1
00:00:11,000 --> 00:00:21,000
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.IMDb-DL.IN ::.
تقــديـــم مــي کــند
2
00:00:22,231 --> 00:00:42,131
ترجمه و زيرنويس: مزدک بويري و علي بويري
(Sub.Mazdak_Ali)
Email: Sub.Mazdak_Ali@yahoo.com
3
00:00:43,501 --> 00:00:46,837
.خدانگهدار, "شِپِ" پير
تو بهشت ميبينمت, مگه نه؟
4
00:00:56,389 --> 00:00:58,390
اينجا جاييه که بچه گربم دفن شده
5
00:00:58,558 --> 00:01:00,100
ديگه جيغ نميکشه و فرياد نميزنه
6
00:01:00,268 --> 00:01:02,603
پنج سال و بيست روز زندگي کرد
7
00:01:02,771 --> 00:01:04,480
و پنجاه دلار خرجش کردم
8
00:01:06,816 --> 00:01:10,027
.اسپات", دوست خوبم. دوست داريم"
9
00:03:59,864 --> 00:04:01,615
.بالاخره رسيديم
10
00:04:01,783 --> 00:04:03,116
.آره
11
00:04:14,545 --> 00:04:15,671
خوب؟
12
00:04:21,928 --> 00:04:25,389
نظرت چيه؟ -
.با شکوهه -
13
00:04:34,857 --> 00:04:38,944
تصميم گرفتي بيدار شي
و ببيني خونه چطوره, ها؟
14
00:04:41,364 --> 00:04:42,698
.بيا اينجا
15
00:04:50,873 --> 00:04:54,543
.مامان! بابا! يه راه ميبينم
16
00:05:00,967 --> 00:05:02,968
.الي", مراقب باش"
17
00:05:04,220 --> 00:05:05,262
!"الي"
18
00:05:06,848 --> 00:05:08,181
...به مامانت گوش
19
00:05:09,559 --> 00:05:11,935
!مامان! بابا
20
00:05:12,103 --> 00:05:13,520
!درد ميکنه
21
00:05:14,397 --> 00:05:17,065
!مامان! بابا! درد ميکنه
22
00:05:17,233 --> 00:05:18,650
حالت خوبه؟ -
.درد ميکنه -
23
00:05:18,818 --> 00:05:20,319
.شر اينو کم کن -
.گرفتمش, گرفتمش -
24
00:05:20,486 --> 00:05:21,486
.مراقب باش
25
00:05:21,654 --> 00:05:22,612
حالت خوب؟ -
.چيزي نيست -
26
00:05:22,780 --> 00:05:24,740
.نه, درد ميکنه
27
00:05:24,907 --> 00:05:27,909
کسي که ميتونه اينقدر بلند داد بزنه
.هنوز براي مراقب هاي ويژه آماده نيست
28
00:05:34,375 --> 00:05:35,459
.گربه
29
00:05:40,006 --> 00:05:41,965
.فقط زانوش خراش ديده
30
00:05:48,097 --> 00:05:50,599
.پماد زخم رو دوست ندارم, بابا
31
00:05:51,392 --> 00:05:52,851
گِيج" کجاست؟"
32
00:05:53,895 --> 00:05:57,981
!"گِيج"
33
00:06:01,652 --> 00:06:04,571
.نبايد اينکارو بکني, دوست من
.تو اين جاده نه
34
00:06:04,739 --> 00:06:06,114
!"گِيج"
35
00:06:06,282 --> 00:06:07,699
.واستون گرفتمش, خانم
36
00:06:07,867 --> 00:06:10,327
.مرسي. خيلي ممنون
37
00:06:11,079 --> 00:06:14,915
.مرسي. من "لوييس کريد" هستم -
."جاد کرندل" -
38
00:06:16,459 --> 00:06:20,170
.من کنار جاده زندگي ميکنم
...بايد مراقب اون جاده باشين چون
39
00:06:20,713 --> 00:06:24,508
کاميوناي لعنتيشون, تمام روز
.و بيشترِ شبا در حال رفت و آمده
40
00:06:28,221 --> 00:06:30,972
و شما کي هستين, خانم کوچولو؟
41
00:06:31,474 --> 00:06:32,557
.من "الن کريد" ام
42
00:06:33,226 --> 00:06:35,977
و شنيدم که پدرتون ميخواد
.دکتر جديد کالج بشه
43
00:06:37,063 --> 00:06:40,565
."فکر ميکنم ميخواين اينجا مثل يه حلزون شاد بشين, "الن کريد
44
00:06:40,733 --> 00:06:42,317
حلزونا واقعا شادن؟
45
00:06:44,779 --> 00:06:49,074
.آقاي "کرندل", اونجا يه راه وجود داره
ميدونين کجا ميره؟
46
00:06:53,496 --> 00:06:56,957
.بله, يه داستان خوب داره
.و يه پياده رَويه خوب
47
00:06:57,333 --> 00:07:00,419
.يبار ميبرمتون اونجا
.داستان هم واستون تعريف ميکنم
48
00:07:01,337 --> 00:07:02,963
.وقتي که ساکن شدين
49
00:07:03,131 --> 00:07:04,089
.عاليه
50
00:07:05,007 --> 00:07:07,384
,ببخشيد
.بايد اين بچه رو عوض کنم
51
00:07:07,552 --> 00:07:09,094
.از ملاقاتتون خوشحال شدم -
.همچنين -
52
00:07:09,262 --> 00:07:11,680
.بيا, "الي". دستتو بده به من
53
00:07:13,349 --> 00:07:15,684
.خونه خيلي وقت بود که خالي مونده بود
54
00:07:15,852 --> 00:07:17,978
.خيلي خوبه که دوباره افراديو توش ميبينم
55
00:08:12,158 --> 00:08:13,617
!"چرچ"
56
00:08:13,784 --> 00:08:16,036
."زَهره ترکم کردي, "چرچ
57
00:08:19,624 --> 00:08:20,957
.بيا اينجا
58
00:08:36,224 --> 00:08:37,599
تويي, دکتر؟ -
.آره, خودمم -
59
00:08:37,767 --> 00:08:39,434
.خوب, بيا بالا يه آبجو بزن
60
00:08:52,031 --> 00:08:53,907
ليوان ميخواي؟ -
.نه, اصلا -
61
00:08:54,075 --> 00:08:55,283
.نوش جونت
62
00:08:59,288 --> 00:09:00,247
.يا مسيح
63
00:09:01,249 --> 00:09:05,418
.آره. جاده يه طرفست ديگه
64
00:09:06,963 --> 00:09:09,881
اون راهي که همسرت گفت رو يادته؟
65
00:09:11,592 --> 00:09:16,513
"اون جاده و اون کاميون هاي "اورينکو
.دو دليل اصلي براي وجود اون راهن
66
00:09:18,349 --> 00:09:20,100
خوب, اون راه به کجا ميره؟
67
00:09:20,268 --> 00:09:23,353
.گورستان حيوانات خانگي -
.گورستان حيوانات خانگي -
68
00:09:23,521 --> 00:09:27,440
.اين همون جاده ي لعنتيه
.حيووناي زيادي رو تلف کرده
69
00:09:28,484 --> 00:09:31,778
.بيشتر سگ ها و گربه ها -
.دختر کوچولوم يه گربه داره -
70
00:09:32,446 --> 00:09:35,532
."وينستون چرچيل"
."ما بهش ميگيم "چرچ
71
00:09:37,827 --> 00:09:39,953
.اگه جاي تو بودم عقيمش ميکردم
72
00:09:40,913 --> 00:09:42,831
.گربه ي عقيم تمايلي به گشت و گذار نداره
73
00:09:43,332 --> 00:09:45,333
...اگه همش در حال رفت و آمد توي جاده باشه
74
00:09:45,501 --> 00:09:47,168
.ديگه شانسي نداره...
75
00:09:47,336 --> 00:09:48,878
.باشه, در موردش فکر ميکنم
76
00:09:51,257 --> 00:09:54,009
.درضمن, دکتر, به سلامتيه شما
77
00:09:54,844 --> 00:09:56,469
.و همچنين به سلامتيه شما
78
00:10:09,859 --> 00:10:11,359
."دارم ميرم, دکتر "کريد
79
00:10:11,652 --> 00:10:13,278
.خيلي خوب, "ميسي". ممنون
80
00:10:16,032 --> 00:10:17,032
."سلام "ميسي -
.سلام -
81
00:10:17,199 --> 00:10:19,326
."ميشورمشون, بار بعدي که اومدم ميارمشون, خانم "کريد
82
00:10:19,493 --> 00:10:22,203
عاليه. ميتوني دوشنبه بياي, "ميسي"؟
83
00:10:27,168 --> 00:10:30,086
هميشه فکر ميکردم
.خوش شانسيه که با يه دکتر ازدواج کني
84
00:10:30,254 --> 00:10:32,631
,آرزو داشتم بجاي دلدرد شديدم
.يه دکتر پيشم باشه
85
00:10:33,758 --> 00:10:37,385
.فکر کنم ديگه هيچوقت شانس نميارم
.به درک, با هيچکس ازدواج نکردم
86
00:10:41,474 --> 00:10:42,849
."خدافظ, "ميسي
87
00:10:52,735 --> 00:10:55,445
!مامان, بابا, زود باشين. بياين بريم
88
00:10:55,613 --> 00:10:57,113
!داريم ميايم
89
00:10:59,992 --> 00:11:02,160
.همه حاظرين؟ بياين بريم
90
00:11:08,376 --> 00:11:10,085
.اين همون جاست
91
00:11:10,670 --> 00:11:11,920
چي نوشته, مامان؟
92
00:11:12,088 --> 00:11:13,922
.نوشته "گورصتان حيوانات خانگي", عزيزم
93
00:11:14,090 --> 00:11:16,508
,املاش غلطه
.اما منظورش همينه
94
00:11:19,178 --> 00:11:20,345
.الي", يه ديقه وايسا"
95
00:11:23,849 --> 00:11:25,642
."بهت گفتم که جاده ي بديه, "لوييس
96
00:11:25,810 --> 00:11:28,478
,حيووناي خونگيه زيادي رو کشته
.خيلي از بچه ها رو ناراحت کرده
97
00:11:31,774 --> 00:11:34,984
:حداقل يه خوبي داشته
.اين مکان
98
00:11:35,653 --> 00:11:37,862
,حدس ميزنم بجز اجساد
.چيز ديگه اي نميشه اينجا کاشت
99
00:11:38,030 --> 00:11:40,365
چطور ميتونين بگين که اين چيز خوبيه؟
100
00:11:40,533 --> 00:11:43,493
...يه قبرستون براي حيوونات خونگيه کشته شده تو جاده
101
00:11:43,786 --> 00:11:45,662
.که بوسيله ي بچه هاي دل شکسته درست شده...
