1 00:00:11,000 --> 00:00:21,000 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.IMDb-DL.IN ::. تقــديـــم مــي کــند 2 00:00:22,231 --> 00:00:42,131 ترجمه و زيرنويس: مزدک بويري و علي بويري (Sub.Mazdak_Ali) Email: Sub.Mazdak_Ali@yahoo.com 3 00:00:43,501 --> 00:00:46,837 .خدانگهدار, "شِپِ" پير تو بهشت ميبينمت, مگه نه؟ 4 00:00:56,389 --> 00:00:58,390 اينجا جاييه که بچه گربم دفن شده 5 00:00:58,558 --> 00:01:00,100 ديگه جيغ نميکشه و فرياد نميزنه 6 00:01:00,268 --> 00:01:02,603 پنج سال و بيست روز زندگي کرد 7 00:01:02,771 --> 00:01:04,480 و پنجاه دلار خرجش کردم 8 00:01:06,816 --> 00:01:10,027 .اسپات", دوست خوبم. دوست داريم" 9 00:03:59,864 --> 00:04:01,615 .بالاخره رسيديم 10 00:04:01,783 --> 00:04:03,116 .آره 11 00:04:14,545 --> 00:04:15,671 خوب؟ 12 00:04:21,928 --> 00:04:25,389 نظرت چيه؟ - .با شکوهه - 13 00:04:34,857 --> 00:04:38,944 تصميم گرفتي بيدار شي و ببيني خونه چطوره, ها؟ 14 00:04:41,364 --> 00:04:42,698 .بيا اينجا 15 00:04:50,873 --> 00:04:54,543 .مامان! بابا! يه راه ميبينم 16 00:05:00,967 --> 00:05:02,968 .الي", مراقب باش" 17 00:05:04,220 --> 00:05:05,262 !"الي" 18 00:05:06,848 --> 00:05:08,181 ...به مامانت گوش 19 00:05:09,559 --> 00:05:11,935 !مامان! بابا 20 00:05:12,103 --> 00:05:13,520 !درد ميکنه 21 00:05:14,397 --> 00:05:17,065 !مامان! بابا! درد ميکنه 22 00:05:17,233 --> 00:05:18,650 حالت خوبه؟ - .درد ميکنه - 23 00:05:18,818 --> 00:05:20,319 .شر اينو کم کن - .گرفتمش, گرفتمش - 24 00:05:20,486 --> 00:05:21,486 .مراقب باش 25 00:05:21,654 --> 00:05:22,612 حالت خوب؟ - .چيزي نيست - 26 00:05:22,780 --> 00:05:24,740 .نه, درد ميکنه 27 00:05:24,907 --> 00:05:27,909 کسي که ميتونه اينقدر بلند داد بزنه .هنوز براي مراقب هاي ويژه آماده نيست 28 00:05:34,375 --> 00:05:35,459 .گربه 29 00:05:40,006 --> 00:05:41,965 .فقط زانوش خراش ديده 30 00:05:48,097 --> 00:05:50,599 .پماد زخم رو دوست ندارم, بابا 31 00:05:51,392 --> 00:05:52,851 گِيج" کجاست؟" 32 00:05:53,895 --> 00:05:57,981 !"گِيج" 33 00:06:01,652 --> 00:06:04,571 .نبايد اينکارو بکني, دوست من .تو اين جاده نه 34 00:06:04,739 --> 00:06:06,114 !"گِيج" 35 00:06:06,282 --> 00:06:07,699 .واستون گرفتمش, خانم 36 00:06:07,867 --> 00:06:10,327 .مرسي. خيلي ممنون 37 00:06:11,079 --> 00:06:14,915 .مرسي. من "لوييس کريد" هستم - ."جاد کرندل" - 38 00:06:16,459 --> 00:06:20,170 .من کنار جاده زندگي ميکنم ...بايد مراقب اون جاده باشين چون 39 00:06:20,713 --> 00:06:24,508 کاميوناي لعنتيشون, تمام روز .و بيشترِ شبا در حال رفت و آمده 40 00:06:28,221 --> 00:06:30,972 و شما کي هستين, خانم کوچولو؟ 41 00:06:31,474 --> 00:06:32,557 .من "الن کريد" ام 42 00:06:33,226 --> 00:06:35,977 و شنيدم که پدرتون ميخواد .دکتر جديد کالج بشه 43 00:06:37,063 --> 00:06:40,565 ."فکر ميکنم ميخواين اينجا مثل يه حلزون شاد بشين, "الن کريد 44 00:06:40,733 --> 00:06:42,317 حلزونا واقعا شادن؟ 45 00:06:44,779 --> 00:06:49,074 .آقاي "کرندل", اونجا يه راه وجود داره ميدونين کجا ميره؟ 46 00:06:53,496 --> 00:06:56,957 .بله, يه داستان خوب داره .و يه پياده رَويه خوب 47 00:06:57,333 --> 00:07:00,419 .يبار ميبرمتون اونجا .داستان هم واستون تعريف ميکنم 48 00:07:01,337 --> 00:07:02,963 .وقتي که ساکن شدين 49 00:07:03,131 --> 00:07:04,089 .عاليه 50 00:07:05,007 --> 00:07:07,384 ,ببخشيد .بايد اين بچه رو عوض کنم 51 00:07:07,552 --> 00:07:09,094 .از ملاقاتتون خوشحال شدم - .همچنين - 52 00:07:09,262 --> 00:07:11,680 .بيا, "الي". دستتو بده به من 53 00:07:13,349 --> 00:07:15,684 .خونه خيلي وقت بود که خالي مونده بود 54 00:07:15,852 --> 00:07:17,978 .خيلي خوبه که دوباره افراديو توش ميبينم 55 00:08:12,158 --> 00:08:13,617 !"چرچ" 56 00:08:13,784 --> 00:08:16,036 ."زَهره ترکم کردي, "چرچ 57 00:08:19,624 --> 00:08:20,957 .بيا اينجا 58 00:08:36,224 --> 00:08:37,599 تويي, دکتر؟ - .آره, خودمم - 59 00:08:37,767 --> 00:08:39,434 .خوب, بيا بالا يه آبجو بزن 60 00:08:52,031 --> 00:08:53,907 ليوان ميخواي؟ - .نه, اصلا - 61 00:08:54,075 --> 00:08:55,283 .نوش جونت 62 00:08:59,288 --> 00:09:00,247 .يا مسيح 63 00:09:01,249 --> 00:09:05,418 .آره. جاده يه طرفست ديگه 64 00:09:06,963 --> 00:09:09,881 اون راهي که همسرت گفت رو يادته؟ 65 00:09:11,592 --> 00:09:16,513 "اون جاده و اون کاميون هاي "اورينکو .دو دليل اصلي براي وجود اون راهن 66 00:09:18,349 --> 00:09:20,100 خوب, اون راه به کجا ميره؟ 67 00:09:20,268 --> 00:09:23,353 .گورستان حيوانات خانگي - .گورستان حيوانات خانگي - 68 00:09:23,521 --> 00:09:27,440 .اين همون جاده ي لعنتيه .حيووناي زيادي رو تلف کرده 69 00:09:28,484 --> 00:09:31,778 .بيشتر سگ ها و گربه ها - .دختر کوچولوم يه گربه داره - 70 00:09:32,446 --> 00:09:35,532 ."وينستون چرچيل" ."ما بهش ميگيم "چرچ 71 00:09:37,827 --> 00:09:39,953 .اگه جاي تو بودم عقيمش ميکردم 72 00:09:40,913 --> 00:09:42,831 .گربه ي عقيم تمايلي به گشت و گذار نداره 73 00:09:43,332 --> 00:09:45,333 ...اگه همش در حال رفت و آمد توي جاده باشه 74 00:09:45,501 --> 00:09:47,168 .ديگه شانسي نداره... 75 00:09:47,336 --> 00:09:48,878 .باشه, در موردش فکر ميکنم 76 00:09:51,257 --> 00:09:54,009 .درضمن, دکتر, به سلامتيه شما 77 00:09:54,844 --> 00:09:56,469 .و همچنين به سلامتيه شما 78 00:10:09,859 --> 00:10:11,359 ."دارم ميرم, دکتر "کريد 79 00:10:11,652 --> 00:10:13,278 .خيلي خوب, "ميسي". ممنون 80 00:10:16,032 --> 00:10:17,032 ."سلام "ميسي - .سلام - 81 00:10:17,199 --> 00:10:19,326 ."ميشورمشون, بار بعدي که اومدم ميارمشون, خانم "کريد 82 00:10:19,493 --> 00:10:22,203 عاليه. ميتوني دوشنبه بياي, "ميسي"؟ 83 00:10:27,168 --> 00:10:30,086 هميشه فکر ميکردم .خوش شانسيه که با يه دکتر ازدواج کني 84 00:10:30,254 --> 00:10:32,631 ,آرزو داشتم بجاي دلدرد شديدم .يه دکتر پيشم باشه 85 00:10:33,758 --> 00:10:37,385 .فکر کنم ديگه هيچوقت شانس نميارم .به درک, با هيچکس ازدواج نکردم 86 00:10:41,474 --> 00:10:42,849 ."خدافظ, "ميسي 87 00:10:52,735 --> 00:10:55,445 !مامان, بابا, زود باشين. بياين بريم 88 00:10:55,613 --> 00:10:57,113 !داريم ميايم 89 00:10:59,992 --> 00:11:02,160 .همه حاظرين؟ بياين بريم 90 00:11:08,376 --> 00:11:10,085 .اين همون جاست 91 00:11:10,670 --> 00:11:11,920 چي نوشته, مامان؟ 92 00:11:12,088 --> 00:11:13,922 .نوشته "گورصتان حيوانات خانگي", عزيزم 93 00:11:14,090 --> 00:11:16,508 ,املاش غلطه .اما منظورش همينه 94 00:11:19,178 --> 00:11:20,345 .الي", يه ديقه وايسا" 95 00:11:23,849 --> 00:11:25,642 ."بهت گفتم که جاده ي بديه, "لوييس 96 00:11:25,810 --> 00:11:28,478 ,حيووناي خونگيه زيادي رو کشته .خيلي از بچه ها رو ناراحت کرده 97 00:11:31,774 --> 00:11:34,984 :حداقل يه خوبي داشته .اين مکان 98 00:11:35,653 --> 00:11:37,862 ,حدس ميزنم بجز اجساد .چيز ديگه اي نميشه اينجا کاشت 99 00:11:38,030 --> 00:11:40,365 چطور ميتونين بگين که اين چيز خوبيه؟ 100 00:11:40,533 --> 00:11:43,493 ...يه قبرستون براي حيوونات خونگيه کشته شده تو جاده 101 00:11:43,786 --> 00:11:45,662 .که بوسيله ي بچه هاي دل شکسته درست شده... 102 00:11:45,830 --> 00:11:47,455 ...خوب, اونا بايد به نحوي در مورد مرگ ياد بگيرن 103 00:11:47,623 --> 00:11:48,581 مگه نه, خانم "کريد"؟ 