1 00:00:02,065 --> 00:00:06,177 تيم ترجمه سايت .:: forum.rapidbaz.info ::. تقديم ميکند 2 00:00:33,987 --> 00:00:39,983 قاره هفتم 3 00:04:00,147 --> 00:04:03,298 بخش اول 4 00:04:26,747 --> 00:04:28,146 صبح بخير 5 00:04:29,787 --> 00:04:30,902 صبح بخير 6 00:04:19,299 --> 00:04:21,809 .شما شنونده بخش خبري راديو اتريش هستيد 7 00:04:32,153 --> 00:04:36,700 انفجارات بيشتر در عراق .در نتيجه ادامه حملات موشکي ايران 8 00:04:38,501 --> 00:04:42,301 گورباچف، ملاقات با .صدراعظم 'هلموت کوهل' را پذيرفت 9 00:04:44,602 --> 00:04:45,702 ...سرخط خبرها 10 00:04:45,903 --> 00:04:47,753 آمريکا، ايران، عراق 11 00:04:48,804 --> 00:04:52,304 دولت ايران، حمله آمريکا ...به سه کشتي ايراني را 12 00:04:52,305 --> 00:04:54,305 "به عنوان يک "اعلان جنگ .در نظر ميگيرد 13 00:04:54,806 --> 00:04:57,706 ،طبق گفته نماينده ايران در سازمان ملل 14 00:04:57,738 --> 00:05:00,749 کشور ايران، اين اقدام را .بدون پاسخ نخواهد گذاشت 15 00:05:30,107 --> 00:05:31,620 .صبح بخير، عزيزم 16 00:05:36,427 --> 00:05:38,418 !بيدار شو، ايوي 17 00:06:42,987 --> 00:06:44,978 .لباس قرمزتو بپوش 18 00:07:03,267 --> 00:07:05,656 تکاليفتو انجام دادي؟ 19 00:07:17,707 --> 00:07:20,267 .امشب داداشت مياد- .ميدونم- 20 00:07:20,947 --> 00:07:22,858 برا خريد مياي کمکم؟ 21 00:07:23,484 --> 00:07:25,815 .اوهوم، ميام دنبالت 22 00:07:25,987 --> 00:07:27,705 برا من هم چيزي ميخري؟ 23 00:07:28,387 --> 00:07:30,776 مثلاً چي؟- .يه چيز خوب- 24 00:08:53,387 --> 00:08:55,025 ...پدر و مادرشوهر عزيز 25 00:08:55,187 --> 00:08:58,497 من و گئورگ را مي بخشيد که ،زودتر برايتان نامه ننوشتيم 26 00:08:58,667 --> 00:09:00,862 ولي پس از فوتِ مادرم ...اتفاقات ناگوار بسياري رخ داد 27 00:09:01,027 --> 00:09:03,097 .و مجال نوشتن را از ما گرفت 28 00:09:04,067 --> 00:09:06,865 ...برادرم الکساندر، بسيار پريشان بود 29 00:09:07,027 --> 00:09:09,461 .و ما نميدانستيم چطور کمکش کنيم 30 00:09:09,827 --> 00:09:12,466 .او به شدت افسرده شده بود 31 00:09:12,667 --> 00:09:15,659 بعضي روزها حتي .از تختخوابش هم بيرون نميامد 32 00:09:15,827 --> 00:09:18,421 ...نهايتاً مجبور شد به بيمارستان برود 33 00:09:18,627 --> 00:09:21,346 .و تحت معالجات سخت قرار بگيرد .وحشتناک بود 34 00:09:21,507 --> 00:09:23,259 ،مجبور بودم به تنهايي مغازه را اداره کنم 35 00:09:23,427 --> 00:09:25,736 ،به فکر آينده باشم 36 00:09:25,907 --> 00:09:27,943 ،کارهاي خانه را انجام دهم 37 00:09:28,107 --> 00:09:32,464 و در عين حال، از خانواده .و برادر مريضم مراقبت کنم 38 00:09:32,867 --> 00:09:36,098 ولي شکر خدا، اوضاع کم و بيش .به روال سابقش بازگشته 39 00:09:36,267 --> 00:09:38,144 ...الکساندر تقريباً بهبود يافته و من 40 00:09:38,307 --> 00:09:40,946 .اکنون وقت دارم برايتان نامه بنويسم 41 00:09:41,827 --> 00:09:44,739 گئورگ در حين تمام اين مشکلات .همراهِ بي نظيري براي من بود 42 00:09:44,907 --> 00:09:48,536 با وجود اينکه شرايط براي او هم .همانقدر سخت بود که براي من 43 00:09:48,707 --> 00:09:52,620 او را به اداره ديگري منتقل کردند ...و بنا بر آنچه که به او گفته شده 44 00:09:52,787 --> 00:09:55,824 .در آنجا مجال بيشتري براي ترقي خواهد يافت 45 00:09:56,187 --> 00:09:59,304 متاسفانه، رئيس جديدش ...آدمي واقعاً بي صلاحيت است 46 00:09:59,907 --> 00:10:02,102 ...که در چند سال آينده، بازنشسته خواهد شد 47 00:10:02,267 --> 00:10:04,576 .با اينحال گمان ميکند تنها خودش ميفهمد 48 00:10:04,747 --> 00:10:07,739 ...او ميترسد گئورگ جايش را بگيرد 49 00:10:07,907 --> 00:10:11,866 و با تمام توان، سعي دارد .شرايط را براي گئورگ سختتر کند 50 00:10:12,147 --> 00:10:14,024 ولي شما پسرتان را ميشناسيد 51 00:10:14,187 --> 00:10:16,257 ...چنين رفتارهايي صرفاً او را تحريک کرده 52 00:10:16,427 --> 00:10:18,383 ...