102
00:11:45,830 --> 00:11:47,455
...خوب, اونا بايد به نحوي در مورد مرگ ياد بگيرن
103
00:11:47,623 --> 00:11:48,581
مگه نه, خانم "کريد"؟
104
00:11:48,749 --> 00:11:50,458
چرا؟
105
00:11:53,796 --> 00:11:56,131
بچه رو ميدي به من؟ -
.آره -
106
00:12:03,931 --> 00:12:07,058
.بابا, نگاه کن, اين يکي يه ماهيه طلاييه
107
00:12:07,226 --> 00:12:10,645
."درسته, "الي
.همشون تو جاده کشته نشدن
108
00:12:11,689 --> 00:12:14,482
.مخصوصا اوناييشون که وقتي من بچه بودم مردن
109
00:12:17,361 --> 00:12:21,281
.هرچي به وسط نزديکتر ميشي، قديمي تر ميشن
.خوندنشون سخت تر ميشه
110
00:12:21,657 --> 00:12:24,367
,الن" کوچولو"
.يه ديقه بيا اينجا
111
00:12:26,287 --> 00:12:31,583
,اين جاييه که من سگ پيرم, "اسپات" رو
.سال 1924 وقتي که تو سن پيري مرد, دفن کرد
112
00:12:32,042 --> 00:12:33,334
..."الي"
113
00:12:34,670 --> 00:12:38,673
ميدوني يه قبرستون واقعا چيه؟
114
00:12:40,050 --> 00:12:43,178
.خوب...فکر نکنم
115
00:12:43,763 --> 00:12:46,181
.جاييه که مرده ها صحبت ميکنن
116
00:12:47,641 --> 00:12:51,019
.نه, نه با صداي بلند
117
00:12:51,270 --> 00:12:53,688
.سنگاشون صحبت ميکنن, شايدم سنگ نوشته هاشون
118
00:12:54,315 --> 00:12:56,649
."اينجا يه مکان ترسناک نيست, "الي
119
00:12:57,485 --> 00:12:59,736
.اينجا جايي واسه استراحت و صحبت کردنه
120
00:13:00,863 --> 00:13:03,323
اين يادت ميمونه؟ -
.بله, آقا -
121
00:13:13,876 --> 00:13:14,584
.سلام, عزيزم
122
00:13:14,877 --> 00:13:18,046
بابا, اگه "چرچ" مرد چي؟
123
00:13:18,214 --> 00:13:21,341
اگه مرد و مجبور شد به "گورصتان حيوانات خانگي" بره چي؟
124
00:13:21,884 --> 00:13:23,802
.عزيزم, "چرچ" چيزيش نميشه
125
00:13:23,969 --> 00:13:26,513
.نه. آخرش که نه
126
00:13:26,806 --> 00:13:29,390
,آخرش
اون ميميره, مگه نه؟
127
00:13:30,017 --> 00:13:31,100
...عزيزم
128
00:13:33,103 --> 00:13:35,563
چرچ" ممکنه تا وقتي که"
...تو رفتي دبيرستان, هنوز زنده باشه
129
00:13:35,731 --> 00:13:37,440
.و اون زمان زياديه...
130
00:13:37,608 --> 00:13:41,361
.بنظر من زياد نمياد
.بنظرم خيلي کوتاهه
131
00:13:41,529 --> 00:13:44,155
,خوب, اگه دست من بود
...اجازه ميدادم که "چرچ" تا صدسالگي زنده بمونه
132
00:13:44,323 --> 00:13:45,990
.اما من قوانين رو درست نميکنم...
133
00:13:46,575 --> 00:13:50,078
."کي درست ميکنه؟ فکر کنم "خدا
134
00:13:51,121 --> 00:13:56,084
.اون گربه ي "خدا" نيست, گربه ي منه
.اگه "خدا" يکي ميخواد, بذار بره واسه خودش بگيره
135
00:13:56,836 --> 00:13:59,587
.نه مال منو. نه مال منو
136
00:14:33,622 --> 00:14:36,165
!اوه! بي تربيت
137
00:14:39,044 --> 00:14:40,461
.من ميترسم
138
00:14:40,629 --> 00:14:42,589
اگه مدرسه ي اينجا مثل
مدرسه ام تو "شيکاگو" نباشه چي؟
139
00:14:42,882 --> 00:14:44,966
.من ميترسم, و ميخوام برم خونه
140
00:14:45,134 --> 00:14:46,801
."خوب ميشي, "الي
141
00:14:49,054 --> 00:14:51,848
.نميخوام بيضه هاي "چرچ" قطع بشه, بابا
142
00:14:52,016 --> 00:14:54,642
خداي من, اونو از کجا شنيدي؟
143
00:14:54,810 --> 00:14:57,812
."ميسي دندريج"
.ميگه که اون يه عمل جراحيه
144
00:14:59,481 --> 00:15:02,525
.جاده از هر عملي خيلي خطرناک تره
145
00:15:03,277 --> 00:15:07,572
.چرچ" تغييري نميکنه"
.خوب, تقريبا تغييري نميکنه
146
00:15:07,740 --> 00:15:12,076
و ما ديگه مجبور نيستيم نگران اين باشيم
.که ميره و توي جاده ي پر از کاميون ميدوه
147
00:15:12,244 --> 00:15:13,411
.چرچ" چيزيش نميشه, عزيزم"
148
00:15:13,579 --> 00:15:15,079
قول ميدي, بابا؟
149
00:15:16,832 --> 00:15:20,585
."دو دل نباش, "لوييس
.به دختر کوچولو قول بده
150
00:15:22,546 --> 00:15:26,174
.چرچ" چيزيش نميشه, قول ميدم"
151
00:15:35,643 --> 00:15:36,601
.مرسي
152
00:15:36,769 --> 00:15:38,603
.خواهش ميکنم
153
00:15:38,771 --> 00:15:40,563
,اما اگه وقتي داشت عمل ميشد
...اتفاقي افتاد
154
00:15:40,731 --> 00:15:44,233
,حتي اگه احتمالش يک در هزار بود...
...اما اتفاق افتاد
155
00:15:44,401 --> 00:15:45,944
.تو واسش توضيح ميدي
156
00:15:48,614 --> 00:15:49,697
!"چرچ"
157
00:15:59,708 --> 00:16:01,125
.بايد برم
158
00:16:21,355 --> 00:16:23,731
...ميرين که -
.بيضه هاش رو قطع کنم. آره -
159
00:16:23,899 --> 00:16:26,150
,"ممنونم, "ميسي
...براي معرفي کردن اون عبارت رنگارنگ
160
00:16:26,318 --> 00:16:29,404
.به دايره ي لغات دخترم... -
.خواهش ميکنم -
161
00:16:33,242 --> 00:16:34,283
دل دردت چطوره؟
162
00:16:34,451 --> 00:16:36,786
.نه بهتر. نه بدتر
163
00:16:39,623 --> 00:16:42,208
,ميدوني
.ميتونم واست يه نگاهي بهش بندازم
164
00:16:42,376 --> 00:16:44,544
.خوب ميشه. هميشه اينکارو ميکنن
165
00:16:52,720 --> 00:16:54,178
."ميسي" -
.خانم -
166
00:17:00,269 --> 00:17:02,103
هنوز دوستيم, دکتر؟
167
00:17:12,740 --> 00:17:14,574
.من بوست کردم
168
00:17:16,035 --> 00:17:17,869
.شروع خوبي توي مدرسه داشته باشي, دکتر
169
00:17:21,415 --> 00:17:24,792
باي باي -
باي باي -
170
00:17:25,294 --> 00:17:27,795
کسي ديد که چه اتفاقي افتاد؟ -
.يه کاميون زد بهش -
171
00:17:28,130 --> 00:17:30,423
!خداي من -
.سرش -
172
00:17:30,591 --> 00:17:31,549
.آروم نگهش دار
173
00:17:31,717 --> 00:17:33,217
!حتي نه ايستاد
174
00:17:33,969 --> 00:17:35,470
!خون زيادي ازش رفته -
چه اتفاقي افتاده؟ -
175
00:17:35,637 --> 00:17:37,805
.درو نگه دار -
.دکتر "کريد" رو خبر -
176
00:17:38,140 --> 00:17:39,307
اينجا چه خبر شده؟
177
00:17:39,475 --> 00:17:41,100
.يه کاميون زد بهش -
.اوه, خداي من -
178
00:17:41,268 --> 00:17:42,518
!"دکتر "کريد
179
00:17:43,520 --> 00:17:44,604
.همه رو ببر بيرون
180
00:17:45,481 --> 00:17:47,982
.آروم, آروم -
.بسيار خوب. همه بيرون, لطفا -
181
00:17:48,275 --> 00:17:49,692
.بذاريد دکتر کارشو انجام بده
182
00:17:49,860 --> 00:17:51,736
.زود باشيد, اتاق رو خالي کنيد
183
00:17:51,904 --> 00:17:53,696
!زود باشيد, همه بيرون
184
00:17:53,864 --> 00:17:54,739
!بريد بيرون
185
00:17:54,907 --> 00:17:57,784
.ماکس اکسيژن. مانيتور قلبي رو شروع کنيد -
.بله, آقا -
186
00:17:57,951 --> 00:17:59,327
.به سوراخ هاي بزرگ نياز داريم
187
00:17:59,495 --> 00:18:01,412
.بسيار خوب, همين الان يه آمبولانس خبر کنين
188
00:18:01,580 --> 00:18:03,831
EMC بايد بره به -
.فايده اي نداره -
189
00:18:03,999 --> 00:18:07,335
,ميدونم فايده اي نداره, اما بخاطر خدا
.بذار طبق قوانين انجامش بديم. خوب, حالا بجنب
190
00:18:08,754 --> 00:18:11,380
چي شده؟ اون کيه؟ -
."اون "پاسکوِ -
191
00:18:19,973 --> 00:18:22,809
.امروز با "راشل" زياد خوب رفتار نکردم, دوست من
192
00:18:40,410 --> 00:18:43,246
...خاکِ
193
00:18:44,081 --> 00:18:49,043
...قلبِ يک مرد...
194
00:18:50,337 --> 00:18:53,881
...سخت تره...
195
00:18:54,716 --> 00:18:57,051
."لوييس"...
