1 00:00:11,133 --> 00:00:13,233 Được rồi, đi thôi 2 00:00:29,100 --> 00:00:31,200 10-4, 20-William-12. 3 00:00:31,600 --> 00:00:34,200 Anh đang đuổi theo chiếc xe tải về hướng đông 4 00:00:34,567 --> 00:00:36,200 Chi viện đã sẵn sàng 5 00:00:36,567 --> 00:00:38,300 Đơn vị không lực số 3 đã vào vị trí 6 00:00:38,767 --> 00:00:40,700 Một mình tôi lo được 7 00:00:41,067 --> 00:00:42,867 Đơn vị không lực số 3, bỏ đi, Tango 8 00:00:43,467 --> 00:00:45,067 Chúng tôi sẽ theo tiếp, quay về đi 9 00:00:45,967 --> 00:00:48,967 Không được, tôi đã theo vụ này 3 tháng nay rồi 10 00:01:11,033 --> 00:01:14,967 Thôi được, cảnh sát trưởng và lực lượng CHP đang tới 11 00:01:15,867 --> 00:01:17,367 Làm gì tuỳ anh 12 00:01:17,733 --> 00:01:18,867 Chúc may mắn 13 00:01:19,233 --> 00:01:20,433 Cám ơn, hết 14 00:02:10,933 --> 00:02:11,833 Chúa ơi ! 15 00:02:12,133 --> 00:02:12,733 Mẹ kiếp ! 16 00:02:18,833 --> 00:02:19,833 Hắn điên rồi ! 17 00:02:25,733 --> 00:02:26,267 Mẹ kiếp ! 18 00:02:41,667 --> 00:02:42,567 Mừng vì tụi bay chịu nhảy ra 19 00:02:44,667 --> 00:02:45,567 Đồ trang sức ? 20 00:02:46,567 --> 00:02:47,400 Mẹ mày ! 21 00:02:48,167 --> 00:02:49,267 Vui nhỉ 22 00:02:51,367 --> 00:02:52,167 Tự đeo vào đi 23 00:03:24,833 --> 00:03:26,633 - Chào đại uý - Chuyện gì đây? 24 00:03:26,967 --> 00:03:28,567 Để mấy gã địa phương làm công việc của họ 25 00:03:28,867 --> 00:03:30,467 Anh bắn vỡ kiếng xe tải này 26 00:03:30,867 --> 00:03:32,967 - hai gã nằm trên đường - Ghi nhận 27 00:03:33,333 --> 00:03:35,733 - Ngoài phạm vi của chúng ta rồi đó. - Đúng 28 00:03:35,967 --> 00:03:38,333 - Chuyện gì vậy ? - Tôi nhận được tin về chiếc xe tải này 29 00:03:38,667 --> 00:03:40,433 - Nó làm sao? - Không bình thường 30 00:03:40,867 --> 00:03:42,667 - Chỉ là xe gas thôi mà. - Không 31 00:03:43,067 --> 00:03:45,267 Phạm pháp nghiêm trọng 32 00:03:47,600 --> 00:03:48,867 Kiểm tra xem ? 33 00:03:49,267 --> 00:03:50,167 Toàn là gas. 34 00:03:50,700 --> 00:03:53,300 Chúng tôi đã kiểm tra toàn bộ rồi ! Chẳng có cái đếch gì cả ! 35 00:03:53,600 --> 00:03:56,200 Mấy anh đi quá xa rồi, cảnh sát thành phố! 36 00:03:56,567 --> 00:03:59,300 Tôi muốn huy hiệu và súng của anh ! Cái mông của anh nữa ! 37 00:03:59,600 --> 00:04:01,000 Anh tưởng anh là ai ? 38 00:04:01,400 --> 00:04:02,633 Hắn tưởng hắn là Rambo. 39 00:04:04,533 --> 00:04:06,800 Rambo... là đồ vớ vẩn 40 00:04:14,033 --> 00:04:15,600 Biết gì không, có tuyết! 41 00:04:24,933 --> 00:04:26,533 Có ai muốn phê chút không ? 42 00:04:26,867 --> 00:04:28,467 Mẹ ơi ! 43 00:04:30,267 --> 00:04:31,867 Không tệ lắm 44 00:04:37,767 --> 00:04:39,533 Ray Tango. 45 00:04:39,933 --> 00:04:41,733 Nó lại phá nữa 46 00:04:42,433 --> 00:04:44,133 Nếu không là thằng Tango, thì là thằng Cash. 47 00:04:44,800 --> 00:04:46,833 Tango và Cash! Cash và Tango! 48 00:04:47,267 --> 00:04:49,767 hai thằng này làm tôi bực rồi đó 49 00:04:50,500 --> 00:04:52,167 Chúng ta phải làm cái gì mới được 50 00:04:52,500 --> 00:04:56,700 Tôi đồng ý, để tôi lo việc này, ông Perret. 51 00:04:57,000 --> 00:04:58,900 Không, chúng tôi sẽ lo 52 00:04:59,367 --> 00:05:00,233 Không 53 00:05:01,433 --> 00:05:03,033 Không phải cách đó 54 00:05:05,800 --> 00:05:07,700 Tôi có ý khác 55 00:05:18,467 --> 00:05:19,933 Ê Cash ! 56 00:05:52,700 --> 00:05:55,733 Khen tặng ! 57 00:07:02,400 --> 00:07:02,967 Coi chừng ! 58 00:07:13,333 --> 00:07:14,600 Cảnh sát đây ! 59 00:07:15,000 --> 00:07:16,500 Xe tôi mà ! 60 00:07:16,733 --> 00:07:17,133 Tránh ra ! 61 00:07:27,233 --> 00:07:29,833 Anh làm cái gì với xe tôi vậy ? 62 00:07:57,033 --> 00:07:58,233 Đồ khốn ! 63 00:08:38,333 --> 00:08:40,633 Sao ? Đau đầu không ? 64 00:08:41,767 --> 00:08:43,133 Anh điên à ! 65 00:08:43,533 --> 00:08:45,333 Anh làm cái gì với xe tôi? 66 00:08:45,833 --> 00:08:47,567 Trời ơi ! 67 00:08:49,133 --> 00:08:50,733 Chào mừng đến nước Mỹ! 68 00:09:02,267 --> 00:09:04,500 Tango, Tôi thấy anh trên báo 69 00:09:12,700 --> 00:09:14,600 Ray, xem này 70 00:09:15,000 --> 00:09:16,467 Sự may mắn ! 71 00:09:18,700 --> 00:09:21,500 -Catherine đang trong phòng anh đó. - Tuyệt ! 72 00:09:22,800 --> 00:09:24,933 Em đừng đi... 73 00:09:25,300 --> 00:09:26,900 ...Chỉ ít ngày thôi mà, Chỉ là ... 74 00:09:27,200 --> 00:09:27,833 Sao? 75 00:09:28,200 --> 00:09:28,933 Phi lý à ? 76 00:09:29,200 --> 00:09:30,900 - Rất phi lý! - Không to tát vậy đâu 77 00:09:31,200 --> 00:09:32,733 Em chỉ đi trong 1 hoặc 2 tháng thôi 78 00:09:33,000 --> 00:09:35,300 Đủ để cây một cái nhà, thay vì đi nghỉ mát 79 00:09:35,533 --> 00:09:40,000 Không phải nghỉ mát ! Em chỉ muốn thư giãn một tí thôi 80 00:09:40,300 --> 00:09:42,733 Em có tất cả mọi thứ ở đây rồi 81 00:09:43,033 --> 00:09:44,500 Bụi bặm, tội phạm và.... 82 00:09:44,733 --> 00:09:46,400 Em nên đi thì hơn 83 00:09:46,733 --> 00:09:50,300 Được rồi, vậy cho anh số để liên lạc với em 84 00:09:52,133 --> 00:09:53,533 Sao không để em gọi cho anh? 85 00:09:54,267 --> 00:09:56,333 Sao không để em gọi cho anh? 86 00:10:02,433 --> 00:10:06,133 Catherine, nếu em thấy căng thẳng, đừng bỏ chạy 87 00:10:06,433 --> 00:10:08,367 Ở lại đây và chúng ta cùng giải quyết 88 00:10:08,767 --> 00:10:10,033 Đừng làm như em phạm tội 89 00:10:10,367 --> 00:10:13,333 Em chỉ muốn có chút thời gian riêng tư thôi, được không ? 90 00:10:13,733 --> 00:10:16,733 Em hứa, thưa trung uý. Em sẽ là một cô gái ngoan 91 00:10:17,667 --> 00:10:18,733 Đây rồi ! 92 00:10:19,300 --> 00:10:20,767 Vấn đề chính 93 00:10:21,400 --> 00:10:22,367 ''Ngoan.'' 94 00:10:22,767 --> 00:10:26,400 Em nói là sẽ ngoan bởi vì em biết... 95 00:10:26,867 --> 00:10:29,967 .tự động, anh nghĩ em sẽ quậy 96 00:10:32,000 --> 00:10:33,200 Có điện thoại? 97 00:10:33,500 --> 00:10:34,067 Sao ? 98 00:10:34,367 --> 00:10:36,200 Đường dây số 3 99 00:10:36,600 --> 00:10:38,067 Ở yên đó 100 00:10:42,000 --> 00:10:42,867 Khoan đã 101 00:10:43,467 --> 00:10:45,267 Em phải đi đây 102 00:10:45,600 --> 00:10:47,567 Catherine, đừng đi 103 00:10:47,867 --> 00:10:49,267 Suy nghĩ lạc quan lên 104 00:10:51,033 --> 00:10:52,067 Mẹ kiếp! 105 00:10:53,533 --> 00:10:55,667 Harvey, tôi đây 106 00:11:04,433 --> 00:11:07,233 - May là anh có mặc cái này đó. - không thể không có nó 107 00:11:07,533 --> 00:11:09,533 Vài viên 108 00:11:10,333 --> 00:11:12,267 Anh ta là người cẩn thận mà 109 00:11:18,433 --> 00:11:19,733 Nhìn này 110 00:11:20,667 --> 00:11:23,633 Cái này giá 9 đồng đó Mua cho tôi cái mới được không ? 111 00:11:26,067 --> 00:11:27,167 Ê, pizza! 112 00:11:37,767 --> 00:11:39,667 Ai làm gì súng tôi vậy trời? 113 00:11:40,167 --> 00:11:41,767 Nó hơi lạ 114 00:11:42,500 --> 00:11:44,867 - Chắc anh làm rớt chứ gì - Không có 115 00:11:45,900 --> 00:11:47,100 Đại uý ! 116 00:11:48,567 --> 00:11:50,000 Hắn có khai gì không? 117 00:11:50,367 --> 00:11:54,667 Không, hắn không nói tiếng anh, người phiên dịch nói là hắn muốn có luật sư 118 00:11:55,000 --> 00:11:56,267 Để tôi 119 00:11:56,500 --> 00:12:00,433 Hắn vừa muốn bắn vỡ đầu anh đó ? Quên chuyện đó đi ! 120 00:12:01,867 --> 00:12:03,500 Tránh xa hắn ra 121 00:12:15,933 --> 00:12:18,667 Sao, Mày không biết tiếng Anh à ? 122 00:12:19,033 --> 00:12:22,533 Tao không biết tiếng trung quốc, vậy để tao chỉ mày vài từ thông dụng 123 00:12:23,733 --> 00:12:27,267 Tao có cảm giác là mày sẽ học nhanh lắm 124 00:12:28,067 --> 00:12:29,533 Lại đây, ngồi xuống đi 125 00:12:32,567 --> 00:12:34,467 Đây là bài học thứ nhất. 126 00:12:34,767 --> 00:12:36,700 Bài thứ hai hơi khó chịu hơn một tí đấy 127 00:12:37,567 --> 00:12:38,467 Ai thuê mày? 128 00:12:38,967 --> 00:12:40,467 Tôi không biết 129 00:12:40,900 --> 00:12:42,567 ''Tôi không biết.'' 130 00:12:44,467 --> 00:12:46,067 Trả lời sai, lại đi 131 00:12:48,467 --> 00:12:50,567 Tôi nghĩ ông ta là người của Quan 132 00:12:50,900 --> 00:12:53,400 Nhưng không biết tên ông ta, tôi thề đấy 133 00:12:54,267 --> 00:12:55,767 Xem nào, đầu đinh 134 00:12:56,067 --> 00:12:58,000 Mày nói tiếng anh rành rồi đấy 135 00:12:58,900 --> 00:13:01,100 - Cái gì vậy ? - Lớp anh văn vỡ lòng 136 00:13:03,200 --> 00:13:06,100 Luật sư mày chưa đến đâu 137 00:13:06,433 --> 00:13:08,000 Vậy mày có muốn nói thêm đều gì nữa không ? 138 00:13:09,267 --> 00:13:10,167 Nghĩ kỹ xem 139 00:13:10,467 --> 00:13:12,633 Cuộc hẹn, tối nay 140 00:13:13,833 --> 00:13:15,333 4942... 141 00:13:15,833 --> 00:13:17,567 ... đường Front . 9 giờ 142 00:13:17,833 --> 00:13:19,133 Tốt lắm 143 00:13:21,333 --> 00:13:22,567 Tao khen đấy 144 00:13:23,067 --> 00:13:27,167 Học rất nhanh, Đừng quên rửa tay nhé. 145 00:13:29,333 --> 00:13:33,067 Có tin, 4942 đường Front . 146 00:13:33,433 --> 00:13:35,567 - Đáng tin không ? - Có 147 00:13:35,933 --> 00:13:37,833 - Tuyệt vời. - Gì vậy? 148 00:13:38,600 --> 00:13:40,867 Cảnh sát xuất sắc 149 00:13:42,167 --> 00:13:44,400 - Tin lẹ thật, - Tôi không biết 150 00:13:44,700 --> 00:13:48,100 Nguy hiểm đấy, sợ không? 151 00:13:48,467 --> 00:13:49,300 Tôi thích 152 00:13:49,967 --> 00:13:51,200 Người Mỹ năng động mà 153 00:13:51,467 --> 00:13:54,967 Cưới đi 154 00:13:55,300 --> 00:13:56,767 Đề xuất à? 155 00:14:31,367 --> 00:14:32,967 Gabriel Cash. 156 00:14:34,867 --> 00:14:36,967 Bao nhiêu triệu? Bao nhiêu? 157 00:14:37,333 --> 00:14:38,933 Bao nhiêu cho lần này? 158 00:14:53,267 --> 00:14:54,767 Ồ, chúa ! 159 00:14:56,100 --> 00:14:57,100 Ray Tango! 