و باعث ميشوند، با به کار بستن تمام وقت و انرژيِ خود 53 00:10:18,547 --> 00:10:20,981 ...وظيفه اش را به نحو احسن انجام دهد 54 00:10:21,147 --> 00:10:22,978 و ثابت کند .در کارش بهترين است 55 00:10:23,147 --> 00:10:25,536 ...اخيراً دوباره حقوقش افزايش يافته 56 00:10:25,707 --> 00:10:29,541 ...و اين ترفيع حقوق به اضافه ارثيه مادرم 57 00:10:29,707 --> 00:10:32,460 وضعيت مالي بسيار خوبي را .براي ما رقم زده است 58 00:10:32,747 --> 00:10:35,136 خب، ديگر چه مي ماند؟ 59 00:10:35,307 --> 00:10:38,663 بيماري ايوا کوچولو هم در اين مدت ...اندکي بر نگراني ما مي افزود 60 00:10:38,827 --> 00:10:41,057 .ولي اکنون دوباره سلامتيش را بازيافته 61 00:10:41,227 --> 00:10:43,900 از آخرين باري که در زمستان گذشته ...به ديدارتان آمديم 62 00:10:44,107 --> 00:10:48,225 تا کنون دچار آسم نشده و دکتر .از اين بابت بسيار خوشنود است 63 00:10:48,667 --> 00:10:51,227 .از دور، هردويتان را ميبوسد 64 00:10:51,387 --> 00:10:54,379 همانطور که ميبينيد ...فقط خبرهاي خوب برايتان دارم 65 00:10:54,547 --> 00:10:58,540 .من هم مثل ايوي، از دور ميبوسمتان 66 00:10:58,707 --> 00:11:00,937 .عروستان، آنا 67 00:11:01,787 --> 00:11:02,822 :پانوشت 68 00:11:02,987 --> 00:11:05,820 ...گئورگ هم سلام ميرساند 69 00:11:05,987 --> 00:11:08,182 ،و از شما، بابتِ نداشتن وقتِ نامه نوشتن 70 00:11:08,347 --> 00:11:10,383 .عذرخواهي ميکند 71 00:11:15,987 --> 00:11:17,420 .اوناهاش 72 00:11:18,107 --> 00:11:19,825 .برين سر کلاساتون 73 00:11:27,667 --> 00:11:29,658 .بذارين رد شم 74 00:11:41,827 --> 00:11:42,976 .خب 75 00:11:43,307 --> 00:11:45,423 بگو ببينم، چي شده؟ 76 00:11:47,867 --> 00:11:49,823 ...بجنب، عاقل باش 77 00:11:49,987 --> 00:11:51,705 .بگو چي شده 78 00:11:53,267 --> 00:11:54,859 .چشماش ديگه نميبينن 79 00:11:57,707 --> 00:11:58,856 راست ميگه؟ 80 00:12:02,267 --> 00:12:03,859 راست ميگه؟ 81 00:12:05,387 --> 00:12:06,456 .آره 82 00:12:08,387 --> 00:12:09,820 از کي؟ 83 00:12:14,107 --> 00:12:15,859 از کي تاحالا نميبينه؟ 84 00:12:16,027 --> 00:12:17,983 .همين الان .تو دستشويي 85 00:12:19,347 --> 00:12:20,985 راست ميگه؟ 86 00:12:25,547 --> 00:12:27,458 .چشماتو وا کن 87 00:12:33,827 --> 00:12:35,943 !چشماتو وا کن، يالا 88 00:12:38,107 --> 00:12:41,463 !تو رو خدا چشماتو وا کن .بذار ببينم چيشون شده 89 00:12:47,987 --> 00:12:51,900 .خيلي خب، ايوا ...اگه چشماتو وا نکني 90 00:12:52,067 --> 00:12:54,979 .ما ميريم و تو رو اينجا تنها ميذاريم 91 00:12:58,507 --> 00:12:59,622 !بريم 92 00:13:02,747 --> 00:13:04,260 !خانوم 93 00:13:05,587 --> 00:13:06,576 چيه؟ 94 00:13:07,427 --> 00:13:09,338 .من هيچي نميبينم 95 00:13:15,907 --> 00:13:17,499 .منو نيگا کن 96 00:13:22,027 --> 00:13:23,426 منو ميبيني؟ 97 00:13:27,787 --> 00:13:29,857 اينو چي؟- .نه- 98 00:13:31,307 --> 00:13:32,422 چيو؟ 99 00:13:32,587 --> 00:13:33,736 يعني چي "چيو"؟ 100 00:13:33,907 --> 00:13:36,626 چيو نمبيني؟- ...خب، دستـ- 101 00:13:46,347 --> 00:13:50,101 هيچکس نميدونست .چشماي اون دختر، چقدر نزديک بينن 102 00:13:50,507 --> 00:13:53,658 خودش هم با مهارت زياد .پنهانش ميکرد 103 00:13:53,867 --> 00:13:55,220 .ممنون 104 00:13:55,387 --> 00:13:56,866 .دختره، از دوستاي من بود 105 00:13:57,027 --> 00:13:58,585 .سرتون رو بذارين، لطفاً 106 00:14:01,147 --> 00:14:03,820 !فقط يه لحظه فکرشو بکنين، توي اون سن 107 00:14:04,787 --> 00:14:07,062 .زشت بود .صورتش پر از کک و مک بود 108 00:14:07,227 --> 00:14:10,219 ...بهش اين امر مشتبه شده بود 109 00:14:10,387 --> 00:14:12,696 .که بهترين دوست منه 110 00:14:13,787 --> 00:14:18,286 اون وقتا، من براي خودم .دلمشغولي هاي ديگه اي داشتم 111 00:14:19,067 --> 00:14:20,944 .بالا رو نگاه کنين، لطفاً 112 00:14:21,147 --> 00:14:22,057 ،خب 113 00:14:22,907 --> 00:14:24,056 ،در هر صورت 114 00:14:24,627 --> 00:14:25,855 ...