196
00:18:58,720 --> 00:19:00,721
اسممو از کجا ميدوني؟
197
00:19:03,809 --> 00:19:07,186
...من پيش تو
198
00:19:08,230 --> 00:19:09,814
.خواهم اومد
199
00:19:09,982 --> 00:19:11,858
اسممو از کجا ميدوني؟
200
00:19:52,691 --> 00:19:56,444
.بجنب, دکتر. يه جايي هست که بايد بريم
201
00:20:12,169 --> 00:20:16,464
.بجنب دکتر, نذار دوباره تکرار کنم
202
00:20:36,151 --> 00:20:38,152
هي, چرا اومدي اينجا؟
203
00:20:40,280 --> 00:20:42,865
...ميخوام کمکت کنم, چون
204
00:20:43,033 --> 00:20:44,492
لوييس"؟"
205
00:20:45,327 --> 00:20:47,495
.چون تو سعي کردي به من کمک کني
206
00:21:12,437 --> 00:21:14,063
.بيا بريم, دکتر
207
00:21:14,356 --> 00:21:15,439
.اين رويارو دوست ندارم
208
00:21:16,608 --> 00:21:18,693
کي گفت که تو داري رويا ميبيني؟
209
00:22:08,243 --> 00:22:12,246
.اينجا مکانيه که مردگان صحبت ميکنند
210
00:22:12,998 --> 00:22:15,458
.ميخوام بيدار شم
.ميخوام بيدار شم. همين
211
00:22:15,625 --> 00:22:17,084
.نرو, دکتر
212
00:22:18,462 --> 00:22:21,630
,مهم نيست چه احساسي بکني
213
00:22:21,798 --> 00:22:25,468
...به جايي که مرده ها
214
00:22:25,635 --> 00:22:29,096
.قدم ميزنن, نرو...
215
00:22:35,937 --> 00:22:37,730
.لطفا
216
00:22:38,774 --> 00:22:44,236
.فقط ميخوام بيدار شم. همين
217
00:22:46,198 --> 00:22:48,866
.موانع براي عبور مقدر نشدند
218
00:22:49,034 --> 00:22:51,619
.مردن تو تقصير من نبود
219
00:22:51,787 --> 00:22:54,163
.وقتي آوردنت داخل, کاملا مرده بودي
220
00:22:54,456 --> 00:22:57,583
...زمينِ اون پشت
221
00:22:59,628 --> 00:23:02,505
.اسيديه
222
00:23:30,659 --> 00:23:32,076
بيدار شدي, دکتر؟
223
00:23:35,080 --> 00:23:36,163
.ميام اونجا
224
00:23:57,644 --> 00:23:59,228
.ممنون, پرستار
225
00:24:36,725 --> 00:24:38,601
.لوييس", اين درست نيست"
226
00:24:42,022 --> 00:24:45,483
دوس ندارم به اين فکر کنم که تو, تو روزِ شکرگزاري
. اين اطراف در حال تلق تلق صدا درآوردن باشي
227
00:24:46,276 --> 00:24:48,694
."قراره اين يه جشن خانوادگي باشه, "لوييس
228
00:24:48,862 --> 00:24:52,239
.واسه همينه که تو با بچه ها بدون من ميري
229
00:24:52,532 --> 00:24:53,824
,تا وقتي که پدرت اينطور ميخواد
230
00:24:53,992 --> 00:24:55,576
.من هيچ وقت نميخوام يکي از اعضاي خانواده باشم
231
00:24:55,744 --> 00:24:57,703
.ولي من ميخوام پيشم باشي
232
00:24:57,871 --> 00:25:00,122
.وقتي برگردي من همش پيشتم
233
00:25:17,849 --> 00:25:18,933
.سلام
234
00:25:19,100 --> 00:25:22,019
.لوييس", ميترسم, ممکنه اينجا برات يکم مشکل پيش اومده باشه"
235
00:25:22,187 --> 00:25:24,104
جاد"؟"
236
00:25:24,272 --> 00:25:26,649
.خوب, يه گربه ي مرده کنارِ زمين چمنه
237
00:25:26,816 --> 00:25:27,483
.اوه, يا مسيح
238
00:25:27,651 --> 00:25:30,027
.فکر کنم گربه ي دخترته
239
00:25:49,589 --> 00:25:52,091
"آره. "چرچِ
240
00:25:54,302 --> 00:25:55,636
.متاسفم
241
00:25:57,472 --> 00:25:59,473
.حداقل, به نظر ميرسه زياد رنج نکشيده
242
00:26:00,475 --> 00:26:02,768
.خوب, "الي" رنج ميکشه
.خيلي رنج ميکشه
243
00:26:03,395 --> 00:26:05,145
.بدش به من
244
00:26:12,404 --> 00:26:13,779
ميخواي باهاش چکار کني؟
245
00:26:14,823 --> 00:26:18,158
.فکر کنم بذارمش تو گاراژ
.صبح دفنش ميکنم
246
00:26:23,039 --> 00:26:24,498
ميخواي به "الي" بگي؟
247
00:26:25,584 --> 00:26:27,668
.خوب, بايد يکم روش فکر کنم
248
00:26:27,836 --> 00:26:29,086
,شايد وقتي تماس گرفتن
...بهش بگم
249
00:26:29,254 --> 00:26:31,547
.هيچ گربه ي لعنتي رو اين اطراف نديدم...
خوبه؟
250
00:26:32,549 --> 00:26:35,676
.نميخوام تعطيلات خودش و راشل رو خراب کنم
251
00:26:39,180 --> 00:26:41,473
.شايد راهه بهتري هم باشه
252
00:26:48,690 --> 00:26:51,942
...خوب, خارج از دايره دفنش کنيم
253
00:26:52,110 --> 00:26:53,652
يا يکي ديگه رو شروع کنيم؟
254
00:26:53,820 --> 00:26:55,195
...جايي که ميريم
255
00:26:56,531 --> 00:26:58,282
.اونطرف اينجاست...
256
00:27:00,910 --> 00:27:03,871
.نميتونيم بريم اونطرف
.گردن خودمونو ميشکنيم
257
00:27:04,039 --> 00:27:08,000
.نه
.من يکي دوبار ازش بالا رفتم
258
00:27:08,376 --> 00:27:10,085
.همه ي جا پاهارو بلدم
259
00:27:11,838 --> 00:27:13,380
.دنبالم بيا
260
00:27:14,841 --> 00:27:16,216
.آروم حرکت کن
261
00:27:19,012 --> 00:27:22,723
.پايين رو نگاه نکن و توقف نکن
262
00:27:24,434 --> 00:27:27,770
,اگه توقف کني
.حتما سقوط ميکني
263
00:27:38,406 --> 00:27:39,823
...فقط توقف نکن, و
264
00:27:48,375 --> 00:27:50,709
.و پايين رو نگاه نکن. صحيح...
265
00:27:51,461 --> 00:27:53,087
لوييس, حالت خوبه؟
266
00:27:53,254 --> 00:27:58,008
.آره. فقط فکر کنم واسه يه لحظه افکار شادم رو از دست دادم
267
00:28:08,812 --> 00:28:10,354
.چيزي نمونده
268
00:28:18,446 --> 00:28:20,614
جاد" اون چيه؟"
269
00:28:30,709 --> 00:28:32,793
.فقط يه پرندست
270
00:28:37,882 --> 00:28:39,174
.بريم
271
00:28:39,342 --> 00:28:41,969
.نبايد راه زيادي مونده باشه
272
00:28:56,818 --> 00:28:58,152
.اون پايين, يکم ديگه مونده
273
00:29:15,170 --> 00:29:16,336
.تقريبا اونجاست, لوييس
274
00:29:16,504 --> 00:29:18,172
.همش داري همينو ميگي
275
00:29:18,339 --> 00:29:19,882
.اين دفعه راست ميگم
276
00:29:35,690 --> 00:29:37,024
اينجا کجاست؟
277
00:29:39,360 --> 00:29:41,653
.اينجا قبرستانشون بوده
278
00:29:44,365 --> 00:29:46,116
قبرستانه کيا؟
279
00:29:46,284 --> 00:29:47,785
"سرخپوستان ميکمک"
280
00:29:49,537 --> 00:29:52,372
.آوردمت اينجا که گربه ي "الن" رو خاک کني
281
00:29:53,124 --> 00:29:54,917
چرا؟ بخاطر خدا چرا؟
282
00:29:57,170 --> 00:29:59,588
گفتم چرا, "جاد"؟
283
00:29:59,756 --> 00:30:01,006
.دليل خودمو داشتم
284
00:30:03,802 --> 00:30:07,387
.خاکش باريکه, ولي تو ميتوني
285
00:30:09,307 --> 00:30:11,558
.ميرم اونطرف ميشينم و يه سيگاري ميکشم
286
00:30:11,726 --> 00:30:14,895
,ميخوام کمکت کنم
.اما بايد خودت انجامش بدي
287
00:30:15,063 --> 00:30:16,855
.هرکي مال خودشو خاک ميکنه
288
00:30:17,856 --> 00:30:40,856
ترجمه و زيرنويس: مزدک بويري و علي بويري
(Sub.Mazdak_Ali)
Email: Sub.Mazdak_Ali@yahoo.com
289
00:31:21,546 --> 00:31:22,629
.لعنتي
290
00:31:23,965 --> 00:31:25,090
لوييس"؟"
291
00:31:26,384 --> 00:31:27,968
لوييس"؟" -
.بله -
292
00:31:31,556 --> 00:31:33,640
,وقتي باهاشون صحبت ميکني
293
00:31:33,933 --> 00:31:35,976
.يک کلمه هم در مورد کاري که امشب کرديم نگو
294
00:31:36,561 --> 00:31:38,729
مگه چکار کرديم, "جاد"؟
295
00:31:47,447 --> 00:31:52,075
.کاري که کرديم, لوييس, يه رازِ
296
00:31:54,829 --> 00:31:57,497
.زنا فکر ميکنن که رازداراي خوبين
297
00:31:58,249 --> 00:32:02,127
.اما اگه رازيو بدونن حتما بهت ميگه
298
00:32:02,295 --> 00:32:04,838
.قلب اونا اصلا مثل قلب يک مرد نيست
299
00:32:06,633 --> 00:32:09,927
..."خاکِ قلبِ يک مرد, سخت تره, "لوييس
300
00:32:11,304 --> 00:32:15,182
مثل خاک اون بالا
.توي آرامگاه قديميه "ميکمک"هاست
301
00:32:43,002 --> 00:32:44,544
"اقامتگاه "گلدمن
302
00:32:44,712 --> 00:32:46,880
"سلام, "دُري". "لوييسم
303
00:32:47,590 --> 00:32:49,424
ميخواي با دخترت صحبت کني؟
304
00:32:49,592 --> 00:32:51,593
.آره, عاليه
305
00:32:52,929 --> 00:32:54,179
.سلام, بابا
306
00:32:54,347 --> 00:32:55,722
.سلام, عزيزم
307
00:32:56,057 --> 00:32:58,225
از "شيگاگو" چه خبر؟
308
00:32:58,393 --> 00:33:01,019
.مامان بزرگ و بابا بزرگ کلي چيزاي خوب بهم دادن
309
00:33:01,187 --> 00:33:04,147
چرچ" چطوره, بابا؟"
دلش برام تنگ شده؟
310
00:33:05,858 --> 00:33:07,234
...خوب
311
00:33:07,819 --> 00:33:11,697
."فکر کنم خوبه, "الي
...امروز صبح نديدمش, اما
312
00:33:11,864 --> 00:33:14,574
خوب, حتما قبل از اينکه بري تو رختخواب
.بذارش تو جاش
313
00:33:14,742 --> 00:33:16,702
.که نره بيرون تو جاده
314
00:33:16,995 --> 00:33:20,080
.و... بجاي من ببوسش و بهش شب بخير بگو
315
00:33:21,499 --> 00:33:24,167
.اوه. باشه گربتو ميبوسم
316
00:33:28,256 --> 00:33:30,007
ميخواي با "گيج" صحبت کني؟
317
00:33:31,050 --> 00:33:31,717
.آره
318
00:33:33,386 --> 00:33:34,386
اينجا
319
00:33:35,722 --> 00:33:42,477
.سلام, بابا. دوست دارم
320
00:34:19,390 --> 00:34:20,682
.يا مسيح
321
00:34:21,517 --> 00:34:22,976
."چرچ"
322
00:34:33,029 --> 00:34:34,488
."غذا, "چرچ
323
00:34:39,619 --> 00:34:40,660
.غذا
324
00:34:44,749 --> 00:34:46,833
.بيا, "چرچ". بيا بخور
325
00:34:48,503 --> 00:34:50,128
."زودباش, "چرچ
326
00:34:59,055 --> 00:35:02,182
.يا مسيح. باورم نميشه
327
00:35:04,227 --> 00:35:05,852
."اوه, بو ميدي, "چرچ
328
00:35:07,772 --> 00:35:09,397
.يه لحظه وايسا
329
00:35:10,525 --> 00:35:12,651
.خداي من, اومده بيرون
330
00:35:15,696 --> 00:35:18,115
.يا مسيح, پسر
331
00:35:20,368 --> 00:35:21,660
.لعنتي
332
00:35:33,923 --> 00:35:37,384
.دارم سعي ميکنم فکر کنم زنده زنده خاکش کردم
333
00:35:39,095 --> 00:35:40,512
.دامپزشک نيستم
334
00:35:41,389 --> 00:35:42,722
.تاريک بود
335
00:35:42,890 --> 00:35:44,182
.البته, تاريک بود
336
00:35:45,059 --> 00:35:48,478
.اما روي گردنش پرِ جاي تاير ماشين بود
337
00:35:49,188 --> 00:35:51,898
,وقتي حرکتش دادي
."از شبنماي روي زمين کنده شد, "لوييس
338
00:35:52,191 --> 00:35:55,777
.مثه يه نوار چسب که از نامه مي کنن
339
00:35:56,612 --> 00:35:58,655
.موجودات زنده اينکارو نميکنن
340
00:35:59,448 --> 00:36:01,950
...وقتي که ميميري حتي شبنماي يخ زده روي خودت روهم
341
00:36:02,118 --> 00:36:03,535
ذوب نميکني...