104 00:11:48,749 --> 00:11:50,458 چرا؟ 105 00:11:53,796 --> 00:11:56,131 بچه رو ميدي به من؟ - .آره - 106 00:12:03,931 --> 00:12:07,058 .بابا, نگاه کن, اين يکي يه ماهيه طلاييه 107 00:12:07,226 --> 00:12:10,645 ."درسته, "الي .همشون تو جاده کشته نشدن 108 00:12:11,689 --> 00:12:14,482 .مخصوصا اوناييشون که وقتي من بچه بودم مردن 109 00:12:17,361 --> 00:12:21,281 .هرچي به وسط نزديکتر ميشي، قديمي تر ميشن .خوندنشون سخت تر ميشه 110 00:12:21,657 --> 00:12:24,367 ,الن" کوچولو" .يه ديقه بيا اينجا 111 00:12:26,287 --> 00:12:31,583 ,اين جاييه که من سگ پيرم, "اسپات" رو .سال 1924 وقتي که تو سن پيري مرد, دفن کرد 112 00:12:32,042 --> 00:12:33,334 ..."الي" 113 00:12:34,670 --> 00:12:38,673 ميدوني يه قبرستون واقعا چيه؟ 114 00:12:40,050 --> 00:12:43,178 .خوب...فکر نکنم 115 00:12:43,763 --> 00:12:46,181 .جاييه که مرده ها صحبت ميکنن 116 00:12:47,641 --> 00:12:51,019 .نه, نه با صداي بلند 117 00:12:51,270 --> 00:12:53,688 .سنگاشون صحبت ميکنن, شايدم سنگ نوشته هاشون 118 00:12:54,315 --> 00:12:56,649 ."اينجا يه مکان ترسناک نيست, "الي 119 00:12:57,485 --> 00:12:59,736 .اينجا جايي واسه استراحت و صحبت کردنه 120 00:13:00,863 --> 00:13:03,323 اين يادت ميمونه؟ - .بله, آقا - 121 00:13:13,876 --> 00:13:14,584 .سلام, عزيزم 122 00:13:14,877 --> 00:13:18,046 بابا, اگه "چرچ" مرد چي؟ 123 00:13:18,214 --> 00:13:21,341 اگه مرد و مجبور شد به "گورصتان حيوانات خانگي" بره چي؟ 124 00:13:21,884 --> 00:13:23,802 .عزيزم, "چرچ" چيزيش نميشه 125 00:13:23,969 --> 00:13:26,513 .نه. آخرش که نه 126 00:13:26,806 --> 00:13:29,390 ,آخرش اون ميميره, مگه نه؟ 127 00:13:30,017 --> 00:13:31,100 ...عزيزم 128 00:13:33,103 --> 00:13:35,563 چرچ" ممکنه تا وقتي که" ...تو رفتي دبيرستان, هنوز زنده باشه 129 00:13:35,731 --> 00:13:37,440 .و اون زمان زياديه... 130 00:13:37,608 --> 00:13:41,361 .بنظر من زياد نمياد .بنظرم خيلي کوتاهه 131 00:13:41,529 --> 00:13:44,155 ,خوب, اگه دست من بود ...اجازه ميدادم که "چرچ" تا صدسالگي زنده بمونه 132 00:13:44,323 --> 00:13:45,990 .اما من قوانين رو درست نميکنم... 133 00:13:46,575 --> 00:13:50,078 ."کي درست ميکنه؟ فکر کنم "خدا 134 00:13:51,121 --> 00:13:56,084 .اون گربه ي "خدا" نيست, گربه ي منه .اگه "خدا" يکي ميخواد, بذار بره واسه خودش بگيره 135 00:13:56,836 --> 00:13:59,587 .نه مال منو. نه مال منو 136 00:14:33,622 --> 00:14:36,165 !اوه! بي تربيت 137 00:14:39,044 --> 00:14:40,461 .من ميترسم 138 00:14:40,629 --> 00:14:42,589 اگه مدرسه ي اينجا مثل مدرسه ام تو "شيکاگو" نباشه چي؟ 139 00:14:42,882 --> 00:14:44,966 .من ميترسم, و ميخوام برم خونه 140 00:14:45,134 --> 00:14:46,801 ."خوب ميشي, "الي 141 00:14:49,054 --> 00:14:51,848 .نميخوام بيضه هاي "چرچ" قطع بشه, بابا 142 00:14:52,016 --> 00:14:54,642 خداي من, اونو از کجا شنيدي؟ 143 00:14:54,810 --> 00:14:57,812 ."ميسي دندريج" .ميگه که اون يه عمل جراحيه 144 00:14:59,481 --> 00:15:02,525 .جاده از هر عملي خيلي خطرناک تره 145 00:15:03,277 --> 00:15:07,572 .چرچ" تغييري نميکنه" .خوب, تقريبا تغييري نميکنه 146 00:15:07,740 --> 00:15:12,076 و ما ديگه مجبور نيستيم نگران اين باشيم .که ميره و توي جاده ي پر از کاميون ميدوه 147 00:15:12,244 --> 00:15:13,411 .چرچ" چيزيش نميشه, عزيزم" 148 00:15:13,579 --> 00:15:15,079 قول ميدي, بابا؟ 149 00:15:16,832 --> 00:15:20,585 ."دو دل نباش, "لوييس .به دختر کوچولو قول بده 150 00:15:22,546 --> 00:15:26,174 .چرچ" چيزيش نميشه, قول ميدم" 151 00:15:35,643 --> 00:15:36,601 .مرسي 152 00:15:36,769 --> 00:15:38,603 .خواهش ميکنم 153 00:15:38,771 --> 00:15:40,563 ,اما اگه وقتي داشت عمل ميشد ...اتفاقي افتاد 154 00:15:40,731 --> 00:15:44,233 ,حتي اگه احتمالش يک در هزار بود... ...اما اتفاق افتاد 155 00:15:44,401 --> 00:15:45,944 .تو واسش توضيح ميدي 156 00:15:48,614 --> 00:15:49,697 !"چرچ" 157 00:15:59,708 --> 00:16:01,125 .بايد برم 158 00:16:21,355 --> 00:16:23,731 ...ميرين که - .بيضه هاش رو قطع کنم. آره - 159 00:16:23,899 --> 00:16:26,150 ,"ممنونم, "ميسي ...براي معرفي کردن اون عبارت رنگارنگ 160 00:16:26,318 --> 00:16:29,404 .به دايره ي لغات دخترم... - .خواهش ميکنم - 161 00:16:33,242 --> 00:16:34,283 دل دردت چطوره؟ 162 00:16:34,451 --> 00:16:36,786 .نه بهتر. نه بدتر 163 00:16:39,623 --> 00:16:42,208 ,ميدوني .ميتونم واست يه نگاهي بهش بندازم 164 00:16:42,376 --> 00:16:44,544 .خوب ميشه. هميشه اينکارو ميکنن 165 00:16:52,720 --> 00:16:54,178 ."ميسي" - .خانم - 166 00:17:00,269 --> 00:17:02,103 هنوز دوستيم, دکتر؟ 167 00:17:12,740 --> 00:17:14,574 .من بوست کردم 168 00:17:16,035 --> 00:17:17,869 .شروع خوبي توي مدرسه داشته باشي, دکتر 169 00:17:21,415 --> 00:17:24,792 باي باي - باي باي - 170 00:17:25,294 --> 00:17:27,795 کسي ديد که چه اتفاقي افتاد؟ - .يه کاميون زد بهش - 171 00:17:28,130 --> 00:17:30,423 !خداي من - .سرش - 172 00:17:30,591 --> 00:17:31,549 .آروم نگهش دار 173 00:17:31,717 --> 00:17:33,217 !حتي نه ايستاد 174 00:17:33,969 --> 00:17:35,470 !خون زيادي ازش رفته - چه اتفاقي افتاده؟ - 175 00:17:35,637 --> 00:17:37,805 .درو نگه دار - .دکتر "کريد" رو خبر - 176 00:17:38,140 --> 00:17:39,307 اينجا چه خبر شده؟ 177 00:17:39,475 --> 00:17:41,100 .يه کاميون زد بهش - .اوه, خداي من - 178 00:17:41,268 --> 00:17:42,518 !"دکتر "کريد 179 00:17:43,520 --> 00:17:44,604 .همه رو ببر بيرون 180 00:17:45,481 --> 00:17:47,982 .آروم, آروم - .بسيار خوب. همه بيرون, لطفا - 181 00:17:48,275 --> 00:17:49,692 .بذاريد دکتر کارشو انجام بده 182 00:17:49,860 --> 00:17:51,736 .زود باشيد, اتاق رو خالي کنيد 183 00:17:51,904 --> 00:17:53,696 !زود باشيد, همه بيرون 184 00:17:53,864 --> 00:17:54,739 !بريد بيرون 185 00:17:54,907 --> 00:17:57,784 .ماکس اکسيژن. مانيتور قلبي رو شروع کنيد - .بله, آقا - 186 00:17:57,951 --> 00:17:59,327 .به سوراخ هاي بزرگ نياز داريم 187 00:17:59,495 --> 00:18:01,412 .بسيار خوب, همين الان يه آمبولانس خبر کنين 188 00:18:01,580 --> 00:18:03,831 EMC بايد بره به - .فايده اي نداره - 189 00:18:03,999 --> 00:18:07,335 ,ميدونم فايده اي نداره, اما بخاطر خدا .بذار طبق قوانين انجامش بديم. خوب, حالا بجنب 190 00:18:08,754 --> 00:18:11,380 چي شده؟ اون کيه؟ - ."اون "پاسکوِ - 191 00:18:19,973 --> 00:18:22,809 .امروز با "راشل" زياد خوب رفتار نکردم, دوست من 192 00:18:40,410 --> 00:18:43,246 ...خاکِ 193 00:18:44,081 --> 00:18:49,043 ...قلبِ يک مرد... 194 00:18:50,337 --> 00:18:53,881 ...سخت تره... 195 00:18:54,716 --> 00:18:57,051 ."لوييس"... 196 00:18:58,720 --> 00:19:00,721 اسممو از کجا ميدوني؟ 197 00:19:03,809 --> 00:19:07,186 ...من پيش تو 198 00:19:08,230 --> 00:19:09,814 .خواهم اومد 199 00:19:09,982 --> 00:19:11,858 اسممو از کجا ميدوني؟ 200 00:19:52,691 --> 00:19:56,444 .بجنب, دکتر. يه جايي هست که بايد بريم 201 00:20:12,169 --> 00:20:16,464 .بجنب دکتر, نذار دوباره تکرار کنم 202 00:20:36,151 --> 00:20:38,152 هي, چرا اومدي اينجا؟ 203 00:20:40,280 --> 00:20:42,865 ...ميخوام کمکت کنم, چون 204 00:20:43,033 --> 00:20:44,492 لوييس"؟" 205 00:20:45,327 --> 00:20:47,495 .چون تو سعي کردي به من کمک کني 206 00:21:12,437 --> 00:21:14,063 .