1 00:00:00,200 --> 00:00:10,500 Subtitler: BACK IDs IDFL™ SubsCrew Pay for Request: Andika Surya Putra 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,378 Baiklah, ayo kerjakan. 3 00:00:15,502 --> 00:00:27,402 Kunjungi Agen Bola Terpercaya: www.sahabatarena.org 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,863 10-4, 20 William 12. 5 00:00:30,863 --> 00:00:34,415 Kami mendapati Anda ke Timur mengejar truk tangki. 6 00:00:34,492 --> 00:00:36,285 Bantuan tersedia. 7 00:00:36,336 --> 00:00:38,612 Satuan Udara-3 berada di lokasi. 8 00:00:38,621 --> 00:00:40,789 Aku melihatnya, tapi serahkan saja padaku. 9 00:00:40,789 --> 00:00:43,440 Ini Satuan Udara-3. Lupakan saja, Tango. 10 00:00:43,440 --> 00:00:45,899 Serahkan kepada kami. Mundurlah. 11 00:00:45,899 --> 00:00:49,101 Kasus ini sudah kutangani 3 bulan. Aku akan lanjutkan. 12 00:01:10,954 --> 00:01:12,757 Ini di luar wilayah hukum, Tango. 13 00:01:12,757 --> 00:01:15,257 Sherif Daerah dan Polantas California akan tiba. 14 00:01:15,325 --> 00:01:19,134 Apa pun yang kau lakukan, lakukanlah sekarang. Semoga berhasil. 15 00:01:19,245 --> 00:01:20,754 Terima kasih. Ganti. 16 00:02:10,797 --> 00:02:12,714 Astaga!/ Sial! 17 00:02:18,921 --> 00:02:20,305 Orang ini gila! 18 00:02:25,812 --> 00:02:27,062 Sialan! 19 00:02:28,314 --> 00:02:29,398 Astaga! 20 00:02:41,561 --> 00:02:43,545 Senang bisa bertemu. 21 00:02:44,581 --> 00:02:46,381 Kalian suka perhiasan? 22 00:02:46,541 --> 00:02:49,375 Dasar keparat!/ Aku lebih suka pirang. 23 00:02:51,254 --> 00:02:52,963 Silakan. 24 00:03:23,995 --> 00:03:26,870 Ray./ Kapten./ Memangnya ada apa ini? 25 00:03:26,956 --> 00:03:30,307 Sekadar membantu orang setempat. / Kau memecahkan jendela truk. 26 00:03:30,307 --> 00:03:33,199 Aku tahu./ Dua orang tergeletak. / Aku tahu. 27 00:03:33,199 --> 00:03:35,900 Ini di luar wilayah hukum. / Benar sekali. 28 00:03:35,900 --> 00:03:38,560 Lantas ada apa?/ Aku dengar rumor soal truk ini. 29 00:03:38,560 --> 00:03:40,744 Ada apa dengan truk ini? / Bukan truknya. 30 00:03:40,744 --> 00:03:45,503 Ini truk BBM./ Bukan. Truk ini ada pelanggaran berat. 31 00:03:47,444 --> 00:03:50,687 Panel pertama sudah diperiksa? / Isinya dipenuhi BBM, Pak. 32 00:03:50,687 --> 00:03:53,497 Sudah diperiksa semua, Berengsek! Tak ada apa-apa. 33 00:03:53,497 --> 00:03:56,282 Kau keluar batas wilayah, Dasar bocah perkotaan! 34 00:03:56,282 --> 00:03:59,318 Serahkan lencanamu, senjatamu, juga dirimu. 35 00:03:59,318 --> 00:04:01,402 Memangnya siapa kau ini? 36 00:04:01,491 --> 00:04:03,658 Dia pikir dirinya adalah Rambo. 37 00:04:04,535 --> 00:04:05,927 Rambo... 38 00:04:05,995 --> 00:04:07,696 ...pengecut. 39 00:04:13,945 --> 00:04:16,288 Kau tahu apa, asal bicara. 40 00:04:24,956 --> 00:04:26,865 Ada yang mau teler? 41 00:04:26,865 --> 00:04:28,574 Ya ampun! 42 00:04:30,195 --> 00:04:32,120 Kerja bagus bagi bocah perkotaan. 43 00:04:37,902 --> 00:04:39,820 Ray Tango. 44 00:04:39,988 --> 00:04:42,197 Dia menghentikan kita lagi. 45 00:04:42,532 --> 00:04:44,457 Kalau bukan Tango, pasti Cash. 46 00:04:44,784 --> 00:04:47,135 Tango dan Cash! Cash dan Tango! 47 00:04:47,135 --> 00:04:49,845 Dua polisi ini membuatku gila. 48 00:04:50,256 --> 00:04:52,407 Kita harus lakukan sesuatu soal ini. 49 00:04:52,458 --> 00:04:56,853 Setuju. Biar kuatasi, Tn. Perret. 50 00:04:56,853 --> 00:04:59,179 Tidak, kami yang mengatasinya. 51 00:04:59,299 --> 00:05:00,716 Tidak. 52 00:05:01,467 --> 00:05:03,518 Jangan pakai cara itu. 53 00:05:05,888 --> 00:05:07,923 Ada hal lain dalam benakku. 54 00:05:18,401 --> 00:05:20,193 Cash! 55 00:05:52,552 --> 00:05:55,352 {\an9}Tango Menghentikan Kokain Seharga Satu Milyar 56 00:05:52,977 --> 00:05:55,854 Sama halnya dengan Armani tanpa lencana. 57 00:05:55,878 --> 00:05:58,978 Cash Berhasil Menangkap Lagi Hingga 200 Kg 58 00:07:02,447 --> 00:07:03,597 Awas! 59 00:07:13,433 --> 00:07:14,724 Urusan polisi! 60 00:07:15,059 --> 00:07:17,518 Ini mobilku!/ Minggir! 61 00:07:27,363 --> 00:07:29,698 Kau apakan mobilku?! 62 00:07:57,101 --> 00:07:58,226 Bangsat! 63 00:08:38,351 --> 00:08:41,511 Ada apa, Jagoan? Merasa agak pusing? 64 00:08:41,796 --> 00:08:43,446 Kau orangnya gila! 65 00:08:43,606 --> 00:08:45,690 Kau apakan mobilku?! 66 00:08:45,858 --> 00:08:47,609 Aku percaya pada perestroika. 67 00:08:49,195 --> 00:08:50,695 Selamat datang di Amerika. 68 00:09:02,416 --> 00:09:05,210 Tango, fotomu masuk di koran. 69 00:09:05,378 --> 00:09:08,421 Setelan yang bagus. / Terima kasih, pagi. 70 00:09:12,843 --> 00:09:14,844 Ray? Coba lihat./ Ya. 71 00:09:15,054 --> 00:09:17,430 Beruntung sekali. 72 00:09:17,598 --> 00:09:18,640 Ray./ Ya. 73 00:09:18,808 --> 00:09:21,843 Catherine di kantormu / Bagus sekali. 74 00:09:22,937 --> 00:09:29,293 Catherine, kau jangan pergi seenaknya. / Apa? Tak masuk akal? 75 00:09:29,294 --> 00:09:33,062 Sangat!/ Tak apa. Cuma satu atau dua bulan saja. 76 00:09:33,062 --> 00:09:35,613 Bikin rumah perlu waktu lama, jangan berlibur. 77 00:09:35,613 --> 00:09:40,399 Tur tari bukanlah liburan. Selain itu, aku cuma mau menjauh. 78 00:09:40,399 --> 00:09:44,676 Kau punya semuanya di kota ini./ Kekumuhan, kejahatan dan kemaksiatan. 79 00:09:44,676 --> 00:09:46,852 Tidak, terima kasih. Aku lebih suka keluar dari sini. 80 00:09:46,852 --> 00:09:50,872 Berikan nomor ponselmu supaya bisa kuhubungi, ya? 81 00:09:52,174 --> 00:09:57,050 Kenapa bukan aku yang dihubungi?/ Kenapa bukan kau yang hubungi? 82 00:10:02,518 --> 00:10:06,304 Catherine, kalau stres, jangan malah lari. 83 00:10:06,304 --> 00:10:08,655 Tinggallah di sini. Kita bisa atasi ini bersama. 84 00:10:08,655 --> 00:10:10,355 Jangan bikin aku jadi salah. 85 00:10:10,355 --> 00:10:13,457 Aku cuma mau menyendiri, paham? 86 00:10:13,457 --> 00:10:17,143 Aku janji, Letnan, aku akan jadi anak baik. 87 00:10:17,200 --> 00:10:19,008 Mulai lagi! 88 00:10:19,285 --> 00:10:21,169 Kata-kata andalan. 89 00:10:21,412 --> 00:10:22,679 "Anak baik." 90 00:10:22,679 --> 00:10:27,157 Katamu mau jadi anak baik karena kau tahu sendiri... 91 00:10:27,157 --> 00:10:30,283 ...pastinya nanti kau akan jadi nakal. 92 00:10:30,780 --> 00:10:33,456 Ya?/ Ray, panggilan margin apa? 93 00:10:33,456 --> 00:10:35,632 Kenapa?/ Makelar sahammu lewat saluran-3. 94 00:10:35,632 --> 00:10:38,275 Katanya penting./ Ini penting sekali. Jangan pergi. 95 00:10:38,304 --> 00:10:39,846 Ya? 96 00:10:41,916 --> 00:10:45,466 Tunggu. Catherine./ Maaf, ada jadwal penerbangan. 97 00:10:45,466 --> 00:10:47,750 Catherine, jangan pergi. 98 00:10:47,797 --> 00:10:49,614 Berpikirlah positif. 99 00:10:51,067 --> 00:10:52,233 Sial! 100 00:10:53,427 --> 00:10:55,779 Harvey, iya, iya, ini aku, tentu. 101 00:11:04,413 --> 00:11:07,532 Untung kau pakai rompi./ Agak percuma pakai ini. 102 00:11:07,667 --> 00:11:09,742 Seperdua beban pelor gotri. 103 00:11:10,419 --> 00:11:12,620 Dia ini benar-benar tidak rapi. 104 00:11:16,467 --> 00:11:18,343 Ya ampun. 105 00:11:18,594 --> 00:11:20,178 Coba lihat ini. 106 00:11:20,763 --> 00:11:24,107 Kaus ini 9 dolar. Carikan aku rompi baru. 107 00:11:25,810 --> 00:11:27,552 Wah, wah, piza! 108 00:11:37,780 --> 00:11:39,948 Siapa tadi pakai pistolku? 109 00:11:40,116 --> 00:11:42,242 Bidikannya berubah. 110 00:11:42,451 --> 00:11:45,153 Mungkin kau jatuhkan. / Tidak. 111 00:11:45,955 --> 00:11:48,456 Kapten!/ Ya, Gabe. 112 00:11:48,624 --> 00:11:50,350 Ada yang didapat darinya? 113 00:11:50,418 --> 00:11:54,813 Tidak ada, dia tak berbahasa Inggris. Juru bahasa bilang, dia mau pengacara. 114 00:11:54,880 --> 00:11:56,898 Biar dia kuintrogasi./ Mengintrogasinya? 115 00:11:56,966 --> 00:12:00,893 Dia yang menembakimu itu? Lupakan saja! 116 00:12:01,971 --> 00:12:04,005 Menjauh darinya, Gabe. 117 00:12:13,232 --> 00:12:14,858 Hai. 118 00:12:16,026 --> 00:12:18,962 Jadi kau tak bisa berbahasa Inggris, ya? 119 00:12:19,029 --> 00:12:23,558 Aku tak bisa bahasa Cina, jadi kau harus kursus kilat, Kawan. 120 00:12:23,909 --> 00:12:27,245 Tapi menurutku kau pasti cepat belajar. 121 00:12:27,413 --> 00:12:31,124 Ya, kemari. Duduklah. Ini dia. 122 00:12:32,626 --> 00:12:34,827 Baiklah, ini pelajaran nomor satu. 123 00:12:34,879 --> 00:12:37,113 Pelajaran berikutnya lakukan lebih giat. 124 00:12:37,173 --> 00:12:38,706 Siapa menyewamu untuk membunuhku? 125 00:12:38,716 --> 00:12:40,775 Aku tidak tahu! 126 00:12:40,843 --> 00:12:42,510 "Aku tidak tahu." 127 00:12:43,679 --> 00:12:46,447 Tidak, salah jawab. Coba lagi. 128 00:12:48,434 --> 00:12:54,068 Kurasa dia orangnya Quan. Aku tidak tahu namanya, sumpah. 129 00:12:54,231 --> 00:12:55,890 Lihat itu, Flattop. 130 00:12:55,900 --> 00:12:58,626 Bahasamu sudah seperti orang sini. 131 00:12:58,736 --> 00:13:01,270 Apa ini?/ Inggris 101. 132 00:13:02,540 --> 00:13:06,475 Selagi pengacara bangsatmu belum ke sini... 133 00:13:06,475 --> 00:13:08,868 ...ada lagi yang mau kau bilang? 134 00:13:08,913 --> 00:13:10,363 Pikirlah yang keras. 135 00:13:10,372 --> 00:13:13,249 Kesepakatan. Malam ini. 136 00:13:13,667 --> 00:13:15,543 4942... 137 00:13:15,711 --> 00:13:17,545 ...Jl. Front. 9:00. 138 00:13:17,755 --> 00:13:19,047 Bagus sekali. 139 00:13:21,217 --> 00:13:22,550 Salam dariku. 140 00:13:22,927 --> 00:13:27,196 Kau pintar di pelajaran pertama. Jangan lupa cuci tanganmu. 141 00:13:27,932 --> 00:13:30,385 Ray? Kirimanmu masuk. 142 00:13:30,392 --> 00:13:32,994 Ada penangkapan besar di Jl. Front, 4942. 143 00:13:33,062 --> 00:13:35,663 Baguslah. Apa terpercaya? / Sangat, disadap. 144 00:13:35,731 --> 00:13:38,124 Fantastis./ Apa-apaan ini? 145 00:13:38,124 --> 00:13:41,634 Lelucon pusat kota melawan Beverly Hills si Italia. 146 00:13:42,238 --> 00:13:44,631 Semua berita itu cocok dicetak. / Aku tak paham padamu. 147 00:13:44,698 --> 00:13:48,343 Kau dapat banyak uang. Untuk apa kau lakukan ini? 148 00:13:48,410 --> 00:13:49,886 Laga./ Laga? 149 00:13:49,954 --> 00:13:51,446 Laga Amerika lawas yang bagus. 150 00:13:51,497 --> 00:13:55,124 Kalau kau mau cari celaka, menikahlah. 151 00:13:55,292 --> 00:13:57,093 Apa itu sebuah lamaran? 152 00:14:31,287 --> 00:14:32,996 Gabriel Cash. 153 00:14:33,163 --> 00:14:34,806 Ya Tuhan. 154 00:14:34,874 --> 00:14:36,958 Berapa juta? Berapa banyak? 155 00:14:37,251 --> 00:14:39,077 Berapa banyak kali ini? 156 00:14:53,142 --> 00:14:54,851 Ya Tuhan! 