342
00:36:05,371 --> 00:36:07,455
.خوب, فکر کنم دارم ديوونه ميشم
343
00:36:14,589 --> 00:36:17,299
.مرد کهنه کاري بود که درمورد اون مکان بهم گفت
344
00:36:17,466 --> 00:36:19,384
.اون دورگه ي, نيمه "ميکمک" بود
345
00:36:20,094 --> 00:36:22,679
.اون ميدونست که من چه حسي نسبت به سگم, "اسپات" دارم
346
00:36:23,598 --> 00:36:27,017
.اسپات" تو سيم خاردارهاي آلوده گير کرده بود"
347
00:36:27,894 --> 00:36:30,103
,وقتي مرد
.فکر کردم منم ميميرم
348
00:36:32,356 --> 00:36:35,066
مرد کهنه کار, کاري که من ديشب براي تو
.کردم رو, واسم انجام داد
349
00:36:35,943 --> 00:36:38,778
.ولي وقتي "اسپات" برگشت من تنها نبودم
350
00:36:39,405 --> 00:36:41,281
.مادرم باهام بود
351
00:36:42,116 --> 00:36:44,868
.هنوز ميشد جاي سيم خاردارهارو روي بدنش ديد
352
00:36:48,080 --> 00:36:50,081
!جاد", بيا سگتو ببر"
353
00:36:50,666 --> 00:36:52,959
!تو جايي که دفنش کردي گند زده
354
00:36:53,127 --> 00:36:54,502
"جاد"
355
00:36:55,963 --> 00:36:57,756
.اسپات" برگشته" -
!"اسپات" -
356
00:36:57,924 --> 00:37:00,342
.هيچوقت اون سگي که من ميشناختم نشد
357
00:37:01,552 --> 00:37:02,510
."اسپات"
358
00:37:02,678 --> 00:37:04,679
...وقتي يه شب آروم براي بار دوم مُرد
359
00:37:04,847 --> 00:37:06,848
"اون بالا توي "گورصتان حيوانات خانگي...
.دفنش کردم
360
00:37:07,016 --> 00:37:09,809
.همونجايي که ديدي, استخوناش هنوز خوابيدن
361
00:37:10,478 --> 00:37:13,146
يه مرد هميشه دليل کاري که
."انجام ميده رو نميدونه, "لوييس
362
00:37:14,232 --> 00:37:16,858
فکر کنم اين کارو واسه اين انجام دادم
...چون دخترت هنوز آمادگيه
363
00:37:17,026 --> 00:37:19,027
.مرگ حيوون مورد علاقش رو نداره...
364
00:37:20,071 --> 00:37:23,323
,شايد, به مرور زمان
...بفهمه که مرگ جاييه که
365
00:37:23,491 --> 00:37:27,786
رنجها تمام ميشن و...
.خاطرات خوب آغاز ميشن
366
00:37:28,412 --> 00:37:30,330
تاحالا کسي يه انسان رو اون بالا دفن کرده؟
367
00:37:32,416 --> 00:37:36,211
.يا مسيح مقدس, نه
آخه کي اين کارو ميکنه؟
368
00:38:47,575 --> 00:38:48,992
.لعنتي
369
00:38:49,160 --> 00:38:50,910
چطوري اومدي اين توو؟
370
00:38:54,165 --> 00:38:55,765
!برو بيرون
371
00:39:07,011 --> 00:39:09,220
.باي باي, "الي". مواظب باش
372
00:39:09,388 --> 00:39:10,680
.بريم
373
00:39:11,932 --> 00:39:14,684
!بابا -
.سلام, شيرينم -
374
00:39:14,852 --> 00:39:16,144
.بيا اينجا
375
00:39:20,274 --> 00:39:21,900
.سلام, بابا
376
00:39:24,195 --> 00:39:26,279
بابا, حال "چرچ" خوبه؟
377
00:39:27,198 --> 00:39:30,200
.آره. فکر کنم
378
00:39:30,618 --> 00:39:33,411
.وقتي اومدم, تو ايوون خوابيده بود
379
00:39:33,579 --> 00:39:34,954
.بيا
380
00:39:35,122 --> 00:39:37,374
.چون خوابشو ديدم
381
00:39:37,541 --> 00:39:39,125
,خواب ديدم با ماشين تصادف کرده
382
00:39:39,293 --> 00:39:42,420
"و تو و آقاي "کرندل" تو "گورصتان حيوانات خانگي
.دفنش کردين
383
00:39:43,464 --> 00:39:45,423
خواب احمقانه اي بود, مگه نه؟
384
00:39:45,883 --> 00:39:47,634
واقعا حالش خوبه؟
385
00:39:48,469 --> 00:39:49,803
.آره
386
00:39:52,056 --> 00:39:54,974
.سلام, عزيزم -
نميخواي بچتو بگيري, دکتر؟ -
387
00:40:09,865 --> 00:40:11,533
.بوي بد ميدي
388
00:40:17,581 --> 00:40:19,666
گربه هام ميتونن شامپو بزنن؟
389
00:40:22,044 --> 00:40:23,002
...آره, اما بايد بديش به کسي
390
00:40:23,170 --> 00:40:24,170
...که مسئول شستن حيواناته, اگرچه ...
391
00:40:24,505 --> 00:40:26,673
.فکر ميکنم خيلي گرون باشه...
392
00:40:26,841 --> 00:40:30,260
مهم نيست. پول توجيبي هامو پس انداز ميکنم
.و پولشو ميدم
393
00:40:30,886 --> 00:40:32,804
.چرچ" بوي بد ميده"
394
00:40:37,184 --> 00:40:39,227
."من پولشو ميدم, "الن
395
00:40:39,520 --> 00:40:41,688
.از اين بو متنفرم
396
00:40:41,856 --> 00:40:45,150
.آره, منم همينطور
397
00:40:45,985 --> 00:40:48,862
...و يه بادکنک قرمز -
.اين زردست -
398
00:41:48,547 --> 00:41:52,550
.و حالا, خدا تو را رحمت کند و نگهدار تو باشد
399
00:41:52,718 --> 00:41:55,762
باشد که خدا نور رحمتش را بر تو ببارد
400
00:41:55,930 --> 00:41:59,265
و تو را آرامش دهد و تو را بالا ببرد
401
00:41:59,433 --> 00:42:01,226
.و تو را آرامش بخشد
402
00:42:01,393 --> 00:42:03,311
.آمين -
.آمين -
403
00:42:09,944 --> 00:42:11,611
راشل" حالش خوب نيست؟"
404
00:42:11,779 --> 00:42:13,488
.خوب, آنفولانزا گرفته
405
00:42:13,656 --> 00:42:15,990
.تو تختشه. يه گوشه نشسته
406
00:42:16,158 --> 00:42:18,618
حتي وقتي خانم "راجرس" صداش کرد
..."و گفت خانم, "داندريج
407
00:42:18,786 --> 00:42:20,620
."کافيه, "الي
408
00:42:23,082 --> 00:42:24,332
.سوارشو
409
00:42:24,625 --> 00:42:26,000
.ميسيه" بيچاره"
410
00:42:26,919 --> 00:42:29,629
...نميدونم چرا خدا افرادي مثه اونو
411
00:42:29,797 --> 00:42:31,923
...که هنوز سالهاي زيادي رو براي زندگي کردن پيش رو دارن ميبره...
412
00:42:32,091 --> 00:42:34,801
.و ميذاره يه پيرمرد زپرتي مثه من زنده بمونه...
413
00:42:35,427 --> 00:42:37,345
."پدرم هميشه يچيزي ميگفت, "جاد
414
00:42:38,931 --> 00:42:42,850
".خدا حقيقت رو مي بينه، اما صبر ميکنه"
415
00:42:44,144 --> 00:42:45,311
.آره
416
00:42:45,479 --> 00:42:46,771
گربت چطوره, لوييس؟
417
00:42:46,939 --> 00:42:48,523
"اون گربه ي "اليه
418
00:42:48,691 --> 00:42:52,151
.نه. الان ديگه گربه ي توِ
419
00:42:58,367 --> 00:43:01,744
"بيشتر دلفينهاي سفيد اقيانوس "اطلس
...به ساحل مي آيند
420
00:43:01,912 --> 00:43:04,956
...و در امتداد ساحل شرقي "مين" به گِل مينشينند...
