2 00:00:10,844 --> 00:00:13,013 Εντάξει, φύγαμε! 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,939 ΤΑΝΓΚΟ ΚΑΙ ΚΑΣ 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,948 Μήνυμα ελήφθη. 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,076 Καταδίωξη βυτιοφόρου. 6 00:00:34,326 --> 00:00:36,078 Στέλνουμε ενισχύσεις. 7 00:00:36,370 --> 00:00:38,205 Η μονάδα 3 είναι στην περιοχή. 8 00:00:38,622 --> 00:00:40,624 Θα το χειριστώ μόνος μου. 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,668 Μην κάνεις καμία ενέργεια. 10 00:00:43,252 --> 00:00:45,212 Αναλαμβάνουμε εμείς. Φύγε απ' τη μέση. 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,799 Τρεις μήνες ασχολούμαι μ' αυτήν την υπόθεση. 12 00:01:10,988 --> 00:01:15,534 Είμαστε εκτός αρμοδιότητας. Έρχεται ο Σερίφης. 13 00:01:15,742 --> 00:01:17,369 Ότι έχεις να κάνεις, κάντο τώρα. 14 00:01:17,578 --> 00:01:18,787 Καλή τύχη. 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,247 Ευχαριστώ. 16 00:02:10,631 --> 00:02:11,673 Θεέ μου! 17 00:02:18,555 --> 00:02:19,640 Είναι τρελός! 18 00:02:25,646 --> 00:02:26,897 Να πάρει! 19 00:02:41,495 --> 00:02:43,539 Καλώς τους! 20 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 Σας αρέσουν τα βραχιόλια; 21 00:02:46,333 --> 00:02:47,167 Άει γαμήσου! 22 00:02:47,835 --> 00:02:49,002 Προτιμώ τις ξανθές. 23 00:02:51,088 --> 00:02:51,922 Παρακαλώ. 24 00:03:24,621 --> 00:03:26,540 - Αστυνόμε! - Τι τρέχει; 25 00:03:26,790 --> 00:03:28,458 Αφήνω τους ντόπιους να κάνουν τη δουλειά τους. 26 00:03:28,709 --> 00:03:30,502 Έκανες σκόνη το παρμπρίζ. 27 00:03:30,711 --> 00:03:32,880 - Δυο άνθρωποι είναι στο δρόμο. - Το παρατήρησα. 28 00:03:33,130 --> 00:03:35,591 - Είμαστε εκτός αρμοδιότητος. - Πράγματι. 29 00:03:35,841 --> 00:03:38,218 - Τι συμβαίνει; - Άκουσα μία φήμη γι' αυτό το φορτηγό. 30 00:03:38,510 --> 00:03:40,387 - Τι; - Δεν είναι βυτιοφόρο. 31 00:03:40,679 --> 00:03:42,556 Μεταφέρει βενζίνη. 32 00:03:42,848 --> 00:03:45,559 Είναι κινούμενη παράβαση. 33 00:03:47,477 --> 00:03:48,812 Ελέγξατε την πρώτη δεξαμενή; 34 00:03:49,146 --> 00:03:50,022 Είναι γεμάτη βενζίνη. 35 00:03:50,564 --> 00:03:53,275 Κοιτάξαμε παντού. Δεν βρήκαμε τίποτα. 36 00:03:53,525 --> 00:03:56,028 Δεν είσαι στην γειτονιά σου, πρωτευουσιάνε. 37 00:03:56,236 --> 00:03:59,239 Θέλω το σήμα, το όπλο και τον κώλο σου! 38 00:03:59,531 --> 00:04:00,824 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 39 00:04:01,325 --> 00:04:02,492 Νομίζει ότι είναι ο Ράμπο. 40 00:04:04,536 --> 00:04:05,621 Ο Ράμπο... 41 00:04:05,829 --> 00:04:07,331 ...είναι αδερφή. 42 00:04:14,046 --> 00:04:15,714 Άσπρισε ο τόπος! 43 00:04:24,890 --> 00:04:26,600 Θέλει κανένας να φτιαχτεί; 44 00:04:26,892 --> 00:04:28,519 Πω, πω! 45 00:04:30,229 --> 00:04:31,855 Για πρωτευουσιάνος καλά τα πήγα! 46 00:04:37,736 --> 00:04:39,571 Ο Ρέυ Τάνγκο... 47 00:04:39,905 --> 00:04:41,740 ...μας την έφερε πάλι. 48 00:04:42,324 --> 00:04:43,951 Μπορεί να 'ναι και ο Κας. 49 00:04:44,618 --> 00:04:46,828 Τάνγκο και Κας! Κας και Τάνγκο! 50 00:04:47,037 --> 00:04:49,748 Αυτοί οι δύο θα με τρελάνουν. 51 00:04:50,290 --> 00:04:52,000 Πρέπει να ενεργήσουμε. 52 00:04:52,292 --> 00:04:56,588 Θα το αναλάβω προσωπικά, κύριε Περέτ. 53 00:04:56,839 --> 00:04:58,841 Όχι. Εμείς θα το αναλάβουμε. 54 00:04:59,132 --> 00:05:00,175 Όχι. 55 00:05:01,301 --> 00:05:03,053 Όχι έτσι. 56 00:05:05,722 --> 00:05:07,558 Σκέφτηκα κάτι άλλο. 57 00:05:18,235 --> 00:05:19,987 Κας! 58 00:05:52,603 --> 00:05:54,396 Ο ΤΑΝΓΚΟ ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ ΔΙΚΤΥΟ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ 59 00:05:54,521 --> 00:05:55,772 Ο Αρμάνι της αστυνομίας! 60 00:05:56,231 --> 00:05:58,650 Κι άλλη σύλληψη ο Κας 61 00:07:02,381 --> 00:07:03,590 Προσοχή! 62 00:07:13,267 --> 00:07:14,560 Αστυνομία! 63 00:07:14,893 --> 00:07:16,353 Το αυτοκίνητό μου! 64 00:07:16,562 --> 00:07:17,729 Φύγε! 65 00:07:27,155 --> 00:07:29,867 Τι κάνετε στο αυτοκίνητό μου; 66 00:07:56,935 --> 00:07:58,061 Κάθαρμα! 67 00:08:38,310 --> 00:08:40,771 Πονάει το κεφαλάκι σου; 68 00:08:41,688 --> 00:08:42,981 Είσαι τρελός! 69 00:08:43,440 --> 00:08:45,275 Τι έκανες στο αυτοκίνητό μου; 70 00:08:45,692 --> 00:08:47,402 Πιστεύω στην περεστρόικα! 71 00:08:49,029 --> 00:08:50,531 Καλώς ήρθες στην Αμερική! 72 00:08:57,788 --> 00:09:00,999 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 73 00:09:02,209 --> 00:09:04,670 - Σε είδα στην εφημερίδα. - Ωραίο κουστούμι 74 00:09:12,678 --> 00:09:14,680 Ρέυ, κοίτα εδώ. 75 00:09:15,055 --> 00:09:16,640 Κωλοφαρδία! 76 00:09:18,600 --> 00:09:21,478 - Η Κάθρην είναι στο γραφείο σου. - Υπέροχα! 77 00:09:22,729 --> 00:09:24,898 Πώς φεύγεις έτσι... 78 00:09:25,190 --> 00:09:26,900 ...βεβιασμένα; Είναι... 79 00:09:27,150 --> 00:09:27,818 Τι; 80 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 Παράλογο; 81 00:09:29,152 --> 00:09:30,821 - Εντελώς. - Σιγά το πράμα! 82 00:09:31,029 --> 00:09:32,614 Δυό μήνες θα λείψω το πολύ. 83 00:09:32,948 --> 00:09:35,158 Δύο μήνες διακοπές είναι πολύ. 84 00:09:35,409 --> 00:09:39,955 Τουρνέ χορού δε σημαίνει διακοπές. Θέλω λίγο να ξεφύγω. 85 00:09:40,247 --> 00:09:42,666 Εδώ έχεις τα πάντα. 86 00:09:42,958 --> 00:09:44,334 Έγκλημα και δυσωδία! 87 00:09:44,543 --> 00:09:46,336 Καλύτερα μακριά από 'δώ. 88 00:09:46,587 --> 00:09:50,257 Δώσε μου το τηλέφωνο να σε πάρω. 89 00:09:52,009 --> 00:09:53,385 Θα σε παίρνω εγώ; 90 00:09:54,094 --> 00:09:56,263 Θα με παίρνεις εσύ; 91 00:10:02,311 --> 00:10:06,064 Αν νιώθεις άγχος, μην το βάζεις στα πόδια. 92 00:10:06,315 --> 00:10:08,317 Μείνε και θα το αντιμετωπίσουμε μαζί. 93 00:10:08,525 --> 00:10:09,985 Μη με κάνεις να νιώθω ένοχη. 