160 00:14:57,767 --> 00:14:59,067 Hắn nhiều chuyện quá 161 00:14:59,467 --> 00:15:02,300 Dường như nó muốn lấy hết hàng của tôi hay sao ấy 162 00:15:02,633 --> 00:15:05,000 ... và thằng Tango nữa 163 00:15:06,833 --> 00:15:08,100 Đủ rồi 164 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 Xem tivi nhiều quá... 165 00:15:13,033 --> 00:15:14,633 ...không tốt cho mắt đâu. 166 00:15:18,233 --> 00:15:20,700 Biết tại sao chúng ta không nên giết chúng không ? 167 00:15:21,067 --> 00:15:22,033 Không 168 00:15:22,367 --> 00:15:23,600 Không biết 169 00:15:23,933 --> 00:15:25,667 Nếu giết sẽ nhanh hơn 170 00:15:26,233 --> 00:15:27,467 Và dễ dàng hơn 171 00:15:29,767 --> 00:15:30,767 Nhanh... 172 00:15:31,933 --> 00:15:33,233 ...và dễ 173 00:15:34,567 --> 00:15:36,367 Đó là làm một cái bánh 174 00:15:36,767 --> 00:15:39,233 Hay là như chúng ta dội cầu, mua sắm... 175 00:15:39,567 --> 00:15:40,867 ...bằng email 176 00:15:41,767 --> 00:15:46,233 Nhưng không phải điều hành một công việc hàng triệu đô như chúng ta đang làm 177 00:15:47,233 --> 00:15:48,233 Ông Quan. 178 00:15:48,933 --> 00:15:50,633 Phía đông... 179 00:15:52,667 --> 00:15:54,167 ...khu vực của ông... 180 00:15:55,567 --> 00:15:56,633 ...Gabriel Cash... 181 00:15:57,667 --> 00:15:59,867 ...đã gây thiệt hại 60 triệu đô... 182 00:16:00,167 --> 00:16:04,900 ...bao gồm súng, ma tuý, lãnh vực giải trí, phía bắc... 183 00:16:06,033 --> 00:16:07,133 ...Ông Lopez... 184 00:16:09,433 --> 00:16:11,033 ...Ray Tango... 185 00:16:11,800 --> 00:16:13,700 ...gây cho tôi còn nhiều thiệt hại hơn 186 00:16:16,400 --> 00:16:18,000 hai con chuột nhắt... 187 00:16:18,433 --> 00:16:20,200 ..và quá nhiều thiệt hại 188 00:16:26,833 --> 00:16:30,733 Nhưng nếu chúng ta giết chúng, chúng ta sẽ gặp khó khăn với bọn cảnh sát. 189 00:16:31,133 --> 00:16:33,533 Chúng là những anh hùng trong giới 190 00:16:33,933 --> 00:16:35,533 Làm sao ? 191 00:16:37,567 --> 00:16:38,767 Thay vì cái chết... 192 00:16:40,333 --> 00:16:41,867 ...chúng ta có một trò chơi. 193 00:16:42,333 --> 00:16:44,633 một trò mà chỉ có chúng ta thắng 194 00:16:46,667 --> 00:16:47,733 Trong vòng hai tuần... 195 00:16:49,833 --> 00:16:53,767 ...tôi sẽ giao một chuyến hàng súng lớn nhất... 196 00:16:54,533 --> 00:16:56,133 ...chúng ta chưa từng làm 197 00:16:57,733 --> 00:16:59,233 Trong thời gian đó... 198 00:17:03,333 --> 00:17:04,367 ...Tango... 199 00:17:05,600 --> 00:17:06,500 ..và Cash... 200 00:17:08,100 --> 00:17:10,700 ...sẽ tham gia với chúng ta... 201 00:17:14,833 --> 00:17:16,767 ...sau những thanh sắt. 202 00:17:24,700 --> 00:17:25,933 Chúng đẹp quá phải không ? 203 00:19:51,633 --> 00:19:53,533 Anh muốn chết à, Pal. 204 00:19:53,867 --> 00:19:55,433 Có còn đường khác sao không đi 205 00:19:55,833 --> 00:19:58,533 Tôi bóp cò, cổ anh sẽ có một lỗ ngay 206 00:19:58,833 --> 00:20:01,467 Bóp cò, tôi đã bắn anh rồi 207 00:20:01,833 --> 00:20:04,433 Anh không có cơ hội nào bắn tôi bằng cây súng này đâu 208 00:20:04,733 --> 00:20:05,433 Không phải cái này 209 00:20:10,533 --> 00:20:11,633 Anh biết tôi à ? 210 00:20:11,867 --> 00:20:13,267 Anh là cảnh sát giỏi thứ hai của LA 211 00:20:13,533 --> 00:20:14,967 Tôi cũng nghe vậy về anh 212 00:20:15,333 --> 00:20:17,333 - Tranh xa vụ này của tôi đi, - của anh? 213 00:20:17,633 --> 00:20:19,033 Tôi đã theo 3 tháng rồi 214 00:20:19,400 --> 00:20:23,433 Khỉ mốc, chúng ta cùng đi 215 00:20:23,867 --> 00:20:26,367 - Tránh xa vụ này đi - Cà vạt đẹp đấy ! 216 00:20:31,067 --> 00:20:32,667 Sao anh theo vụ này ? 217 00:20:32,967 --> 00:20:34,900 Tôi vào trước, đếm đến 3 rồi bắn che cho tôi 218 00:20:35,667 --> 00:20:36,567 1 ... 219 00:20:38,067 --> 00:20:39,367 -2 -3 220 00:20:41,067 --> 00:20:42,000 Mẹ dịch ! 221 00:20:42,467 --> 00:20:43,567 Sao nào? 222 00:20:48,000 --> 00:20:48,767 Đến lượt tôi 223 00:20:49,567 --> 00:20:50,667 Đứng yên ! 224 00:20:51,833 --> 00:20:53,167 Không được nhúc nhích 225 00:20:54,933 --> 00:20:57,600 Hắn không cử động gì cả 226 00:21:00,733 --> 00:21:01,967 Xem xem 227 00:21:08,367 --> 00:21:09,333 Hắn lạ quá 228 00:21:10,767 --> 00:21:12,733 Có gì đó bất thường ! 229 00:21:13,767 --> 00:21:16,333 - Hắn là cớm, - Anh có nghĩ vậy không? 230 00:21:16,633 --> 00:21:19,967 Không 231 00:21:22,233 --> 00:21:23,467 Sao hắn lạ thế? 232 00:21:23,767 --> 00:21:28,033 Sao kỳ vậy 233 00:21:28,300 --> 00:21:30,333 ..thôi tôi đi đây, chào nhé 234 00:21:33,467 --> 00:21:34,700 Bỏ súng xuống ! 235 00:21:35,000 --> 00:21:36,567 -Bỏ súng xuống ! - chúng tôi là cảnh sát ! 236 00:21:36,967 --> 00:21:41,367 Chờ đã, chúng tôi là cảnh sát, xem đi , mẹ kiếp ! 237 00:21:41,767 --> 00:21:44,700 Tôi sẽ bắn vỡ đấu các anh ra bây giờ 238 00:21:45,767 --> 00:21:47,600 - không thành vấn đề, - tôi bị thuyết phục rồi. 239 00:21:48,000 --> 00:21:48,900 He's hysterical. 240 00:21:49,167 --> 00:21:51,100 -Tôi phải báo cáo việc này mới được. - Ừ, tôi cũng vậy 241 00:21:52,100 --> 00:21:53,700 Chúng ta có thể nói chuyện. 242 00:22:01,167 --> 00:22:01,933 Đó là súng của tôi 243 00:22:04,167 --> 00:22:05,300 Sao nó lại ở đây ? 244 00:22:05,667 --> 00:22:07,200 Nó nằm trong tủ mà 245 00:22:07,633 --> 00:22:09,667 Không phải là súng của anh nữa ! 246 00:22:11,533 --> 00:22:12,767 Nó là bằng chứng 247 00:22:13,133 --> 00:22:15,367 -Sao súng anh ở đây? -Họ ăn cắp nó 248 00:22:15,667 --> 00:22:17,267 Anh đã làm gì vậy 249 00:22:18,767 --> 00:22:21,733 Tôi không biết anh ta, tôi không có đi cùng anh ta 250 00:22:22,033 --> 00:22:25,267 Vậy, tôi đi đây, chào nhé ! 251 00:22:26,033 --> 00:22:28,867 Anh không đến với anh ta, nhưng anh rời khỏi với anh ta 252 00:22:29,167 --> 00:22:30,433 Anh sai rồi 253 00:22:30,633 --> 00:22:32,833 Mấy anh tiêu rồi 254 00:22:34,200 --> 00:22:36,467 Đem bọn chúng đi ! 255 00:22:37,067 --> 00:22:38,067 Ngay bây giờ ! 256 00:22:38,900 --> 00:22:41,800 - đồ nghiệp chướng. - Hy vọng anh có luật sư giỏi 257 00:23:01,000 --> 00:23:03,200 Ông chủ nói dùng cuốn băng này 258 00:23:11,733 --> 00:23:14,633 -Tango có giết vị cảnh sát liên bang đó không ? - Miễn bàn luận 259 00:23:17,233 --> 00:23:18,533 Cash cũng vậy à? 260 00:23:18,833 --> 00:23:20,033 - Miễn bàn luận 261 00:23:21,733 --> 00:23:23,133 Họ có gì ? 262 00:23:23,567 --> 00:23:26,133 Khẩu súng có dấu tay của Cash 263 00:23:26,433 --> 00:23:30,033 Họ nghi đó là hung khí, Ballistics đang kiểm tra 264 00:23:30,333 --> 00:23:34,767 Họ đã ở trong hiện trường phạm tội, Không ai khác ngoài họ vào ra chỗ đó 265 00:23:38,367 --> 00:23:39,333 Còn gì nữa không ? 266 00:23:39,967 --> 00:23:41,133 Cuốn băng có rồi 267 00:23:42,200 --> 00:23:43,433 Băng gì ? 268 00:23:47,500 --> 00:23:50,267 -Tiền đâu, - trong vali 269 00:23:50,967 --> 00:23:52,167 -Mở nó ra - tất cả ở đó 270 00:23:52,467 --> 00:23:54,500 - Đếm đi, nếu anh muốn -Chúng tôi cũng muốn. 271 00:23:54,767 --> 00:23:55,867 Hàng đâu? 272 00:23:56,267 --> 00:23:59,167 Ngay đây. 273 00:23:59,467 --> 00:24:01,833 Biết không, tao thích làm việc với cảnh sát 274 00:24:02,500 --> 00:24:05,300 Tao có suy nghĩ khác về cảnh sát rồi 275 00:24:05,600 --> 00:24:08,333 Trong trường hợp này, mày sẽ thích lắm 276 00:24:11,033 --> 00:24:15,000 Lts. Ray Tango và Gabriel Cash, hai cảnh sát giỏi... 277 00:24:15,367 --> 00:24:16,733 ...đã ra hầu toà ngày hôm nay... 278 00:24:17,033 --> 00:24:20,267 Vì đã giết chết một cảnh sát chìm đang làm nhiệm vụ 279 00:24:20,567 --> 00:24:22,333 Tango và Cash quả quyết... 280 00:24:22,567 --> 00:24:25,833 ...họ là nạn nhân của một cái bẫy... 281 00:24:26,067 --> 00:24:28,333 ...mục đích là làm cho hai người không còn hoạt động được nữa 282 00:24:28,633 --> 00:24:31,733 Nhưng bằng chứng đã rất rõ ràng 283 00:24:32,067 --> 00:24:34,033 Ônh Skinner, ông đã nghe cuộn băng 284 00:24:34,333 --> 00:24:37,433 Ông có thể đưa ra lết luận không? 285 00:24:37,833 --> 00:24:40,433 Không có lý do nào nói là bằng chứng không xác thực 286 00:24:40,767 --> 00:24:42,733 Làm sao ông biết điều đó ? 287 00:24:42,967 --> 00:24:44,933 Tôi đã lấy một phần trong cuốn băng... 288 00:24:45,267 --> 00:24:47,767 ... so sánh bằng cách dùng máy dao động 289 00:24:48,100 --> 00:24:49,000 Chúng khớp với nhau hoàn toàn 290 00:24:49,267 --> 00:24:53,067 Chừng nào việc này xong xuôi, nhớ nhắc tôi cắt lưỡi thằng cha này 291 00:24:53,867 --> 00:24:55,100 Bằng xe tải. 292 00:24:56,867 --> 00:25:00,600 Khi tôi đến hiện trường, tôi đã thấy hai can phạm, cùng với súng... 293 00:25:00,900 --> 00:25:03,600 ...tiền, ma tuý và tử thi. 294 00:25:04,800 --> 00:25:06,300 Khi thấy hai gã... 295 00:25:06,600 --> 00:25:08,900 ...tôi đã nghĩ chúng có âm mưu rồi. 296 00:25:09,233 --> 00:25:13,833 Không ngờ...chúng đã giết anh ta. 297 00:25:14,133 --> 00:25:17,733 Sau khi xong mọi chuyện, Phải đến thăm thằng khốn này một chuyến. 298 00:25:18,033 --> 00:25:19,700 Tôi sẽ đem theo cái cưa 299 00:25:20,367 --> 00:25:21,500 Tôi sẽ mang bia theo 300 00:25:24,367 --> 00:25:25,900 Detective Cash đã tra tấn tôi 301 00:25:26,333 --> 00:25:28,533 Anh ta dùng cái ghế đè lên cổ tôi, và ngồi trên đó khi nói chuyện 302 00:25:28,833 --> 00:25:30,267 Tôi không kiếm được cái đàn piano 303 00:25:33,133 --> 00:25:35,733 Thằng chó này biết nói tiếng anh mà ! 304 00:25:36,033 --> 00:25:37,367 Thằng chó ! 305 00:25:37,633 --> 00:25:38,333 Sao? 306 00:25:38,633 --> 00:25:39,533 Thê nên gọi nó là gì ? 