157 00:14:55,519 --> 00:14:57,228 Ray Tango! 158 00:14:57,396 --> 00:14:59,288 Dia suka sekali menari. 159 00:14:59,356 --> 00:15:02,683 Dengan mudahnya dia masuk dan menyita narkotikku... 160 00:15:02,693 --> 00:15:05,653 ...dan Tango pun kembali keluar lagi. 161 00:15:06,989 --> 00:15:08,356 Sudah cukup. 162 00:15:08,532 --> 00:15:10,842 Terlalu sering menonton... 163 00:15:13,162 --> 00:15:15,229 ...bisa bikin matamu sakit. 164 00:15:16,665 --> 00:15:21,060 Kini kau paham kenapa kita tak harus membunuhnya? 165 00:15:21,128 --> 00:15:23,813 Tidak, Tn. Perret. Aku tidak paham. 166 00:15:23,881 --> 00:15:25,840 Itu akan lebih cepat. 167 00:15:26,008 --> 00:15:27,442 Dan lebih mudah. 168 00:15:29,678 --> 00:15:31,462 Lebih cepat... 169 00:15:32,014 --> 00:15:33,589 ...dan lebih mudah. 170 00:15:33,682 --> 00:15:36,759 Cepat dan mudah sebagaimana kau membuat kue. 171 00:15:36,852 --> 00:15:39,395 Atau cuci kakus, atau belanja... 172 00:15:39,605 --> 00:15:41,022 ...lewat pos. 173 00:15:41,857 --> 00:15:46,461 Tapi cepat dan mudah tak seperti berbisnis jutaan dolar layaknya kita. 174 00:15:46,528 --> 00:15:48,463 Sekarang, Tn. Quan. 175 00:15:49,031 --> 00:15:51,132 Di bagian Timur... 176 00:15:51,200 --> 00:15:54,369 ...itu bagian dari kotamu. 177 00:15:54,828 --> 00:15:56,829 ...Gabriel Cash... 178 00:15:57,706 --> 00:16:00,116 ...membuatku rugi lebih 60 juta dolar... 179 00:16:00,209 --> 00:16:04,145 ...termasuk senjata, narkotik, dan berbagai perusahaan lainnya. 180 00:16:04,213 --> 00:16:05,980 Di bagian Barat... 181 00:16:06,048 --> 00:16:07,790 ...Tn. Lopez... 182 00:16:09,551 --> 00:16:11,419 ...Ray Tango... 183 00:16:11,887 --> 00:16:14,188 ...membuatku rugi tak terkira. 184 00:16:16,475 --> 00:16:18,442 Dua tikus kecil... 185 00:16:18,560 --> 00:16:20,628 ...dan begitu merusak. 186 00:16:23,607 --> 00:16:25,183 Namun... 187 00:16:26,902 --> 00:16:31,105 ...jika kita membunuhnya, kita bisa perang terhadap polisi. 188 00:16:31,156 --> 00:16:33,758 Mereka sudah jadi pahlawan. Kenapa... 189 00:16:33,951 --> 00:16:35,818 ...mereka kita jadikan martir? 190 00:16:36,870 --> 00:16:38,955 Daripada mati... 191 00:16:40,290 --> 00:16:42,283 ...kita punya permainan. 192 00:16:42,459 --> 00:16:44,952 Permainan yang hanya bisa dimenangkan oleh kita. 193 00:16:44,962 --> 00:16:47,914 Dalam dua pekan... 194 00:16:49,091 --> 00:16:54,529 ...aku akan terima kiriman dari pengiriman senjata terbesar... 195 00:16:54,596 --> 00:16:56,464 ...yang pernah kita urus. 196 00:16:57,891 --> 00:16:59,767 Dalam kurun waktu tersebut... 197 00:17:03,439 --> 00:17:05,264 ...Tango... 198 00:17:05,441 --> 00:17:06,824 ...dan Cash... 199 00:17:08,110 --> 00:17:11,404 ...akan tersembunyi dengan aman... 200 00:17:14,783 --> 00:17:17,660 ...di balik jeruji. 201 00:17:24,626 --> 00:17:26,460 Indah sekali, 'kan? 202 00:19:51,690 --> 00:19:55,817 Kau nyaris membuat dirimu mati, Kawan. / Menurutku malah sebaliknya. 203 00:19:55,819 --> 00:19:58,813 Bila kutembak, tenggorokanmu terciprat ke dinding. 204 00:19:58,864 --> 00:20:01,616 Bila kau tembak, akan kuledakkan kau jadi dua. 205 00:20:01,825 --> 00:20:04,593 Kau takkan sempat menembakku. 206 00:20:04,661 --> 00:20:06,587 Tidak dengan yang satu ini. 207 00:20:10,626 --> 00:20:13,436 Kau kenal aku, ya?/ Kau polisi nomor dua terbaik di LA. 208 00:20:13,503 --> 00:20:15,329 Kau juga begitu. 209 00:20:15,339 --> 00:20:17,565 Menyingkirlah dari kasusku./ Kenapa bisa jadi kasusmu? 210 00:20:17,633 --> 00:20:19,357 Kuselidiki selama tiga bulan. 211 00:20:19,384 --> 00:20:23,821 Kau bodoh, ini kuselidiki 30 menit dan malah kepergok olehmu. 212 00:20:23,889 --> 00:20:27,007 Menyingkirlah dariku. / Dasimu bagus. 213 00:20:31,104 --> 00:20:32,913 Ini tangkapanmu. Caramu seperti apa? 214 00:20:32,981 --> 00:20:35,648 Aku masuk duluan, lindungi aku pada aba-aba ketiga./ Baik. 215 00:20:35,651 --> 00:20:37,026 Satu. 216 00:20:38,111 --> 00:20:39,920 Dua./ Tiga. 217 00:20:41,156 --> 00:20:42,423 Sinting! 218 00:20:42,491 --> 00:20:44,191 Apa curiannya, Sayang? 219 00:20:48,288 --> 00:20:50,848 Giliranku, jangan bergerak! 220 00:20:51,833 --> 00:20:53,534 Jangan gerakan tanganmu. 221 00:20:54,920 --> 00:20:57,872 Tangannya juga takkan ke mana-mana. 222 00:21:00,717 --> 00:21:02,509 Mau dipersilakan? 223 00:21:08,267 --> 00:21:09,908 Dia tak keruan. 224 00:21:10,686 --> 00:21:13,512 Tidak, tidak. Semua ini salah. 225 00:21:13,855 --> 00:21:16,724 Kau mestinya polisi. / Kau mengira ini? 226 00:21:16,733 --> 00:21:20,944 Tidak, aku juga tak mengira kau mau jujur. 227 00:21:22,364 --> 00:21:23,798 Kenapa dia tak keruan? 228 00:21:23,865 --> 00:21:27,060 Entahlah, tapi kau harus mengeluarkannya. 229 00:21:27,060 --> 00:21:30,669 Kau benar, beritanya muncul, aku pun pergi, dah, Sayang. 230 00:21:33,542 --> 00:21:35,075 Jatuhkan senjatamu! 231 00:21:35,085 --> 00:21:36,977 Diam di tempat! / Kami polisi! 232 00:21:37,045 --> 00:21:41,816 Tunggu! Kita sepihak! Coba baca ini, sialan. 233 00:21:41,883 --> 00:21:44,819 Akan aku ledakan otak kalian. 234 00:21:45,887 --> 00:21:47,796 Bukan masalah. / Aku yakin. 235 00:21:48,056 --> 00:21:49,156 Orang ini histeris. 236 00:21:49,224 --> 00:21:51,325 Aku mau kuitansinya. / Ya, aku juga. 237 00:21:52,227 --> 00:21:54,094 Kita bisa bicarakan ini. 238 00:22:01,320 --> 00:22:03,029 Astaga, itu pistolku. 239 00:22:04,406 --> 00:22:07,591 Kenapa pistolmu di sini?/ Itu pistolku kutaruh di loker. 240 00:22:07,743 --> 00:22:09,944 Itu bukan pistolmu lagi! 241 00:22:11,705 --> 00:22:13,197 Ini barang bukti. 242 00:22:13,248 --> 00:22:15,699 Kenapa pistolmu di sini? / Mereka mencurinya. 243 00:22:15,751 --> 00:22:17,793 Kau bisa jelaskan padaku? 244 00:22:18,754 --> 00:22:21,956 Aku tak kenal orang ini. Aku ke sini tak bersamanya. 245 00:22:22,007 --> 00:22:25,943 Dan atas izinmu, aku mau pergi, dah. 246 00:22:26,011 --> 00:22:29,129 Kau boleh tak datang bersamanya, tapi kau pergi bersamanya. 247 00:22:29,222 --> 00:22:30,631 Kau berbuat kesalahan. 248 00:22:30,724 --> 00:22:33,433 Kalian akan terjerat karena ini. 249 00:22:34,269 --> 00:22:38,789 Bawa bajingan ini keluar dari sini! Sekarang. 250 00:22:38,857 --> 00:22:42,793 Kau karma yang buruk./ Semoga kau ada pengacara bagus. 251 00:23:01,046 --> 00:23:04,198 Perret bilang pakai kaset ini. 252 00:23:08,182 --> 00:23:11,682 Tango Dan Cash Ditangkap Atas Pembunuhan! 253 00:23:11,807 --> 00:23:15,133 Benarkah Tango menembak petugas federal?/ Tak ada komentar. 254 00:23:17,270 --> 00:23:20,447 Detektif Cash juga terlibat? / Tak ada komentar. 255 00:23:21,775 --> 00:23:23,492 Apa yang mereka punya? 256 00:23:23,568 --> 00:23:26,455 Mereka punya kaliber .380 dengan sidik jarinya Cash. 257 00:23:26,488 --> 00:23:30,374 Mereka pikir ini senjata membunuh. Balistik sedang memeriksanya. 258 00:23:30,409 --> 00:23:35,729 Mereka menemukannya di TKP. Tak ada seorang pun saksi mata. 259 00:23:38,417 --> 00:23:39,758 Apa lagi? 260 00:23:39,918 --> 00:23:41,810 Pak, kaset sudah siap. 261 00:23:42,212 --> 00:23:43,704 Kaset apa? 262 00:23:47,509 --> 00:23:50,803 Mana uangnya?/ Uangnya ada di koper. 263 00:23:51,012 --> 00:23:52,446 Buka. Semuanya di situ. 264 00:23:52,514 --> 00:23:54,615 Silakan hitung. / Kami akan hitung. 265 00:23:54,683 --> 00:23:56,175 Baik, mana barangnya? 266 00:23:56,226 --> 00:23:59,537 Ini, yang terbaik untuk pembelian. Langsung dari lapas. 267 00:23:59,604 --> 00:24:02,623 Aku suka kerja sama dengan polisi. / Kenapa? 268 00:24:02,691 --> 00:24:05,626 Memulihkan prasangkaku terhadap sifat manusia. 269 00:24:05,694 --> 00:24:08,446 Benarkah? Jika demikian, kau akan suka ini. 270 00:24:11,199 --> 00:24:13,467 Letnan Ray Tango dan Gabriel Cash... 271 00:24:13,535 --> 00:24:16,929 ...dua petugas paling berjasa akan disidang hari ini... 272 00:24:16,997 --> 00:24:20,474 ...akibat membunuh agen mata-mata semasa operasi narkotik. 273 00:24:20,542 --> 00:24:22,618 Petugas Tango dan Cash bersikeras... 274 00:24:22,711 --> 00:24:26,206 ...mereka korban yang dijebak, mungkin balasan oleh para tokoh kriminal... 275 00:24:26,214 --> 00:24:28,649 ...yang bertujuan untuk meredam aksi dua polisi unggulan. 276 00:24:28,717 --> 00:24:32,086 Saksi ahli akan menggelar kasus penuntut. 277 00:24:32,137 --> 00:24:34,354 Tn. Skinner, Anda sudah dengar kasetnya. 278 00:24:34,431 --> 00:24:37,858 Jika Anda harus membuat penilaian terkait keasliannya..? 279 00:24:37,893 --> 00:24:40,861 Tak ada alasan bagi saya memercayai itu tak asli. 280 00:24:40,896 --> 00:24:43,055 Bagaimana cara Anda memeriksa kaset ini? 281 00:24:43,064 --> 00:24:45,291 Saya mengambil sampel suara tersagka... 282 00:24:45,291 --> 00:24:49,234 ...dan membandingkannya di kaset pakai osiloskop. Hasilnya cocok. 283 00:24:49,237 --> 00:24:53,840 Bila ini usai, suruh aku untuk menarik lidahnya Jumbo yang menjulur. 284 00:24:53,909 --> 00:24:55,642 Pakai mobil derek. 285 00:24:56,912 --> 00:25:00,964 Saat memasuki TKP, saya melihat dua tersangka, senjata... 286 00:25:00,999 --> 00:25:04,893 ...uang, narkotik, mayat. Itulah yang saya lihat. 287 00:25:04,961 --> 00:25:06,620 Saat dua orang ini muncul... 288 00:25:06,630 --> 00:25:09,056 ...firasat saya jadi tidak enak. 289 00:25:09,056 --> 00:25:12,358 Jadi saya langsung mengamankan semuanya... 290 00:25:12,936 --> 00:25:14,432 ...ketika mereka telah membunuhnya. 291 00:25:14,432 --> 00:25:18,266 Bila ini usai, kita harus mengunjungi Jabba Hutt ini. 292 00:25:18,266 --> 00:25:20,375 Aku akan bawa gergaji mesin. 293 00:25:20,477 --> 00:25:22,002 Aku akan bawa bir. 294 00:25:24,523 --> 00:25:26,348 Detektif Cash menyerang saya. 295 00:25:26,441 --> 00:25:28,937 Dia menaruh kursi di dada saya dan mendudukinya. 296 00:25:28,944 --> 00:25:30,802 Aku kesulitan mencari piano. 297 00:25:33,281 --> 00:25:36,108 Si bangsat itu bisa berbahasa Inggris! 298 00:25:36,117 --> 00:25:37,611 Makhluk jemu itu bisa bicara! 299 00:25:37,619 --> 00:25:39,947 Makhluk jemu?/ Kau mau menamainya apa? 300 00:25:39,955 --> 00:25:43,157 Pengacaranya Tango dan Cash meninggalkan ruang sidang... 301 00:25:43,208 --> 00:25:45,701 ...keaadaan mereka pun tampak suram. 302 00:25:45,794 --> 00:25:47,536 Mereka menghadapi perjuangan yang berat... 303 00:25:47,629 --> 00:25:49,547 ...jika memang tak mustahil. 