94 00:10:10,194 --> 00:10:13,155 Θέλω να μείνω μόνη μου για λίγο. 95 00:10:13,614 --> 00:10:16,658 Σου υπόσχομαι να είμαι καλό κορίτσι. 96 00:10:17,534 --> 00:10:18,744 Αυτό είναι! 97 00:10:19,119 --> 00:10:20,662 Η λέξη-κλειδί. 98 00:10:21,246 --> 00:10:22,289 "Καλό." 99 00:10:22,581 --> 00:10:26,335 Μου λες ότι θα είσαι καλό κορίτσι, γιατί ξέρεις... 100 00:10:26,627 --> 00:10:29,755 ...ότι πιστεύω το αντίθετο. 101 00:10:31,798 --> 00:10:33,091 Τι είναι η κλήση προκάλυψης; 102 00:10:33,342 --> 00:10:33,926 Γιατί; 103 00:10:34,218 --> 00:10:36,094 Ο χρηματιστής σου στην 3. 104 00:10:36,386 --> 00:10:37,930 Μη φεύγεις. 105 00:10:41,808 --> 00:10:42,643 Περίμενε. 106 00:10:43,268 --> 00:10:45,062 Πρέπει να προλάβω το αεροπλάνο. 107 00:10:45,270 --> 00:10:47,314 Κάθρην, μη φεύγεις. 108 00:10:47,689 --> 00:10:49,149 Σκέψου θετικά. 109 00:10:50,859 --> 00:10:52,027 Να πάρει! 110 00:10:53,320 --> 00:10:55,614 Χάρβεϊ, εγώ είμαι. 111 00:10:55,906 --> 00:10:58,158 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 112 00:11:04,373 --> 00:11:07,167 - Καλά που φόρεσες αλεξίσφαιρο. - Δεν το πολυχρειάστηκα. 113 00:11:07,501 --> 00:11:09,336 Μ' αυτές τις σφαίρες. 114 00:11:10,254 --> 00:11:12,256 Ο Κινέζος ήταν αδέξιος. 115 00:11:18,387 --> 00:11:19,680 Κοίτα εδώ. 116 00:11:20,597 --> 00:11:23,642 Αυτό το πουκάμισο κάνει 9 δολλάρια. Φέρε μου ένα άλλο σακάκι. 117 00:11:25,936 --> 00:11:27,187 Πίτσα! 118 00:11:37,614 --> 00:11:39,616 Ποιος έπαιζε με το όπλο μου; 119 00:11:40,075 --> 00:11:41,702 Το στόχαστρο έφυγε. 120 00:11:42,411 --> 00:11:44,788 - Ίσως σου έπεσε. - Δε μου έπεσε. 121 00:11:45,789 --> 00:11:47,040 Αρχηγέ. 122 00:11:48,458 --> 00:11:49,960 Του αποσπάσαμε καμιά πληροφορία; 123 00:11:50,252 --> 00:11:54,631 Δε μιλάει Αγγλικά. Θέλει ένα δικηγόρο. 124 00:11:54,882 --> 00:11:56,133 Άσε να τον ανακρίνω εγώ. 125 00:11:56,383 --> 00:12:00,387 Αυτός που πήγε να σου τινάξει τα μυαλά στον αέρα; Ξέχνα το! 126 00:12:01,805 --> 00:12:03,640 Μην τον πλησιάσεις. 127 00:12:15,861 --> 00:12:18,697 Ώστε δε μιλάς Αγγλικά, ε; 128 00:12:18,864 --> 00:12:22,576 Θα πρέπει να σου κάνουμε εντατικά μαθήματα. 129 00:12:23,744 --> 00:12:27,080 Φαντάζομαι πως θα γίνεις καλός μαθητής. 130 00:12:28,040 --> 00:12:29,541 Έλα εδώ. Κάτσε. 131 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Αυτό είναι το πρώτο μάθημα. 132 00:12:34,713 --> 00:12:36,548 Τα επόμενα είναι πιο δύσκολα. 133 00:12:36,965 --> 00:12:38,300 Ποιος σε προσέλαβε; 134 00:12:47,601 --> 00:12:49,436 Νομίζω πως είναι άνθρωπος του Κουάν. 135 00:12:49,686 --> 00:12:52,523 Δεν ξέρω τ' όνομά του. Στ' ορκίζομαι! 136 00:12:53,398 --> 00:12:54,858 Είδες; 137 00:12:55,067 --> 00:12:57,069 Ήδη μιλάς σαν ντόπιος. 138 00:12:57,903 --> 00:13:00,239 - Μα τι κάνεις; - Αγγλικά για αρχάριους. 139 00:13:02,407 --> 00:13:05,244 Αφού ο κωλο-δικηγόρος σου θ' αργήσει πολύ ακόμα... 140 00:13:05,494 --> 00:13:07,162 ...έχεις τίποτ' άλλο να μου πεις; 141 00:13:10,499 --> 00:13:12,751 Μια συναλλαγή. Απόψε. 142 00:13:13,794 --> 00:13:15,462 Στο 4942... 143 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 ...της οδού Φροντ. Στις 9. 144 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 Θαυμάσια. 145 00:13:21,385 --> 00:13:22,719 Τα συγχαρητήριά μου. 146 00:13:23,095 --> 00:13:27,266 Πολύ καλά για πρώτο μάθημα. Και να πλύνεις τα χέρια σου. 147 00:13:29,351 --> 00:13:33,146 Θα γίνει μία επιδρομή στην οδό Φροντ 4942. 148 00:13:33,438 --> 00:13:35,649 - Είναι έγκυρο; - Από τηλεφωνική παρακολούθηση. 149 00:13:35,899 --> 00:13:37,901 - Υπέροχα. - Τι είν' αυτό; 150 00:13:38,318 --> 00:13:41,029 Η πλέμπα συναγωνίζεται την αριστοκρατία. 151 00:13:42,281 --> 00:13:44,575 - Η πιο ενημερωμένη εφημερίδα. - Δε σε καταλαβαίνω. 152 00:13:44,825 --> 00:13:48,328 Έχεις χεστεί στα λεφτά. Τι γυρεύεις στην Υπηρεσία Ναρκωτικών; 153 00:13:48,579 --> 00:13:49,454 Δράση. 154 00:13:50,038 --> 00:13:51,331 Γνήσια Αμερικανική δράση. 155 00:13:51,582 --> 00:13:55,127 Παντρέψου τότε. 156 00:13:55,377 --> 00:13:56,879 Να το εκλάβω ως πρόταση; 157 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 Γκάμπριελ Κας. 158 00:14:34,917 --> 00:14:37,044 Πόσα εκατομμύρια; 159 00:14:37,294 --> 00:14:38,962 Και πόσα αυτή τη φορά; 160 00:14:53,227 --> 00:14:54,937 Θεέ μου! 161 00:14:56,188 --> 00:14:57,272 Ρέυ Τάνγκο! 162 00:14:57,856 --> 00:14:59,233 Λατρεύει το χορό. 163 00:14:59,525 --> 00:15:02,528 Μπαίνει βαλσάροντας, μου παίρνει όλα τα ναρκωτικά... 164 00:15:02,778 --> 00:15:05,280 ...και αποχωρεί με βήματα τανγκό. 165 00:15:07,032 --> 00:15:08,200 Αρκετά τους ανέχτηκα. 166 00:15:08,617 --> 00:15:10,244 Η πολλή τηλεόραση... 167 00:15:13,247 --> 00:15:14,915 ...κάνει κακό στα μάτια. 168 00:15:18,418 --> 00:15:21,046 Καταλαβαίνετε λοιπόν γιατί δεν πρέπει να τους σκοτώσουμε; 169 00:15:21,296 --> 00:15:22,172 Όχι. 170 00:15:22,548 --> 00:15:23,882 Δεν καταλαβαίνω. 171 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 Θα ήταν πολύ πιο γρήγορο. 172 00:15:26,093 --> 00:15:27,386 Και πιο εύκολο. 173 00:15:29,596 --> 00:15:30,722 Πιο γρήγορο... 174 00:15:32,099 --> 00:15:33,475 ...και πιο εύκολο. 175 00:15:34,726 --> 00:15:36,645 Δεν κάνουμε κουλουράκια εδώ. 176 00:15:36,937 --> 00:15:39,481 Ούτε ψώνια... 177 00:15:39,690 --> 00:15:41,066 ...δι' αλληλογραφίας. 178 00:15:41,900 --> 00:15:46,363 Διαχειριζόμαστε μια επιχείρηση εκατομμυρίων δολλαρίων. 179 00:15:47,364 --> 00:15:48,365 Κύριε Κουάν. 180 00:15:49,074 --> 00:15:50,826 Στο Ανατολικό τμήμα της πόλης... 181 00:15:52,703 --> 00:15:54,413 ...που έχετε αναλάβει εσείς... 182 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 ...ο Γκάμπριελ Κας... 183 00:15:57,791 --> 00:16:00,002 ...μου στοίχησε 60 εκατομμύρια δολλάρια... 184 00:16:00,252 --> 00:16:05,048 ...