1
00:00:10,400 --> 00:00:12,470
D 'accordo, facciamolo.
2
00:00:27,640 --> 00:00:29,676
Ricevuto, 20 William 12.
3
00:00:30,120 --> 00:00:32,680
Sei all'inseguimento di
un 'autocisterna, diretto ad est.
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,592
Rinforzi disponibili.
5
00:00:34,880 --> 00:00:36,677
L 'Unità aerea 3 è in zona.
6
00:00:37,040 --> 00:00:38,951
La vedo
ma posso farcela da solo.
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,918
Qui Unità 3.
Lascia perdere, Tango.
8
00:00:41,480 --> 00:00:43,357
Ci pensiamo noi.
Ritirati.
9
00:00:43,880 --> 00:00:46,792
Impiccatevi! Sto lavorando
su questo caso da tre mesi.
10
00:01:08,080 --> 00:01:12,437
Non è di nostra competenza. Lo
sceriffo e la stradale sono in arrivo.
11
00:01:12,640 --> 00:01:14,198
Fa ' quello che devi fare.
12
00:01:14,400 --> 00:01:15,549
E buona fortuna.
13
00:01:15,840 --> 00:01:16,955
Grazie.
14
00:02:05,280 --> 00:02:06,269
Cristo!
15
00:02:12,880 --> 00:02:13,915
E' pazzo!
16
00:02:19,680 --> 00:02:20,874
Merda!
17
00:02:34,880 --> 00:02:36,836
Sono contento
che siate arrivati.
18
00:02:37,640 --> 00:02:38,595
Vi piacciono?
19
00:02:39,520 --> 00:02:40,316
Fottiti!
20
00:02:40,960 --> 00:02:42,075
Preferisco le bionde.
21
00:02:44,080 --> 00:02:44,876
A te l'onore.
22
00:03:16,240 --> 00:03:18,071
- Capitano.
- Cosa diavolo succede?
23
00:03:18,320 --> 00:03:19,912
Lascio che facciano il loro dovere.
24
00:03:20,160 --> 00:03:21,878
Hai fatto fuori il parabrezza.
25
00:03:22,080 --> 00:03:24,150
- Ci sono due uomini per terra.
- Ho notato.
26
00:03:24,400 --> 00:03:26,755
- Non è di nostra competenza.
- Vero.
27
00:03:27,000 --> 00:03:29,275
- Cosa diavolo combini?
- Ho sentito delle voci.
28
00:03:29,560 --> 00:03:31,357
- E cosa dicono?
- Che non è un camion.
29
00:03:31,640 --> 00:03:33,437
E' un'autocisterna.
30
00:03:33,720 --> 00:03:36,314
No, è una contravvenzione ambulante.
31
00:03:38,160 --> 00:03:39,434
Controllato il primo pannello?
32
00:03:39,760 --> 00:03:40,590
E' pieno di benzina.
33
00:03:41,120 --> 00:03:43,714
Abbiamo controllato tutto il camion!
Non c'è niente!
34
00:03:43,960 --> 00:03:46,349
E tu hai sconfinato,
signor cittadino!
35
00:03:46,560 --> 00:03:49,438
Voglio pistola e distintivo!
Voglio la tua testa!
36
00:03:49,720 --> 00:03:50,948
Chi credi di essere?
37
00:03:51,440 --> 00:03:52,555
Si crede Rambo.
38
00:03:54,520 --> 00:03:55,555
Rambo...
39
00:03:55,760 --> 00:03:57,193
...è una femminuccia.
40
00:04:03,640 --> 00:04:05,232
Ma guarda, nevica!
41
00:04:14,040 --> 00:04:15,678
Chi vuole sballarsi?
42
00:04:15,960 --> 00:04:17,518
Che mi venga un colpo!
43
00:04:19,160 --> 00:04:20,718
Non male
per un "signor cittadino"!
44
00:04:26,360 --> 00:04:28,112
Ray Tango.
45
00:04:28,440 --> 00:04:30,192
Ci ha battuti di nuovo.
46
00:04:30,760 --> 00:04:32,318
Se non è Tango, è Cash.
47
00:04:32,960 --> 00:04:35,076
Tango e Cash!
Cash e Tango!
48
00:04:35,280 --> 00:04:37,874
Questi due sbirri
mi stanno facendo impazzire.
49
00:04:38,400 --> 00:04:40,038
Dobbiamo fare qualcosa.
50
00:04:40,320 --> 00:04:44,438
Sono d'accordo. Mi piacerebbe
occuparmene di persona, Sig. Perret.
51
00:04:44,680 --> 00:04:46,591
No, ce ne occuperemo noi.
52
00:04:46,880 --> 00:04:47,869
No.
53
00:04:48,960 --> 00:04:50,632
Non così.
54
00:04:53,200 --> 00:04:54,952
Ho altro in mente.
55
00:05:05,200 --> 00:05:06,872
Ciao, Cash!
56
00:05:38,160 --> 00:05:41,197
- TANGO FRENA LA DROGA
- Il Sig. Armani col distintivo!
57
00:05:41,640 --> 00:05:43,949
Cash porta a termine
un altro arresto
58
00:06:45,080 --> 00:06:46,229
Si sposti!
59
00:06:55,520 --> 00:06:56,748
Polizia!
60
00:06:57,080 --> 00:06:58,479
E' la mia auto!
61
00:06:58,680 --> 00:06:59,795
Si tolga!
62
00:07:08,840 --> 00:07:11,434
Cosa sta facendo
con la mia auto?
63
00:07:37,400 --> 00:07:38,469
Figlio di puttana!
64
00:08:17,080 --> 00:08:19,435
Cosa c'è?
Hai mal di testa?
65
00:08:20,320 --> 00:08:21,548
E' pazzo!
66
00:08:22,000 --> 00:08:23,752
Cos'ha fatto alla mia macchina?
67
00:08:24,160 --> 00:08:25,798
Io credo nella perestroika!
68
00:08:27,360 --> 00:08:28,793
Benvenuto in America!
69
00:08:35,760 --> 00:08:38,832
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI
LOS ANGELES DISTACCAMENTO OVEST
70
00:08:40,000 --> 00:08:42,355
Tango, ho visto la tua foto
sul giornale.
71
00:08:50,040 --> 00:08:51,951
Ray, guarda qui.
72
00:08:52,320 --> 00:08:53,833
Una fortuna sfacciata.
73
00:08:55,720 --> 00:08:58,473
- Catherine ti aspetta nel tuo ufficio.
- Benissimo!
74
00:08:59,680 --> 00:09:01,750
Non puoi prendere e andartene...
75
00:09:02,040 --> 00:09:03,678
...perché ti gira. E'...
76
00:09:03,920 --> 00:09:04,557
Cosa?
77
00:09:04,800 --> 00:09:05,596
Illogico?
78
00:09:05,840 --> 00:09:07,432
- Assolutamente!
- Non è niente.
79
00:09:07,640 --> 00:09:09,153
Starò solo via un mese o due.
80
00:09:09,480 --> 00:09:11,596
E' un po' troppo tempo
per una vacanza.
81
00:09:11,840 --> 00:09:16,197
E' una tournée di ballo. Ho solo
bisogno di andarmene per un po'.
82
00:09:16,480 --> 00:09:18,789
Hai tutto quello che ti serve
in questa città.
83
00:09:19,080 --> 00:09:20,399
Sudiciume, crimine e viscidume.
84
00:09:20,600 --> 00:09:22,318
No, grazie. Preferisco andare.
85
00:09:22,560 --> 00:09:26,075
D'accordo. Ma dammi un numero
per poterti rintracciare.
86
00:09:27,760 --> 00:09:29,079
Perché non ti chiamo io?
87
00:09:29,760 --> 00:09:31,830
Perché non mi chiami tu?
88
00:09:37,640 --> 00:09:41,235
Catherine, se ti senti stressata,
non fuggire.
89
00:09:41,480 --> 00:09:43,391
Rimani e risolveremo
tutto insieme.
90
00:09:43,600 --> 00:09:44,999
Non farmi sentire colpevole.
91
00:09:45,200 --> 00:09:48,033
Ho bisogno di starmene un po' sola,
va bene?
92
00:09:48,480 --> 00:09:51,392
E prometto che farò
la brava ragazza, tenente.
93
00:09:52,240 --> 00:09:53,389
Eccola lì!
94
00:09:53,760 --> 00:09:55,239
La parola chiave.
95
00:09:55,800 --> 00:09:56,789
"Brava."
96
00:09:57,080 --> 00:10:00,675
Mi stai dicendo che farai la brava
perché sai che...
97
00:10:00,960 --> 00:10:03,952
...automaticamente,
io sto pensando che farai la cattiva.
98
00:10:05,920 --> 00:10:07,148
Cos'è una "richiesta di garanzia"?
99
00:10:07,400 --> 00:10:07,957
Perché?
100
00:10:08,240 --> 00:10:10,037
II tuo agente di cambio
sulla 3.
101
00:10:10,320 --> 00:10:11,799
E' importante, non andartene.
102
00:10:15,520 --> 00:10:16,316
Aspetta.
103
00:10:16,920 --> 00:10:18,638
Parte l'aereo.
104
00:10:18,840 --> 00:10:20,796
Catherine, non andare.
105
00:10:21,160 --> 00:10:22,559
Sii ottimista.
106
00:10:24,200 --> 00:10:25,315
Merda!
107
00:10:26,560 --> 00:10:28,755
Harvey, sono io.
108
00:10:29,040 --> 00:10:31,190
POLIZIA DI LOS ANGELES
DISTACCAMENTO CENTRALE
109
00:10:37,160 --> 00:10:39,833
- Per fortuna avevi il giubbotto.
- Quasi non serviva, con questi.
110
00:10:40,160 --> 00:10:41,912
Proiettili di piombo
a mezza carica.
111
00:10:42,800 --> 00:10:44,711
Quel tipo era davvero un disastro.
112
00:10:50,600 --> 00:10:51,828
Guardate che roba.
113
00:10:52,720 --> 00:10:55,632
Questa camicia mi è costata $9.
Mi trovi un giubbotto nuovo?
114
00:10:57,840 --> 00:10:59,034
Wow, pizza!
115
00:11:09,040 --> 00:11:10,951
Chi ha toccato la mia pistola?
116
00:11:11,400 --> 00:11:12,958
II mirino è spostato.
117
00:11:13,640 --> 00:11:15,915
- Magari ti è caduta.
- Non mi è caduta.
118
00:11:16,880 --> 00:11:18,074
Capitano!
119
00:11:19,440 --> 00:11:20,873
Ha confessato?
120
00:11:21,160 --> 00:11:25,358
No, non parla inglese. Il nostro
interprete dice che vuole un avvocato.
121
00:11:25,600 --> 00:11:26,794
Me Io lasci interrogare.
122
00:11:27,040 --> 00:11:30,874
Il tipo che ha appena cercato
di farti fuori? Nemmeno per sogno!
123
00:11:32,240 --> 00:11:33,992
Stagli alla larga, Gabe.
124
00:11:45,720 --> 00:11:48,393
A quanto pare
non parli inglese, vero?
125
00:11:48,600 --> 00:11:52,149
Io non parlo cinese per cui
dovrò farti un corso accelerato.
126
00:11:53,280 --> 00:11:56,477
Ma ho come la sensazione
che imparerai molto velocemente.
127
00:11:57,400 --> 00:11:58,833
Vieni qui. Siediti.
128
00:12:01,600 --> 00:12:03,511
Questa è la prima lezione.
129
00:12:03,800 --> 00:12:05,552
Le prossime saranno più dure.
130
00:12:05,960 --> 00:12:07,234
Chi ti paga?
131
00:12:08,160 --> 00:12:09,912
Credo sia uno
degli uomini di Quan.
132
00:12:10,160 --> 00:12:12,879
Non so il suo nome.
Lo giuro!
133
00:12:13,720 --> 00:12:15,119
Guarda che roba, testapiatta.
134
00:12:15,320 --> 00:12:17,231
Lo parli già perfettamente.
135
00:12:18,040 --> 00:12:20,270
- Cosa succede?
- Inglese per principianti.
136
00:12:22,360 --> 00:12:25,079
Il tuo miserabile avvocato
farà molto tardi per cui...
137
00:12:25,320 --> 00:12:26,912
Vuoi confidarmi qualcosa?
138
00:12:27,120 --> 00:12:29,270
Un affare. Stanotte.
139
00:12:30,280 --> 00:12:31,872
Al numero 4942...
140
00:12:32,280 --> 00:12:33,998
...di Front Street. Alle 9:00.
141
00:12:34,240 --> 00:12:35,434
Molto bene.
142
00:12:37,560 --> 00:12:38,834
Complimenti.
143
00:12:39,200 --> 00:12:43,193
Non male come prima lezione.
Non dimenticare di lavarti le mani.
144
00:12:45,200 --> 00:12:48,829
Ci sarà un bel raid stasera,
al 4942 di Front Street.
145
00:12:49,120 --> 00:12:51,236
- E' attendibile?
- Sì. Un'intercettazione telefonica.
146
00:12:51,480 --> 00:12:53,391
- Fantastico.
- Cos'è questa storia?
147
00:12:53,800 --> 00:12:56,394
II clown del centro
contro il terrone di Beverly Hills.
148
00:12:57,600 --> 00:12:59,795
- Queste cose fanno notizia.
- Non ti capisco.
149
00:13:00,040 --> 00:13:03,396
Fai un sacco di soldi e ti vesti
come un bancario. Perché sei qui?
150
00:13:03,640 --> 00:13:04,470
Per l'azione.
151
00:13:05,040 --> 00:13:06,268
Sana azione americana.
152
00:13:06,520 --> 00:13:09,910
Se vuoi davvero affrontare la morte,
potresti sempre sposarti.
153
00:13:10,160 --> 00:13:11,593
E' una proposta?
154
00:13:44,680 --> 00:13:46,318
Gabriel Cash.
155
00:13:48,080 --> 00:13:50,116
Quanti milioni di dollari?
Quanti?
156
00:13:50,360 --> 00:13:51,952
Quanti, questa volta?
157
00:14:05,640 --> 00:14:07,278
Oh, Dio!
158
00:14:08,480 --> 00:14:09,515
Ray Tango!
159
00:14:10,080 --> 00:14:11,399
Adora ballare.
