00:22:12,781 dimana kematian berbicara. 281 00:22:12,855 --> 00:22:15,790 Aku ingin bangun. Aku ingin bangun. 282 00:22:15,858 --> 00:22:18,349 Jangan begitu, Doktor. 283 00:22:18,427 --> 00:22:21,863 tidak kira apa yang kamu fikir jangan kamu pergi, 284 00:22:21,930 --> 00:22:23,864 ke tempat ini. 285 00:22:23,932 --> 00:22:27,527 tempat dimana kematian... 286 00:22:27,603 --> 00:22:29,468 berjalan. 287 00:22:35,744 --> 00:22:38,042 aKu mohon. 288 00:22:38,113 --> 00:22:41,048 Aku hanya ingin bangun, itu saja. 289 00:22:41,116 --> 00:22:44,051 Aku hanya ingin bangun, itu saja. 290 00:22:46,255 --> 00:22:49,190 Penghalang itu tidak boleh dilalui melepasinya. 291 00:22:49,258 --> 00:22:51,692 Bukan salahku kamu telah meninggal. 292 00:22:51,760 --> 00:22:54,194 Kamu meninggal dalam keadaan yang baik, 293 00:22:54,263 --> 00:22:56,197 ketika mereka membawamu. 294 00:22:56,265 --> 00:22:58,233 Tanah dibawah ini... 295 00:22:59,635 --> 00:23:02,331 adalah jahat. 296 00:23:09,578 --> 00:23:11,512 297 00:23:11,580 --> 00:23:13,514 298 00:23:30,933 --> 00:23:32,366 kamu sudah bangun, Doktor? 299 00:23:35,137 --> 00:23:36,229 akan turun nanti. 300 00:23:57,960 --> 00:23:59,052 Terima kasih, nurse. 301 00:24:36,765 --> 00:24:38,960 Louis, itu tidak benar. 302 00:24:41,103 --> 00:24:43,537 saya tak suka memikirkan kamu 303 00:24:43,605 --> 00:24:46,039 berseorangan di rumah pada hari kesyukuran. 304 00:24:46,108 --> 00:24:48,338 Ini sepatutnya percutian keluarga. 305 00:24:48,410 --> 00:24:51,538 Itu sebabnya kamu pergi bersama anak-anak tanpa saya. 306 00:24:51,613 --> 00:24:54,138 sejauh mana yang ayah kamu inginkan, 307 00:24:54,216 --> 00:24:58,016 - aku tidak akan menjadi anggota keluarga kamu. - Tapi aku ingin bersama mu. 308 00:24:58,086 --> 00:25:01,817 Aku akan terus bersama kamu ketika kamu kembali. 309 00:25:12,401 --> 00:25:15,370 310 00:25:17,406 --> 00:25:18,998 Hello. 311 00:25:19,074 --> 00:25:22,510 kamu berdepan dengan masalah sekarang. 312 00:25:22,577 --> 00:25:24,010 Jud? Masalah apa? 313 00:25:24,079 --> 00:25:28,015 Ada kucing mati berhampiran ditepi rumah saya. 314 00:25:28,083 --> 00:25:30,017 Mungkin itu kucing anak kamu. 315 00:25:49,438 --> 00:25:52,373 Yup. Ini memang benar Church 316 00:25:54,109 --> 00:25:56,134 Maafkan saya. 317 00:25:57,279 --> 00:26:00,214 sekurangnya dia tidak nampak menderita. 318 00:26:00,282 --> 00:26:01,647 Ellie akan menderita. 319 00:26:01,717 --> 00:26:03,150 Dia akan sangat menderita. 320 00:26:03,218 --> 00:26:04,776 Berikan padaku. 321 00:26:06,354 --> 00:26:09,482 322 00:26:10,992 --> 00:26:13,927 Apa yang akan kamu lakukan? 323 00:26:13,995 --> 00:26:15,895 Meletakkannya di garaj. 324 00:26:15,964 --> 00:26:18,228 saya akan tanamnya pada pagi esok. 325 00:26:22,738 --> 00:26:24,171 Kamu akan memberitahu Ellie? 326 00:26:24,239 --> 00:26:27,675 saya akan sembunyikannya buat sementara waktu . 327 00:26:27,743 --> 00:26:29,677 apabila mereka telefon, 328 00:26:29,745 --> 00:26:32,680 saya beritahu yang saya tak nampaknya di sekitar rumah. 329 00:26:32,748 --> 00:26:35,740 saya tak ingin mengganggu percutiannya, dan juga Rachel. 330 00:26:39,254 --> 00:26:42,189 Mungkin...ada cara lain. 331 00:26:48,830 --> 00:26:50,354 Adakah kita perlu menanamnya 332 00:26:50,432 --> 00:26:52,263 di dalam sebuah lingkaran ini, 333 00:26:52,334 --> 00:26:54,859 atau membuat lingkaran yang baru? 334 00:26:54,936 --> 00:26:56,369 Tempat yang kita akan tuju 335 00:26:56,438 --> 00:26:59,373 ada di luar sana itu. 336 00:27:00,876 --> 00:27:02,639 Kita tidak boleh memanjatnya 337 00:27:02,711 --> 00:27:04,235 Kita akan patah tengkuk nanti. 338 00:27:04,312 --> 00:27:05,279 Tidak,jangan begitu. 339 00:27:05,347 --> 00:27:08,248 Sebelum ini, saya sudah mencuba memanjatnya sekali atau dua kali. 340 00:27:08,316 --> 00:27:10,477 saya tahu langkah-langkahnya. 341 00:27:11,820 --> 00:27:13,287 Ikuti saja saya. 342 00:27:14,823 --> 00:27:16,415 Mudah. 343 00:27:18,994 --> 00:27:21,428 Jangan lihat kebawah... 344 00:27:21,496 --> 00:27:23,760 dan jangan berhenti. 345 00:27:23,832 --> 00:27:25,663 Jika kamu berhenti, 346 00:27:25,734 --> 00:27:27,861 kamu akan terperosot jatuh ke bawah. 347 00:27:38,413 --> 00:27:39,903 Jangan berhenti, dan... 348 00:27:42,217 --> 00:27:43,275 Whoa! 349 00:27:48,190 --> 00:27:50,852 betul, dan jangan lihat kebawah. 350 00:27:50,926 --> 00:27:53,394 Louis, kamu tak apa-apa? 351 00:27:53,461 --> 00:27:54,655 Yeah. 352 00:27:54,729 --> 00:27:58,495 saya hanya kehilangan kawalan sedikit. 353 00:28:01,703 --> 00:28:03,000 Whoo! 354 00:28:08,710 --> 00:28:10,644 sudah tidak jauh lagi. 355 00:28:15,217 --> 00:28:16,411 356 00:28:16,484 --> 00:28:18,577 357 00:28:18,653 --> 00:28:20,746 Jud, apa itu? 358 00:28:20,822 --> 00:28:22,813 Shh! 359 00:28:22,891 --> 00:28:24,984 360 00:28:25,060 --> 00:28:28,689 361 00:28:30,398 --> 00:28:32,866 Hanya burung kecil,itu saja. 362 00:28:37,405 --> 00:28:38,838 Disinilah. 363 00:28:38,907 --> 00:28:41,273 sudah tidak jauh lagi. 364 00:28:56,424 --> 00:28:58,858 ikut jalan yang sempit ini. 365 00:29:14,876 --> 00:29:16,639 Hampir sampai, Louis. 366 00:29:16,711 --> 00:29:18,474 Kamu berulang kali berkata seperti itu. 367 00:29:18,546 --> 00:29:20,480 sudah sampai akhirnya. 368 00:29:35,563 --> 00:29:37,224 Tempat apa ini? 369 00:29:39,567 --> 00:29:42,058 Ini adalah tanah pengebumian. 370 00:29:44,239 --> 00:29:46,002 pengebumian siapa? 371 00:29:46,074 --> 00:29:47,974 Suku kaum indian yang gila. 372 00:29:49,744 --> 00:29:53,180 saya bawa kamu ke sini untuk mengebumikan mayat kucing ellen. 373 00:29:53,248 --> 00:29:55,216 Mengapa,demi Tuhan? 374 00:29:57,085 --> 00:29:59,519 Mengapa, Jud? 375 00:29:59,587 --> 00:30:01,077 saya ada alasan tersendiri. 376 00:30:03,758 --> 00:30:06,022 Tanahnya keras, 377 00:30:06,094 --> 00:30:07,686 tapi kamu boleh melakukannya. 378 00:30:07,762 --> 00:30:09,696 saya akan duduk disebelah sana. 379 00:30:09,764 --> 00:30:11,197 dan menikmati rokok. 380 00:30:11,266 --> 00:30:12,722 saya sebenarnya mahu membantu kamu, 381 00:30:12,767 --> 00:30:15,201 tapi kamu harus melakukannya sendiri. 382 00:30:15,270 --> 00:30:17,238 Pemilik harus mengebuminya sendiri. 383 00:30:30,752 --> 00:30:32,014 Uhh! 384 00:31:04,085 --> 00:31:06,610 385 00:31:09,257 --> 00:31:11,817 386 00:31:13,928 --> 00:31:16,419 387 00:31:18,933 --> 00:31:20,230 388 00:31:21,436 --> 00:31:22,528 Sial. 389 00:31:23,938 --> 00:31:25,030 Louis? 390 00:31:26,441 --> 00:31:27,373 Louis? 391 00:31:27,442 --> 00:31:28,534 Yeah. 392 00:31:31,146 --> 00:31:33,080 semasa kamu memberitahu mereka, 393 00:31:33,148 --> 00:31:36,117 jangan ada sebut apapun tentang apa yang kita lakukan malam ini. 394 00:31:36,184 --> 00:31:39,153 Apa yang kita lakukan malam ini, Jud? 395 00:31:47,462 --> 00:31:50,056 Apa yang kita lakukan, Louis, adalah ... 396 00:31:50,131 --> 00:31:52,065 sebuah rahsia. 