يه روز سر و کله ش پيدا شد 115 00:14:26,107 --> 00:14:28,098 .ديدم يه عينک بدقواره به چشماش زده 116 00:14:28,547 --> 00:14:30,299 .بالا رو نگاه کنين، لطفاً 117 00:14:31,067 --> 00:14:34,025 .صورتش عين قورباغه شده بود 118 00:14:34,787 --> 00:14:35,902 ،يعني 119 00:14:36,187 --> 00:14:39,497 دلم براش سوخت، ولي خودتون ميدونين .بچه ها چه موجوداتي ان 120 00:14:39,747 --> 00:14:42,978 :بهم گفت "نظرت راجع به عينک بهترين دوستت چيه؟" 121 00:14:43,747 --> 00:14:45,385 ."گفتم "افتضاحه 122 00:14:46,187 --> 00:14:47,620 ...يه نگاهي بهم انداخت 123 00:14:48,027 --> 00:14:50,336 .که تا عمر دارم فراموشش نميکنم 124 00:14:51,347 --> 00:14:54,384 ...با اون لهجه ضايع آلمانيش .پايينو نگاه کنين- 125 00:14:54,547 --> 00:14:55,866 ،با بيزاري تمام :گفت 126 00:14:56,027 --> 00:14:59,906 اميدوارم يه روز" ".همتون عينکي بشين 127 00:15:00,547 --> 00:15:02,697 .يه دل سير بهش خنديديم 128 00:15:03,387 --> 00:15:04,376 ،همينجوري وايساده بود اونجا 129 00:15:05,107 --> 00:15:08,656 .نميدونست چيکار کنه .بعد يدفعه خودشو خيس کرد 130 00:15:08,827 --> 00:15:11,705 .يعني، شاشيد تو شلوارش 131 00:15:11,867 --> 00:15:12,902 ...يعني 132 00:15:13,667 --> 00:15:17,216 ...فکر کنين؛ وايساده بود وسط کلاس 133 00:15:17,387 --> 00:15:19,901 .بعد يدفعه زمين خيس شد 134 00:15:21,547 --> 00:15:22,263 ديگه چي؟ 135 00:15:23,067 --> 00:15:24,944 از نفرينش چه خبر؟ 136 00:15:25,321 --> 00:15:28,709 بعد از فارق التحصيلي .همه بچه هاي کلاس عينکي شديم 137 00:15:29,387 --> 00:15:30,376 کل کلاس؟ 138 00:15:31,227 --> 00:15:32,626 .کل کلاس 139 00:15:34,427 --> 00:15:36,383 ...معلممون که اومد تو کلاس 140 00:15:37,627 --> 00:15:40,664 ...وقتي پرسيد اون آب رو زمين چيه 141 00:15:41,907 --> 00:15:43,898 .دوييد از کلاس رفت بيرون 142 00:15:45,427 --> 00:15:48,066 .بعد، تميز کردنش افتاد گردن ما 143 00:15:49,987 --> 00:15:50,942 ...اما 144 00:15:52,067 --> 00:15:53,182 ...خب 145 00:15:54,187 --> 00:15:56,496 شما ميدونين بچه ها .چه موجوداتي هستن 146 00:15:56,907 --> 00:15:59,626 ديگه چي ميشد گفت؟ 147 00:16:13,667 --> 00:16:14,736 .سلام 148 00:18:30,737 --> 00:18:33,337 .شد 1.245 شيلينگ 149 00:19:29,347 --> 00:19:31,099 .ء 187 شيلينگ 150 00:22:29,267 --> 00:22:30,416 .سلام 151 00:22:31,467 --> 00:22:33,105 .بله، صبح بخير 152 00:22:34,987 --> 00:22:37,626 چطور مگه؟ چي شده؟ 153 00:22:39,267 --> 00:22:41,656 .نه، فکر نکنم تا آخر اين هفته بتونم 154 00:22:41,827 --> 00:22:43,818 آخه چرا؟ مگه چيکار کرده؟ 155 00:22:46,267 --> 00:22:47,336 چي؟ 156 00:22:52,667 --> 00:22:54,100 ...باورم نميشه 157 00:23:13,027 --> 00:23:15,018 اين کارها يعني چي؟ 158 00:23:20,267 --> 00:23:22,383 ديوونه شدي؟ 159 00:23:24,587 --> 00:23:26,623 چرا؟- چرا؟- 160 00:23:27,507 --> 00:23:31,341 پيش خودت چه فکري کردي گفتي کور شدم؟ مرض داري؟ 161 00:23:32,867 --> 00:23:34,664 .من اينو نگفتم 162 00:23:35,107 --> 00:23:36,699 نگفتي؟ 163 00:23:38,187 --> 00:23:40,542 يعني معلمت اين حرفو از خودش درآورده؟ 164 00:23:44,387 --> 00:23:46,264 !جواب منو بده 165 00:23:47,547 --> 00:23:49,265 .من اين حرفو نزدم 166 00:23:57,787 --> 00:23:59,505 .تو چشماي من نيگا کن 167 00:24:01,658 --> 00:24:03,290 .زودباش، بگو 168 00:24:03,325 --> 00:24:05,741 تو واقعاً خودتو به کوري زدي؟ 169 00:24:09,147 --> 00:24:10,705 .زودباش، بگو 170 00:24:12,707 --> 00:24:14,902 .فقط ميخوام راستشو بدونم 171 00:24:17,667 --> 00:24:18,895 .زودباش، بگو 172 00:24:19,387 --> 00:24:22,106 .لازم نيست بترسي .کاريت ندارم 173 00:24:22,267 --> 00:24:23,780 راسته؟ 174 00:24:25,307 --> 00:24:27,423 تو خودتو به کوري زدي؟ 175 00:24:29,467 --> 00:24:30,616 .آره 176 00:25:08,667 --> 00:25:11,181 "آنا پرسيد: "کل کلاس؟ 