بيا بريم, دکتر 207 00:21:14,356 --> 00:21:15,439 .اين رويارو دوست ندارم 208 00:21:16,608 --> 00:21:18,693 کي گفت که تو داري رويا ميبيني؟ 209 00:22:08,243 --> 00:22:12,246 .اينجا مکانيه که مردگان صحبت ميکنند 210 00:22:12,998 --> 00:22:15,458 .ميخوام بيدار شم .ميخوام بيدار شم. همين 211 00:22:15,625 --> 00:22:17,084 .نرو, دکتر 212 00:22:18,462 --> 00:22:21,630 ,مهم نيست چه احساسي بکني 213 00:22:21,798 --> 00:22:25,468 ...به جايي که مرده ها 214 00:22:25,635 --> 00:22:29,096 .قدم ميزنن, نرو... 215 00:22:35,937 --> 00:22:37,730 .لطفا 216 00:22:38,774 --> 00:22:44,236 .فقط ميخوام بيدار شم. همين 217 00:22:46,198 --> 00:22:48,866 .موانع براي عبور مقدر نشدند 218 00:22:49,034 --> 00:22:51,619 .مردن تو تقصير من نبود 219 00:22:51,787 --> 00:22:54,163 .وقتي آوردنت داخل, کاملا مرده بودي 220 00:22:54,456 --> 00:22:57,583 ...زمينِ اون پشت 221 00:22:59,628 --> 00:23:02,505 .اسيديه 222 00:23:30,659 --> 00:23:32,076 بيدار شدي, دکتر؟ 223 00:23:35,080 --> 00:23:36,163 .ميام اونجا 224 00:23:57,644 --> 00:23:59,228 .ممنون, پرستار 225 00:24:36,725 --> 00:24:38,601 .لوييس", اين درست نيست" 226 00:24:42,022 --> 00:24:45,483 دوس ندارم به اين فکر کنم که تو, تو روزِ شکرگزاري . اين اطراف در حال تلق تلق صدا درآوردن باشي 227 00:24:46,276 --> 00:24:48,694 ."قراره اين يه جشن خانوادگي باشه, "لوييس 228 00:24:48,862 --> 00:24:52,239 .واسه همينه که تو با بچه ها بدون من ميري 229 00:24:52,532 --> 00:24:53,824 ,تا وقتي که پدرت اينطور ميخواد 230 00:24:53,992 --> 00:24:55,576 .من هيچ وقت نميخوام يکي از اعضاي خانواده باشم 231 00:24:55,744 --> 00:24:57,703 .ولي من ميخوام پيشم باشي 232 00:24:57,871 --> 00:25:00,122 .وقتي برگردي من همش پيشتم 233 00:25:17,849 --> 00:25:18,933 .سلام 234 00:25:19,100 --> 00:25:22,019 .لوييس", ميترسم, ممکنه اينجا برات يکم مشکل پيش اومده باشه" 235 00:25:22,187 --> 00:25:24,104 جاد"؟" 236 00:25:24,272 --> 00:25:26,649 .خوب, يه گربه ي مرده کنارِ زمين چمنه 237 00:25:26,816 --> 00:25:27,483 .اوه, يا مسيح 238 00:25:27,651 --> 00:25:30,027 .فکر کنم گربه ي دخترته 239 00:25:49,589 --> 00:25:52,091 "آره. "چرچِ 240 00:25:54,302 --> 00:25:55,636 .متاسفم 241 00:25:57,472 --> 00:25:59,473 .حداقل, به نظر ميرسه زياد رنج نکشيده 242 00:26:00,475 --> 00:26:02,768 .خوب, "الي" رنج ميکشه .خيلي رنج ميکشه 243 00:26:03,395 --> 00:26:05,145 .بدش به من 244 00:26:12,404 --> 00:26:13,779 ميخواي باهاش چکار کني؟ 245 00:26:14,823 --> 00:26:18,158 .فکر کنم بذارمش تو گاراژ .صبح دفنش ميکنم 246 00:26:23,039 --> 00:26:24,498 ميخواي به "الي" بگي؟ 247 00:26:25,584 --> 00:26:27,668 .خوب, بايد يکم روش فکر کنم 248 00:26:27,836 --> 00:26:29,086 ,شايد وقتي تماس گرفتن ...بهش بگم 249 00:26:29,254 --> 00:26:31,547 .هيچ گربه ي لعنتي رو اين اطراف نديدم... خوبه؟ 250 00:26:32,549 --> 00:26:35,676 .نميخوام تعطيلات خودش و راشل رو خراب کنم 251 00:26:39,180 --> 00:26:41,473 .شايد راهه بهتري هم باشه 252 00:26:48,690 --> 00:26:51,942 ...خوب, خارج از دايره دفنش کنيم 253 00:26:52,110 --> 00:26:53,652 يا يکي ديگه رو شروع کنيم؟ 254 00:26:53,820 --> 00:26:55,195 ...جايي که ميريم 255 00:26:56,531 --> 00:26:58,282 .اونطرف اينجاست... 256 00:27:00,910 --> 00:27:03,871 .نميتونيم بريم اونطرف .گردن خودمونو ميشکنيم 257 00:27:04,039 --> 00:27:08,000 .نه .من يکي دوبار ازش بالا رفتم 258 00:27:08,376 --> 00:27:10,085 .همه ي جا پاهارو بلدم 259 00:27:11,838 --> 00:27:13,380 .دنبالم بيا 260 00:27:14,841 --> 00:27:16,216 .آروم حرکت کن 261 00:27:19,012 --> 00:27:22,723 .پايين رو نگاه نکن و توقف نکن 262 00:27:24,434 --> 00:27:27,770 ,اگه توقف کني .حتما سقوط ميکني 263 00:27:38,406 --> 00:27:39,823 ...فقط توقف نکن, و 264 00:27:48,375 --> 00:27:50,709 .و پايين رو نگاه نکن. صحيح... 265 00:27:51,461 --> 00:27:53,087 لوييس, حالت خوبه؟ 266 00:27:53,254 --> 00:27:58,008 .آره. فقط فکر کنم واسه يه لحظه افکار شادم رو از دست دادم 267 00:28:08,812 --> 00:28:10,354 .چيزي نمونده 268 00:28:18,446 --> 00:28:20,614 جاد" اون چيه؟" 269 00:28:30,709 --> 00:28:32,793 .فقط يه پرندست 270 00:28:37,882 --> 00:28:39,174 .بريم 271 00:28:39,342 --> 00:28:41,969 .نبايد راه زيادي مونده باشه 272 00:28:56,818 --> 00:28:58,152 .اون پايين, يکم ديگه مونده 273 00:29:15,170 --> 00:29:16,336 .تقريبا اونجاست, لوييس 274 00:29:16,504 --> 00:29:18,172 .همش داري همينو ميگي 275 00:29:18,339 --> 00:29:19,882 .اين دفعه راست ميگم 276 00:29:35,690 --> 00:29:37,024 اينجا کجاست؟ 277 00:29:39,360 --> 00:29:41,653 .اينجا قبرستانشون بوده 278 00:29:44,365 --> 00:29:46,116 قبرستانه کيا؟ 279 00:29:46,284 --> 00:29:47,785 "سرخپوستان ميکمک" 280 00:29:49,537 --> 00:29:52,372 .آوردمت اينجا که گربه ي "الن" رو خاک کني 281 00:29:53,124 --> 00:29:54,917 چرا؟ بخاطر خدا چرا؟ 282 00:29:57,170 --> 00:29:59,588 گفتم چرا, "جاد"؟ 283 00:29:59,756 --> 00:30:01,006 .دليل خودمو داشتم 284 00:30:03,802 --> 00:30:07,387 .خاکش باريکه, ولي تو ميتوني 285 00:30:09,307 --> 00:30:11,558 .ميرم اونطرف ميشينم و يه سيگاري ميکشم 286 00:30:11,726 --> 00:30:14,895 ,ميخوام کمکت کنم .اما بايد خودت انجامش بدي 287 00:30:15,063 --> 00:30:16,855 .هرکي مال خودشو خاک ميکنه 288 00:30:17,856 --> 00:30:40,856 ترجمه و زيرنويس: مزدک بويري و علي بويري (Sub.Mazdak_Ali) Email: Sub.Mazdak_Ali@yahoo.com 289 00:31:21,546 --> 00:31:22,629 .لعنتي 290 00:31:23,965 --> 00:31:25,090 لوييس"؟" 291 00:31:26,384 --> 00:31:27,968 لوييس"؟" - .بله - 292 00:31:31,556 --> 00:31:33,640 ,وقتي باهاشون صحبت ميکني 293 00:31:33,933 --> 00:31:35,976 .يک کلمه هم در مورد کاري که امشب کرديم نگو 294 00:31:36,561 --> 00:31:38,729 مگه چکار کرديم, "جاد"؟ 295 00:31:47,447 --> 00:31:52,075 .کاري که کرديم, لوييس, يه رازِ 296 00:31:54,829 --> 00:31:57,497 .زنا فکر ميکنن که رازداراي خوبين 297 00:31:58,249 --> 00:32:02,127 .اما اگه رازيو بدونن حتما بهت ميگه 298 00:32:02,295 --> 00:32:04,838 .قلب اونا اصلا مثل قلب يک مرد نيست 299 00:32:06,633 --> 00:32:09,927 ..."خاکِ قلبِ يک مرد, سخت تره, "لوييس 300 00:32:11,304 --> 00:32:15,182 مثل خاک اون بالا .توي آرامگاه قديميه "ميکمک"هاست 301 00:32:43,002 --> 00:32:44,544 "اقامتگاه "گلدمن 302 00:32:44,712 --> 00:32:46,880 "سلام, "دُري". "لوييسم 303 00:32:47,590 --> 00:32:49,424 ميخواي با دخترت صحبت کني؟ 304 00:32:49,592 --> 00:32:51,593 .آره, عاليه 305 00:32:52,929 --> 00:32:54,179 .سلام, بابا 306 00:32:54,347 --> 00:32:55,722 .سلام, عزيزم 307 00:32:56,057 --> 00:32:58,225 از "شيگاگو" چه خبر؟ 308 00:32:58,393 --> 00:33:01,019 .مامان بزرگ و بابا بزرگ کلي چيزاي خوب بهم دادن 309 00:33:01,187 --> 00:33:04,147 چرچ" چطوره, بابا؟" دلش برام تنگ شده؟ 310 00:33:05,858 --> 00:33:07,234 ...خوب 311 00:33:07,819 --> 00:33:11,697 ."فکر کنم خوبه, "الي ...امروز صبح نديدمش, اما 312 00:33:11,864 --> 00:33:14,574 خوب, حتما قبل از اينکه بري تو رختخواب .بذارش تو جاش 313 00:33:14,742 --> 00:33:16,702 .که نره بيرون تو جاده 314 00:33:16,995 --> 00:33:20,080 .و... بجاي من ببوسش و بهش شب بخير بگو 315 00:33:21,499 --> 00:33:24,167 .