421
00:43:05,124 --> 00:43:07,166
.و دانشمندان دليل اين کار را نمي فهمند...
422
00:43:11,547 --> 00:43:13,006
چه خبره, شيرينم؟
423
00:43:13,173 --> 00:43:16,384
بابا, فکر ميکني خانم "داندريج" به بهشت رفته؟
424
00:43:18,470 --> 00:43:20,179
ميخواي دربارش صحبت کني؟
425
00:43:22,850 --> 00:43:24,809
فکر ميکني اون تو بهشته؟
426
00:43:26,020 --> 00:43:27,312
.نميدونم, عزيزم
427
00:43:27,938 --> 00:43:30,773
.افراد مختلف به چيزاي مختلفي اعتقاد دارن
428
00:43:31,984 --> 00:43:33,401
.بعضيا به بهشت يا جهنم اعتقاد دارن
429
00:43:33,569 --> 00:43:36,321
,بعضيا فکر ميکنن به صورت يه بچه ي کوچيک برميگردن
430
00:43:36,488 --> 00:43:38,573
...و بعضيها فکر ميکنن ما مثل يک شمع
431
00:43:39,742 --> 00:43:42,327
.که باد شديدي بهش ميخوره چشمک ميزنيم
432
00:43:42,620 --> 00:43:44,746
تو بهش اعتقاد داري؟
433
00:43:50,878 --> 00:43:51,878
.نه
434
00:43:54,048 --> 00:43:55,381
.فکر ميکنم ما ميريم
435
00:43:59,803 --> 00:44:02,930
.آره. من به اين اعتقاد دارم
436
00:44:03,098 --> 00:44:04,807
.تو بهش ايمان داري
437
00:44:05,809 --> 00:44:06,893
.يه بوس بهم بده
438
00:44:13,108 --> 00:44:15,151
ميخواي چي ببيني؟
439
00:44:29,708 --> 00:44:31,876
.صداي تو و "الي" رو شنيدم
440
00:44:32,878 --> 00:44:35,046
.فکر ميکنم ميتونستي بشنوي
441
00:44:35,214 --> 00:44:37,215
.و ميدونم که با اين موضوع موافق نيستي
442
00:44:37,383 --> 00:44:39,550
.فقط ترسيدم
443
00:44:41,470 --> 00:44:43,262
.و منو ميشناسي
444
00:44:44,431 --> 00:44:47,141
.وقتي ميترسم, حالت دفاعي به خودم ميگيرم
445
00:44:47,309 --> 00:44:50,103
از چي ميترسي؟ مرگ؟
446
00:44:56,151 --> 00:44:57,652
..."خواهرم, "زلدا
447
00:44:57,820 --> 00:45:00,321
.ميدونم, اون مُرد. مننژيت ستون فقرات
448
00:45:02,700 --> 00:45:05,785
توي اتاق خواب پشتي بود
.مثله يه راز کثيف
449
00:45:08,414 --> 00:45:12,417
,خواهرم تو اتاق خواب پشتي مُرد
450
00:45:12,710 --> 00:45:16,504
:و اين چيزي بود که اون بود
.يه راز کثيف
451
00:45:17,631 --> 00:45:20,341
.مجبور بودم... مجبور بودم که بهش بعضي وقتا غذا بدم
452
00:45:20,509 --> 00:45:23,219
.از اين کار متنفر بودم, اما انجامش مي دادم
453
00:45:25,305 --> 00:45:30,059
.ما ميخواستيم که اون بميره
.ما واسش آرزو ميکرديم که بميره
454
00:45:31,603 --> 00:45:34,480
.نه فقط واسه اينکه درد بيشتري نکشه
455
00:45:34,648 --> 00:45:37,275
.واسه اين بود که ما رنج بيشتري نکشيم
456
00:45:37,443 --> 00:45:40,778
.چونکه داشت شبيه هيولا ميشد
457
00:45:41,238 --> 00:45:43,364
...حتي حالا, بيدار ميشم و فکر ميکنم
458
00:45:44,658 --> 00:45:46,868
"زلدا تا حالا ديگه مرده؟"
459
00:45:48,996 --> 00:45:50,496
"مرده؟"
460
00:45:52,875 --> 00:45:55,752
.وقتي اون مرد پدر و مادرم رفته بودن
461
00:45:55,919 --> 00:45:58,171
!"راشل"
462
00:46:02,676 --> 00:46:04,385
...اون شروع کرد به
463
00:46:05,637 --> 00:46:08,556
,شروع کرد به لرزيدن...
...و من فکر کردم
464
00:46:08,724 --> 00:46:11,517
".فکر کردم, "اوه خداي من, داره خفه ميشه
465
00:46:11,810 --> 00:46:15,021
!زلدا" داره خفه ميشه"
...و اونا ميان خونه
466
00:46:15,189 --> 00:46:17,940
.و ميگن که من اونو کشتم...
467
00:46:18,108 --> 00:46:21,527
,"ميگن, "تو ازش متنفر بودي راشل
.و اون حقيقت داشت
468
00:46:21,820 --> 00:46:23,529
,و ميگن
,"تو ميخواستي که اون بميره"
469
00:46:23,822 --> 00:46:25,865
."و اونم حقيقت داشت"
470
00:46:28,202 --> 00:46:29,911
.و بعدش اون مرد
471
00:46:31,955 --> 00:46:35,208
.و شروع کردم به جيغ زدن
...دويدوم بيرون و جيغ ميزدم که
472
00:46:35,375 --> 00:46:39,545
!زلدا مرده! زلدا مرده"
"!زلدا مرده
473
00:46:39,880 --> 00:46:43,049
.و همسايه ها, اومدن بيرون و نگاه کردن
474
00:46:44,468 --> 00:46:46,511
.فکر کردن دارم گريه ميکنم
475
00:46:47,721 --> 00:46:50,056
اما يه چيزيو ميدوني؟
476
00:46:50,224 --> 00:46:51,933
...فکر کنم شايد
477
00:46:53,519 --> 00:46:55,311
.داشتم ميخنديدم
478
00:47:06,573 --> 00:47:08,741
.اگه ميخنديدي, تحسينت ميکنم
479
00:47:09,493 --> 00:47:12,411
و اگه من دليل ديگه اي براي علاقه نداشتن
...به پدر و مادرت نياز داشتم
480
00:47:12,579 --> 00:47:14,163
.حالا يه دليل دارم
481
00:47:15,165 --> 00:47:17,542
."هيچوقت نبايد تو رو تنها پيش اون رها ميکردن, "راشل
482
00:47:17,835 --> 00:47:20,628
هيچوقت. پرستارش کجا بود؟
483
00:47:21,338 --> 00:47:24,423
...اونا واقعا رفتن بيرون و يه بچه ي هشت ساله رو
484
00:47:24,591 --> 00:47:26,509
...براي نگهداريه خواهر در حال مرگش...
485
00:47:26,677 --> 00:47:29,178
.که احتمالا يه ديوانه ي باليني بود, رها کردن...
486
00:47:31,348 --> 00:47:33,558
کجا ميري؟ -
.ميرم واست يه "واليوم" بيارم -
487
00:47:33,725 --> 00:47:35,393
اما ميدوني که من نميخورم
488
00:47:35,561 --> 00:47:37,061
.امشب ميخوري
489
00:48:05,799 --> 00:48:06,632
!نگاه کن
490
00:48:06,925 --> 00:48:07,884
.کشيدش
491
00:48:08,051 --> 00:48:09,468
.بابا داره يه بادبادک رو پرواز ميده
492
00:48:09,636 --> 00:48:11,554
!مامان, نگاه کن -
!نگاش کن -
493
00:48:11,722 --> 00:48:14,599
.خودشه -
."خودشه "لوييس -
494
00:48:15,475 --> 00:48:16,934
.برو, بابايي
495
00:48:17,102 --> 00:48:19,270
.بالاتر, بالاتر. ميخوايم بره بالاتر
496
00:48:19,438 --> 00:48:21,147
.لوييس", بذار "گيج" انجامش بده"
497
00:48:21,315 --> 00:48:22,315
.بيا اينجا, رفيق
498
00:48:45,172 --> 00:48:46,297
.داري پروازش ميدي
499
00:48:46,465 --> 00:48:48,633
!بادبادک اونجاست -
.گرفتيش -
500
00:48:48,800 --> 00:48:50,676
.گيج" داره پروازش ميده. گرفتيش"
501
00:48:51,011 --> 00:48:52,553
حالا من ميتونم پروازش بدم؟
502
00:48:52,721 --> 00:48:55,681
.يه ديقه ديگه عزيزم
.بذار نوبت "گيج" تموم بشه
503
00:48:56,350 --> 00:48:58,351
.ما گرفتيمش -
.تو گرفتيش -
504
00:49:00,062 --> 00:49:02,647
.ببين چقد رفته بالا -
.حالا بابايي. برو جلو -
505
00:49:02,814 --> 00:49:05,566
.برو جلو. بدو رفيق. بدو
506
00:49:07,110 --> 00:49:08,736
.گيج" داره پروازش ميده"
507
00:49:08,904 --> 00:49:10,571
.دارم پروازش ميدم
508
00:49:11,990 --> 00:49:14,200
.بادبادک داره ميره بالا
509
00:49:17,120 --> 00:49:20,039
.رهاش کرد, فلجِ لعنتي
510
00:49:21,083 --> 00:49:22,750
!"الن کريد"
511
00:49:23,043 --> 00:49:24,835
.اوه, انداختمش
512
00:49:26,922 --> 00:49:29,590
بابا, حالا ميشه من پروازش بدم؟
513
00:49:29,883 --> 00:49:32,927
.باشه, يه ديقه صبر کن -
.لوييس, من ميخوام پروازش بدم -
514
00:49:34,554 --> 00:49:37,431
.بابا, بابا, نوبت منه
515
00:49:37,599 --> 00:49:39,266
.بسيار خوب. فقط يه ديقه
516
00:49:43,689 --> 00:49:45,690
!"نذار بره تو جاده ,لوييس
517
00:49:45,857 --> 00:49:48,192
!بگيرش "لوييس"! بچه رو بگير
518
00:49:48,443 --> 00:49:54,073
!بچه رو بگير
519
00:49:56,034 --> 00:49:57,702
!گيج"! مراقب باش! وايسا"
520
00:49:57,995 --> 00:49:58,995
!وايسا
521
00:49:59,371 --> 00:50:00,955
!"گيج"
522
00:50:14,761 --> 00:50:16,361
!نه
523
00:50:59,097 --> 00:51:01,390
.آخرش آرامبخش اثر کرد
524
00:51:02,392 --> 00:51:04,018
.راشل" خوابيده"
525
00:51:13,153 --> 00:51:15,863
.ميخوام برگردم به اتاق خودم
526
00:51:16,031 --> 00:51:20,409
.نميتونم پيش مامان بخوابم
.هي پتو رو از روم ميکشه
527
00:51:20,869 --> 00:51:23,287
الي", اونجا چي داري؟"
528
00:51:24,664 --> 00:51:26,999
.اونجا چي داري؟ بذار ببينم
529
00:51:27,334 --> 00:51:28,667
ميتونم ببينم؟
530
00:51:31,838 --> 00:51:35,216
واقعا خوب نيست؟
.داري توي واگن ميکشيش
531
00:51:36,134 --> 00:51:38,177
شرط ميبندم اين کارو دوست داشت, مگه نه؟
532
00:51:39,679 --> 00:51:42,515
,ميخوام اين عکسو پيش خودم نگه دارم
..."آقاي "کرندل
533
00:51:42,682 --> 00:51:44,600
.تا وقتي که خدا بذاره "گيج" برگرده
534
00:51:44,768 --> 00:51:48,687
.الي", خدا چنين کارايي نميکنه"
535
00:51:48,855 --> 00:51:50,689
.اگه بخواد ميتونه انجام بده
536
00:51:52,692 --> 00:51:55,361
.من بايد چيزاشو نگه دارم و منتظرش باشم
537
00:51:55,904 --> 00:51:57,571
.اين چيزيه که من فکر ميکنم
538
00:51:59,908 --> 00:52:03,035
,عکسشو نگه داشتم
...و ميخوام روي صندليش بشينم
539
00:52:03,203 --> 00:52:04,370
."الي"
540
00:52:14,005 --> 00:52:17,258
.لوييس", مراقب دختر کوچولوت باش"
541
00:52:18,051 --> 00:52:19,552
.اون به تو نياز داره
542
00:52:36,153 --> 00:52:38,279
.ميدونستم يه همچنين اتفاقي ميوفته
543
00:52:38,989 --> 00:52:40,239
...وقتي تازه ازدواج کرده بودين بهش گفتم
544
00:52:40,407 --> 00:52:43,617
,که شما بيشتر از اون چيزي که بتونين تحملش کنين...