304 00:25:52,842 --> 00:25:57,779 Ray, kau dijebak dengan matang. Kita mestinya mengaku bersalah. 305 00:25:57,847 --> 00:26:00,174 Kau bisa menjaminku keamanan minimum? 306 00:26:00,183 --> 00:26:03,148 Tentu saja. Tak diragukan. Itu akan jadi kesepakatan. 307 00:26:03,186 --> 00:26:05,562 Pengacaranya Cash memberikan nasihat yang sama? 308 00:26:05,564 --> 00:26:07,556 Jika dia pintar, pasti. 309 00:26:08,441 --> 00:26:10,459 Aku mau bicara dengan Cash. 310 00:26:18,326 --> 00:26:21,095 Aku perlu mengusahakan pernyataanku di sidang. 311 00:26:21,162 --> 00:26:22,304 Kenapa kau menjengukku? 312 00:26:22,372 --> 00:26:25,307 Pertama, aku tak suka tipe orang sepertimu. 313 00:26:25,375 --> 00:26:27,209 Benarkah? Tipe seperti apa? 314 00:26:27,210 --> 00:26:31,381 Kau suka tebar pesona dan pamer. / Itu menyinggung. 315 00:26:31,381 --> 00:26:35,340 Kabari aku bila kecamannya sudah berakhir./ Sudah. 316 00:26:35,385 --> 00:26:38,253 Pengacaraku ingin aku mengaku. / Aku juga, 18 bulan. 317 00:26:38,263 --> 00:26:40,197 Lompoc Federal Country Club. 318 00:26:40,265 --> 00:26:44,351 Aku maklumi gimnasiumnya dibuka pukul 5 pagi. Kau bisa olahraga. 319 00:26:52,193 --> 00:26:54,236 Menurutmu siapa menjebak kita? / Entahlah. 320 00:26:54,236 --> 00:26:56,412 Aku banyak penggemar. Kalau kau? 321 00:26:56,573 --> 00:26:58,290 Penggemarku juga ada. 322 00:26:58,575 --> 00:27:03,303 Kalau kita mengaku bersalah, kita akui bersama-sama. 323 00:27:03,371 --> 00:27:08,037 Maksudmu, pengacaramu ingin kau mempertimbangkan kesepakatan... 324 00:27:08,043 --> 00:27:11,770 ...tapi kau tak ingin melepas masa-masa penuh pujian. 325 00:27:11,838 --> 00:27:15,883 Benar, bukan, Ray?/ Kira-kira./ Dermawan sekali. 326 00:27:15,884 --> 00:27:17,693 Aku akan menyatakannya. / Aku saja. 327 00:27:17,761 --> 00:27:19,254 Tidak akan./ Kenapa tidak? 328 00:27:19,262 --> 00:27:21,079 Kau akan kacaukan. / Kapan ultahmu? 329 00:27:21,097 --> 00:27:22,740 Kenapa?/ Kapan kau lahir? 330 00:27:22,807 --> 00:27:24,473 Kenapa?/ Hari dan bulan. 331 00:27:24,476 --> 00:27:26,910 Kau mau baca horoskopku? / Jangan pakai tahun. 332 00:27:26,978 --> 00:27:28,846 Kapan kau lahir? 333 00:27:28,897 --> 00:27:31,231 Mei./ Februari. 334 00:27:31,399 --> 00:27:34,309 Aku lebih senior. Aku yang bikin pernyataan. 335 00:27:34,402 --> 00:27:36,436 16 Agustus. 336 00:27:37,072 --> 00:27:42,176 Aku baca berkasmu. Bukankah itu kelahiranmu? 16 Agustus, ingat? 337 00:27:42,243 --> 00:27:44,336 Aku lebih senior. 338 00:27:45,747 --> 00:27:47,614 Semuanya berdiri. 339 00:27:51,836 --> 00:27:53,771 Sidang mau dimulai. 340 00:27:54,089 --> 00:27:56,874 Yang Mulia Hakim McCormack yang memimpin. 341 00:27:56,925 --> 00:27:58,125 Silakan duduk. 342 00:27:59,177 --> 00:28:00,727 Yang Mulia. 343 00:28:01,137 --> 00:28:04,089 Sang terdakwa ingin mengubah pengakuannya. 344 00:28:04,265 --> 00:28:05,874 Tertib! 345 00:28:07,310 --> 00:28:10,053 Baiklah, Pengacara. Apa pengakuannya? 346 00:28:10,271 --> 00:28:12,848 Yang Mulia, boleh saya maju ke depan? 347 00:28:13,316 --> 00:28:15,267 Silakan, Tn. Tango. 348 00:28:17,570 --> 00:28:18,854 Tak apa. 349 00:28:23,493 --> 00:28:27,029 Yang Mulia, saya jadi polisi sudah 12 tahun. 350 00:28:27,288 --> 00:28:30,482 Organisasi terbaik senegara. 351 00:28:30,875 --> 00:28:35,312 Saya dituduh terlalu kasar dalam meringkus penjahat. 352 00:28:35,380 --> 00:28:37,097 Kalau itu sebuah dosa... 353 00:28:37,132 --> 00:28:39,624 ...maka saya merasa bersalah. 354 00:28:39,968 --> 00:28:42,385 Semua polisi yang bekerja dengan saya adalah polisi baik. 355 00:28:42,387 --> 00:28:44,029 Baik. 356 00:28:44,097 --> 00:28:45,981 Dengan giat bekerja. 357 00:28:46,516 --> 00:28:51,603 Saya harap hasil dari sidang ini menjadikan semua kepolisan... 358 00:28:51,604 --> 00:28:56,458 ...tidak dinilai oleh apa yang terinspirasi di sini. 359 00:28:56,693 --> 00:28:57,818 Terima kasih. 360 00:28:59,279 --> 00:29:02,856 Ray. Ray, bisa aku saja yang urus? 361 00:29:04,701 --> 00:29:06,543 Lumayan. 362 00:29:06,995 --> 00:29:09,363 Ada yang mau ditambahkan, Tn. Cash? 363 00:29:10,832 --> 00:29:12,750 Ya, ya./ Tidak! Tidak. 364 00:29:13,001 --> 00:29:14,877 Ya./ Tidak. 365 00:29:17,547 --> 00:29:21,500 Tn. Tango berbicara dengan fasih. 366 00:29:22,260 --> 00:29:24,878 Saya berharap bisa memaafkan. 367 00:29:25,430 --> 00:29:27,631 Namun saya tak bisa, karena... 368 00:29:29,851 --> 00:29:31,759 ...semua ini... 369 00:29:33,021 --> 00:29:34,321 ...sangat menyebalkan! 370 00:29:34,355 --> 00:29:36,598 Ini banyak omong kosong! 371 00:29:36,775 --> 00:29:39,693 Yang Mulia!/ Tertib! 372 00:29:42,781 --> 00:29:44,464 Itu benar! Ya! 373 00:29:44,532 --> 00:29:45,799 Tertib! 374 00:29:46,284 --> 00:29:49,469 Yang Mulia!/ Duduklah, Tn. Cash. 375 00:29:52,707 --> 00:29:55,959 Yang Mulia, terdakwa ingin mengaku tak menentang... 376 00:29:55,959 --> 00:29:58,593 ...atas tuduhan pembunuhan sukarela. 377 00:29:58,922 --> 00:30:01,098 Menurut saya ini bagian dari persetujuan? 378 00:30:01,216 --> 00:30:03,875 Ya, negara merekomendasikan sebuah hukuman... 379 00:30:03,968 --> 00:30:08,455 ...yang tak lebih 18 bulan di fasiltas keamanan minimum. 380 00:30:09,766 --> 00:30:15,002 Tn. Cash, Tn. Tango, apakah Anda mengakui ini tanpa paksaan? 381 00:30:15,063 --> 00:30:17,247 Ya, Pak./ Ya, Pak. 382 00:30:17,315 --> 00:30:20,117 Persetujuan dapat diterima untuk persidangan. 383 00:30:20,193 --> 00:30:24,071 Pembela dan pihak negara akan mengantar dokumentasinya. 384 00:30:25,240 --> 00:30:26,898 Sidang ditunda. 385 00:30:28,354 --> 00:30:30,854 BERSALAH! 386 00:30:31,079 --> 00:30:34,114 Kini Tango dan Cash dipenjara... 387 00:30:34,249 --> 00:30:37,667 ...kau tak perlu khawatir lagi. 388 00:30:38,586 --> 00:30:42,356 Memangnya kenapa, Tuan-tuan? Kalian tak berbagi antusiasku. 389 00:30:42,423 --> 00:30:44,091 Tn. Perret, maaf... 390 00:30:44,259 --> 00:30:48,528 ...tapi aku tak bisa menghargai permainan yang terus kau mainkan. 391 00:30:48,596 --> 00:30:50,906 Maaf sudah bertanya, Tn. Perret... 392 00:30:50,974 --> 00:30:54,751 ...tapi apa jadinya dalam 18 bulan ketika mereka dibebaskan? 393 00:30:56,020 --> 00:30:58,321 Pakai imajinasimu. 394 00:31:00,733 --> 00:31:05,411 Kenapa kau pikir mereka akan dibebaskan lagi? 395 00:31:06,364 --> 00:31:09,357 Sekarang pergilah urus bisnismu. 396 00:31:09,450 --> 00:31:13,044 Firasatku tahun ini akan mantap. 397 00:31:14,789 --> 00:31:18,535 Cecunguk ini pernah dengar peredam kejut? Selamat datang di Club Fed. 398 00:31:18,543 --> 00:31:20,911 Katamu tadi ini liburan. 399 00:31:22,797 --> 00:31:25,432 Ujung antrian. Keluarlah. 400 00:31:26,509 --> 00:31:28,268 Kau, lewat sini! 401 00:31:37,395 --> 00:31:39,671 Kini apa pendapatmu, genius? 402 00:31:41,149 --> 00:31:44,201 Kurasa tak ada kursus golf di sini. 403 00:31:44,777 --> 00:31:48,321 Anggap rumah sendiri, Anak-anak. 404 00:31:48,823 --> 00:31:51,276 Ini pasti salah. Bagaimana menurutmu? 405 00:31:51,284 --> 00:31:55,237 Menurutku pakaian dalamku naik ke tenggorokanku. Aduh. 406 00:31:56,080 --> 00:31:58,805 Kenapa mereka tak ada? Mereka tadi naik bus. 407 00:31:58,833 --> 00:32:01,201 Aku sudah coba lacak. 408 00:32:01,210 --> 00:32:05,122 Mereka dipindahkan dari bus dekat Victorville. 409 00:32:05,173 --> 00:32:06,514 Kita harus menemukan mereka. 410 00:32:06,591 --> 00:32:08,383 Pakaian dalammu kini terjawab. 411 00:32:08,551 --> 00:32:11,178 Aku tahu. Kau bisa berhenti memegangi perutmu. 412 00:32:12,347 --> 00:32:17,172 Yang benar saja! Pengurus penjara sudah disogok! Makanya kami di sini. 413 00:32:17,185 --> 00:32:20,720 Mereka menipu soal kesepakatan ini. 414 00:32:21,481 --> 00:32:22,848 Ya ampun. 415 00:32:23,274 --> 00:32:27,461 Kuberi tahu satu hal. Yang menjebak kita, pasti terkait. 416 00:32:27,528 --> 00:32:29,938 Menurutmu siapa, Quan? 417 00:32:30,031 --> 00:32:31,565 Terima kasih. 418 00:32:32,367 --> 00:32:35,327 Tidak, tunggu! Aku sudah dapat. 419 00:32:35,495 --> 00:32:37,220 Ini Lopez! 420 00:32:37,288 --> 00:32:39,639 Ini Lopez! Mengikutiku melewati ini. 421 00:32:39,707 --> 00:32:42,976 Lopez punya orang yang berpura-pura mau membunuhku... 422 00:32:43,044 --> 00:32:45,205 ...dan mengait-ngaitkannya kepada Quan. 423 00:32:45,213 --> 00:32:48,416 Orang Cina itu memberiku informasi palsu soal jebakan itu. 424 00:32:48,424 --> 00:32:52,386 Lopez pun jadi tahu, tak peduli kejadiannya, itu pasti Quan. 425 00:32:52,553 --> 00:32:56,523 Selama ini pelakunya Lopez, dan kini aku tahu, bukan? 426 00:32:56,849 --> 00:32:58,592 Menurutmu apa? 427 00:32:58,977 --> 00:33:02,452 Menurutku dengan IQ-mu, kau tak bersenjata dan masih berbahaya. 428 00:33:02,480 --> 00:33:06,458 Baik, Sherlock Holmes, jika kau pintar, beri tahu siapa yang menjebak. 429 00:33:06,526 --> 00:33:10,378 Aku belum tahu./ Ya! Kau tak tahu juga! 430 00:33:11,739 --> 00:33:13,573 Kau sedang apa? 431 00:33:13,992 --> 00:33:15,258 Santai. 432 00:33:15,576 --> 00:33:17,010 Sabun. 433 00:33:17,078 --> 00:33:18,745 Jangan sampai tersanjung. 434 00:33:18,997 --> 00:33:20,238 Kecil. 435 00:33:21,290 --> 00:33:23,316 Aku tak mengenalmu dengan baik. 436 00:33:23,960 --> 00:33:26,895 Jangan khawatir. Kelak yang lainnya akan merelakan. 437 00:33:27,130 --> 00:33:30,165 Bagus sekali, Tripod! Kau cerewet sekali. 438 00:33:30,258 --> 00:33:31,625 Tentu, Minnie Mouse! 439 00:33:32,093 --> 00:33:33,835 Omong-omong... 440 00:33:34,637 --> 00:33:39,031 ...mereka akan menyatukan kita di populasi umum./ Benarkah? 441 00:33:39,642 --> 00:33:43,236 Kau tahu mereka tak memasukkan polisi di populasi umum. 442 00:33:44,522 --> 00:33:47,582 Takkan memasukkan polisi di populasi umum? 443 00:33:48,276 --> 00:33:50,919 Cash, akan kunyalakan isi perutmu! 444 00:33:50,987 --> 00:33:53,079 Cash, akan kuisi gula cokelat ke pantatmu! 445 00:33:53,406 --> 00:33:55,582 Sial, aku yang memenjarakan mereka sebagian. 446 00:33:55,700 --> 00:33:58,135 Tango, kau akan jadi jalangku! 447 00:33:58,202 --> 00:33:59,761 Akan kutendang pantatmu! 448 00:33:59,829 --> 00:34:01,513 Kau tahu yang kubenci? / Apa? 449 00:34:01,581 --> 00:34:03,932 Sampah./ Sialan! 450 00:34:04,000 --> 00:34:06,868 Apa?/ Manisan kenyalku ketinggalan. 