307 00:25:39,867 --> 00:25:42,767 Khi luật sư của Tango và Cash rời toà án... 308 00:25:43,033 --> 00:25:45,333 ...hành động của họ chỉ có thể dùng từ tàn nhẫn để miêu tả thôi 309 00:25:45,633 --> 00:25:47,233 Trông họ thì có thể biết được 310 00:25:47,467 --> 00:25:49,433 ...không thể có lý do nào khác hơn 311 00:25:52,767 --> 00:25:56,967 Ray, có ai đã gài anh vào vụ này, tôi nghĩ tốt nhất là nên thú tội 312 00:25:57,767 --> 00:25:59,733 Anh có bảo đảm hình phát sẽ là thấp nhất không? 313 00:26:00,100 --> 00:26:02,567 Chắc chắn là như vậy 314 00:26:03,033 --> 00:26:05,100 Luật sư của Cash có khuyên anh ta như vậy không? 315 00:26:05,400 --> 00:26:07,100 Nếu anh ta thông minh, anh ta thông minh đấy 316 00:26:08,200 --> 00:26:10,133 Tôi muốn nói chuyện với Cash. 317 00:26:18,033 --> 00:26:20,733 Tôi muốn tự mình bày tỏ mọi chuyện 318 00:26:21,033 --> 00:26:22,000 Anh thì sao? 319 00:26:22,300 --> 00:26:24,900 Trước tiên, tôi không phải típ người như anh 320 00:26:25,200 --> 00:26:26,600 Như thế nào? 321 00:26:27,033 --> 00:26:29,433 Cẩu thả và bất cần đời 322 00:26:29,667 --> 00:26:30,633 Sâu sắc quá nhỉ 323 00:26:31,233 --> 00:26:33,133 Cho tôi biết khi nào anh xong bài phê bình nhé 324 00:26:33,433 --> 00:26:34,433 Xong rồi 325 00:26:35,233 --> 00:26:37,933 - Luật sư của tôi khuyên là nên nhận tôi -Tôi cũng vậy, 18 tháng 326 00:26:38,233 --> 00:26:39,967 Câu lạc bộ Lompoc 327 00:26:40,267 --> 00:26:43,833 Phòng tập ta bắt đầu lúc 5 giờ sáng, anh muốn thì tới sớm hơn 328 00:26:52,133 --> 00:26:54,033 -Ai gài chúng ta? -Không biết. 329 00:26:54,333 --> 00:26:55,833 Tôi có nhiều kẻ thù lắm, anh thì sao ? 330 00:26:56,367 --> 00:26:57,633 một vài người 331 00:26:58,567 --> 00:27:02,500 Nghe này, nếu chúng ta nhận tội, chúng ta cùng nhận 332 00:27:03,333 --> 00:27:07,633 Luật sư của anh khuyên anh nói chuyện với tôi à... 333 00:27:07,933 --> 00:27:12,333 ...nhưng anh cảm thấy khó chịu vì làm vậy à? 334 00:27:13,933 --> 00:27:15,533 -Đúng -Thật thú vị ! 335 00:27:15,900 --> 00:27:17,433 -tôi sẽ nói. -Tôi sẽ 336 00:27:17,700 --> 00:27:19,800 Không 337 00:27:20,033 --> 00:27:22,400 Sinh nhật anh ngày nào? Anh sinh ra khi nào? 338 00:27:22,700 --> 00:27:24,300 - Tại sao? -Ngày và tháng 339 00:27:24,533 --> 00:27:27,900 - Anh muốn xem tử vi à? -Cho tôi biết tháng thôi được rồi 340 00:27:28,800 --> 00:27:30,300 -tháng 5. -Tháng 2 341 00:27:31,400 --> 00:27:34,000 Tôi lớn hơn, tôi sẽ nói 342 00:27:34,333 --> 00:27:35,800 16 tây tháng 8 343 00:27:37,133 --> 00:27:41,867 Tôi đã xem trong hồ sơ của anh, đó là lúc anh nở, 16/ 8 344 00:27:42,267 --> 00:27:43,933 Tôi lớn hơn 345 00:27:45,633 --> 00:27:47,033 Được rồi 346 00:27:51,833 --> 00:27:53,633 Phiên toà trở lại 347 00:27:54,033 --> 00:27:56,633 Chủ toạ McCormack . 348 00:27:57,067 --> 00:27:57,867 Xin ngồi xuống 349 00:27:59,167 --> 00:28:00,300 Thưa ngài 350 00:28:00,967 --> 00:28:03,567 hai bị cáo xin được thay đổi lời biện hộ 351 00:28:04,067 --> 00:28:05,300 Trật tự ! 352 00:28:07,100 --> 00:28:09,667 Tốt, như thế nào? 353 00:28:10,100 --> 00:28:12,333 Thưa ngài, tôi có thể ra phía giữa được không ? 354 00:28:13,100 --> 00:28:14,600 Được, anh Tango 355 00:28:17,500 --> 00:28:18,600 Yên tâm đi 356 00:28:23,433 --> 00:28:26,700 Thưa ngài, tôi đã làm cảnh sát trong 12 năm 357 00:28:27,200 --> 00:28:29,933 Tôi cho rằng đó là một tổ chức tốt nhất trên thế giới 358 00:28:30,833 --> 00:28:34,500 Tôi được mọi người nói rằng đã rất năng nổ trong việc truy bắt tội phạm 359 00:28:34,800 --> 00:28:36,600 Nếu mọi chuyện đã vậy... 360 00:28:36,933 --> 00:28:38,400 ...Tôi có tội 361 00:28:39,933 --> 00:28:41,833 Tôi luôn làm việc với những cảnh sát tốt nhất 362 00:28:42,333 --> 00:28:43,267 Các anh 363 00:28:44,033 --> 00:28:45,500 Họ đã làm nhiệm vụ rất xuất sắc 364 00:28:46,433 --> 00:28:50,833 Tôi luôn hy vọng là với phiên toà này, toàn bộ... 365 00:28:51,567 --> 00:28:55,267 ...được xét đoán một cách cẩn thận. 366 00:28:56,667 --> 00:28:57,667 Cám ơn 367 00:29:04,500 --> 00:29:05,600 Không tồi 368 00:29:06,767 --> 00:29:08,867 Anh có muốn thêm gì không, Cash? 369 00:29:10,667 --> 00:29:12,000 -Có - Đừng ! 370 00:29:17,400 --> 00:29:20,300 Tango đã nói rất hùng hồn 371 00:29:22,200 --> 00:29:24,100 Tôi ước gì mình có thể nói lời xin được tha thứ 372 00:29:25,333 --> 00:29:27,233 Nhưng không thể, bởi vì ... 373 00:29:29,700 --> 00:29:31,000 ...tất cả chuyện này là... 374 00:29:32,833 --> 00:29:33,933 ...nhảm nhí ! 375 00:29:34,200 --> 00:29:36,333 Chuyện vô cùng vớ vẩn, mẹ kiếp ! 376 00:29:36,700 --> 00:29:38,300 Thưa ngài ! 377 00:29:38,633 --> 00:29:39,533 Trật tự ! 378 00:29:44,400 --> 00:29:45,500 Trật tự ! 379 00:29:47,267 --> 00:29:49,233 Ngồi xuống đi, Cash. 380 00:29:52,567 --> 00:29:55,833 Thưa ngài, những lời thừa nhận của bị cáo là không ... 381 00:29:56,133 --> 00:29:58,533 Thể cho là ngộ sát được... 382 00:29:58,833 --> 00:30:00,733 Các ngài nghĩ sao? 383 00:30:01,067 --> 00:30:03,533 Vâng thưa ngài, luật liên bang cho là... 384 00:30:03,867 --> 00:30:08,033 ...tối thiểu là 18 tháng tù 385 00:30:09,633 --> 00:30:14,067 Anh Cash va Tango, các anh có đồng ý điều này không ? 386 00:30:14,967 --> 00:30:16,433 Có, thưa ngài 387 00:30:17,233 --> 00:30:19,733 Tội danh thành lập cho hai bị cáo 388 00:30:20,100 --> 00:30:23,867 Mọi giấy tờ sẽ được bổ sung đầy đủ sau 389 00:30:25,200 --> 00:30:26,600 Phiên toà kết thúc. 390 00:30:31,067 --> 00:30:33,800 Bây giờ Tango và Cash đã vào tù... 391 00:30:34,200 --> 00:30:36,567 ...không cần phải lo lắng gì nữa 392 00:30:38,467 --> 00:30:42,067 Sao vậy? Các anh không chia sẻ niềm vui với tôi à 393 00:30:42,367 --> 00:30:43,967 Ông Perret, tôi xin lỗi... 394 00:30:44,300 --> 00:30:48,067 ...nhưng tôi không tán thành trò chơi này 395 00:30:48,467 --> 00:30:50,667 Tha lỗi cho tôi, ông Perret... 396 00:30:50,967 --> 00:30:54,300 ...nhưng chuyện gì sẽ xảy ra sau 18 tháng khi bọn chúng được thả ra? 397 00:30:56,000 --> 00:30:57,933 Dùng óc tưởng tượng chút đi 398 00:31:00,633 --> 00:31:04,533 Điều gì làm các anh nghĩ là chúng sẽ được ra ngoài? 399 00:31:06,233 --> 00:31:08,933 Bây giờ thí yên tâm lo công việc đi 400 00:31:09,233 --> 00:31:12,467 Tôi có cảm giác rất tốt cho năm nay 401 00:31:14,867 --> 00:31:16,433 Có cảm giác này bao giờ chưa? 402 00:31:16,733 --> 00:31:18,233 Chào mừng 403 00:31:18,533 --> 00:31:20,133 Giống đi nghỉ mát nhỉ ! 404 00:31:22,633 --> 00:31:24,933 Ra đi 405 00:31:26,367 --> 00:31:27,733 Lối này ! 406 00:31:37,267 --> 00:31:39,167 Có muốn phát biểu gì không? 407 00:31:41,467 --> 00:31:43,700 Tôi nghĩ ở đây chắc không có sân golf. 408 00:31:44,600 --> 00:31:47,567 Coi như nhà của mình đi các cậu, rất ấm cúng đấy 409 00:31:48,700 --> 00:31:50,800 Cái này không đúng rồi, phải không? 410 00:31:51,100 --> 00:31:53,867 Quần lót tôi tuột rồi nè 411 00:31:55,967 --> 00:31:58,500 Họ không có ở đó? Họ lên xe rồi mà ! 412 00:31:58,767 --> 00:32:00,633 Tôi đang tìm họ đây 413 00:32:01,033 --> 00:32:04,533 Họ đã chuyển đến nơi đâu đó gần Victorville. 414 00:32:04,933 --> 00:32:06,167 Chúng ta phải tìm cho ra họ 415 00:32:06,533 --> 00:32:08,000 Chuyện cái quần lót của anh được giải quyết rồi đó 416 00:32:08,367 --> 00:32:11,133 Tôi biết, anh có ngừng chút cho khoẻ hơn không 417 00:32:12,133 --> 00:32:16,667 Coi nào, bọn canh tù ở đây chắc bị mua chuộc hết rồi. đó là tại sao chúng ta phải đến đây! 418 00:32:16,933 --> 00:32:20,233 Bọn chúng là một bọn cả thôi 419 00:32:23,033 --> 00:32:27,133 Để tôi nói với anh điều này. Thằng khốn nào đã gài chúng ta vụ này 420 00:32:27,433 --> 00:32:28,833 Anh có nghĩ là thằng Quan? 421 00:32:29,867 --> 00:32:30,867 Thanks. 422 00:32:32,067 --> 00:32:34,667 Khoan, chờ đã! tôi biết rồi! 423 00:32:35,300 --> 00:32:36,567 Thằng Lopez! 424 00:32:37,167 --> 00:32:39,167 Lopez! theo tôi cho tới tận đây 425 00:32:39,600 --> 00:32:42,567 Lopez kêu một thằng cố giết tôi... 426 00:32:42,967 --> 00:32:44,867 ...và đổ cho thằng Quan làm 427 00:32:45,167 --> 00:32:48,067 Hắn cho tôi tin tức giả 428 00:32:48,367 --> 00:32:52,100 Lopez đã làm vậy, và không cần biết, tôi sẽ nghi đó là thằng Quan 429 00:32:52,467 --> 00:32:55,867 Lúc nào cũng là thằng Lopez , bây giờ thì tôi biết rồi 430 00:32:56,600 --> 00:32:58,067 Anh nghĩ sao? 431 00:32:58,767 --> 00:33:02,000 Chỉ số thông minh của anh có vấn đề 432 00:33:02,300 --> 00:33:06,000 Nếu anh thông minh, nói xem ai làm, Sherlock HoImes. 433 00:33:06,333 --> 00:33:09,833 -Tôi chưa biết -Anh chưa biết , khỉ gió! 434 00:33:11,433 --> 00:33:13,167 Anh làm gì vậy? 435 00:33:13,933 --> 00:33:14,867 Thư giãn coi 436 00:33:15,433 --> 00:33:16,333 Xà bông 437 00:33:16,867 --> 00:33:18,133 Tưởng tượng nhiều quá đấy 438 00:33:21,167 --> 00:33:22,733 Tôi có biết gì về anh đâu 439 00:33:23,833 --> 00:33:26,633 Đừng lo Có ngày ai đó cũng làm vậy 440 00:33:27,033 --> 00:33:29,767 Cứ nói đi, nhà đại tài 441 00:33:30,133 --> 00:33:31,367 Chắc rồi, chuột nhắt ! 442 00:33:31,933 --> 00:33:33,133 Luôn tiện... 443 00:33:34,533 --> 00:33:37,133 ...Tôi cá là chúng sẽ cho chúng ta vào chỗ đông vui lắm đấy 444 00:33:39,500 --> 00:33:42,900 Họ không làm thế với cảnh sát đâu 445 00:33:44,400 --> 00:33:47,300 Họ không làm thế với cảnh sát à ? 446 00:33:48,167 --> 00:33:50,567 Cash, tao sẽ cắt bộ lòng mày ra ! 447 00:33:50,900 --> 00:33:52,800 Tao sẽ đá bầm đít mày ! 448 00:33:53,267 --> 00:33:55,300 Mẹ kiếp, tôi ghét cái bọn này quá 449 00:33:55,567 --> 00:33:57,667 Tango, mày chết chắc rồi ! 450 00:33:57,900 --> 00:33:59,467 Tao sẽ đá vỡ mông mày ra ! 451 00:33:59,767 --> 00:34:00,933 Anh biết tôi ghét gì không? 452 00:34:01,500 --> 00:34:03,900 -Nghe giọng tụi này. -Mẹ dịch ! 