اوه. باشه گربتو ميبوسم 316 00:33:28,256 --> 00:33:30,007 ميخواي با "گيج" صحبت کني؟ 317 00:33:31,050 --> 00:33:31,717 .آره 318 00:33:33,386 --> 00:33:34,386 اينجا 319 00:33:35,722 --> 00:33:42,477 .سلام, بابا. دوست دارم 320 00:34:19,390 --> 00:34:20,682 .يا مسيح 321 00:34:21,517 --> 00:34:22,976 ."چرچ" 322 00:34:33,029 --> 00:34:34,488 ."غذا, "چرچ 323 00:34:39,619 --> 00:34:40,660 .غذا 324 00:34:44,749 --> 00:34:46,833 .بيا, "چرچ". بيا بخور 325 00:34:48,503 --> 00:34:50,128 ."زودباش, "چرچ 326 00:34:59,055 --> 00:35:02,182 .يا مسيح. باورم نميشه 327 00:35:04,227 --> 00:35:05,852 ."اوه, بو ميدي, "چرچ 328 00:35:07,772 --> 00:35:09,397 .يه لحظه وايسا 329 00:35:10,525 --> 00:35:12,651 .خداي من, اومده بيرون 330 00:35:15,696 --> 00:35:18,115 .يا مسيح, پسر 331 00:35:20,368 --> 00:35:21,660 .لعنتي 332 00:35:33,923 --> 00:35:37,384 .دارم سعي ميکنم فکر کنم زنده زنده خاکش کردم 333 00:35:39,095 --> 00:35:40,512 .دامپزشک نيستم 334 00:35:41,389 --> 00:35:42,722 .تاريک بود 335 00:35:42,890 --> 00:35:44,182 .البته, تاريک بود 336 00:35:45,059 --> 00:35:48,478 .اما روي گردنش پرِ جاي تاير ماشين بود 337 00:35:49,188 --> 00:35:51,898 ,وقتي حرکتش دادي ."از شبنماي روي زمين کنده شد, "لوييس 338 00:35:52,191 --> 00:35:55,777 .مثه يه نوار چسب که از نامه مي کنن 339 00:35:56,612 --> 00:35:58,655 .موجودات زنده اينکارو نميکنن 340 00:35:59,448 --> 00:36:01,950 ...وقتي که ميميري حتي شبنماي يخ زده روي خودت روهم 341 00:36:02,118 --> 00:36:03,535 ذوب نميکني... 342 00:36:05,371 --> 00:36:07,455 .خوب, فکر کنم دارم ديوونه ميشم 343 00:36:14,589 --> 00:36:17,299 .مرد کهنه کاري بود که درمورد اون مکان بهم گفت 344 00:36:17,466 --> 00:36:19,384 .اون دورگه ي, نيمه "ميکمک" بود 345 00:36:20,094 --> 00:36:22,679 .اون ميدونست که من چه حسي نسبت به سگم, "اسپات" دارم 346 00:36:23,598 --> 00:36:27,017 .اسپات" تو سيم خاردارهاي آلوده گير کرده بود" 347 00:36:27,894 --> 00:36:30,103 ,وقتي مرد .فکر کردم منم ميميرم 348 00:36:32,356 --> 00:36:35,066 مرد کهنه کار, کاري که من ديشب براي تو .کردم رو, واسم انجام داد 349 00:36:35,943 --> 00:36:38,778 .ولي وقتي "اسپات" برگشت من تنها نبودم 350 00:36:39,405 --> 00:36:41,281 .مادرم باهام بود 351 00:36:42,116 --> 00:36:44,868 .هنوز ميشد جاي سيم خاردارهارو روي بدنش ديد 352 00:36:48,080 --> 00:36:50,081 !جاد", بيا سگتو ببر" 353 00:36:50,666 --> 00:36:52,959 !تو جايي که دفنش کردي گند زده 354 00:36:53,127 --> 00:36:54,502 "جاد" 355 00:36:55,963 --> 00:36:57,756 .اسپات" برگشته" - !"اسپات" - 356 00:36:57,924 --> 00:37:00,342 .هيچوقت اون سگي که من ميشناختم نشد 357 00:37:01,552 --> 00:37:02,510 ."اسپات" 358 00:37:02,678 --> 00:37:04,679 ...وقتي يه شب آروم براي بار دوم مُرد 359 00:37:04,847 --> 00:37:06,848 "اون بالا توي "گورصتان حيوانات خانگي... .دفنش کردم 360 00:37:07,016 --> 00:37:09,809 .همونجايي که ديدي, استخوناش هنوز خوابيدن 361 00:37:10,478 --> 00:37:13,146 يه مرد هميشه دليل کاري که ."انجام ميده رو نميدونه, "لوييس 362 00:37:14,232 --> 00:37:16,858 فکر کنم اين کارو واسه اين انجام دادم ...چون دخترت هنوز آمادگيه 363 00:37:17,026 --> 00:37:19,027 .مرگ حيوون مورد علاقش رو نداره... 364 00:37:20,071 --> 00:37:23,323 ,شايد, به مرور زمان ...بفهمه که مرگ جاييه که 365 00:37:23,491 --> 00:37:27,786 رنجها تمام ميشن و... .خاطرات خوب آغاز ميشن 366 00:37:28,412 --> 00:37:30,330 تاحالا کسي يه انسان رو اون بالا دفن کرده؟ 367 00:37:32,416 --> 00:37:36,211 .يا مسيح مقدس, نه آخه کي اين کارو ميکنه؟ 368 00:38:47,575 --> 00:38:48,992 .لعنتي 369 00:38:49,160 --> 00:38:50,910 چطوري اومدي اين توو؟ 370 00:38:54,165 --> 00:38:55,765 !برو بيرون 371 00:39:07,011 --> 00:39:09,220 .باي باي, "الي". مواظب باش 372 00:39:09,388 --> 00:39:10,680 .بريم 373 00:39:11,932 --> 00:39:14,684 !بابا - .سلام, شيرينم - 374 00:39:14,852 --> 00:39:16,144 .بيا اينجا 375 00:39:20,274 --> 00:39:21,900 .سلام, بابا 376 00:39:24,195 --> 00:39:26,279 بابا, حال "چرچ" خوبه؟ 377 00:39:27,198 --> 00:39:30,200 .آره. فکر کنم 378 00:39:30,618 --> 00:39:33,411 .وقتي اومدم, تو ايوون خوابيده بود 379 00:39:33,579 --> 00:39:34,954 .بيا 380 00:39:35,122 --> 00:39:37,374 .چون خوابشو ديدم 381 00:39:37,541 --> 00:39:39,125 ,خواب ديدم با ماشين تصادف کرده 382 00:39:39,293 --> 00:39:42,420 "و تو و آقاي "کرندل" تو "گورصتان حيوانات خانگي .دفنش کردين 383 00:39:43,464 --> 00:39:45,423 خواب احمقانه اي بود, مگه نه؟ 384 00:39:45,883 --> 00:39:47,634 واقعا حالش خوبه؟ 385 00:39:48,469 --> 00:39:49,803 .آره 386 00:39:52,056 --> 00:39:54,974 .سلام, عزيزم - نميخواي بچتو بگيري, دکتر؟ - 387 00:40:09,865 --> 00:40:11,533 .بوي بد ميدي 388 00:40:17,581 --> 00:40:19,666 گربه هام ميتونن شامپو بزنن؟ 389 00:40:22,044 --> 00:40:23,002 ...آره, اما بايد بديش به کسي 390 00:40:23,170 --> 00:40:24,170 ...که مسئول شستن حيواناته, اگرچه ... 391 00:40:24,505 --> 00:40:26,673 .فکر ميکنم خيلي گرون باشه... 392 00:40:26,841 --> 00:40:30,260 مهم نيست. پول توجيبي هامو پس انداز ميکنم .و پولشو ميدم 393 00:40:30,886 --> 00:40:32,804 .چرچ" بوي بد ميده" 394 00:40:37,184 --> 00:40:39,227 ."من پولشو ميدم, "الن 395 00:40:39,520 --> 00:40:41,688 .از اين بو متنفرم 396 00:40:41,856 --> 00:40:45,150 .آره, منم همينطور 397 00:40:45,985 --> 00:40:48,862 ...و يه بادکنک قرمز - .اين زردست - 398 00:41:48,547 --> 00:41:52,550 .و حالا, خدا تو را رحمت کند و نگهدار تو باشد 399 00:41:52,718 --> 00:41:55,762 باشد که خدا نور رحمتش را بر تو ببارد 400 00:41:55,930 --> 00:41:59,265 و تو را آرامش دهد و تو را بالا ببرد 401 00:41:59,433 --> 00:42:01,226 .و تو را آرامش بخشد 402 00:42:01,393 --> 00:42:03,311 .آمين - .آمين - 403 00:42:09,944 --> 00:42:11,611 راشل" حالش خوب نيست؟" 404 00:42:11,779 --> 00:42:13,488 .خوب, آنفولانزا گرفته 405 00:42:13,656 --> 00:42:15,990 .تو تختشه. يه گوشه نشسته 406 00:42:16,158 --> 00:42:18,618 حتي وقتي خانم "راجرس" صداش کرد ..."و گفت خانم, "داندريج 407 00:42:18,786 --> 00:42:20,620 ."کافيه, "الي 408 00:42:23,082 --> 00:42:24,332 .سوارشو 409 00:42:24,625 --> 00:42:26,000 .ميسيه" بيچاره" 410 00:42:26,919 --> 00:42:29,629 ...نميدونم چرا خدا افرادي مثه اونو 411 00:42:29,797 --> 00:42:31,923 ...که هنوز سالهاي زيادي رو براي زندگي کردن پيش رو دارن ميبره... 412 00:42:32,091 --> 00:42:34,801 .و ميذاره يه پيرمرد زپرتي مثه من زنده بمونه... 413 00:42:35,427 --> 00:42:37,345 ."پدرم هميشه يچيزي ميگفت, "جاد 414 00:42:38,931 --> 00:42:42,850 ".خدا حقيقت رو مي بينه، اما صبر ميکنه" 415 00:42:44,144 --> 00:42:45,311 .آره 416 00:42:45,479 --> 00:42:46,771 گربت چطوره, لوييس؟ 417 00:42:46,939 --> 00:42:48,523 "اون گربه ي "اليه 418 00:42:48,691 --> 00:42:52,151 .نه. الان ديگه گربه ي توِ 419 00:42:58,367 --> 00:43:01,744 "بيشتر دلفينهاي سفيد اقيانوس "اطلس ...به ساحل مي آيند 420 00:43:01,912 --> 00:43:04,956 ...و در امتداد ساحل شرقي "مين" به گِل مينشينند... 421 00:43:05,124 --> 00:43:07,166 .و دانشمندان دليل اين کار را نمي فهمند... 