451 00:34:07,420 --> 00:34:10,063 Menurutku rehabilitasi takkan berguna di sini. 452 00:34:10,131 --> 00:34:12,540 Mereka hanya salah mengira. 453 00:34:12,550 --> 00:34:14,276 Polisi! 454 00:34:14,343 --> 00:34:18,055 Bawa mereka kepadaku! 455 00:34:18,723 --> 00:34:21,641 Polisi! Polisi! 456 00:34:22,685 --> 00:34:24,552 Bawa mereka kepadaku! 457 00:34:24,729 --> 00:34:26,438 Kemari! 458 00:34:26,939 --> 00:34:28,890 Aku mau bicara denganmu. 459 00:34:29,067 --> 00:34:30,742 Berandalan! 460 00:34:30,943 --> 00:34:34,521 Saat aku keluar dari sini, akan kuhabisi kau. 461 00:34:34,655 --> 00:34:36,773 Kau kenal Kapten Dynaball ini? 462 00:34:36,991 --> 00:34:41,411 Ya! Ya! Aku suka sekali kau di Conan the Barbarian. 463 00:34:44,082 --> 00:34:48,459 Jika kau butuh aku, aku dan temanku akan bertetangga. 464 00:34:51,255 --> 00:34:54,040 Kau dasar babi! Tamat sudah riwayatmu! 465 00:34:54,050 --> 00:34:56,918 Kau akan jadi terkenal di sini. 466 00:34:57,011 --> 00:34:59,962 Lucu, malah tak ada kulihat klub penggemarmu. 467 00:35:26,732 --> 00:35:29,776 Toilet itu punyaku! 468 00:35:30,878 --> 00:35:33,788 Lalu aku harus pakai apa? 469 00:35:34,006 --> 00:35:38,084 Masa bodoh! Pokoknya jangan pakai itu. 470 00:35:38,803 --> 00:35:44,040 Baik, Sobat. Kita akan luruskan satu hal sekarang juga. 471 00:35:45,893 --> 00:35:48,227 Itu memang punyamu! 472 00:35:56,404 --> 00:35:58,605 Kau tak keberatan menghentikan itu? 473 00:35:58,656 --> 00:36:00,498 Terima kasih. 474 00:36:00,533 --> 00:36:01,875 Aku hargai itu. 475 00:36:03,035 --> 00:36:04,477 Aku tak takut kepadamu. 476 00:36:08,040 --> 00:36:09,975 Kau lihat itu? 477 00:36:10,168 --> 00:36:11,709 Aku yang membunuhnya. 478 00:36:12,086 --> 00:36:13,620 Selamat. 479 00:36:13,838 --> 00:36:15,722 Dia teman baikku. 480 00:36:20,428 --> 00:36:23,104 Orang gila tak takut kepada siapa pun. 481 00:36:26,684 --> 00:36:28,802 Kau mau melihat itu? 482 00:36:30,062 --> 00:36:33,656 Gula naik. Aku tak memercayai ini. 483 00:37:36,921 --> 00:37:38,872 Ayo menari, Tango! 484 00:37:39,257 --> 00:37:41,140 Ayo, Cash! 485 00:37:41,425 --> 00:37:43,334 Masukkan kantong padanya! 486 00:37:48,724 --> 00:37:50,742 Bunuh dia! 487 00:37:51,185 --> 00:37:53,019 Bunuh dia! 488 00:37:53,521 --> 00:37:55,262 Bunuh keparat! 489 00:38:01,696 --> 00:38:03,930 Mampus kau, Tango! 490 00:38:35,062 --> 00:38:37,680 Kau juga ditangkap?/ Kelihatannya bagaimana? 491 00:38:40,693 --> 00:38:42,585 Ya, biar kutebak. 492 00:38:42,737 --> 00:38:47,204 Panitia penyambutan./ Itu bisa juga atau pesta kejutan. 493 00:38:47,491 --> 00:38:49,125 Jangan bergerak. 494 00:38:49,243 --> 00:38:51,694 Nanti kita bicarakan jalan keluar dari sini. 495 00:38:51,829 --> 00:38:56,313 Mereka tak banyak bicara. / Kalau panik, kita akan tamat. 496 00:38:56,417 --> 00:39:00,851 Makhluk hina, Cash dan Tango. 497 00:39:00,921 --> 00:39:03,757 Tidak terhormat, dipenjara. 498 00:39:03,924 --> 00:39:06,566 Memalukan sekali jatuh dari masa gemilang. 499 00:39:06,594 --> 00:39:08,269 Siapa kau? 500 00:39:09,305 --> 00:39:12,765 Pikirkan saja aku sebagai orang... 501 00:39:13,501 --> 00:39:15,935 ...yang sangat tak menyukai kalian. 502 00:39:15,936 --> 00:39:18,004 Pesta kejutannya berakhir. 503 00:39:20,941 --> 00:39:24,652 Sialan. Itu orang yang aku ikuti menuju jebakan. 504 00:39:26,655 --> 00:39:28,197 Jangan panik. 505 00:39:29,867 --> 00:39:33,720 Tango murahan. Kau anak manis, bukan? 506 00:39:33,829 --> 00:39:34,971 Aku panik. 507 00:39:35,039 --> 00:39:37,991 Kau mau aku untuk mengubahnya bagaimana? 508 00:39:38,000 --> 00:39:40,401 Aku takkan mau./ Bagaimana kalau kau? 509 00:39:40,961 --> 00:39:44,180 Mungkin kau duluan. / Jangan panik. 510 00:39:44,965 --> 00:39:48,543 Akan kupotong tenggorokanmu, mengeluarkan lidahmu... 511 00:39:48,552 --> 00:39:50,951 ...dan dijadikan simpulan dasi untukmu. 512 00:39:50,971 --> 00:39:53,925 Aku tak pakai dasi. Itu dia. / Anak pemberani. 513 00:39:53,933 --> 00:39:55,784 Kau mau potong tenggorokanku? Ayo silakan! 514 00:39:55,784 --> 00:39:58,576 Kau mau penggal kepalaku dan menjadikannya bola basket? 515 00:39:58,646 --> 00:40:02,518 Kau bisa jadikan boling kepalaku! Pokoknya jangan suruh dia! 516 00:40:02,525 --> 00:40:06,352 Aku tak mau dibunuh oleh orang imigran Inggris bangsat ini! 517 00:40:06,362 --> 00:40:09,856 Aku mau dibunuh oleh orang Amerika bangsat! 518 00:40:09,907 --> 00:40:11,674 Dasar cengeng! 519 00:40:11,700 --> 00:40:13,860 Lepaskan untuk sementara. 520 00:40:14,995 --> 00:40:16,896 Untuk sementara saja. 521 00:40:17,665 --> 00:40:21,000 Teman-teman kalian yang lain mau datang menyapa. 522 00:40:21,001 --> 00:40:22,440 Apa yang kau lakukan? 523 00:40:22,503 --> 00:40:24,479 Mengulur waktu. / Waktu untuk apa? 524 00:40:24,547 --> 00:40:25,988 Masih belum tahu. 525 00:40:28,676 --> 00:40:31,027 Sialan, itu Conan. Itu Conan. / Apa? 526 00:40:31,095 --> 00:40:33,121 Kita akan FUBAR (=mampus). / Apa itu FUBAR? 527 00:40:33,139 --> 00:40:34,631 Kau akan tahu. 528 00:40:34,849 --> 00:40:37,458 Polisi yang benar-benar buruk! 529 00:40:38,894 --> 00:40:41,220 Kau tak tampak begitu tangguh, 'kan? 530 00:40:41,230 --> 00:40:42,805 Benar, 'kan, Bangsat? 531 00:40:42,857 --> 00:40:46,153 Maksudnya pasti kau./ Babi ini dan teman-teman polisinya... 532 00:40:46,193 --> 00:40:49,036 ...mematahkan rusuk, kaki dan rahangku. 533 00:40:51,323 --> 00:40:53,015 Kau mematahkan rahangnya? 534 00:40:53,409 --> 00:40:55,943 Dia pantas menerimanya. / Kenapa kau lakukan itu? 535 00:40:55,953 --> 00:40:57,178 Kenapa?/ Ya, kenapa? 536 00:40:57,246 --> 00:41:00,730 Aku mengalami kesialan. / Seperti saat ini?/ Sekarang! 537 00:41:41,665 --> 00:41:43,541 Jangan panik! 538 00:41:44,585 --> 00:41:46,185 Jangan panik! 539 00:42:07,107 --> 00:42:09,475 Tikus dalam labirin... 540 00:42:09,485 --> 00:42:12,128 ...manusia dalam kurungan. 541 00:42:12,196 --> 00:42:17,041 Ayo semuanya. Pasang taruhan kalian! Lelaki yang mana bertahan? 542 00:42:17,117 --> 00:42:18,860 Siapa anak pemberani? 543 00:42:18,869 --> 00:42:20,561 Siapa yang masak duluan? 544 00:42:24,667 --> 00:42:26,626 Masak, Dasar bajingan! 545 00:42:27,002 --> 00:42:29,562 Tango, kau punya keluarga? 546 00:42:30,506 --> 00:42:32,498 Ya, kau? 547 00:42:33,425 --> 00:42:36,910 Aku akan ditemani cek alimentasi. Itulah intinya. 548 00:42:37,429 --> 00:42:39,931 Pertama, Tn. Cash. 549 00:42:40,391 --> 00:42:42,976 Tidak, jangan lakukan! Tidak. 550 00:42:43,143 --> 00:42:46,245 Cash!/ Tak apa, Kawan. 551 00:42:51,652 --> 00:42:56,147 Dasar keparat kau! 552 00:42:58,117 --> 00:42:59,500 Berengsek! 553 00:43:02,871 --> 00:43:04,503 Cash! 554 00:43:13,841 --> 00:43:15,082 Keparat kau. 555 00:43:23,809 --> 00:43:25,051 Tango? 556 00:43:27,187 --> 00:43:28,587 Masak, Tango. 557 00:43:45,122 --> 00:43:46,881 Turunkan mereka! 558 00:43:49,793 --> 00:43:51,719 Lepaskan perancah! 559 00:43:52,046 --> 00:43:54,121 Kunci tempat ini! 560 00:43:57,176 --> 00:43:58,609 Sial. 561 00:43:58,677 --> 00:44:01,428 Cash, kau lawan yang ini. Aku melepuh. 562 00:44:03,265 --> 00:44:05,791 Kau tampak mengenaskan, Cash. / Matt? 563 00:44:07,102 --> 00:44:10,246 Matt, kaukah itu? Katakan ya. / Ya. 564 00:44:10,314 --> 00:44:14,016 Ya Tuhan, senang melihatmu. / Cash! 565 00:44:14,026 --> 00:44:15,960 Ya?/ Lenganku. 566 00:44:18,614 --> 00:44:21,340 Siapa orang ini?/ Matt Sokowski. Aku wakil sipir. 567 00:44:21,408 --> 00:44:23,528 Dia dulu bosku saat aku memulai kesatuan. 568 00:44:23,535 --> 00:44:25,762 Kalian dalam masalah besar. / Sial. 569 00:44:25,829 --> 00:44:29,115 Benarkah?/ Ya, siapa yang menjebak kalian? 570 00:44:29,124 --> 00:44:31,200 Kurasa kami barusan menemuinya. 571 00:44:31,251 --> 00:44:35,813 Jika dia ingin sekali kami mati, kenapa tak langsung membunuh kami? 572 00:44:35,881 --> 00:44:37,815 Kenapa memainkan permainan ini? 573 00:44:37,883 --> 00:44:40,575 Mungkin dunia malamnya membosankan. / Kok dia bisa masuk? 574 00:44:40,575 --> 00:44:43,985 Apa saja bisa terwujud di sini. Asalkan ada uang. 575 00:44:43,985 --> 00:44:46,387 Meski penjaganya terbaik, uang bisa membeli. 576 00:44:46,387 --> 00:44:49,589 Kau ada uang, kau bisa sesuka hati. Tempat ini korup. 577 00:44:49,589 --> 00:44:53,274 Bila kalian balik ke populasi umum, seseorang akan menjerat kalian. 578 00:44:53,357 --> 00:44:56,183 Menurutku, kalian cuma punya satu pilihan: kabur. 579 00:44:56,235 --> 00:44:57,627 Kabur? 580 00:44:57,695 --> 00:44:58,920 Ya. 581 00:44:58,987 --> 00:45:02,048 Aku akan cari sendok dan menggali keluar dari sini... 582 00:45:02,116 --> 00:45:06,027 ...dan kau membantuku mengunyah jeruji. Ayolah, ini omong kosong. 583 00:45:06,036 --> 00:45:07,478 Kenapa temanmu? 584 00:45:07,496 --> 00:45:10,814 Dia kesal. Dia merindukan lemarinya. 585 00:45:11,125 --> 00:45:12,700 Bagaimana menurumu, Matt? 586 00:45:12,710 --> 00:45:15,161 Dengar, aku ada rencana matang. 587 00:45:15,170 --> 00:45:18,654 Bagaimana kita memercayainya? / Kami kenal sudah 15 tahun. 588 00:45:18,654 --> 00:45:20,780 Kita memercayai pengacara. / Ya dan juga juri. 589 00:45:20,780 --> 00:45:24,216 Hasilnya pun sama saja. Kali ini, percayalah kepadaku. 590 00:45:24,216 --> 00:45:27,242 Itu malah usul yang penuh risiko. 591 00:45:29,435 --> 00:45:31,886 Ayolah, Gabe, aku ada hadiah untukmu. 592 00:45:31,979 --> 00:45:34,430 Kau sukar dipercaya. 593 00:45:37,860 --> 00:45:40,052 Aku benar-benar merindukan lemariku. 594 00:45:40,487 --> 00:45:42,630 Ini sistem ventilasi penjara. 595 00:45:42,698 --> 00:45:45,550 Cara masuknya dari lorong utilitas di halaman. 596 00:45:45,617 --> 00:45:48,886 Lorong ventiltasi utama ini mengarah ke luar dinding. 597 00:45:48,954 --> 00:45:52,907 Aku bisa mematikan kipasnya dan membuka pintu ventilasi ini. 598 00:45:53,000 --> 00:45:57,203 Nanti kuberi rincian hasilnya dan semua keperluanmu di luar lorong. 599 00:45:57,671 --> 00:45:59,397 Lewat sini terlihat lebih cepat. 600 00:45:59,465 --> 00:46:02,400 Tidak, jalan memutar. / Tetap ke rencana A. 601 00:46:02,468 --> 00:46:04,610 Kalian ke pengobatan dulu. 602 00:46:04,678 --> 00:46:06,153 Kenapa pakai rencana A-mu? 603 00:46:06,221 --> 00:46:11,067 Lebih bagus daripada rencana B-mu, apalagi itu belum kau punya. 604 00:46:12,436 --> 00:46:14,253 Masih belum, Cash, tapi pasti. 605 00:46:19,693 --> 00:46:22,019 Rekanku kesakitan. 