όπλα, ναρκωτικά και άλλες συναλλαγές. Στο Δυτικό τμήμα... 185 00:16:06,175 --> 00:16:07,342 ...κύριε Λόπεζ... 186 00:16:09,595 --> 00:16:11,263 ...ο Ρέυ Τάνγκο... 187 00:16:11,930 --> 00:16:13,974 ...μου στοίχισε ακόμη πιο πολλά. 188 00:16:16,560 --> 00:16:18,228 Δυο ποντικάκια μόνο... 189 00:16:18,604 --> 00:16:20,314 ...κι έχουν κάνει τόσες ζημιές. 190 00:16:26,945 --> 00:16:30,991 Αν όμως τους σκοτώσουμε, ρισκάρουμε ανοιχτό πόλεμο με την Αστυνομία. 191 00:16:31,241 --> 00:16:33,744 Θα γίνουν ήρωες. 192 00:16:34,036 --> 00:16:35,704 Γιατί να τους κάνουμε μάρτυρες; 193 00:16:37,706 --> 00:16:39,041 Από το θάνατο... 194 00:16:40,542 --> 00:16:42,127 ...προτιμώ το παιχνίδι... 195 00:16:42,544 --> 00:16:44,838 ...και τη νίκη. 196 00:16:46,840 --> 00:16:47,758 Σε δυο εβδομάδες... 197 00:16:49,968 --> 00:16:53,972 ...φτάνει το μεγαλύτερο φορτίο όπλων... 198 00:16:54,640 --> 00:16:56,308 ...που έχουμε παραλάβει ως τώρα. 199 00:16:57,935 --> 00:16:59,353 Εν τω μεταξύ... 200 00:17:03,482 --> 00:17:04,691 ...ο Τάνγκο... 201 00:17:05,817 --> 00:17:06,652 ...και ο Κας... 202 00:17:08,153 --> 00:17:10,781 ...θα είναι στη φυλακή... 203 00:17:14,827 --> 00:17:16,829 ...πίσω απ' τα σίδερα. 204 00:17:24,711 --> 00:17:26,004 Όμορφα δεν είναι; 205 00:19:51,775 --> 00:19:53,735 Παραλίγο να σκοτωθείς, φίλε. 206 00:19:53,986 --> 00:19:55,654 Αντιθέτως. 207 00:19:55,904 --> 00:19:58,699 Αν τραβήξω, θα γίνεις χίλια κομμάτια. 208 00:19:58,949 --> 00:20:01,660 Τράβα και θα σε κομματιάσω. 209 00:20:01,910 --> 00:20:04,580 Δε θα με πετύχαινες ποτέ μ' εκείνο το όπλο. 210 00:20:04,746 --> 00:20:05,581 Μ' αυτό όμως, ναι. 211 00:20:10,669 --> 00:20:11,795 Με γνωρίζεις; 212 00:20:12,045 --> 00:20:13,463 Είσαι ο δεύτερος καλύτερος αστυνομικός του Λος Άντζελες. 213 00:20:13,714 --> 00:20:15,174 Αυτό έχω ακούσει και για 'σένα. 214 00:20:15,424 --> 00:20:17,509 - Είναι δικιά μου αυτή η υπόθεση. - Δικιά σου; 215 00:20:17,801 --> 00:20:19,261 Την δουλεύω εδώ και τρεις μήνες. 216 00:20:19,511 --> 00:20:23,682 Τότε είσαι βλάκας, αφού εγώ σε 30" πέτυχα όσα κι εσύ. 217 00:20:23,974 --> 00:20:26,602 - Η υπόθεση είναι δικιά μου. - Ωραία γραβάτα! 218 00:20:31,148 --> 00:20:32,774 Πώς θα ενεργήσουμε; 219 00:20:33,025 --> 00:20:35,027 Πηγαίνω πρώτος. Με το τρία κάλυψέ με. 220 00:20:35,736 --> 00:20:36,695 Ένα. 221 00:20:38,155 --> 00:20:39,489 - Δύο. - Τρία. 222 00:20:41,200 --> 00:20:42,159 Κάθαρμα! 223 00:20:42,576 --> 00:20:43,702 Ποιο είναι το σκορ; 224 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 Η σειρά μου τώρα. 225 00:20:49,666 --> 00:20:50,834 Ακίνητος! 226 00:20:51,877 --> 00:20:53,337 Μην κουνήσεις τα χέρια σου. 227 00:20:55,005 --> 00:20:57,716 Τα χέρια του δεν πάνε πουθενά. 228 00:21:00,802 --> 00:21:02,095 Ανάλαβέ το. 229 00:21:08,352 --> 00:21:09,353 Έχει κοριό. 230 00:21:10,771 --> 00:21:12,773 Περίεργο. 231 00:21:13,941 --> 00:21:16,568 - Μήπως είσαι αστυνομικός. - Το περίμενες αυτό; 232 00:21:16,818 --> 00:21:20,280 Ούτ' αυτό, ούτ' εσένα. 233 00:21:22,449 --> 00:21:23,742 Γιατί έχει κοριό; 234 00:21:23,992 --> 00:21:28,205 Δεν ξέρω. Ελπίζω να βρεις άκρη στην υπόθεσή σου. 235 00:21:28,455 --> 00:21:30,624 Εγώ φεύγω. Τσάο! 236 00:21:33,585 --> 00:21:34,920 Πετάξτε τα όπλα σας! 237 00:21:35,170 --> 00:21:36,797 - Ακίνητοι! - Είμαστε αστυνομικοί! 238 00:21:37,130 --> 00:21:41,593 Είμαστε συνάδελφοι! Διαβάστε εδώ! 239 00:21:41,927 --> 00:21:44,805 Θα σας τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 240 00:21:45,931 --> 00:21:47,683 - Κανένα πρόβλημα. - Με πείσατε. 241 00:21:48,141 --> 00:21:49,059 Είναι υστερικός. 242 00:21:49,309 --> 00:21:51,311 - Θα ήθελα μια απόδειξη γι' αυτό. - Κι εγώ. 243 00:21:52,271 --> 00:21:53,981 Ας το συζητήσουμε. 244 00:22:01,405 --> 00:22:02,656 Αυτό είναι το όπλο μου. 245 00:22:04,449 --> 00:22:05,659 Τι γυρεύει εδώ; 246 00:22:05,909 --> 00:22:07,578 Ήταν στο ντουλάπι μου... 247 00:22:07,828 --> 00:22:09,788 Δεν σου ανήκει πια. 248 00:22:11,748 --> 00:22:13,083 Είναι αποδεικτικό στοιχείο. 249 00:22:13,333 --> 00:22:15,586 - Πώς βρέθηκε εδώ; - Το έκλεψαν. 250 00:22:15,794 --> 00:22:17,379 Πες μου τι έκανες. 251 00:22:18,839 --> 00:22:21,842 Δεν τον γνωρίζω. Δεν ήρθα μαζί του. 252 00:22:22,092 --> 00:22:25,429 Με την άδειά σας, εγώ να φεύγω. 253 00:22:26,096 --> 00:22:29,016 Δεν ήρθες μαζί του, αλλά θα φύγεις μαζί του. 254 00:22:29,266 --> 00:22:30,517 Κάνετε λάθος. 255 00:22:30,767 --> 00:22:33,020 Θα τιμωρηθείτε αυστηρά γι' αυτό το έγκλημα. 256 00:22:34,313 --> 00:22:36,607 Πάρτε τους από 'δώ. 257 00:22:37,107 --> 00:22:38,317 Τώρα! 258 00:22:38,942 --> 00:22:41,945 - Η τύχη σου είναι κακή. - Ελπίζω να έχεις καλό δικηγόρο. 259 00:23:01,131 --> 00:23:03,425 Ο Περέτ λέει να χρησιμοποιήσουμε αυτήν την κασέτα. 260 00:23:08,305 --> 00:23:11,517 Ο ΤΑΝΓΚΟ ΚΑΙ Ο ΚΑΣ ΥΠΟΠΤΟΙ ΓΙΑ ΦΟΝΟ! 261 00:23:11,850 --> 00:23:14,853 - Ο Τάνγκο σκότωσε τον αστυνομικό; - Κανένα σχόλιο. 262 00:23:17,314 --> 00:23:18,690 Ήταν και ο Κας εκεί; 263 00:23:18,941 --> 00:23:20,192 Κανένα σχόλιο. 264 00:23:21,818 --> 00:23:23,278 Τι αποδείξεις έχουν; 265 00:23:23,654 --> 00:23:26,281 Ένα όπλο με τα αποτυπώματα του Κας. 266 00:23:26,532 --> 00:23:30,160 Το εξετάζουν για να δουν αν είναι το όπλο του φόνου. 267 00:23:30,494 --> 00:23:34,957 Ήταν οι μόνοι που βρέθηκαν στον τόπο του εγκλήματος. 268 00:23:38,502 --> 00:23:39,503 Τι άλλο; 269 00:23:40,003 --> 00:23:41,296 Η κασέτα είναι έτοιμη. 270 00:23:42,297 --> 00:23:43,549 Ποια κασέτα; 271 00:23:46,385 --> 00:23:47,302 ΕΦ ΜΠΙ ΑΙ 272 00:23:47,553 --> 00:23:50,430 - Δείξε μας τα λεφτά. - Είναι στη βαλίτσα. 273 00:23:51,056 --> 00:23:52,307 - Άνοιξέ την. - Είναι όλα εδώ. 274 00:23:52,599 --> 00:23:54,601 - Μετρήστε τα, αν θέλετε. - Θέλουμε. 