397 00:31:54,302 --> 00:31:57,066 Wanita kebanyakannya pandai 398 00:31:57,138 --> 00:31:59,572 dalam menyimpan sebuah rahsia. 399 00:31:59,641 --> 00:32:02,508 Seorang wanita yang mengetahui sesuatu dan terus memberitahu kepada kamu 400 00:32:02,577 --> 00:32:06,343 dia tak pernah merasakan isi hati seorang lelaki. 401 00:32:06,414 --> 00:32:09,349 Ini adalah tanah dimana hati seorang lelaki,Louise, 402 00:32:09,417 --> 00:32:10,850 lebih keras, 403 00:32:10,919 --> 00:32:13,183 Seperti tanah yang ada di atas sana. 404 00:32:13,254 --> 00:32:15,654 di tanah pengebumian tua yang terletak disana. 405 00:32:43,118 --> 00:32:44,380 kediaman Tuan Goldman. 406 00:32:44,452 --> 00:32:45,384 Hi, Dory. 407 00:32:45,453 --> 00:32:46,886 ini Louis. 408 00:32:46,955 --> 00:32:49,389 Kamu ingin bercakap dengan anak gadis kamu? 409 00:32:49,457 --> 00:32:53,086 Yeah. boleh juga. 410 00:32:53,161 --> 00:32:54,492 Hi, Ayah. 411 00:32:54,562 --> 00:32:55,893 Hi, sayang. 412 00:32:55,964 --> 00:32:57,727 Bagaimana keadaan di Chicago? 413 00:32:57,799 --> 00:33:01,235 datuk dan nenek memberiku banyak benda yang menarik. 414 00:33:01,302 --> 00:33:02,667 Bagaimana dengan Church, Ayah? 415 00:33:02,737 --> 00:33:04,227 Adakah dia rindukan saya? 416 00:33:05,907 --> 00:33:07,499 417 00:33:07,575 --> 00:33:09,509 saya rasa dia baik-baik saja. 418 00:33:09,577 --> 00:33:12,011 saya belum melihatnya lagi malam ini. 419 00:33:12,080 --> 00:33:15,015 Pastikan dia ada di tempat tidurnya sebelum ayah pergi tidur, 420 00:33:15,083 --> 00:33:18,018 biar dia tidak lari-lari ke tengah jalan. 421 00:33:18,086 --> 00:33:20,714 dan kirim kucupan selamat malamku padanya. 422 00:33:20,788 --> 00:33:22,847 Yuck. 423 00:33:22,924 --> 00:33:25,051 Cium kucing kamu. 424 00:33:28,429 --> 00:33:30,192 Ingin bercakap dengan Gage? 425 00:33:30,265 --> 00:33:32,028 Yeah. 426 00:33:35,770 --> 00:33:37,738 Hi, Ayah. saya sayang Ayah. 427 00:33:40,775 --> 00:33:42,936 Hi, Ayah. saya sayang Ayah. 428 00:34:14,275 --> 00:34:16,539 Aah! 429 00:34:18,613 --> 00:34:20,046 ya Tuhan. 430 00:34:21,516 --> 00:34:22,642 Church. 431 00:34:31,259 --> 00:34:33,193 432 00:34:33,261 --> 00:34:35,024 Makanan, Church. 433 00:34:35,096 --> 00:34:36,461 434 00:34:36,531 --> 00:34:38,021 435 00:34:38,099 --> 00:34:39,760 436 00:34:39,834 --> 00:34:40,994 Makanan. 437 00:34:44,606 --> 00:34:46,870 Kemarilah, Church. Tenanglah. 438 00:34:48,543 --> 00:34:49,976 Kemarilah, Church. 439 00:34:50,044 --> 00:34:50,976 440 00:34:58,453 --> 00:34:59,886 441 00:34:59,954 --> 00:35:02,479 ya Tuhan, aku betul-betul tak percaya. 442 00:35:02,557 --> 00:35:04,491 443 00:35:04,559 --> 00:35:06,026 Kamu berbau busuk, Church. 444 00:35:07,729 --> 00:35:10,163 Tahan sebentar. 445 00:35:10,231 --> 00:35:12,665 Ya Tuhan dia memakan seperti biasanya. 446 00:35:15,570 --> 00:35:17,003 447 00:35:17,071 --> 00:35:18,436 448 00:35:20,642 --> 00:35:21,734 celaka. 449 00:35:33,755 --> 00:35:35,689 Aku bingung pada diriku sendiri 450 00:35:35,757 --> 00:35:37,691 yang aku telah mengebuminya hidup-hidup. 451 00:35:39,093 --> 00:35:40,685 Aku bukan doktor haiwan. 452 00:35:40,762 --> 00:35:42,195 Ini merupakan suatu kegelapan. 453 00:35:42,263 --> 00:35:43,696 Pasti,ini suatu kegelapan. 454 00:35:43,765 --> 00:35:46,529 Tapi kepalanya berputar ke lehernya 455 00:35:46,601 --> 00:35:49,536 Seperti pantulan bola, 456 00:35:49,604 --> 00:35:53,540 ketika kamu memegangnya, dia langsung bergerak ketika dipusingkan. 457 00:35:53,608 --> 00:35:57,544 Terdengar seperti potongan rekaman yang datang dari sebuah surat. 458 00:35:57,612 --> 00:35:59,546 Benda yang hidup tidak boleh melakukan itu. 459 00:35:59,614 --> 00:36:02,981 Kamu akan berhenti diam ketika kamu terbaring, 460 00:36:03,051 --> 00:36:05,281 saat kamu mati. 461 00:36:05,353 --> 00:36:08,015 Aku merasa seperti aku sudah gila. 462 00:36:14,395 --> 00:36:18,331 Ada seorang lelaki tua yang memberitahu aku tentang tempat itu. 463 00:36:18,399 --> 00:36:19,832 Dia separuh kaum indian Micmac. 464 00:36:19,901 --> 00:36:23,337 Dia tahu bagaimana perasaanku tentang si Spot,anjingku. 465 00:36:23,404 --> 00:36:26,840 Spot tersekat di kawat berduri yang terdedah dengan kuman. 466 00:36:26,908 --> 00:36:30,344 Ketika dia mati, saya fikir saya akan mati juga. 467 00:36:31,913 --> 00:36:36,350 lelaki tua itu membuat benda yang sama ini kepada aku seperti yang aku lakukan kepada kamu semalam. 468 00:36:36,417 --> 00:36:39,352 aku tidak sendirian ketika Spot kembali. 469 00:36:39,420 --> 00:36:41,445 Ibuku bersama aku. 470 00:36:41,522 --> 00:36:45,822 dia melihatnya berbunyi didepan wajahnya. 471 00:36:45,893 --> 00:36:47,258 472 00:36:47,328 --> 00:36:49,762 Jud, Ambil anjing kamu ini . 473 00:36:49,831 --> 00:36:53,289 dia berbau busuk,kebumikannya semula! 474 00:36:53,368 --> 00:36:54,266 Jud! 475 00:36:54,335 --> 00:36:55,267 476 00:36:55,336 --> 00:36:57,099 Spot telah kembali. 477 00:36:57,171 --> 00:36:58,103 Spot! 478 00:36:58,172 --> 00:37:01,369 Dia bukan anjing seperti yang aku kenal sebelumnya. 479 00:37:01,442 --> 00:37:02,374 Spot. 480 00:37:02,443 --> 00:37:04,877 kemudian dia mati beberapa detik kemudian, 481 00:37:04,946 --> 00:37:07,881 dan saya mengebumikannya di pet semetary 482 00:37:07,949 --> 00:37:10,008 dimana kamu nampak tulang-tulangnya masih ada. 483 00:37:10,084 --> 00:37:13,520 Orang dewasa tidak pernah mengetahui kenapa ianya jadi begitu. 484 00:37:13,588 --> 00:37:15,522 saya rasa saya sudah selesai. 485 00:37:15,590 --> 00:37:17,524 'kerana anak gadismu tidak bersedia lagi 486 00:37:17,592 --> 00:37:20,026 untuk mengetahui kucing peliharaannya mati. 487 00:37:20,094 --> 00:37:23,530 Mungkin dalam jangka masa waktu yang lama lagi, dia akan mengetahui sendiri erti tentang kematian, 488 00:37:23,598 --> 00:37:25,964 dimana kesedihan hilang 489 00:37:26,033 --> 00:37:27,933 dan memori yang indah muncul. 490 00:37:28,002 --> 00:37:30,994 Pernahkah ada manusia yang dikebumikan di sana? 491 00:37:32,407 --> 00:37:34,739 Oh ya Tuhan. 492 00:37:34,809 --> 00:37:36,640 Tentu sekali tidak 493 00:38:39,407 --> 00:38:40,465 Oh! 494 00:38:42,777 --> 00:38:44,142 495 00:38:47,081 --> 00:38:48,013 Sial. 496 00:38:48,082 --> 00:38:51,017 Bagaimana kamu boleh masuk sampai disini? 497 00:38:53,888 --> 00:38:55,321 Keluar! 498 00:38:56,424 --> 00:38:57,618 Uh! Ow! 499 00:38:58,759 --> 00:38:59,953 Keluar! 500 00:39:06,868 --> 00:39:09,803 Bye-bye, Ellie. Awasi langkah kamu. 501 00:39:11,873 --> 00:39:12,965 Ayah! 502 00:39:13,040 --> 00:39:14,974 Hi, si manis! 503 00:39:15,042 --> 00:39:16,304 Kemari. 504 00:39:17,879 --> 00:39:20,404 505 00:39:20,481 --> 00:39:22,745 Hi, Ayah. 506 00:39:23,885 --> 00:39:27,150 Ayah, adakah Church baik-baik saja? 507 00:39:27,221 --> 00:39:28,483 Ya. 508 00:39:28,556 --> 00:39:29,989 saya fikir begitu. 509 00:39:30,057 --> 00:39:33,720 Dia tidur diatas pagar ketika saya pergi tadi. 510 00:39:33,794 --> 00:39:35,227 sebab saya ada bermimpi tentangnya semalam. 