177 00:25:11,427 --> 00:25:13,861 "...زنه جواب داد: "آره، کل کلاس 178 00:25:14,027 --> 00:25:16,302 ".مجبور شدن عينکهاي بدقواره بزنن 179 00:25:16,547 --> 00:25:18,026 :من بهش گفتم 180 00:25:18,227 --> 00:25:21,537 دختره انگار از چيزي به اسم لنز" ".خبر نداشته 181 00:25:33,587 --> 00:25:35,464 بازم ميخواي؟- .بله؛ ممنون- 182 00:25:45,827 --> 00:25:48,739 قانون معافيت از ماليات ورثه تصويب شد؟ 183 00:25:48,907 --> 00:25:50,306 .تقريباً 184 00:25:50,787 --> 00:25:52,743 .هنوز جواب قطعي بهمون ندادن 185 00:25:52,907 --> 00:25:56,104 ...ولي دکتر کنوپ ميگه مساله اي نيست 186 00:25:56,267 --> 00:25:58,417 .اگه پولش توي کار انداخته بشه 187 00:25:59,627 --> 00:26:01,026 .برا شما هم خيلي خوب ميشه 188 00:26:23,507 --> 00:26:25,463 ميخواي اينو کمش کنم؟ 189 00:26:26,507 --> 00:26:28,259 .منو اذيت نميکنه 190 00:27:03,667 --> 00:27:04,736 .ممنون 191 00:27:29,547 --> 00:27:32,300 .عجب غذاي خوش مزه اي شده 192 00:27:33,227 --> 00:27:34,216 .ممنون 193 00:27:37,627 --> 00:27:39,185 چه ادويه اي ميزني؟ 194 00:27:39,427 --> 00:27:41,577 ،خب... نمک، فلفل 195 00:27:41,747 --> 00:27:43,817 ،يه حبه سير، آويشن 196 00:27:44,107 --> 00:27:45,540 ،ريحون 197 00:27:46,107 --> 00:27:49,816 .گوشتشو هم تو برندي ميخوابونم 198 00:27:52,507 --> 00:27:54,543 چيه؟ چي شده؟ 199 00:28:26,667 --> 00:28:27,782 .چيزي نيست 200 00:30:26,707 --> 00:30:29,904 ميدوني مامان چند روز قبل از فوتش بهم چي گفت؟ 201 00:30:30,747 --> 00:30:32,897 ...گاهي با خودم فکر ميکنم" 202 00:30:33,067 --> 00:30:36,616 چي ميشد اگه مردم ...به جاي کله، يه مونيتور داشتن 203 00:30:37,587 --> 00:30:40,181 و همه ميتونستن ".افکارشونو ببينن 204 00:31:43,947 --> 00:31:46,905 دندونات رو مسواک کردي، عزيزم؟ 205 00:32:10,067 --> 00:32:13,537 اون کتاب ميکي موس که دايي الکس برات آورده رو دوس داري؟ 206 00:32:18,987 --> 00:32:21,182 ميدوني دايي چقدر دوست داره؟ 207 00:32:28,667 --> 00:32:29,986 .منم خيلي دوست دارم 208 00:32:31,427 --> 00:32:32,621 .ميدونم 209 00:32:39,307 --> 00:32:41,696 تو احساس تنهايي ميکني؟ 210 00:32:52,387 --> 00:32:55,299 من و بابا رو دوس داري؟ 211 00:33:04,187 --> 00:33:06,496 .خب، وقت دعا خوندنه 212 00:33:07,667 --> 00:33:09,703 ...پروردگارا، بگذار دختر نجيبي باشم 213 00:33:09,867 --> 00:33:11,778 .تا در بهشت، نزد تو بيايم 214 00:33:12,147 --> 00:33:14,707 .شب خوش، خوب بخوابي 215 00:33:15,027 --> 00:33:17,222 ميشه چراغو روشن بذاري؟ 216 00:33:17,387 --> 00:33:19,343 .نه، ديروقته 217 00:33:19,507 --> 00:33:21,782 .خواباي خوش ببيني، عزيزم 218 00:33:22,507 --> 00:33:23,622 .شب بخير 219 00:33:24,507 --> 00:33:26,065 .شب بخير 220 00:34:12,427 --> 00:34:14,019 اين چيه؟ 221 00:34:17,667 --> 00:34:18,986 .هيچي 222 00:34:42,187 --> 00:34:45,304 بخش دوم 223 00:36:03,707 --> 00:36:04,641 .صبح بخير، عزيزم- .صبح بخير- 224 00:36:04,742 --> 00:36:08,178 يک فروند هواپيماي شرکت ايرفلوت ...در يکي از فرودگاه هاي شوروي 225 00:36:08,253 --> 00:36:10,661 .دزديده شده است 226 00:36:10,916 --> 00:36:13,115 .وضعيت هنوز نامشخص است 227 00:36:13,996 --> 00:36:19,474 طبق گفته مقامات، جزئيات بيشتري .از اين رويداد، در دسترس نيست 228 00:36:19,532 --> 00:36:21,823 هواپيمارباها ممکن است .قصد رفتن به اسرائيل را داشته باشند 229 00:36:23,028 --> 00:36:28,493 هنوز مشخص نيست که هواپيما .خاک شوروي را ترک کرده يا نه 230 00:36:29,262 --> 00:36:32,429 بر اساس يک گزارش، هواپيما .دوباره به مسکو بازگشته است 231 00:36:33,931 --> 00:36:38,147 شايعات مبني بر آن است که .امکان حضور چند کودک در هواپيما وجود دارد 232 00:36:41,627 --> 00:36:43,060 .بارون مياد 233 00:37:12,867 --> 00:37:14,619 .صبح بخير، عزيزم 234 00:37:20,867 --> 00:37:22,619 .بيدار شو 235 00:37:23,107 --> 00:37:24,301 .