.غم خواهيد داشت
545
00:52:44,077 --> 00:52:45,578
.حالا, به اين نگاه کن
546
00:52:45,745 --> 00:52:47,580
!اميدوارم توي جهنم بپوسي
547
00:52:47,747 --> 00:52:50,374
وقتي داشت توي جاده بازي ميکرد کجا بودي؟
548
00:52:50,542 --> 00:52:51,917
!گُهِ متعفن
549
00:52:52,252 --> 00:52:54,253
!قاتل بچه ها
550
00:52:54,671 --> 00:52:56,881
!بابا -
!"الي"_
551
00:52:57,591 --> 00:52:58,966
!بس کن
552
00:52:59,134 --> 00:53:01,093
!حرومزاده
553
00:53:03,054 --> 00:53:06,473
.نه! اوه, خدايا
554
00:53:06,641 --> 00:53:08,851
!نه -
!نه -
555
00:53:09,186 --> 00:53:11,270
!نه -
!"لوييس" -
556
00:53:11,438 --> 00:53:12,521
!حرومزاده
557
00:53:12,689 --> 00:53:14,523
!تو حق نداشتي
558
00:53:15,775 --> 00:53:16,775
چت شده؟
559
00:53:18,236 --> 00:53:21,780
.تشييع جنازه ي پسرته
.خودتو کنترل کن, لطفا
560
00:53:59,194 --> 00:54:00,903
."شب بخير, "الي
561
00:54:03,406 --> 00:54:05,407
.شب بخير, بابا
562
00:54:10,455 --> 00:54:11,163
بابا؟
563
00:54:15,502 --> 00:54:19,546
خدا اگه بخواد ميتونه برش گردونه, مگه نه؟
564
00:54:19,714 --> 00:54:23,509
.اگه واقعا بخواد
565
00:54:26,304 --> 00:54:28,847
ميتونم به اين ايمان داشته باشم؟
566
00:54:30,392 --> 00:54:31,850
.آره
567
00:54:32,686 --> 00:54:34,395
.فکر کنم بتوني
568
00:54:36,314 --> 00:54:37,690
."شب بخير, "الي
569
00:55:02,966 --> 00:55:04,425
!گم شو, کثافت
570
00:55:50,138 --> 00:55:52,765
.جاد", من امروز پسرمو خاک کردم"
571
00:55:54,642 --> 00:55:58,062
.خيلي خستم
...دارم فکر ميکنم اگه ميتونستيم
572
00:55:58,229 --> 00:56:01,023
,خيلي داري فکر ميکني
."بهتره بهش فکر نکني, "لوييس
573
00:56:03,276 --> 00:56:05,694
.دارم به خوابيدن فکر ميکنم
574
00:56:07,072 --> 00:56:09,615
...من باعث شدم درد و رنجي که امشب
575
00:56:09,783 --> 00:56:11,658
.توي قلبته بيشتر بشه...
576
00:56:12,118 --> 00:56:17,122
.ميدونم, ممکنه حتي مسئول مرگ پسرت هم باشم
577
00:56:17,290 --> 00:56:18,415
چي؟
578
00:56:23,630 --> 00:56:25,422
.جاد", داري مزخرف ميگي"
579
00:56:29,052 --> 00:56:31,678
.داري به اين فکر ميکني که بذاريش اون بالا
580
00:56:31,846 --> 00:56:34,473
."نگو که اين فکر از ذهنت نگذشته, "لوييس
581
00:56:39,062 --> 00:56:40,396
..."لوييس"
582
00:56:47,904 --> 00:56:49,822
...ازم پرسيدي
583
00:56:50,698 --> 00:56:54,493
"اگر کسي يه انسان رو توي گورستان "ميکمک...
.دفن کنه چي
584
00:56:56,246 --> 00:56:58,455
.وقتي بهت گفتم نه, دروغ گفتم
585
00:56:59,499 --> 00:57:01,083
.امکانش هست
586
00:57:02,001 --> 00:57:04,002
.چيزي که بهش فکر ميکني قبلا انجام شده
587
00:57:06,339 --> 00:57:08,090
.اون يه پسر بومي بود
588
00:57:09,300 --> 00:57:11,343
. نزديک جنگ جهانيه دوم
589
00:57:12,512 --> 00:57:14,596
.اسمش "تيمي بترمن" بود
590
00:57:15,473 --> 00:57:19,643
.تو راهه خونش تو جنگ جهانيه دوم کشته شد
591
00:57:19,811 --> 00:57:22,020
,"پدرش, "بيل بترمن
.خيلي غمگين و افسرده بود
592
00:57:22,188 --> 00:57:25,524
,خيلي غمگين و افسرده بود
...قبل از اينکه شانس دونستن حقيقت محض رو بدست بياره
593
00:57:25,692 --> 00:57:28,986
...پسرش رو اون بالا خاک کرد
594
00:57:31,448 --> 00:57:33,198
."باشه, "جاد
595
00:57:35,618 --> 00:57:37,744
حقيقت محض چيه ؟
596
00:57:37,912 --> 00:57:41,123
.خوب, بعضي وقتها مرگ بهتره
597
00:57:42,208 --> 00:57:46,462
,شخصي که اون بالا دفن ميکني
.اون کسي نيست که برميگرده
598
00:57:46,629 --> 00:57:51,216
,ممکنه شبيهش باشه
.اما خودِ اون شخص نيست
599
00:57:51,384 --> 00:57:54,720
...چون هرچه که آنسوي "گورصتان حيوانات خانگي" هست
600
00:57:54,888 --> 00:57:59,099
.اصلا انسان نيست...
601
00:58:02,228 --> 00:58:05,272
...چهار يا پنج روز پس از مراسم تدفينِ "تيمي" بود ,که
602
00:58:06,357 --> 00:58:08,442
...مارجي واشبرن", "تيمي" رو ديد, که"...
603
00:58:08,610 --> 00:58:11,153
.تو جاده به سمت "يورکيز ليوري" قدم ميزد ...
604
00:58:12,280 --> 00:58:14,323
...بعد از مدتي
605
00:58:14,491 --> 00:58:17,409
"خيلي از مردم ديدن که "تيمي...
.اونجا در رفت و آمده
606
00:58:19,954 --> 00:58:23,165
اما در نهايت اين "مارجي" بود که
...اومد پيش چندتا از اهالي
607
00:58:23,333 --> 00:58:25,250
.و گفت که اين بايد متوقف بشه
608
00:58:25,919 --> 00:58:28,754
.اون ميدونست که اين يک عمل شنيع بود
609
00:58:31,758 --> 00:58:34,176
.پس با اهالي اينجا نشستيم و در موردش صحبت کرديم
610
00:58:35,220 --> 00:58:36,178
...بعد سوار ماشين خودم شديم
611
00:58:36,346 --> 00:58:38,555
.و به سمت خونه ي "بترمن" رفتيم تا مراقبش باشيم...
612
00:58:38,723 --> 00:58:40,057
!اون مردست! طبيعي نيست
613
00:58:40,225 --> 00:58:41,266
.اين راه يا راهه ديگه
614
00:58:41,601 --> 00:58:44,102
.آره, راه ديگه اي وجود نداره
!بايد سوزونده بشه
615
00:58:44,270 --> 00:58:46,647
!داري خونمو خراب ميکني! دست نگه دار
616
00:58:46,814 --> 00:58:49,525
!تيمي, وايسا -
.بابا -
617
00:58:49,692 --> 00:58:51,151
.داره ميره بالا
618
00:58:51,319 --> 00:58:52,778
!برو اونطرف
619
00:58:52,946 --> 00:58:54,821
."تا فرصت داري برو بيرون, "بيل
620
00:58:55,532 --> 00:58:56,949
.قوطيارو بيارين بيرون -
.آوردمشون -
621
00:58:57,116 --> 00:59:00,327
.يه دقيقه وايسين, مردم. يه دقيقه صبر کنيد
.اون يه هيولاست, بيل
622
00:59:01,955 --> 00:59:05,165
!مارو تنها بذارين! اون پسرمه
623
00:59:05,333 --> 00:59:08,293
.بيا, تيمي.بيا بريم بيرون -
!دوست دارم بابا -
624
00:59:08,461 --> 00:59:10,546
!از زندگي متنفرم
625
00:59:11,130 --> 00:59:12,506
!بيا, پسرم
626
00:59:12,674 --> 00:59:15,259
!نه, تيمي, نه
627
00:59:15,802 --> 00:59:18,303
.دوس داشتن پدر! تنفر از زندگي
628
00:59:18,471 --> 00:59:21,932
.لوييس, بعضي وقتا مرگ بهتره
629
00:59:22,809 --> 00:59:24,101
.سرخپوستها اينو ميدونستن
630
00:59:24,269 --> 00:59:28,355
وقتي که زمين اسيدي شد
.استفاده از گورستان رو متوقف کردن
631
00:59:29,732 --> 00:59:31,316
.درباره انجام اين کار فکر نکن, لوييس
632
00:59:31,484 --> 00:59:35,988
,اون مکان تورو در بر ميگيره
.اما مکان اهريمنه
633
00:59:38,199 --> 00:59:40,909
.بعضي وقتا مرگ بهتره
634
00:59:43,079 --> 00:59:45,289
,ميفهمي, لوييس
چيزيرو که بهت ميگم؟
635
00:59:45,456 --> 00:59:46,456
ميفهمي؟
636
00:59:47,875 --> 00:59:50,877
داري بهم ميگي که اون مکان ميدونست که
گيج" خواهد مرد؟"
637
00:59:52,422 --> 00:59:54,089
...دارم ميگم
638
00:59:55,550 --> 00:59:58,093
ممکنه اون مکان "گيج" رو وادار به مرگ کرده باشه
639
00:59:58,261 --> 01:00:00,596
..چون من قدرتشو به تو نشون دادم
640
01:00:01,931 --> 01:00:04,349
.ممکنه من پسرت رو کشته باشم, لوييس
641
01:00:13,151 --> 01:00:17,362
.اين ممکنه شروع وصله زدن قوم و خويشات به من باشه
642
01:00:18,698 --> 01:00:21,992
,اگرچه از مرگ "گيج" چيزاي خوبي بوجود نيومد
...فکر ميکنم
643
01:00:26,247 --> 01:00:28,707
,"نميخوام برم به "شيکاگو
."مامان بزرگ "دوري
644
01:00:28,875 --> 01:00:30,000
چرا, عزيزم؟
645
01:00:30,168 --> 01:00:32,336
.ديشب يه خواب بد ديدم
646
01:00:32,962 --> 01:00:34,338
درمورد چي؟
647
01:00:34,922 --> 01:00:37,883
..."درباره ي بابا و "گيج
648
01:00:38,676 --> 01:00:41,386
.و يکي که اسمش "پکس کاو" بود...