511 00:39:35,296 --> 00:39:38,231 saya bermimpi dia mati dilanggar oleh kereta, 512 00:39:38,299 --> 00:39:42,736 dan kamu dan juga En.Crandall kebuminya di pet sematary. 513 00:39:42,803 --> 00:39:45,567 Itu hanyalah mimpi yang mengarut,bukan? 514 00:39:45,640 --> 00:39:47,835 Adakah dia benar-benar baik-baik saja? 515 00:39:47,909 --> 00:39:49,934 Ya. 516 00:39:51,746 --> 00:39:52,678 Hi, sayang. 517 00:39:52,747 --> 00:39:56,012 Kamu ingin mengambil anakmu, Doktor? 518 00:39:56,083 --> 00:39:57,675 Oh. 519 00:39:57,752 --> 00:39:59,014 Hey. 520 00:40:07,361 --> 00:40:09,295 521 00:40:09,363 --> 00:40:11,695 Baumu busuk sekali. 522 00:40:17,838 --> 00:40:19,863 Bolehkah saya mandikannya dengan syampu? 523 00:40:21,375 --> 00:40:23,309 Kamu harus membawanya kepada.. 524 00:40:23,377 --> 00:40:24,810 seorang pendandan binatang, 525 00:40:24,879 --> 00:40:26,437 dan pasti akan sangat mahal. 526 00:40:26,514 --> 00:40:30,416 saya tak kisah saya akan gunakan duit bulanan saya untuk membayarnya. 527 00:40:30,484 --> 00:40:33,044 Church baunya busuk sangat. 528 00:40:37,058 --> 00:40:39,492 saya akan tolong membayarnya, Ellen. 529 00:40:39,560 --> 00:40:41,687 saya benci baunya. 530 00:40:41,762 --> 00:40:43,354 Ya. 531 00:40:43,431 --> 00:40:45,023 saya pun benci juga. 532 00:41:48,562 --> 00:41:50,689 Tuhan memberkatimu dan menjagamu. 533 00:41:51,565 --> 00:41:55,501 Tuhan juga akan menyinari wajahmu agar 534 00:41:55,569 --> 00:41:57,366 kamu merasa selesa. 535 00:41:57,438 --> 00:41:59,030 dan mengangkatmu keatas 536 00:41:59,106 --> 00:42:01,006 dan memberimu kedamaian. 537 00:42:01,075 --> 00:42:02,372 Amen. 538 00:42:02,443 --> 00:42:03,910 - Amin. - Amin. 539 00:42:09,817 --> 00:42:11,250 Rachel tidak sihat? 540 00:42:11,318 --> 00:42:13,752 Hanya diserang selesema. 541 00:42:13,821 --> 00:42:15,254 Dia muntah-muntah 542 00:42:15,322 --> 00:42:17,256 sejak Nenek Rogers memanggil 543 00:42:17,324 --> 00:42:18,757 dan berkata Nenek Dandridge-- 544 00:42:18,826 --> 00:42:19,815 sudahlah, Ellen. 545 00:42:24,699 --> 00:42:25,757 Nenek Dandrige yang malang. 546 00:42:25,833 --> 00:42:29,166 saya tidak tahu mengapa Tuhan mengambil dirinya, 547 00:42:29,236 --> 00:42:32,171 yang seharusnya masih boleh hidup lebih lama lagi, 548 00:42:32,239 --> 00:42:35,140 dan menemaniku hidup di masa tua ini. 549 00:42:35,209 --> 00:42:38,042 Ayahku sering menggunakan katak-kata itu, Jud. 550 00:42:38,112 --> 00:42:40,740 Tuhan melihat kebenaran... 551 00:42:41,849 --> 00:42:43,441 tapi masih menanti. 552 00:42:43,517 --> 00:42:44,449 553 00:42:44,518 --> 00:42:47,112 Bagaimana kucing kamu, Louis? 554 00:42:47,188 --> 00:42:48,849 Itu kucing Ellie. 555 00:42:48,923 --> 00:42:49,855 Tidak. 556 00:42:49,924 --> 00:42:52,188 Itu kucing kamu sekarang. 557 00:42:58,599 --> 00:43:00,533 558 00:43:00,601 --> 00:43:01,966 559 00:43:02,036 --> 00:43:04,834 560 00:43:04,905 --> 00:43:07,032 561 00:43:09,210 --> 00:43:11,144 562 00:43:11,212 --> 00:43:12,645 Ada apa,sayang? 563 00:43:12,713 --> 00:43:13,907 Ayah, 564 00:43:13,981 --> 00:43:16,506 betulkah nenek Dandridge sudah pergi ke syurga? 565 00:43:18,719 --> 00:43:22,314 kamu ingin berbicara tentangnya? 566 00:43:22,389 --> 00:43:25,017 Adakah nenek Dandrige ada di syurga, bukankah begitu? 567 00:43:25,092 --> 00:43:27,185 Ayah tidak tahu,sayang. 568 00:43:27,261 --> 00:43:30,196 setiap orang mempunyai pandangan yang berbeza-beza. 569 00:43:30,264 --> 00:43:32,698 Beberapa orang percaya pada syurga dan neraka. 570 00:43:32,767 --> 00:43:35,702 Beberapa orang juga akan berfikir bahawa kita akan kembali lagi ke masa kecil, 571 00:43:35,770 --> 00:43:38,762 dan orang-orang berfikir kita hanya mengedipkan mata 572 00:43:38,839 --> 00:43:42,798 seperti nyalaan lilin ketika apinya terhembus ditiup oleh angin yang sangat kuat. 573 00:43:42,877 --> 00:43:44,640 Apa kamu percaya itu? 574 00:43:50,618 --> 00:43:51,846 Tidak. 575 00:43:53,454 --> 00:43:55,479 saya fikir kita akan terus hidup. 576 00:43:59,627 --> 00:44:01,322 Yeah. 577 00:44:01,395 --> 00:44:03,295 saya memiliki kekuatan dalam hidupku. 578 00:44:03,364 --> 00:44:05,025 Kamu percaya itu. 579 00:44:05,099 --> 00:44:06,794 Berikan ayah ciuman. 580 00:44:11,906 --> 00:44:14,534 Apa yang kamu ingin tonton? 581 00:44:29,423 --> 00:44:32,085 saya terdengar perbualan kamu dan Ellie tadi. 582 00:44:32,159 --> 00:44:34,093 saya fikir 583 00:44:34,161 --> 00:44:37,597 saya tahu kamu tidak bersetuju dengannya. 584 00:44:37,665 --> 00:44:39,530 saya hanya takut. 585 00:44:41,468 --> 00:44:42,958 Dan kamu tahu saya. 586 00:44:44,104 --> 00:44:45,537 Ketika saya takut, 587 00:44:45,606 --> 00:44:47,506 Aku merasa terhalang. 588 00:44:47,575 --> 00:44:49,008 Takut kenapa? 589 00:44:49,076 --> 00:44:50,441 mati? 590 00:44:56,450 --> 00:44:58,008 kakakku Zelda-- 591 00:44:58,085 --> 00:45:00,679 saya tahu. Dia meninggal. Kerana masalah tulang belakang. 592 00:45:02,556 --> 00:45:06,424 Dia berada di belakang bilik tidur seperti menyimpan sebuah rahsia. 593 00:45:08,395 --> 00:45:12,024 kakakku meninggal di bilik tidur belakang, 594 00:45:12,099 --> 00:45:14,567 dan dia masih menyimpan... 595 00:45:14,635 --> 00:45:16,660 sebuah rahsia. 596 00:45:17,738 --> 00:45:18,898 saya harus... 597 00:45:18,973 --> 00:45:20,634 Kadang-kadang saya harus memberikan dia makanan. 598 00:45:20,708 --> 00:45:23,643 Aku membencinya, tapi aku tetap melakukannya. 599 00:45:24,912 --> 00:45:26,573 kami ingin dia mati. 600 00:45:26,647 --> 00:45:30,174 Kami semua ingin... dia cepat mati. 601 00:45:31,819 --> 00:45:34,754 Supaya dia tidak menderita seperti itu. 602 00:45:34,822 --> 00:45:38,121 Dan tidak merasakan sengsara yang dia rasa. 603 00:45:38,192 --> 00:45:40,956 malah dia nampak seperti raksasa. 604 00:45:41,028 --> 00:45:43,963 Bahkan sekarang,saya bangun dan berfikir, 605 00:45:44,031 --> 00:45:47,057 apakah Zelda belum mati? 606 00:45:49,069 --> 00:45:50,195 Apakah dia? 607 00:45:52,039 --> 00:45:55,805 dia mati ketika ibubapa saya pergi. 608 00:45:55,876 --> 00:45:57,867 Rachel... 609 00:45:57,945 --> 00:46:00,436 610 00:46:02,650 --> 00:46:05,448 Dia mulai... 611 00:46:05,519 --> 00:46:06,952 Dia mulai mengejang... 612 00:46:07,021 --> 00:46:08,249 dan saya fikir... 613 00:46:08,322 --> 00:46:09,254 saya fikir... 614 00:46:09,323 --> 00:46:11,757 Oh, ya tuhan, dia tercekik. 615 00:46:11,825 --> 00:46:12,757 Zelda tercekik 616 00:46:12,826 --> 00:46:14,817 Dan mereka akan balik kerumah, 617 00:46:14,895 --> 00:46:17,830 dan mereka akan kata kalau saya telah membunuhnya dengan mencekiknya. 618 00:46:17,898 --> 00:46:20,332 Mereka akan mengatakan, "Kamu membencinya, Rachel," 619 00:46:20,401 --> 00:46:21,959 sudah pasti kamu membencinya. 620 00:46:22,036 --> 00:46:24,971 Mereka akan mengatakan, "Kamu ingin dia mati." 621 00:46:25,039 --> 00:46:26,802 Sudah pasti juga. 622 00:46:28,075 --> 00:46:29,838 Dan kemudian dia mati. 623 00:46:31,612 --> 00:46:33,637 Dan aku mulai menjerit. 