صبح بخير 236 00:38:36,027 --> 00:38:38,905 ،از چهار روز پيش، اول همين برج 237 00:38:39,067 --> 00:38:42,184 .گئورگ، کار در سمت جديدش را شروع کرد 238 00:38:42,507 --> 00:38:44,577 .به سختي توانست از پس کارش بربيايد 239 00:38:44,987 --> 00:38:46,420 ...شايد يادتان باشد که 240 00:38:46,587 --> 00:38:48,782 ،وقتي به اداره جديد منتقل شد 241 00:38:48,947 --> 00:38:51,700 ...رئيس جديدش با او رفتاري خصمانه پيش گرفت 242 00:38:51,867 --> 00:38:54,381 .ولي گئورگ در اين مخاصمه پيروز شد 243 00:38:55,507 --> 00:38:58,624 ...اقداماتش باعث شکوفايي اداره شده 244 00:38:58,787 --> 00:39:01,017 و از وقتي که رئيسش ...بيماري بدخيم روده پيدا کرده 245 00:39:01,187 --> 00:39:03,257 ...و به همين دليل 246 00:39:03,427 --> 00:39:05,816 ...حالش از هنگام رياستش هم بدتر شده 247 00:39:05,987 --> 00:39:07,659 ...از گئورگ خواسته اند، عجالتاً 248 00:39:07,827 --> 00:39:10,785 .سرپرستي اداره را بر عهده بگيرد 249 00:39:13,507 --> 00:39:16,146 ...به هرحال رئيسش به زودي بازنشسته ميشود 250 00:39:16,307 --> 00:39:19,617 ...و تعين گئورگ به عنوان سرپرست اداره 251 00:39:19,787 --> 00:39:21,345 .در حال حاضر صرفاً جنبه تشريفاتي دارد 252 00:39:21,587 --> 00:39:25,216 با اين حساب، از هرنظر .ميتوانيد به پسرتان افتخار کنيد 253 00:39:25,507 --> 00:39:27,816 .حالِ الکساندر هم خيلي بهتر شده 254 00:39:27,987 --> 00:39:31,104 تابستان امسال، يک سفر دريايي ...به اسکانديناوي کرد 255 00:39:31,267 --> 00:39:33,223 .که تاثيرات بسيار مثبتي بر روحيه اش گذاشت 256 00:39:33,387 --> 00:39:35,105 .از من خواسته به شما سلام برسانم 257 00:39:36,787 --> 00:39:40,540 مدير اجرايي گئورگ، امشب .براي شام به منزل ما مي آيد 258 00:39:40,707 --> 00:39:44,485 ميخواهيم از او بابتِ ...مهماني شام دو هفته پيش 259 00:39:44,520 --> 00:39:49,238 که در آن سمت جديد گئورگ ...به صورت تقريباً غير رسمي به او محول شد 260 00:39:49,273 --> 00:39:50,442 .تشکر کنيم 261 00:39:51,307 --> 00:39:53,457 ...ميگويند رئيسش يک غذاشناس خبره است 262 00:39:53,627 --> 00:39:57,222 با اين حساب، امشب بايد .شام بسيار ويژه اي درست کنم 263 00:39:57,867 --> 00:40:01,055 .ميخواهم مرغ شکم پُر شما را برايش درست کنم 264 00:40:01,227 --> 00:40:02,495 .برايم دعا کنيد 265 00:40:02,562 --> 00:40:04,105 .روزبخير 266 00:40:05,787 --> 00:40:09,177 .نگران من نباشين .اومدم وسايلمو ببرم 267 00:40:09,347 --> 00:40:11,303 .ديگه اينجا نيستن 268 00:40:13,267 --> 00:40:14,382 چرا؟ 269 00:40:16,427 --> 00:40:17,906 ...خب 270 00:40:19,827 --> 00:40:21,863 .جابجا کردمشون 271 00:40:22,827 --> 00:40:25,341 ،ميدونين، آخه نميخواستم سر کار 272 00:40:25,707 --> 00:40:28,904 .براي وسايل شما مشکلي به وجود بياد 273 00:40:29,067 --> 00:40:30,022 .ميفهمم 274 00:40:33,347 --> 00:40:35,463 اونوقت الان کجان؟ 275 00:40:37,547 --> 00:40:39,105 .توي اطاق کارکنان 276 00:40:39,307 --> 00:40:40,183 ...آهان 277 00:40:41,747 --> 00:40:43,021 .ممنون 278 00:40:53,467 --> 00:40:56,300 .خب- حالتون بهتر شد؟- 279 00:40:56,507 --> 00:40:57,496 ببخشيد؟ 280 00:40:58,587 --> 00:41:00,339 .بله، بله، بهترم، ممنون 281 00:41:00,547 --> 00:41:01,775 .حالم بهتره 282 00:41:02,467 --> 00:41:04,935 .خوشحالم 283 00:41:09,227 --> 00:41:10,865 .اين يکي رو يادت رفت 284 00:41:17,947 --> 00:41:20,302 .شرمنده مزاحم شدم 285 00:41:20,947 --> 00:41:22,346 .ابداً 286 00:41:24,547 --> 00:41:25,662 .روزبخير 287 00:42:32,587 --> 00:42:33,781 .سلام 288 00:42:34,507 --> 00:42:37,260 .بهش بگو امشب منتظرم 289 00:43:03,999 --> 00:43:07,483 در ايرفلوت، سي کودک دبستاني را... .تحت اختيار دارند 290 00:43:08,051 --> 00:43:12,197 ...رئيس آژانس خبري 'نوستي' امروز گفت 291 00:43:12,627 --> 00:43:15,460 .زنش سرما خورده .تنها مياد 292 00:43:18,427 --> 00:43:20,497 به نظرت داره بهونه مياره؟ 