160
00:14:11,680 --> 00:14:14,558
Entra a passo di valzer,
mi ruba tutta la droga...
161
00:14:14,800 --> 00:14:17,189
...e poi se ne va a passo di tango.
162
00:14:18,880 --> 00:14:19,995
Basta così.
163
00:14:20,400 --> 00:14:21,958
Troppa televisione...
164
00:14:24,840 --> 00:14:26,432
...può danneggiare la vista.
165
00:14:29,800 --> 00:14:32,314
Adesso capite
perché non possiamo ucciderli?
166
00:14:32,560 --> 00:14:33,390
No.
167
00:14:33,760 --> 00:14:35,034
Non capisco.
168
00:14:35,280 --> 00:14:36,952
Sarebbe molto più rapido.
169
00:14:37,160 --> 00:14:38,388
E più facile.
170
00:14:40,520 --> 00:14:41,589
Più rapido...
171
00:14:42,920 --> 00:14:44,239
...e più facile.
172
00:14:45,440 --> 00:14:47,271
Così si fa una torta.
173
00:14:47,560 --> 00:14:49,994
O si pulisce un water
o si fanno compere tramite...
174
00:14:50,200 --> 00:14:51,519
...catalogo postale.
175
00:14:52,320 --> 00:14:56,598
Ma non è così che si dirige una società
multimilionaria come la nostra.
176
00:14:57,560 --> 00:14:58,515
Sig. Quan.
177
00:14:59,200 --> 00:15:00,872
Nella parte est della città...
178
00:15:02,680 --> 00:15:04,318
...nella sua zona...
179
00:15:05,520 --> 00:15:06,669
...Gabriel Cash...
180
00:15:07,560 --> 00:15:09,676
...mi è costato 60 milioni
di dollari...
181
00:15:09,920 --> 00:15:14,516
...contando armi, droga
e altri affari. Ad ovest...
182
00:15:15,600 --> 00:15:16,715
...Sig. Lopez...
183
00:15:18,880 --> 00:15:20,472
...Ray Tango...
184
00:15:21,120 --> 00:15:23,076
...mi è costato anche di più.
185
00:15:25,560 --> 00:15:27,152
Due topolini...
186
00:15:27,520 --> 00:15:29,158
...e così tanti danni.
187
00:15:35,520 --> 00:15:39,399
Se li uccidiamo, rischiamo di tirarci
addosso l'intero corpo di polizia.
188
00:15:39,640 --> 00:15:42,029
Sono già degli eroi.
189
00:15:42,320 --> 00:15:43,912
Perché farne dei martiri?
190
00:15:45,840 --> 00:15:47,114
Invece di ucciderli...
191
00:15:48,560 --> 00:15:50,073
...faremo una partita.
192
00:15:50,480 --> 00:15:52,675
Una partita che solo noi
possiamo vincere.
193
00:15:54,600 --> 00:15:55,476
Tra due settimane...
194
00:15:57,600 --> 00:16:01,434
...io riceverò il più grande
carico di armi che...
195
00:16:02,080 --> 00:16:03,672
...abbiamo mai gestito.
196
00:16:05,240 --> 00:16:06,593
Ed entro quella data...
197
00:16:10,560 --> 00:16:11,709
...Tango...
198
00:16:12,800 --> 00:16:13,596
...e Cash...
199
00:16:15,040 --> 00:16:17,554
...saranno tranquilli e al sicuro...
200
00:16:21,440 --> 00:16:23,351
...dietro le sbarre.
201
00:16:30,920 --> 00:16:32,148
Non sono bellissimi?
202
00:18:51,960 --> 00:18:53,837
Cosa c'è, amico?
Vuoi farti ammazzare?
203
00:18:54,080 --> 00:18:55,672
II contrario, vorrai dire.
204
00:18:55,920 --> 00:18:58,593
Se premo il grilletto,
la tua gola penderà da quel muro.
205
00:18:58,840 --> 00:19:01,434
Tu premi quel grilletto
e io sparo e ti spezzo in due.
206
00:19:01,680 --> 00:19:04,194
Sei pazzo? Non puoi
farmi niente con quella pistola.
207
00:19:04,400 --> 00:19:05,196
Non con questa.
208
00:19:10,080 --> 00:19:11,149
Mi conosci, vero?
209
00:19:11,400 --> 00:19:12,753
Sei il secondo migliore
sbirro della città.
210
00:19:13,000 --> 00:19:14,399
Ho sentito dire Io stesso di te.
211
00:19:14,640 --> 00:19:16,631
- Lascia perdere il mio caso.
- Il tuo caso?
212
00:19:16,920 --> 00:19:18,319
Ci sto lavorando da 3 mesi.
213
00:19:18,560 --> 00:19:22,553
Allora sei proprio stupido. Io ci lavoro
da 30 minuti e ti ho già raggiunto.
214
00:19:22,840 --> 00:19:25,354
- Non intrometterti.
- Bella cravatta!
215
00:19:29,720 --> 00:19:31,278
Cosa vuoi fare?
216
00:19:31,520 --> 00:19:33,431
Io entro per primo.
Coprimi al tre.
217
00:19:34,120 --> 00:19:35,030
Uno.
218
00:19:36,440 --> 00:19:37,714
- Due.
- Tre.
219
00:19:39,360 --> 00:19:40,270
Cretino!
220
00:19:40,680 --> 00:19:41,749
Chi vince?
221
00:19:45,960 --> 00:19:46,756
Tocca a me.
222
00:19:47,480 --> 00:19:48,595
Non muoverti!
223
00:19:49,600 --> 00:19:50,999
Non muovere le mani.
224
00:19:52,600 --> 00:19:55,194
Le sue mani
non vanno da nessuna parte.
225
00:19:58,160 --> 00:19:59,388
A te l'onore.
226
00:20:05,400 --> 00:20:06,355
Ha un microfono.
227
00:20:07,720 --> 00:20:09,631
C'è qualcosa di sbagliato.
228
00:20:10,760 --> 00:20:13,274
- Dovresti essere un poliziotto.
- Ti aspettavi questo?
229
00:20:13,520 --> 00:20:16,830
No, non me l'aspettavo
e non mi aspettavo nemmeno te.
230
00:20:18,920 --> 00:20:20,148
Perché ha un microfono addosso?
231
00:20:20,400 --> 00:20:24,439
Non lo so. Auguri con la confessione!
E sai una cosa? Questo caso è tuo...
232
00:20:24,680 --> 00:20:26,750
...per cui io sparisco.
Ciao, tesoro.
233
00:20:29,600 --> 00:20:30,874
Gettate le armi!
234
00:20:31,120 --> 00:20:32,678
- Fermi!
- Siamo poliziotti!
235
00:20:33,000 --> 00:20:37,278
Aspettate! Siamo nella stessa squadra!
Leggete questo, dannazione!
236
00:20:37,600 --> 00:20:40,353
Faccio saltare il cervello
a tutti e due!
237
00:20:41,440 --> 00:20:43,112
- Nessun problema.
- Mi hai convinto.
238
00:20:43,560 --> 00:20:44,436
E' isterico.
239
00:20:44,680 --> 00:20:46,591
- Vorrei una ricevuta per quella.
- Anch'io.
240
00:20:47,520 --> 00:20:49,158
Possiamo parlarne.
241
00:20:56,280 --> 00:20:57,474
Quella è la mia pistola.
242
00:20:59,200 --> 00:21:00,349
Cosa ci fa qui?
243
00:21:00,600 --> 00:21:02,192
Era nel mio armadietto.
244
00:21:02,440 --> 00:21:04,317
Non è più la tua pistola!
245
00:21:06,200 --> 00:21:07,474
E' una prova.
246
00:21:07,720 --> 00:21:09,870
- Cosa ci fa qui la tua pistola?
- Me l'hanno rubata.
247
00:21:10,080 --> 00:21:11,593
Vuoi dirmi cos'hai fatto?
248
00:21:13,000 --> 00:21:15,878
Non conosco quest'uomo.
Non sono arrivato con lui.
249
00:21:16,120 --> 00:21:19,317
Quindi, con il vostro permesso,
io me ne andrei. Ciao, bello.
250
00:21:19,960 --> 00:21:22,758
Non sarai arrivato con lui,
ma te ne andrai con lui.
251
00:21:23,000 --> 00:21:24,194
E' un errore.
252
00:21:24,440 --> 00:21:26,590
La pagherete cara per questo.
253
00:21:27,840 --> 00:21:30,035
Portate via questi bastardi!
254
00:21:30,520 --> 00:21:31,669
Subito!
255
00:21:32,280 --> 00:21:35,158
- Tu porti sfortuna.
- Spero tu abbia un buon avvocato.
256
00:21:53,560 --> 00:21:55,755
Perret dice di usare questo nastro.
257
00:22:00,440 --> 00:22:03,512
TANGO E CASH
ARRESTATI PER OMICIDIO!
258
00:22:03,840 --> 00:22:06,718
- Tango ha ucciso un agente federale?
- Niente da dire.
259
00:22:09,080 --> 00:22:10,399
Anche Cash era lì?
260
00:22:10,640 --> 00:22:11,834
Niente da dire.
261
00:22:13,400 --> 00:22:14,799
Che prove hanno?
262
00:22:15,160 --> 00:22:17,674
Hanno una calibro.380
con le impronte di Cash.
263
00:22:17,920 --> 00:22:21,390
Credono sia l'arma del delitto.
La balistica Io sta verificando.
264
00:22:21,720 --> 00:22:25,998
Erano sulla scena del delitto e nessun
altro è stato visto andare o venire.
265
00:22:29,400 --> 00:22:30,355
Cos'altro?
266
00:22:30,840 --> 00:22:32,068
II nastro è pronto.
267
00:22:33,040 --> 00:22:34,234
Quale nastro?
268
00:22:36,960 --> 00:22:37,836
FBI
269
00:22:38,080 --> 00:22:40,833
- Mostraci i soldi. Abbiamo fretta.
- Sono nella valigia.
270
00:22:41,440 --> 00:22:42,634
- Aprila.
- Ci sono tutti.
271
00:22:42,920 --> 00:22:44,831
- Contateli, se volete.
- Vogliamo.
272
00:22:45,080 --> 00:22:46,115
Dov'è la roba?
273
00:22:46,480 --> 00:22:49,313
Proprio qui. Direttamente
dal deposito della centrale.
274
00:22:49,680 --> 00:22:51,955
Adoro trattare con gli sbirri.
275
00:22:52,560 --> 00:22:55,313
Conferma la bassa opinione
che ho della natura umana.
276
00:22:55,560 --> 00:22:58,279
In quel caso,
questo ti piacerà da morire.
277
00:23:00,840 --> 00:23:04,674
I tenenti Ray Tango e Gabriel Cash,
due agenti pluridecorati...
278
00:23:04,960 --> 00:23:06,188
... verranno processati oggi...
279
00:23:06,520 --> 00:23:09,592
... per aver assassinato un agente
durante un 'operazione di droga.
280
00:23:09,920 --> 00:23:11,592
Tango e Cash insistono...
281
00:23:11,840 --> 00:23:14,957
... nell'affermare di essere
stati incastrati da figure criminali...
282
00:23:15,200 --> 00:23:17,395
... una rappresaglia con lo scopo
di toglierli di mezzo.
283
00:23:17,680 --> 00:23:20,672
Vari esperti testimonieranno
per conto dell'accusa.
284
00:23:20,920 --> 00:23:22,751
Sig. Skinner,
lei ha ascoltato il nastro.
285
00:23:23,120 --> 00:23:26,112
Può darci il suo giudizio
sulla sua autenticità?
286
00:23:26,440 --> 00:23:29,000
Non ho motivo di credere
che non sia genuino.
287
00:23:29,320 --> 00:23:31,151
Come ha esaminato questo nastro?
288
00:23:31,400 --> 00:23:33,311
Ho ottenuto dei campioni
delle voci degli imputati...
289
00:23:33,560 --> 00:23:36,074
...e le ho paragonate a quelle
sul nastro con un oscilloscopio.
290
00:23:36,320 --> 00:23:37,150
Corrispondevano.
291
00:23:37,400 --> 00:23:41,109
Quando finirà questa storia,
ricordami di strappargli la lingua.
292
00:23:41,800 --> 00:23:42,994
Con un carro attrezzi.
293
00:23:43,200 --> 00:23:44,394
Nastro autenticato
294
00:23:44,640 --> 00:23:48,269
Quando sono arrivato sul luogo,
ho visto i due imputati, le pistole...
295
00:23:48,600 --> 00:23:51,160
...i soldi, la droga e il cadavere.
296
00:23:52,400 --> 00:23:53,799
Quando sono arrivati loro...
297
00:23:54,000 --> 00:23:56,275
...ho pensato,
il piano era ormai rovinato.
298
00:23:56,640 --> 00:23:59,108
Stavo andando a sistemare tutto...
299
00:24:00,240 --> 00:24:01,150
...quando l'hanno ucciso.
300
00:24:01,360 --> 00:24:04,830
Quando sarà tutto finito, ricordami
di andare a trovare questo tipo.
301
00:24:05,120 --> 00:24:06,792
Io porterò la sega elettrica.
302
00:24:07,280 --> 00:24:08,395
Io porterò le birre.
303
00:24:11,160 --> 00:24:12,718
Il detective Cash mi ha assalito.
304
00:24:12,960 --> 00:24:15,110
Mi ha messo una sedia sul petto
e ci si è seduto sopra.
305
00:24:15,360 --> 00:24:16,759
Non trovavo un pianoforte.
306
00:24:19,520 --> 00:24:22,034
Questo disgraziato parla inglese!
307
00:24:22,280 --> 00:24:23,508
Quella testapiatta capisce!
308
00:24:23,720 --> 00:24:24,550
Testapiatta?
309
00:24:24,760 --> 00:24:25,749
Come Io chiameresti?
310
00:24:25,960 --> 00:24:28,838
Gli avvocati di Tango e Cash
lasciano l'aula del tribunale...
311
00:24:29,080 --> 00:24:31,275
... e il loro umore può essere
descritto solo come tetro.
312
00:24:31,520 --> 00:24:33,033
Combattono
una battaglia durissima...
313
00:24:33,280 --> 00:24:35,157
... se non impossibile.
314
00:24:38,320 --> 00:24:42,472
Ray, qualcuno vi ha incastrati per bene.
Forse dovresti trattare un accordo.