275 00:23:54,852 --> 00:23:55,936 Πού είναι το πράμα; 276 00:23:56,311 --> 00:23:59,273 Εδώ. Κατευθείαν από την αποθήκη της αστυνομίας. 277 00:23:59,648 --> 00:24:02,025 Μου αρέσει να δουλεύω με αστυνομικούς. 278 00:24:02,651 --> 00:24:05,529 Ενισχύουν την έλλειψη εκτίμησής μου στον Άνθρωπο. 279 00:24:05,779 --> 00:24:08,615 Τότε αυτό θα σου αρέσει. 280 00:24:11,285 --> 00:24:15,289 Οι δύο παρασημοφορημένοι αστυνομικοί... 281 00:24:15,581 --> 00:24:16,874 ...δικάζονται σήμερα... 282 00:24:17,207 --> 00:24:20,419 ...για το φόνο ενός μυστικού αστυνομικού. 283 00:24:20,752 --> 00:24:22,504 Ισχυρίζονται... 284 00:24:22,754 --> 00:24:26,008 ...ότι είναι θύματα συνωμοσίας εγκληματικών στοιχείων... 285 00:24:26,258 --> 00:24:28,552 ...που επιδιώκουν την καθαίρεσή τους. 286 00:24:28,844 --> 00:24:31,972 Με καταθέσεις ειδικών θ' αρχίσει η δίκη. 287 00:24:32,222 --> 00:24:34,141 Κύριε Σκίνερ, ακούσατε τις κασέτες. 288 00:24:34,516 --> 00:24:37,644 Τι πιστεύετε για την αυθεντικότητά τους; 289 00:24:37,978 --> 00:24:40,647 Δεν έχω λόγους να πιστεύω ότι δεν είναι αυθεντικές. 290 00:24:40,981 --> 00:24:42,900 Πώς ελέγξατε αυτή την κασέτα; 291 00:24:43,150 --> 00:24:45,152 Πήρα δείγματα φωνής από τους υπόπτους... 292 00:24:45,402 --> 00:24:48,030 ...και τα συνέκρινα με την κασέτα. 293 00:24:48,280 --> 00:24:49,156 Ταίριαζαν απόλυτα. 294 00:24:49,406 --> 00:24:53,285 Θύμησέ μου να του ξεριζώσω τη γλώσσα. 295 00:24:53,994 --> 00:24:55,287 Με ένα γερανό. 296 00:24:55,454 --> 00:24:56,705 Αυθεντική η κασέτα 297 00:24:56,955 --> 00:25:00,751 Όταν μπήκα στο γραφείο, είδα τους ύποπτους, τα όπλα... 298 00:25:01,084 --> 00:25:03,754 ...τα χρήματα, τα ναρκωτικά, και το πτώμα. 299 00:25:05,047 --> 00:25:06,507 Όταν εμφανίστηκαν... 300 00:25:06,715 --> 00:25:09,092 ...σκέφτηκα ότι όλα θα πήγαιναν στραβά. 301 00:25:09,468 --> 00:25:11,136 Θα πήγαινα να κλείσω την υπόθεση... 302 00:25:13,222 --> 00:25:14,181 ...όταν τον σκότωσαν. 303 00:25:14,389 --> 00:25:18,018 Όταν τελειώσουν όλα, να κάνουμε μια επίσκεψη σ' αυτόν τον γελοίο. 304 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 Θα φέρω το πριόνι. 305 00:25:20,562 --> 00:25:21,730 Κι εγώ τις μπύρες. 306 00:25:24,608 --> 00:25:26,235 Ο ντετέκτιβ Κας μου επιτέθηκε. 307 00:25:26,485 --> 00:25:28,737 Έβαλε μια καρέκλα πάνω μου και κάθισε. 308 00:25:28,987 --> 00:25:30,447 Δεν μπόρεσα να βρω πιάνο. 309 00:25:33,325 --> 00:25:35,953 Ο μπάσταρδος μιλάει Αγγλικά! 310 00:25:36,203 --> 00:25:37,496 Το σκιάχτρο μιλάει! 311 00:25:37,704 --> 00:25:38,580 Σκιάχτρο; 312 00:25:38,789 --> 00:25:39,832 Πώς αλλιώς να τον πει κανείς; 313 00:25:40,040 --> 00:25:43,043 Οι δικηγόροι των κατηγορουμένων βγήκαν από την αίθουσα... 314 00:25:43,293 --> 00:25:45,587 ...με ύφος βλοσυρό. 315 00:25:45,838 --> 00:25:47,422 Ο αγώνας τους είναι δύσκολος... 316 00:25:47,673 --> 00:25:49,633 ...αν όχι αδύνατος. 317 00:25:52,928 --> 00:25:57,266 Κάποιος σου την έστησε. Μάλλον πρέπει να ομολογήσουμε. 318 00:25:57,933 --> 00:26:00,018 Θα με στείλουν σε φυλακή ελάχιστης ασφάλειας; 319 00:26:00,269 --> 00:26:02,938 Αυτή ακριβώς θα είναι η συμφωνία. 320 00:26:03,272 --> 00:26:05,399 Ο δικηγόρος του Κας συμφωνεί; 321 00:26:05,649 --> 00:26:07,442 Αν είναι έξυπνος, θα συμφωνήσει. 322 00:26:08,485 --> 00:26:10,445 Θα μιλήσω στον Κας. 323 00:26:18,370 --> 00:26:21,039 Πρέπει να δουλέψω την κατάθεσή μου. 324 00:26:21,248 --> 00:26:22,124 Τι θες; 325 00:26:22,666 --> 00:26:25,294 Πρώτον, θέλω να σου πω ότι δεν μου αρέσει ο τύπος σου. 326 00:26:25,544 --> 00:26:27,004 Και ποιος είναι ο τύπος μου; 327 00:26:27,296 --> 00:26:29,756 Είσαι νάρκισσος κι επιδειξίας. 328 00:26:30,007 --> 00:26:30,841 Φοβερό. 329 00:26:31,466 --> 00:26:33,427 Όταν τελειώσει η κριτική, να μου το πεις. 330 00:26:33,677 --> 00:26:34,845 Τελείωσε. 331 00:26:35,470 --> 00:26:38,140 - Ο δικηγόρος μου θέλει να ομολογήσω. - Κι ο δικός μου. 18 μήνες. 332 00:26:38,348 --> 00:26:39,975 Κλαμπ Λόμποκ. 333 00:26:40,559 --> 00:26:43,896 Το γυμναστήριο ανοίγει στις 5 π.μ. Θα κάνουμε βάρη. 334 00:26:52,362 --> 00:26:54,323 - Ποιος μας την έστησε; - Δεν ξέρω. 335 00:26:54,531 --> 00:26:56,158 Έχω πολλούς θαυμαστές. Εσύ; 336 00:26:56,658 --> 00:26:58,035 Μερικούς. 337 00:26:58,660 --> 00:27:02,623 Αν κάνουμε ομολογία να την κάνουμε μαζί. 338 00:27:03,415 --> 00:27:07,794 Δηλαδή ο δικηγόρος σου ήθελε να κάνεις συμβιβασμό... 339 00:27:08,086 --> 00:27:12,549 ...αλλά δεν ήθελες να την πληρώσω μόνο εγώ; 340 00:27:14,051 --> 00:27:15,677 - Ακριβώς. - Τι μεγαλοψυχία! 341 00:27:15,969 --> 00:27:17,596 - Θα καταθέσω εγώ. - Εγώ θα το κάνω. 342 00:27:17,846 --> 00:27:19,890 Αποκλείεται. Θα τα θαλασσώσεις. 343 00:27:20,140 --> 00:27:22,559 Πότε γεννήθηκες; Πότε είναι τα γενέθλιά σου; 344 00:27:22,851 --> 00:27:24,394 - Γιατί; - Μέρα και μήνα. 345 00:27:24,645 --> 00:27:28,065 - Θα κάνεις το ωροσκόπιό μου; - Πες μου το μήνα. 346 00:27:28,941 --> 00:27:30,526 - Μάιο. - Φεβρουάριο. 347 00:27:31,485 --> 00:27:34,196 Είμαι μεγαλύτερος. Εγώ θα καταθέσω. 348 00:27:34,446 --> 00:27:35,989 16 Αυγούστου. 349 00:27:37,157 --> 00:27:41,995 Διάβασα το φάκελό σου. Αύγουστο γεννήθηκες. 350 00:27:42,329 --> 00:27:44,081 Είμαι μεγαλύτερος. 351 00:27:45,833 --> 00:27:47,501 Το ακροατήριο να σηκωθεί. 352 00:27:51,922 --> 00:27:53,757 Άρχεται η συνεδρίαση. 353 00:27:54,132 --> 00:27:56,760 Προεδρεύει ο Δικαστής Μακόρμακ. 354 00:27:57,135 --> 00:27:57,970 Καθήστε. 355 00:27:59,263 --> 00:28:00,472 Κύριε Πρόεδρε. 356 00:28:01,223 --> 00:28:03,892 Οι κατηγορούμενοι θέλουν να ομολογήσουν. 357 00:28:04,309 --> 00:28:05,561 Ησυχία! 358 00:28:07,396 --> 00:28:09,940 Πολύ καλά. 359 00:28:10,315 --> 00:28:12,734 Κύριε Πρόεδρε, μπορώ να πλησιάσω; 360 00:28:13,402 --> 00:28:15,112 Παρακαλώ. 