624 00:46:33,714 --> 00:46:36,012 Aku lari keluar dari rumah dan menjerit, 625 00:46:36,083 --> 00:46:38,381 "Zelda meninggal! Zelda meninggal! 626 00:46:38,452 --> 00:46:39,384 Zelda meninggal!" 627 00:46:39,453 --> 00:46:41,387 Dan jiran-jiran keluar 628 00:46:41,455 --> 00:46:43,218 dan mereka--mereka melihat. 629 00:46:44,425 --> 00:46:46,359 Mereka fikir aku menangis. 630 00:46:47,761 --> 00:46:49,558 Tapi kamu tahu sesuatu? 631 00:46:49,630 --> 00:46:51,928 saya fikir mungkin... 632 00:46:53,267 --> 00:46:54,928 saya tertawa. 633 00:47:05,980 --> 00:47:08,915 Jika kamu jadi begitu, saya sokong pada apa yang kamu lakukan. 634 00:47:08,983 --> 00:47:10,917 Jika saya perlukan alasan yang lain 635 00:47:10,985 --> 00:47:12,919 tidak menyukai ibubapa kamu, 636 00:47:12,987 --> 00:47:14,318 saya sudah ada yang ini sekarang. 637 00:47:14,388 --> 00:47:17,824 Kamu seharusnya jangan pernah meninggalkannya sendirian, Rachel. 638 00:47:17,891 --> 00:47:18,823 Jangan pernah. 639 00:47:18,892 --> 00:47:21,019 Dimana jururawatnya? 640 00:47:21,095 --> 00:47:22,528 Mereka sudah pergi 641 00:47:22,596 --> 00:47:25,531 dan meninggalkannya dengan seorang yang berumur 8 tahun, 642 00:47:25,599 --> 00:47:27,829 dan membiarkan kakaknya mati bersamanya. 643 00:47:27,901 --> 00:47:29,425 siapa sebenarnya yang manusia. 644 00:47:29,503 --> 00:47:31,368 Ke mana kamu mahu pergi? 645 00:47:31,438 --> 00:47:33,338 Mengambil Valium untuk kamu. 646 00:47:33,407 --> 00:47:35,341 Kamu tahu aku tak perlukannya-- 647 00:47:35,409 --> 00:47:37,036 Malam ini kamu hperlukannya. 648 00:47:54,094 --> 00:47:58,554 649 00:47:58,632 --> 00:48:02,124 650 00:48:02,202 --> 00:48:05,899 651 00:48:05,973 --> 00:48:06,905 Lihat! 652 00:48:06,974 --> 00:48:07,906 Dia menarik. 653 00:48:07,975 --> 00:48:09,408 Ayah menerbangkan layang-layang. 654 00:48:09,476 --> 00:48:10,807 Mak, lihat! 655 00:48:10,878 --> 00:48:11,845 jaga-jaga! 656 00:48:11,912 --> 00:48:13,345 Sedang terbang. 657 00:48:13,414 --> 00:48:14,745 macam tula, Louis. 658 00:48:14,815 --> 00:48:17,283 Ayuh, Ayah. 659 00:48:17,351 --> 00:48:19,615 Lebih tinggi. Kami ingin lebih tinggi. 660 00:48:19,686 --> 00:48:21,153 Ayuh biar Gage lakukannya. 661 00:48:21,221 --> 00:48:22,153 Kesini, si comel. 662 00:48:26,894 --> 00:48:29,727 663 00:48:29,797 --> 00:48:33,255 664 00:48:33,333 --> 00:48:36,063 665 00:48:36,136 --> 00:48:38,434 666 00:48:38,505 --> 00:48:39,995 667 00:48:41,508 --> 00:48:43,499 668 00:48:45,145 --> 00:48:46,510 Kamu menerbangkannya. 669 00:48:46,580 --> 00:48:48,013 itu pun dia terbang! 670 00:48:48,082 --> 00:48:49,515 Kamu pandai. 671 00:48:49,583 --> 00:48:51,175 Gage, ianya sedang terbang. 672 00:48:51,251 --> 00:48:53,185 Bolehkah saya bermain layang-layang sekarang? 673 00:48:53,253 --> 00:48:55,187 biar Gage habiskan gilirannya dulu. 674 00:48:56,423 --> 00:48:57,856 sekejap lagi. 675 00:48:57,925 --> 00:49:00,257 Kita mendapatkannya. 676 00:49:00,327 --> 00:49:01,692 Layangannya jauh tinggi. 677 00:49:01,762 --> 00:49:02,990 ke depan. 678 00:49:03,063 --> 00:49:05,224 ke depan.teruskan Lari, si comel.Lari. 679 00:49:07,234 --> 00:49:09,099 Gage sedang menerbangkannya. 680 00:49:09,169 --> 00:49:10,727 saya sedang menerbangkannya. 681 00:49:11,872 --> 00:49:14,272 Layangannya berada disana. 682 00:49:14,341 --> 00:49:15,706 Uh-oh. 683 00:49:17,010 --> 00:49:20,207 tengok! terlepas dari tangannya. geram betul! 684 00:49:20,280 --> 00:49:23,113 oh.. Ellen Creed 685 00:49:23,183 --> 00:49:25,083 Oh. saya menjatuhkannya. 686 00:49:27,287 --> 00:49:29,721 Ayah, bolehkah saya menerbangkannya? 687 00:49:29,790 --> 00:49:32,156 OK. Sebentar lagi. 688 00:49:32,226 --> 00:49:34,217 Louis, saya ingin menerbangkannya juga. 689 00:49:34,294 --> 00:49:36,728 Ayah, Ayah, Giliran saya sekarang. 690 00:49:36,797 --> 00:49:39,425 Baiklah. Tunggu sebentar. 691 00:49:43,103 --> 00:49:46,038 Jangan biarkan dia di tengah jalan, Louis! 692 00:49:46,106 --> 00:49:48,597 dapatkannya, Louis! dapatkan dia! 693 00:49:48,675 --> 00:49:50,302 Cepat! 694 00:49:52,412 --> 00:49:54,107 Cepat! 695 00:49:55,816 --> 00:49:56,748 Gage! 696 00:49:56,817 --> 00:49:57,749 Tidak! 697 00:49:57,818 --> 00:50:00,685 Gage! 698 00:50:14,768 --> 00:50:17,703 Jangan! 699 00:50:18,772 --> 00:50:22,230 Tidak! 700 00:50:23,310 --> 00:50:26,939 Tidak! 701 00:50:59,146 --> 00:51:02,343 ubat penenang akhirnya berkesan. 702 00:51:02,416 --> 00:51:03,906 Rachel sudah tidur. 703 00:51:12,926 --> 00:51:16,362 saya ingin kembali ke bilik tidurku. 704 00:51:16,430 --> 00:51:18,364 saya tak boleh tidur bersama mak. 705 00:51:18,432 --> 00:51:20,957 Dia tetap berbohong mngenainya. 706 00:51:21,034 --> 00:51:23,468 Ellie, apa yang kamu pegang tu? 707 00:51:23,537 --> 00:51:24,469 Hmm? 708 00:51:24,538 --> 00:51:27,666 Apa yang kamu pegang tu? Biar saya lihat. 709 00:51:27,741 --> 00:51:29,174 Bolehkah saya melihatnya? 710 00:51:30,244 --> 00:51:33,338 Oh. Bukankah itu sangat bagus? 711 00:51:33,413 --> 00:51:35,847 Kamu membawanya ketika dalam gerabak kecil. 712 00:51:35,916 --> 00:51:38,282 Bukankah dia menyukainya begitu? 713 00:51:39,886 --> 00:51:42,320 saya akan menyimpan gambarnya, En.Crandall 714 00:51:42,389 --> 00:51:44,823 sehingga Tuhan mengizinkan Gage kembali. 715 00:51:44,891 --> 00:51:45,823 Ellie... 716 00:51:45,892 --> 00:51:48,383 Tuhan tidak akan melakukan hal seperti itu. 717 00:51:48,462 --> 00:51:50,794 Dia ingin melakukan apa yang diinginkan. 718 00:51:52,766 --> 00:51:56,202 saya ingin menjaga barang-barangnya sehingga dia kembali. 719 00:51:56,270 --> 00:51:57,703 Itulah yang saya fikirkan. 720 00:52:00,107 --> 00:52:01,472 saya mengambil gambarnya. 721 00:52:01,541 --> 00:52:03,338 saya duduk di kerusinya-- 722 00:52:03,410 --> 00:52:04,570 Ellie. 723 00:52:13,920 --> 00:52:15,615 Louis. 724 00:52:15,689 --> 00:52:18,123 Jagalah anak gadismu. 725 00:52:18,191 --> 00:52:19,624 Dia perlukan kamu. 726 00:52:36,009 --> 00:52:38,944 saya tahu sesuatu seperti ini bakal terjadi. 727 00:52:39,012 --> 00:52:41,446 saya memberitahunya ketika saat-saat kamu sedang mengahwininya, 728 00:52:41,515 --> 00:52:44,450 Kamu perlukan kekuatan supaya kekal bertabah dan tabah 729 00:52:44,518 --> 00:52:45,917 Sekarang,lihatlah ini. 730 00:52:45,986 --> 00:52:47,920 saya harap kamu akan mereput di neraka! 731 00:52:47,988 --> 00:52:50,718 Kamu ada dimana ketika dia sedang bermain di tepi jalan? 732 00:52:50,791 --> 00:52:52,418 Kamu sangat bodoh! 733 00:52:52,492 --> 00:52:54,858 Kamu membunuh cucuku! 734 00:52:54,928 --> 00:52:56,020 Ayah! 735 00:52:56,096 --> 00:52:57,757 Ellie! 736 00:52:57,831 --> 00:52:59,321 hentikan! 737 00:52:59,399 --> 00:53:01,697 Sialan kamu! 738 00:53:03,570 --> 00:53:06,130 Tidak! 739 00:53:06,206 --> 00:53:08,766 Tidak! 740 00:53:08,842 --> 00:53:09,900 Tidak! 