649
01:00:41,554 --> 01:00:44,431
,بهتره که برين
.ممکنه از قايق جا بمونين
650
01:00:44,724 --> 01:00:48,560
.لوييس, متاسفم
651
01:00:49,687 --> 01:00:51,605
.چي ميتونم بگم؟ عقلمو از دست داده بودم
652
01:00:51,773 --> 01:00:54,024
."هممون عقلمونو از دست داده بوديم, "اروين
653
01:01:07,789 --> 01:01:09,706
.مواظب مادرت باش, عزيزم
654
01:01:09,874 --> 01:01:12,042
.باهامون بيا, بابا
.لطفا باهامون بيا
655
01:01:12,210 --> 01:01:14,628
.من فقط سه يا حداکثر چهار روز اينجام
656
01:01:14,796 --> 01:01:16,713
.لطفا, بابا, ميترسم
657
01:01:17,715 --> 01:01:20,175
."همه چي روبراه ميشه, "الي
658
01:01:20,677 --> 01:01:22,052
قسم ميخوري؟
659
01:01:25,056 --> 01:01:26,264
.قسم ميخورم
660
01:01:31,270 --> 01:01:33,605
.بيا, "الي". بيا بريم
661
01:02:26,617 --> 01:02:27,993
.غير منصفانست
662
01:02:29,328 --> 01:02:31,288
.اتفاقي که واست افتاد غير منصفانست
663
01:02:32,081 --> 01:02:34,207
...بخاطر داشته باش, دکتر
664
01:02:34,959 --> 01:02:39,421
.موانع براي عبور مقدر نشدند
665
01:02:40,465 --> 01:02:43,383
.زمين اسيديست
666
01:02:54,645 --> 01:02:56,354
...اگه کار نکنه
667
01:02:59,025 --> 01:03:00,650
...اگه برگشت
668
01:03:03,362 --> 01:03:06,198
...و مثل "تيمي بترمن" که "جاد" داستانشو گفت شد
669
01:03:08,075 --> 01:03:10,410
.دوباره اونو به خواب برمي گردونم
670
01:03:13,164 --> 01:03:15,123
.اونا نبايد بفهمن
671
01:03:16,501 --> 01:03:19,419
"راشل" و "الي"
.هرگز نبايد بفهمن
672
01:03:25,218 --> 01:03:29,471
.مامان. مامان
673
01:03:30,723 --> 01:03:33,391
.مامان! مامان
674
01:03:33,559 --> 01:03:36,561
!مامان! مامان
675
01:03:36,729 --> 01:03:40,273
,عزيزم, فقط يه خواب بد ديدي
همش همين. ميفهمي؟
676
01:03:40,441 --> 01:03:44,402
.خواب نبود. "پکس کاو" بود
677
01:03:44,570 --> 01:03:48,323
پکس کاو" گفت: بابات ميخواد"
.يه کار خيلي بد انجام بده
678
01:03:48,491 --> 01:03:51,576
پکس کاو" ديگه کيه؟"
يچيزي مثل لولو؟
679
01:03:51,744 --> 01:03:54,871
.يه روحِ. يه روحِ خوب
680
01:03:55,039 --> 01:03:57,499
.گفت که فرستاده شده تا به ما هشدار بده
681
01:03:57,667 --> 01:04:00,919
گفت که با بابا صميميه
...چون اونا باهم بودن وقتي
682
01:04:01,087 --> 01:04:03,755
...روحش جد
683
01:04:05,216 --> 01:04:06,591
...جد
684
01:04:08,094 --> 01:04:10,887
.يادم نمياد
685
01:04:11,055 --> 01:04:12,013
.گوش کن
686
01:04:12,181 --> 01:04:15,058
."هيچ روحي وجود نداره, "الي
.روحي وجود نداره
687
01:04:15,935 --> 01:04:18,436
حالا, ازت ميخوام که بري توي رختخواب
.و همه ي اين مزخرفاتو فراموش کني
688
01:04:18,604 --> 01:04:20,355
شنيدي؟
689
01:04:21,190 --> 01:04:25,318
ميشه حداقل به بابا يه زنگ بزني
که مطمئن شيم حالش خوبه؟
690
01:04:25,486 --> 01:04:27,195
.البته که ميشه
691
01:04:51,262 --> 01:04:54,180
پکس کاو"؟ از کجا اين اسمو ميشناسم؟"
692
01:04:54,348 --> 01:04:56,057
."پس کاو"
693
01:04:56,225 --> 01:04:57,726
پس کاو"؟"
694
01:04:58,644 --> 01:04:59,978
اون گفت "پس کاو"؟
695
01:05:00,146 --> 01:05:04,232
اون سعي ميکنه به من کمک کنه
...چون بابا بهش کمک کرد
696
01:05:04,400 --> 01:05:06,359
...وقتي روحش جد..,جد
697
01:05:06,527 --> 01:05:08,653
.از بدنش جدا شد
698
01:05:18,456 --> 01:05:19,873
.ميخوام بيارمت بيرون, پسرم
699
01:05:48,069 --> 01:05:49,694
.خونه نيست
700
01:05:51,614 --> 01:05:54,991
شايد رفته همبرگري, مرغي, چيزي, واسه شام
.بخره, عزيزم
701
01:05:55,159 --> 01:05:57,827
.مگه نميدوني وقتي مردا تنهان چطورن
702
01:06:07,964 --> 01:06:10,548
سلام؟ -
."سلام, جاد. "راشل کريدم -
703
01:06:10,716 --> 01:06:12,634
.از "شيکاگو" زنگ ميزنم
704
01:06:12,802 --> 01:06:15,428
شيکاگو"؟ "لوييس" هم همراته؟"
705
01:06:15,596 --> 01:06:18,723
,نه. اومديم يه مدت اينجا بمونيم
706
01:06:18,891 --> 01:06:21,685
.تا يکم چيزارو جمع و جور کنه
707
01:06:22,228 --> 01:06:24,229
.فکر ميکردم با توِ
708
01:06:25,189 --> 01:06:26,439
.نه
709
01:06:28,192 --> 01:06:31,319
,اما اگه ديدمش
.بهش ميگم باهات تماس بگيره
710
01:06:31,487 --> 01:06:33,071
.نگران نباش, "جاد". برميگردم خونه
711
01:06:33,239 --> 01:06:35,281
.راشل, نه
.نميخواد اينکارو بکني
712
01:06:35,449 --> 01:06:37,242
.بايد بيام, "جاد". خداحافظ
713
01:06:38,244 --> 01:06:41,037
!"راشل"! "راشل"
714
01:06:42,458 --> 01:07:02,038
ترجمه و زيرنويس: مزدک بويري و علي بويري
(Sub.Mazdak_Ali)
Email: Sub.Mazdak_Ali@yahoo.com
715
01:08:06,791 --> 01:08:12,003
.بايد حتما اينکارو ميکردي, پيرمرد احمق
.حالا بايد خودت درستش کني
716
01:08:35,069 --> 01:08:36,694
."اوه, "گيج
717
01:08:44,370 --> 01:08:46,162
.همه چي درست ميشه
718
01:08:47,832 --> 01:08:50,333
.قول ميدم همه چي درست ميشه
719
01:09:51,604 --> 01:09:55,607
."بخاطر تو اومدم, "راشل
720
01:09:56,942 --> 01:09:59,235
...و اين دفعه
721
01:10:02,531 --> 01:10:04,240
.مي گيرمت
722
01:10:06,952 --> 01:10:10,455
...گيج" و من"
723
01:10:11,457 --> 01:10:13,833
...تورو ميگيريم
724
01:10:14,960 --> 01:10:16,961
!بخاطر اينکه گذاشتي بميريم
725
01:10:22,760 --> 01:10:24,594
با عرض عصر بخير مجدد
.به شما خانم ها و آقايون
726
01:10:24,762 --> 01:10:26,304
,جريانِ باد موافقه
727
01:10:26,472 --> 01:10:31,017
و انتظار ميره که تقريبا به موقع
.وارد "فرودگاه لوگان بوستون" بشيم
728
01:10:31,310 --> 01:10:32,644
.خدارو شکر
729
01:10:38,651 --> 01:10:41,402
.ببخشيد. متاسفم. ببخشيد
730
01:10:48,452 --> 01:10:49,994
.ببخشيد
731
01:10:54,124 --> 01:10:55,708
.ببخشيد. ببخشيد
732
01:10:56,293 --> 01:10:58,836
!ببخشيد. ببخشيد
733
01:11:04,260 --> 01:11:06,094
.اينکارو نکن, عزيزم
734
01:11:07,096 --> 01:11:08,846
.نگهش دار -
.نميتونم -
735
01:11:09,682 --> 01:11:12,183
.باشه, با خلبان تماس ميگيرم
736
01:12:04,987 --> 01:12:06,988
."توقف نميکنم, "گيج
737
01:12:08,282 --> 01:12:10,825
.به پايين نگاه نميکنم
738
01:12:44,276 --> 01:12:47,779
.متاسفم. خيلي شلوغ شده
.واقعا جاي خالي ندارم
739
01:12:47,946 --> 01:12:51,282
پس "اريس کي" چي؟
.اون که يکطرفش خراش خورده
740
01:12:51,825 --> 01:12:56,120
البته "اريس کي" رو دارم
.که البته يکم دربو داغونه
741
01:12:56,288 --> 01:12:58,081
.و يه طرفش يه خراشيدگيه بزرگ داره
742
01:12:58,374 --> 01:12:59,665
.برش ميدارم
743
01:13:01,001 --> 01:13:03,711
.باشه, کارت اعتباري و مجوز
744
01:13:26,235 --> 01:13:28,444
."لوييس"
745
01:13:42,918 --> 01:13:44,544
ديدي؟
746
01:13:45,671 --> 01:13:47,380
.فقط خيال بود
747
01:14:38,765 --> 01:14:40,183
حالا چي؟
748
01:14:40,350 --> 01:14:42,435
.سعي ميکنه تورو متوقف کنه
749
01:14:42,603 --> 01:14:45,646