293 00:43:21,027 --> 00:43:22,904 .ظاهراً که دروغ نميگفت 294 00:43:59,827 --> 00:44:01,545 اونجا چه خبر شده؟ 295 00:44:03,107 --> 00:44:05,098 .احتمالاً تصادفه 296 00:48:58,987 --> 00:49:02,218 .بخش سوم 297 00:49:03,867 --> 00:49:05,505 .با احتياط رانندگي کن 298 00:49:05,667 --> 00:49:08,386 .راديو ميگفت ترافيک سنگينه 299 00:49:08,547 --> 00:49:09,582 .چشم، مامان 300 00:49:09,747 --> 00:49:11,339 .ممنون بابتِ همه چي 301 00:49:11,667 --> 00:49:14,181 .حرفشو نزن- .مراقب باش، ايوا- 302 00:49:14,467 --> 00:49:16,264 ميذاره ببوسمش؟ 303 00:49:16,507 --> 00:49:18,020 .يه بوس به مامان بزرگ بده 304 00:49:20,227 --> 00:49:21,819 .خداحافظ، مامان 305 00:49:21,987 --> 00:49:24,342 .خداحافظ، ايوا- .خداحافظ- 306 00:49:28,067 --> 00:49:29,386 .خداحافظ، مامان 307 00:49:30,547 --> 00:49:33,619 حداقل تو هر از چندگاهي .يه نامه برامون بنويس، آنا 308 00:49:33,787 --> 00:49:37,496 .ميدونم گوش پسرم به اين حرفها بدهکار نيست 309 00:49:37,667 --> 00:49:38,861 .چشم، مادر 310 00:51:40,867 --> 00:51:43,859 .غذاي ديروز و امروزشون رو نداده 311 00:51:47,787 --> 00:51:50,779 .خانم گيبهارت به ماهي ها غذا نداده 312 00:51:53,267 --> 00:51:56,498 .خب، ردش ميکنيم بره... فردا 313 00:52:10,067 --> 00:52:11,819 !ايوي، بيا غذا 314 00:52:32,947 --> 00:52:34,585 تو چيزي ميخوري؟ 315 00:52:34,787 --> 00:52:35,822 !نه، مرسي 316 00:53:20,627 --> 00:53:22,185 .مرسي. سير شدم 317 00:53:23,987 --> 00:53:26,342 .برو دندونات رو بشور- .چشم، مامان- 318 00:53:29,427 --> 00:53:31,304 ...پروردگارا، بگذار دختر نجيبي باشم 319 00:53:31,467 --> 00:53:33,344 .تا در بهشت، نزد تو بيايم 320 00:53:33,507 --> 00:53:35,384 .شب بخير، عزيزم 321 00:53:35,867 --> 00:53:37,539 ميشه چراغو روشن بذاري؟ 322 00:53:37,707 --> 00:53:41,063 .نه، وقت خوابه .سفرمون طولاني بود. شب بخير 323 00:53:41,587 --> 00:53:43,020 .شب بخير 324 00:54:26,027 --> 00:54:29,142 .شب بخير- .شب بخير- 325 00:54:48,587 --> 00:54:51,579 .بايد اشتراک روزنامه رو لغو کنيم 326 00:55:22,827 --> 00:55:25,705 مادر عزيز؛ پدر عزيز؛ 327 00:55:27,227 --> 00:55:30,503 ...يک نامه مختصر و هول هولکي برايتان مينويسم 328 00:55:30,667 --> 00:55:34,057 ...اگرچه دائماً از اين گله منديد که چرا 329 00:55:34,227 --> 00:55:36,582 هيچوقت برايتان نامه نمينويسم .و از من بي خبريد 330 00:55:37,387 --> 00:55:40,584 ...امروز، پس از بازگشت به خانه 331 00:55:40,827 --> 00:55:43,022 .به اداره رفتم و استعفا دادم 332 00:55:44,107 --> 00:55:46,780 ...در ابتدا رئيسم غافلگير شد 333 00:55:46,947 --> 00:55:49,222 .همانطور که احتمالاً شما هم ميشويد 334 00:55:49,907 --> 00:55:53,377 ...اما او فکر ميکرد من کار بهتري پيدا کرده ام 335 00:55:53,547 --> 00:55:56,915 .و نميخواست مرا در رودربايستي قرار دهد 336 00:55:57,315 --> 00:55:58,905 .کار درستي کرد 337 00:56:00,427 --> 00:56:04,215 شايد اين سوال برايتان پيش بيايد که ...چرا اين مساله را ديروز 338 00:56:04,387 --> 00:56:06,582 .با شما درميان نگذاشتم 339 00:56:07,427 --> 00:56:10,737 ...ولي به نظرتان چنين بحث هايي 340 00:56:10,907 --> 00:56:15,697 اوقات شيرينمان را تلخ نميکردند؟ 341 00:56:16,587 --> 00:56:21,661 وقتي تصميمي ميگيري" ".بايد پايش بايستي 342 00:56:22,547 --> 00:56:25,300 .شما هميشه اينو ميگفتيد، پدر 343 00:56:25,507 --> 00:56:27,702 .ما هم تصميم خودمان را گرفتيم 344 00:56:28,547 --> 00:56:32,984 تصميم گرفتيم از اينجا برويم ...چونکه غير از شما 345 00:56:33,187 --> 00:56:35,098 .دليل ديگري براي ماندن نداريم 346 00:56:35,707 --> 00:56:38,016 ،حتي قبل از ديدارمان 347 00:56:38,187 --> 00:56:40,940 آنا تمام جزئيات ضروري را ...با برادرش در ميان گذاشت 348 00:56:41,107 --> 00:56:45,737 .تا مغازه را بعد از رفتنمان، به دست او بسپارد 349 00:56:45,907 --> 00:56:47,260 براي مراسم ازدواج ميخواين؟ 