741 00:53:09,976 --> 00:53:10,908 Tidak! 742 00:53:10,977 --> 00:53:13,377 Kamu sialan! 743 00:53:13,447 --> 00:53:14,744 Kamu tidak berguna! 744 00:53:14,815 --> 00:53:17,010 Apa yang terjadi pada dirimu? 745 00:53:18,318 --> 00:53:19,751 Ini hari kematian anakmu. 746 00:53:19,820 --> 00:53:22,482 Tenangkan dirimu. 747 00:53:58,992 --> 00:54:00,459 Selamat malam, Ellie. 748 00:54:03,497 --> 00:54:04,930 Selamat malam, Ayah. 749 00:54:10,203 --> 00:54:11,295 Ayah? 750 00:54:15,242 --> 00:54:18,609 Tuhan akan mengembalikannya jika Dia berkehendak, 751 00:54:18,678 --> 00:54:19,872 bukan? 752 00:54:19,946 --> 00:54:23,211 Jika dia benar-benar berkehendak. 753 00:54:25,452 --> 00:54:28,250 Bolehkah saya mempercayai itu? 754 00:54:29,589 --> 00:54:31,216 Ya. 755 00:54:32,793 --> 00:54:35,193 saya harap kamu mampu. 756 00:54:35,262 --> 00:54:37,662 Selamat malam, Ellie. 757 00:54:51,812 --> 00:54:54,178 758 00:54:58,385 --> 00:55:00,046 759 00:55:02,088 --> 00:55:04,579 Pergi berambus si berbulu! 760 00:55:21,441 --> 00:55:22,601 Mmm. 761 00:55:33,220 --> 00:55:34,152 Mmm. 762 00:55:38,992 --> 00:55:41,153 763 00:55:49,302 --> 00:55:52,237 Jud, Aku mengebumikan anakku hari ini. 764 00:55:54,808 --> 00:55:56,241 saya sangat penat. 765 00:55:56,309 --> 00:55:58,743 saya kagum jika kita boleh-- 766 00:55:58,812 --> 00:56:01,747 Kamu memikirkan sesuatu yang seharusnya tidak harus difikirkan,Louis. 767 00:56:03,149 --> 00:56:06,084 saya mahu pergi tidur nanti. 768 00:56:06,152 --> 00:56:09,087 saya bertanggungjawab terhadap semua kesakitan di dalam hatimu 769 00:56:09,155 --> 00:56:11,089 yang kamu rasai pada malam ini. 770 00:56:11,157 --> 00:56:12,590 Semuanya, 771 00:56:12,659 --> 00:56:14,786 sayalah penyebabnya 772 00:56:14,861 --> 00:56:17,455 khususnya kematian anakmu. 773 00:56:17,531 --> 00:56:18,463 Apa? 774 00:56:23,069 --> 00:56:25,560 Jud, kamu mengarut. 775 00:56:28,341 --> 00:56:31,208 Kamu berfikir akan mengebuminya disana kan. 776 00:56:31,278 --> 00:56:32,711 Jangan berdolak dalih dengan apa yang 777 00:56:32,779 --> 00:56:34,713 difikirkan yang terlintas di fikiranmu, Louis. 778 00:56:39,286 --> 00:56:40,218 Louis... 779 00:56:47,794 --> 00:56:51,730 Kamu pernah bertanya padaku tentang seorang yang pernah ditanam 780 00:56:51,798 --> 00:56:54,358 di tanah perkuburan di atas sana itu. 781 00:56:55,802 --> 00:56:58,771 ketika itu aku berbohong, apabila menyatakan tidak kepadamu 782 00:56:58,838 --> 00:57:00,567 Itu sudah berlalu. 783 00:57:01,942 --> 00:57:04,877 Apa yang difikirkan sudah berlalu. 784 00:57:06,146 --> 00:57:08,080 Dia budak kampung di sini. 785 00:57:08,148 --> 00:57:12,084 Mendekati akhir perang dunia. 786 00:57:12,152 --> 00:57:15,053 Namanya Timmy Baterman. 787 00:57:15,121 --> 00:57:18,056 Dia terbunuh ketika pulang ke rumahnya. 788 00:57:18,124 --> 00:57:20,058 sewaktu perang dunia kedua. 789 00:57:20,126 --> 00:57:23,061 Ayahnya,namanya Bill,yang mengebuminya. 790 00:57:23,129 --> 00:57:24,596 Dia mengebumi anaknya disana, 791 00:57:24,664 --> 00:57:27,565 sebelum dia memiliki kesempatan 792 00:57:27,634 --> 00:57:30,228 untuk mendapatkan kebenaran. 793 00:57:30,303 --> 00:57:33,136 Aku sangat bingung, Jud. 794 00:57:35,609 --> 00:57:38,077 Kebenaran tentang apa? 795 00:57:38,144 --> 00:57:41,807 Kadang-kadang kematian itu lebih baik. 796 00:57:41,881 --> 00:57:44,315 Seseorang yang telah ditanam disana 797 00:57:44,384 --> 00:57:46,818 akan menjadi bukan manusia lagi apabila dia kembali. 798 00:57:46,886 --> 00:57:49,320 Mungkin akan terlihat seperti manusia, 799 00:57:49,389 --> 00:57:51,289 tapi sebenarnya bukan manusia. 800 00:57:51,358 --> 00:57:52,723 'sebab... 801 00:57:52,792 --> 00:57:54,726 sesiapapun yang ditanam 802 00:57:54,794 --> 00:57:56,728 melangkaui dari tanah pet sematary 803 00:57:56,796 --> 00:57:59,094 bukan lagi mahluk hidup. 804 00:57:59,165 --> 00:58:01,827 805 00:58:01,901 --> 00:58:05,997 Setelah 4 atau 5 hari selepas pengebumian timmy, 806 00:58:06,072 --> 00:58:08,006 Margie Washburn melihat Timmy, 807 00:58:08,074 --> 00:58:11,009 berjalan-jalan menuju rumahnya. 808 00:58:11,077 --> 00:58:12,510 Semenjak dia bangkit... 809 00:58:12,579 --> 00:58:13,671 810 00:58:13,747 --> 00:58:17,114 ramai orang melihat timmy mundar-mandir. 811 00:58:19,619 --> 00:58:21,052 dan margie 812 00:58:21,121 --> 00:58:24,056 yang akhirnya datang berjumpa kami 813 00:58:24,124 --> 00:58:27,059 dan berkata ianya harus dihentikan. 814 00:58:27,127 --> 00:58:29,561 Dia tahu itu satu kekejaman. 815 00:58:31,264 --> 00:58:34,722 Jadi kami duduk dan berbincang-bincang. 816 00:58:34,801 --> 00:58:36,735 Kami menaiki jep 817 00:58:36,803 --> 00:58:39,738 dan mencari Baterman untuk diuruskan, 818 00:58:39,806 --> 00:58:41,239 menyelesaikannya tak kira apapun. 819 00:58:41,307 --> 00:58:42,740 Tidak ada cara lain. 820 00:58:42,809 --> 00:58:44,436 Dia harus dibakar! 821 00:58:44,511 --> 00:58:46,945 Kamu merosakkan rumahku! Hentikan 822 00:58:47,013 --> 00:58:48,446 Timmy, hentikan! 823 00:58:48,515 --> 00:58:49,880 Ayah. 824 00:58:49,949 --> 00:58:51,473 Rumah ini harus dibakar! 825 00:58:51,551 --> 00:58:52,483 Pergilah! 826 00:58:52,552 --> 00:58:54,986 Pergilah selagi kamu masih boleh, Bill! 827 00:58:55,055 --> 00:58:56,488 Bawa semua minyak-minyak. 828 00:58:56,556 --> 00:58:57,989 saya membawanya. 829 00:58:58,058 --> 00:58:58,990 Tunggu sekejap, sekejap 830 00:58:59,059 --> 00:59:00,390 Dia raksasa, Bill. 831 00:59:01,561 --> 00:59:03,995 Tinggalkan kami sendirian! 832 00:59:04,064 --> 00:59:05,497 Dia anakku! 833 00:59:05,565 --> 00:59:07,499 Ayuh, Timmy. Ayuh keluar. 834 00:59:07,567 --> 00:59:08,625 Tidak, Ayah. 835 00:59:08,702 --> 00:59:11,296 Benci kehidupan ini. 836 00:59:11,371 --> 00:59:12,804 Ayuhlah nak! 837 00:59:12,872 --> 00:59:14,237 tidak,Timmy! 838 00:59:14,307 --> 00:59:15,968 tidak! 839 00:59:16,042 --> 00:59:16,974 Jangan, Ayah! 840 00:59:17,043 --> 00:59:18,635 Benci kehidupan ini. 841 00:59:18,712 --> 00:59:22,148 Louis, kadang-kadang kematian itu lebih baik. 842 00:59:22,215 --> 00:59:24,308 Suku kaum indian mengetahui hal itu. 843 00:59:24,384 --> 00:59:26,318 Mereka menghentikan pengebumian di situ 844 00:59:26,386 --> 00:59:29,514 ketika tanahnya mulai menjadi jahat. 845 00:59:29,589 --> 00:59:31,250 Jangan fikir untuk melakukannya, Louis. 846 00:59:31,324 --> 00:59:33,189 Tempat itu memberikan apa yang kamu mahu, 847 00:59:33,259 --> 00:59:34,692 tapi tempat itu jahat. 848 00:59:34,761 --> 00:59:36,194 para iblis. 849 00:59:38,498 --> 00:59:40,989 Kadang-kadang kematian itu lebih baik. 850 00:59:42,769 --> 00:59:45,636 Kamu lihat, Louis, apa yang saya ingin sampaikan? 851 00:59:45,705 --> 00:59:46,637 Kamu faham? 852 00:59:46,706 --> 00:59:49,140 Kamu memberitahuku kalau tempat ini mengetahui 853 00:59:49,209 --> 00:59:51,040 Gage akan mati? 854 00:59:52,445 --> 00:59:54,174 Aku menyatakan... 