422 00:43:11,547 --> 00:43:13,006 چه خبره, شيرينم؟ 423 00:43:13,173 --> 00:43:16,384 بابا, فکر ميکني خانم "داندريج" به بهشت رفته؟ 424 00:43:18,470 --> 00:43:20,179 ميخواي دربارش صحبت کني؟ 425 00:43:22,850 --> 00:43:24,809 فکر ميکني اون تو بهشته؟ 426 00:43:26,020 --> 00:43:27,312 .نميدونم, عزيزم 427 00:43:27,938 --> 00:43:30,773 .افراد مختلف به چيزاي مختلفي اعتقاد دارن 428 00:43:31,984 --> 00:43:33,401 .بعضيا به بهشت يا جهنم اعتقاد دارن 429 00:43:33,569 --> 00:43:36,321 ,بعضيا فکر ميکنن به صورت يه بچه ي کوچيک برميگردن 430 00:43:36,488 --> 00:43:38,573 ...و بعضيها فکر ميکنن ما مثل يک شمع 431 00:43:39,742 --> 00:43:42,327 .که باد شديدي بهش ميخوره چشمک ميزنيم 432 00:43:42,620 --> 00:43:44,746 تو بهش اعتقاد داري؟ 433 00:43:50,878 --> 00:43:51,878 .نه 434 00:43:54,048 --> 00:43:55,381 .فکر ميکنم ما ميريم 435 00:43:59,803 --> 00:44:02,930 .آره. من به اين اعتقاد دارم 436 00:44:03,098 --> 00:44:04,807 .تو بهش ايمان داري 437 00:44:05,809 --> 00:44:06,893 .يه بوس بهم بده 438 00:44:13,108 --> 00:44:15,151 ميخواي چي ببيني؟ 439 00:44:29,708 --> 00:44:31,876 .صداي تو و "الي" رو شنيدم 440 00:44:32,878 --> 00:44:35,046 .فکر ميکنم ميتونستي بشنوي 441 00:44:35,214 --> 00:44:37,215 .و ميدونم که با اين موضوع موافق نيستي 442 00:44:37,383 --> 00:44:39,550 .فقط ترسيدم 443 00:44:41,470 --> 00:44:43,262 .و منو ميشناسي 444 00:44:44,431 --> 00:44:47,141 .وقتي ميترسم, حالت دفاعي به خودم ميگيرم 445 00:44:47,309 --> 00:44:50,103 از چي ميترسي؟ مرگ؟ 446 00:44:56,151 --> 00:44:57,652 ..."خواهرم, "زلدا 447 00:44:57,820 --> 00:45:00,321 .ميدونم, اون مُرد. مننژيت ستون فقرات 448 00:45:02,700 --> 00:45:05,785 توي اتاق خواب پشتي بود .مثله يه راز کثيف 449 00:45:08,414 --> 00:45:12,417 ,خواهرم تو اتاق خواب پشتي مُرد 450 00:45:12,710 --> 00:45:16,504 :و اين چيزي بود که اون بود .يه راز کثيف 451 00:45:17,631 --> 00:45:20,341 .مجبور بودم... مجبور بودم که بهش بعضي وقتا غذا بدم 452 00:45:20,509 --> 00:45:23,219 .از اين کار متنفر بودم, اما انجامش مي دادم 453 00:45:25,305 --> 00:45:30,059 .ما ميخواستيم که اون بميره .ما واسش آرزو ميکرديم که بميره 454 00:45:31,603 --> 00:45:34,480 .نه فقط واسه اينکه درد بيشتري نکشه 455 00:45:34,648 --> 00:45:37,275 .واسه اين بود که ما رنج بيشتري نکشيم 456 00:45:37,443 --> 00:45:40,778 .چونکه داشت شبيه هيولا ميشد 457 00:45:41,238 --> 00:45:43,364 ...حتي حالا, بيدار ميشم و فکر ميکنم 458 00:45:44,658 --> 00:45:46,868 "زلدا تا حالا ديگه مرده؟" 459 00:45:48,996 --> 00:45:50,496 "مرده؟" 460 00:45:52,875 --> 00:45:55,752 .وقتي اون مرد پدر و مادرم رفته بودن 461 00:45:55,919 --> 00:45:58,171 !"راشل" 462 00:46:02,676 --> 00:46:04,385 ...اون شروع کرد به 463 00:46:05,637 --> 00:46:08,556 ,شروع کرد به لرزيدن... ...و من فکر کردم 464 00:46:08,724 --> 00:46:11,517 ".فکر کردم, "اوه خداي من, داره خفه ميشه 465 00:46:11,810 --> 00:46:15,021 !زلدا" داره خفه ميشه" ...و اونا ميان خونه 466 00:46:15,189 --> 00:46:17,940 .و ميگن که من اونو کشتم... 467 00:46:18,108 --> 00:46:21,527 ,"ميگن, "تو ازش متنفر بودي راشل .و اون حقيقت داشت 468 00:46:21,820 --> 00:46:23,529 ,و ميگن ,"تو ميخواستي که اون بميره" 469 00:46:23,822 --> 00:46:25,865 ."و اونم حقيقت داشت" 470 00:46:28,202 --> 00:46:29,911 .و بعدش اون مرد 471 00:46:31,955 --> 00:46:35,208 .و شروع کردم به جيغ زدن ...دويدوم بيرون و جيغ ميزدم که 472 00:46:35,375 --> 00:46:39,545 !زلدا مرده! زلدا مرده" "!زلدا مرده 473 00:46:39,880 --> 00:46:43,049 .و همسايه ها, اومدن بيرون و نگاه کردن 474 00:46:44,468 --> 00:46:46,511 .فکر کردن دارم گريه ميکنم 475 00:46:47,721 --> 00:46:50,056 اما يه چيزيو ميدوني؟ 476 00:46:50,224 --> 00:46:51,933 ...فکر کنم شايد 477 00:46:53,519 --> 00:46:55,311 .داشتم ميخنديدم 478 00:47:06,573 --> 00:47:08,741 .اگه ميخنديدي, تحسينت ميکنم 479 00:47:09,493 --> 00:47:12,411 و اگه من دليل ديگه اي براي علاقه نداشتن ...به پدر و مادرت نياز داشتم 480 00:47:12,579 --> 00:47:14,163 .حالا يه دليل دارم 481 00:47:15,165 --> 00:47:17,542 ."هيچوقت نبايد تو رو تنها پيش اون رها ميکردن, "راشل 482 00:47:17,835 --> 00:47:20,628 هيچوقت. پرستارش کجا بود؟ 483 00:47:21,338 --> 00:47:24,423 ...اونا واقعا رفتن بيرون و يه بچه ي هشت ساله رو 484 00:47:24,591 --> 00:47:26,509 ...براي نگهداريه خواهر در حال مرگش... 485 00:47:26,677 --> 00:47:29,178 .که احتمالا يه ديوانه ي باليني بود, رها کردن... 486 00:47:31,348 --> 00:47:33,558 کجا ميري؟ - .ميرم واست يه "واليوم" بيارم - 487 00:47:33,725 --> 00:47:35,393 اما ميدوني که من نميخورم 488 00:47:35,561 --> 00:47:37,061 .امشب ميخوري 489 00:48:05,799 --> 00:48:06,632 !نگاه کن 490 00:48:06,925 --> 00:48:07,884 .کشيدش 491 00:48:08,051 --> 00:48:09,468 .بابا داره يه بادبادک رو پرواز ميده 492 00:48:09,636 --> 00:48:11,554 !مامان, نگاه کن - !نگاش کن - 493 00:48:11,722 --> 00:48:14,599 .خودشه - ."خودشه "لوييس - 494 00:48:15,475 --> 00:48:16,934 .برو, بابايي 495 00:48:17,102 --> 00:48:19,270 .بالاتر, بالاتر. ميخوايم بره بالاتر 496 00:48:19,438 --> 00:48:21,147 .لوييس", بذار "گيج" انجامش بده" 497 00:48:21,315 --> 00:48:22,315 .بيا اينجا, رفيق 498 00:48:45,172 --> 00:48:46,297 .داري پروازش ميدي 499 00:48:46,465 --> 00:48:48,633 !بادبادک اونجاست - .گرفتيش - 500 00:48:48,800 --> 00:48:50,676 .گيج" داره پروازش ميده. گرفتيش" 501 00:48:51,011 --> 00:48:52,553 حالا من ميتونم پروازش بدم؟ 502 00:48:52,721 --> 00:48:55,681 .يه ديقه ديگه عزيزم .بذار نوبت "گيج" تموم بشه 503 00:48:56,350 --> 00:48:58,351 .ما گرفتيمش - .تو گرفتيش - 504 00:49:00,062 --> 00:49:02,647 .ببين چقد رفته بالا - .حالا بابايي. برو جلو - 505 00:49:02,814 --> 00:49:05,566 .برو جلو. بدو رفيق. بدو 506 00:49:07,110 --> 00:49:08,736 .گيج" داره پروازش ميده" 507 00:49:08,904 --> 00:49:10,571 .دارم پروازش ميدم 508 00:49:11,990 --> 00:49:14,200 .بادبادک داره ميره بالا 509 00:49:17,120 --> 00:49:20,039 .رهاش کرد, فلجِ لعنتي 510 00:49:21,083 --> 00:49:22,750 !"الن کريد" 511 00:49:23,043 --> 00:49:24,835 .اوه, انداختمش 512 00:49:26,922 --> 00:49:29,590 بابا, حالا ميشه من پروازش بدم؟ 513 00:49:29,883 --> 00:49:32,927 .باشه, يه ديقه صبر کن - .لوييس, من ميخوام پروازش بدم - 514 00:49:34,554 --> 00:49:37,431 .بابا, بابا, نوبت منه 515 00:49:37,599 --> 00:49:39,266 .بسيار خوب. فقط يه ديقه 516 00:49:43,689 --> 00:49:45,690 !"نذار بره تو جاده ,لوييس 517 00:49:45,857 --> 00:49:48,192 !بگيرش "لوييس"! بچه رو بگير 518 00:49:48,443 --> 00:49:54,073 !بچه رو بگير 519 00:49:56,034 --> 00:49:57,702 !گيج"! مراقب باش! وايسا" 520 00:49:57,995 --> 00:49:58,995 !وايسا 521 00:49:59,371 --> 00:50:00,955 !"گيج" 522 00:50:14,761 --> 00:50:16,361 !نه 523 00:50:59,097 --> 00:51:01,390 .آخرش آرامبخش اثر کرد 524 00:51:02,392 --> 00:51:04,018 .راشل" خوابيده" 525 00:51:13,153 --> 00:51:15,863 .ميخوام برگردم به اتاق خودم 526 00:51:16,031 --> 00:51:20,409 .نميتونم پيش مامان بخوابم .هي پتو رو از روم ميکشه 527 00:51:20,869 --> 00:51:23,287 الي", اونجا چي داري؟" 528 00:51:24,664 --> 00:51:26,999 .