361 00:28:17,614 --> 00:28:18,740 Όλα καλά. 362 00:28:23,579 --> 00:28:26,915 Είμαι αστυνομικός εδώ και 12 χρόνια. 363 00:28:27,332 --> 00:28:30,127 Πρόκειται για την καλύτερη υπηρεσία της χώρας. 364 00:28:30,961 --> 00:28:34,631 Με κατηγορούν ότι είμαι πολύ επιθετικός με τους εγκληματίες. 365 00:28:34,965 --> 00:28:36,842 Αν αυτό είναι αδίκημα... 366 00:28:37,176 --> 00:28:38,594 ...τότε είμαι ένοχος. 367 00:28:40,012 --> 00:28:41,972 Πάντα συνεργαζόμουν με καλούς αστυνομικούς. 368 00:28:42,472 --> 00:28:43,473 Εσάς. 369 00:28:44,141 --> 00:28:45,767 Το έργο τους είναι δύσκολο. 370 00:28:46,602 --> 00:28:50,939 Ελπίζω μόνο να μην κριθεί ολόκληρο το Τμήμα... 371 00:28:51,648 --> 00:28:55,485 ...εξαιτίας των αποκαλύψεων κατά τη διάρκεια της δίκης. 372 00:28:56,778 --> 00:28:57,863 Ευχαριστώ. 373 00:29:04,786 --> 00:29:05,913 Ωραία. 374 00:29:07,039 --> 00:29:09,208 Κύριε Κας, έχετε κάτι να προσθέσετε; 375 00:29:10,918 --> 00:29:12,377 - Ναι. - Όχι. 376 00:29:17,633 --> 00:29:20,594 Ο κύριος Τάνγκο μίλησε πολύ ωραία. 377 00:29:22,346 --> 00:29:24,348 Μακάρι να ήμουν κι εγώ τόσο επιεικής. 378 00:29:25,516 --> 00:29:27,518 Αλλά δεν μπορώ, γιατί... 379 00:29:29,895 --> 00:29:31,146 ...η όλη υπόθεση... 380 00:29:33,065 --> 00:29:34,066 ...βρωμάει! 381 00:29:34,441 --> 00:29:36,485 Ολ' αυτά είναι μαλακίες! 382 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 Κύριε Πρόεδρε! 383 00:29:38,862 --> 00:29:39,696 Ησυχία! 384 00:29:44,576 --> 00:29:45,744 Ησυχία! 385 00:29:47,454 --> 00:29:49,456 Καθίστε, κύριε Κας. 386 00:29:52,751 --> 00:29:56,046 Οι κατηγορούμενοι αποδέχονται... 387 00:29:56,296 --> 00:29:58,590 ...την κατηγορία ανθρωποκτονίας. 388 00:29:59,007 --> 00:30:00,884 Υπάρχει κάποια συμφωνία; 389 00:30:01,260 --> 00:30:03,720 Ναι. Η Πολιτεία προτείνει ποινή... 390 00:30:04,054 --> 00:30:08,141 ...κάθειρξης 18 μηνών σε φυλακή ελάχιστης ασφάλειας. 391 00:30:09,852 --> 00:30:14,189 Κύριε Κας, κύριε Τάνγκο, δέχεστε τη συμφωνία; 392 00:30:15,148 --> 00:30:16,650 Μάλιστα. 393 00:30:17,401 --> 00:30:19,903 Το δικαστήριο αποδέχεται τη συμφωνία. 394 00:30:20,237 --> 00:30:24,116 Η υπεράσπιση και η πολιτεία θα παραδώσουν τα κατάλληλα έγγραφα. 395 00:30:25,325 --> 00:30:26,743 Διακόπτεται η συνεδρίαση. 396 00:30:28,745 --> 00:30:30,622 ΕΝΟΧΟΙ! 18 μήνες στους Τάνγκο και Κας 397 00:30:31,165 --> 00:30:34,001 Τώρα που ο Τάνγκο και ο Κας είναι στη στενή... 398 00:30:34,334 --> 00:30:36,753 ...δεν έχετε κανένα φόβο. 399 00:30:38,630 --> 00:30:42,259 Τι συμβαίνει; Δεν σας βλέπω ενθουσιασμένους. 400 00:30:42,509 --> 00:30:44,178 Κύριε Περέτ, λυπάμαι... 401 00:30:44,428 --> 00:30:48,265 ...αλλά δε μου αρέσουν τα παιχνίδια σας. 402 00:30:48,599 --> 00:30:50,851 Συγχωρείστε με που ρωτάω... 403 00:30:51,143 --> 00:30:54,438 ...αλλά τι θα γίνει σε 18 μήνες όταν βγουν από τη φυλακή; 404 00:30:56,106 --> 00:30:58,108 Λίγη φαντασία. 405 00:31:00,777 --> 00:31:04,698 Πιστεύεις ότι θα βγουν ποτέ απ' εκεί μέσα; 406 00:31:06,450 --> 00:31:09,244 Πάτε τώρα στη δουλειά σας. 407 00:31:09,495 --> 00:31:12,789 Προαισθάνομαι ότι θα είναι μια υπέροχη χρονιά. 408 00:31:15,167 --> 00:31:16,710 Δεν έχετε ακούσει ποτέ για αμορτισέρ; 409 00:31:16,960 --> 00:31:18,545 Καλώς ήλθατε στο Κλαμπ. 410 00:31:18,795 --> 00:31:20,506 Τι διακοπές! 411 00:31:22,883 --> 00:31:25,219 Φτάσαμε. Βγείτε έξω. 412 00:31:26,595 --> 00:31:28,055 Εσύ, από 'δώ! 413 00:31:37,481 --> 00:31:39,233 Τι έχεις να πεις τώρα, εξυπνάκια; 414 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 Δε βλέπω να υπάρχει γήπεδο γκολφ εδώ. 415 00:31:44,822 --> 00:31:47,866 Σα στο σπίτι σας, αγοράκια. 416 00:31:48,909 --> 00:31:51,078 Μάλλον κάποιο λάθος έχει γίνει. 417 00:31:51,328 --> 00:31:54,164 Μου έχουν κοπεί τα πόδια. 418 00:31:56,166 --> 00:31:58,710 Δεν είν' εκεί; Μα ήταν στο λεωφορείο. 419 00:31:58,919 --> 00:32:01,046 Προσπαθώ να τους εντοπίσω. 420 00:32:01,296 --> 00:32:05,008 Τους έβγαλαν από το λεωφορείο κοντά στο Βίκτορβιλ. 421 00:32:05,259 --> 00:32:06,301 Πρέπει να τους βρούμε. 422 00:32:06,844 --> 00:32:08,470 Μια χαρά είναι τα πόδια σου. 423 00:32:08,720 --> 00:32:11,223 Σταμάτα να ρουφάς την κοιλιά σου. 424 00:32:12,391 --> 00:32:16,979 Κάποιος δωροδόκησε την επιτροπή για να μας φέρουν εδώ. 425 00:32:17,229 --> 00:32:20,566 Είναι διεφθαρμένοι, όπως όλοι σ' αυτήν την ιστορία. 426 00:32:23,402 --> 00:32:27,489 Όποιος μας την έστησε έχει σπουδαία μέσα. 427 00:32:27,739 --> 00:32:29,241 Λες να 'ναι ο Κουάν; 428 00:32:30,242 --> 00:32:31,285 Ευχαριστώ. 429 00:32:32,452 --> 00:32:35,080 Το βρήκα! 430 00:32:35,581 --> 00:32:36,957 Ο Λόπεζ είναι! 431 00:32:37,416 --> 00:32:39,626 Προσπάθησε να το πιάσεις! 432 00:32:39,918 --> 00:32:42,963 Ο Λόπεζ βάζει κάποιον δήθεν να με σκοτώσει... 433 00:32:43,213 --> 00:32:45,174 ...κι ύστερα λέει ότι τον έβαλε ο Κουάν. 434 00:32:45,424 --> 00:32:48,343 Μου λέει το παραμύθι για τη δουλειά. 435 00:32:48,594 --> 00:32:52,431 Ο Λόπεζ σκέφτεται ότι θα υποπτευθώ τον Κουάν. 436 00:32:52,723 --> 00:32:56,268 Αλλά τώρα ξέρω ότι ήταν ο Λόπεζ. 437 00:32:56,894 --> 00:32:58,437 Τι λες; 438 00:32:59,062 --> 00:33:02,399 Με το μυαλό που έχεις και άοπλος είσαι επικίνδυνος. 439 00:33:02,649 --> 00:33:06,487 Πες μου εσύ ποιος μας την έστησε, Σέρλοκ Χολμς. 440 00:33:06,737 --> 00:33:10,365 - Δεν ξέρω ακόμα. - Σκατά ξέρεις! 441 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 Τι κάνεις εκεί; 442 00:33:14,077 --> 00:33:15,245 Χαλάρωσε. 443 00:33:15,621 --> 00:33:16,622 Σαπούνι! 444 00:33:17,122 --> 00:33:18,248 Μην κολακεύεσαι... 445 00:33:19,082 --> 00:33:20,000 Σπόρε... 446 00:33:21,376 --> 00:33:22,961 Δε σε ξέρω τόσο καλά. 447 00:33:24,046 --> 00:33:26,882 Μην ανησυχείς. Κάποτε θα το δεις. 448 00:33:27,216 --> 00:33:30,052 Ναι, πες τα, τρίποδο. 