315
00:24:43,120 --> 00:24:45,111
Puoi garantirmi
un carcere di minima sicurezza?
316
00:24:45,360 --> 00:24:47,920
Assolutamente.
Questo sarà il patto.
317
00:24:48,240 --> 00:24:50,276
L'avvocato di Cash
sta consigliandogli Io stesso?
318
00:24:50,520 --> 00:24:52,238
Se è intelligente, Io farà.
319
00:24:53,240 --> 00:24:55,117
Voglio parlare con Cash.
320
00:25:02,720 --> 00:25:05,280
Devo preparare la mia deposizione,
vorrei cominciare.
321
00:25:05,480 --> 00:25:06,310
Cosa vuoi?
322
00:25:06,840 --> 00:25:09,354
Per prima cosa, volevo dirti
che non mi piace la tua razza.
323
00:25:09,600 --> 00:25:10,999
E che razza è?
324
00:25:11,280 --> 00:25:13,635
Sei un esibizionista,
alla ricerca di gloria.
325
00:25:13,880 --> 00:25:14,676
Questo fa male.
326
00:25:15,280 --> 00:25:17,157
Fammi sapere quando
hai finito con le critiche.
327
00:25:17,400 --> 00:25:18,515
Ho finito.
328
00:25:19,120 --> 00:25:21,680
- Il mio avvocato vuole trattare.
- Anche il mio. 18 mesi.
329
00:25:21,880 --> 00:25:23,438
In quel carcere di lusso.
330
00:25:24,000 --> 00:25:27,197
La palestra apre alla 5 di mattina.
Puoi cominciare a pomparti presto.
331
00:25:35,320 --> 00:25:37,197
- Chi ci ha incastrati?
- Non Io so.
332
00:25:37,400 --> 00:25:38,958
Io ho molti ammiratori. E tu?
333
00:25:39,440 --> 00:25:40,759
Un paio.
334
00:25:41,360 --> 00:25:45,148
Ascolta. Se decidiamo di trattare,
Io facciamo insieme.
335
00:25:45,920 --> 00:25:50,118
Quello che intendi dire è che il tuo
avvocato vuole trattare ma tu...
336
00:25:50,400 --> 00:25:54,678
...non vuoi che questo esibizionista
conduca le trattative, giusto?
337
00:25:56,120 --> 00:25:57,678
- Giusto.
- Ma che generoso!
338
00:25:57,960 --> 00:25:59,518
- Parlerò io.
- No, Io farò io.
339
00:25:59,760 --> 00:26:01,716
Nemmeno per sogno.
Incasinerai tutto.
340
00:26:01,960 --> 00:26:04,269
Quand'è il tuo compleanno?
Quando sei nato?
341
00:26:04,560 --> 00:26:06,039
- Perché?
- Giorno e mese.
342
00:26:06,280 --> 00:26:09,556
- Vuoi leggermi l'oroscopo?
- Dammi il mese.
343
00:26:10,400 --> 00:26:11,913
- Maggio.
- Febbraio.
344
00:26:12,840 --> 00:26:15,434
Ho il diritto di anzianità.
Parlerò io.
345
00:26:15,680 --> 00:26:17,159
16 agosto.
346
00:26:18,280 --> 00:26:22,910
Ho letto i tuoi dati. E' il giorno in
cui hai rotto il guscio. Il 16 agosto.
347
00:26:23,240 --> 00:26:24,912
Io ho il diritto d'anzianità.
348
00:26:26,600 --> 00:26:28,192
Tutti in piedi.
349
00:26:32,440 --> 00:26:34,192
L'udienza è aperta.
350
00:26:34,560 --> 00:26:37,074
Presiede l'onorevole giudice McCormack.
351
00:26:37,440 --> 00:26:38,236
Seduti.
352
00:26:39,480 --> 00:26:40,629
Vostro Onore.
353
00:26:41,360 --> 00:26:43,920
Gli imputati vogliono
cambiare la loro posizione.
354
00:26:44,320 --> 00:26:45,514
Ordine!
355
00:26:47,280 --> 00:26:49,714
Molto bene, avvocato.
Come si dichiarano?
356
00:26:50,080 --> 00:26:52,389
Vostro Onore,
posso avvicinarmi al banco?
357
00:26:53,040 --> 00:26:54,678
Proceda pure, Sig. Tango.
358
00:26:57,080 --> 00:26:58,149
Non preoccuparti.
359
00:27:02,800 --> 00:27:05,997
Vostro Onore, ho fatto
il poliziotto per 12 anni.
360
00:27:06,400 --> 00:27:09,073
Credo che sia la migliore
istituzione del paese.
361
00:27:09,880 --> 00:27:13,395
Mi hanno accusato di essere troppo
aggressivo con i criminali.
362
00:27:13,720 --> 00:27:15,517
Se questo è un peccato...
363
00:27:15,840 --> 00:27:17,193
...allora sono colpevole.
364
00:27:18,560 --> 00:27:20,437
Ho sempre lavorato
con i migliori poliziotti.
365
00:27:20,920 --> 00:27:21,875
Lo siete.
366
00:27:22,520 --> 00:27:24,078
Svolgono un lavoro duro.
367
00:27:24,880 --> 00:27:29,032
Spero solo che, con questo processo,
l'intero dipartimento...
368
00:27:29,720 --> 00:27:33,395
...non venga giudicato
in base a ciò che è emerso.
369
00:27:34,640 --> 00:27:35,675
Grazie.
370
00:27:42,320 --> 00:27:43,389
Non male.
371
00:27:44,480 --> 00:27:46,550
Ha altro da aggiungere,
Sig. Cash?
372
00:27:48,200 --> 00:27:49,599
- Sì.
- No!
373
00:27:54,640 --> 00:27:57,473
II Sig. Tango ha parlato
molto eloquentemente.
374
00:27:59,160 --> 00:28:01,071
Vorrei poter essere
altrettanto indulgente.
375
00:28:02,200 --> 00:28:04,111
Ma non posso perché...
376
00:28:06,400 --> 00:28:07,594
...questa storia...
377
00:28:09,440 --> 00:28:10,395
...fa cagare!
378
00:28:10,760 --> 00:28:12,716
E' una stronzata unica!
379
00:28:13,080 --> 00:28:14,718
Vostro Onore!
380
00:28:15,000 --> 00:28:15,796
Ordine!
381
00:28:20,480 --> 00:28:21,595
Ordine!
382
00:28:23,240 --> 00:28:25,151
Si sieda, Sig. Cash.
383
00:28:28,320 --> 00:28:31,471
Vostro Onore, gli imputati
non contestano l'accusa...
384
00:28:31,720 --> 00:28:33,915
...di omicidio colposo.
385
00:28:34,320 --> 00:28:36,117
Fa parte di un accordo?
386
00:28:36,480 --> 00:28:38,835
Sì. L'accusa raccomanda
una sentenza...
387
00:28:39,160 --> 00:28:43,073
...di non più di 18 mesi in
un penitenziario di minima sicurezza.
388
00:28:44,720 --> 00:28:48,872
Sig. Cash, Sig. Tango,
questa è la vostra volontà?
389
00:28:49,800 --> 00:28:51,233
Sì, signore.
390
00:28:51,960 --> 00:28:54,349
Il tribunale accetta
questo accordo.
391
00:28:54,680 --> 00:28:58,389
La difesa e l'accusa dovranno
presentare gli appositi documenti.
392
00:28:59,560 --> 00:29:00,913
La seduta è sospesa.
393
00:29:02,840 --> 00:29:04,637
COLPEVOLI!
18 mesi per Tango & Cash
394
00:29:05,160 --> 00:29:07,879
Ora che Tango e Cash
sono dietro alle sbarre...
395
00:29:08,200 --> 00:29:10,509
...non dovete più preoccuparvi.
396
00:29:12,320 --> 00:29:15,790
Cosa c'è, signori?
Non condividete il mio entusiasmo.
397
00:29:16,040 --> 00:29:17,632
Sig. Perret, mi scusi...
398
00:29:17,880 --> 00:29:21,555
...ma non riesco ad apprezzare
questi giochi che continua a giocare.
399
00:29:21,880 --> 00:29:24,030
Scusi la domanda, Sig. Perret...
400
00:29:24,320 --> 00:29:27,471
...ma cosa succederà tra 18 mesi,
quando usciranno di prigione?
401
00:29:29,080 --> 00:29:30,991
Usi la sua immaginazione.
402
00:29:33,560 --> 00:29:37,314
Cosa le fa pensare...
che ne usciranno?
403
00:29:39,000 --> 00:29:41,673
E ora andate ad occuparvi
dei vostri affari.
404
00:29:41,920 --> 00:29:45,071
Ho la sensazione che questo sarà
un grande anno per noi.
405
00:29:47,360 --> 00:29:48,839
Mai sentito parlare
di ammortizzatori?
406
00:29:49,080 --> 00:29:50,593
Benvenuti al Club Fed.
407
00:29:50,840 --> 00:29:52,478
Vacanze permanenti!
408
00:29:54,760 --> 00:29:56,990
Fine del tragitto. Fuori.
409
00:29:58,320 --> 00:29:59,719
Tu! Da questa parte.
410
00:30:08,760 --> 00:30:10,432
Adesso cos'hai da dire, genio?
411
00:30:12,760 --> 00:30:14,990
Non credo che ci sia
un campo da golf, qui.
412
00:30:15,800 --> 00:30:18,712
Fate come se foste
a casa dolce casa, ragazzi.
413
00:30:19,720 --> 00:30:21,790
Dev'esserci un errore, no?
414
00:30:22,040 --> 00:30:24,759
Le mutande mi stanno
entrando in gola.
415
00:30:26,680 --> 00:30:29,114
Come, non sono lì?
Erano sull'autobus!
416
00:30:29,320 --> 00:30:31,356
Sto già cercando di rintracciarli.
417
00:30:31,600 --> 00:30:35,149
Li hanno fatti scendere
dall'autobus vicino a Victorville.
418
00:30:35,400 --> 00:30:36,389
Dobbiamo trovarli.
419
00:30:36,920 --> 00:30:38,478
Il problema delle mutande
è risolto.
420
00:30:38,720 --> 00:30:41,109
Ho notato. Puoi smettere
di tenere dentro la pancia.
421
00:30:42,240 --> 00:30:46,631
Qualcuno ha pagato la giunta della
prigione. E' per questo che siamo qui!
422
00:30:46,880 --> 00:30:50,077
Sono corrotti anche loro,
come tutti gli altri in questa storia.
423
00:30:52,800 --> 00:30:56,713
Ti dirò una cosa. Quello che ci
ha incastrati ha molte conoscenze.
424
00:30:56,960 --> 00:30:58,393
Credi che sia Quan?
425
00:30:59,360 --> 00:31:00,349
Grazie.
426
00:31:01,480 --> 00:31:03,994
No, aspetta! Ho capito!
427
00:31:04,480 --> 00:31:05,799
E' stato Lopez!
428
00:31:06,240 --> 00:31:08,356
E' stato Lopez!
Seguimi un attimo.
429
00:31:08,640 --> 00:31:11,552
Lopez assume un tipo
che fa finta di uccidermi...
430
00:31:11,800 --> 00:31:13,677
...e che dice di essere stato
assunto da Quan.
431
00:31:13,920 --> 00:31:16,718
Mi rifila informazioni false
riguardo all'operazione.
432
00:31:16,960 --> 00:31:20,635
Lopez crede che, qualunque
cosa succeda, io darò la colpa a Quan.
433
00:31:20,920 --> 00:31:24,310
C'è dietro Lopez da sempre,
e adesso l'ho capito.
434
00:31:24,920 --> 00:31:26,399
Cosa ne pensi?
435
00:31:27,000 --> 00:31:30,197
Che con la tua intelligenza,
sei un uomo disarmato ma pericoloso.
436
00:31:30,440 --> 00:31:34,115
Dato che sei così intelligente,
dimmi tu chi è stato, Sherlock Holmes.
437
00:31:34,360 --> 00:31:37,830
- Non Io so ancora.
- Non sai un cazzo!
438
00:31:39,200 --> 00:31:40,952
Cosa stai facendo?
439
00:31:41,400 --> 00:31:42,515
Rilassati.
440
00:31:42,880 --> 00:31:43,835
Sapone.
441
00:31:44,320 --> 00:31:45,389
E non sopravvalutarti...
442
00:31:46,200 --> 00:31:47,076
...pistolino.
443
00:31:48,400 --> 00:31:49,913
Non ti conosco molto bene.
444
00:31:50,960 --> 00:31:53,679
Non preoccuparti.
Un giorno cadrà anche l'altra.
445
00:31:54,000 --> 00:31:56,719
Bravissimo. Continua
pure a parlare, treppiede!
446
00:31:56,960 --> 00:31:58,075
Come vuoi, Minnie!
447
00:31:58,720 --> 00:31:59,914
Dimenticavo...
448
00:32:01,200 --> 00:32:03,760
...scommetto che ci sbattono
in mezzo agli altri prigionieri.
449
00:32:06,000 --> 00:32:09,151
Non mettono mai i poliziotti
in mezzo ai prigionieri.
450
00:32:10,680 --> 00:32:13,513
Non mettono mai i poliziotti
in mezzo ai prigionieri, vero?
451
00:32:14,280 --> 00:32:16,430
Cash, darò fuoco
al tuo intestino di merda!
452
00:32:16,880 --> 00:32:18,598
Ti ficcherò zucchero
su per il culo!
453
00:32:19,160 --> 00:32:20,957
Merda, li ho sbattuti dentro
quasi tutti.
454
00:32:21,400 --> 00:32:23,197
Tango, sarai la mia puttanella!
455
00:32:23,640 --> 00:32:25,119
Ti faccio il culo!
456
00:32:25,400 --> 00:32:26,469
Sai cosa odio?
457
00:32:27,160 --> 00:32:29,230
- I rifiuti.
- Maledizione!
458
00:32:29,920 --> 00:32:31,911
Ho dimenticato di portare
le salsicce.
459
00:32:32,600 --> 00:32:34,989
Non credo che la riabilitazione
funzioni qui e tu?
460
00:32:35,320 --> 00:32:37,356
In realtà sono solo incompresi.
461
00:32:37,600 --> 00:32:38,828
Sbirri!
462
00:32:39,320 --> 00:32:40,753
Portateli a me!