اونجا چي داري؟ بذار ببينم 529 00:51:27,334 --> 00:51:28,667 ميتونم ببينم؟ 530 00:51:31,838 --> 00:51:35,216 واقعا خوب نيست؟ .داري توي واگن ميکشيش 531 00:51:36,134 --> 00:51:38,177 شرط ميبندم اين کارو دوست داشت, مگه نه؟ 532 00:51:39,679 --> 00:51:42,515 ,ميخوام اين عکسو پيش خودم نگه دارم ..."آقاي "کرندل 533 00:51:42,682 --> 00:51:44,600 .تا وقتي که خدا بذاره "گيج" برگرده 534 00:51:44,768 --> 00:51:48,687 .الي", خدا چنين کارايي نميکنه" 535 00:51:48,855 --> 00:51:50,689 .اگه بخواد ميتونه انجام بده 536 00:51:52,692 --> 00:51:55,361 .من بايد چيزاشو نگه دارم و منتظرش باشم 537 00:51:55,904 --> 00:51:57,571 .اين چيزيه که من فکر ميکنم 538 00:51:59,908 --> 00:52:03,035 ,عکسشو نگه داشتم ...و ميخوام روي صندليش بشينم 539 00:52:03,203 --> 00:52:04,370 ."الي" 540 00:52:14,005 --> 00:52:17,258 .لوييس", مراقب دختر کوچولوت باش" 541 00:52:18,051 --> 00:52:19,552 .اون به تو نياز داره 542 00:52:36,153 --> 00:52:38,279 .ميدونستم يه همچنين اتفاقي ميوفته 543 00:52:38,989 --> 00:52:40,239 ...وقتي تازه ازدواج کرده بودين بهش گفتم 544 00:52:40,407 --> 00:52:43,617 ,که شما بيشتر از اون چيزي که بتونين تحملش کنين... .غم خواهيد داشت 545 00:52:44,077 --> 00:52:45,578 .حالا, به اين نگاه کن 546 00:52:45,745 --> 00:52:47,580 !اميدوارم توي جهنم بپوسي 547 00:52:47,747 --> 00:52:50,374 وقتي داشت توي جاده بازي ميکرد کجا بودي؟ 548 00:52:50,542 --> 00:52:51,917 !گُهِ متعفن 549 00:52:52,252 --> 00:52:54,253 !قاتل بچه ها 550 00:52:54,671 --> 00:52:56,881 !بابا - !"الي"_ 551 00:52:57,591 --> 00:52:58,966 !بس کن 552 00:52:59,134 --> 00:53:01,093 !حرومزاده 553 00:53:03,054 --> 00:53:06,473 .نه! اوه, خدايا 554 00:53:06,641 --> 00:53:08,851 !نه - !نه - 555 00:53:09,186 --> 00:53:11,270 !نه - !"لوييس" - 556 00:53:11,438 --> 00:53:12,521 !حرومزاده 557 00:53:12,689 --> 00:53:14,523 !تو حق نداشتي 558 00:53:15,775 --> 00:53:16,775 چت شده؟ 559 00:53:18,236 --> 00:53:21,780 .تشييع جنازه ي پسرته .خودتو کنترل کن, لطفا 560 00:53:59,194 --> 00:54:00,903 ."شب بخير, "الي 561 00:54:03,406 --> 00:54:05,407 .شب بخير, بابا 562 00:54:10,455 --> 00:54:11,163 بابا؟ 563 00:54:15,502 --> 00:54:19,546 خدا اگه بخواد ميتونه برش گردونه, مگه نه؟ 564 00:54:19,714 --> 00:54:23,509 .اگه واقعا بخواد 565 00:54:26,304 --> 00:54:28,847 ميتونم به اين ايمان داشته باشم؟ 566 00:54:30,392 --> 00:54:31,850 .آره 567 00:54:32,686 --> 00:54:34,395 .فکر کنم بتوني 568 00:54:36,314 --> 00:54:37,690 ."شب بخير, "الي 569 00:55:02,966 --> 00:55:04,425 !گم شو, کثافت 570 00:55:50,138 --> 00:55:52,765 .جاد", من امروز پسرمو خاک کردم" 571 00:55:54,642 --> 00:55:58,062 .خيلي خستم ...دارم فکر ميکنم اگه ميتونستيم 572 00:55:58,229 --> 00:56:01,023 ,خيلي داري فکر ميکني ."بهتره بهش فکر نکني, "لوييس 573 00:56:03,276 --> 00:56:05,694 .دارم به خوابيدن فکر ميکنم 574 00:56:07,072 --> 00:56:09,615 ...من باعث شدم درد و رنجي که امشب 575 00:56:09,783 --> 00:56:11,658 .توي قلبته بيشتر بشه... 576 00:56:12,118 --> 00:56:17,122 .ميدونم, ممکنه حتي مسئول مرگ پسرت هم باشم 577 00:56:17,290 --> 00:56:18,415 چي؟ 578 00:56:23,630 --> 00:56:25,422 .جاد", داري مزخرف ميگي" 579 00:56:29,052 --> 00:56:31,678 .داري به اين فکر ميکني که بذاريش اون بالا 580 00:56:31,846 --> 00:56:34,473 ."نگو که اين فکر از ذهنت نگذشته, "لوييس 581 00:56:39,062 --> 00:56:40,396 ..."لوييس" 582 00:56:47,904 --> 00:56:49,822 ...ازم پرسيدي 583 00:56:50,698 --> 00:56:54,493 "اگر کسي يه انسان رو توي گورستان "ميکمک... .دفن کنه چي 584 00:56:56,246 --> 00:56:58,455 .وقتي بهت گفتم نه, دروغ گفتم 585 00:56:59,499 --> 00:57:01,083 .امکانش هست 586 00:57:02,001 --> 00:57:04,002 .چيزي که بهش فکر ميکني قبلا انجام شده 587 00:57:06,339 --> 00:57:08,090 .اون يه پسر بومي بود 588 00:57:09,300 --> 00:57:11,343 . نزديک جنگ جهانيه دوم 589 00:57:12,512 --> 00:57:14,596 .اسمش "تيمي بترمن" بود 590 00:57:15,473 --> 00:57:19,643 .تو راهه خونش تو جنگ جهانيه دوم کشته شد 591 00:57:19,811 --> 00:57:22,020 ,"پدرش, "بيل بترمن .خيلي غمگين و افسرده بود 592 00:57:22,188 --> 00:57:25,524 ,خيلي غمگين و افسرده بود ...قبل از اينکه شانس دونستن حقيقت محض رو بدست بياره 593 00:57:25,692 --> 00:57:28,986 ...پسرش رو اون بالا خاک کرد 594 00:57:31,448 --> 00:57:33,198 ."باشه, "جاد 595 00:57:35,618 --> 00:57:37,744 حقيقت محض چيه ؟ 596 00:57:37,912 --> 00:57:41,123 .خوب, بعضي وقتها مرگ بهتره 597 00:57:42,208 --> 00:57:46,462 ,شخصي که اون بالا دفن ميکني .اون کسي نيست که برميگرده 598 00:57:46,629 --> 00:57:51,216 ,ممکنه شبيهش باشه .اما خودِ اون شخص نيست 599 00:57:51,384 --> 00:57:54,720 ...چون هرچه که آنسوي "گورصتان حيوانات خانگي" هست 600 00:57:54,888 --> 00:57:59,099 .اصلا انسان نيست... 601 00:58:02,228 --> 00:58:05,272 ...چهار يا پنج روز پس از مراسم تدفينِ "تيمي" بود ,که 602 00:58:06,357 --> 00:58:08,442 ...مارجي واشبرن", "تيمي" رو ديد, که"... 603 00:58:08,610 --> 00:58:11,153 .تو جاده به سمت "يورکيز ليوري" قدم ميزد ... 604 00:58:12,280 --> 00:58:14,323 ...بعد از مدتي 605 00:58:14,491 --> 00:58:17,409 "خيلي از مردم ديدن که "تيمي... .اونجا در رفت و آمده 606 00:58:19,954 --> 00:58:23,165 اما در نهايت اين "مارجي" بود که ...اومد پيش چندتا از اهالي 607 00:58:23,333 --> 00:58:25,250 .و گفت که اين بايد متوقف بشه 608 00:58:25,919 --> 00:58:28,754 .اون ميدونست که اين يک عمل شنيع بود 609 00:58:31,758 --> 00:58:34,176 .پس با اهالي اينجا نشستيم و در موردش صحبت کرديم 610 00:58:35,220 --> 00:58:36,178 ...بعد سوار ماشين خودم شديم 611 00:58:36,346 --> 00:58:38,555 .و به سمت خونه ي "بترمن" رفتيم تا مراقبش باشيم... 612 00:58:38,723 --> 00:58:40,057 !اون مردست! طبيعي نيست 613 00:58:40,225 --> 00:58:41,266 .اين راه يا راهه ديگه 614 00:58:41,601 --> 00:58:44,102 .آره, راه ديگه اي وجود نداره !بايد سوزونده بشه 615 00:58:44,270 --> 00:58:46,647 !داري خونمو خراب ميکني! دست نگه دار 616 00:58:46,814 --> 00:58:49,525 !تيمي, وايسا - .بابا - 617 00:58:49,692 --> 00:58:51,151 .داره ميره بالا 618 00:58:51,319 --> 00:58:52,778 !برو اونطرف 619 00:58:52,946 --> 00:58:54,821 ."تا فرصت داري برو بيرون, "بيل 620 00:58:55,532 --> 00:58:56,949 .قوطيارو بيارين بيرون - .آوردمشون - 621 00:58:57,116 --> 00:59:00,327 .يه دقيقه وايسين, مردم. يه دقيقه صبر کنيد .اون يه هيولاست, بيل 622 00:59:01,955 --> 00:59:05,165 !مارو تنها بذارين! اون پسرمه 623 00:59:05,333 --> 00:59:08,293 .بيا, تيمي.بيا بريم بيرون - !دوست دارم بابا - 624 00:59:08,461 --> 00:59:10,546 !از زندگي متنفرم 625 00:59:11,130 --> 00:59:12,506 !بيا, پسرم 626 00:59:12,674 --> 00:59:15,259 !نه, تيمي, نه 627 00:59:15,802 --> 00:59:18,303 .دوس داشتن پدر! تنفر از زندگي 628 00:59:18,471 --> 00:59:21,932 .لوييس, بعضي وقتا مرگ بهتره 629 00:59:22,809 --> 00:59:24,101 .سرخپوستها اينو ميدونستن 630 00:59:24,269 --> 00:59:28,355 وقتي که زمين اسيدي شد .استفاده از گورستان رو متوقف کردن 631 00:59:29,732 --> 00:59:31,316 .درباره انجام اين کار فکر نکن, لوييس 632 00:59:31,484 --> 00:59:35,988 ,اون مکان تورو در بر ميگيره .