855 00:59:55,448 --> 00:59:58,383 tempat ini yang sudah membuat Gage mati 856 00:59:58,451 --> 01:00:01,887 kerana aku telah mengenalkanmu kepada sebuah kuasa. 857 01:00:01,955 --> 01:00:05,015 Aku akan membunuh anakmu, Louis. 858 01:00:13,099 --> 01:00:15,033 Ini akan menjadi permulaan 859 01:00:15,101 --> 01:00:18,036 dari sebuah kisah yang sudah terjadi. 860 01:00:18,104 --> 01:00:21,039 Jika sesuatu yang baik tidak datang dari kematiannya Gage, 861 01:00:21,107 --> 01:00:22,039 Aku berfikir... 862 01:00:24,577 --> 01:00:28,911 saya tidak mahu pergi ke Chicago, Nenek Dory. 863 01:00:28,982 --> 01:00:30,347 Mengapa tidak, sayang? 864 01:00:30,416 --> 01:00:32,782 saya bermimpi buruk semalam. 865 01:00:32,852 --> 01:00:34,513 Tentang apa? 866 01:00:34,587 --> 01:00:36,680 Tentang Ayah... 867 01:00:36,756 --> 01:00:38,348 dan Gage... 868 01:00:38,424 --> 01:00:40,392 dan seseorang yang bernama Paxcow. 869 01:00:40,460 --> 01:00:42,394 Kamu semua perlu pergi sekarang. 870 01:00:42,462 --> 01:00:44,896 nanti ketinggalan penerbangan. 871 01:00:44,964 --> 01:00:45,896 Louis. 872 01:00:47,433 --> 01:00:49,424 Maafkan saya. 873 01:00:49,502 --> 01:00:51,936 Apa yang boleh saya katakan? saya kehilangan akal fikiran. 874 01:00:52,005 --> 01:00:54,166 Kita semua kehilangan akal fikiran, Irwin. 875 01:01:06,786 --> 01:01:09,220 Kamu jaga ibumu, sayang. 876 01:01:09,289 --> 01:01:12,383 Ikutlah bersama kami, tolonglah. 877 01:01:12,458 --> 01:01:14,949 saya akan tiba di sana dalam tiga hari, mungkin paling lama empat hari. 878 01:01:15,028 --> 01:01:16,893 tolonglah, Ayah. saya takut. 879 01:01:16,963 --> 01:01:20,364 Semuanya akan baik-baik saja, Ellie. 880 01:01:20,433 --> 01:01:22,162 janji? 881 01:01:24,938 --> 01:01:26,337 janji. 882 01:01:31,244 --> 01:01:32,677 Ayuh, Ellie. 883 01:01:32,745 --> 01:01:33,939 Ayuh. 884 01:02:26,799 --> 01:02:27,731 Ini salah. 885 01:02:29,302 --> 01:02:31,998 Apa yang terjadi padamu adalah salah. 886 01:02:32,071 --> 01:02:33,663 Ingat, Doktor. 887 01:02:35,241 --> 01:02:40,042 Penghalang itu tidak boleh dilepasi. 888 01:02:40,113 --> 01:02:43,480 Tanahnya jahat. 889 01:02:54,594 --> 01:02:56,027 Jika itu tidak menjadi... 890 01:02:59,098 --> 01:03:00,531 Jika dia kembali... 891 01:03:03,269 --> 01:03:06,204 dan dia sama seperti Timmy Baterman,seperti apa yang dikatakan jud. , 892 01:03:06,272 --> 01:03:09,935 saya akan membuatnya tidur semula. 893 01:03:12,645 --> 01:03:15,113 Mereka tidak harus tahu. 894 01:03:16,382 --> 01:03:19,715 Rachel and Ellie tidak harus tahu. 895 01:03:21,521 --> 01:03:23,318 896 01:03:25,391 --> 01:03:27,655 emak. 897 01:03:27,727 --> 01:03:29,718 emak. 898 01:03:29,796 --> 01:03:32,060 Ohh, Mak! 899 01:03:32,131 --> 01:03:33,723 emak. 900 01:03:33,800 --> 01:03:34,994 emak! 901 01:03:35,068 --> 01:03:36,000 emak! 902 01:03:36,069 --> 01:03:38,003 sayang kamu mengalami mimpi buruk. 903 01:03:38,071 --> 01:03:39,197 itu saja. 904 01:03:39,272 --> 01:03:41,206 Kamu tahu itu, bukan? 905 01:03:41,274 --> 01:03:42,707 Ini bukan mimpi. 906 01:03:42,775 --> 01:03:44,640 Itu Paxcow. 907 01:03:44,711 --> 01:03:47,680 Paxcow mengatakan Ayah akan melakukan sesuatu yang sangat buruk. 908 01:03:47,747 --> 01:03:49,180 Siapa Paxcow? 909 01:03:49,248 --> 01:03:51,682 Apa dia seperti boogeyman? 910 01:03:51,751 --> 01:03:53,275 Dia hantu. 911 01:03:53,353 --> 01:03:54,786 Dia hantu yang baik. 912 01:03:54,854 --> 01:03:57,652 Dia mengatakan dia dihantar untuk diberi peringatan kepada kita. 913 01:03:57,724 --> 01:04:01,182 Dia cakap dia dekat dengan Ayah kerana mereka bersama 914 01:04:01,260 --> 01:04:03,160 ketika jiwanya... 915 01:04:03,229 --> 01:04:06,528 mat-- mati-- 916 01:04:07,667 --> 01:04:10,261 saya tak dapat mengingatinya. 917 01:04:10,336 --> 01:04:11,769 Shh. Dengar sini. 918 01:04:11,838 --> 01:04:13,772 Tidak ada Hantu, Ellie. 919 01:04:13,840 --> 01:04:15,307 Tidak ada hantu. 920 01:04:15,375 --> 01:04:17,809 Sekarang tidurlah semula dan lupakan kesemuanya. 921 01:04:17,877 --> 01:04:19,310 kamu dengar tak? 922 01:04:20,847 --> 01:04:24,783 bolehkah mak menelefon ayah untuk pastikan kalau dia baik-baik saja? 923 01:04:24,851 --> 01:04:26,819 Tentu saja. 924 01:04:51,344 --> 01:04:54,279 Paxcow? Bagaimana aku boleh mengetahui nama itu? 925 01:04:54,347 --> 01:04:56,076 Pascow. 926 01:04:56,149 --> 01:04:58,242 Pascow? 927 01:04:58,317 --> 01:04:59,750 dia mengatakan Pascow? 928 01:04:59,819 --> 01:05:02,754 [Ellie] Dia cuba membantuku 929 01:05:02,822 --> 01:05:04,756 kerana Ayah membantunya 930 01:05:04,824 --> 01:05:06,689 ketika jiwanya mat-mat... 931 01:05:06,759 --> 01:05:08,727 mati. 932 01:05:18,671 --> 01:05:20,036 saya akan keluarkan kamu dari sini anakku. 933 01:05:27,980 --> 01:05:29,379 934 01:05:32,885 --> 01:05:34,910 935 01:05:48,134 --> 01:05:49,567 Dia tiada dirumah. 936 01:05:50,803 --> 01:05:53,237 Mungkin pergi mencari Hamburger, 937 01:05:53,306 --> 01:05:54,739 atau ayam panggang. 938 01:05:54,807 --> 01:05:57,742 kamu tahu lelaki apabila dia bersendirian. 939 01:05:59,679 --> 01:06:01,806 940 01:06:04,350 --> 01:06:06,784 941 01:06:07,920 --> 01:06:08,978 Hello? 942 01:06:09,055 --> 01:06:10,488 Hello, Jud. Ini Rachel. 943 01:06:10,556 --> 01:06:11,989 saya ada di Chicago. 944 01:06:12,058 --> 01:06:12,990 Chicago? 945 01:06:13,059 --> 01:06:14,492 Apa Louis bersamamu? 946 01:06:14,560 --> 01:06:17,358 Tidak. Kami baru saja pergi. 947 01:06:17,430 --> 01:06:19,330 Dia perlukan sedikit masa 948 01:06:19,398 --> 01:06:21,832 untuk menyelesaikan hal-hal di klinik. 949 01:06:21,901 --> 01:06:24,836 saya ingat dia bersama kamu. 950 01:06:24,904 --> 01:06:26,804 Tidak. 951 01:06:26,873 --> 01:06:28,807 Tapi jika saya menemuinya, 952 01:06:28,875 --> 01:06:31,639 saya akan memberitahunya yang kamu menelefonnya. 953 01:06:31,711 --> 01:06:33,406 tidak mengapa jud. saya akan balik ke rumah semula sekarang. 954 01:06:33,479 --> 01:06:35,879 Rachel, jangan. Kamu jangan melakukan itu. 955 01:06:35,948 --> 01:06:37,381 saya harus melakukannya, Jud. bye. 956 01:06:37,450 --> 01:06:38,417 957 01:06:38,484 --> 01:06:41,510 Rachel! Rachel! 958 01:08:05,838 --> 01:08:08,773 Kamu telah melakukannya, kamu orang tua yang tolol. 959 01:08:08,841 --> 01:08:11,776 Sekarang kau perlu hentikannya. 960 01:08:34,834 --> 01:08:36,529 Oh, Gage. 961 01:08:43,843 --> 01:08:47,108 Semuanya akan baik-baik saja. 962 01:08:47,179 --> 01:08:50,478 Aku bersumpah semuanya akan baik-baik saja. 963 01:09:51,043 --> 01:09:55,673 Aku datang untukmu, Rachel. 964 01:09:57,083 --> 01:09:59,608 Dan kali ini... 965 01:10:02,188 --> 01:10:04,281 Aku akan membawamu. 966 01:10:06,392 --> 01:10:13,958 Gage dan aku akan membawamu 967 01:10:14,033 --> 01:10:17,764 untuk mati bersama. 968 01:10:22,141 --> 01:10:24,575 Selamat malam, Tuan-tuan dan puan-puan. 969 01:10:24,643 --> 01:10:27,077 Kita berdepan dengan masalah keadaan cuaca yang buruk, 970 01:10:27,146 --> 01:10:30,411 dan kita berharap akan tiba di lapangan terbang Logan Boston. 