463
00:32:41,080 --> 00:32:42,832
Portateli a me!
464
00:32:43,480 --> 00:32:45,391
Sbirri! Sbirri!
465
00:32:47,280 --> 00:32:48,872
Portateli qui!
466
00:32:49,240 --> 00:32:50,832
Venite qui!
467
00:32:51,320 --> 00:32:53,038
Voglio parlarvi.
468
00:32:53,400 --> 00:32:54,674
Ehi, stronzetto.
469
00:32:55,160 --> 00:32:58,436
Quando uscirò da qui,
ti farò un nuovo culo.
470
00:32:58,720 --> 00:33:00,597
Conosci il Capitan Fracassa qui?
471
00:33:02,240 --> 00:33:04,549
Sì! Mi sei piaciuto un sacco
in Conan il barbaro!
472
00:33:07,800 --> 00:33:11,475
Se hai bisogno di me,
io e il mio culo saremo da queste parti.
473
00:33:14,680 --> 00:33:17,114
Sporco maiale!
Per te è finita!
474
00:33:17,360 --> 00:33:19,920
Credo che sarai
molto popolare qui.
475
00:33:20,160 --> 00:33:22,355
E' buffo ma non vedo
il tuo fan club da queste parti.
476
00:33:49,160 --> 00:33:51,230
Quel cesso è mio!
477
00:33:52,680 --> 00:33:55,274
E io cosa dovrei usare?
478
00:33:55,640 --> 00:33:59,394
Non me ne frega un cazzo!
Basta che non usi quello.
479
00:34:00,280 --> 00:34:04,910
D'accordo, amico.
Sarà meglio chiarire subito le cose.
480
00:34:07,080 --> 00:34:08,832
Quello è tuo!
481
00:34:17,120 --> 00:34:19,031
Ti spiacerebbe smetterla?
482
00:34:19,320 --> 00:34:20,309
Grazie.
483
00:34:21,160 --> 00:34:21,990
Te ne sono grato.
484
00:34:23,480 --> 00:34:24,356
Non mi fai paura.
485
00:34:28,280 --> 00:34:29,554
Vedi questo?
486
00:34:30,360 --> 00:34:31,270
L'ho ucciso io.
487
00:34:32,200 --> 00:34:33,428
Congratulazioni.
488
00:34:33,880 --> 00:34:35,359
Era il mio miglior amico.
489
00:34:40,160 --> 00:34:42,230
I pazzi non hanno paura di nessuno.
490
00:34:46,200 --> 00:34:47,633
Guarda che roba!
491
00:34:49,400 --> 00:34:52,597
Lo zucchero è aumentato.
Non ci posso credere!
492
00:35:53,560 --> 00:35:55,198
Balliamo, Tango!
493
00:35:55,800 --> 00:35:57,279
Forza, Cash!
494
00:35:57,880 --> 00:35:59,472
Mettetelo nel sacco!
495
00:36:07,240 --> 00:36:08,798
Uccidetelo!
496
00:36:09,480 --> 00:36:10,356
Uccidete Io stronzo!
497
00:36:17,280 --> 00:36:19,077
Sei morto, Tango!
498
00:36:28,760 --> 00:36:29,875
BIANCHERIA SPORCA
499
00:36:49,280 --> 00:36:50,110
Ti hanno preso?
500
00:36:50,320 --> 00:36:51,639
Cosa ne dici?
501
00:36:54,680 --> 00:36:56,432
Lasciami indovinare.
502
00:36:56,680 --> 00:36:58,272
Il comitato di benvenuto.
503
00:36:58,520 --> 00:37:00,431
Quello o una festa a sorpresa.
504
00:37:01,240 --> 00:37:02,514
Non muoverti.
505
00:37:02,880 --> 00:37:04,598
Li convinceremo a parole.
506
00:37:05,400 --> 00:37:07,391
Non credo vogliano
scambiare due chiacchiere.
507
00:37:07,720 --> 00:37:09,472
Non lasciamoci prendere
dal panico.
508
00:37:09,760 --> 00:37:11,034
I famigerati...
509
00:37:11,240 --> 00:37:13,549
...Cash e Tango.
510
00:37:14,000 --> 00:37:16,150
Disonorati ed imprigionati.
511
00:37:17,000 --> 00:37:18,638
Che vergognosa caduta!
512
00:37:19,560 --> 00:37:20,879
E tu chi sei?
513
00:37:22,160 --> 00:37:24,549
Consideratemi qualcuno a cui...
514
00:37:26,280 --> 00:37:28,032
...non piacete molto.
515
00:37:28,520 --> 00:37:30,112
Una festa a sorpresa non è!
516
00:37:33,320 --> 00:37:36,392
Merda! Quello è il tipo
che ho seguito quella sera.
517
00:37:38,800 --> 00:37:39,755
Niente panico.
518
00:37:41,880 --> 00:37:45,429
Tango il puttanello!
Sei proprio bellino tu, vero?
519
00:37:45,680 --> 00:37:46,635
Panico!
520
00:37:46,960 --> 00:37:49,428
Vuoi che ti cambi questo bel visino?
521
00:37:49,680 --> 00:37:51,113
- No.
- E tu?
522
00:37:52,520 --> 00:37:53,475
Tu per primo.
523
00:37:53,720 --> 00:37:54,835
Niente panico.
524
00:37:56,360 --> 00:37:59,591
Ti taglio la gola,
ti strappo via la lingua dal buco...
525
00:37:59,800 --> 00:38:01,153
...e te la lego al collo
come cravatta.
526
00:38:02,160 --> 00:38:04,674
- E' lui quello che porta la cravatta.
- Ma che coraggioso!
527
00:38:05,000 --> 00:38:07,116
Volete tagliarmi la gola?
Fate pure!
528
00:38:07,320 --> 00:38:09,038
Volete staccarmi la testa?
529
00:38:09,480 --> 00:38:12,756
Potete giocarci a bowling, se volete!
Basta che non Io faccia lui!
530
00:38:13,200 --> 00:38:14,758
Non voglio essere ucciso...
531
00:38:15,000 --> 00:38:16,638
...da questo inglese del cazzo!
532
00:38:16,880 --> 00:38:20,031
Voglio essere ucciso
da un americano... del cazzo!
533
00:38:20,280 --> 00:38:21,395
Segaiolo di merda!
534
00:38:22,000 --> 00:38:23,877
Mettilo via, per ora.
535
00:38:25,160 --> 00:38:26,593
Solo per ora.
536
00:38:27,680 --> 00:38:30,399
Ci sono altri loro amici
che vogliono salutarli, prima.
537
00:38:30,920 --> 00:38:32,069
Cosa stai facendo?
538
00:38:32,320 --> 00:38:34,231
- Prendo tempo.
- Per cosa?
539
00:38:34,480 --> 00:38:35,276
Non Io so ancora.
540
00:38:38,280 --> 00:38:39,554
Merda, è Conan.
541
00:38:39,880 --> 00:38:42,314
- Adesso saremo PSD.
- Cosa vuol dire PSD?
542
00:38:42,520 --> 00:38:43,794
Vedrai.
543
00:38:44,200 --> 00:38:46,430
Dei veri, duri poliziotti!
544
00:38:48,080 --> 00:38:50,116
Non sembrate tanto duri adesso.
545
00:38:50,320 --> 00:38:51,639
Vero, stronzetto?
546
00:38:51,880 --> 00:38:52,949
Parla con te.
547
00:38:53,160 --> 00:38:54,878
Questo porco
e i suoi amici sbirri...
548
00:38:55,080 --> 00:38:57,514
...mi hanno rotto le costole,
la gambe e la mascella.
549
00:38:59,960 --> 00:39:01,234
Hai rotto quella mascella lì?
550
00:39:02,000 --> 00:39:02,796
Se Io meritava.
551
00:39:03,000 --> 00:39:04,228
Perché l'hai fatto?
552
00:39:04,440 --> 00:39:06,556
Perché? Stavo avendo
una brutta giornata!
553
00:39:06,720 --> 00:39:07,994
Come adesso?
554
00:39:37,160 --> 00:39:38,593
Niente panico!
555
00:39:57,600 --> 00:39:59,670
Ratti in un labirinto...
556
00:39:59,880 --> 00:40:01,154
...uomini...
557
00:40:01,320 --> 00:40:02,548
...in gabbia.
558
00:40:03,320 --> 00:40:06,835
Puntate, gente!
Quale dei due sopravvivrà?
559
00:40:07,200 --> 00:40:08,679
Chi è coraggioso?
560
00:40:08,880 --> 00:40:10,108
Chi frigge per primo?
561
00:40:14,440 --> 00:40:15,998
Cuoci, bastardo!
562
00:40:16,680 --> 00:40:19,035
Tango, hai famiglia?
563
00:40:20,040 --> 00:40:21,268
Sì. E tu?
564
00:40:22,840 --> 00:40:25,308
Io ho solo gli alimenti da pagare.
Tutto lì.
565
00:40:26,680 --> 00:40:28,352
Prima il Sig. Cash.
566
00:40:29,520 --> 00:40:31,431
No, non fatelo.
567
00:40:32,160 --> 00:40:32,956
Cash!
568
00:40:36,880 --> 00:40:38,074
Cash!
569
00:40:41,280 --> 00:40:42,269
Vaffanculo.
570
00:40:45,240 --> 00:40:46,195
Tango?
571
00:41:01,000 --> 00:41:02,399
Tirateli giù!
572
00:41:05,480 --> 00:41:07,038
Scendete dall'impalcatura!
573
00:41:07,640 --> 00:41:09,437
Sigillate questo posto!
574
00:41:12,200 --> 00:41:13,633
Merda!
575
00:41:14,000 --> 00:41:16,150
Combattila tu, questa.
Io sono un po' cotto.
576
00:41:18,400 --> 00:41:20,436
Hai un aspetto orrendo, Cash.
577
00:41:22,080 --> 00:41:23,991
Matt, sei davvero tu?
578
00:41:24,240 --> 00:41:25,195
Sì, sono io.
579
00:41:25,880 --> 00:41:27,598
Come sono contento di vederti!
580
00:41:29,240 --> 00:41:30,468
II mio braccio!
581
00:41:33,120 --> 00:41:35,634
- Chi è?
- Sono Matt Sokowski, il vicedirettore.
582
00:41:35,880 --> 00:41:37,711
Era il mio capo
quando ho cominciato.
583
00:41:37,960 --> 00:41:39,518
Siete proprio nella merda.
584
00:41:40,040 --> 00:41:41,155
Davvero?
585
00:41:41,400 --> 00:41:42,992
Chi vi ha incastrati?
586
00:41:43,320 --> 00:41:44,992
L'abbiamo appena conosciuto.
587
00:41:45,240 --> 00:41:49,438
Se questo fanatico ci vuole morti,
perché non ci spara un colpo in testa?
588
00:41:49,680 --> 00:41:51,352
Perché vuole giocare così?
589
00:41:51,600 --> 00:41:52,828
Magari si annoia, di notte.
590
00:41:53,200 --> 00:41:56,078
- Come è entrato?
- Qui può succedere di tutto.
591
00:41:56,280 --> 00:41:59,636
Basta avere soldi.
Abbiamo le migliori guardie sul mercato!
592
00:41:59,840 --> 00:42:02,718
Se hai soldi,
puoi ottenere quello che vuoi.
593
00:42:02,920 --> 00:42:05,878
Se vi risbattono tra i prigionieri,
qualcuno vi farà fuori.
594
00:42:06,440 --> 00:42:08,954
Secondo me avete
una sola scelta: Evadere.
595
00:42:09,200 --> 00:42:10,315
Evadere?
596
00:42:11,840 --> 00:42:14,718
Io prendo un cucchiaino
e comincio a scavare...
597
00:42:15,000 --> 00:42:18,390
...e tu comincia a rosicchiare
le sbarre. E' una stronzata!
598
00:42:18,600 --> 00:42:19,555
Cosa gli prende?
599
00:42:20,000 --> 00:42:22,309
E' un po' irritato.
Gli manca il suo guardaroba.
600
00:42:23,520 --> 00:42:24,794
Cosa facciamo?
601
00:42:25,000 --> 00:42:27,150
Ascoltate, ho ideato un piano.
602
00:42:27,440 --> 00:42:28,350
Possiamo fidarci?
603
00:42:28,560 --> 00:42:30,516
Ci conosciamo da 15 anni.
604
00:42:30,800 --> 00:42:32,358
- Pensa ai nostri avvocati.
- E al giudice.
605
00:42:32,560 --> 00:42:35,757
E guarda come siamo finiti.
Questa volta dovrai fidarti di me.
606
00:42:36,080 --> 00:42:38,594
Questa sì che
è una proposta rischiosa.
607
00:42:41,040 --> 00:42:43,190
Ho un regalo per te.
608
00:42:43,480 --> 00:42:45,118
Sei incredibile!
609
00:42:49,120 --> 00:42:50,838
Sì, mi manca il mio guardaroba.
610
00:42:51,640 --> 00:42:53,551
Questo è il sistema di ventilazione.
611
00:42:53,880 --> 00:42:56,348
Ci entrerete dal condotto
di servizio nel cortile.
612
00:42:56,600 --> 00:42:59,478
Questo condotto di ventilazione
porta al di là del muro.
613
00:42:59,760 --> 00:43:03,355
Io posso spegnere un ventilatore
e lasciare questa porta aperta.
614
00:43:03,640 --> 00:43:07,474
Vi assegno un turno di lavoro e lascio
quello che vi serve davanti al condotto.
615
00:43:08,120 --> 00:43:09,633
Questo sembra più veloce.
616
00:43:09,880 --> 00:43:12,519
- No, è più lungo.
- Seguiremo il piano A.
617
00:43:12,760 --> 00:43:14,637
Forza, vi porto in infermeria.
618
00:43:14,880 --> 00:43:16,199
Perché il tuo piano A?
619
00:43:16,440 --> 00:43:20,274
Perché è molto meglio del tuo,
che tra l'altro non hai nemmeno.
620
00:43:22,280 --> 00:43:23,633
Non ancora, ma l'avrò.
621
00:43:29,240 --> 00:43:30,992
Il mio compagno di dolore.
622
00:43:32,000 --> 00:43:34,639
Sokowski ci ha assegnati
alla spazzatura. Andiamo.
623
00:43:34,880 --> 00:43:36,438
Urrà! Corriamo, corriamo!