606 00:46:22,529 --> 00:46:25,556 Aku tak lama. Sokowski memberikan kita rincian sampah, ayo. 607 00:46:25,574 --> 00:46:29,602 Balapan denganmu ke Tempat Sampah. / Sudah diatur, ayo. 608 00:46:29,745 --> 00:46:31,162 Tidak. 609 00:46:31,747 --> 00:46:34,573 Apa?/ Aku tidak ikut. Aku berubah pikiran. 610 00:46:34,792 --> 00:46:37,310 Apa kau sudah punya krisis otak? 611 00:46:37,377 --> 00:46:40,249 Aku tak kenal kau tapi aku tak mau jadi FUBAR. 612 00:46:40,297 --> 00:46:42,845 Apa itu FUBAR?/ Intinya adalah mampus. 613 00:46:42,883 --> 00:46:44,308 Apa masalahmu? 614 00:46:44,802 --> 00:46:47,445 Aku tak mau masuk perangkap. Aku tak percaya Sokowski! 615 00:46:47,513 --> 00:46:50,323 Sokowski seorang polisi, ya ampun! 616 00:46:52,351 --> 00:46:53,692 Apa ini? 617 00:46:54,561 --> 00:46:56,220 Ini tunanganku, Slinky. 618 00:46:56,647 --> 00:46:58,347 Naiklah, Slinky. 619 00:47:01,193 --> 00:47:04,837 Ayo lihat bagaimana bisnisnya. / Yang benar saja... 620 00:47:04,905 --> 00:47:09,033 ...kau yang paling dicurigai, manusia yang takkan bisa beradaptasi! 621 00:47:09,201 --> 00:47:10,801 Aku juga mencintaimu. 622 00:47:10,869 --> 00:47:14,545 Ray, aku takkan kembali demi kau. / Kau membuat kesalahan besar. 623 00:47:14,581 --> 00:47:18,317 Kau tak perlu. Kuharap kau selamat di luar, Cash. 624 00:47:21,421 --> 00:47:23,364 Ayo pergi, kau terlambat! 625 00:47:24,967 --> 00:47:28,194 Kuharap kau dan Cousin Itt ini... 626 00:47:28,262 --> 00:47:30,237 ...sangat berbahagia bersama... 627 00:47:30,305 --> 00:47:33,074 ...dan dengan indah menyampah. 628 00:47:33,141 --> 00:47:34,702 Dah. 629 00:47:34,726 --> 00:47:36,126 Dah. 630 00:47:39,150 --> 00:47:59,150 Kunjungi Agen Bola Terpercaya: www.sahabatarena.org 631 00:48:05,132 --> 00:48:08,876 Dari mana kau, Berengsek? Kau lambat 30 menit. 632 00:48:08,969 --> 00:48:10,878 Aku lakukan yang terbaik, Bos. 633 00:49:41,645 --> 00:49:42,687 Matt! 634 00:49:55,617 --> 00:49:56,759 Ini dia! 635 00:49:58,036 --> 00:49:59,461 Mari, ayo pergi! 636 00:50:14,553 --> 00:50:16,253 Awas! 637 00:50:56,470 --> 00:50:59,037 Kau sedang apa di sini? / Aku kesepian. 638 00:51:01,016 --> 00:51:03,033 Aku tak bisa menahannya seharian! 639 00:51:12,235 --> 00:51:13,360 Sial! 640 00:51:16,364 --> 00:51:17,815 Ayo, Cash! 641 00:51:21,369 --> 00:51:22,945 Lewat sini!/ Ayo! 642 00:51:25,707 --> 00:51:27,132 Bergerak! 643 00:51:35,759 --> 00:51:39,278 Temanmu Matt mengarahkanmu masuk perangkap! 644 00:51:39,346 --> 00:51:42,921 Kok kau bisa dibodohi? / Matt sudah mati. 645 00:51:43,058 --> 00:51:46,168 Mereka mengiris tenggorokannya. Tahu maksudku? 646 00:51:46,311 --> 00:51:47,453 Si Ekor Kuda! 647 00:51:47,521 --> 00:51:49,471 Ya, ini jalannya. 648 00:52:02,077 --> 00:52:05,237 Kau pasti suka ini. Ini perjalanan terbaik di taman. 649 00:52:05,413 --> 00:52:07,056 Ayo, lewat sini! 650 00:52:07,332 --> 00:52:10,617 Kau tahu mau ke mana? / Tentu saja. 651 00:52:11,628 --> 00:52:15,422 Kau yakin tahu mau ke mana? / Aku tahu betul mau ke mana. 652 00:52:15,423 --> 00:52:18,075 Kalau begitu, jauhkan pantatmu dan cepatlah sampai. 653 00:52:28,270 --> 00:52:29,728 Ayo! 654 00:52:48,874 --> 00:52:51,283 Ini jalan satu-satunya? / Bukan. 655 00:52:51,293 --> 00:52:54,327 Kita bisa kembali, ayo. 656 00:52:58,592 --> 00:52:59,958 Lewat sini! 657 00:53:01,595 --> 00:53:04,213 Kau yakin lewat sini?/ Memang betul jalannya! 658 00:53:04,306 --> 00:53:06,582 Ayo pergi! Sektor-4! 659 00:53:11,188 --> 00:53:13,122 Tango!/ Apa? 660 00:53:13,190 --> 00:53:15,207 Jangan sentuh kawat itu. 661 00:53:15,525 --> 00:53:16,934 Terima kasih. 662 00:53:25,118 --> 00:53:27,236 Tahu tidak?/ Apa? 663 00:53:27,787 --> 00:53:31,722 Aku sudah lelah dengan listrik. / Cerewet. 664 00:53:44,971 --> 00:53:47,323 Sekarang apa?/ Baik, bukan masalah. 665 00:53:47,390 --> 00:53:50,700 Lompati kawatnya, meluncur, dan kita bebas pulang. 666 00:53:52,562 --> 00:53:54,404 Itu rencanamu?/ Ya. 667 00:53:55,440 --> 00:53:56,890 Kita akan gosong. 668 00:53:56,900 --> 00:53:59,043 Kau tahu soal listrik? / Tidak. 669 00:53:59,110 --> 00:54:03,288 Jika kawatnya disentuh tanpa injak tanah, kau takkan tersetrum. 670 00:54:04,741 --> 00:54:07,651 Benar?/ Aku tak tahu. 671 00:54:07,661 --> 00:54:08,961 Aku juga tak tahu. 672 00:54:10,288 --> 00:54:12,514 Aku tadi berutang padamu. 673 00:54:12,582 --> 00:54:14,741 Jadi kau bisa pergi duluan. 674 00:54:14,793 --> 00:54:18,587 Kau pun masih berutang padaku. / Sudah kuduga kau bilang begitu. 675 00:54:20,507 --> 00:54:23,125 Kalau aku tak selamat, kau akan mencobanya? 676 00:54:23,176 --> 00:54:25,260 Tergantung seberapa dekat kau kena. 677 00:55:14,644 --> 00:55:17,329 Ada apa, Tango? Ayo, Anjing! 678 00:55:25,905 --> 00:55:28,273 Ayo, Anjing! Bangsat! 679 00:55:31,161 --> 00:55:33,320 Ayo, Anak anjing! 680 00:55:34,080 --> 00:55:35,672 Kau mau lagi? 681 00:55:35,915 --> 00:55:38,216 Bergerak, bergerak! 682 00:55:40,211 --> 00:55:41,854 Ayo, Tango. 683 00:55:41,921 --> 00:55:43,647 Ayo, Anjing! 684 00:55:45,717 --> 00:55:47,817 Bicaralah, Anjing! Bicaralah! 685 00:56:08,406 --> 00:56:10,366 Tango! 686 00:56:56,579 --> 00:56:58,347 Tadi itu asyik. 687 00:56:58,415 --> 00:57:03,789 Astaga! Kenapa tadi? Berhenti ngopi dan makan kue Denmark?/ Aku benci Denmark. 688 00:57:03,795 --> 00:57:06,939 Ayo, kita harus keluar dari sini. / Baiklah. 689 00:57:07,006 --> 00:57:10,526 Senang kerja sama denganmu./ Aku takkan lupa saat di pemandian. 690 00:57:10,593 --> 00:57:13,512 Jika terlalu panas buatmu di jalanan... 691 00:57:13,680 --> 00:57:17,631 ...datanglah ke kelab Cleopatra's. Tanyakan soal Catherine. 692 00:57:17,642 --> 00:57:20,518 Dia tahu tempat untuk mencariku. / Baiklah. 693 00:57:20,520 --> 00:57:22,271 Ray! 694 00:57:23,523 --> 00:57:25,323 Aku benar-benar berutang padamu. 695 00:57:29,904 --> 00:57:32,506 Quan dan Lopez lewat saluran-1. 696 00:57:33,992 --> 00:57:35,676 Aktifkan. 697 00:57:36,536 --> 00:57:40,197 Tuan-tuan, aku sudah dengar soal melarikan diri. 698 00:57:40,206 --> 00:57:41,890 Tn. Perret... 699 00:57:41,958 --> 00:57:44,117 ...ini paling mengganggu. 700 00:57:44,169 --> 00:57:47,187 Kita sedang terancam oleh dua maniak. 701 00:57:47,255 --> 00:57:49,481 Kurasa kita harus bertindak. 702 00:57:49,549 --> 00:57:54,586 Kau kebanyakan berpikir. Hal itu bisa bikin kau terpuruk. 703 00:57:54,846 --> 00:57:56,521 Coba kendalikan ketakutanmu. 704 00:57:56,556 --> 00:57:59,741 Mereka ini terpidana pembunuh dan buronan. 705 00:57:59,851 --> 00:58:02,052 Mereka takkan bertahan lama di luar. 706 00:58:02,061 --> 00:58:07,082 Tn. Perret, kita tak boleh mengandalkan polisi. Aku bersikeras.. 707 00:58:07,150 --> 00:58:08,967 Jangan bersikeras! 708 00:58:13,072 --> 00:58:16,458 Orang yang suka bersikeras bikin aku marah. 709 00:58:17,368 --> 00:58:19,903 Semuanya dalam kendali. 710 00:58:30,757 --> 00:58:32,657 Tutupi jejak-jejakmu. 711 00:58:39,599 --> 00:58:41,800 Kau cantik. 712 00:58:43,770 --> 00:58:46,705 Ya ampun. Semoga mereka baik saja. 713 00:58:46,773 --> 00:58:49,499 Perhatian, memulai uji tembak langsung. 714 00:59:01,955 --> 00:59:03,372 Owen. 715 00:59:03,623 --> 00:59:07,559 Gabe, sudah kuduga kau datang. Bagaimana kau lolos? 716 00:59:07,627 --> 00:59:11,553 Panjang ceritanya. Kau ada sesuatu yang bisa kupakai?/ Tentu, tentu. 717 00:59:13,132 --> 00:59:15,651 Senang rasanya selera kita sama soal pakaian. 718 00:59:16,135 --> 00:59:18,628 Gabe, kau butuh senjata khusus? 719 00:59:18,638 --> 00:59:20,447 Aku butuh senapan besar. 720 00:59:20,515 --> 00:59:23,191 Apa besarnya itu cukup buatmu? 721 00:59:24,644 --> 00:59:26,578 Ya, sempurna. 722 00:59:27,814 --> 00:59:31,333 Aku selalu menduga selera kita sama soal senjata. 723 00:59:31,859 --> 00:59:34,152 Gabe, coba lihat anjingnya. 724 00:59:34,320 --> 00:59:37,706 Penemuan baru dalam perlindungan rumah warga senior. 725 00:59:44,372 --> 00:59:47,615 Kau tahulah, bot senapan lumayan. / Sempurna. 726 00:59:48,001 --> 00:59:49,901 Sampai jumpa, Sobat. 727 01:00:09,188 --> 01:00:10,972 Tok, tok. 728 01:00:13,568 --> 01:00:15,310 Menjijikan. 729 01:00:15,361 --> 01:00:19,339 Dari dietmu, kau tak terlalu tertarik menghitung kalori. 730 01:00:19,407 --> 01:00:22,863 Kau pasti terlalu sibuk menghitung upah hasil menjebak? 731 01:00:22,869 --> 01:00:24,920 Aku tidak menjebakmu. 732 01:00:25,079 --> 01:00:26,863 Menurutmu aku menilaimu tidak adil? 733 01:00:26,873 --> 01:00:29,032 Tentu saja! Aku tak ada kaitannya. 734 01:00:29,125 --> 01:00:31,343 Tak ada kaitannya? 735 01:00:34,005 --> 01:00:37,377 Wyler, kita bisa terus terang? Kau tampak sangat anemia. 736 01:00:37,383 --> 01:00:41,111 Kurasa yang kau perlukan sedikit zat besi dalam dietmu. 737 01:00:41,179 --> 01:00:43,155 Aku tahu kau yang menukar senjata itu... 738 01:00:43,222 --> 01:00:46,207 ...dan menaruh senjata pembunuhnya di TKP, bukan? 739 01:00:46,225 --> 01:00:47,951 Mereka membayarku. / Siapa? 740 01:00:48,019 --> 01:00:50,996 Aku tak tahu./ Kalian FBI pasti cerdas. 741 01:00:51,064 --> 01:00:54,182 Pikir, pikir!/ Orang Inggris berambut merah. 742 01:00:54,192 --> 01:00:56,334 Ya, dan berambut ekor kuda. 743 01:00:56,402 --> 01:00:58,754 "Kalian akan terjerat karena ini." Ingat lirik itu? 744 01:00:58,821 --> 01:01:02,407 Kau menyanyikannya dengan sangat jelas. Tapi kau yang terjerat. 745 01:01:02,408 --> 01:01:07,211 Bukan masalah. Mereka ingin aku mati. Hidupku tak berharga. 746 01:01:07,747 --> 01:01:10,465 Itu benar. Tapi aku tetap butuh kau. 747 01:01:10,708 --> 01:01:14,576 Ajak aku bergabung. Akan kuberi tahu! Kita saling membantu. 748 01:01:14,587 --> 01:01:17,088 Kuharap kau dibayar banyak, Wyler. 749 01:01:17,340 --> 01:01:19,115 Kau mau membaginya? 750 01:01:24,013 --> 01:01:25,764 Wyler! Wyler! 751 01:01:57,547 --> 01:01:58,980 Siapa kau? 752 01:01:59,048 --> 01:02:01,274 Apa yang kau lakukan di sini? 753 01:02:01,342 --> 01:02:04,169 Memangnya siapa kau? 754 01:02:04,303 --> 01:02:06,171 Permisi! 755 01:02:14,581 --> 01:02:17,298 Siapa yang menyewamu membuat kaset, Skinner? 756 01:02:23,489 --> 01:02:26,049 Beruntungnya aku tempat ini kedap suara. 757 01:02:26,117 --> 01:02:28,760 Tak seorang pun mendengarku menguak kebenaran darimu. 758 01:02:28,953 --> 01:02:32,197 Kulihat kau memiliki semua hit terbaikku. 