449 00:33:30,302 --> 00:33:31,470 Φυσικά, Μίνι Μάους! 450 00:33:32,137 --> 00:33:33,388 Και μια που το'φερε η κουβέντα... 451 00:33:34,723 --> 00:33:37,392 Σίγουρα θα μας έβαλαν στο γενικό θάλαμο. 452 00:33:39,728 --> 00:33:43,023 Δεν βάζουν αστυνομικούς στο γενικό. 453 00:33:44,608 --> 00:33:47,569 Δεν βάζουν αστυνομικούς στο γενικό, έτσι; 454 00:33:48,362 --> 00:33:50,614 Κας, θα σου ανοίξω τα σωθικά! 455 00:33:51,073 --> 00:33:52,866 Θα σου χώσω μαύρη ζάχαρη στον κώλο! 456 00:33:53,450 --> 00:33:55,327 Τους μισούς εγώ τους έβαλα στη στενή. 457 00:33:55,786 --> 00:33:57,663 Εσύ θα είσαι η γκόμενά μου. 458 00:33:58,121 --> 00:33:59,665 Θα σε λιώσω! 459 00:33:59,957 --> 00:34:01,083 Ξέρεις τι απεχθάνομαι; 460 00:34:01,792 --> 00:34:03,961 - Τα σκουπίδια! - Να πάρει! 461 00:34:04,670 --> 00:34:06,755 Ξέχασα να φέρω γλυκά. 462 00:34:07,464 --> 00:34:09,967 Δεν πιάνει η αναμόρφωση εδώ. 463 00:34:10,300 --> 00:34:12,427 Παρεξηγημένοι είναι. 464 00:34:12,678 --> 00:34:13,971 Μπάτσοι! 465 00:34:14,471 --> 00:34:15,973 Φέρ' τους σ' εμένα! 466 00:34:16,306 --> 00:34:18,141 Φέρ' τους σ' εμένα! 467 00:34:18,809 --> 00:34:20,811 Μπάτσοι! 468 00:34:22,771 --> 00:34:24,439 Φέρτε τους εδώ! 469 00:34:24,815 --> 00:34:26,483 Έλα 'δώ! 470 00:34:26,984 --> 00:34:28,777 Θέλω να σου μιλήσω. 471 00:34:29,153 --> 00:34:30,487 Αλήτη... 472 00:34:30,988 --> 00:34:34,408 ...όταν βγω, θα σου ανοίξω καινούργιο κώλο! 473 00:34:34,700 --> 00:34:36,660 Τον ξέρεις τον Κάπταιν Βλάκα; 474 00:34:38,370 --> 00:34:40,789 Ήσουν υπέροχος στον Κόναν τον Βάρβαρο! 475 00:34:44,168 --> 00:34:48,005 Αν με χρειαστείς, εγώ και ο κώλος μου θα 'μαστε δίπλα. 476 00:34:51,341 --> 00:34:53,886 Γουρούνι, ξόφλησες! 477 00:34:54,136 --> 00:34:56,805 Θα'σαι πολύ δημοφιλής εδώ. 478 00:34:57,055 --> 00:34:59,349 Δε βλέπω τους δικούς σου θαυμαστές. 479 00:35:27,294 --> 00:35:29,463 Η σκατιέρα είναι δική μου. 480 00:35:30,964 --> 00:35:33,675 Κι εγώ τι θα κάνω; 481 00:35:34,051 --> 00:35:37,971 Δε μου καίγεται καρφί. 482 00:35:38,889 --> 00:35:43,727 Να ξεκαθαρίσουμε κάτι αμέσως. 483 00:35:45,979 --> 00:35:47,814 Αυτό είναι δικό σου! 484 00:35:56,448 --> 00:35:58,450 Θα σε πείραζε να το σταματήσεις αυτό; 485 00:35:58,742 --> 00:35:59,785 Ευχαριστώ πολύ. 486 00:36:00,661 --> 00:36:01,537 Το εκτιμώ ιδιαίτερα. 487 00:36:03,080 --> 00:36:03,997 Δεν σε φοβάμαι. 488 00:36:08,085 --> 00:36:09,419 Το βλέπεις αυτό; 489 00:36:10,254 --> 00:36:11,213 Εγώ τον σκότωσα. 490 00:36:12,172 --> 00:36:13,465 Συγχαρητήρια. 491 00:36:13,924 --> 00:36:15,467 Ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 492 00:36:20,472 --> 00:36:22,641 Οι τρελοί δε φοβούνται κανέναν. 493 00:36:26,770 --> 00:36:28,272 Για κοίτα εδώ. 494 00:36:30,107 --> 00:36:33,443 Η ζάχαρη ανέβηκε. 495 00:37:37,007 --> 00:37:38,717 Ας χορέψουμε τώρα, Τάνγκο! 496 00:37:39,343 --> 00:37:40,886 Έλα, Κας! 497 00:37:41,512 --> 00:37:43,180 Περάστε του τον σάκο! 498 00:37:51,271 --> 00:37:52,898 Σκοτώστε τον! 499 00:37:53,607 --> 00:37:54,525 Σκοτώστε τον! 500 00:38:01,740 --> 00:38:03,617 Πέθανες, Τάνγκο! 501 00:38:13,710 --> 00:38:14,878 ΣΑΚΟΙ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ 502 00:38:35,107 --> 00:38:36,024 Σ' έπιασαν; 503 00:38:36,191 --> 00:38:37,568 Εσύ τι λες; 504 00:38:40,737 --> 00:38:42,573 Να μαντέψω. 505 00:38:42,823 --> 00:38:44,491 Η επιτροπή υποδοχής. 506 00:38:44,741 --> 00:38:46,743 Μπορεί να 'ναι πάρτυ έκπληξη. 507 00:38:47,578 --> 00:38:48,912 Μην κάνεις τίποτα. 508 00:38:49,288 --> 00:38:51,081 Θα τους ψήσω. 509 00:38:51,915 --> 00:38:54,001 Δε νομίζω ότι γουστάρουν κουβεντούλα. 510 00:38:54,334 --> 00:38:56,170 Αν πανικοβληθούμε, ξοφλήσαμε. 511 00:38:56,461 --> 00:38:57,796 Οι περιβόητοι... 512 00:38:58,005 --> 00:39:00,424 ...Κας και Τάνγκο... 513 00:39:00,883 --> 00:39:03,135 Ατιμασμένοι, φυλακισμένοι... 514 00:39:04,011 --> 00:39:05,721 Τι ντροπιασμένη πτώση απ' τη δόξα! 515 00:39:06,680 --> 00:39:08,056 Ποιος είσαι; 516 00:39:09,391 --> 00:39:11,894 Πείτε πως είμαι κάποιος... 517 00:39:13,687 --> 00:39:15,522 ...που σας αντιπαθεί. 518 00:39:16,023 --> 00:39:17,691 Ξέχασέ το, το πάρτυ. 519 00:39:21,028 --> 00:39:24,239 Αυτόν ακολούθησα στην παγίδα. 520 00:39:26,742 --> 00:39:27,743 Μην πανικοβάλλεσαι. 521 00:39:29,953 --> 00:39:33,665 Είσαι όμορφος, έτσι; 522 00:39:33,916 --> 00:39:34,917 Έχω πανικοβληθεί. 523 00:39:35,250 --> 00:39:37,836 Να σου αλλάξω λίγο τη μούρη; 524 00:39:38,086 --> 00:39:39,588 - Δε θα το 'θελα. - Εσύ; 525 00:39:41,048 --> 00:39:42,049 Ίσως εσύ πρώτος. 526 00:39:42,299 --> 00:39:43,467 Μην πανικοβάλλεσαι. 527 00:39:45,052 --> 00:39:48,430 Θα σου κόψω το λαρύγγι, θα σου χώσω τη γλώσσα μέσα... 528 00:39:48,639 --> 00:39:50,057 ...και θα στη δέσω γραβάτα. 529 00:39:51,099 --> 00:39:53,727 - Δε φοράω γραβάτες. - Γενναίο παιδί! 530 00:39:54,061 --> 00:39:56,271 Θέλετε να με σφάξετε! 531 00:39:56,480 --> 00:39:58,273 Να μου κόψετε το κεφάλι; 532 00:39:58,732 --> 00:40:02,152 Εντάξει. Αλλά όχι αυτός! 533 00:40:02,611 --> 00:40:04,238 Δε θέλω να με σκοτώσει... 534 00:40:04,488 --> 00:40:06,198 ...ένας βρωμο-μετανάστης... 535 00:40:06,448 --> 00:40:09,743 ...αλλά Αμερικάνοι! 536 00:40:09,993 --> 00:40:11,161 Μαλάκα! 537 00:40:11,787 --> 00:40:13,747 Σταμάτα προς το παρόν. 538 00:40:15,082 --> 00:40:16,583 Προς το παρόν μόνο. 539 00:40:17,709 --> 00:40:20,546 Μερικοί άλλοι φίλοι σας, θέλουν να σας χαιρετήσουν. 540 00:40:21,088 --> 00:40:22,297 Τι κάνεις; 541 00:40:22,548 --> 00:40:24,550 - Κερδίζω χρόνο. - Για τι πράγμα; 542 00:40:24,800 --> 00:40:25,634 Δεν ξέρω ακόμα. 543 00:40:28,762 --> 00:40:30,097 Σκατά...Είναι ο Κόναν. 544 00:40:30,430 --> 00:40:32,975 - Τώρα θα γίνουμε ΓΑ.Μ.