624
00:43:36,680 --> 00:43:38,352
E' tutto organizzato per ora.
Forza.
625
00:43:39,160 --> 00:43:40,229
Negativo.
626
00:43:41,240 --> 00:43:42,878
Io non vengo.
627
00:43:43,720 --> 00:43:45,995
Ti si è fuso il cervello ieri notte?
628
00:43:46,240 --> 00:43:48,708
Ascolta, io non amo
particolarmente essere PSD.
629
00:43:49,000 --> 00:43:52,549
- Cos'è questo PSD?
- "Pestato, sfregiato e distrutto".
630
00:43:53,400 --> 00:43:55,630
Non mi fido di Sokowski!
631
00:43:55,920 --> 00:43:58,150
E' un poliziotto, per l'amor del cielo!
632
00:44:00,720 --> 00:44:01,550
Chi è questo?
633
00:44:02,680 --> 00:44:04,079
E' il mio fidanzato, Slinky.
634
00:44:04,680 --> 00:44:05,908
Su, Slinky.
635
00:44:09,040 --> 00:44:10,951
Vediamo come va il mercato.
636
00:44:12,600 --> 00:44:16,639
Sei solo un essere disgraziato,
diffidente e disadattato, cazzo!
637
00:44:16,880 --> 00:44:18,199
Anch'io ti voglio bene.
638
00:44:18,440 --> 00:44:19,634
Non torno a prenderti.
639
00:44:19,840 --> 00:44:21,398
Stai commettendo un errore.
640
00:44:21,880 --> 00:44:25,077
Nessuno te Io ha chiesto.
Spero che tu ce la faccia, Cash.
641
00:44:28,440 --> 00:44:29,919
Forza, sei in ritardo!
642
00:44:31,840 --> 00:44:34,195
Auguro a te e al Cugino It...
643
00:44:34,840 --> 00:44:36,432
...di essere molto felici insieme...
644
00:44:36,960 --> 00:44:39,315
...e di allevare una bella cucciolata.
645
00:45:10,360 --> 00:45:12,920
Sei in ritardo di mezz'ora, stronzo!
646
00:45:14,040 --> 00:45:15,678
Sto facendo del mio meglio, capo.
647
00:46:42,920 --> 00:46:43,909
Matt!
648
00:46:56,320 --> 00:46:57,230
Eccolo lì!
649
00:46:58,640 --> 00:46:59,709
Andiamo!
650
00:47:14,480 --> 00:47:15,913
Toglietevi di mezzo!
651
00:47:54,680 --> 00:47:56,750
- Cosa ci fai qui?
- Mi sentivo solo.
652
00:47:59,040 --> 00:48:00,393
Non posso più tenerlo!
653
00:48:09,800 --> 00:48:10,869
Merda!
654
00:48:13,760 --> 00:48:14,954
Forza, Cash!
655
00:48:18,560 --> 00:48:19,675
Da questa parte!
656
00:48:22,880 --> 00:48:23,710
Muoviti!
657
00:48:32,440 --> 00:48:34,874
II tuo amico Matt
ti ha teso una bella trappola!
658
00:48:35,840 --> 00:48:37,114
Sei proprio stupido!
659
00:48:37,360 --> 00:48:38,679
Matt è morto.
660
00:48:39,440 --> 00:48:41,670
Lo hanno sgozzato
da orecchio a orecchio.
661
00:48:42,560 --> 00:48:43,675
Coda di cavallo!
662
00:48:44,160 --> 00:48:45,388
Per di qua.
663
00:48:57,680 --> 00:48:59,955
Ti piacerà.
E' la migliore giostra del parco.
664
00:49:00,880 --> 00:49:02,359
Da questa parte!
665
00:49:02,720 --> 00:49:05,678
- Sai dove stai andando?
- Assolutamente.
666
00:49:06,800 --> 00:49:10,190
- Sei sicuro di saperlo?
- So esattamente dove sto andando!
667
00:49:10,440 --> 00:49:12,590
Allora muovi il culo e arrivaci!
668
00:49:22,760 --> 00:49:23,875
Forza!
669
00:49:42,720 --> 00:49:44,631
- E' l'unica via?
- No.
670
00:49:44,840 --> 00:49:47,070
Possiamo tornare indietro.
Andiamo!
671
00:49:51,840 --> 00:49:52,955
Da questa parte!
672
00:49:54,760 --> 00:49:56,955
- Sei sicuro che sia per di qui?
- Sicurissimo!
673
00:49:57,320 --> 00:49:58,833
Forza! Settore 4!
674
00:50:05,840 --> 00:50:07,273
Non toccare quei cavi.
675
00:50:08,080 --> 00:50:09,149
Grazie.
676
00:50:17,240 --> 00:50:18,719
- Sai una cosa?
- Cosa?
677
00:50:19,840 --> 00:50:21,512
L'elettricità mi ha stufato!
678
00:50:21,760 --> 00:50:23,318
Lamentele, lamentele!
679
00:50:36,280 --> 00:50:38,191
- E ora cosa?
- Nessun problema.
680
00:50:38,480 --> 00:50:41,199
Saltiamo, afferriamo quei cavi,
scivoliamo giù e siamo liberi.
681
00:50:43,360 --> 00:50:44,315
E' il tuo piano?
682
00:50:46,320 --> 00:50:47,514
Friggeremo.
683
00:50:47,720 --> 00:50:49,119
Non sai niente di elettricità, vero?
684
00:50:49,720 --> 00:50:53,110
Se tocchi solo un filo e non tocchi
per terra, non prendi la scossa.
685
00:50:55,040 --> 00:50:55,870
Giusto?
686
00:50:56,480 --> 00:50:57,833
Non Io so.
687
00:50:58,040 --> 00:50:58,950
Nemmeno io.
688
00:51:00,560 --> 00:51:02,198
Te ne devo una da prima.
689
00:51:02,800 --> 00:51:04,279
Quindi puoi andare per primo.
690
00:51:05,720 --> 00:51:08,029
- Me ne dovresti sempre una.
- Sapevo avresti detto così.
691
00:51:10,400 --> 00:51:12,675
Se io non ce la faccio,
proverai Io stesso?
692
00:51:12,920 --> 00:51:14,433
Dipende da come va a te.
693
00:52:02,280 --> 00:52:03,474
Cosa c'è?
694
00:52:03,680 --> 00:52:04,749
Forza, cane!
695
00:52:13,080 --> 00:52:15,150
Forza, cane! A cuccia!
696
00:52:17,040 --> 00:52:18,314
Muovetevi!
697
00:52:21,040 --> 00:52:22,519
Forza, Tango!
698
00:52:22,720 --> 00:52:23,516
Muoviti!
699
00:52:26,320 --> 00:52:27,753
Abbaia, cucciolo!
700
00:53:28,400 --> 00:53:29,753
Ma che divertente.
701
00:53:30,160 --> 00:53:33,516
Cristo! Cos'hai fatto, ti sei fermato
a prendere un caffè con brioche?
702
00:53:33,760 --> 00:53:34,988
Odio le brioche.
703
00:53:35,320 --> 00:53:37,675
Forza, dobbiamo andarcene da qui.
704
00:53:38,440 --> 00:53:41,671
- E' stato bello essere dentro con te.
- Specialmente nella doccia.
705
00:53:41,920 --> 00:53:44,195
Se le cose si mettono male,
là fuori...
706
00:53:44,440 --> 00:53:48,353
...va' ad un locale chiamato
Cleopatra. Chiedi di Catherine.
707
00:53:48,720 --> 00:53:50,870
- Lei saprà dove trovarmi, d'accordo?
- Capito!
708
00:53:54,280 --> 00:53:55,679
Te ne devo una, davvero.
709
00:54:00,360 --> 00:54:02,271
Quan e Lopez sulla uno.
710
00:54:04,280 --> 00:54:05,599
Passameli.
711
00:54:06,720 --> 00:54:10,030
Signori, ho già saputo della fuga.
712
00:54:10,280 --> 00:54:11,599
Sig. Perret...
713
00:54:11,920 --> 00:54:13,797
...questa storia è molto inquietante.
714
00:54:14,040 --> 00:54:16,793
Siamo minacciati da due maniaci.
715
00:54:17,040 --> 00:54:18,951
Penso sia ora di fare qualcosa.
716
00:54:19,240 --> 00:54:23,597
Ecco che pensa di nuovo.
Questa sarà la causa della sua rovina.
717
00:54:24,280 --> 00:54:25,599
Provi a controllare la sua paura.
718
00:54:26,080 --> 00:54:28,878
Questi uomini sono
due assassini evasi.
719
00:54:29,080 --> 00:54:30,991
Non dureranno molto là fuori.
720
00:54:31,240 --> 00:54:35,916
Sig. Perret, non possiamo lasciare
che ci pensi la polizia. Insisto...
721
00:54:36,160 --> 00:54:37,479
Non insista!
722
00:54:41,760 --> 00:54:44,115
Le persone insistenti
mi fanno arrabbiare.
723
00:54:45,880 --> 00:54:48,110
E' tutto sotto controllo.
724
00:54:58,720 --> 00:55:00,153
Cancella le tue tracce.
725
00:55:07,200 --> 00:55:08,679
Siete bellissimi!
726
00:55:10,560 --> 00:55:12,278
Tango e Cash evadono
727
00:55:12,520 --> 00:55:13,919
Spero che stiano bene.
728
00:55:14,200 --> 00:55:16,077
Attenzione, inizio prova fuoco.
729
00:55:16,360 --> 00:55:18,590
Dipartimento di polizia di Los Angeles
Ricerca e sviluppo
730
00:55:28,640 --> 00:55:29,595
Owen.
731
00:55:30,280 --> 00:55:32,191
Gabe!
Sapevo che saresti venuto qui.
732
00:55:32,400 --> 00:55:33,879
Come hai fatto a scappare?
733
00:55:34,080 --> 00:55:35,638
Hai qualcosa per cambiarmi?
734
00:55:39,400 --> 00:55:41,277
Abbiamo gli stessi gusti
in fatto di abbigliamento!
735
00:55:42,280 --> 00:55:44,430
Ti serve un'arma speciale?
736
00:55:44,680 --> 00:55:46,557
Mi serve una pistola,
una pistola bella grande.
737
00:55:47,560 --> 00:55:48,709
Quelle vanno bene?
738
00:55:50,400 --> 00:55:51,549
Perfette.
739
00:55:53,480 --> 00:55:56,438
Abbiamo anche gli stessi gusti
in fatto di armi!
740
00:55:58,160 --> 00:56:02,517
Guarda la mia nuova invenzione
per la protezione delle case di riposo.
741
00:56:09,320 --> 00:56:11,754
Beh, sai... Gli stivali-pistola
funzionano benissimo.
742
00:56:12,800 --> 00:56:13,915
A presto, amico.
743
00:56:33,160 --> 00:56:34,149
Toc, toc.
744
00:56:39,080 --> 00:56:43,312
Da quello che mangi, non sembri molto
interessato al conteggio delle calorie.
745
00:56:43,560 --> 00:56:46,028
Sei troppo occupato a contare
i soldi ricevuti per incastrarci?
746
00:56:46,280 --> 00:56:47,918
Non vi ho incastrati.
747
00:56:48,360 --> 00:56:49,873
Ti sto giudicando ingiustamente?
748
00:56:50,080 --> 00:56:51,957
Certo che sì!
Io non c'entro niente.
749
00:56:52,240 --> 00:56:54,071
Non c'entri niente.
750
00:56:56,920 --> 00:56:58,148
Possiamo essere onesti?
751
00:56:58,400 --> 00:56:59,958
Sembri terribilmente anemico.
752
00:57:00,200 --> 00:57:03,431
Ti serve...
un po' di ferro nella tua dieta.
753
00:57:03,840 --> 00:57:05,717
So che hai scambiato quelle armi...
754
00:57:05,960 --> 00:57:08,235
...e so che hai piazzato l'arma
del delitto sulla scena. Non è vero?
755
00:57:08,680 --> 00:57:09,351
Mi hanno pagato.
756
00:57:09,640 --> 00:57:10,197
Chi?
757
00:57:10,400 --> 00:57:11,071
Non Io so.
758
00:57:11,440 --> 00:57:13,954
Voi dell'FBI siete dei cervelloni.
Pensa, pensa, pensa!
759
00:57:14,200 --> 00:57:16,077
Un inglese con i capelli rossi.
760
00:57:16,280 --> 00:57:17,793
E una coda di cavallo.
761
00:57:18,480 --> 00:57:20,516
"La pagherete cara per questo."
762
00:57:20,760 --> 00:57:23,672
Ti ricordi? Me Io hai detto tu.
Ma sarai tu a pagarla cara.
763
00:57:24,200 --> 00:57:27,988
Non importa. Mi vogliono morto.
La mia vita non vale un cazzo.
764
00:57:29,320 --> 00:57:31,595
E' vero. Ma mi servi Io stesso.
765
00:57:32,120 --> 00:57:35,590
Sbattimi dentro! Racconterò
quello che so. Ci aiuteremo a vicenda!
766
00:57:35,840 --> 00:57:37,751
Spero che ti abbiano pagato bene, Wyler.
767
00:57:38,480 --> 00:57:39,799
Ne vuoi una parte?
768
00:58:07,640 --> 00:58:09,995
LABORATORIO SUONO S&S
769
00:58:17,040 --> 00:58:18,314
Chi è lei?
770
00:58:18,560 --> 00:58:20,073
Cosa ci fa qui?
771
00:58:20,640 --> 00:58:22,710
Chi diavolo crede di essere?
772
00:58:23,560 --> 00:58:25,118
Mi scusi!
773
00:58:33,760 --> 00:58:34,988
Per chi lavori?
774
00:58:41,960 --> 00:58:46,351
E' insonorizzato, che bello. Così non mi
sentiranno estorcerti la verità a botte.
775
00:58:48,000 --> 00:58:50,070
Hai tutti
i miei più grandi successi.
776
00:58:50,320 --> 00:58:51,275
E quelli di Tango.
777
00:58:51,880 --> 00:58:53,996
Hai messo insieme proprio
una bella compilation.
778
00:58:54,320 --> 00:58:56,117
Ha detto che mi avrebbe ucciso.
779
00:58:56,640 --> 00:58:58,437
- Chi?
- Non mi ha detto il nome.