971 01:10:30,483 --> 01:10:31,916 tepat pada waktunya. 972 01:10:31,984 --> 01:10:32,916 Terima kasih Tuhan. 973 01:10:38,724 --> 01:10:39,588 maafkan saya. 974 01:10:39,658 --> 01:10:40,590 Maaf. 975 01:10:40,659 --> 01:10:41,591 maafkan saya. 976 01:10:48,667 --> 01:10:49,827 maafkan saya. 977 01:10:54,006 --> 01:10:54,938 maafkan saya. 978 01:10:55,007 --> 01:10:56,201 maafkan saya. 979 01:10:56,275 --> 01:10:57,207 maafkan saya. 980 01:10:57,276 --> 01:10:58,903 maafkan saya. 981 01:11:03,616 --> 01:11:05,982 Jangan lakukan itu, sayang. 982 01:11:07,353 --> 01:11:09,787 - Tunggu. - saya tak boleh. 983 01:11:09,855 --> 01:11:12,346 Baiklah. saya akan panggil juruterbang. 984 01:12:04,610 --> 01:12:07,807 saya tak akan berhenti, Gage. 985 01:12:07,880 --> 01:12:10,314 saya tak akan pergi kebawah. 986 01:12:44,517 --> 01:12:46,451 Maafkan saya ianya sedang sibuk. 987 01:12:46,519 --> 01:12:48,111 saya tak ada apa-apa. 988 01:12:48,187 --> 01:12:51,452 Bagiamana dengan Aries K dengan sisinya sedikit tergores? 989 01:12:51,524 --> 01:12:53,458 kami mempunyai Aries K, 990 01:12:53,526 --> 01:12:55,960 tapi itu sangat berbahaya 991 01:12:56,028 --> 01:12:57,655 dengan pengikis yang panjang. 992 01:12:57,730 --> 01:13:00,290 saya mengambilnya. 993 01:13:00,366 --> 01:13:03,824 OK.Kad kredit utama dan lesen. 994 01:13:25,424 --> 01:13:29,155 Louis. 995 01:13:42,608 --> 01:13:43,905 Lihat? 996 01:13:45,611 --> 01:13:47,511 Hanya imaginasi. 997 01:14:18,877 --> 01:14:20,208 Aah! 998 01:14:38,430 --> 01:14:39,863 Sekarang apa? 999 01:14:39,932 --> 01:14:41,866 Ianya berusaha untuk menghalang kamu. 1000 01:14:41,934 --> 01:14:43,367 kamu dengar tak? 1001 01:14:43,435 --> 01:14:43,444 Ianya berusaha untuk menghalang kamu. 1002 01:14:55,848 --> 01:14:57,338 ada orang disanakah? 1003 01:15:16,535 --> 01:15:19,060 Kembalilah Gage. 1004 01:15:22,975 --> 01:15:24,670 Kembalilah kepada kami. 1005 01:16:19,064 --> 01:16:20,998 1006 01:16:21,066 --> 01:16:23,398 1007 01:16:23,469 --> 01:16:24,902 Hey! 1008 01:16:24,970 --> 01:16:26,870 Hey, berhenti! 1009 01:16:37,916 --> 01:16:39,349 1010 01:16:39,418 --> 01:16:41,477 Oh, terima kasih. 1011 01:18:17,382 --> 01:18:19,043 1012 01:18:45,711 --> 01:18:47,645 1013 01:18:47,713 --> 01:18:49,647 1014 01:18:52,918 --> 01:18:54,180 Siapa disana? 1015 01:18:54,253 --> 01:18:56,744 1016 01:19:00,626 --> 01:19:03,254 jom main sembunyi-sembunyi. 1017 01:19:23,615 --> 01:19:24,877 Gage? 1018 01:19:29,288 --> 01:19:31,620 Kamu ingin bermain? 1019 01:19:43,568 --> 01:19:45,331 Ha ha ha ha! 1020 01:20:02,421 --> 01:20:03,718 Gage? 1021 01:20:06,425 --> 01:20:07,824 Keluarlah. 1022 01:20:10,429 --> 01:20:12,260 saya bawa sesuatu untuk kamu. 1023 01:20:23,942 --> 01:20:26,672 1024 01:20:45,897 --> 01:20:47,364 1025 01:20:51,036 --> 01:20:52,264 Kemana kamu-- 1026 01:21:54,966 --> 01:21:56,991 Terima kasih. 1027 01:21:57,069 --> 01:21:58,502 tidak mengapa,hal yang remeh je. 1028 01:21:58,570 --> 01:22:01,437 saya tak dapat tiketnya, si wanita, 1029 01:22:01,506 --> 01:22:02,939 jadi sama-sama. 1030 01:22:03,008 --> 01:22:05,738 apapun masalahmu, saya berharap semuanya baik-baik saja. 1031 01:22:05,811 --> 01:22:09,611 okay,Ini adalah garis batasan terakhir bagi saya, jadi saya tidak dibenarkan lagi untuk terus membantu kamu. 1032 01:22:09,681 --> 01:22:11,945 saya pasti semuanya akan baik-baik saja. 1033 01:22:12,017 --> 01:22:13,143 saya tidak. 1034 01:22:24,062 --> 01:22:25,427 Rachel! 1035 01:22:27,399 --> 01:22:29,333 1036 01:22:29,401 --> 01:22:31,926 1037 01:22:32,003 --> 01:22:34,335 1038 01:22:50,856 --> 01:22:52,551 1039 01:22:53,692 --> 01:22:54,886 1040 01:22:54,960 --> 01:22:56,450 Church? 1041 01:23:03,535 --> 01:23:04,934 Jud? 1042 01:23:12,811 --> 01:23:14,039 Jud? 1043 01:23:48,580 --> 01:23:50,514 Jud? 1044 01:23:50,582 --> 01:23:52,174 Jud,kamu diatas sana? 1045 01:24:17,609 --> 01:24:22,205 Rachel. 1046 01:24:24,115 --> 01:24:29,075 Rachel. 1047 01:24:33,558 --> 01:24:35,788 Rachel? 1048 01:24:35,860 --> 01:24:37,760 Adakah itu kamu? 1049 01:24:38,830 --> 01:24:41,765 saya akhirnya kembali untukmu, Rachel. 1050 01:24:41,833 --> 01:24:45,064 Aku akan putarkan belakang kamu seperti belakang aku yang bengkok ini. 1051 01:24:45,136 --> 01:24:48,105 supaya kamu tidak lari lagi dari katil kamu. 1052 01:24:48,173 --> 01:24:52,007 Tidak akan pernah. 1053 01:24:52,077 --> 01:24:54,910 Tidak akan lari lagi dari katil kamu! 1054 01:24:54,980 --> 01:24:58,006 Tidak akan lari lagi dari katil kamu! 1055 01:24:58,083 --> 01:25:00,574 1056 01:25:00,652 --> 01:25:03,018 1057 01:25:03,088 --> 01:25:04,521 1058 01:25:04,589 --> 01:25:05,851 1059 01:25:11,096 --> 01:25:13,087 Oh, Gage. 1060 01:25:17,369 --> 01:25:19,530 saya bawakan sesuatu untukmu, Mak. 1061 01:25:19,604 --> 01:25:21,538 Gage. 1062 01:25:22,607 --> 01:25:25,508 saya bawakan sesuatu untukmu, Mak. 1063 01:25:32,050 --> 01:25:33,677 Oh, Gage. 1064 01:25:33,752 --> 01:25:34,684 Gage. 1065 01:25:34,753 --> 01:25:37,984 saya bawakan sesuatu untukmu, Mak. 1066 01:25:38,056 --> 01:25:39,785 1067 01:25:39,858 --> 01:25:41,450 1068 01:25:41,526 --> 01:25:46,486 1069 01:25:46,564 --> 01:25:48,498 1070 01:25:48,566 --> 01:25:49,498 jeez. 1071 01:25:49,567 --> 01:25:51,432 Oh, Tuhan. 1072 01:25:54,572 --> 01:25:56,233 Oh. 1073 01:25:56,308 --> 01:25:57,468 Oh. 1074 01:26:01,446 --> 01:26:02,606 Gage. 1075 01:26:23,501 --> 01:26:24,934 Oh, ya Tuhan. 1076 01:26:25,003 --> 01:26:26,561 1077 01:26:29,107 --> 01:26:30,438 Gage? 1078 01:26:54,566 --> 01:26:57,000 1079 01:26:57,068 --> 01:26:58,000 Hello. 1080 01:26:58,069 --> 01:26:59,934 Hello, Louis. 1081 01:27:00,004 --> 01:27:00,936 Ini Irwin. 1082 01:27:01,005 --> 01:27:03,439 saya hanya mahu pastikan 1083 01:27:03,508 --> 01:27:06,500 kalau Rachel kembali dengan keadaan baik-baik saja. 1084 01:27:06,578 --> 01:27:07,636 Louis? 1085 01:27:07,712 --> 01:27:09,509 kamu disana? 1086 01:27:09,581 --> 01:27:11,014 Ya, saya disini. 1087 01:27:11,082 --> 01:27:13,516 Adakah dia kembai dengan keadaan yang baik-baik saja? 1088 01:27:13,585 --> 01:27:15,985 Ya pasti. 1089 01:27:16,054 --> 01:27:18,318 boleh panggilkan dia sekejap. 1090 01:27:18,390 --> 01:27:20,017 Ellie ingin bercakap dengannya. 1091 01:27:20,091 --> 01:27:22,525 Ellie sangat risau akan ibunya. 1092 01:27:22,594 --> 01:27:24,755 Dia hampir menjerit. 1093 01:27:24,829 --> 01:27:26,126 Dia... 1094 01:27:27,766 --> 01:27:28,698 Rachel tertidur. 1095 01:27:28,767 --> 01:27:31,133 jadi tolong kejutkan dia sekejap. 1096 01:27:31,202 --> 01:27:34,137 Ellie bermimpi yang ibunya akan mati. 1097 01:27:34,205 --> 01:27:37,140 Irwin, saya tak boleh bercakap sekarang. 1098 01:27:51,055 --> 01:27:53,990 1099 01:27:55,727 --> 01:27:57,661 Irwin, saya tak boleh bercakap sekarang. 