Α. - Τι σημαίνει αυτό; 545 00:40:33,183 --> 00:40:34,518 Θα δεις τι σημαίνει. 546 00:40:34,935 --> 00:40:37,271 Πολύ μάγκες μπάτσοι. 547 00:40:38,981 --> 00:40:41,108 Δε φαινόσαστε Τόσο σκληροί τώρα. 548 00:40:41,316 --> 00:40:42,693 Έτσι δεν είναι; 549 00:40:42,943 --> 00:40:44,069 Σ' εσένα μιλάει... 550 00:40:44,278 --> 00:40:46,071 Το γουρούνι και οι φίλοι του... 551 00:40:46,280 --> 00:40:48,824 ...μου έσπασαν τα πλευρά, το πόδι και το σαγόνι μου. 552 00:40:51,368 --> 00:40:52,703 Έσπασες αυτό το σαγόνι; 553 00:40:53,495 --> 00:40:54,329 Του άξιζε. 554 00:40:54,538 --> 00:40:55,831 Γιατί το έκανες αυτό; 555 00:40:56,039 --> 00:40:58,250 Είχα περάσει άσχημη μέρα. 556 00:40:58,417 --> 00:40:59,751 Όπως τώρα; 557 00:41:42,669 --> 00:41:44,171 Μην πανικοβάλλεσαι! 558 00:42:06,777 --> 00:42:08,737 Ποντίκια σε λαβύρινθο. 559 00:42:08,946 --> 00:42:10,280 Άντρες... 560 00:42:09,321 --> 00:42:10,906 ...σε κλουβιά. 561 00:42:10,989 --> 00:42:14,660 Ποντάρετε! Ποιος θα γλιτώσει; 562 00:42:15,035 --> 00:42:16,578 Ποιος είναι γενναίος; 563 00:42:18,872 --> 00:42:20,165 Ποιος θα τηγανιστεί πρώτος; 564 00:42:24,670 --> 00:42:26,296 Μπάσταρδε! 565 00:42:27,005 --> 00:42:29,466 Τάνγκο, έχεις οικογένεια; 566 00:42:30,509 --> 00:42:31,802 Ναι, εσύ; 567 00:42:33,428 --> 00:42:36,014 Μόνο μια επιταγή διατροφής. 568 00:42:37,432 --> 00:42:39,184 Πρώτα ο κύριος Κας. 569 00:42:40,394 --> 00:42:42,396 Όχι, μην το κάνεις. 570 00:42:43,146 --> 00:42:43,981 Κας! 571 00:42:48,068 --> 00:42:49,319 Κας! 572 00:43:13,510 --> 00:43:14,553 Άντε πηδήξου! 573 00:43:24,938 --> 00:43:25,939 Τάνγκο! 574 00:43:45,542 --> 00:43:47,002 Κατεβάστε τους! 575 00:43:50,214 --> 00:43:51,840 Απ' την κρεμάλα! 576 00:43:52,466 --> 00:43:54,343 Σφράγισε το θάλαμο! 577 00:43:57,221 --> 00:43:58,722 Να πάρει! 578 00:43:59,097 --> 00:44:01,350 Ανάλαβέ το εσύ. Εγώ είμαι πτώμα. 579 00:44:03,685 --> 00:44:05,812 Έχεις τα χάλια σου, Κας. 580 00:44:07,523 --> 00:44:09,525 Ματ, πες μου ότι είσαι εσύ. 581 00:44:09,775 --> 00:44:10,776 Εγώ είμαι. 582 00:44:11,485 --> 00:44:13,278 Χαίρομαι που σε βλέπω. 583 00:44:14,988 --> 00:44:16,281 Το χέρι μου... 584 00:44:19,034 --> 00:44:21,662 - Ποιος είναι αυτός; - Ματ Σοκόβσκι, υποδιευθυντής φυλακών. 585 00:44:21,912 --> 00:44:23,831 Ο διοικητής μου όταν ήμουν νέος. 586 00:44:24,081 --> 00:44:25,707 Έχετε μπλέξει άσχημα. 587 00:44:26,250 --> 00:44:27,417 Σοβαρά; 588 00:44:27,668 --> 00:44:29,336 Ποιος σας την έστησε; 589 00:44:29,670 --> 00:44:31,421 Μόλις τον γνωρίσαμε. 590 00:44:31,672 --> 00:44:36,051 Αφού μας θέλει νεκρούς, γιατί δε μας σκοτώνει; 591 00:44:36,301 --> 00:44:38,053 Γιατί κάνει παιχνίδια; 592 00:44:38,303 --> 00:44:39,596 Ίσως έχει ανιαρή ζωή. 593 00:44:39,972 --> 00:44:42,975 - Πώς μπήκε μέσα; - Εδώ οτιδήποτε μπορεί να συμβεί. 594 00:44:43,183 --> 00:44:46,687 Μόνο λεφτά χρειάζονται. Όλοι οι φύλακες πουλιούνται. 595 00:44:46,895 --> 00:44:49,898 Με τα λεφτά όλα γίνονται. 596 00:44:50,107 --> 00:44:53,193 Μόλις βγείτε στο γενικό θα σας σφάξουνε. 597 00:44:53,777 --> 00:44:56,405 Μια λύση έχετε. Την απόδραση. 598 00:44:56,655 --> 00:44:57,823 Απόδραση; 599 00:44:59,408 --> 00:45:02,411 Θα πάρω ένα κουτάλι και θ' αρχίσω να σκάβω... 600 00:45:02,703 --> 00:45:06,248 ...κι εσύ θα μασήσεις τα κάγκελα... 601 00:45:06,456 --> 00:45:07,457 Τι έχει πάθει αυτός; 602 00:45:07,916 --> 00:45:10,335 Έχει στεναχωρηθεί. Του λείπει η γκαρνταρόμπα του. 603 00:45:11,587 --> 00:45:12,921 Τι κάνουμε; 604 00:45:13,130 --> 00:45:15,382 Έχω ένα σχέδιο. 605 00:45:15,674 --> 00:45:16,633 Δεν τον εμπιστεύομαι. 606 00:45:16,842 --> 00:45:18,886 Γνωριζόμαστε 15 χρόνια. 607 00:45:19,178 --> 00:45:19,887 Και τους δικηγόρους μας εμπιστευτήκαμε. 608 00:45:20,053 --> 00:45:20,804 Και τον δικαστή. 609 00:45:21,013 --> 00:45:24,349 Και κοίτα πού βρεθήκαμε. Έχε μου εμπιστοσύνη. 610 00:45:24,683 --> 00:45:27,311 Μεγάλο ρίσκο αυτό. 611 00:45:29,855 --> 00:45:32,107 Σου έχω ένα δώρο, Γκέημπ. 612 00:45:32,399 --> 00:45:34,109 Είσαι φοβερός! 613 00:45:38,280 --> 00:45:40,073 Και μου λείπει η γκαρνταρόμπα μου. 614 00:45:40,908 --> 00:45:42,910 Αυτό είναι το σύστημα εξαερισμού. 615 00:45:43,243 --> 00:45:45,829 Θα μπείτε από τον αγωγό της αυλής. 616 00:45:46,079 --> 00:45:49,082 Ο κεντρικός αγωγός οδηγεί έξω. 617 00:45:49,374 --> 00:45:53,128 Θα κλείσω έναν εξαεριστήρα και θ' αφήσω ανοιχτή πόρτα. 618 00:45:53,420 --> 00:45:57,424 Θα σας βάλω στην κατάλληλη αγγαρεία και θ' αφήσω εργαλεία στον αγωγό. 619 00:45:58,091 --> 00:45:59,676 Από 'δώ φαίνεται πιο γρήγορα. 620 00:45:59,927 --> 00:46:02,679 - Όχι, είναι πολύς δρόμος. - Ας ακολουθήσουμε το σχέδιο Α. 621 00:46:02,930 --> 00:46:04,890 Πάμε στο γιατρό για τα τραύματά σας. 622 00:46:05,140 --> 00:46:06,517 Γιατί το σχέδιο Α; 623 00:46:06,767 --> 00:46:10,771 Γιατί είναι καλύτερο απ' το σχέδιο Β, που δεν το έχεις. 624 00:46:12,856 --> 00:46:14,274 Θα το βρω, όμως. 625 00:46:20,113 --> 00:46:21,949 Ο αδελφός μου στον πόνο. 626 00:46:22,991 --> 00:46:25,744 Ο Σοκόβσκι μάς έβαλε αγγαρεία στα σκουπίδια. 627 00:46:25,994 --> 00:46:27,621 Ας παραβγούμε ως τα σκουπίδια. 628 00:46:27,871 --> 00:46:29,623 Πάμε. 629 00:46:30,457 --> 00:46:31,583 Όχι. 630 00:46:32,626 --> 00:46:34,336 Δεν έρχομαι. 631 00:46:35,212 --> 00:46:37,589 Μήπως έλιωσε το μυαλό σου; 632 00:46:37,840 --> 00:46:40,425 Δε θέλω να γίνω ΓΑ.Μ.Α. 633 00:46:40,717 --> 00:46:44,429 - Τι είναι το ΓΑ.Μ.Α; - "Γαμημένος Μέχρι Αηδίας". 634 00:46:45,305 --> 00:46:47,641 Δεν τον εμπιστεύομαι! 635 00:46:47,933 --> 00:46:50,269 Είναι μπάτσος! 636 00:46:52,938 --> 00:46:53,814 Τι είναι αυτό; 637 00:46:54,982 --> 00:46:56,441 Η μνηστή μου, ο Σλίνκυ. 638 00:46:57,067 --> 00:46:58,360 Επάνω. 639 00:47:01,613 --> 00:47:03,615 Για να δούμε το χρηματιστήριο. 