780
00:58:58,760 --> 00:59:00,034
Lo giuro su Dio!
781
00:59:01,360 --> 00:59:03,669
E hai potuto persino autenticare
il tuo stesso lavoro!
782
00:59:04,960 --> 00:59:06,757
Sono il maggiore esperto.
783
00:59:07,400 --> 00:59:10,312
Non per molto, se continui
ad usare questa robaccia!
784
00:59:11,120 --> 00:59:12,872
Cosa dici? Questa roba è la migliore!
785
00:59:18,400 --> 00:59:19,549
Cosa vuoi sapere?
786
00:59:19,920 --> 00:59:21,876
- Come ti hanno contattato?
- Per telefono.
787
00:59:22,120 --> 00:59:23,917
- Come hanno avuto il nastro?
- Per posta.
788
00:59:24,360 --> 00:59:25,554
Non so l'indirizzo.
789
00:59:28,520 --> 00:59:30,238
Ma ho registrato la conversazione.
790
00:59:31,480 --> 00:59:33,152
- Posso fartela sentire.
- Benissimo!
791
00:59:39,720 --> 00:59:41,790
II capitano Schroeder, per favore.
792
00:59:42,920 --> 00:59:45,832
Deve essere lì per forza.
Può controllare?
793
00:59:47,760 --> 00:59:51,594
Gli dica che il suo agente di cambio
preferito è tornato in città.
794
01:00:06,760 --> 01:00:08,273
L'entrata costa 5 dollari.
795
01:00:35,280 --> 01:00:36,713
- C'è Catherine?
- Chi?
796
01:00:37,480 --> 01:00:38,993
Non la conosco.
797
01:01:22,880 --> 01:01:24,393
Catherine è qui stasera?
798
01:01:24,640 --> 01:01:26,278
Ci sono molte Catherine qui.
799
01:01:34,200 --> 01:01:35,315
Joe! Le bacchette!
800
01:01:35,600 --> 01:01:38,558
- Dov'è la mia birra?
- Mi stai distraendo. Arriva subito.
801
01:01:58,360 --> 01:02:00,715
Copri quell'uscita.
E tu vieni con me.
802
01:02:31,600 --> 01:02:33,192
Cosa stai facendo?
803
01:03:01,760 --> 01:03:02,909
Fermo lì.
804
01:03:03,880 --> 01:03:06,030
- Bravissima, Kiki.
- Aspetta un attimo.
805
01:03:06,280 --> 01:03:07,679
Sono Catherine.
806
01:03:09,680 --> 01:03:11,352
Solo una persona mi chiama così.
807
01:03:11,600 --> 01:03:15,070
Ray Tango mi ha detto
che avresti potuto aiutarmi a trovarlo.
808
01:03:15,560 --> 01:03:17,073
Non l'ho visto, ultimamente.
809
01:03:18,120 --> 01:03:20,429
C'è un vero e proprio
convegno di poliziotti là fuori.
810
01:03:21,040 --> 01:03:23,634
C'è qualche altro posto
in cui poter parlare?
811
01:03:23,920 --> 01:03:25,148
Ray sta bene?
812
01:03:25,400 --> 01:03:26,958
Solo se riesco ad uscire da qui.
813
01:03:27,920 --> 01:03:28,716
Nel vicolo.
814
01:03:29,200 --> 01:03:30,076
Lo sorvegliano.
815
01:03:31,240 --> 01:03:32,639
Qualche altra idea?
816
01:03:32,880 --> 01:03:34,108
Ehi, Elvis!
817
01:03:34,600 --> 01:03:35,669
Che taglia porti?
818
01:03:43,720 --> 01:03:44,675
Fermo.
819
01:03:46,080 --> 01:03:47,513
Diamo un'occhiata.
820
01:03:50,760 --> 01:03:52,352
C'è qualcosa che non va?
821
01:04:04,240 --> 01:04:05,468
Andiamo, Lynn!
822
01:04:26,160 --> 01:04:27,388
Ehi, rossa.
823
01:04:29,400 --> 01:04:31,038
Istruttrice di aerobica, vero?
824
01:04:32,360 --> 01:04:34,396
Giù le mani dalla mia proprietà.
825
01:04:38,200 --> 01:04:40,589
Che ne dite di un triangolo?
826
01:04:42,960 --> 01:04:44,552
Lesbiche su due ruote.
827
01:04:56,760 --> 01:05:00,435
Quindi tu sapevi chi ero
fin dall'inizio, vero?
828
01:05:00,760 --> 01:05:03,957
L'ho capito. La stampa
parla molto di voi, ultimamente.
829
01:05:04,200 --> 01:05:05,349
Ci scommetto.
830
01:05:06,200 --> 01:05:07,792
Ci hanno incastrati per bene!
831
01:05:08,120 --> 01:05:12,318
Lo so. Ray non può aver fatto
tutte le cose di cui Io accusano.
832
01:05:12,880 --> 01:05:15,235
Di te non sono così sicura.
833
01:05:17,080 --> 01:05:19,196
Dio mio!
Come ti sei fatto questo?
834
01:05:19,440 --> 01:05:23,069
Scivolare su un cavo dell'alta tensione
in mezzo ai pini, a 70 km all'ora...
835
01:05:23,320 --> 01:05:25,231
...tende a mettere fuori posto
un paio di dischi.
836
01:05:25,880 --> 01:05:28,155
Magari possiamo farlo rientrare.
837
01:05:30,240 --> 01:05:31,912
- Com'è?
- Stai scherzando?
838
01:05:32,160 --> 01:05:35,470
Altre sei o sette ore così
e sarò in via di guarigione.
839
01:05:41,640 --> 01:05:43,676
Cosa c'è tra te e Ray?
840
01:05:43,920 --> 01:05:44,909
Cosa intendi dire?
841
01:05:45,160 --> 01:05:48,357
Voglio dire...
Lo ami? Lo odi?
842
01:05:49,320 --> 01:05:50,878
Nessuno dei due?
843
01:05:51,560 --> 01:05:52,879
Lo amo.
844
01:05:53,920 --> 01:05:54,716
Davvero?
845
01:05:55,120 --> 01:05:59,159
Ma certo. Anche lui mi ama.
Ha solo uno strano modo di dimostrarlo.
846
01:05:59,920 --> 01:06:02,593
Voi due vi vedete spesso?
847
01:06:02,880 --> 01:06:04,632
Va e viene a suo piacimento.
848
01:06:04,880 --> 01:06:06,313
Che sconsiderato!
849
01:06:06,960 --> 01:06:08,871
Ma io vivo la mia vita.
850
01:06:09,640 --> 01:06:10,959
Buon per te.
851
01:06:12,280 --> 01:06:13,395
Più giù.
852
01:06:22,440 --> 01:06:23,475
Kiki?
853
01:06:26,960 --> 01:06:27,949
Più giù?
854
01:06:30,280 --> 01:06:31,156
Più forte.
855
01:06:31,400 --> 01:06:33,630
La sposterò molto lentamente.
856
01:06:37,480 --> 01:06:40,233
- Non fermarti.
- Posso andare avanti tutta la notte.
857
01:06:40,680 --> 01:06:42,272
Provalo.
858
01:06:43,080 --> 01:06:44,069
Più veloce.
859
01:06:44,560 --> 01:06:45,675
Ancora di più?
860
01:06:46,400 --> 01:06:47,355
- Più profondo.
- Oddio!
861
01:06:48,200 --> 01:06:50,395
- Sento che sta entrando!
- Più forte!
862
01:06:50,640 --> 01:06:51,311
E' quasi entrato!
863
01:06:51,520 --> 01:06:52,953
Oddio! E' entrato del tutto!
864
01:06:55,360 --> 01:06:56,873
Ehi, bastardo!
865
01:07:01,680 --> 01:07:02,476
Capitano?
866
01:07:02,880 --> 01:07:04,598
Ricevi così tutti i tuoi ospiti?
867
01:07:05,040 --> 01:07:06,075
Mi scusi.
868
01:07:06,320 --> 01:07:08,550
Fermo! Getta la papera!
869
01:07:09,600 --> 01:07:10,510
Tango?
870
01:07:10,760 --> 01:07:14,548
Gran lavoro investigativo! Bel modo
di avere tutto sotto controllo, Cash!
871
01:07:14,880 --> 01:07:16,711
- Cosa fai?
- Sì, è bello rivederti.
872
01:07:16,960 --> 01:07:18,632
Hai quasi fatto fuori
il capitano.
873
01:07:18,880 --> 01:07:20,950
Perlomeno l'ho visto!
Tu cosa facevi?
874
01:07:21,160 --> 01:07:23,151
Stavo preparandomi ad agire.
875
01:07:23,480 --> 01:07:25,755
- Tra l'altro, la tua ragazza...
- Mia sorella!
876
01:07:26,120 --> 01:07:27,109
Mia cosa?
877
01:07:27,480 --> 01:07:28,799
E' mia sorella.
878
01:07:30,720 --> 01:07:33,154
Tua sor... Ma è bellissimo!
Non volevo dire quello.
879
01:07:33,400 --> 01:07:35,231
So cosa devi aver pensato.
880
01:07:35,480 --> 01:07:38,836
Non ho mai deliberatamente
colpito nessuno in vita mia.
881
01:07:39,080 --> 01:07:41,435
Ma tu...
Ti pianterò nel prato a martellate.
882
01:07:42,040 --> 01:07:44,679
Chi credi di essere?
Non sai usare un campanello?
883
01:07:44,880 --> 01:07:46,598
Ci metti sopra il dito e spingi.
884
01:07:46,880 --> 01:07:49,758
Non è Orange Grove Street
numero 125, questa?
885
01:07:49,960 --> 01:07:52,952
Sì, è casa mia, ci vivo.
Ho dei diritti nel posto in cui vivo!
886
01:07:54,000 --> 01:07:57,675
E' il mio tetto, la mia casa
e io ti lascio dimorare qui.
887
01:07:57,920 --> 01:07:58,909
Pago l'affitto!
888
01:07:59,200 --> 01:08:00,792
- E' in ritardo.
- Controlla la posta!
889
01:08:01,880 --> 01:08:04,394
A difesa di Tango, devo dire
che è stato in prigione.
890
01:08:07,400 --> 01:08:10,631
Scusate, credo che i miei collant
stiano esplorando terre sconosciute.
891
01:08:10,880 --> 01:08:12,313
Molto sconosciute.
892
01:08:12,560 --> 01:08:14,437
Dimmi una cosa, seriamente.
893
01:08:14,960 --> 01:08:18,236
Cosa stavi facendo sul divano
con la "regina per un giorno"?
894
01:08:20,720 --> 01:08:22,233
Non sono affari tuoi.
895
01:08:22,760 --> 01:08:23,749
Catherine...
896
01:08:24,080 --> 01:08:27,755
A lei sono toccati cervello e bellezza.
Come se Io spiega?
897
01:08:28,000 --> 01:08:28,989
Non Io faccio.
898
01:08:29,440 --> 01:08:30,634
Sigaretta?
899
01:08:34,680 --> 01:08:36,113
D'accordo, basta così!
900
01:08:36,560 --> 01:08:38,118
Non ci porta dentro, vero?
901
01:08:38,400 --> 01:08:41,915
No, ma posso tenere il dipartimento
alla larga solo per 24 ore.
902
01:08:42,160 --> 01:08:43,752
Vi stanno cercando i federali!
903
01:08:44,200 --> 01:08:46,270
Tu infilati qualcosa
di un po' più... maschio.
904
01:08:48,040 --> 01:08:50,270
Tu getta Paperino e andate
a provare la vostra innocenza.
905
01:08:50,480 --> 01:08:51,833
Io ho già cominciato.
906
01:08:52,720 --> 01:08:53,709
Cos'è quella?
907
01:08:54,280 --> 01:08:56,350
La cassetta che proverà
la nostra innocenza.
908
01:08:56,680 --> 01:08:58,272
Con gli omaggi del contraffattore.
909
01:08:58,600 --> 01:08:59,589
Skinner?
910
01:08:59,840 --> 01:09:02,115
Già. E tu cosa fai?
911
01:09:02,560 --> 01:09:03,595
Le 3:45.
912
01:09:05,320 --> 01:09:06,514
Cominciate da qui.
913
01:09:07,640 --> 01:09:10,313
Abbiamo identificato
il verme del magazzino.
914
01:09:10,520 --> 01:09:11,635
Coda di cavallo?
915
01:09:12,360 --> 01:09:13,554
Si chiama Requin.
916
01:09:13,800 --> 01:09:16,155
Cercatelo.
L'indirizzo è lì sopra.
917
01:09:16,640 --> 01:09:19,473
Avete 24 ore per trovare
il tizio che vi ha incastrati.
918
01:09:19,720 --> 01:09:22,075
- A partire da quando?
- Da 5 minuti fa.
919
01:09:24,440 --> 01:09:25,350
Onestamente...
920
01:09:25,920 --> 01:09:28,798
...cosa facevi sul divano
con l'Uomo Elefante?
921
01:09:32,160 --> 01:09:33,115
Per favore.
922
01:09:33,760 --> 01:09:36,069
Entra in casa.
Cambiati i vestiti.
923
01:09:37,680 --> 01:09:40,148
Un giorno sarai
una sposa bruttissima.
924
01:09:40,440 --> 01:09:41,919
E' una proposta?
925
01:09:48,520 --> 01:09:50,750
- Quello blu è bello.
- E blu sia!
926
01:09:51,200 --> 01:09:53,350
Perdonami per
il mio comportamento stasera.
927
01:09:54,240 --> 01:09:55,639
Voglio che tu stia bene.
928
01:09:55,840 --> 01:09:57,193
Sto bene.
929
01:09:57,800 --> 01:10:00,951
Non posso crederci!
Come avete fatto a scappare?
930
01:10:01,200 --> 01:10:03,953
Cash aveva un amico all'interno.
931
01:10:04,280 --> 01:10:06,999
Scusa, non volevo venire qui
ma non sapevo dove andare.
932
01:10:07,360 --> 01:10:09,749
Ray, sei mio fratello.
Dove vuoi andare?
933
01:10:10,000 --> 01:10:12,719
- Al Polo Nord magari?
- Seriamente, cosa farai?
934
01:10:12,960 --> 01:10:15,349
Magari dovresti arrenderti.
935
01:10:15,640 --> 01:10:16,675
Parlare alla stampa.