.صدامو ميشنوي؟ سعي ميکنه تورو متوقف کنه
750
01:14:56,158 --> 01:14:57,533
کسي اونجاست؟
751
01:15:17,262 --> 01:15:18,763
."برگرد پيش من, "گيج
752
01:15:23,143 --> 01:15:24,727
.برگر پيش ما
753
01:16:23,745 --> 01:16:24,745
!هي
754
01:16:25,163 --> 01:16:27,039
!هي, بسه
755
01:16:38,343 --> 01:16:39,343
.بپر بالا, عزيزم
756
01:16:39,511 --> 01:16:41,262
!مرسي
757
01:18:17,651 --> 01:18:18,901
.اوه, اي واي
758
01:18:52,853 --> 01:18:54,520
کي اينجاست؟
759
01:19:00,902 --> 01:19:03,612
.بيا قايم موشک بازي کنيم
760
01:19:23,675 --> 01:19:24,842
گيج"؟"
761
01:19:29,514 --> 01:19:31,807
تويي که داري بازي ميکني؟
762
01:20:02,589 --> 01:20:03,756
گيج"؟"
763
01:20:06,635 --> 01:20:08,052
.بيا بيرون
764
01:20:10,639 --> 01:20:12,598
.يه چيزي واست آوردم
765
01:20:50,762 --> 01:20:52,096
...کجا بو
766
01:21:54,951 --> 01:21:56,660
.خيلي ممنون
767
01:21:56,828 --> 01:21:58,579
.بيخيال
768
01:21:59,581 --> 01:22:02,708
,ازت بليت نگرفتم, خانم
.پس بفرماييد
769
01:22:02,876 --> 01:22:05,377
.هر مشکلي که داري, اميدوارم حل بشه
770
01:22:05,545 --> 01:22:09,256
.اين واسه منم آخر خطِ
.بيشتر از اين اجازه ندارم
771
01:22:09,424 --> 01:22:11,592
.مطمئنم همه چي حل ميشه
772
01:22:11,760 --> 01:22:13,093
.من مطمئن نيستم
773
01:22:23,980 --> 01:22:25,522
!"راشل"
774
01:22:55,136 --> 01:22:56,303
چرچ"؟"
775
01:23:03,728 --> 01:23:05,328
جاد"؟"
776
01:23:48,606 --> 01:23:51,984
جاد", تو اون بالايي؟"
777
01:24:18,303 --> 01:24:19,903
."راشل"
778
01:24:33,401 --> 01:24:37,571
راشل", تويي؟"
779
01:24:38,907 --> 01:24:41,116
."آخر اومدم سراغت, "راشل
780
01:24:41,910 --> 01:24:44,703
...ميخوام کمرتو مثل مال خودم بشکنم
781
01:24:44,871 --> 01:24:47,706
.اونوقت ديگه نميتوني از رختخواب بري بيرون...
782
01:24:48,958 --> 01:24:51,835
.هرگز نميتوني از رختخواب بري بيرون
783
01:24:52,128 --> 01:24:58,383
!هرگز نميتوني از رختخواب بري بيرون
784
01:25:11,022 --> 01:25:12,815
."اوه, "گيج
785
01:25:17,112 --> 01:25:19,321
.يه چيزي واست آوردم, مامان
786
01:25:20,323 --> 01:25:21,406
."گيج"
787
01:25:22,867 --> 01:25:25,327
.يه چيزي واست آوردم, مامان
788
01:25:32,710 --> 01:25:34,336
."گيج". "گيج"
789
01:25:34,504 --> 01:25:37,673
.يه چيزي واست آوردم, مامان
790
01:25:49,561 --> 01:25:50,978
.اوه, يا مسيح
791
01:26:01,489 --> 01:26:03,031
."گيج"
792
01:26:23,636 --> 01:26:25,095
.اوه, خداي من
793
01:26:29,267 --> 01:26:30,767
گيج"؟"
794
01:26:57,212 --> 01:26:58,295
.سلام
795
01:26:58,463 --> 01:27:00,964
."سلام, "لوييس". "اروينم
796
01:27:01,299 --> 01:27:04,176
.فقط ميخواستم مطمئن بشم که "راشل" به سلامت برگشته
797
01:27:06,471 --> 01:27:09,264
لوييس"؟ اونجايي؟"
798
01:27:09,849 --> 01:27:11,642
.آره, اينجام
799
01:27:11,809 --> 01:27:13,101
به سلامت برگشته؟
800
01:27:13,645 --> 01:27:15,562
.آره. حالش خوبه
801
01:27:16,105 --> 01:27:19,942
,خوب, گوشيو بده دستش
."منم گوشيو ميدم به "الي
802
01:27:20,318 --> 01:27:22,611
.الي" خيلي نگران مادرشه"
803
01:27:22,779 --> 01:27:24,696
.خيلي هم استرس داره
804
01:27:24,864 --> 01:27:25,781
...اون
805
01:27:27,867 --> 01:27:29,201
.راشل" خوابيده"
806
01:27:29,369 --> 01:27:31,328
.پس, پيشنهاد ميکنم بيدارش کني
807
01:27:31,496 --> 01:27:34,748
.الي" خواب ديده که مادرش مرده"
808
01:27:34,916 --> 01:27:37,334
.اروين", الان نميتونم صحبت کنم"
809
01:27:55,895 --> 01:27:58,313
.اروين", بهت گفتم که الان نميتونم صحبت کنم"
810
01:27:58,481 --> 01:28:01,984
.من پيش "جاد"ام, بابا
مياي اينجا باهام بازي کني؟
811
01:28:04,070 --> 01:28:06,071
.اول, با "جاد" بازي کردم
812
01:28:06,239 --> 01:28:09,366
.بعدش مامان اومد, و با اون بازي کردم
813
01:28:09,867 --> 01:28:13,620
.ما بازي کرديم, بابا
.خيلي بهمون خوش گذشت
814
01:28:14,205 --> 01:28:16,707
.حالا ميخوام با تو بازي کنم
815
01:28:18,001 --> 01:28:24,548
تو چکار کردي؟
816
01:28:38,396 --> 01:28:39,688
"سلام, "چرچ
817
01:28:40,773 --> 01:28:43,400
."يکم غذا ميخواي, "چرچ"؟ "چرچ
818
01:28:56,622 --> 01:28:58,415
.به من توجه نکن
819
01:29:01,419 --> 01:29:03,086
.هر وقت خواستي بخورش
820
01:29:06,174 --> 01:29:07,507
.خودشه
821
01:29:09,093 --> 01:29:13,096
.امروز روز شکرگزاري گربه هاست
822
01:29:15,600 --> 01:29:17,100
...اما فقط اونايي
823
01:29:18,644 --> 01:29:20,645
.که از مرگ برگشتن...
824
01:29:44,128 --> 01:29:47,547
.خوبه. دراز بکش
825
01:29:49,467 --> 01:29:51,259
.مرگو بازي کن
826
01:29:53,805 --> 01:29:55,472
.بمير
827
01:30:27,713 --> 01:30:29,313
گيج"؟"
828
01:30:55,408 --> 01:30:57,576
گيج", تو چکار کردي؟"
829
01:31:06,252 --> 01:31:07,878
!"راشل"
830
01:31:16,512 --> 01:31:18,388
ترسوندمت, مگه نه؟
831
01:31:19,974 --> 01:31:21,433
گيج"؟" -
.سلام, بابا -
832
01:31:21,601 --> 01:31:24,311
.حالا ميخوام با تو بازي کنم
833
01:31:33,070 --> 01:31:34,404
."بسيار خوب, "گيج
834
01:31:37,533 --> 01:31:39,618
.بيا بازي کنيم
835
01:34:21,030 --> 01:34:22,405
.بابا
836
01:34:28,788 --> 01:34:30,788
.بيا اينجا
837
01:35:04,615 --> 01:35:06,533
.منصفانه نيست
838
01:35:06,951 --> 01:35:08,785
.منصفانه نيست, منصفانه نيست
839
01:36:34,455 --> 01:36:36,498
.متاسفم, لوييس
840
01:36:37,082 --> 01:36:38,500
.خيلي متاسفم
841
01:36:39,251 --> 01:36:42,796
.اما بدترش نکن. بدترش نکن
842
01:36:42,963 --> 01:36:45,215
.واسه "گيج" خيلي وقت تلف کردم
843
01:36:45,382 --> 01:36:50,762
,اما اينبار واسه "راشل" کار ميکنه
.چون همين الان مرده
844
01:36:50,930 --> 01:36:53,306
.همين چند لحظه پيش مرده
845
01:36:56,644 --> 01:36:59,479
!لوييس", اينکارو نکن"
846
01:37:00,147 --> 01:37:02,899
!خواهش ميکنم, لوييس
847
01:37:03,067 --> 01:37:05,401
!نه
848
01:37:10,533 --> 01:37:12,742
."همه چي درست ميشه, "راشل
849
01:37:13,911 --> 01:37:15,495
.قول ميدم
850
01:37:44,149 --> 01:37:47,735
."خاکِ قلبِ يه مرد, سخت تره, "لوييس
851
01:37:48,904 --> 01:37:52,323
.يه مرد چيزي رو که ميتونه, ميکاره
.بعد ازش نگهداري ميکنه
852
01:37:53,242 --> 01:37:57,120
.چون چيزي که ميخري, چيزيه که مال خودت ميکني
853
01:37:58,622 --> 01:38:03,751
,و چيزي که مال خودت ميکني
.هميشه مياد خونه, پيش تو
854
01:39:14,865 --> 01:39:16,866
.عزيزم
855
01:39:34,051 --> 01:39:35,426
!نه
856
01:39:36,007 --> 01:40:00,427
ترجمه و زيرنويس: مزدک بويري و علي بويري
(Sub.Mazdak_Ali)
Email: Sub.Mazdak_Ali@yahoo.com
857
01:40:01,578 --> 01:40:15,428
تـــخصـــصي ترين ســـايت فـــيلم و ســــريـــــال
.:: WwW.IMDb-DL.IN ::.