759 01:02:32,248 --> 01:02:33,490 Dan Tango. 760 01:02:33,833 --> 01:02:36,284 Kau menggabungkan kompilasi yang baik. 761 01:02:36,419 --> 01:02:38,838 Aku tak punya pilihan, dia akan membunuhku. 762 01:02:38,838 --> 01:02:40,914 Siapa?/ Dia tak menyebut namanya. 763 01:02:41,007 --> 01:02:42,740 Aku bersumpah demi Tuham! 764 01:02:43,760 --> 01:02:47,478 Betapa beruntungnya mereka memintamu membuktikan karyamu sendiri. 765 01:02:47,513 --> 01:02:49,239 Aku ahli terkemuka. 766 01:02:49,307 --> 01:02:52,949 Kau takkan bertahan lama jika masih pakai peralatan jelek ini. 767 01:02:52,977 --> 01:02:56,071 Apa maksudmu? Itu peralatan paling canggih. 768 01:03:01,527 --> 01:03:03,861 Kau mau tahu apa?!/ Bagaimana kau dihubungi? 769 01:03:03,861 --> 01:03:05,234 Lewat ponsel. Aku tak pernah.. 770 01:03:05,239 --> 01:03:07,423 Kasetnya diberikan bagaimana? / Lewat pos./ Ke mana? 771 01:03:07,423 --> 01:03:09,524 Aku tak ingat alamatnya. 772 01:03:11,654 --> 01:03:13,772 Tapi aku merekam percakapannya. 773 01:03:15,066 --> 01:03:16,975 Akan kuputarkan buatmu. / Itu dia. 774 01:03:23,758 --> 01:03:25,884 Tolong, Kapten Schroeder. 775 01:03:27,053 --> 01:03:30,238 Dia pasti di sana. Bisa tolong diperiksa? 776 01:03:30,848 --> 01:03:36,469 Bilang padanya makelar saham kesukaannya balik di kota. Dia pasti tahu. 777 01:03:51,911 --> 01:03:54,404 Lima dolar, Kawan. / Tentu. 778 01:04:21,691 --> 01:04:23,333 Catherine kerja malam ini? / Siapa? 779 01:04:23,401 --> 01:04:25,819 Catherine./ Tidak kenal Catherine. 780 01:05:11,490 --> 01:05:13,274 Catherine di sini malam ini? 781 01:05:13,326 --> 01:05:15,293 Ada ratusan Catherine di sini. 782 01:05:22,885 --> 01:05:24,602 Joe! Tongkatnya! 783 01:05:24,670 --> 01:05:28,006 Mana birku?/ Maaf, dia mengalihkanku. 784 01:05:28,299 --> 01:05:30,775 Aku sudah menunggu 15 menit. / Maaf. 785 01:05:30,843 --> 01:05:34,396 Begini saja, ini gratis. Aku benar-benar minta maaf. 786 01:05:48,444 --> 01:05:51,246 Tutupi jalan keluar. Ikut denganku. 787 01:06:23,145 --> 01:06:25,013 Menurutmu kau sedang apa? 788 01:06:54,593 --> 01:06:56,261 Tunggu. 789 01:06:56,762 --> 01:06:59,197 Kiki, kerja bagus. / Tunggu dulu. 790 01:06:59,265 --> 01:07:01,065 Aku Catherine. 791 01:07:02,852 --> 01:07:04,842 Hanya satu orang yang memanggilku begitu. 792 01:07:04,854 --> 01:07:08,915 Ray Tango bilang kau bisa membantuku menemukannya. 793 01:07:08,983 --> 01:07:11,608 Aku tak bertemu Ray belakangan ini. 794 01:07:11,610 --> 01:07:14,370 Ada konvensi polisi menyebar di luar sana. 795 01:07:14,697 --> 01:07:17,607 Adakah tempat lain kita bisa bicara? 796 01:07:17,700 --> 01:07:19,192 Apa dia baik saja? 797 01:07:19,243 --> 01:07:21,669 Tidak jika aku tidak keluar dari sini. 798 01:07:21,871 --> 01:07:25,147 Keluar dari belakang, lewat lorong. / Pasti sudah tertutup. 799 01:07:25,291 --> 01:07:26,991 Ada ide lainnya? 800 01:07:27,043 --> 01:07:28,393 Elvis! 801 01:07:28,794 --> 01:07:30,661 Apa ukuran yang kau pakai? 802 01:07:38,304 --> 01:07:39,737 Tunggu. 803 01:07:40,806 --> 01:07:42,507 Mari lihat. 804 01:07:45,644 --> 01:07:47,512 Ada yang salah? 805 01:07:59,742 --> 01:08:01,609 Lynn, ayo pergi! 806 01:08:22,598 --> 01:08:24,549 Red. 807 01:08:25,976 --> 01:08:27,869 Guru aerobik? 808 01:08:27,937 --> 01:08:31,989 Kiki?/ Kawan, jauhkan tanganmu dari propertiku. 809 01:08:35,152 --> 01:08:38,338 Ada peluang dengan tiga cara? 810 01:08:40,116 --> 01:08:42,783 Lesbian yang naik motor itu, Kapten? 811 01:08:54,505 --> 01:08:58,566 Jadi selama ini kau sudah mengetahui aku. 812 01:08:58,634 --> 01:09:04,121 Aku tahu. Kau dan Ray belakangan ini banyak tekanan./ Pastinya. 813 01:09:04,348 --> 01:09:06,282 Kami dijebak dengan matang. 814 01:09:06,350 --> 01:09:11,028 Aku tahu. Ray tak setega itu dengan yang dituduhkannya. 815 01:09:11,313 --> 01:09:14,956 Kalau kau belum aku yakin. / Aduh. 816 01:09:15,693 --> 01:09:18,102 Ya Tuhan, bagaimana ini terjadi? 817 01:09:18,154 --> 01:09:22,006 Meluncur dari kawat tegangan tinggi ke pinus 64 km per jam... 818 01:09:22,006 --> 01:09:24,532 ...piringan sendi cenderung tergeser. 819 01:09:24,869 --> 01:09:27,820 Ayo cari tahu jika bisa digeserkan kembali. 820 01:09:29,415 --> 01:09:31,307 Bagaimana rasanya? / Kau bercanda? 821 01:09:31,375 --> 01:09:35,653 Tujuh jam lebih dari ini, aku akan di jalan hingga pulih. 822 01:09:39,216 --> 01:09:40,775 Jadi... 823 01:09:41,260 --> 01:09:43,486 ...apa ceritanya dengan kau dan Ray? 824 01:09:43,554 --> 01:09:44,862 Apa maksudmu? 825 01:09:44,930 --> 01:09:49,200 Kau tahulah. Kau mencintainya? Membencinya? 826 01:09:49,268 --> 01:09:51,344 Bukan salah satunya? 827 01:09:51,645 --> 01:09:53,513 Aku menyayanginya. 828 01:09:53,898 --> 01:09:55,139 Sungguh? 829 01:09:55,357 --> 01:10:00,269 Tentu. Dia menyayangiku juga. Caranya lucu saat menunjukannya. 830 01:10:00,362 --> 01:10:03,356 Kalian sering saling bersama. 831 01:10:03,449 --> 01:10:05,425 Dia datang dan pergi sesuka hati. 832 01:10:05,492 --> 01:10:07,235 Itu agak kurang peka. 833 01:10:07,703 --> 01:10:10,154 Tapi aku menjalani hidupku sendiri. 834 01:10:10,289 --> 01:10:12,073 Bagus untukmu. 835 01:10:13,250 --> 01:10:14,834 Lebih pelan. 836 01:10:23,802 --> 01:10:26,221 Kiki?/ Ya. 837 01:10:28,474 --> 01:10:31,601 Lebih pelan?/ Ya. 838 01:10:31,977 --> 01:10:33,019 Lebih keras. 839 01:10:33,187 --> 01:10:35,880 Barusan sudah kupelankan. 840 01:10:39,485 --> 01:10:42,703 Jangan berhenti./ Aku bisa lakukan ini semalaman. 841 01:10:42,821 --> 01:10:44,789 Ya Tuhan, buktikanlah. 842 01:10:45,324 --> 01:10:46,758 Lebih cepat. 843 01:10:46,825 --> 01:10:48,576 Lebih? 844 01:10:48,827 --> 01:10:50,636 Lebih dalam./ Ya Tuhan, Gabe! 845 01:10:50,704 --> 01:10:53,181 Aku bisa merasakannya masuk! / Lebih keras! 846 01:10:53,249 --> 01:10:56,067 Hampir masuk!/ Astaga, tinggal dimasukkan! 847 01:10:58,170 --> 01:11:00,054 Awas, Mesum! 848 01:11:03,092 --> 01:11:04,509 Ray? 849 01:11:04,760 --> 01:11:08,104 Kapten?/ Inikah caramu melindungi semua tamumu? 850 01:11:08,264 --> 01:11:09,447 Maaf, Kapten. 851 01:11:09,515 --> 01:11:12,233 Diam di tempat! Jatuhkan bebeknya! 852 01:11:13,018 --> 01:11:14,018 Tango? 853 01:11:14,228 --> 01:11:18,314 Kerja polisi yang bagus! Selamat, Cash! Tetap menjadi yang teratas! 854 01:11:18,314 --> 01:11:20,673 Kau tadi sedang apa?/ Senang berjumpa denganmu juga. 855 01:11:20,693 --> 01:11:22,643 Kau nyaris menjerat kaptenmu. 856 01:11:22,695 --> 01:11:25,022 Setidaknya aku melihatnya! Kau tadi sedang apa di dalam? 857 01:11:25,030 --> 01:11:27,456 Aku barusan mau siap bergerak. 858 01:11:27,491 --> 01:11:30,134 Omong-omong pacarmu.. / Adikku! 859 01:11:30,202 --> 01:11:31,594 Apanya aku? / Apanya kau? 860 01:11:31,662 --> 01:11:34,497 Adikku./ Dia..? 861 01:11:35,040 --> 01:11:37,742 Itu bagus sekali! Aku tak bermaksud. 862 01:11:37,835 --> 01:11:39,952 Aku tahu terlihat buruk. 863 01:11:40,004 --> 01:11:43,564 Aku tak pernah sengaja pukul orang dalam hidupku. 864 01:11:43,632 --> 01:11:45,883 Tapi aku akan memukulmu lewat halaman. 865 01:11:46,051 --> 01:11:48,152 Benarkah?/ Menurutmu kau siapa? 866 01:11:48,220 --> 01:11:51,697 Kau tak tahu pakai bel pintu? Hanya menekan pakai jarimu. 867 01:11:51,765 --> 01:11:55,032 Bukankah ini Jl. Orange Grove, 125? / Ya, memang. 868 01:11:55,060 --> 01:11:58,329 Ini tempatku. Aku punya hak di tempatku sendiri, 'kan? 869 01:11:58,397 --> 01:12:03,249 Tidak, Catherine. Ini atapku, rumahku. Aku membiarkanmu tinggal di sini. 870 01:12:03,277 --> 01:12:04,702 Aku membayar sewamu! 871 01:12:04,737 --> 01:12:07,336 Kau dua pekan terlambat./ Jika kau mau periksa surelmu.. 872 01:12:07,364 --> 01:12:10,958 Dengan pembelaannya Tango, dia berada di penjara. 873 01:12:13,287 --> 01:12:16,864 Permisi, pantyhose-ku naik ke yang tak dikenal. 874 01:12:16,915 --> 01:12:18,699 Jalan sampai yang tak diketahui. 875 01:12:18,699 --> 01:12:21,034 Jawab saja aku satu hal. 876 01:12:21,170 --> 01:12:25,189 Kau tadi sedang apa di sofa bersama Queen for a Day? 877 01:12:27,092 --> 01:12:29,126 Itu bukan urusanmu. 878 01:12:29,303 --> 01:12:30,645 Catherine.. 879 01:12:30,679 --> 01:12:34,715 Dia pintar dan cantik. Bagaimana menurutmu? 880 01:12:34,767 --> 01:12:36,200 Aku tidak tahu. 881 01:12:36,268 --> 01:12:38,244 Rokok?/ Tidak. 882 01:12:38,312 --> 01:12:40,329 Melindungi terhadap orang seperti dia! 883 01:12:40,397 --> 01:12:43,232 Baiklah, baiklah, cukup. 884 01:12:43,692 --> 01:12:45,518 Kau takkan menangkap kami, 'kan? 885 01:12:45,611 --> 01:12:49,480 Tidak, tapi aku menjaga kepolisian dari kembalinya kalian selama 24 jam. 886 01:12:49,480 --> 01:12:51,448 FBI sedang mengurusnya! 887 01:12:51,617 --> 01:12:54,969 Kusarankan kau menyelinap ke sesuatu yang agak tomboi. 888 01:12:55,037 --> 01:12:58,189 Singkirkanlah Daffy Duck dan bersihkan nama baik kalian. 889 01:12:58,207 --> 01:12:59,824 Sudah dimulai. 890 01:13:00,542 --> 01:13:01,984 Apa yang kau dapatkan? 891 01:13:02,127 --> 01:13:04,562 Kaset ini akan membersihkan nama kita. 892 01:13:04,630 --> 01:13:07,864 Salam dari Jumbo si pemalsu. / Skinner? 893 01:13:07,925 --> 01:13:10,743 Ya, jadi apa yang kau dapatkan? 894 01:13:10,803 --> 01:13:12,686 Sekitar 03:45. 895 01:13:13,639 --> 01:13:15,890 Dimulai dengan ini. 896 01:13:16,058 --> 01:13:19,078 Kami cek tanda pengenal penipu itu dari gudang. 897 01:13:19,103 --> 01:13:22,471 Rambut ekor kuda? / Ya, namanya Requin. 898 01:13:22,481 --> 01:13:25,282 Lihat dia. Alamatnya tepat di sana. 899 01:13:25,484 --> 01:13:28,651 Cari orang yang menjebak kalian selama 24 jam. 900 01:13:28,654 --> 01:13:31,355 Kapan jamnya dimulai? / Lima menit lalu. 901 01:13:32,116 --> 01:13:33,457 Catherine. 902 01:13:33,617 --> 01:13:34,859 Jujurlah... 903 01:13:35,160 --> 01:13:38,362 ...kau tadi sedang apa dengan Elephant Man? 904 01:13:41,667 --> 01:13:43,267 Tolonglah. 905 01:13:43,335 --> 01:13:46,495 Masuklah ke rumah. Ganti pakaianmu. 906 01:13:47,423 --> 01:13:50,207 Kelak kau akan membuat pengantin sangat jelek. 907 01:13:50,300 --> 01:13:52,143 Itukah sebuah lamaran? 908 01:13:58,384 --> 01:14:00,918 Biru bagus./ Biru memang bagus. 