اما مکان اهريمنه 633 00:59:38,199 --> 00:59:40,909 .بعضي وقتا مرگ بهتره 634 00:59:43,079 --> 00:59:45,289 ,ميفهمي, لوييس چيزيرو که بهت ميگم؟ 635 00:59:45,456 --> 00:59:46,456 ميفهمي؟ 636 00:59:47,875 --> 00:59:50,877 داري بهم ميگي که اون مکان ميدونست که گيج" خواهد مرد؟" 637 00:59:52,422 --> 00:59:54,089 ...دارم ميگم 638 00:59:55,550 --> 00:59:58,093 ممکنه اون مکان "گيج" رو وادار به مرگ کرده باشه 639 00:59:58,261 --> 01:00:00,596 ..چون من قدرتشو به تو نشون دادم 640 01:00:01,931 --> 01:00:04,349 .ممکنه من پسرت رو کشته باشم, لوييس 641 01:00:13,151 --> 01:00:17,362 .اين ممکنه شروع وصله زدن قوم و خويشات به من باشه 642 01:00:18,698 --> 01:00:21,992 ,اگرچه از مرگ "گيج" چيزاي خوبي بوجود نيومد ...فکر ميکنم 643 01:00:26,247 --> 01:00:28,707 ,"نميخوام برم به "شيکاگو ."مامان بزرگ "دوري 644 01:00:28,875 --> 01:00:30,000 چرا, عزيزم؟ 645 01:00:30,168 --> 01:00:32,336 .ديشب يه خواب بد ديدم 646 01:00:32,962 --> 01:00:34,338 درمورد چي؟ 647 01:00:34,922 --> 01:00:37,883 ..."درباره ي بابا و "گيج 648 01:00:38,676 --> 01:00:41,386 .و يکي که اسمش "پکس کاو" بود... 649 01:00:41,554 --> 01:00:44,431 ,بهتره که برين .ممکنه از قايق جا بمونين 650 01:00:44,724 --> 01:00:48,560 .لوييس, متاسفم 651 01:00:49,687 --> 01:00:51,605 .چي ميتونم بگم؟ عقلمو از دست داده بودم 652 01:00:51,773 --> 01:00:54,024 ."هممون عقلمونو از دست داده بوديم, "اروين 653 01:01:07,789 --> 01:01:09,706 .مواظب مادرت باش, عزيزم 654 01:01:09,874 --> 01:01:12,042 .باهامون بيا, بابا .لطفا باهامون بيا 655 01:01:12,210 --> 01:01:14,628 .من فقط سه يا حداکثر چهار روز اينجام 656 01:01:14,796 --> 01:01:16,713 .لطفا, بابا, ميترسم 657 01:01:17,715 --> 01:01:20,175 ."همه چي روبراه ميشه, "الي 658 01:01:20,677 --> 01:01:22,052 قسم ميخوري؟ 659 01:01:25,056 --> 01:01:26,264 .قسم ميخورم 660 01:01:31,270 --> 01:01:33,605 .بيا, "الي". بيا بريم 661 01:02:26,617 --> 01:02:27,993 .غير منصفانست 662 01:02:29,328 --> 01:02:31,288 .اتفاقي که واست افتاد غير منصفانست 663 01:02:32,081 --> 01:02:34,207 ...بخاطر داشته باش, دکتر 664 01:02:34,959 --> 01:02:39,421 .موانع براي عبور مقدر نشدند 665 01:02:40,465 --> 01:02:43,383 .زمين اسيديست 666 01:02:54,645 --> 01:02:56,354 ...اگه کار نکنه 667 01:02:59,025 --> 01:03:00,650 ...اگه برگشت 668 01:03:03,362 --> 01:03:06,198 ...و مثل "تيمي بترمن" که "جاد" داستانشو گفت شد 669 01:03:08,075 --> 01:03:10,410 .دوباره اونو به خواب برمي گردونم 670 01:03:13,164 --> 01:03:15,123 .اونا نبايد بفهمن 671 01:03:16,501 --> 01:03:19,419 "راشل" و "الي" .هرگز نبايد بفهمن 672 01:03:25,218 --> 01:03:29,471 .مامان. مامان 673 01:03:30,723 --> 01:03:33,391 .مامان! مامان 674 01:03:33,559 --> 01:03:36,561 !مامان! مامان 675 01:03:36,729 --> 01:03:40,273 ,عزيزم, فقط يه خواب بد ديدي همش همين. ميفهمي؟ 676 01:03:40,441 --> 01:03:44,402 .خواب نبود. "پکس کاو" بود 677 01:03:44,570 --> 01:03:48,323 پکس کاو" گفت: بابات ميخواد" .يه کار خيلي بد انجام بده 678 01:03:48,491 --> 01:03:51,576 پکس کاو" ديگه کيه؟" يچيزي مثل لولو؟ 679 01:03:51,744 --> 01:03:54,871 .يه روحِ. يه روحِ خوب 680 01:03:55,039 --> 01:03:57,499 .گفت که فرستاده شده تا به ما هشدار بده 681 01:03:57,667 --> 01:04:00,919 گفت که با بابا صميميه ...چون اونا باهم بودن وقتي 682 01:04:01,087 --> 01:04:03,755 ...روحش جد 683 01:04:05,216 --> 01:04:06,591 ...جد 684 01:04:08,094 --> 01:04:10,887 .يادم نمياد 685 01:04:11,055 --> 01:04:12,013 .گوش کن 686 01:04:12,181 --> 01:04:15,058 ."هيچ روحي وجود نداره, "الي .روحي وجود نداره 687 01:04:15,935 --> 01:04:18,436 حالا, ازت ميخوام که بري توي رختخواب .و همه ي اين مزخرفاتو فراموش کني 688 01:04:18,604 --> 01:04:20,355 شنيدي؟ 689 01:04:21,190 --> 01:04:25,318 ميشه حداقل به بابا يه زنگ بزني که مطمئن شيم حالش خوبه؟ 690 01:04:25,486 --> 01:04:27,195 .البته که ميشه 691 01:04:51,262 --> 01:04:54,180 پکس کاو"؟ از کجا اين اسمو ميشناسم؟" 692 01:04:54,348 --> 01:04:56,057 ."پس کاو" 693 01:04:56,225 --> 01:04:57,726 پس کاو"؟" 694 01:04:58,644 --> 01:04:59,978 اون گفت "پس کاو"؟ 695 01:05:00,146 --> 01:05:04,232 اون سعي ميکنه به من کمک کنه ...چون بابا بهش کمک کرد 696 01:05:04,400 --> 01:05:06,359 ...وقتي روحش جد..,جد 697 01:05:06,527 --> 01:05:08,653 .از بدنش جدا شد 698 01:05:18,456 --> 01:05:19,873 .ميخوام بيارمت بيرون, پسرم 699 01:05:48,069 --> 01:05:49,694 .خونه نيست 700 01:05:51,614 --> 01:05:54,991 شايد رفته همبرگري, مرغي, چيزي, واسه شام .بخره, عزيزم 701 01:05:55,159 --> 01:05:57,827 .مگه نميدوني وقتي مردا تنهان چطورن 702 01:06:07,964 --> 01:06:10,548 سلام؟ - ."سلام, جاد. "راشل کريدم - 703 01:06:10,716 --> 01:06:12,634 .از "شيکاگو" زنگ ميزنم 704 01:06:12,802 --> 01:06:15,428 شيکاگو"؟ "لوييس" هم همراته؟" 705 01:06:15,596 --> 01:06:18,723 ,نه. اومديم يه مدت اينجا بمونيم 706 01:06:18,891 --> 01:06:21,685 .تا يکم چيزارو جمع و جور کنه 707 01:06:22,228 --> 01:06:24,229 .فکر ميکردم با توِ 708 01:06:25,189 --> 01:06:26,439 .نه 709 01:06:28,192 --> 01:06:31,319 ,اما اگه ديدمش .بهش ميگم باهات تماس بگيره 710 01:06:31,487 --> 01:06:33,071 .نگران نباش, "جاد". برميگردم خونه 711 01:06:33,239 --> 01:06:35,281 .راشل, نه .نميخواد اينکارو بکني 712 01:06:35,449 --> 01:06:37,242 .بايد بيام, "جاد". خداحافظ 713 01:06:38,244 --> 01:06:41,037 !"راشل"! "راشل" 714 01:06:42,458 --> 01:07:02,038 ترجمه و زيرنويس: مزدک بويري و علي بويري (Sub.Mazdak_Ali) Email: Sub.Mazdak_Ali@yahoo.com 715 01:08:06,791 --> 01:08:12,003 .بايد حتما اينکارو ميکردي, پيرمرد احمق .حالا بايد خودت درستش کني 716 01:08:35,069 --> 01:08:36,694 ."اوه, "گيج 717 01:08:44,370 --> 01:08:46,162 .همه چي درست ميشه 718 01:08:47,832 --> 01:08:50,333 .قول ميدم همه چي درست ميشه 719 01:09:51,604 --> 01:09:55,607 ."بخاطر تو اومدم, "راشل 720 01:09:56,942 --> 01:09:59,235 ...و اين دفعه 721 01:10:02,531 --> 01:10:04,240 .مي گيرمت 722 01:10:06,952 --> 01:10:10,455 ...گيج" و من" 723 01:10:11,457 --> 01:10:13,833 ...تورو ميگيريم 724 01:10:14,960 --> 01:10:16,961 !بخاطر اينکه گذاشتي بميريم 725 01:10:22,760 --> 01:10:24,594 با عرض عصر بخير مجدد .به شما خانم ها و آقايون 726 01:10:24,762 --> 01:10:26,304 ,جريانِ باد موافقه 727 01:10:26,472 --> 01:10:31,017 و انتظار ميره که تقريبا به موقع .وارد "فرودگاه لوگان بوستون" بشيم 728 01:10:31,310 --> 01:10:32,644 .خدارو شکر 729 01:10:38,651 --> 01:10:41,402 .ببخشيد. متاسفم. ببخشيد 730 01:10:48,452 --> 01:10:49,994 .ببخشيد 731 01:10:54,124 --> 01:10:55,708 .ببخشيد. ببخشيد 732 01:10:56,293 --> 01:10:58,836 !ببخشيد. ببخشيد 733 01:11:04,260 --> 01:11:06,094 .اينکارو نکن, عزيزم 734 01:11:07,096 --> 01:11:08,846 .نگهش دار - .نميتونم - 735 01:11:09,682 --> 01:11:12,183 .باشه, با خلبان تماس ميگيرم 736 01:12:04,987 --> 01:12:06,988 ."توقف نميکنم, "گيج 737 01:12:08,282 --> 01:12:10,825 .به پايين نگاه نميکنم 738 01:12:44,276 --> 01:12:47,779 .متاسفم. خيلي شلوغ شده .واقعا جاي خالي ندارم 739 01:12:47,946 --> 01:12:51,282 پس "اريس کي" چي؟ .