936
01:10:19,960 --> 01:10:23,077
- Come va la tua carriera al locale?
- Sei forte!
937
01:10:23,360 --> 01:10:26,193
Hai un pazzo sadico alle calcagna
e ti preoccupi per la mia carriera?
938
01:10:26,920 --> 01:10:28,558
Non sono preoccupato.
939
01:10:28,800 --> 01:10:32,839
Ma se ti servono soldi, potrei comprarti
qualche azione o roba del genere.
940
01:10:33,080 --> 01:10:34,991
L'interesse è del 7.25%.
941
01:10:35,640 --> 01:10:36,755
Sono bei soldi.
942
01:10:37,880 --> 01:10:39,199
Mi aiuti troppo.
943
01:10:39,720 --> 01:10:41,392
No, non è vero.
944
01:10:41,640 --> 01:10:44,552
Lavoro così tanto
che non riesco mai a vederti.
945
01:10:44,800 --> 01:10:46,438
Non sentirti in colpa.
946
01:10:46,640 --> 01:10:47,914
Ti voglio bene.
947
01:10:50,920 --> 01:10:52,194
Mettila lì.
948
01:10:53,720 --> 01:10:54,994
Indietro, fino in fondo!
949
01:10:57,000 --> 01:10:59,070
Devo andare.
Non posso metterti in pericolo.
950
01:10:59,360 --> 01:11:00,190
Di cosa parli?
951
01:11:00,400 --> 01:11:02,868
Della schifezza e della feccia
di cui devo occuparmi.
952
01:11:03,160 --> 01:11:04,070
Eccomi qui!
953
01:11:04,280 --> 01:11:04,996
Vedi?
954
01:11:05,280 --> 01:11:06,190
Andiamo.
955
01:11:07,720 --> 01:11:08,630
A presto.
956
01:11:09,280 --> 01:11:11,157
- Posso parlarle un attimo?
- No.
957
01:11:11,400 --> 01:11:13,550
Volevo dire che
mi stavo divertendo un sacco...
958
01:11:13,800 --> 01:11:18,271
...e poi Capitan Fantastico, qui,
è apparso e ha sfondato la porta.
959
01:11:18,480 --> 01:11:22,155
Una volta risolta questa faccenda
potremmo uscire insieme di nuovo?
960
01:11:22,400 --> 01:11:24,118
Sì, mi piacerebbe.
961
01:11:24,320 --> 01:11:26,072
Potremmo andare allo stadio...
962
01:11:26,400 --> 01:11:27,674
Posso parlarti?
963
01:11:29,600 --> 01:11:31,591
Non credo che mia sorella
sia il tuo tipo.
964
01:12:23,680 --> 01:12:25,193
Piano, amico.
965
01:12:26,720 --> 01:12:27,789
Forza.
966
01:12:32,960 --> 01:12:33,756
Ti aspettavo.
967
01:12:35,200 --> 01:12:39,079
Le code di cavallo non sono di moda
al momento. Come stai, Cash?
968
01:12:39,960 --> 01:12:42,155
Le cose si mettono sempre meglio.
969
01:12:42,400 --> 01:12:44,960
- C'è una festa sul tetto.
- Posso invitare questa testa di patata?
970
01:12:45,200 --> 01:12:47,634
Non sarebbe una festa senza di lui.
971
01:12:49,840 --> 01:12:50,829
Piano A.
972
01:12:51,040 --> 01:12:51,916
Bella festa!
973
01:12:52,480 --> 01:12:55,233
Grazie.
Requin, non è una vista spettacolare?
974
01:12:55,440 --> 01:12:57,431
Chi manovra i tuoi fili,
marionetta?
975
01:12:57,640 --> 01:13:00,313
Va' a cagare!
Me ne infischio del piano A!
976
01:13:01,320 --> 01:13:03,436
Mi piace qui.
La vista è bellissima quassù!
977
01:13:04,520 --> 01:13:05,316
Cosa ha detto?
978
01:13:05,720 --> 01:13:06,675
Piano A: Fallito.
979
01:13:06,960 --> 01:13:11,556
Aspetta. Dammi un nome, Alito di Morte,
o tornerai a Londra in una bara!
980
01:13:11,800 --> 01:13:14,872
Va' a farti fottere, stronzo!
Non vali un bel niente!
981
01:13:15,280 --> 01:13:16,269
Lasciatemi andare!
982
01:13:16,560 --> 01:13:17,595
Fatelo!
983
01:13:17,840 --> 01:13:19,068
Piano A: Fallito.
984
01:13:19,320 --> 01:13:20,753
Di brutto!
Passiamo al piano B.
985
01:13:21,000 --> 01:13:21,876
Ne hai uno?
986
01:13:22,280 --> 01:13:23,349
Hiroshima.
Capisci?
987
01:13:23,640 --> 01:13:25,039
Possiamo parlare?
988
01:13:25,320 --> 01:13:27,197
Non ora, sono occupato.
989
01:13:27,400 --> 01:13:29,038
Non è un po' troppo drastico?
990
01:13:29,560 --> 01:13:30,276
Cosa?
991
01:13:30,520 --> 01:13:33,876
Far saltare la testa a uno
con una granata è un tantino troppo.
992
01:13:34,160 --> 01:13:35,718
Tu hai i tuoi metodi, io i miei.
993
01:13:35,960 --> 01:13:38,235
Sono contento
che tu non abbia parlato.
994
01:13:38,560 --> 01:13:40,755
Parlerà se gli sparo nella gamba.
995
01:13:41,120 --> 01:13:42,599
Non voglio la gamba,
voglio tutto!
996
01:13:42,840 --> 01:13:44,239
Magari non sa niente.
997
01:13:44,440 --> 01:13:46,192
- Non me ne importa!
- Cosa?
998
01:13:46,480 --> 01:13:47,595
Sei un poliziotto!
999
01:13:47,960 --> 01:13:51,635
Lo ero! Ma ora siamo due fuggitivi
per colpa di questo pezzente.
1000
01:13:52,040 --> 01:13:53,268
E' la resa dei conti!
1001
01:13:53,480 --> 01:13:54,629
Basta così!
1002
01:13:56,480 --> 01:13:57,674
Ho sentito parlare di te.
1003
01:13:58,080 --> 01:13:59,991
Dicono che sei uno squilibrato.
1004
01:14:00,440 --> 01:14:03,273
Non credevo a quelle stronzate
sul sadismo...
1005
01:14:03,480 --> 01:14:04,959
...ma tu fai sul serio!
1006
01:14:05,280 --> 01:14:08,431
Se non vuoi farti male,
fatti indietro...
1007
01:14:08,800 --> 01:14:09,789
...Pietro.
1008
01:14:11,480 --> 01:14:12,959
Come vuoi, psicopatico.
1009
01:14:14,240 --> 01:14:18,153
E' colpa tua, amico. Ha perso
il controllo e io non posso fermarlo.
1010
01:14:18,680 --> 01:14:20,318
Ma io non c'entro
con questa roba.
1011
01:14:20,560 --> 01:14:21,675
Io me ne vado!
1012
01:14:21,920 --> 01:14:22,716
Addio!
1013
01:14:23,040 --> 01:14:26,271
Ti voterò come "psicopatico
dell'anno", brutto stronzo!
1014
01:14:26,920 --> 01:14:30,117
Stai davvero di merda
con la coda di cavallo.
1015
01:14:31,080 --> 01:14:33,150
No. Mi spiace.
1016
01:14:33,520 --> 01:14:35,511
Ciao ciao, uccellino.
Ciao, tesorino!
1017
01:14:36,480 --> 01:14:37,595
Non voglio sentirlo.
1018
01:14:38,640 --> 01:14:40,756
Perret! Cercate Yves Perret!
1019
01:14:41,000 --> 01:14:42,149
Chi diavolo è?
1020
01:14:42,400 --> 01:14:44,038
Quel tipo con me in prigione.
1021
01:14:44,280 --> 01:14:46,555
- Dov'è?
- Nel deserto, campo d'aviazione Ryko.
1022
01:14:46,760 --> 01:14:47,875
Credi sia vero?
1023
01:14:48,080 --> 01:14:49,877
Non so. Ma non piove
e c'è una pozzanghera.
1024
01:14:50,080 --> 01:14:51,149
E' disgustoso.
1025
01:14:51,400 --> 01:14:54,756
Ci sei cascato ed è il trucco più
vecchio del mondo. Cattivo poliziotto...
1026
01:14:54,960 --> 01:14:55,836
E peggior poliziotto!
1027
01:14:58,560 --> 01:14:59,515
Ci sei andato a letto?
1028
01:14:59,920 --> 01:15:00,830
Roba da matti!
1029
01:15:01,040 --> 01:15:02,268
Avete fatto i numerini?
1030
01:15:03,880 --> 01:15:06,394
Ero talmente ubriaco
che non mi ricordo.
1031
01:15:06,640 --> 01:15:08,278
Dai, peggior poliziotto, è tardi.
1032
01:15:11,160 --> 01:15:13,310
Il mio contributo
al controllo delle nascite.
1033
01:15:15,920 --> 01:15:16,989
Maledizione!
1034
01:15:21,120 --> 01:15:22,269
Era finta!
1035
01:15:22,680 --> 01:15:25,513
- E mia sorella?
- Questo è un paese libero.
1036
01:15:25,760 --> 01:15:27,671
- E allora?
- Tutti sono liberi.
1037
01:15:28,080 --> 01:15:30,116
E tua sorella è molto, molto libera.
1038
01:15:30,360 --> 01:15:31,713
Io ti ammazzo.
1039
01:15:39,240 --> 01:15:41,390
Oh, mio Dio!
1040
01:15:41,720 --> 01:15:44,393
Doppia corazza e rivestimento
a prova di proiettile.
1041
01:15:44,720 --> 01:15:47,393
Un cannone di 120 mm,
sul lato dell'autista.
1042
01:15:47,640 --> 01:15:49,790
Cassa di trasferimento
con torsione separata.
1043
01:15:50,040 --> 01:15:54,158
Raggiunge i 100 km all'ora in 5.5
secondi e fa 400 m in poco più di 10.
1044
01:15:54,480 --> 01:15:55,959
Cos'è quello?
1045
01:15:56,440 --> 01:16:00,274
Quello è un veicolo infernale.
Vuoi unirti a me?
1046
01:16:01,640 --> 01:16:02,959
- Allora?
- Sono impressionato.
1047
01:16:03,200 --> 01:16:05,077
- Sei molto impressionato?
- Molto.
1048
01:16:05,360 --> 01:16:08,670
Ne ha di materia grigia o cosa?
Owen batte! Vittoria!
1049
01:16:09,040 --> 01:16:11,031
Questo trapasserà
un muro di mattoni.
1050
01:16:12,200 --> 01:16:15,112
- Siamo a posto.
- Oh, sì. Siamo a posto.
1051
01:16:15,440 --> 01:16:18,193
Ti rendi conto di quante
munizioni abbiamo qui?
1052
01:16:18,480 --> 01:16:21,199
Questa è una violentissima
opera d'arte!
1053
01:16:21,920 --> 01:16:23,512
Chi ha il foglio rosa?
Satana?
1054
01:16:24,160 --> 01:16:25,752
Perché non date
un'occhiata dentro?
1055
01:16:27,000 --> 01:16:29,560
Non ha inventato lui
i tuoi stivali-bazooka esplosivi?
1056
01:16:29,880 --> 01:16:32,633
Owen ha millisecondi
di genio.
1057
01:16:32,840 --> 01:16:33,670
Cos'è?
1058
01:16:34,120 --> 01:16:36,680
Un super-propulsore.
E' ossido di nitrato.
1059
01:16:37,160 --> 01:16:38,388
Che significa?
1060
01:16:38,640 --> 01:16:40,153
Cosa importa? Lo prendiamo.
1061
01:16:41,280 --> 01:16:44,158
No, non puoi.
E' un esemplare unico, un prototipo.
1062
01:16:44,360 --> 01:16:47,238
Fidati, Owen.
Non gli faremo nemmeno un graffio.
1063
01:16:47,440 --> 01:16:48,759
Abbiamo la casco.
1064
01:16:49,200 --> 01:16:50,269
La casco?
1065
01:16:50,800 --> 01:16:52,711
Cerca Perret nel computer
e fammi sapere.
1066
01:16:53,240 --> 01:16:56,437
Va bene. Vediamo
cosa riesco a scoprire su di lui.
1067
01:17:00,440 --> 01:17:01,953
Owen è un tuo parente?
1068
01:17:02,600 --> 01:17:03,635
Forse.
1069
01:17:14,640 --> 01:17:17,916
Il campo d'aviazione Ryko
venne abbandonato 10 anni fa.
1070
01:17:18,160 --> 01:17:21,357
Adesso è proprietà privata.
Ci stanno costruendo sopra...
1071
01:17:21,600 --> 01:17:24,990
... ma l'edificio principale
è a 1,5 km dal perimetro.
1072
01:17:25,240 --> 01:17:26,355
Grazie, Owen.
1073
01:17:44,440 --> 01:17:45,509
Sembra tranquillo.
1074
01:17:49,680 --> 01:17:51,238
E' una pazzia.
1075
01:17:53,600 --> 01:17:54,874
Una bella pazzia.
1076
01:17:56,520 --> 01:17:58,636
Non hai la sensazione
che scorrerà del sangue?
1077
01:18:01,000 --> 01:18:01,989
Potrebbe succedere.
1078
01:18:03,600 --> 01:18:07,593
Se uno di noi non ce la dovesse fare,
voglio che tu sappia...
1079
01:18:08,120 --> 01:18:10,509
...che sei il miglior poliziotto
con cui abbia mai lavorato.
1080
01:18:14,640 --> 01:18:16,631
Voglio che tu sappia una cosa, Ray.
1081
01:18:19,480 --> 01:18:22,040
Se tu non ce la dovessi fare
e io sì...
1082
01:18:23,400 --> 01:18:25,038
...uscirò con tua sorella.
1083
01:18:33,040 --> 01:18:34,996
Non ho niente contro di te, Io sai.
1084
01:18:37,880 --> 01:18:41,190
Ma non voglio che lei riceva
quella telefonata alle 2 di notte...
1085
01:18:41,960 --> 01:18:43,871
...in cui le dicono
che ti è successo qualcosa.
1086
01:18:45,000 --> 01:18:47,116
Non voglio che viva così.