453 00:34:04,433 --> 00:34:06,400 Tôi quên đem headphone rồi 454 00:34:07,200 --> 00:34:09,600 Tôi không nghĩ ở đây có sự nhân đạo 455 00:34:09,933 --> 00:34:12,033 Họ chỉ hiểu lầm chút xíu thôi 456 00:34:12,367 --> 00:34:13,600 Lính ! 457 00:34:14,133 --> 00:34:15,600 Đem chúng lại đây ! 458 00:34:16,033 --> 00:34:17,733 Đem chúng lại đây ! 459 00:34:18,567 --> 00:34:20,467 Lính ! Lính ! 460 00:34:22,533 --> 00:34:24,067 Đem chúng lại đây ! 461 00:34:24,567 --> 00:34:26,167 Đến đây ! 462 00:34:26,667 --> 00:34:28,433 Tao muốn nói chuyện với mày 463 00:34:28,833 --> 00:34:30,167 Ê, thằng khốn ! 464 00:34:30,667 --> 00:34:34,267 Khi tao ra khỏi đây, tao sẽ lột da mông mà ra 465 00:34:34,567 --> 00:34:36,533 Anh có biết anh Dynaball đây không? 466 00:34:38,233 --> 00:34:40,833 À, thì ra là anh 467 00:34:44,067 --> 00:34:47,833 Nếu mày cần tao, tao và cái mông tao ở ngay bên cạnh đây 468 00:34:51,300 --> 00:34:53,700 Đồ con heo, mày tiêu rồi ! 469 00:34:54,067 --> 00:34:56,667 Anh có vẻ khá nổi tiếng ở đây đó 470 00:34:56,967 --> 00:34:59,267 Vui quá ha, sao tôi chưa thấy fan hâm mộ của anh 471 00:35:27,133 --> 00:35:29,133 Cái đó là của tao ! 472 00:35:30,833 --> 00:35:33,400 Vậy tôi sẽ dùng cái nào? 473 00:35:33,900 --> 00:35:37,733 Tao không cần biết ! Đừng đụng vào nó 474 00:35:38,733 --> 00:35:43,533 Được rồi người anh em, chúng ta sẽ làm rõ chuyện này ngay bây giờ 475 00:35:45,833 --> 00:35:47,567 Cái đó là của anh ! 476 00:35:56,267 --> 00:35:58,200 Mày có ngưng cái đó được không? 477 00:35:58,667 --> 00:35:59,567 Cám ơn 478 00:36:00,500 --> 00:36:01,367 Tao biết ơn mày đấy 479 00:36:02,900 --> 00:36:03,833 Tao không sợ mày đâu 480 00:36:07,800 --> 00:36:09,100 Thấy không? 481 00:36:10,000 --> 00:36:11,100 Tao đã giết nó đấy 482 00:36:11,900 --> 00:36:13,333 Xin chúc mừng 483 00:36:13,633 --> 00:36:15,333 Hắn là bạn thân nhất của tao. 484 00:36:20,133 --> 00:36:22,233 Người điên thì chẳng sợ thằng nào cả 485 00:36:26,533 --> 00:36:27,900 Xem nào ! 486 00:36:29,833 --> 00:36:33,133 Giá đường lại tăng, không thể tin được! 487 00:37:36,733 --> 00:37:38,233 Đi chơi chút, Tango! 488 00:37:39,067 --> 00:37:40,533 Đi, Cash! 489 00:37:41,233 --> 00:37:42,733 Chùm nó lại ! 490 00:37:50,933 --> 00:37:52,533 Giết nó đi ! 491 00:37:53,333 --> 00:37:54,433 Giết thằng chó này đi! 492 00:38:01,367 --> 00:38:03,167 Mày tiêu rồi, Tango! 493 00:38:34,900 --> 00:38:35,700 Chúng cũng bắt anh à? 494 00:38:36,000 --> 00:38:36,600 Dĩ nhiên 495 00:38:40,567 --> 00:38:42,300 Đoán xem nào 496 00:38:42,633 --> 00:38:44,200 Tiệt ăn mừng chắc 497 00:38:44,633 --> 00:38:46,533 Chắc vậy 498 00:38:47,433 --> 00:38:48,733 Đừng cử động 499 00:38:49,167 --> 00:38:50,867 Tìm cách thoát ra thôi 500 00:38:51,767 --> 00:38:53,767 Tao thích như vầy quá 501 00:38:54,133 --> 00:38:55,933 Nếu chúng ta hoảng sợ, thì tiêu liền 502 00:38:56,267 --> 00:38:57,633 Những tên xấu xa... 503 00:38:57,933 --> 00:39:00,200 ...Cash và Tango. 504 00:39:00,700 --> 00:39:02,867 Mất danh dự và bị tống giam 505 00:39:03,767 --> 00:39:05,567 Tao thấy xấu hổ cho tụi bây quá ! 506 00:39:06,367 --> 00:39:07,800 Mày là ai ? 507 00:39:09,100 --> 00:39:11,567 Cứ nghĩ tao là một người nào đó... 508 00:39:13,400 --> 00:39:15,333 ...không thích tụi bây nhiều cho lắm 509 00:39:15,733 --> 00:39:17,467 Không phải tiệc ăn mừng rồi 510 00:39:20,800 --> 00:39:24,100 Mẹ kiếp, thằng khốn này nè 511 00:39:26,433 --> 00:39:27,600 Bình tĩnh đi 512 00:39:29,700 --> 00:39:33,400 Tarty Tango! Mày khá bảnh trai đấy, phải không? 513 00:39:33,700 --> 00:39:34,600 Thường thôi 514 00:39:34,933 --> 00:39:37,533 May muốn tao giúp mày thay đổi một chút không? 515 00:39:37,833 --> 00:39:39,433 -Chắc là không -Còn mày? 516 00:39:40,800 --> 00:39:41,733 Mày trước đi ha 517 00:39:42,000 --> 00:39:43,100 Bình tĩnh 518 00:39:44,733 --> 00:39:48,133 Tao sẽ cắt cổ mày, kéo cái lưỡi mày ra bên ngoài... 519 00:39:48,467 --> 00:39:50,433 ...và thắt nó lại giống như cái caravat vậy 520 00:39:50,833 --> 00:39:53,333 - Tao không có đeo caravat -Anh chàng dũng cảm ! 521 00:39:53,833 --> 00:39:56,067 Ông muốn cắt cổ tao à? Làm đi ! 522 00:39:56,333 --> 00:39:58,167 Có muốn cắt luôn đầu tao không ? 523 00:39:58,533 --> 00:40:02,033 Mày có thể đá nó cũng được ! Nhưng đừng để thằng khốn này làm! 524 00:40:02,333 --> 00:40:04,133 Tao không muốn bị giết... 525 00:40:04,433 --> 00:40:06,067 ...bởi thằng khống người Anh này ! 526 00:40:06,333 --> 00:40:09,633 Tao muốn bị giết bởi người Mỹ cơ ! 527 00:40:09,933 --> 00:40:11,033 Thằng chó ! 528 00:40:11,567 --> 00:40:13,433 Bỏ nó xuống đi 529 00:40:14,933 --> 00:40:16,333 một chút thôi 530 00:40:17,467 --> 00:40:20,467 Vài người bạn muốn chào hỏi chúng bây trước 531 00:40:20,867 --> 00:40:22,033 Anh làm cái gì vậy ? 532 00:40:22,367 --> 00:40:24,300 - Tới giờ mua hàng. - Mua cái gì ? 533 00:40:24,567 --> 00:40:25,500 Chưa biết 534 00:40:28,600 --> 00:40:29,900 Mẹ kiếp, thằng Conan. 535 00:40:30,267 --> 00:40:32,667 -Chắc tiêu thiệt rồi. -Sao? 536 00:40:33,000 --> 00:40:34,267 Anh sẽ thấy 537 00:40:34,767 --> 00:40:37,000 Tệ quá hả, hai thằng khốn ! 538 00:40:38,800 --> 00:40:40,900 Mày trông đâu có còn ngầu nữa 539 00:40:41,267 --> 00:40:42,567 Phải không, thằng chó? 540 00:40:42,800 --> 00:40:43,767 Nó nói anh đó 541 00:40:44,100 --> 00:40:45,867 Thằng con heo này và bạn nó... 542 00:40:46,167 --> 00:40:48,567 ...đã làm gãy xương sườn, chân và quai hàm tao 543 00:40:51,100 --> 00:40:52,567 Anh làm đấy à ? 544 00:40:53,333 --> 00:40:54,167 Nó xứng đáng được vậy mà 545 00:40:54,500 --> 00:40:55,667 Sao lại làm vậy ? 546 00:40:56,000 --> 00:40:57,967 Tại sao? vì tôi đã có một ngày tệ quá! 547 00:40:58,300 --> 00:40:59,700 Còn bây giờ? 548 00:41:44,467 --> 00:41:45,700 Bình tĩnh ! 549 00:42:06,933 --> 00:42:08,900 Những con chuột... 550 00:42:09,333 --> 00:42:10,233 ...mọi người... 551 00:42:10,767 --> 00:42:12,033 ...trong cái lồng sắt này. 552 00:42:12,833 --> 00:42:16,433 Đặt đi ! Thằng nào còn sống? 553 00:42:16,933 --> 00:42:18,433 Thằng nào chịu giỏi hơn 554 00:42:18,733 --> 00:42:20,033 Thằng nào chín trước? 555 00:42:24,433 --> 00:42:26,033 Chiên tui nó đi ! 556 00:42:26,733 --> 00:42:29,167 Tango, anh có gia đình không? 557 00:42:30,233 --> 00:42:31,533 Có, còn anh? 558 00:42:33,167 --> 00:42:35,833 Ly dị rồi 559 00:42:37,267 --> 00:42:38,933 Thằng Cash trước 560 00:42:40,300 --> 00:42:42,200 Đừng 561 00:42:42,967 --> 00:42:43,867 Cash! 562 00:42:44,967 --> 00:42:45,967 Không sao đâu 563 00:42:51,667 --> 00:42:53,400 Mẹ tụi bây! 564 00:42:57,900 --> 00:42:59,067 Quân chó chết ! 565 00:43:02,600 --> 00:43:03,200 Cash! 566 00:43:13,833 --> 00:43:14,733 Mẹ kiếp 567 00:43:23,933 --> 00:43:24,667 Tango? 568 00:43:26,967 --> 00:43:28,033 Đã không Tango! 569 00:43:45,167 --> 00:43:46,467 Mang họ xuống! 570 00:43:49,667 --> 00:43:51,300 Tháo xuống ! 571 00:43:51,867 --> 00:43:53,667 Khoá chổ này lại ! 572 00:43:56,667 --> 00:43:58,067 Mẹ kiếp! 573 00:43:58,467 --> 00:44:00,700 Tôi mệt quá. 574 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Trông anh tệ quá, Cash. 575 00:44:06,733 --> 00:44:08,700 Matt, là anh à? 576 00:44:09,000 --> 00:44:09,900 Đúng rồi 577 00:44:10,800 --> 00:44:12,533 Mừng khi được gặp anh ! 578 00:44:14,333 --> 00:44:15,533 Tay tôi 579 00:44:18,467 --> 00:44:20,933 -Anh ta là ai? -Matt Sokowski, phụ tá của quản giáo 580 00:44:21,333 --> 00:44:23,233 Xếp của tôi khi mới ra làm 581 00:44:23,467 --> 00:44:25,067 Mấy anh không ổn rồi 582 00:44:25,633 --> 00:44:26,733 Thật à? 583 00:44:27,033 --> 00:44:28,633 Ai đã gài chúng tôi? 584 00:44:29,033 --> 00:44:30,733 Tôi nghĩ chúng ta vừa gặp hắn xong 585 00:44:31,033 --> 00:44:35,433 Nếu thằng chó đó muốn chúng ta chết, sao nó không bắn chúng ta? 586 00:44:35,733 --> 00:44:37,433 Chơi trò gì vậy 587 00:44:37,733 --> 00:44:38,967 Chắc nó có cuộc sống buồn tẻ lắm 588 00:44:39,367 --> 00:44:42,333 -Sao nó vào đây được? -Chuyện gì cũng có thể xảy ra ở đây được 589 00:44:42,633 --> 00:44:45,933 Chỉ cần có tiền, có thể mua chuộc mọi thứ 590 00:44:46,167 --> 00:44:49,167 Có tiền, muốn cái gì cũng được. 591 00:44:49,467 --> 00:44:52,567 Khi mấy anh trở lại đó, chúng sẽ rút móng tay mấy anh ngay. 592 00:44:53,100 --> 00:44:55,667 Chỉ còn một cách thôi : trốn 593 00:44:56,067 --> 00:44:57,100 Trốn à? 594 00:44:58,767 --> 00:45:01,600 Tôi sẽ kiếm cái muỗng và bắt đầu đào... 595 00:45:02,000 --> 00:45:05,400 ...hay là cưa thanh sắt. Mẹ kiếp ! 596 00:45:05,733 --> 00:45:06,833 Anh ta sao vậy? 597 00:45:07,200 --> 00:45:09,800 Anh ta đang buồn đấy thôi, chắc nhớ bồ quá 598 00:45:10,900 --> 00:45:12,133 Chúng ta sẽ làm như thế nào? 599 00:45:12,500 --> 00:45:14,733 Nghe này, tôi có một kế hoạch 600 00:45:15,033 --> 00:45:15,933 Chúng ta tin anh ta à? 601 00:45:16,200 --> 00:45:18,133 Chúng tôi đã biết nhau 15 năm rồi 602 00:45:18,433 --> 00:45:20,100 -Chúng ta cũng đã tin mấy thằng luật sư. -Và thẩm phán 603 00:45:20,433 --> 00:45:23,633 Và bây giờ thì họ đẩy chúng ta vào đây tin tôi đi. 604 00:45:24,067 --> 00:45:26,600 Mạo hiểm quá 605 00:45:29,233 --> 00:45:31,433 Tôi có quà cho các anh đây 606 00:45:31,767 --> 00:45:33,367 Không thể tin được , anh thật là ! 