اون که يکطرفش خراش خورده 740 01:12:51,825 --> 01:12:56,120 البته "اريس کي" رو دارم .که البته يکم دربو داغونه 741 01:12:56,288 --> 01:12:58,081 .و يه طرفش يه خراشيدگيه بزرگ داره 742 01:12:58,374 --> 01:12:59,665 .برش ميدارم 743 01:13:01,001 --> 01:13:03,711 .باشه, کارت اعتباري و مجوز 744 01:13:26,235 --> 01:13:28,444 ."لوييس" 745 01:13:42,918 --> 01:13:44,544 ديدي؟ 746 01:13:45,671 --> 01:13:47,380 .فقط خيال بود 747 01:14:38,765 --> 01:14:40,183 حالا چي؟ 748 01:14:40,350 --> 01:14:42,435 .سعي ميکنه تورو متوقف کنه 749 01:14:42,603 --> 01:14:45,646 .صدامو ميشنوي؟ سعي ميکنه تورو متوقف کنه 750 01:14:56,158 --> 01:14:57,533 کسي اونجاست؟ 751 01:15:17,262 --> 01:15:18,763 ."برگرد پيش من, "گيج 752 01:15:23,143 --> 01:15:24,727 .برگر پيش ما 753 01:16:23,745 --> 01:16:24,745 !هي 754 01:16:25,163 --> 01:16:27,039 !هي, بسه 755 01:16:38,343 --> 01:16:39,343 .بپر بالا, عزيزم 756 01:16:39,511 --> 01:16:41,262 !مرسي 757 01:18:17,651 --> 01:18:18,901 .اوه, اي واي 758 01:18:52,853 --> 01:18:54,520 کي اينجاست؟ 759 01:19:00,902 --> 01:19:03,612 .بيا قايم موشک بازي کنيم 760 01:19:23,675 --> 01:19:24,842 گيج"؟" 761 01:19:29,514 --> 01:19:31,807 تويي که داري بازي ميکني؟ 762 01:20:02,589 --> 01:20:03,756 گيج"؟" 763 01:20:06,635 --> 01:20:08,052 .بيا بيرون 764 01:20:10,639 --> 01:20:12,598 .يه چيزي واست آوردم 765 01:20:50,762 --> 01:20:52,096 ...کجا بو 766 01:21:54,951 --> 01:21:56,660 .خيلي ممنون 767 01:21:56,828 --> 01:21:58,579 .بيخيال 768 01:21:59,581 --> 01:22:02,708 ,ازت بليت نگرفتم, خانم .پس بفرماييد 769 01:22:02,876 --> 01:22:05,377 .هر مشکلي که داري, اميدوارم حل بشه 770 01:22:05,545 --> 01:22:09,256 .اين واسه منم آخر خطِ .بيشتر از اين اجازه ندارم 771 01:22:09,424 --> 01:22:11,592 .مطمئنم همه چي حل ميشه 772 01:22:11,760 --> 01:22:13,093 .من مطمئن نيستم 773 01:22:23,980 --> 01:22:25,522 !"راشل" 774 01:22:55,136 --> 01:22:56,303 چرچ"؟" 775 01:23:03,728 --> 01:23:05,328 جاد"؟" 776 01:23:48,606 --> 01:23:51,984 جاد", تو اون بالايي؟" 777 01:24:18,303 --> 01:24:19,903 ."راشل" 778 01:24:33,401 --> 01:24:37,571 راشل", تويي؟" 779 01:24:38,907 --> 01:24:41,116 ."آخر اومدم سراغت, "راشل 780 01:24:41,910 --> 01:24:44,703 ...ميخوام کمرتو مثل مال خودم بشکنم 781 01:24:44,871 --> 01:24:47,706 .اونوقت ديگه نميتوني از رختخواب بري بيرون... 782 01:24:48,958 --> 01:24:51,835 .هرگز نميتوني از رختخواب بري بيرون 783 01:24:52,128 --> 01:24:58,383 !هرگز نميتوني از رختخواب بري بيرون 784 01:25:11,022 --> 01:25:12,815 ."اوه, "گيج 785 01:25:17,112 --> 01:25:19,321 .يه چيزي واست آوردم, مامان 786 01:25:20,323 --> 01:25:21,406 ."گيج" 787 01:25:22,867 --> 01:25:25,327 .يه چيزي واست آوردم, مامان 788 01:25:32,710 --> 01:25:34,336 ."گيج". "گيج" 789 01:25:34,504 --> 01:25:37,673 .يه چيزي واست آوردم, مامان 790 01:25:49,561 --> 01:25:50,978 .اوه, يا مسيح 791 01:26:01,489 --> 01:26:03,031 ."گيج" 792 01:26:23,636 --> 01:26:25,095 .اوه, خداي من 793 01:26:29,267 --> 01:26:30,767 گيج"؟" 794 01:26:57,212 --> 01:26:58,295 .سلام 795 01:26:58,463 --> 01:27:00,964 ."سلام, "لوييس". "اروينم 796 01:27:01,299 --> 01:27:04,176 .فقط ميخواستم مطمئن بشم که "راشل" به سلامت برگشته 797 01:27:06,471 --> 01:27:09,264 لوييس"؟ اونجايي؟" 798 01:27:09,849 --> 01:27:11,642 .آره, اينجام 799 01:27:11,809 --> 01:27:13,101 به سلامت برگشته؟ 800 01:27:13,645 --> 01:27:15,562 .آره. حالش خوبه 801 01:27:16,105 --> 01:27:19,942 ,خوب, گوشيو بده دستش ."منم گوشيو ميدم به "الي 802 01:27:20,318 --> 01:27:22,611 .الي" خيلي نگران مادرشه" 803 01:27:22,779 --> 01:27:24,696 .خيلي هم استرس داره 804 01:27:24,864 --> 01:27:25,781 ...اون 805 01:27:27,867 --> 01:27:29,201 .راشل" خوابيده" 806 01:27:29,369 --> 01:27:31,328 .پس, پيشنهاد ميکنم بيدارش کني 807 01:27:31,496 --> 01:27:34,748 .الي" خواب ديده که مادرش مرده" 808 01:27:34,916 --> 01:27:37,334 .اروين", الان نميتونم صحبت کنم" 809 01:27:55,895 --> 01:27:58,313 .اروين", بهت گفتم که الان نميتونم صحبت کنم" 810 01:27:58,481 --> 01:28:01,984 .من پيش "جاد"ام, بابا مياي اينجا باهام بازي کني؟ 811 01:28:04,070 --> 01:28:06,071 .اول, با "جاد" بازي کردم 812 01:28:06,239 --> 01:28:09,366 .بعدش مامان اومد, و با اون بازي کردم 813 01:28:09,867 --> 01:28:13,620 .ما بازي کرديم, بابا .خيلي بهمون خوش گذشت 814 01:28:14,205 --> 01:28:16,707 .حالا ميخوام با تو بازي کنم 815 01:28:18,001 --> 01:28:24,548 تو چکار کردي؟ 816 01:28:38,396 --> 01:28:39,688 "سلام, "چرچ 817 01:28:40,773 --> 01:28:43,400 ."يکم غذا ميخواي, "چرچ"؟ "چرچ 818 01:28:56,622 --> 01:28:58,415 .به من توجه نکن 819 01:29:01,419 --> 01:29:03,086 .هر وقت خواستي بخورش 820 01:29:06,174 --> 01:29:07,507 .خودشه 821 01:29:09,093 --> 01:29:13,096 .امروز روز شکرگزاري گربه هاست 822 01:29:15,600 --> 01:29:17,100 ...اما فقط اونايي 823 01:29:18,644 --> 01:29:20,645 .که از مرگ برگشتن... 824 01:29:44,128 --> 01:29:47,547 .خوبه. دراز بکش 825 01:29:49,467 --> 01:29:51,259 .مرگو بازي کن 826 01:29:53,805 --> 01:29:55,472 .بمير 827 01:30:27,713 --> 01:30:29,313 گيج"؟" 828 01:30:55,408 --> 01:30:57,576 گيج", تو چکار کردي؟" 829 01:31:06,252 --> 01:31:07,878 !"راشل" 830 01:31:16,512 --> 01:31:18,388 ترسوندمت, مگه نه؟ 831 01:31:19,974 --> 01:31:21,433 گيج"؟" - .سلام, بابا - 832 01:31:21,601 --> 01:31:24,311 .حالا ميخوام با تو بازي کنم 833 01:31:33,070 --> 01:31:34,404 ."بسيار خوب, "گيج 834 01:31:37,533 --> 01:31:39,618 .بيا بازي کنيم 835 01:34:21,030 --> 01:34:22,405 .بابا 836 01:34:28,788 --> 01:34:30,788 .بيا اينجا 837 01:35:04,615 --> 01:35:06,533 .منصفانه نيست 838 01:35:06,951 --> 01:35:08,785 .منصفانه نيست, منصفانه نيست 839 01:36:34,455 --> 01:36:36,498 .متاسفم, لوييس 840 01:36:37,082 --> 01:36:38,500 .خيلي متاسفم 841 01:36:39,251 --> 01:36:42,796 .اما بدترش نکن. بدترش نکن 842 01:36:42,963 --> 01:36:45,215 .واسه "گيج" خيلي وقت تلف کردم 843 01:36:45,382 --> 01:36:50,762 ,اما اينبار واسه "راشل" کار ميکنه .چون همين الان مرده 844 01:36:50,930 --> 01:36:53,306 .همين چند لحظه پيش مرده 845 01:36:56,644 --> 01:36:59,479 !لوييس", اينکارو نکن" 846 01:37:00,147 --> 01:37:02,899 !خواهش ميکنم, لوييس 847 01:37:03,067 --> 01:37:05,401 !نه 848 01:37:10,533 --> 01:37:12,742 ."همه چي درست ميشه, "راشل 849 01:37:13,911 --> 01:37:15,495 .قول ميدم 850 01:37:44,149 --> 01:37:47,735 ."خاکِ قلبِ يه مرد, سخت تره, "لوييس 851 01:37:48,904 --> 01:37:52,323 .يه مرد چيزي رو که ميتونه, ميکاره .بعد ازش نگهداري ميکنه 852 01:37:53,242 --> 01:37:57,120 .چون چيزي که ميخري, چيزيه که مال خودت ميکني 853 01:37:58,622 --> 01:38:03,751 ,و چيزي که مال خودت ميکني .هميشه مياد خونه, پيش تو 854 01:39:14,865 --> 01:39:16,866 .عزيزم 855 01:39:34,051 --> 01:39:35,426 !نه 856 01:39:36,007 --> 01:40:00,427 ترجمه و زيرنويس: مزدک بويري و علي بويري (Sub.Mazdak_Ali) Email: Sub.Mazdak_Ali@yahoo.com 857 01:40:01,578 --> 01:40:15,428 تـــخصـــصي ترين ســـايت فـــيلم و ســــريـــــال .:: WwW.IMDb-DL.IN ::.