1087
01:18:47,800 --> 01:18:50,553
A me non succederà niente.
Sono fortunato.
1088
01:18:53,720 --> 01:18:56,757
Ti prometto una cosa.
Le starò Iontano...
1089
01:18:57,080 --> 01:19:00,755
...finché tu non mi darai
la tua benedizione. Cosa ne dici?
1090
01:19:01,040 --> 01:19:02,473
In quel caso...
1091
01:19:02,960 --> 01:19:03,710
...mai.
1092
01:19:04,120 --> 01:19:04,677
Come pensavo.
1093
01:19:05,480 --> 01:19:08,153
Mettiamoci al lavoro.
C'è qualcosa sul computer.
1094
01:19:08,400 --> 01:19:10,311
Le informazioni su Perret.
1095
01:19:23,920 --> 01:19:26,878
- Siamo sul posto.
- Davanti ad un cancello di quelli seri.
1096
01:19:27,280 --> 01:19:29,510
- Questo posto è fortificato?
- Non lo so.
1097
01:19:29,880 --> 01:19:31,393
Siate estremamente cauti.
1098
01:19:33,080 --> 01:19:34,195
Ascoltalo, Cash.
1099
01:19:34,920 --> 01:19:36,433
Sì, mammina.
1100
01:19:41,880 --> 01:19:42,835
Oh, mio Dio!
1101
01:19:47,000 --> 01:19:48,319
Molto discreto!
1102
01:19:48,520 --> 01:19:49,475
Siamo dentro!
1103
01:19:55,760 --> 01:19:56,749
Usciamo da qui!
1104
01:20:11,720 --> 01:20:12,914
Forza.
1105
01:20:14,440 --> 01:20:16,795
Dove siamo?
Sembra una maledetta cava!
1106
01:20:28,920 --> 01:20:29,875
Forza!
1107
01:20:32,520 --> 01:20:33,953
A destra!
1108
01:20:40,200 --> 01:20:41,428
Sinistra!
1109
01:20:44,720 --> 01:20:45,755
Io ci provo!
1110
01:21:00,120 --> 01:21:01,269
Molto discreto!
1111
01:21:01,480 --> 01:21:02,708
Dove hai imparato a guidare?
1112
01:21:02,920 --> 01:21:03,989
Da Stevie Wonder.
1113
01:21:08,360 --> 01:21:10,157
- Abbiamo preso fuoco!
- Si frigge!
1114
01:21:15,080 --> 01:21:17,719
- E' una strada senza uscita!
- Siamo in un labirinto!
1115
01:21:22,440 --> 01:21:23,111
Siamo intrappolati!
1116
01:21:23,320 --> 01:21:24,992
Sta giocando con noi!
1117
01:21:33,880 --> 01:21:34,756
Merda!
1118
01:21:38,160 --> 01:21:39,434
Forza!
1119
01:21:39,760 --> 01:21:41,113
Prendete quei figli di puttana!
1120
01:21:49,480 --> 01:21:52,438
- Vuoi la bella o la brutta notizia?
- La brutta.
1121
01:21:52,640 --> 01:21:53,675
Abbiamo poca benzina.
1122
01:21:55,600 --> 01:21:56,237
E la buona?
1123
01:21:56,400 --> 01:21:57,879
Abbiamo poca benzina!
1124
01:22:07,800 --> 01:22:09,677
Questo vende auto usate!
1125
01:22:15,520 --> 01:22:16,350
Prendeteli!
1126
01:22:27,360 --> 01:22:29,874
Benissimo!
Quello dovrebbe essere l'ultimo!
1127
01:22:30,080 --> 01:22:31,479
Squadra vincente!
1128
01:22:32,280 --> 01:22:33,349
- Dietro di te!
- Quello cos'è?
1129
01:22:33,560 --> 01:22:35,232
Non è qui
per darci il benvenuto!
1130
01:22:38,400 --> 01:22:39,196
Salta!
1131
01:22:39,400 --> 01:22:40,196
Che rumore è quello?
1132
01:22:40,760 --> 01:22:42,830
Non preoccuparti.
Solo un paio di cunette!
1133
01:22:50,000 --> 01:22:50,910
Andiamocene!
1134
01:22:51,120 --> 01:22:52,075
Dammi una pistola!
1135
01:22:52,280 --> 01:22:54,032
Mi nascondete qualcosa?
1136
01:22:54,880 --> 01:22:56,598
Perché tu più grande?
1137
01:22:57,160 --> 01:22:58,195
Genetica... pistolino.
1138
01:23:40,280 --> 01:23:44,637
Perché non mi parlate più, ragazzi?
Dite qualcosa.
1139
01:23:59,240 --> 01:24:00,832
Perret dev'essere lì.
1140
01:24:01,080 --> 01:24:03,355
Per forza. E' l'unico edificio
rimasto in piedi.
1141
01:24:03,600 --> 01:24:05,431
Credi che si arrenderà?
1142
01:24:06,720 --> 01:24:07,994
Probabilmente no.
1143
01:24:08,640 --> 01:24:09,868
Ricordati...
1144
01:24:10,120 --> 01:24:11,792
...sii estremamente cauto.
1145
01:25:28,000 --> 01:25:29,149
Che bella collezione!
1146
01:25:29,400 --> 01:25:30,992
Giochini per bambini.
1147
01:25:32,080 --> 01:25:34,116
Niente più "te ne devo una".
Siamo pari.
1148
01:25:34,360 --> 01:25:36,351
- Perché?
- Ti ho appena salvato la vita.
1149
01:25:36,600 --> 01:25:38,033
Ne parleremo dopo.
1150
01:25:38,440 --> 01:25:39,759
Che vengano, Sig. Perret.
1151
01:25:39,960 --> 01:25:41,234
Noi siamo pronti.
1152
01:25:51,760 --> 01:25:52,795
Bombe per bimbe.
1153
01:25:54,360 --> 01:25:56,271
Sequenza di distruzione area...
1154
01:25:56,800 --> 01:25:58,518
... ora attivata.
1155
01:25:59,760 --> 01:26:01,591
Qualcuno ha attivato una bomba.
1156
01:26:01,840 --> 01:26:02,477
Chissà chi.
1157
01:26:08,120 --> 01:26:10,429
- Come la blocchiamo?
- Prendiamo Perret.
1158
01:26:10,720 --> 01:26:12,278
Un giochino anche a me.
1159
01:26:13,040 --> 01:26:14,871
Abbiamo solo 11 minuti.
1160
01:26:15,120 --> 01:26:16,712
I Raiders hanno fatto
3 mete in 11 minuti.
1161
01:26:16,960 --> 01:26:18,837
Già! Ma hanno chiesto
3 time out.
1162
01:26:53,720 --> 01:26:54,835
Caricatore.
1163
01:27:00,920 --> 01:27:02,273
Attento!
1164
01:27:07,000 --> 01:27:07,671
Stai bene?
1165
01:27:07,920 --> 01:27:09,239
- Sì, è uscito.
- Sei fortunato.
1166
01:27:09,560 --> 01:27:12,438
Mi hanno sparato altre volte.
Non mi sono mai sentito fortunato.
1167
01:27:12,760 --> 01:27:13,909
Smetti di lamentarti.
1168
01:27:16,440 --> 01:27:18,032
- Lato destro.
- Capito.
1169
01:27:22,120 --> 01:27:24,554
- Alla faccia del passatempo!
- Siamo in televisione!
1170
01:27:27,160 --> 01:27:28,149
Andiamocene.
1171
01:27:29,640 --> 01:27:31,392
Non ancora.
Il gioco è appena cominciato.
1172
01:27:33,400 --> 01:27:34,719
Da questa parte.
1173
01:27:37,520 --> 01:27:38,919
Lasciala andare!
1174
01:27:44,920 --> 01:27:46,353
D'accordo, Requin.
1175
01:27:47,320 --> 01:27:50,153
E' me che vuoi?
Eccomi qui, sono tuo.
1176
01:27:50,600 --> 01:27:52,352
Siete entrambi miei, ora.
1177
01:27:52,560 --> 01:27:54,039
Due al prezzo di uno.
1178
01:27:54,400 --> 01:27:56,595
Quello carino, lì,
vuole scaricarmene uno addosso.
1179
01:27:56,840 --> 01:28:00,549
Getta quella cazzo di mitraglietta
o getterò io la sorellina qui!
1180
01:28:01,000 --> 01:28:02,228
Gettala, Cash.
1181
01:28:02,920 --> 01:28:03,955
Posso colpirlo.
1182
01:28:05,800 --> 01:28:07,199
Getta quella maledetta arma!
1183
01:28:07,440 --> 01:28:08,919
Se la getto...
1184
01:28:09,400 --> 01:28:11,789
...moriremo entrambi e Io sai.
1185
01:28:12,000 --> 01:28:14,639
Se non la getti,
salteremo tutti per aria.
1186
01:28:15,600 --> 01:28:17,079
Riconoscete il piano B?
1187
01:28:18,800 --> 01:28:20,472
Le piaccio.
1188
01:28:20,720 --> 01:28:23,154
Potrebbe persino perdere
la testa per me. Capite cosa intendo?
1189
01:28:24,040 --> 01:28:25,678
Non conoscete il mio amico.
1190
01:28:26,520 --> 01:28:28,988
Non vede l'ora
di rompervi il cranio!
1191
01:28:29,240 --> 01:28:30,434
Non è vero?
1192
01:28:30,680 --> 01:28:31,715
Beh, tesorino...
1193
01:28:32,120 --> 01:28:33,951
...voglio che mi guardi...
1194
01:28:34,560 --> 01:28:37,233
...mentre faccio godere tua sorella,
molto lentamente.
1195
01:28:37,520 --> 01:28:40,671
Ma ho solo pochi minuti
per farvi a pezzettini!
1196
01:29:11,200 --> 01:29:13,760
Non abbiamo mai parlato
del piano C, stronzo.
1197
01:29:26,240 --> 01:29:27,593
PSD. E di brutto.
1198
01:29:27,880 --> 01:29:28,710
Troviamo Catherine.
1199
01:29:31,560 --> 01:29:35,553
Quando Colui che tiene i conti scriverà
accanto ai vostri nomi, segnerà...
1200
01:29:35,920 --> 01:29:38,070
...non la vittoria o la sconfitta...
1201
01:29:38,280 --> 01:29:40,430
...ma come avete giocato la partita.
1202
01:29:40,960 --> 01:29:42,234
Che stronzate!
1203
01:29:43,240 --> 01:29:45,037
Questa partita mi è costata cara!
1204
01:29:45,440 --> 01:29:46,998
Lo faccio saltare
fino all'ozono.
1205
01:29:47,320 --> 01:29:48,230
Quale, però?
1206
01:29:48,440 --> 01:29:49,236
Io Io so.
1207
01:29:50,360 --> 01:29:52,237
Vi lascio con questa riflessione.
1208
01:29:52,720 --> 01:29:54,073
Ti serve solo una pistola.
1209
01:29:54,280 --> 01:29:54,792
Ce l'ho.
1210
01:29:56,480 --> 01:29:57,754
Anch'io.
1211
01:29:59,160 --> 01:30:00,798
Prendiamolo vivo.
1212
01:30:01,000 --> 01:30:01,876
Ginocchia al tre.
1213
01:30:02,800 --> 01:30:03,357
Uno...
1214
01:30:15,160 --> 01:30:16,752
- Ho una brutta mira.
- Anch'io.
1215
01:30:18,240 --> 01:30:19,832
Cash, blocca la porta!
1216
01:30:21,240 --> 01:30:22,275
Muoviti!
1217
01:30:26,280 --> 01:30:27,599
- Sta bene?
- Sì.
1218
01:30:27,800 --> 01:30:28,596
Come sapevi quale?
1219
01:30:28,800 --> 01:30:29,550
L'anello, vero?
1220
01:30:29,720 --> 01:30:30,994
No, il monogramma.
1221
01:30:31,240 --> 01:30:32,275
Era al contrario.
1222
01:30:32,840 --> 01:30:34,717
- L'anello cosa?
- Era sulla mano sbagliata.
1223
01:30:34,920 --> 01:30:37,718
Siamo intelligenti o cosa?
Andiamocene da qui.
1224
01:30:46,640 --> 01:30:48,039
20 secondi, Cash.
1225
01:31:11,600 --> 01:31:15,798
C'è molto più inquinamento nell'aria
stanotte e si chiama Perret.
1226
01:31:17,080 --> 01:31:18,479
Kiki, stai bene?
1227
01:31:18,720 --> 01:31:21,314
Sto bene,
sono solo preoccupata per te.
1228
01:31:21,560 --> 01:31:24,438
Grazie. Probabilmente perderò
il braccio per aver salvato lui.
1229
01:31:24,720 --> 01:31:26,631
Catherine, ti prego, è solo un graffio.
1230
01:31:26,840 --> 01:31:29,354
Cash, non eri concentrato
e sei inciampato.
1231
01:31:29,560 --> 01:31:32,199
Non ero concentrato?
Quel colpo era destinato a te!
1232
01:31:32,520 --> 01:31:35,557
Con tutto quello che ho fatto per te...
Che ingrato!
1233
01:31:35,840 --> 01:31:36,477
Fatto per me?
1234
01:31:37,440 --> 01:31:38,839
Non è il momento di litigare.
1235
01:31:39,160 --> 01:31:41,515
Non riesce ad accettare
di essere il numero due.
1236
01:31:41,720 --> 01:31:43,711
E' una nozione difficile da digerire.
1237
01:31:44,040 --> 01:31:47,430
Continua a sognare! Tu tieniti
la tua versione, io ho la verità.
1238
01:31:47,800 --> 01:31:50,473
Perché non ammettete semplicemente
che lavorate bene insieme?
1239
01:31:51,800 --> 01:31:53,518
Di' pure quello che vuoi, Ray...
1240
01:31:54,240 --> 01:31:57,471
...ma io mi sono guadagnato
il diritto di uscire con tua sorella.
1241
01:31:59,600 --> 01:32:01,477
Dovrai passare sul mio cadavere.
1242
01:32:01,680 --> 01:32:02,351
Affare fatto.
1243
01:32:13,080 --> 01:32:14,752
NUOVAMENTE EROI...
1244
01:37:34,520 --> 01:37:35,509
Sottotitolato da:
GELULA & CO., INC.