607 00:45:37,633 --> 00:45:39,367 Tôi nhớ bồ à! 608 00:45:40,267 --> 00:45:42,233 Đây là hệ thống thông gió 609 00:45:42,533 --> 00:45:45,133 Vào phái bên trong từ đây 610 00:45:45,433 --> 00:45:48,367 Mấy cái cánh quạt này to lắm đấy 611 00:45:48,733 --> 00:45:52,367 Tôi sẽ tắt một cái và để cửa cho mấy anh 612 00:45:52,733 --> 00:45:56,733 Tôi sẽ nói rõ hơn khi đến đó 613 00:45:57,400 --> 00:45:58,933 Đường này thấy lẹ hơn 614 00:45:59,267 --> 00:46:02,000 -không, nó dài hơn. -Thao kế hoạch A đi 615 00:46:02,300 --> 00:46:04,200 Đem anh vào khu bệnh xá 616 00:46:04,433 --> 00:46:05,700 Sao lại là kế hoạch A? 617 00:46:06,033 --> 00:46:10,000 Đỡ hơn là kế hoạch B, mà anh còn chưa nghĩ ra nữa 618 00:46:12,100 --> 00:46:13,633 Chưa, nhưng sẽ 619 00:46:19,400 --> 00:46:21,133 Bạn tôi 620 00:46:22,200 --> 00:46:24,933 Sokowski đã sẵn sàng, đi thôi 621 00:46:25,200 --> 00:46:26,800 Thôi khỏi 622 00:46:27,133 --> 00:46:28,800 Xong hết rồi, đi thôi 623 00:46:29,733 --> 00:46:30,700 Nguy hiểm quá 624 00:46:31,933 --> 00:46:33,433 Tôi không đi 625 00:46:34,533 --> 00:46:36,767 Anh có vấn đề với bộ não mình à ? 626 00:46:37,133 --> 00:46:39,667 Nghe này, chúng ta có thể thoát được 627 00:46:39,967 --> 00:46:43,867 Sao ? Khỉ mốc, dễ quá nhỉ 628 00:46:44,633 --> 00:46:46,867 Tôi không tin thằng cha Sokowski! 629 00:46:47,167 --> 00:46:49,433 Anh ta là cảnh sát mà ! 630 00:46:52,333 --> 00:46:53,233 Ai đấy? 631 00:46:54,267 --> 00:46:55,867 Bạn chung phòng 632 00:46:56,333 --> 00:46:57,533 Lên 633 00:47:00,800 --> 00:47:02,733 Xem nào 634 00:47:04,600 --> 00:47:08,567 Anh hay hồ nghi quá vậy, sao kỳ vậy hả ! 635 00:47:08,933 --> 00:47:10,333 Tôi cũng yêu anh 636 00:47:10,600 --> 00:47:12,000 Tôi không trở lại cứu anh đâu 637 00:47:12,333 --> 00:47:13,933 Anh phạm sai lầm lớn rồi 638 00:47:14,500 --> 00:47:17,800 Không cần quay lại cứu tôi. Hy vọng anh thành công, Cash. 639 00:47:21,333 --> 00:47:22,800 Đi thôi, trễ rồi! 640 00:47:24,833 --> 00:47:27,300 Hy vọng anh và bạn anh... 641 00:47:28,000 --> 00:47:29,600 ...ở lại vui vẻ nhé... 642 00:47:30,200 --> 00:47:32,600 ...và đừng có quậy quá đó 643 00:47:33,000 --> 00:47:33,900 Chào 644 00:47:34,733 --> 00:47:35,733 Chào 645 00:48:04,967 --> 00:48:07,767 Mày trễ nửa tiếng rồi, thằng chó! 646 00:48:08,700 --> 00:48:10,267 Tôi cố làm tốt, ông chủ 647 00:49:41,300 --> 00:49:42,233 Matt! 648 00:49:55,467 --> 00:49:56,433 Nó ở đây này ! 649 00:49:57,933 --> 00:49:58,967 Đi thôi ! 650 00:50:14,367 --> 00:50:15,833 Tránh ra ! 651 00:50:56,300 --> 00:50:58,467 -Anh làm gì ở đây vậy ? - ở một mình cô đơn quá. 652 00:51:00,867 --> 00:51:02,267 Tôi không giữ được cả ngày đâu ! 653 00:51:12,133 --> 00:51:13,033 Mẹ kiếp ! 654 00:51:16,133 --> 00:51:17,333 Đi thôi, Cash! 655 00:51:21,133 --> 00:51:22,233 Lối này ! 656 00:51:25,567 --> 00:51:26,533 Đi ! 657 00:51:35,667 --> 00:51:40,467 Matt đã gài anh, Sao anh khờ quá vậy? 658 00:51:40,767 --> 00:51:42,067 Matt chết rồi. 659 00:51:42,967 --> 00:51:45,200 Chúng cắt cổ anh ta 660 00:51:46,167 --> 00:51:47,267 Ừ ! 661 00:51:47,867 --> 00:51:49,100 Lối này 662 00:52:01,933 --> 00:52:04,100 Anh thích không, Đây là nơi tốt nhất trong cái công viên này đấy 663 00:52:05,233 --> 00:52:06,667 Lối này! 664 00:52:07,133 --> 00:52:10,067 -Anh biết chắc mình đang đi đâu không? -tuyệt đối 665 00:52:11,367 --> 00:52:14,933 -Anh biết chắc mình đang đi đâu không? -Ừ, chính xác tôi biết mình đi đâu 666 00:52:15,167 --> 00:52:17,533 Vậy thì lẹ lên đi 667 00:52:28,033 --> 00:52:29,133 Coi nào ! 668 00:52:48,867 --> 00:52:50,967 -đây là lối duy nhất à? - không 669 00:52:51,267 --> 00:52:53,500 Chúng ta có thể quay lại. Đi thôi ! 670 00:52:58,500 --> 00:52:59,500 Lối này! 671 00:53:01,500 --> 00:53:03,800 -Chắc không? -Chắc chắn ! 672 00:53:04,200 --> 00:53:05,600 Đi ! khu vực số 4 ! 673 00:53:13,033 --> 00:53:14,467 Đừng đụng vào mấy cái đó đó 674 00:53:15,433 --> 00:53:16,367 Cám ơn 675 00:53:24,867 --> 00:53:26,333 Biết không? -Gì? 676 00:53:27,567 --> 00:53:29,267 Tôi chán điện lắm rồi 677 00:53:29,567 --> 00:53:31,167 Ừ, ừ, ừ ! 678 00:53:44,867 --> 00:53:46,833 -Giờ sao? -Không thành vấn đề 679 00:53:47,267 --> 00:53:50,000 Tuột xuống đó là chúng ta thoát 680 00:53:52,300 --> 00:53:53,200 Đó là kế hoạch của anh à? 681 00:53:55,300 --> 00:53:56,567 Chúng ta sẽ chín hết 682 00:53:56,800 --> 00:53:58,200 Anh có biết gì về điện không? 683 00:53:58,900 --> 00:54:02,333 Nếu anh chạm một dây và không đụng mặt đất, anh sẽ an toàn 684 00:54:04,600 --> 00:54:05,200 Đúng không? 685 00:54:05,833 --> 00:54:07,200 Tôi không biết 686 00:54:07,733 --> 00:54:08,433 Tôi cũng vậy 687 00:54:10,000 --> 00:54:11,700 Tôi nợ anh một lần 688 00:54:12,300 --> 00:54:13,800 Vậy ưu tiên cho anh đi trước 689 00:54:15,433 --> 00:54:17,867 -Anh vẫn nợ tôi. -Biết anh sẽ nói vậy mà 690 00:54:20,333 --> 00:54:22,733 Nếu tôi không thử, anh sẽ không tin phải không? 691 00:54:22,967 --> 00:54:24,433 Để coi sao đã 692 00:55:14,400 --> 00:55:15,633 Sao nào? 693 00:55:15,900 --> 00:55:17,000 Coi nào, đồ chó! 694 00:55:25,733 --> 00:55:27,800 Coi nào, đồ chó ! 695 00:55:30,967 --> 00:55:31,867 Đây này ! 696 00:55:34,233 --> 00:55:35,133 Nữa không? 697 00:55:35,867 --> 00:55:37,133 Đi đi! 698 00:55:40,033 --> 00:55:41,533 Cố lên, Tango! 699 00:55:41,833 --> 00:55:42,567 Coi nào! 700 00:55:45,533 --> 00:55:46,967 Nói đi, đồ chó! 701 00:55:51,167 --> 00:55:51,833 Thằng khốn ! 702 00:56:56,367 --> 00:56:57,733 Vui nhỉ 703 00:56:58,167 --> 00:57:01,567 Chúa ơi, sao lâu vậy 704 00:57:01,900 --> 00:57:03,100 Tôi ghét chỗ này quá 705 00:57:03,600 --> 00:57:05,800 Chúng ta phải rời đây thôi 706 00:57:06,800 --> 00:57:10,033 Ở cùng anh vui thật -Đặc biệt là lúc tắm. 707 00:57:10,400 --> 00:57:12,700 Nếu bên ngoài căng quá... 708 00:57:13,033 --> 00:57:17,033 ...hãy đến câu lạc bộ Cleopatra. Hỏi Catherine. 709 00:57:17,433 --> 00:57:19,633 -Cô ta sẽ biết tôi ở đâu. -Biết chưa! 710 00:57:23,300 --> 00:57:24,800 Tôi thực sự nợ anh một lần 711 00:57:29,600 --> 00:57:31,533 Quan và Lopez ở đường dây số một 712 00:57:33,700 --> 00:57:34,933 Mở lên đi. 713 00:57:36,233 --> 00:57:39,667 Quý ông, tôi đang sẵn sàng nghe về vụ đào tẩu đây 714 00:57:40,033 --> 00:57:41,233 Ông Perret... 715 00:57:41,667 --> 00:57:43,567 ...Bây giờ rất là lộn xộn 716 00:57:43,933 --> 00:57:46,733 Chúng ta bị đe doạ bởi hai thằng ranh 717 00:57:47,033 --> 00:57:48,933 Tôi nghĩ chúng ta nên có vài hành động 718 00:57:49,333 --> 00:57:53,767 Anh lại vậy nữa rồi. Điều đó làm anh không bình tĩnh lắm 719 00:57:54,633 --> 00:57:56,033 Cố kiểm soát nổi sợ hãi của anh đi 720 00:57:56,433 --> 00:57:59,367 Chúng là tội phạm vượt ngục 721 00:57:59,667 --> 00:58:01,567 Chúng không thể yên thân được đâu 722 00:58:01,867 --> 00:58:06,667 Ông Perret, Chúng ta không thể dựa vào bọn cảnh sát được, tôi đề nghị 723 00:58:06,900 --> 00:58:08,167 Im đi ! 724 00:58:12,800 --> 00:58:15,200 Tôi bắt đầu bực rồi đấy 725 00:58:17,100 --> 00:58:19,400 Mọi thứ vẫn ổn cả 726 00:58:30,500 --> 00:58:31,933 Lo việc của anh đi 727 00:58:39,300 --> 00:58:40,733 Mày đẹp quá ! 728 00:58:44,867 --> 00:58:46,333 Hy vọng họ không sao 729 00:58:46,667 --> 00:58:48,633 Chú ý, kiểm tra nguy hiểm 730 00:59:01,600 --> 00:59:02,567 Owen. 731 00:59:03,367 --> 00:59:07,067 Tôi biết anh sẽ đến đây mà, sao anh thoát được vậy? 732 00:59:07,367 --> 00:59:08,967 Tôi cần thay quần áo khác 733 00:59:12,800 --> 00:59:14,767 Phong cách như cũ nhé 734 00:59:15,900 --> 00:59:18,000 Anh có cần vũ khí đặc biệt gì không? 735 00:59:18,400 --> 00:59:20,233 Tôi cần nhiều nữa là khác 736 00:59:21,400 --> 00:59:22,633 Đủ chưa? 737 00:59:24,400 --> 00:59:25,800 Tuyệt vời 738 00:59:27,600 --> 00:59:30,600 Tôi biết anh rất tỉ mỉ mà 739 00:59:32,500 --> 00:59:36,933 Xem phát minh mới của tôi trong việc bảo vệ tại gia đi 740 00:59:44,233 --> 00:59:46,800 Tốt, anh biết sẽ tuyệt lắm 741 00:59:47,733 --> 00:59:48,800 Chào, người anh em 742 01:00:08,967 --> 01:00:09,733 Cốc, cốc 743 01:00:15,133 --> 01:00:19,533 Mày đang ăn kiện à 744 01:00:19,767 --> 01:00:22,333 Đếm tiền mệt quá hả, mày gài chúng tao phải không? 745 01:00:22,667 --> 01:00:24,467 Tôi không có làm 746 01:00:24,867 --> 01:00:26,333 Tao không công bằng với mà à? 747 01:00:26,700 --> 01:00:28,600 Ừ, tôi không thể làm khác đi được 748 01:00:29,000 --> 01:00:30,900 Tôi không thể làm khác đi được? 749 01:00:33,867 --> 01:00:35,100 Chúng ta thẳng thắn một chút nào 750 01:00:35,367 --> 01:00:36,967 Trông mày xanh quá 751 01:00:37,300 --> 01:00:40,567 Mày cần ăn chút chì trong bữa ăn kiêng mới được 752 01:00:40,967 --> 01:00:42,867 Mày tráo cây súng đó... 753 01:00:43,167 --> 01:00:45,767 ...và bỏ khẩu súng lại hiện trường, đúng không? 754 01:00:46,067 --> 01:00:46,667 Họ trả tiền cho tôi 755 01:00:47,000 --> 01:00:47,600 Ai? 756 01:00:47,867 --> 01:00:48,567 Tôi không biết 757 01:00:48,867 --> 01:00:51,467 Mấy thằng FBl thông minh lắm mà, nghĩ xem 758 01:00:51,767 --> 01:00:53,700 một người anh, tóc đỏ 759 01:00:54,033 --> 01:00:55,567 Có đuôi ngựa không 760 01:00:56,233 --> 01:00:58,267 ''Mày tiêu rồi'' 761 01:00:58,700 --> 01:01:01,700 Nhớ tựa bài hát đó không? 762 01:01:02,233 --> 01:01:06,233 Không thành vấn đề, họ muốn tôi chết, mạng tôi chẳng là gì cả 763 01:01:07,467 --> 01:01:09,967 Đúng, nhưng tao cần mày 764 01:01:10,367 --> 01:01:14,133 Tha cho tôi, chúng ta có thể giúp nhau 765 01:01:14,467 --> 01:01:16,433 Hy vọng chúng trả tiền hậu hĩnh cho mày, Wyler. 766 01:01:17,233 --> 01:01:18,533 Muốn chia đôi không? 767 01:01:57,467 --> 01:01:58,700 Anh là ai? 768 01:01:58,900 --> 01:02:00,433 Sao anh lại vào đây? 769 01:02:01,133 --> 01:02:03,200 Anh tưởng anh là ai hả? 770 01:02:04,167 --> 01:02:05,700 Ê ! 