909 01:14:01,520 --> 01:14:03,971 Maaf kelakukanku malam ini. 910 01:14:04,690 --> 01:14:07,849 Aku cuma ingin kau baik saja. / Aku baik saja. 911 01:14:08,402 --> 01:14:11,863 Tak kusangka yang menimpamu. Bagaimana kau kabur dari penjara? 912 01:14:11,864 --> 01:14:15,091 Cash. Dia punya teman orang dalam. 913 01:14:15,159 --> 01:14:18,094 Aku tak mau ke sini, tapi aku tak ada tempat lain. 914 01:14:18,162 --> 01:14:20,972 Kau kakakku. Memangnya mau ke mana lagi? 915 01:14:21,039 --> 01:14:24,198 Kutub Utara akan bagus./ Serius, apa yang mau kau lakukan? 916 01:14:24,209 --> 01:14:26,936 Mungkin sebaiknya kau menyerahkan diri. 917 01:14:27,004 --> 01:14:29,696 Dan bicara kepada pers. / Tidak. 918 01:14:31,508 --> 01:14:34,986 Bagaimana keadaan karier di kelab? / Bagus sekali. 919 01:14:35,053 --> 01:14:38,696 Kau dikejar-kejar tapi kau malah mencemaskan tarianku? 920 01:14:38,724 --> 01:14:40,658 Aku tak mencemaskan apa pun. 921 01:14:40,726 --> 01:14:45,161 Jika kau butuh uang tambahan, aku bisa membelikanmu obligasi. 922 01:14:45,189 --> 01:14:47,690 Hasilnya tujuh seperempat. 923 01:14:47,858 --> 01:14:49,425 Uang yang banyak. 924 01:14:50,194 --> 01:14:54,063 Kau membantuku lebih dari yang kau perlukan./ Tidak juga. 925 01:14:54,072 --> 01:14:57,408 Aku selalu sibuk dengan karierku, aku hampir tak sempat menemuimu. 926 01:14:57,409 --> 01:15:01,061 Kau tak perlu merasa bersalah. Aku menyayangimu. 927 01:15:03,749 --> 01:15:05,282 Tos dulu. 928 01:15:06,710 --> 01:15:08,444 Balas dorong. 929 01:15:10,088 --> 01:15:12,456 Aku harus pergi. Aku tak ingin membuatmu dalam bahaya. 930 01:15:12,508 --> 01:15:16,460 Kau bicara apa?/ Segala urusan yang harus kuhadapi. 931 01:15:16,553 --> 01:15:18,529 Aku di sini!/ Lihat, 'kan? 932 01:15:18,597 --> 01:15:21,123 Waktu berjalan, Ray. Ayo berangkat. 933 01:15:21,266 --> 01:15:22,825 Sampai nanti. 934 01:15:22,893 --> 01:15:25,036 Boleh aku bicara dengan Kiki? / Tidak. 935 01:15:25,103 --> 01:15:27,596 Aku mau bilang, tadi sangat menggembirakan... 936 01:15:27,606 --> 01:15:31,227 ...sampai Captain Fantastic meloncati sofa dan mendobrak pintumu. 937 01:15:31,235 --> 01:15:36,380 Pokoknya kalau ini sudah diluruskan, kita bisa bersama lagi? 938 01:15:36,448 --> 01:15:38,607 Ya, ya, itu pasti menyenangkan. 939 01:15:38,617 --> 01:15:40,718 Mungkin kita bisa ke stadion.. 940 01:15:40,786 --> 01:15:42,570 Bisa aku bicara? 941 01:15:44,122 --> 01:15:46,507 Cash, menurutku adikku bukan tipemu. 942 01:16:40,512 --> 01:16:42,396 Tenang, Kawan. 943 01:16:43,682 --> 01:16:45,007 Ayo. 944 01:16:50,022 --> 01:16:51,622 Sudah lama menunggumu. 945 01:16:52,524 --> 01:16:57,169 Memalukan. Ekor kuda keluar musim ini. Apa kabar, Cash? 946 01:16:57,237 --> 01:16:59,880 Keadaan semakin membaik dengan singkat. 947 01:16:59,948 --> 01:17:02,840 Ada pesta di atas./ Boleh kuajak Tn. Kepala Kentang? 948 01:17:02,868 --> 01:17:05,694 Tentu. Namanya bukan pesta tanpa Kepala Kentang. 949 01:17:06,705 --> 01:17:08,656 Tidak!/ Rencana A. 950 01:17:08,665 --> 01:17:10,099 Pesta ini sungguh mengasyikan! 951 01:17:10,167 --> 01:17:13,561 Terima kasih, bagaimana Requin? Pemandangan ekstrem? 952 01:17:13,629 --> 01:17:15,813 Ayo, Boneka daging! Siapa yang mengendalikanmu? 953 01:17:15,813 --> 01:17:18,915 Enyahlah! Sialan ke rancana A! 954 01:17:19,051 --> 01:17:22,269 Aku suka ini. Pemandangannya bagus di sini. 955 01:17:23,096 --> 01:17:25,589 Apa dia bilang?/ Rencana A pecundang. 956 01:17:25,641 --> 01:17:30,594 Siapa dia, Death Breath, atau kau akan balik ke Inggris dalam kantongan! 957 01:17:30,687 --> 01:17:34,138 Persetan denganmu, Berengsek! Kau memang tidak berguna. 958 01:17:34,149 --> 01:17:35,558 Silakan, jatuhkan aku. 959 01:17:35,651 --> 01:17:36,917 Lakukan! 960 01:17:36,985 --> 01:17:38,465 Rencana A memang pecundang. 961 01:17:38,528 --> 01:17:41,338 Repot. Ayo ke rencana B. / Kau punya rencana B? 962 01:17:41,406 --> 01:17:43,023 Hiroshima. Ingat? 963 01:17:43,116 --> 01:17:44,692 Ini rencana B? 964 01:17:44,743 --> 01:17:46,492 Bisa aku bicara sebentar? 965 01:17:46,495 --> 01:17:48,712 Tidak sekarang, aku sibuk. 966 01:17:50,332 --> 01:17:52,516 Sebentar saja, tolonglah. 967 01:17:52,584 --> 01:17:56,203 Serius, kau semakin agak radikal. / Radikal apanya? 968 01:17:56,254 --> 01:18:00,077 Meledakkan kepala pakai granat terlalu berlebihan, bukan? 969 01:18:00,092 --> 01:18:01,927 Kau sudah pakai caramu, ini caraku. 970 01:18:01,927 --> 01:18:04,487 Aku terasa senang kau tak mau bicara. 971 01:18:04,554 --> 01:18:07,231 Tembak saja dia di kaki. Dia pasti bicara. 972 01:18:07,307 --> 01:18:10,733 Aku mau paket keseluruhan! / Mungkin dia tak tahu apa pun. 973 01:18:10,769 --> 01:18:12,787 Masa bodoh buatku! / Apa maksudmu? 974 01:18:12,854 --> 01:18:14,405 Apa-apaan? Kau polisi! 975 01:18:14,439 --> 01:18:18,675 Itu dulu! Tapi karena dia dan teman-temannya, kita jadi buronan. 976 01:18:18,735 --> 01:18:20,185 Tidak, ini balas dendam! 977 01:18:20,237 --> 01:18:21,945 Cukup! Aku serius. 978 01:18:22,572 --> 01:18:24,782 Benarkah?/ Aku pernah dengar tentangmu. 979 01:18:24,783 --> 01:18:27,384 Benarkah?/ Kudengar kau di Seksi-8. 980 01:18:27,452 --> 01:18:30,454 Aku tak percaya ada kekejaman yang kau kerjakan... 981 01:18:30,622 --> 01:18:32,464 ...tapi kau sesuai kenyataan! 982 01:18:32,499 --> 01:18:36,101 Kalau kau tak mau jadi susah, mundurlah... 983 01:18:36,169 --> 01:18:37,553 ...Jack. 984 01:18:38,964 --> 01:18:40,906 Baiklah, Psikopat. 985 01:18:41,842 --> 01:18:46,470 Kau meledak, Kawan. Dia di luar kendali dan aku tak bisa cegah. 986 01:18:46,471 --> 01:18:48,780 Aku tak mau terjerat karena ini. Kau saja sendiri. 987 01:18:48,780 --> 01:18:51,032 Aku keluar dari sini! / Jangan lupa menulis! 988 01:18:51,032 --> 01:18:54,735 Kau mau suaraku untuk Psycho Hall of Fame? Baiklah! 989 01:18:55,063 --> 01:18:58,590 Rambutmu benar-benar seperti ekor kuda. 990 01:18:59,568 --> 01:19:01,777 Tidak, maafkan aku. 991 01:19:01,945 --> 01:19:04,329 Dah, Birdy, dah, Sayang. 992 01:19:05,031 --> 01:19:06,698 Aku tidak mau dengar. 993 01:19:07,325 --> 01:19:11,018 Perret! Orang yang kau inginkan, Yves Perret!/ Siapa Perret? 994 01:19:11,204 --> 01:19:13,113 Pria yang bersamaku di penjara. 995 01:19:13,165 --> 01:19:15,741 Di mana dia sekarang? / Di gurun. Bandara Ryko. 996 01:19:15,792 --> 01:19:18,101 Menurutmu dia jujur?/ Entahlah tapi ini tak hujan... 997 01:19:18,101 --> 01:19:20,535 ...dan dia berdiri di genangan air. / Menjijikan. 998 01:19:20,589 --> 01:19:24,275 Kau tadi kena rutinitas terlawas dalam aturan. Polisi jahat.. 999 01:19:24,342 --> 01:19:25,942 Polisi paling jahat! 1000 01:19:28,054 --> 01:19:30,614 Kau tidur dengan adikku? / Aku tak memercayaimu! 1001 01:19:30,682 --> 01:19:33,033 Kau bersanggama dengan adikku? / "Sanggama." 1002 01:19:33,101 --> 01:19:36,428 Apa iya?/ Saat itu aku mabuk, aku tidak ingat. 1003 01:19:36,521 --> 01:19:38,689 Ayo, Polisi paling jahat, kita terlambat. 1004 01:19:41,193 --> 01:19:44,044 Kontribusi kecilku untuk kendali kelahiran. 1005 01:19:46,198 --> 01:19:47,723 Berengsek! 1006 01:19:51,578 --> 01:19:53,128 Tidak meletus. 1007 01:19:53,205 --> 01:19:56,140 Bagaimana dengan adikku? / Ini negara bebas. 1008 01:19:56,208 --> 01:19:58,392 Maksudnya?/ Orang bebas sesuka hati. 1009 01:19:58,460 --> 01:20:01,145 Lantas?/ Adikmu sangatlah bebas. 1010 01:20:01,213 --> 01:20:02,913 Aku akan membunuhmu. 1011 01:20:03,215 --> 01:20:05,040 Baik, Owen, silakan. 1012 01:20:13,225 --> 01:20:15,743 Ya../ Tuhan! 1013 01:20:15,811 --> 01:20:18,829 Berlapis baja ganda, berkaca antipeluru. 1014 01:20:18,897 --> 01:20:21,932 Meriam 120 mm di sisi pengendara. 1015 01:20:21,942 --> 01:20:24,435 Kotak pemindah terdapat pembagi torsi. 1016 01:20:24,444 --> 01:20:31,116 96 km per jam dalam 5.5 detik dan kurang dari 11 detik dalam 400 m./ Apa itu? 1017 01:20:31,117 --> 01:20:36,113 Itu RV dari neraka. Mau gabung bersamaku? 1018 01:20:36,581 --> 01:20:40,398 Menurutmu apa?/ Aku kagum. / Sangat kagum?/ Sangat. 1019 01:20:40,460 --> 01:20:44,188 Dia punya otak kecerdasan? Owen, pergi! Home run! 1020 01:20:44,256 --> 01:20:47,566 Benda ini bisa tembus tembok. 1021 01:20:47,634 --> 01:20:50,861 Ini baru bilang bisnis./ Ya, ini baru bilang bisnis. 1022 01:20:50,929 --> 01:20:54,031 Kau tahu daya tembak seperti apa yang kita bicarakan ini? 1023 01:20:54,099 --> 01:20:57,576 Ini hasil seni yang ganas. 1024 01:20:57,644 --> 01:21:02,236 Siapa yang mau kena pecat? Iblis? / Kenapa tak lihat ke dalam saja? 1025 01:21:02,774 --> 01:21:05,906 Ini orang serupa yang menciptakan ledakan bot basokamu? 1026 01:21:05,944 --> 01:21:08,963 Adakalanya Owen genius, percayalah. 1027 01:21:09,030 --> 01:21:10,372 Ini apa fungsinya? 1028 01:21:10,407 --> 01:21:14,933 Ultrapenggerak, nitro oksida. / Lalu apa maksudnya? 1029 01:21:14,995 --> 01:21:16,887 Apa bedanya? Kami akan ambil. 1030 01:21:16,955 --> 01:21:20,975 Kau tak boleh ambil. Ini salah satu jenis purwarupa. 1031 01:21:21,042 --> 01:21:24,244 Owen, percayalah kami. Kami takkan buat goresan. 1032 01:21:24,296 --> 01:21:27,313 Owen, kami terasuransi penuh. / Terasuransi penuh? 1033 01:21:27,313 --> 01:21:30,303 Coba cari nama Perret di komputermu. Kau pasti paham, ya? 1034 01:21:30,303 --> 01:21:34,698 Baiklah, nanti kucari tahu tentang dia. 1035 01:21:36,182 --> 01:21:37,741 Cash?/ Ya? 1036 01:21:37,809 --> 01:21:39,634 Owen bukan keluarga, 'kan? 1037 01:21:40,312 --> 01:21:41,878 Mungkin. 1038 01:21:52,657 --> 01:21:56,315 Bandara Ryko telah ditelantarkan 10 tahun silam. 1039 01:21:56,328 --> 01:21:59,805 Kini jadi milik pribadi. Ada banyak konstruksi... 1040 01:21:59,873 --> 01:22:03,600 ...tapi gedung utamanya sekitar 1 km dari perimeter. 1041 01:22:03,668 --> 01:22:05,536 Terima kasih, Owen. 1042 01:22:23,688 --> 01:22:25,155 Terlihat tenang. 1043 01:22:29,194 --> 01:22:31,178 Ini tidak waras. 1044 01:22:33,239 --> 01:22:34,973 Sangat tidak waras. 1045 01:22:36,284 --> 01:22:38,919 Firasatmu mengatakan akan berdarah-darah? 1046 01:22:40,997 --> 01:22:42,939 Mereka sanggup. 1047 01:22:43,708 --> 01:22:48,395 Jika salah satu dari kita tak selamat, aku ingin kau tahu... 1048 01:22:48,463 --> 01:22:51,131 ...kau polisi terbaik yang bekerja denganku. 1049 01:22:55,220 --> 01:22:58,021 Ada sesuatu yang aku ingin kau tahu, Ray. 1050 01:23:00,225 --> 01:23:03,568 Jika kau tak selamat dan aku selamat... 