1100 01:27:57,729 --> 01:27:59,663 saya di rumah Jud, Ayah. 1101 01:27:59,731 --> 01:28:02,666 Mahukah kamu datang kesini dan bermain bersamaku? 1102 01:28:04,068 --> 01:28:06,366 mula-mula saya bermain bersama Jud. 1103 01:28:06,438 --> 01:28:09,601 Kemudian mak datang, dan saya bermain bersama Mak. 1104 01:28:09,674 --> 01:28:11,369 Kami bermain, Ayah. 1105 01:28:11,443 --> 01:28:13,741 Kami telah menjalani hari-hari yang sangat indah. 1106 01:28:13,812 --> 01:28:17,748 Sekarang saya ingin bermain bersamamu. 1107 01:28:17,816 --> 01:28:19,408 Apa yang telah kamu lakukan? 1108 01:28:19,484 --> 01:28:22,317 1109 01:28:22,387 --> 01:28:24,685 Apa yang telah kamu lakukan? 1110 01:28:24,756 --> 01:28:26,849 1111 01:28:38,236 --> 01:28:39,669 Hi, Church. 1112 01:28:40,738 --> 01:28:42,171 Mahu makanan, Church? 1113 01:28:42,240 --> 01:28:43,172 Church! 1114 01:28:56,921 --> 01:28:58,354 Jangan hiraukan aku. 1115 01:29:00,825 --> 01:29:03,020 Makanlah selagi kamu boleh. 1116 01:29:06,064 --> 01:29:07,429 Itu benar. 1117 01:29:08,933 --> 01:29:10,992 Hari ini... 1118 01:29:11,069 --> 01:29:13,264 adalah hari kesyukuran bagi para kucing. 1119 01:29:15,306 --> 01:29:16,898 Tapi hanya... 1120 01:29:18,409 --> 01:29:21,344 jika mereka kembali dari kematian. 1121 01:29:44,035 --> 01:29:45,935 Teruskanlah. 1122 01:29:46,004 --> 01:29:47,528 Berbaringlah. 1123 01:29:49,440 --> 01:29:50,805 Bermain dengan kematian 1124 01:29:54,045 --> 01:29:55,603 Matilah! 1125 01:30:27,946 --> 01:30:28,935 Gage? 1126 01:30:38,823 --> 01:30:40,188 Gage? 1127 01:30:55,473 --> 01:30:57,407 Gage, Apa yang kamu sudah lakukan? 1128 01:31:05,883 --> 01:31:07,714 Rachel! 1129 01:31:16,661 --> 01:31:18,492 sangat menakutkan, betul tak? 1130 01:31:19,664 --> 01:31:20,596 Gage? 1131 01:31:20,665 --> 01:31:21,597 Hi, Ayah. 1132 01:31:21,666 --> 01:31:24,658 Sekarang saya ingin bermain bersamamu. 1133 01:31:24,736 --> 01:31:26,431 Ha ha ha! 1134 01:31:33,211 --> 01:31:34,644 Baiklah, Gage. 1135 01:31:37,448 --> 01:31:38,608 Ayuh bermain. 1136 01:31:38,683 --> 01:31:41,117 Hee hee ha ha ha! 1137 01:32:11,015 --> 01:32:13,540 Ha ha ha ha ha! 1138 01:33:04,102 --> 01:33:05,069 Aah! 1139 01:33:12,477 --> 01:33:14,741 Ah ha ha ha! 1140 01:33:33,965 --> 01:33:34,897 Aah! 1141 01:33:34,966 --> 01:33:36,263 Aah! 1142 01:33:36,334 --> 01:33:37,665 Aah! 1143 01:33:37,735 --> 01:33:39,066 Ha ha ha ha! 1144 01:33:51,415 --> 01:33:53,508 Aah! 1145 01:33:53,584 --> 01:33:55,381 Aah! 1146 01:34:21,245 --> 01:34:22,507 Ayah. 1147 01:34:29,020 --> 01:34:30,351 Kemarilah. 1148 01:34:37,628 --> 01:34:39,095 1149 01:34:39,163 --> 01:34:40,095 Kemarilah. 1150 01:35:04,455 --> 01:35:06,548 Jangan ragu-ragu. 1151 01:35:06,624 --> 01:35:08,922 Jangan ragu-ragu, Jangan ragu-ragu. 1152 01:35:10,061 --> 01:35:11,995 1153 01:36:34,679 --> 01:36:36,874 Maafkan saya, Louis. 1154 01:36:36,948 --> 01:36:38,779 saya betul-betul minta maaf. 1155 01:36:38,849 --> 01:36:41,409 Tapi jangan membuatkan ianya bertambah lagi teruk. 1156 01:36:41,485 --> 01:36:42,782 Jangan. 1157 01:36:42,853 --> 01:36:45,413 Aku menunggu terlalu lama bersama Gage. 1158 01:36:45,489 --> 01:36:46,922 Bersama Rachel, 1159 01:36:46,991 --> 01:36:48,925 sekarang inilah masanya, 1160 01:36:48,993 --> 01:36:50,426 kerana dia baru saja mati. 1161 01:36:50,494 --> 01:36:53,429 Dia akan mati sebentar lagi. 1162 01:36:56,500 --> 01:36:59,936 Louis...jangan. 1163 01:37:00,004 --> 01:37:01,266 jangan. 1164 01:37:01,339 --> 01:37:02,931 Louis. 1165 01:37:03,007 --> 01:37:07,467 Jangan! 1166 01:37:09,914 --> 01:37:12,212 Ini akan baik-baik saja, Rachel. 1167 01:37:13,517 --> 01:37:14,950 saya berjanji. 1168 01:37:42,780 --> 01:37:45,408 Tanah dimana hati seorang lelaki 1169 01:37:45,483 --> 01:37:48,145 adalah lebih keras darinya, Louis. 1170 01:37:48,219 --> 01:37:50,653 Seorang manusia yang membesar dengan kemampuannya , 1171 01:37:50,721 --> 01:37:52,916 dan kemudian dia hancurkannya. 1172 01:37:52,990 --> 01:37:57,154 Kerana apa yang kamu buat sekarang telah menjadi milikmu. 1173 01:37:58,496 --> 01:38:01,158 Dan ianya terus menjadi milikmu... 1174 01:38:01,232 --> 01:38:04,030 di mana ianya bermulanya di situlah ianya berakhir. 1186 01:39:14,038 --> 01:39:16,438 Sayang. 1187 01:39:33,958 --> 01:39:35,892 Tidakk!!!! 1188 01:39:42,466 --> 01:39:45,663 ¶ Under the arc of a weather-stained bone ¶ 1189 01:39:45,736 --> 01:39:48,899 ¶ Ancient goblins amble alone ¶ 1190 01:39:48,973 --> 01:39:52,204 ¶ Come out of the ground not making a sound ¶ 1191 01:39:52,276 --> 01:39:55,507 ¶ The smell of death is all around ¶ 1192 01:39:55,579 --> 01:39:58,673 ¶ And at night when the cold wind blows ¶ 1193 01:39:58,749 --> 01:40:03,777 ¶ No one cares, nobody knows ¶ 1194 01:40:04,989 --> 01:40:07,822 ¶ I don't want to be buried ¶ 1195 01:40:07,892 --> 01:40:11,760 ¶ In a pet sematary ¶ 1196 01:40:11,829 --> 01:40:16,027 ¶ I don't want to live my life again ¶ 1197 01:40:18,002 --> 01:40:20,869 ¶ I don't want to be buried ¶ 1198 01:40:20,938 --> 01:40:24,738 ¶ In a pet sematary ¶ 1199 01:40:24,808 --> 01:40:29,074 ¶ I don't want to live my life again ¶ 1200 01:40:31,448 --> 01:40:34,542 ¶ Fallen victim to the sacred place ¶ 1201 01:40:34,618 --> 01:40:37,587 ¶ Just seen a grin I can't escape ¶ 1202 01:40:37,655 --> 01:40:40,988 ¶ Old empty things, the clicking of bones ¶ 1203 01:40:41,058 --> 01:40:44,391 ¶ Spirits moaning among the tombstones ¶ 1204 01:40:44,461 --> 01:40:47,555 ¶ And at night when the moon is bright ¶ 1205 01:40:47,631 --> 01:40:52,330 ¶ Someone cries, something ain't right ¶ 1206 01:40:53,971 --> 01:40:56,599 ¶ I don't want to be buried ¶ 1207 01:40:56,674 --> 01:41:00,405 ¶ In a pet sematary ¶ 1208 01:41:00,477 --> 01:41:04,880 ¶ I don't want to live my life again ¶ 1209 01:41:06,984 --> 01:41:09,612 ¶ I don't want to be buried ¶ 1210 01:41:09,687 --> 01:41:13,418 ¶ In a pet sematary ¶ 1211 01:41:13,490 --> 01:41:17,824 ¶ I don't want to live my life again ¶ 1212 01:41:32,943 --> 01:41:36,379 ¶ The moon is full, the air is still ¶ 1213 01:41:36,447 --> 01:41:39,541 ¶ All of a sudden, I feel a chill ¶ 1214 01:41:39,617 --> 01:41:42,711 ¶ Victorious grinning faces writhing away ¶ 1215 01:41:42,786 --> 01:41:46,119 ¶ Skeleton dance, I curse these days ¶ 1216 01:41:46,190 --> 01:41:49,250 ¶ And at night when the wolves cry out ¶ 1217 01:41:49,326 --> 01:41:54,423 ¶ Listen close, then you can hear me shout ¶ 1218 01:41:55,633 --> 01:41:58,500 ¶ I don't want to be buried ¶ 1219 01:41:58,569 --> 01:42:02,403 ¶ In a pet sematary ¶ 1220 01:42:02,473 --> 01:42:06,671 ¶ I don't want to live my life again ¶ 1221 01:42:08,679 --> 01:42:11,375 ¶ I don't want to be buried ¶ 1222 01:42:11,448 --> 01:42:15,407 ¶ In a pet sematary ¶ 1223 01:42:15,486 --> 01:42:19,547 ¶ I don't want to live my life again ¶ 1224 01:42:20,991 --> 01:42:22,549 ¶ Oh, no ¶ 1225 01:42:24,361 --> 01:42:26,693 ¶ Oh, no ¶ 1226 01:42:26,764 --> 01:42:32,862 ¶ I don't want to live my life not again ¶