771 01:02:14,733 --> 01:02:16,067 Ai thuê mày? 772 01:02:23,267 --> 01:02:27,967 May cho mày đó là cái trần nhà đó. 773 01:02:29,533 --> 01:02:31,733 Mày hay làm, đã gài tao và 774 01:02:32,033 --> 01:02:33,033 Tango. 775 01:02:33,667 --> 01:02:35,833 Mày đã kết hợp hai giọng nói lại hay lắm 776 01:02:36,267 --> 01:02:38,200 Hắn nói hắn sẽ giết tôi 777 01:02:38,600 --> 01:02:40,567 Ai ? -Hắn không có nói 778 01:02:40,867 --> 01:02:42,067 Tôi thề đấy ! 779 01:02:43,500 --> 01:02:46,100 Và mày đã làm tất cả mọi chuyện 780 01:02:47,267 --> 01:02:49,067 Tôi là chuyên gia mà 781 01:02:49,867 --> 01:02:52,767 Không làm gì được nữa nếu mày không còn cái đống này 782 01:02:53,700 --> 01:02:55,467 Đó là những thiết bị nghệ thuật đấy 783 01:03:01,200 --> 01:03:02,300 Anh muốn biết gì ? 784 01:03:02,800 --> 01:03:04,800 -Mày liên lạc với chúng như thế nào? - điện thoại 785 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 -Sao lấy được cuốn băng? - Gửi qua bưu điện 786 01:03:07,267 --> 01:03:08,733 Nhưng tôi không nhớ địa chỉ 787 01:03:11,633 --> 01:03:13,333 Nhưng tôi có ghi âm lại cuộc nói chuyện 788 01:03:14,767 --> 01:03:16,667 -Tôi có thể mở cho anh nghe. -Tuyệt! 789 01:03:23,367 --> 01:03:25,467 Cho gặp đại uý Shroeder 790 01:03:26,733 --> 01:03:29,633 Ông ta phải ở đó, kiểm tra giùm xem? 791 01:03:31,733 --> 01:03:35,633 Nói với ông ta là có người quen đã trở lại rồi 792 01:03:51,600 --> 01:03:53,100 5 đô 793 01:04:21,733 --> 01:04:23,167 - Có Catherine ở đây không? - Ai? 794 01:04:24,033 --> 01:04:25,500 Không biết 795 01:05:11,233 --> 01:05:12,633 Catherine có ở đây không ? 796 01:05:13,000 --> 01:05:14,733 Ở đây có nhiều Catherines lắm 797 01:05:22,933 --> 01:05:24,100 Joe! tay trống đâu! 798 01:05:24,567 --> 01:05:27,733 -Bia của tôi đâu? -Anh làm tôi rối quá 799 01:05:48,133 --> 01:05:50,533 Lo cửa ra đi, anh đi với tôi. 800 01:06:22,900 --> 01:06:24,500 Anh nghĩ anh đang làm gì vậy? 801 01:06:54,333 --> 01:06:55,433 Chờ đã 802 01:06:56,533 --> 01:06:58,733 -Kiki, cô tuyệt lắm. -Chờ đã. 803 01:06:58,967 --> 01:07:00,367 Tôi là Catherine. 804 01:07:02,600 --> 01:07:04,167 Chí có một người gọi tôi tên đó thôi 805 01:07:04,600 --> 01:07:08,000 Ray Tango nói cô có thể chỉ chỗ anh ta cho tôi 806 01:07:08,700 --> 01:07:10,167 Tôi chưa có gặp Ray . 807 01:07:11,333 --> 01:07:13,733 Có cảnh sát ngoài kia 808 01:07:14,333 --> 01:07:17,033 Có chỗ nào khác chúng ta nói chuyện được không? 809 01:07:17,333 --> 01:07:18,600 Anh ta có sao không? 810 01:07:18,833 --> 01:07:20,533 Không, nếu tôi ra khỏi đây được 811 01:07:21,500 --> 01:07:22,433 Qua hành lang 812 01:07:22,833 --> 01:07:23,900 Họ phát hiện ngay 813 01:07:24,933 --> 01:07:26,400 Có cái khác không? 814 01:07:26,700 --> 01:07:27,933 Ê, Elvis! 815 01:07:28,500 --> 01:07:29,600 Anh mặc đồ size mấy? 816 01:07:38,033 --> 01:07:38,967 Chờ đã 817 01:07:40,533 --> 01:07:41,933 Nhìn xem 818 01:07:45,433 --> 01:07:46,933 Có gì không? 819 01:07:59,333 --> 01:08:00,133 Đi thôi, Lynn! 820 01:08:22,200 --> 01:08:23,433 Ê, Red. 821 01:08:25,567 --> 01:08:27,200 Dạy thể dục hả? 822 01:08:27,567 --> 01:08:28,333 Kiki? 823 01:08:28,700 --> 01:08:30,933 Lấy tay ra đi 824 01:08:34,733 --> 01:08:37,200 Tôi tham gia nữa được không? 825 01:08:39,633 --> 01:08:41,500 Trời 826 01:08:54,133 --> 01:08:57,933 Vậy cô biết tôi à 827 01:08:58,333 --> 01:09:01,500 Anh và Ray đang nổi tiếng lắm đấy 828 01:09:01,867 --> 01:09:02,967 Chắc rồi. 829 01:09:03,900 --> 01:09:05,500 Chúng tôi bị gài ! 830 01:09:05,900 --> 01:09:10,100 Không bao giờ làm những việc giống những người Anh 831 01:09:10,700 --> 01:09:13,167 Tôi không chắc là 832 01:09:15,200 --> 01:09:17,267 Nó xảy ra như thế nào? 833 01:09:17,600 --> 01:09:21,400 Đu trên một đường dây cao thế, rồi nhảy xuống đất... 834 01:09:21,733 --> 01:09:23,633 ...khủng khiếp 835 01:09:24,400 --> 01:09:26,700 Có lẽ đừng nói đến nó nữa 836 01:09:28,900 --> 01:09:30,567 - Dễ chịu hơn không? -Sao? 837 01:09:30,900 --> 01:09:34,333 6 hay 7 giờ nửa mọi chuyện sẽ ổn thôi. 838 01:09:40,800 --> 01:09:42,900 Chuyện của cô và Ray ra sao? 839 01:09:43,133 --> 01:09:44,200 Ý anh là sao? 840 01:09:44,433 --> 01:09:47,700 Cô biết mà, yêu anh ta, ghét anh ta 841 01:09:48,833 --> 01:09:50,300 Không cả hai ? 842 01:09:51,167 --> 01:09:52,400 Tôi yêu anh ta 843 01:09:53,633 --> 01:09:54,533 Vậy à? 844 01:09:54,867 --> 01:09:59,067 Dĩ nhiên, anh ta cũng yêu tôi, chỉ là cách diễn đạt hơi ngồ ngộ thôi 845 01:09:59,867 --> 01:10:02,633 hai người gặp nhau thường lắm à ? 846 01:10:02,967 --> 01:10:04,767 Anh ta đến rồi đi rất nhanh 847 01:10:05,033 --> 01:10:06,733 Vô tình quá 848 01:10:07,233 --> 01:10:09,133 Nhưng tôi có cuộc sống riêng của mình 849 01:10:10,033 --> 01:10:11,333 Tốt cho cô 850 01:10:12,833 --> 01:10:13,933 Thấp xuống chút. 851 01:10:23,400 --> 01:10:24,367 Kiki? 852 01:10:28,100 --> 01:10:29,067 Xuống chút? 853 01:10:31,600 --> 01:10:32,500 Mạnh hơn 854 01:10:32,767 --> 01:10:35,067 Tôi sẽ làm chậm chậm chút 855 01:10:39,100 --> 01:10:42,133 - đừng ngừng lại. -Tôi có thể làm vậy cả đêm 856 01:10:42,467 --> 01:10:44,067 Chứng minh xem 857 01:10:45,067 --> 01:10:46,067 Nhanh lên 858 01:10:46,600 --> 01:10:47,700 Nữa ? 859 01:10:48,567 --> 01:10:49,667 -Sâu hơn - Chúa ơi! 860 01:10:50,367 --> 01:10:52,633 -Tôi cảm giác nó vào rồi! Mạnh lên ! 861 01:10:52,967 --> 01:10:53,600 Vào rồi ! 862 01:10:53,867 --> 01:10:55,600 Chúa ơi ! 863 01:10:57,900 --> 01:10:59,500 Ê ! 864 01:11:04,467 --> 01:11:05,333 Đại uý? 865 01:11:05,600 --> 01:11:07,533 Anh luôn làm vậy với khách của anh à? 866 01:11:07,833 --> 01:11:08,867 Xin lỗi 867 01:11:09,167 --> 01:11:11,433 Đứng yên, bỏ súng xuống ! 868 01:11:12,600 --> 01:11:13,600 Tango? 869 01:11:13,933 --> 01:11:17,867 Làm việc hay nhỉ ! hưởng thụ quá ha, Cash! 870 01:11:18,167 --> 01:11:20,067 -Anh đang làm gì vậy? -Mừng gặp lại anh 871 01:11:20,333 --> 01:11:22,067 Anh muốn đè chết đại uý à 872 01:11:22,333 --> 01:11:26,767 Ít nhất tôi cũng nhìn thấy ông ta ! - Tôi cũng đã sẵn sàng rồi 873 01:11:27,133 --> 01:11:29,433 -bạn gái anh -Em gái tôi đó ! 874 01:11:29,967 --> 01:11:30,900 Gì? 875 01:11:31,367 --> 01:11:32,567 Em gái tôi 876 01:11:34,767 --> 01:11:37,200 Tuyệt quá, ý tôi là 877 01:11:37,567 --> 01:11:39,467 Tôi biết là không hay lắm khi 878 01:11:39,767 --> 01:11:43,133 Suốt đời tôi chưa làm hại ai cả 879 01:11:43,500 --> 01:11:46,000 Nhưng tôi sẽ đóng anh vào tường 880 01:11:46,567 --> 01:11:49,167 Anh có biết bấm chuông không? 881 01:11:49,500 --> 01:11:51,267 Chỉ cần lấy ngón tay và bấm thôi mà 882 01:11:51,567 --> 01:11:54,500 Đây có phải số 125 đường Orange Grove không ? 883 01:11:54,867 --> 01:11:58,100 Chỗ của em, em có quyền tự do cá nhân chứ ! 884 01:11:58,967 --> 01:12:02,700 Đây là nhà anh, anh chỉ cho em ở tạm thôi 885 01:12:03,033 --> 01:12:04,000 Em trả tiền thuê nhà mà ! 886 01:12:04,533 --> 01:12:06,067 - trễ rồi. Xem mail lại đi 887 01:12:07,167 --> 01:12:09,933 Chắc tại Tango đã ở vài ngày trong tù 888 01:12:13,067 --> 01:12:16,333 Xin lỗi, cái quần lót của tôi có chút trục trặc 889 01:12:16,667 --> 01:12:18,100 Đi xem lại đi 890 01:12:18,433 --> 01:12:20,333 Nói anh nghe, nghiêm chỉnh nhé. 891 01:12:20,933 --> 01:12:24,333 Em làm gì cả ngày trên cái ghế đó? 892 01:12:26,933 --> 01:12:28,433 Không phải chuyện của anh 893 01:12:29,033 --> 01:12:30,033 Catherine.... 894 01:12:30,433 --> 01:12:34,167 Cô ta thông minh, và xinh đẹp, thấy không? 895 01:12:34,467 --> 01:12:35,467 Tôi không cần biết 896 01:12:36,067 --> 01:12:37,133 Thuốc không? 897 01:12:41,500 --> 01:12:42,967 Được rồi, đủ rồi ! 898 01:12:43,467 --> 01:12:44,967 Ông không giúp chúng tôi à? 899 01:12:45,400 --> 01:12:49,000 Không, nhưng tôi chỉ đảm bảo cho các anh được an toàn trong 24 tiếng thôi 900 01:12:49,300 --> 01:12:50,900 FBl đã vào cuộc rồi! 901 01:12:51,467 --> 01:12:53,600 Bây giờ chúng ta cần phải 902 01:12:55,367 --> 01:12:57,567 Xóa tên các anh ra khỏi hồ sơ phạm tội 903 01:12:57,900 --> 01:12:59,367 Bắt đầu rồi dấy 904 01:13:00,233 --> 01:13:01,300 Cái gì vậy? 905 01:13:01,900 --> 01:13:04,000 Cuộn băng này sẽ minh oan chó chúng ta 906 01:13:04,333 --> 01:13:06,000 Rất quan trọng trong vụ này đấy 907 01:13:06,300 --> 01:13:07,233 Từ Skinner à ? 908 01:13:07,533 --> 01:13:10,033 Ừ, vậy anh kiếm được gì nào? 909 01:13:10,433 --> 01:13:11,600 Chưa 910 01:13:13,433 --> 01:13:14,600 Bắt đầu từ đây 911 01:13:15,833 --> 01:13:18,567 Chúng tôi đã kiếm hồ sơ thằng này 912 01:13:18,933 --> 01:13:19,967 Thằng đuôi ngựa? 913 01:13:20,733 --> 01:13:22,033 Tên nó là Requin. 914 01:13:22,333 --> 01:13:24,733 Kiếm nó đi. Địa chỉ ngay đó đó 915 01:13:25,333 --> 01:13:28,233 Các anh có 24 giờ để tìm ra ai gài vụ này 916 01:13:28,467 --> 01:13:30,933 -Tính từ lúc nào? - 5 phút trước 917 01:13:33,433 --> 01:13:34,333 một cách thành thật... 918 01:13:34,967 --> 01:13:37,733 ...em đã làm gì với đồ con voi này vậy? 919 01:13:41,467 --> 01:13:42,367 Làm ơn đi 920 01:13:43,167 --> 01:13:45,567 Đi vào nhà đi, thay đồ luôn đi 921 01:13:47,300 --> 01:13:49,767 Anh sẽ trả giá cho chuyện này đấy 922 01:13:50,167 --> 01:13:51,600 Cảnh cáo à? 923 01:13:58,400 --> 01:14:00,800 Mệ lắm không. -Ừ! 924 01:14:01,133 --> 01:14:03,333 Anh xin lỗi vì đã tỏ thái độ như vậy 925 01:14:04,300 --> 01:14:05,700 Anh chỉ lo cho em thôi 926 01:14:06,000 --> 01:14:07,233 Em không sao 927 01:14:08,133 --> 01:14:11,200 Em không thể tìn được. Sao anh thoát ra được? 928 01:14:11,433 --> 01:14:14,200 Cash có người bạn trong đó 929 01:14:14,933 --> 01:14:17,433 Xin lỗi, anh không biết đi đâu khác 930 01:14:17,933 --> 01:14:20,500 Anh nên đi chổ nào ngoài chỗ này chứ ? 