1051 01:23:04,312 --> 01:23:06,563 ...aku akan mengencani adikmu. 1052 01:23:14,406 --> 01:23:17,007 Baik, aku takkan menentangmu. 1053 01:23:19,411 --> 01:23:23,597 Tapi aku tak mau Catherine dihubungi dini hari... 1054 01:23:23,597 --> 01:23:26,198 ...yang mengabarkan sesuatu telah menimpamu. 1055 01:23:26,835 --> 01:23:29,586 Jika dia harus menjalani itu, itu akan menyiksaku. 1056 01:23:29,754 --> 01:23:32,931 Aku akan baik saja. Aku terpesona. 1057 01:23:35,927 --> 01:23:39,363 Begini saja. Aku akan menjauh... 1058 01:23:39,431 --> 01:23:43,567 ...sampai kau merestuiku. Boleh begitu? 1059 01:23:43,601 --> 01:23:45,494 Oleh karena itu... 1060 01:23:45,562 --> 01:23:47,838 ...takkan pernah. / Sudah kuduga. 1061 01:23:48,273 --> 01:23:51,208 Ayo bekerja. Ada yang masuk di komputer. 1062 01:23:51,276 --> 01:23:54,144 Itu Owen dengan informasinya soal Perret. 1063 01:24:07,500 --> 01:24:10,986 Kami di lokasi./ Kami lewat gerbang yang serius sekali. 1064 01:24:11,004 --> 01:24:13,538 Tempat ini dibentengi? / Tak tahu pasti. 1065 01:24:13,715 --> 01:24:15,399 Sebaiknya berhati-hatilah. 1066 01:24:15,467 --> 01:24:16,984 Cash?/ Ya? 1067 01:24:17,052 --> 01:24:18,518 Dengarkan dia. 1068 01:24:18,970 --> 01:24:20,754 Baik, Bu. 1069 01:24:25,935 --> 01:24:27,569 Ya Tuhan. 1070 01:24:31,566 --> 01:24:34,541 Pelan-pelan!/ Kita masuk! 1071 01:24:40,700 --> 01:24:42,042 Keluar dari sini! 1072 01:24:57,342 --> 01:24:58,592 Ayo. 1073 01:25:00,178 --> 01:25:02,938 Kita di mana? Tempatnya seperti lubang! 1074 01:25:15,276 --> 01:25:16,318 Ayo! 1075 01:25:19,030 --> 01:25:20,931 Cash, awas sebelah kanan! 1076 01:25:27,038 --> 01:25:28,530 Kirimu! 1077 01:25:31,751 --> 01:25:33,644 Aku mau mencapainya! / Cash, jangan! 1078 01:25:33,711 --> 01:25:34,853 Ya!/ Tidak! 1079 01:25:34,921 --> 01:25:35,963 Ya! 1080 01:25:47,725 --> 01:25:49,217 Pelan-pelan! 1081 01:25:49,227 --> 01:25:52,219 Dari mana kau belajar menyetir? / Stevie Wonder. 1082 01:25:56,317 --> 01:25:58,677 Kita terbakar!/ Ya, kita dimasak sekarang. 1083 01:26:03,408 --> 01:26:06,360 Jalan buntu!/ Kita di labirin sialan! 1084 01:26:11,082 --> 01:26:14,250 Kita dihalangi masuk!/ Si berengsek mempermaikan kita. 1085 01:26:22,677 --> 01:26:24,127 Sialan! 1086 01:26:27,473 --> 01:26:28,807 Ayo! 1087 01:26:29,142 --> 01:26:30,959 Dapatkan para berengsek itu! 1088 01:26:39,277 --> 01:26:42,504 Kau mau kabar baik atau buruk? / Yang buruk. 1089 01:26:42,572 --> 01:26:44,255 Kita hampir kehabisan bensin. 1090 01:26:45,658 --> 01:26:48,635 Kabar baiknya?/ Kita hampir kehabisan bensin. 1091 01:26:58,379 --> 01:27:00,939 Orang ini mempunyai arena mobil bekas? 1092 01:27:01,424 --> 01:27:02,749 Ayo! 1093 01:27:06,429 --> 01:27:08,013 Bawa mereka masuk! 1094 01:27:18,475 --> 01:27:21,601 Baiklah! Itu pasti menjadi akhir dari mereka. 1095 01:27:21,801 --> 01:27:23,318 Tos dulu! 1096 01:27:23,446 --> 01:27:27,172 Di belakangmu!/ Apa-apaan itu? Bukan dari Welcome Wagon. 1097 01:27:30,286 --> 01:27:32,704 Kita pasti dijamin! / Suara apa tadi itu? 1098 01:27:32,747 --> 01:27:35,315 Jangan khawatir, Owen. Jalannya tidak rata! 1099 01:27:42,382 --> 01:27:44,691 Ayo keluar dari sini! / Aku butuh senjata! 1100 01:27:44,759 --> 01:27:46,835 Ada yang kalian sembunyikan dariku, 'kan? 1101 01:27:46,844 --> 01:27:49,763 Ini./ Kenapa punyamu lebih besar dariku? 1102 01:27:49,847 --> 01:27:51,631 Keturunan, Dasar kecil. 1103 01:28:34,809 --> 01:28:39,854 Kenapa kalian tak bicara lagi? Ayo katakan sesuatu. 1104 01:28:54,579 --> 01:28:56,446 Perret pasti berada di sana. 1105 01:28:56,497 --> 01:28:59,116 Pastinya, cuma ini bangunan yang masih berdiri. 1106 01:28:59,125 --> 01:29:01,343 Apa dia mau menyerah? 1107 01:29:02,378 --> 01:29:04,012 Sepertinya tidak. 1108 01:29:04,380 --> 01:29:05,872 Ingat... 1109 01:29:05,923 --> 01:29:07,874 ...berhati-hatilah. 1110 01:29:09,677 --> 01:29:10,719 Dah. 1111 01:30:33,928 --> 01:30:37,637 Koleksi yang bagus./ Ya, mainan untuk anak-anak. 1112 01:30:37,982 --> 01:30:40,610 Baiklah, utang tak ada lagi. Kita sudah impas. 1113 01:30:40,618 --> 01:30:42,877 Bagaimana kau tahu?/ Aku tadi menolongmu. 1114 01:30:42,895 --> 01:30:44,696 Kita bicarakan nanti. 1115 01:30:44,814 --> 01:30:47,932 Biarkan mereka masuk, Tn. Perret. / Kita siap. 1116 01:30:58,703 --> 01:30:59,986 Bom untuk anak-anak. 1117 01:31:01,205 --> 01:31:05,757 Urutan bongkar fasilitas kini terlaksana./ Cash! 1118 01:31:06,736 --> 01:31:11,505 Jam hitungan mundur atau seseorang mengaktifkan bom./ Ya, entah siapa. 1119 01:31:15,761 --> 01:31:18,321 Bagaimana menghentikannya? / Cari Perret. 1120 01:31:18,389 --> 01:31:20,782 Berikan aku mainan juga. 1121 01:31:20,850 --> 01:31:22,951 Tango, waktu kita hanya 11 menit. 1122 01:31:23,019 --> 01:31:27,311 Raiders mencetak tiga touchdown dalam 11 menit./ Ya, tapi tiga kali keluar. 1123 01:32:07,021 --> 01:32:08,622 Amunisi. 1124 01:32:14,362 --> 01:32:15,854 Awas! 1125 01:32:22,578 --> 01:32:24,237 Kau baik saja, Cash? / Ya, tembus. 1126 01:32:24,237 --> 01:32:26,817 Kau beruntung./ Aku sering kena tembak... 1127 01:32:26,832 --> 01:32:29,991 ...tak pernah merasa beruntung. / Berhentilah mengeluh. 1128 01:32:32,338 --> 01:32:34,481 Sebelah kanan./ Baiklah. 1129 01:32:38,261 --> 01:32:41,204 Hobinya luar biasa! / Kita masuk TV. 1130 01:32:41,264 --> 01:32:44,806 Bagaimana menurutmu?/ Menurutku sebaiknya keluar dari sini. 1131 01:32:46,102 --> 01:32:48,236 Belum. Permainan baru dimulai. 1132 01:32:50,022 --> 01:32:51,398 Sebelah sini. 1133 01:32:54,318 --> 01:32:55,777 Lepaskan dia! 1134 01:33:02,034 --> 01:33:03,735 Baiklah, Requin. 1135 01:33:04,537 --> 01:33:07,597 Kau menginginkan aku? Baiklah. 1136 01:33:07,957 --> 01:33:11,891 Aku mendapatkan kalian, 'kan? Dua untuk satu imbalan. 1137 01:33:11,919 --> 01:33:14,412 Anak manis mencoba menjatuhkan aku. 1138 01:33:14,463 --> 01:33:18,641 Jatuhkan senjatamu atau kujatuhkan adiknya ini! 1139 01:33:18,801 --> 01:33:20,293 Jatuhkan senjatamu, Cash. 1140 01:33:20,803 --> 01:33:25,486 Aku bisa mengenainya./ Cash! Jatuhkan senjatamu! 1141 01:33:25,516 --> 01:33:27,358 Aku jatuhkan... 1142 01:33:27,560 --> 01:33:30,261 ...maka kita berdua mati dan kau tahu itu. 1143 01:33:30,271 --> 01:33:33,556 Jika tak dijatuhkan, kita semua meledak. 1144 01:33:34,025 --> 01:33:35,867 Masih ingat rencana B? 1145 01:33:37,361 --> 01:33:39,312 Dia mengagumiku. 1146 01:33:39,363 --> 01:33:42,606 Dia pasti sangat kesal kepadaku. Tahu maksudku? 1147 01:33:42,825 --> 01:33:45,343 Kalian tak mengenali temanku ini. 1148 01:33:45,411 --> 01:33:48,196 Dia tak sabar mau menendang otak kalian. 1149 01:33:48,247 --> 01:33:49,497 Bukan begitu, Sonny? 1150 01:33:49,749 --> 01:33:51,132 Anak manis... 1151 01:33:51,250 --> 01:33:53,743 ...aku ingin kau menyaksikanku... 1152 01:33:53,743 --> 01:33:56,737 ...menikmati adikmu dengan perlahan-lahan. 1153 01:33:56,881 --> 01:34:00,375 Tapi waktuku cuma sebentar untuk mengiris kalian. 1154 01:34:51,435 --> 01:34:54,629 Kita tak pernah membicarakan rencana C, Berengsek. 1155 01:34:59,026 --> 01:35:01,060 Apa tidak meletus? 1156 01:35:10,788 --> 01:35:13,840 FUBAR. Masa kejayaan./ Kita harus cari Catherine. 1157 01:35:16,460 --> 01:35:20,960 Ketika Sang Pencetak menuliskan namamu, Dia akan tandai... 1158 01:35:20,965 --> 01:35:23,458 ...bukan karena kau menang atau kalah... 1159 01:35:23,467 --> 01:35:26,019 ...tapi cara bermainmu. 1160 01:35:26,262 --> 01:35:27,895 Omong kosong besar! 1161 01:35:27,972 --> 01:35:31,115 Sialan./ Permainan ini membuatku rugi banyak. 1162 01:35:31,115 --> 01:35:34,034 Akan kuledakkan maniak ini. / Cari tahu dirinya yang asli. 1163 01:35:34,061 --> 01:35:35,954 Aku tahu. 1164 01:35:36,063 --> 01:35:38,522 Aku memberikan gagasan ini, Tuan-tuan. 1165 01:35:38,524 --> 01:35:41,434 Bagus, kau hanya perlu senjata. / Baiklah. 1166 01:35:42,445 --> 01:35:43,978 Aku juga. 1167 01:35:45,239 --> 01:35:47,148 Baiklah, bawa dia hidup-hidup. 1168 01:35:47,158 --> 01:35:50,525 Bagian lutut sesuai aba-aba. / Baiklah./ Satu.. 1169 01:35:52,496 --> 01:35:53,997 Dua! 1170 01:36:03,632 --> 01:36:06,309 Bidikanku tak jelas. / Aku juga. 1171 01:36:06,844 --> 01:36:08,711 Cash, ke pintu! 1172 01:36:09,764 --> 01:36:11,255 Bergegas! 1173 01:36:15,144 --> 01:36:17,810 Dia tak apa?/ Ya./ Bagaimana kau menembak? 1174 01:36:17,810 --> 01:36:21,939 Dari cincin, 'kan?/ Bukan, monogram / Monogram?/ Ya, kebalikannya. 1175 01:36:21,984 --> 01:36:24,127 Bagaimana dengan cincin? / Di tangan yang salah. 1176 01:36:24,195 --> 01:36:27,355 Kita cerdas atau tidak? Ayo ledakkan tempat ini. 1177 01:36:36,457 --> 01:36:38,116 20 detik, Cash. 1178 01:37:04,318 --> 01:37:09,096 Ada banyak polusi di langit malam ini dan polusinya disebut Perret. 1179 01:37:09,990 --> 01:37:11,591 Kiki, kau tak apa? 1180 01:37:11,659 --> 01:37:14,510 Ya, aku tak apa. Aku hanya mencemaskanmu. 1181 01:37:14,578 --> 01:37:17,828 Terima kasih. Mungkin lenganku yang hilang karena menolongnya. 1182 01:37:17,828 --> 01:37:20,071 Catherine, itu cuma luka kecil. 1183 01:37:20,084 --> 01:37:23,069 Cash, kau yang cengeng dan sering tersandung. 1184 01:37:23,069 --> 01:37:25,935 Cengeng? Aku kena tembak demi kau. 1185 01:37:25,935 --> 01:37:29,390 Tak kusangka pengorbananku buatmu, kau masih tak bersyukur. 1186 01:37:29,390 --> 01:37:31,032 Demi aku?/ Ya. 1187 01:37:31,095 --> 01:37:32,779 Kalian, tak ada waktu berdebat. 1188 01:37:32,847 --> 01:37:35,531 Dia tak mau terima dirinya polisi nomor dua. 1189 01:37:35,599 --> 01:37:37,942 Sulit baginya menerima itu. 1190 01:37:37,942 --> 01:37:41,886 Angan-angan. Kau punya karanganmu, aku punya yang asli. 1191 01:37:41,897 --> 01:37:45,441 Kalian akui saja, kerja kalian bagus sekali. 1192 01:37:46,068 --> 01:37:48,603 Tak peduli perkataanmu, Ray... 1193 01:37:48,612 --> 01:37:52,290 ...aku setidaknya mendapat hak untuk mengencani adikmu. 1194 01:37:54,201 --> 01:37:57,503 Langkahi dulu mayatku. / Setuju? 1195 01:38:08,127 --> 01:38:22,727 Pahlawan Lagi Tango Dan Cash Balik Ke Kesatuan 1196 01:38:22,751 --> 01:38:29,751 Kunjungi Agen Bola Terpercaya: www.sahabatarena.org 1197 01:38:29,875 --> 01:39:25,875 Subtitler: BACK IDs IDFL™ SubsCrew Pay for Request: Andika Surya Putra 1198 01:43:37,655 --> 01:43:41,456 Source: SDl Media Group