350 00:56:49,867 --> 00:56:52,620 .نه، خبري نيست- مهمون دارين؟- 351 00:56:52,787 --> 00:56:54,106 .نه 352 00:57:00,740 --> 00:57:02,528 توي زمستون 353 00:57:04,268 --> 00:57:06,219 بله؟- .بذر ميخورن- 354 00:57:06,482 --> 00:57:08,718 بذر؟ چجور بذرهايي اونجا هستن؟ 355 00:57:10,144 --> 00:57:12,830 .بذر گندم- ديگه چي، تانيا؟- 356 00:57:12,811 --> 00:57:13,400 .ذرت شيرين 357 00:57:13,435 --> 00:57:15,876 ذرت شيرين، آنا؟- .بذر آفتاب گردون- 358 00:57:17,095 --> 00:57:19,171 کجا بايد گذاشتشون؟ 359 00:57:20,079 --> 00:57:21,775 .ظرف غذاي پرنده ها- .توي ظرف غذاي پرنده ها- 360 00:57:22,813 --> 00:57:24,007 ...و... چيکار ميکني 361 00:57:24,307 --> 00:57:28,539 ايوا! چي شده؟ زالو گازت گرفته؟ 362 00:57:30,547 --> 00:57:32,344 .خيلي ميخاره 363 00:57:34,307 --> 00:57:36,059 .بذار ببينم 364 00:57:39,507 --> 00:57:40,701 .هيچي نيست 365 00:57:40,867 --> 00:57:41,617 .چرا، هست 366 00:57:41,787 --> 00:57:43,823 از بس خودتو خاروندي .شکمت قرمز شده 367 00:57:43,987 --> 00:57:47,662 .ولي تنم مور مور ميشه- .بشين ديگه، انقدر خودتو نخارون- 368 00:57:48,163 --> 00:57:50,712 ...ظرف غذا رو کجا ميذاريم 369 00:57:50,747 --> 00:57:53,675 که پرنده ها بتونن دونه ها رو بخورن؟ 370 00:57:53,710 --> 00:57:55,051 مرسده، تو ميدوني؟ 371 00:57:55,086 --> 00:57:57,911 توي لونه شون؟ 372 00:57:58,653 --> 00:58:03,365 .توي لونه شون حالا ميدوني لونه شون دقيقاً چه شکليه، آنا؟ 373 00:58:49,180 --> 00:58:50,531 .خداحافظ- .خداحافظ- 374 00:59:38,707 --> 00:59:40,982 .اين آخرين معاينه س .ديگه حالتون خوب شده 375 00:59:41,147 --> 00:59:42,216 .ممنون 376 00:59:44,387 --> 00:59:46,105 .اين فرم بيمه‌ي منه 377 00:59:47,387 --> 00:59:48,297 .ممنون 378 01:00:02,347 --> 01:00:03,541 همين؟ 379 01:00:04,227 --> 01:00:05,182 .بله 380 01:00:49,387 --> 01:00:53,175 .روي هم ميشه 478,000 شيلينگ 381 01:00:53,507 --> 01:00:56,783 ولي چون حسابتون پنج ساله است .سودش رو نميتونيم بديم 382 01:00:56,947 --> 01:00:57,823 .اشکالي نداره 383 01:00:57,987 --> 01:01:01,263 چرا پولتون رو به اين زودي ميخواين؟ 384 01:01:01,427 --> 01:01:03,941 شايد اگه وام بگيرين بهتر باشه، نه؟ 385 01:01:06,827 --> 01:01:08,499 .ميخوايم بريم خارج 386 01:01:08,747 --> 01:01:10,180 .ميريم استراليا 387 01:02:24,747 --> 01:02:27,705 ،روزبخير، ميبخشيد ميتونم با خانوم پالزاک صحبت کنم؟ 388 01:02:28,307 --> 01:02:30,025 .آره، ممنون .گوشي دستمه 389 01:02:44,347 --> 01:02:46,861 .بله، روزبخير .من آنا شوبر هستم 390 01:02:47,307 --> 01:02:51,858 .ايوا امروز مدرسه نمياد .سرِ اسکي آنفولانزا گرفته، تب کرده 391 01:02:52,467 --> 01:02:54,139 .تب چهل درجه داره 392 01:04:48,356 --> 01:04:49,507 .تقريباً تمومه، عزيزم 393 01:05:41,187 --> 01:05:42,939 اونها چيکار داشتن؟ 394 01:05:46,067 --> 01:05:48,137 .غذا آوردن 395 01:06:51,227 --> 01:06:53,866 ...مي ماند، ايوي کوچولو 396 01:06:54,227 --> 01:06:58,377 ما مدتها به اين موضوع فکر ميکرديم که ...آيا بهتر است او را هم با خودمان ببريم 397 01:06:59,187 --> 01:07:02,421 .يا بهتر است بگذاريم با شما زندگي کند 398 01:07:04,187 --> 01:07:06,382 ...همانطور که تصور ميکنين، مامان 399 01:07:06,547 --> 01:07:08,822 ...و همينطور شما، پدر عزيز 400 01:07:09,507 --> 01:07:14,058 گرفتن اين تصميم ...با شب نخوابي هاي بسياري همراه بود 401 01:07:14,867 --> 01:07:19,497 چون، با وجود اينکه ميدانيم بهترين کار را ...در حق خودمان ميکنيم 402 01:07:20,387 --> 01:07:25,381 تصميم گيري براي سرنوشت کسي که ...از همه بيشتر دوستش داريم 403 01:07:26,067 --> 01:07:29,025 .مساله ديگري است 404 01:07:30,947 --> 01:07:34,781 .شايد عيد پاک امسال را به خاطر بياوريد 405 01:07:34,947 --> 01:07:39,862 به کليساي شما آمده بوديم .و کانتاتا گوش ميداديم 406 01:07:40,867 --> 01:07:44,746 ".