931 01:14:20,867 --> 01:14:23,633 Phía bắc Pole? -Thực sự mà nói. 932 01:14:23,967 --> 01:14:26,367 Có lẽ anh nên thay đổi đi 933 01:14:26,667 --> 01:14:27,833 Cởi mở một chút 934 01:14:31,233 --> 01:14:34,433 -Công việc em ở câu lạc bố thế nào ? -Tốt lắm ! 935 01:14:34,733 --> 01:14:37,633 Anh đang bị truy đuổi mà vẫn còn lo cho em à ? 936 01:14:38,467 --> 01:14:40,067 Anh không lo 937 01:14:40,367 --> 01:14:44,567 Nếu em cần thêm tiền thì anh sẽ đưa cho em hay mua trái phiếu 938 01:14:44,833 --> 01:14:46,767 Cũng có lời lắm đấy 939 01:14:47,467 --> 01:14:48,733 Kha khá 940 01:14:49,900 --> 01:14:51,300 Anh đã giúp em nhiều rồi 941 01:14:51,867 --> 01:14:53,433 Không 942 01:14:53,867 --> 01:14:56,767 Anh làm việc nhiều quá, và không gặp em thường xuyên 943 01:14:57,100 --> 01:14:58,800 Đừng nghĩ vậy 944 01:14:59,100 --> 01:15:00,300 Em thương anh nhiều lắm 945 01:15:03,533 --> 01:15:04,800 Coi nào. 946 01:15:06,333 --> 01:15:07,800 Chặt vào, kéo lại! 947 01:15:09,700 --> 01:15:11,933 Anh phải đi, không thể để em nguy hiểm được 948 01:15:12,200 --> 01:15:13,100 Sao? 949 01:15:13,400 --> 01:15:15,800 Anh phải giải quyết xong việc này 950 01:15:16,133 --> 01:15:17,100 Tôi đây! 951 01:15:17,400 --> 01:15:18,100 Thấy chưa? 952 01:15:18,333 --> 01:15:19,400 Đi thôi 953 01:15:20,833 --> 01:15:21,800 Gặp em sau 954 01:15:22,567 --> 01:15:24,600 -tôi muốn nói với cô ấy vài câu, không phiền chứ ? -không 955 01:15:25,033 --> 01:15:27,200 Tôi đã có một lúc rất tuyệt vời... 956 01:15:27,533 --> 01:15:31,933 ...cho đến khi đại uý Fantastic nhào vào cánh cửa 957 01:15:32,233 --> 01:15:35,967 Khi mọi chuyện xong xuôi, chúng ta sẽ cùng với nhau chứ? 958 01:15:36,267 --> 01:15:38,033 Vâng, thật tuyệt 959 01:15:38,433 --> 01:15:40,033 Chúng ta nên hôn tạm biệt... 960 01:15:40,433 --> 01:15:41,633 Tôi có thể nói chuyện với anh không ? 961 01:15:43,733 --> 01:15:45,967 Tôi nghĩ em gái tôi không hợp với đâu 962 01:16:40,333 --> 01:16:41,633 Im nào 963 01:16:43,267 --> 01:16:44,267 Đi 964 01:16:49,767 --> 01:16:50,767 Tao đang chờ mày đấy 965 01:16:52,133 --> 01:16:56,267 Hết rồi đuôi ngựa, anh nghĩ sao Cash? 966 01:16:57,033 --> 01:16:59,267 Cảm thấy dễ chịu một chút 967 01:16:59,567 --> 01:17:02,167 -Tiệc trên mái nhà. -Chúng ta có nên mời anh ta không nhỉ ? 968 01:17:02,500 --> 01:17:04,900 Không thể thiếu được ! 969 01:17:07,300 --> 01:17:08,200 Kế hoạch A 970 01:17:08,500 --> 01:17:09,600 Tiệc vui nhỉ 971 01:17:10,000 --> 01:17:12,900 Cám ơn, Requin, thoải mái không! 972 01:17:13,300 --> 01:17:15,400 Ai sai mày ? 973 01:17:15,700 --> 01:17:18,433 Mẹ kiếp, dẹp kế hoạch A của mày đi! 974 01:17:19,400 --> 01:17:21,700 Tao thích thế, xem cảnh cũng không tồi lắm 975 01:17:22,933 --> 01:17:23,600 Hắn nói gì vậy? 976 01:17:24,033 --> 01:17:24,933 Kế hoạch A hỏng rồi 977 01:17:25,300 --> 01:17:30,033 Cho tao cái tên, tao ném bây giờ 978 01:17:30,333 --> 01:17:33,600 Tuỳ mày, thằng khốn 979 01:17:33,900 --> 01:17:35,000 Buông tay đi 980 01:17:35,333 --> 01:17:36,333 Làm đi ! 981 01:17:36,733 --> 01:17:37,900 Kế hoạch A hỏng rồi 982 01:17:38,233 --> 01:17:39,667 Kế hoạch B 983 01:17:40,033 --> 01:17:40,933 Có không ? 984 01:17:41,333 --> 01:17:42,300 Hiroshima? 985 01:17:42,833 --> 01:17:44,267 Đây là kế hoạch B? 986 01:17:44,567 --> 01:17:45,967 Chúng ta nói chuyện chút được không? 987 01:17:46,333 --> 01:17:48,333 Không phải bây giờ, bận rồi 988 01:17:49,533 --> 01:17:51,833 Qua đây chút coi 989 01:17:52,333 --> 01:17:54,467 Làm vậy có được không? 990 01:17:55,033 --> 01:17:55,733 Sao? 991 01:17:56,033 --> 01:17:59,533 Làm nổ tung một người đang bị trói thì tàn nhẫn quá 992 01:17:59,833 --> 01:18:01,367 Anh có cách anh, tôi có cách tôi 993 01:18:01,667 --> 01:18:04,067 Mừng là mày không chịu nói 994 01:18:04,367 --> 01:18:06,600 Nó sẽ nói nếu bắn vào chân nó 995 01:18:06,900 --> 01:18:08,367 Tôi muốn cả người cơ! 996 01:18:08,700 --> 01:18:10,267 Có khi nào nó không biết gì thật không 997 01:18:10,633 --> 01:18:12,100 Tôi không cần biết! -Sao? 998 01:18:12,500 --> 01:18:13,667 Anh là cảnh sát mà ! 999 01:18:14,100 --> 01:18:18,000 Tôi đã là cảnh sát, nhưng chúng ta bị vầy là do tụi khốn này 1000 01:18:18,333 --> 01:18:19,633 Bây giờ là trả thù ! 1001 01:18:19,900 --> 01:18:21,200 Đủ rồi ! 1002 01:18:22,233 --> 01:18:22,733 Sao nào? 1003 01:18:23,100 --> 01:18:24,333 Tôi đã nghe về anh rồi 1004 01:18:24,733 --> 01:18:26,700 Khu vực số 8 1005 01:18:27,100 --> 01:18:31,833 Tôi không thể tin được, những gì người ta nói là đúng 1006 01:18:32,200 --> 01:18:35,333 Nếu anh không muốn liên luỵ thì tránh ra một bên đi... 1007 01:18:35,833 --> 01:18:36,800 ...Jack. 1008 01:18:38,533 --> 01:18:40,100 Được thôi 1009 01:18:41,500 --> 01:18:45,633 Làm đi, anh ta điên lên rồi, tôi không ngăn được nữa 1010 01:18:46,133 --> 01:18:47,733 Tôi sẽ tiêu luôn vì chuyện này 1011 01:18:48,133 --> 01:18:49,200 Tôi rút đây ! 1012 01:18:49,633 --> 01:18:50,467 Cho đến lúc này ! 1013 01:18:50,733 --> 01:18:54,133 Anh là đố khốn khiếp ! 1014 01:18:54,833 --> 01:18:58,067 Mày trông không đẹp tí nào với cái đuôi này cả 1015 01:18:59,133 --> 01:19:01,167 Không, tao xin lỗi 1016 01:19:01,567 --> 01:19:03,767 Chào nhé, chào 1017 01:19:06,900 --> 01:19:09,000 Perret! Yves Perret! 1018 01:19:09,367 --> 01:19:10,567 Hắn là ai ? 1019 01:19:10,867 --> 01:19:12,467 Gã ở với tôi lúc trong tù đấy 1020 01:19:12,700 --> 01:19:15,167 -giờ nó ở đâu? - Sa mạc 1021 01:19:15,533 --> 01:19:16,500 Tin được không? 1022 01:19:16,900 --> 01:19:18,567 Hắn ở đó làm gì vậy trời 1023 01:19:18,933 --> 01:19:19,900 Thiệt là 1024 01:19:20,300 --> 01:19:23,767 Mày có nghe nói về mấy thằng cớm xấu chưa.... 1025 01:19:24,133 --> 01:19:25,000 Cảnh sát tồi! 1026 01:19:27,733 --> 01:19:28,800 Anh ngủ với em tôi chưa? 1027 01:19:29,100 --> 01:19:30,000 Không tin được ! 1028 01:19:30,300 --> 01:19:31,633 hai người đã ? 1029 01:19:33,233 --> 01:19:35,733 Tôi đã say quá, không nhớ gì hết 1030 01:19:36,100 --> 01:19:37,733 Coi nào, chúng ta trễ rồi 1031 01:19:40,800 --> 01:19:43,200 Đong góp của tao cho bộ phận kiểm soát sinh tử 1032 01:19:45,800 --> 01:19:47,000 Mẹ ơi ! 1033 01:19:51,267 --> 01:19:52,500 Ôi trời 1034 01:19:52,833 --> 01:19:55,800 -vụ em gái tôi thì sao? Đây là đất nước tự do mà 1035 01:19:56,133 --> 01:19:58,033 Là sao ? -Mọi người đều tự do 1036 01:19:58,533 --> 01:20:00,567 Và em anh cũng vậy 1037 01:20:00,867 --> 01:20:02,367 Tôi sẽ giết anh 1038 01:20:03,133 --> 01:20:04,633 Owen, cho xem đi 1039 01:20:13,033 --> 01:20:15,233 Chúa ơi ! 1040 01:20:15,633 --> 01:20:18,367 Bộc sắt hai lớp, Kiếng chống đạn 1041 01:20:18,667 --> 01:20:21,433 Súng nòng 120mm 1042 01:20:21,767 --> 01:20:23,933 Động cơ mạnh gấp 4 xe thường 1043 01:20:24,300 --> 01:20:28,567 Tăng lên 60 dặm trong 5-1 /2 dây. 1044 01:20:28,967 --> 01:20:30,367 Cái gì vậy ? 1045 01:20:31,000 --> 01:20:34,900 Con chiến mã từ địa ngục. Thử với tôi không? 1046 01:20:36,267 --> 01:20:37,667 -Vậy? -Ấn tượng quá 1047 01:20:38,000 --> 01:20:39,967 -Rất ấn tượng? -Rất. 1048 01:20:40,267 --> 01:20:43,700 Cái này đã quá? Owen ! 1049 01:20:43,967 --> 01:20:46,067 Nó có thể chạy xuyên tường được 1050 01:20:47,300 --> 01:20:50,267 -Chúng ta đang làm việc -Đúng 1051 01:20:50,567 --> 01:20:53,400 Anh có biết chúng ta có gì ở đây không? 1052 01:20:53,700 --> 01:20:56,467 Đỉnh cao của sự bạo lực ! 1053 01:20:57,333 --> 01:20:59,067 Ai cản nổi nữa nào? 1054 01:20:59,700 --> 01:21:01,333 Xem bên trong đi 1055 01:21:02,633 --> 01:21:05,233 Còn gì hay nữa không? 1056 01:21:05,567 --> 01:21:08,467 Owen có cả khối thứ đồ xịn như vầy 1057 01:21:08,833 --> 01:21:09,567 Cái gì vậy? 1058 01:21:09,967 --> 01:21:12,733 Đường dẫn Oxi 1059 01:21:13,133 --> 01:21:14,367 Là sao? 1060 01:21:14,633 --> 01:21:16,167 Ai cần biết chứ, chúng tôi lấy nó 1061 01:21:17,433 --> 01:21:20,367 Không, không được, cái này là hàng mẫu 1062 01:21:20,733 --> 01:21:23,567 Tin chúng tôi đi, sẽ không trầy một đường nào đâu 1063 01:21:23,933 --> 01:21:25,333 Hoàn toàn bảo đảm 1064 01:21:25,633 --> 01:21:26,733 Hoàn toàn? 1065 01:21:27,367 --> 01:21:29,467 Có máy tính trong này phải không 1066 01:21:30,000 --> 01:21:33,267 Được rồi 1067 01:21:37,567 --> 01:21:39,067 Owen là gia đình à? 1068 01:21:39,800 --> 01:21:40,767 Có lẽ 1069 01:21:52,367 --> 01:21:55,667 Sân bay Ryko là một sân bay cũ của không quân cách đây 10 năm 1070 01:21:56,067 --> 01:21:59,467 Bây giờ nó thuộc về tự nhân. Cấu trúc của nó... 1071 01:21:59,767 --> 01:22:03,000 ... toà nhà chính cách hàng rào gần một dặm 1072 01:22:03,333 --> 01:22:04,400 Cám ơn, Owen. 1073 01:22:23,333 --> 01:22:24,533 Yên nhỉ 1074 01:22:28,867 --> 01:22:30,467 Điều này thật điên phải không 1075 01:22:32,933 --> 01:22:34,233 Rất điên 1076 01:22:36,067 --> 01:22:38,167 Máu sẽ đổ 1077 01:22:40,767 --> 01:22:41,667 Đúng 1078 01:22:43,467 --> 01:22:47,567 Nếu chúng ta không thoát được, tôi muốn anh biết một điều... 1079 01:22:48,200 --> 01:22:50,367 ...anh là người giỏi nhất mà tôi từng làm việc cùng 1080 01:22:54,967 --> 01:22:56,967 Tôi muốn anh biết là, Ray. 1081 01:23:00,067 --> 01:23:02,600 Nếu anh không quay lại được mà chỉ còn tôi, tôi sẽ ... 1082 01:23:04,033 --> 01:23:05,633 ...hẹn hò với em gái anh 1083 01:23:14,133 --> 01:23:16,067 Tôi không thể cản anh được 1084 01:23:19,133 --> 01:23:22,533 Tôi không muốn Catherine thức dậy lúc 2 giờ và nhận được điện thoại... 1085 01:23:23,367 --> 01:23:25,333 ...nói là những chuyện xảy ra cho anh 1086 01:23:26,533 --> 01:23:28,733 Tôi không muốn nó phải sống như vậy 1087 01:23:29,433 --> 01:23:32,367 Tôi không có việc gì cả đâu Tôi giỏi mà 1088 01:23:35,633 --> 01:23:38,733 Tôi nói với anh là, tôi sẽ tránh xa... 1089 01:23:39,067 --> 01:23:42,833 ...cho đến khi anh cho phép. Công bằng rồi chứ? 1090 01:23:43,300 --> 01:23:44,767 Trong trường hợp đó... 1091 01:23:45,300 --> 01:23:46,033 ...không bao giờ. 1092 01:23:46,467 --> 01:23:47,033 Vậy à 1093 01:23:47,967 --> 01:23:50,700 Tới giờ làm việc. Có gì trên máy tính. 1094 01:23:51,000 --> 01:23:52,900 Thông tin về thằng Perret. 1095 01:24:07,033 --> 01:24:10,200 -Chúng tôi đã đến nơi rồi. và một cái cổng rất kiên cố 1096 01:24:10,500 --> 01:24:12,933 -khu vực này được gia cố phải không? -Không biết nữa 1097 01:24:13,200 --> 01:24:14,800 Dùng hết sức đi 1098 01:24:16,633 --> 01:24:17,733 Nghe anh ta đi 1099 01:24:18,533 --> 01:24:20,000 Vâng, thưa mẹ 1100 01:24:25,833 --> 01:24:26,767 Chúa ơi ! 1101 01:24:31,133 --> 01:24:32,533 Thật tinh vi ! 1102 01:24:32,833 --> 01:24:33,767 Vào rồi! 1103 01:24:40,233 --> 01:24:41,367 Tới phía trước đi ! 1104 01:24:57,067 --> 01:24:58,033 Coi nào 1105 01:24:59,800 --> 01:25:02,200 Giống như chúng ta vào khu hầm mỏ vậy ! 1106 01:25:15,000 --> 01:25:15,900 Coi nào ! 1107 01:25:18,433 --> 01:25:19,900 Qua phải ! 1108 01:25:26,633 --> 01:25:27,067 Trái ! 1109 01:25:31,367 --> 01:25:32,267 Tới luôn! 1110 01:25:32,633 --> 01:25:33,133 Không ! 1111 01:25:47,333 --> 01:25:48,633 Tinh vi thật! 1112 01:25:48,967 --> 01:25:51,467 -Anh học lái ở đâu vậy ? -Stevie Wonder. 1113 01:25:55,900 --> 01:25:57,867 -Chúng ta đang bị bắn ! -Đang bị nấu thì có! 1114 01:26:03,000 --> 01:26:05,733 -Hết rồi! -Chúng ta đang bị vây lại ! 1115 01:26:10,633 --> 01:26:13,333 -Chúng bao lại hết rồi! -Hắn đang dở trò đấy ! 1116 01:26:22,400 --> 01:26:23,500 Mẹ kiếp! 1117 01:26:26,833 --> 01:26:28,100 Coi nào ! 1118 01:26:28,700 --> 01:26:30,100 Giết chúng đi! 1119 01:26:38,867 --> 01:26:41,133 Anh muốn nghe tin tốt hay tin xấu? 1120 01:26:41,433 --> 01:26:43,233 -Xấu. -Hết xăng rồi 1121 01:26:45,267 --> 01:26:47,633 -Còn tin tốt? -Hết xăng rồi 1122 01:26:57,933 --> 01:26:59,933 Chắc hắn có nhiều xe lắm thì phải 1123 01:27:00,867 --> 01:27:01,300 Coi nào ! 1124 01:27:05,900 --> 01:27:06,833 Bắt chúng đi ! 1125 01:27:18,300 --> 01:27:20,800 Được rồi, không còn thằng nào theo đâu! 1126 01:27:21,100 --> 01:27:22,633 Đội gia đình ! 1127 01:27:23,100 --> 01:27:24,500 -Bên anh kìa! -Cái quái gì vậy? 1128 01:27:24,800 --> 01:27:26,400 Không phải giỡn chơi đâu! 1129 01:27:29,800 --> 01:27:30,500 Trời ! 1130 01:27:30,800 --> 01:27:31,733 Tiếng gì vậy? 1131 01:27:32,100 --> 01:27:34,500 Đừng lo. Vài người bạn thôi ! 1132 01:27:41,933 --> 01:27:43,933 Ra khỏi đây thôi ! Tôi cần súng ! 1133 01:27:44,333 --> 01:27:46,233 Anh chĩa vào tôi à? 1134 01:27:47,033 --> 01:27:48,933 Sao cây của anh lớn hơn? 1135 01:27:49,433 --> 01:27:50,567 Wao 1136 01:28:34,300 --> 01:28:38,700 Sao các anh không nói gì nữa vậy, trả lời đi chứ 1137 01:28:54,233 --> 01:28:55,933 Perret chắc ở trong đó 1138 01:28:56,233 --> 01:28:58,433 Nó là toà nhà cuối cùng còn lại 1139 01:28:58,733 --> 01:29:00,600 Có cơ hội nào nó đầu hàng không? 1140 01:29:01,867 --> 01:29:03,100 Chắc là không 1141 01:29:03,967 --> 01:29:05,200 Nhớ là... 1142 01:29:05,600 --> 01:29:07,200 ...Dùng hết công suất 1143 01:29:09,500 --> 01:29:10,267 Chào 1144 01:30:33,567 --> 01:30:34,767 Đẹp đấy 1145 01:30:35,067 --> 01:30:36,667 Nhiều đồ chơi đấy 1146 01:30:37,800 --> 01:30:39,900 Không ai nợ ai cả 1147 01:30:40,200 --> 01:30:42,267 -Sao? -Tôi vừa cứu anh 1148 01:30:42,567 --> 01:30:43,967 Chúng ta sẽ bàn việc này sau 1149 01:30:44,467 --> 01:30:45,767 Chờ chúng đến 1150 01:30:46,067 --> 01:30:47,300 Chúng ta sẵn sàng rồi 1151 01:30:58,333 --> 01:30:59,367 Có bom 1152 01:31:01,033 --> 01:31:03,000 Lệnh phá huỷ... 1153 01:31:03,533 --> 01:31:05,333 ...được thi hành 1154 01:31:06,633 --> 01:31:08,433 Có ai đó đã kích hoạt quả bom 1155 01:31:08,733 --> 01:31:09,467 Biết ai rồi 1156 01:31:15,333 --> 01:31:17,633 -Làm sao ngưng nó lại? -không. bắt thằng Perret. 1157 01:31:17,967 --> 01:31:19,567 Chỉ có cách đó 1158 01:31:20,367 --> 01:31:22,267 Chúng ta chỉ có 11 phút 1159 01:31:22,533 --> 01:31:24,233 Toàn bộ sẽ nổ tung sau 11 phút 1160 01:31:24,433 --> 01:31:26,367 Chúng phía bên trong 1161 01:32:06,567 --> 01:32:07,533 Xong 1162 01:32:13,933 --> 01:32:14,467 Coi chừng ! 1163 01:32:22,233 --> 01:32:22,833 Có sao không? 1164 01:32:23,033 --> 01:32:24,467 -không -May đó 1165 01:32:24,767 --> 01:32:27,733 Tôi đã từng bị bắn. không bao giờ dễ chịu cả 1166 01:32:28,033 --> 01:32:29,233 Đừng than nữa 1167 01:32:31,833 --> 01:32:33,433 -Bên phải -được rồi 1168 01:32:37,800 --> 01:32:40,333 -Cái gì đây -Chúng ta đang được lên truyền hình 1169 01:32:43,167 --> 01:32:44,133 Đi thôi 1170 01:32:45,667 --> 01:32:47,567 Chưa đâu, mới bắt đầu thôi 1171 01:32:49,600 --> 01:32:50,867 Ngay đây 1172 01:32:54,000 --> 01:32:54,700 Để cô ta đi ! 1173 01:33:01,533 --> 01:33:03,000 Được rồi, Requin. 1174 01:33:04,300 --> 01:33:07,033 Mày muốn tao à, có rồi đó. 1175 01:33:07,400 --> 01:33:09,200 Tao bắt được cả hai đứa bây. 1176 01:33:09,533 --> 01:33:11,100 2 đổi lấy 1 1177 01:33:11,633 --> 01:33:13,833 Thằng khốn muốn làm gì đó 1178 01:33:14,233 --> 01:33:17,933 Bỏ súng xuống, không thôi tao sẽ! 1179 01:33:18,333 --> 01:33:19,733 Bỏ súng xuống, Cash. 1180 01:33:20,267 --> 01:33:21,533 Tôi có thế bắn nó 1181 01:33:23,333 --> 01:33:24,867 Bỏ súng xuống đi ! 1182 01:33:25,167 --> 01:33:26,633 Tôi bỏ xuống... 1183 01:33:27,167 --> 01:33:29,533 ...chúng ta đều chết, anh biết mà 1184 01:33:29,833 --> 01:33:32,433 Nếu mày không bỏ, tất cả chết hết 1185 01:33:33,667 --> 01:33:35,233 Nhớ kế hoạch B không? 1186 01:33:36,933 --> 01:33:41,533 Tao sẽ làm những gì mày làm với tao , biết không? 1187 01:33:42,467 --> 01:33:44,067 Mày không biết anh bạn của tao đâu 1188 01:33:45,067 --> 01:33:47,633 Anh ta muốn đấm vỡ sọ mày ra đấy 1189 01:33:48,000 --> 01:33:49,067 Phải không? 1190 01:33:49,500 --> 01:33:50,467 hai thằng khốn... 1191 01:33:51,000 --> 01:33:52,867 ...tao muốn chúng mày nhìn tao... 1192 01:33:53,400 --> 01:33:56,167 ...đối xử với cô em này 1193 01:33:56,500 --> 01:33:59,867 Nhưng thời gian có giới hạn ! 1194 01:34:51,100 --> 01:34:53,633 Chúng ta chưa nói về kế hoạch C, đúng không thằng chó 1195 01:34:58,767 --> 01:35:00,167 Hưởng thụ nhé ! 1196 01:35:10,600 --> 01:35:12,000 Tuyệt vời 1197 01:35:12,233 --> 01:35:13,100 Tìm Catherine đi 1198 01:35:16,100 --> 01:35:20,200 Tao luôn là một người rất thông minh... 1199 01:35:20,500 --> 01:35:22,733 ...tụi bây không là gì cả... 1200 01:35:23,067 --> 01:35:25,233 ...nhưng tôi bây đã tham gia trò chơi 1201 01:35:25,767 --> 01:35:27,233 Mẹ kiếp! 1202 01:35:28,133 --> 01:35:30,100 Trò chơi này làm tao tốn kém quá ! 1203 01:35:30,433 --> 01:35:31,933 Tôi sẽ đá thằng này ra ngoài Ozone 1204 01:35:32,433 --> 01:35:33,333 Biết gì không? 1205 01:35:33,633 --> 01:35:34,533 Biết 1206 01:35:35,633 --> 01:35:37,667 Có nghĩ vậy không 1207 01:35:38,067 --> 01:35:39,433 Tất cả chúng ta cần là súng 1208 01:35:39,733 --> 01:35:40,333 Có 1209 01:35:41,967 --> 01:35:43,233 Tôi cũng vậy 1210 01:35:44,733 --> 01:35:46,433 Bắt sống nó 1211 01:35:46,733 --> 01:35:47,533 Què thôi 1212 01:35:48,567 --> 01:35:49,233 1 ... 1213 01:36:03,133 --> 01:36:04,667 -Bên tôi xong. -Tôi cũng vậy. 1214 01:36:06,333 --> 01:36:07,900 Cash, giữ cái cửa ! 1215 01:36:09,400 --> 01:36:10,400 Nhanh lên! 1216 01:36:14,633 --> 01:36:16,000 -Cô ta có sao không? -không sao. 1217 01:36:16,300 --> 01:36:17,900 -Làm sao anh nhắm được? -Chiếc nhẫn 1218 01:36:18,233 --> 01:36:19,500 Không, cái chữ viết 1219 01:36:19,800 --> 01:36:21,100 Dự trù thôi 1220 01:36:21,500 --> 01:36:23,400 Còn chiếc nhẫn? -không đúng cánh tay 1221 01:36:23,733 --> 01:36:26,700 Anh thông minh hay là ...? Cho nổ chỗ này đi 1222 01:36:36,033 --> 01:36:37,333 20 giây, Cash. 1223 01:37:03,733 --> 01:37:07,867 Sẽ có nhiều khói và ô nhiễm trên bầu trời tối này, và đó được gọi là Perret. 1224 01:37:09,600 --> 01:37:11,067 Kiki, em có sao không? 1225 01:37:11,433 --> 01:37:13,700 Không sao, chỉ lo cho các anh thôi 1226 01:37:14,033 --> 01:37:16,933 Cám ơn, tôi bị thương một tay vì anh thôi 1227 01:37:17,300 --> 01:37:22,033 Catherine, nhảm nhí quá Cash, anh khoe khoang quá trời 1228 01:37:22,433 --> 01:37:25,033 Sao, tôi chịu viên đó cho anh mà 1229 01:37:25,433 --> 01:37:28,533 Vậy mà không có chút biết ơn gì cả 1230 01:37:28,900 --> 01:37:29,433 Tôi à? 1231 01:37:30,600 --> 01:37:32,000 Không có thời gian tranh cãi đâu 1232 01:37:32,300 --> 01:37:34,833 Anh ta không chấp nhận mình chỉ đứng thứ hai thôi 1233 01:37:35,500 --> 01:37:37,033 Anh ta không chịu nổi 1234 01:37:37,533 --> 01:37:40,933 Mơ à 1235 01:37:41,333 --> 01:37:44,133 hai anh làm chung rất tốt mà 1236 01:37:45,533 --> 01:37:47,333 Không cần biết anh nghĩ sao, Ray... 1237 01:37:48,133 --> 01:37:51,433 ...ít ra tôi cũng có thể hẹn hò với em gái anh 1238 01:37:53,733 --> 01:37:55,633 Qua xác chết tôi nè 1239 01:37:55,967 --> 01:37:56,567 Sao?