در سرود ميگفت: "فکر مرگ مرا به وجد مياورد 407 01:07:45,427 --> 01:07:48,260 :و بعد از اين قسمت، ايوي گفت 408 01:07:48,467 --> 01:07:49,741 "...منم همينطور" 409 01:07:50,587 --> 01:07:53,340 .و شما بسيار شکه شديد 410 01:07:55,147 --> 01:07:58,264 ،از آن زمان به بعد ...زياد راجع به اين موضوع صحبت کرديم 411 01:07:58,907 --> 01:08:03,697 ،و من ميدانم که مرگ .ابداً ايوي را نميترساند 412 01:08:05,227 --> 01:08:11,416 امروز، پس از آنکه مصمم شديم ...او را هم با خودمان ببريم 413 01:08:12,307 --> 01:08:15,185 .مساله را با خودش در ميان گذاشتيم 414 01:08:15,347 --> 01:08:19,101 ...تصور اينکه تصميمِ ماندن پيش ما 415 01:08:20,067 --> 01:08:21,921 ،براي او انقدر ساده ميباشد 416 01:08:21,973 --> 01:08:23,859 .زيبا و در عين حال ناراحت کننده است 417 01:08:25,107 --> 01:08:29,066 ...حال که به زندگي گذشته خود نگاه ميکنيم 418 01:08:30,107 --> 01:08:33,782 پايان دادن به آن .برايمان ساده به نظر ميرسد 419 01:08:35,587 --> 01:08:37,578 .از شما ميخواهم ناراحت نشويد 420 01:08:37,747 --> 01:08:40,022 ...و لطفاً به هيچ وجه 421 01:08:40,187 --> 01:08:42,860 .خودتان را ملامت نکنيد 422 01:08:43,547 --> 01:08:46,300 چيزي که به شما ميگويم ...تنها ديد ما نسبت به زندگي است 423 01:08:46,467 --> 01:08:48,583 .و هيچ ارتباطي با شما ندارد 424 01:10:35,987 --> 01:10:39,536 .با عشق فراوان .پسرتان، گئورگ 425 01:12:22,747 --> 01:12:26,103 فکر کنم بهتره با يه نظم و ترتيب خاصي .کارمون رو انجام بديم 426 01:13:04,347 --> 01:13:07,544 .بهتره جوراباتو بپوشي، پرنسس 427 01:13:10,507 --> 01:13:13,704 .مراقب باش بلايي سر خودت نياري 428 01:13:14,227 --> 01:13:15,421 .حتماً 429 01:21:53,947 --> 01:21:54,982 .نه 430 01:22:41,307 --> 01:22:43,980 !نه، ولم کن 431 01:22:48,947 --> 01:22:50,665 !ولم کن 432 01:22:51,627 --> 01:22:53,299 !آروم باش، ايوي 433 01:22:57,947 --> 01:22:59,016 !بس کن 434 01:23:39,547 --> 01:23:40,946 .متاسفم 435 01:25:12,587 --> 01:25:14,817 .صبر کن، فکر کنم يه صدايي شنيدم 436 01:25:25,667 --> 01:25:26,383 بله؟ 437 01:25:26,547 --> 01:25:28,344 .از شرکت مخابرات مزاحمتون شديم 438 01:25:28,507 --> 01:25:30,778 گزارش خرابي تلفنتون رو دادن؛ 439 01:25:31,714 --> 01:25:34,221 .احتمالاً گوشي رو بد گذاشتين 440 01:25:34,387 --> 01:25:37,777 .بله، درسته .من نميخوام بهم زنگ بزنن 441 01:25:37,947 --> 01:25:40,415 نميدونين اينکار غيرمجازه؟- .نه- 442 01:25:41,107 --> 01:25:44,622 اگه گوشي رو نذارين .مجبور ميشيم خط تون رو قطع کنيم 443 01:25:44,787 --> 01:25:46,106 جداً؟ 444 01:25:46,587 --> 01:25:49,385 .لازم نيست .خودم تلفن رو ميذارم 445 01:25:49,627 --> 01:25:51,299 ميتونم يه نگاهي به تلفنتون بندازم؟ 446 01:25:51,467 --> 01:25:52,456 !نه 447 01:25:54,947 --> 01:25:56,062 .خداحافظ 448 01:29:54,347 --> 01:29:57,259 ميتونم توي اتاق خواب تلويزيون ببينم؟ 449 01:30:21,235 --> 01:30:23,558 .براي پدر و مادرمان 450 01:33:36,987 --> 01:33:39,182 ...پرورداگارا، بگذار دختر نجيبي باشم 451 01:33:39,347 --> 01:33:41,099 .تا در بهشت، نزد تو بيايم 452 01:43:26,027 --> 01:43:29,771 در هفدهم فوريه 1989 ،پس از تماس برادر زن با پليس 453 01:43:30,127 --> 01:43:32,259 .اعضاي خانواده پيدا شدند 454 01:43:32,749 --> 01:43:36,189 اجساد آنها را، روز بيستم فوريه .به خاک سپردند 455 01:43:36,751 --> 01:43:39,496 والدينشان عليرغم دريافت نامه ها 456 01:43:39,667 --> 01:43:42,500 از پذيرفتن اينکه ماجرا خودکشي بوده ...سر باز زدند 457 01:43:43,044 --> 01:43:44,999 .و تقضاي بازرسي جنايي کردند 458 01:43:45,034 --> 01:43:47,507 تحقيقات پليس در اين زمينه .نتيجه اي در پي نداشت 459 01:43:47,784 --> 01:43:50,837 پرونده، بدون نتيجه گيري .مختومه اعلام شد 460 01:43:50,838 --> 01:43:51,838 ..::: forum.rapidbaz.info :::.. "Copyrights © All Right Reserved"