640 00:47:05,325 --> 00:47:09,538 Είσαι παραδόπιστος, ηλίθιος, βλάκας! 641 00:47:09,788 --> 00:47:11,165 Κι εγώ σ' αγαπώ. 642 00:47:11,415 --> 00:47:12,666 Δε θα γυρίσω να σε πάρω. 643 00:47:12,875 --> 00:47:14,501 Κάνεις μεγάλο λάθος. 644 00:47:15,002 --> 00:47:18,338 Δε χρειάζεται να το κάνεις. Ελπίζω να τα καταφέρεις έξω. 645 00:47:21,842 --> 00:47:23,385 Πάμε, αργήσαμε! 646 00:47:25,387 --> 00:47:27,848 Ελπίζω να ζήσετε... 647 00:47:28,515 --> 00:47:30,184 ...ευτυχισμένοι οι δυο σας... 648 00:47:30,726 --> 00:47:33,187 ...και να κάνετε όμορφα κουτάβια. 649 00:48:05,552 --> 00:48:08,222 Άργησες μισή ώρα, μαλάκα! 650 00:48:09,389 --> 00:48:11,099 Κάνω ότι μπορώ, αφεντικό! 651 00:49:42,065 --> 00:49:43,108 Ματ! 652 00:49:56,038 --> 00:49:56,997 Να 'τος! 653 00:49:58,457 --> 00:49:59,583 Πάμε! 654 00:50:14,973 --> 00:50:16,475 Φύγετε από δω! 655 00:50:56,890 --> 00:50:59,059 - Τι κάνεις εδώ; - Μ' έπιασε μοναξιά! 656 00:51:01,436 --> 00:51:02,855 Δεν μπορώ να το κρατάω όλη μέρα! 657 00:51:12,656 --> 00:51:13,782 Να πάρει! 658 00:51:16,785 --> 00:51:18,036 Άντε, Κας! 659 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 Από 'δώ! 660 00:51:26,295 --> 00:51:27,171 Κουνήσου! 661 00:51:36,263 --> 00:51:38,807 Ο φίλος σου ο Ματ σ' έστειλε σε παγίδα! 662 00:51:39,808 --> 00:51:41,143 Τόσο βλάκας είσαι; 663 00:51:41,393 --> 00:51:42,769 Ο Ματ είναι νεκρός. 664 00:51:43,562 --> 00:51:45,898 Του άνοιξαν το λαρύγγι. 665 00:51:46,815 --> 00:51:47,983 Ο κοτσίδας. 666 00:51:48,484 --> 00:51:49,776 Από 'δώ. 667 00:52:02,581 --> 00:52:04,958 Θα σ' αρέσει. Είναι το πιο ωραίο στο λούναπαρκ. 668 00:52:05,918 --> 00:52:07,461 Από 'δώ! 669 00:52:07,836 --> 00:52:10,923 - Ξέρεις πού πας; - Απόλυτα. 670 00:52:12,090 --> 00:52:15,636 - Σίγουρα ξέρεις πού πας; - Σιγουρότατα. 671 00:52:15,886 --> 00:52:18,138 Τότε φύγε από πάνω μου! 672 00:52:28,732 --> 00:52:29,900 Άντε! 673 00:52:49,545 --> 00:52:51,547 - Αυτός είναι ο μόνος δρόμος; - Όχι. 674 00:52:51,755 --> 00:52:54,091 Μπορούμε να πάμε πίσω. 675 00:52:59,054 --> 00:53:00,222 Από 'δώ! 676 00:53:02,099 --> 00:53:04,393 - Σίγουρα είναι αυτός ο δρόμος; - Ακριβώς! 677 00:53:04,768 --> 00:53:06,353 Πάμε! Τομέας 4! 678 00:53:13,652 --> 00:53:15,154 Μην αγγίξεις τα καλώδια! 679 00:53:15,988 --> 00:53:17,114 Ευχαριστώ. 680 00:53:25,539 --> 00:53:27,082 - Ξέρεις κάτι; - Τι; 681 00:53:28,250 --> 00:53:30,002 Έχω βαρεθεί τον ηλεκτρισμό. 682 00:53:30,252 --> 00:53:31,879 Όλο γκρίνια είσαι. 683 00:53:45,392 --> 00:53:47,394 - Και τώρα; - Κανένα πρόβλημα. 684 00:53:47,686 --> 00:53:50,522 Γλιστράμε στα καλώδια και γλιτώσαμε. 685 00:53:52,774 --> 00:53:53,775 Αυτό είναι το σχέδιό σου; 686 00:53:55,861 --> 00:53:57,112 Θα τηγανιστούμε. 687 00:53:57,321 --> 00:53:58,780 Δεν ξέρεις τίποτα από ηλεκτρισμό, έτσι; 688 00:53:59,406 --> 00:54:02,951 Αν δεν αγγίξεις το έδαφος, δεν παθαίνεις ηλεκτροπληξία. 689 00:54:04,953 --> 00:54:05,829 Εντάξει; 690 00:54:06,455 --> 00:54:07,873 Δεν ξέρω. 691 00:54:08,081 --> 00:54:09,041 Ούτε κι εγώ. 692 00:54:10,709 --> 00:54:12,419 Σου χρωστάω από πριν. 693 00:54:13,045 --> 00:54:14,588 Πήγαινε πρώτος. 694 00:54:16,089 --> 00:54:18,509 - Πάλι θα μου χρωστάς. - Το 'ξερα ότι θα το 'λεγες. 695 00:54:20,969 --> 00:54:23,347 Αν δεν τα καταφέρω, θα δοκιμάσεις; 696 00:54:23,597 --> 00:54:25,182 Μόνο αν πλησιάσεις πολύ. 697 00:55:15,065 --> 00:55:16,358 Τι συμβαίνει; 698 00:55:16,525 --> 00:55:17,651 Έλα, σκυλί! 699 00:55:26,326 --> 00:55:28,495 Έλα, σκυλί! Κοίτα! 700 00:55:30,455 --> 00:55:31,790 Γρήγορα! 701 00:55:39,840 --> 00:55:41,383 Έλα, Τάνγκο! 702 00:55:41,592 --> 00:55:42,426 Έλα! 703 00:55:45,345 --> 00:55:46,847 Μίλα, σκυλί! 704 00:56:56,333 --> 00:56:57,751 Ωραία ήταν. 705 00:56:58,168 --> 00:57:01,672 Σταμάτησες για καφέ και κρουασάν; 706 00:57:01,922 --> 00:57:03,215 Μισώ τα κρουασάν. 707 00:57:03,549 --> 00:57:06,009 Πρέπει να φύγουμε. 708 00:57:06,802 --> 00:57:10,180 - Ωραία ήταν στη φυλακή μαζί σου. - Ειδικά στο ντους. 709 00:57:10,430 --> 00:57:12,808 Αν στριμωχτείς... 710 00:57:13,058 --> 00:57:17,146 ...πήγαινε στο κλαμπ Κλεοπάτρα. Ζήτα την Κάθρην. 711 00:57:17,521 --> 00:57:19,773 - Θα ξέρει πού βρίσκομαι. - Εντάξει. 712 00:57:23,318 --> 00:57:24,778 Στ' αλήθεια σου χρωστάω. 713 00:57:29,658 --> 00:57:31,660 Ο Κουάν και Λόπεζ στην 1. 714 00:57:33,745 --> 00:57:35,122 Στην οθόνη. 715 00:57:36,290 --> 00:57:39,751 Κύριοι, έμαθα για την απόδραση. 716 00:57:40,002 --> 00:57:41,378 Κύριε Περέτ... 717 00:57:41,712 --> 00:57:43,672 ...είναι πολύ δυσάρεστο. 718 00:57:43,922 --> 00:57:46,800 Μας απειλούν δύο μανιακοί. 719 00:57:47,050 --> 00:57:49,052 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 720 00:57:49,344 --> 00:57:53,891 Σκέφτεσαι πάλι. Αυτό θα σε καταστρέψει. 721 00:57:54,600 --> 00:57:55,976 Προσπάθησε να ελέγχεις το φόβο σου. 722 00:57:56,477 --> 00:57:59,396 Είναι κατάδικοι, φονιάδες και φυγάδες. 723 00:57:59,605 --> 00:58:01,607 Δε θ' αντέξουν πολύ έξω. 724 00:58:01,857 --> 00:58:06,737 Δεν μπορούμε να βασιστούμε στην αστυνομία. Επιμένω. 725 00:58:06,987 --> 00:58:08,363 Μην επιμένεις! 726 00:58:12,826 --> 00:58:15,287 Οι επίμονοι άνθρωποι με νευριάζουν! 727 00:58:17,122 --> 00:58:19,458 Ελέγχω τα πάντα. 728 00:58:30,511 --> 00:58:32,012 Κάλυψε τα ίχνη σου. 729 00:58:39,353 --> 00:58:40,896 Είσαι όμορφος. 730 00:58:42,856 --> 00:58:44,650 Οι Τάνγκο και Κας απέδρασαν 731 00:58:44,900 --> 00:58:46,360 Ελπίζω να είναι καλά. 732 00:58:46,652 --> 00:58:48,612 Αρχίζει τεστ πυρών. 733 00:58:48,904 --> 00:58:51,240 Αστυνομία του Λος Άντζελες 734 00:59:01,708 --> 00:59:02,709 Όουεν. 735 00:59:03,418 --> 00:59:05,462 Το 'ξερα ότι θα ερχόσουν. 736 00:59:05,629 --> 00:59:07,214 Πώς βγήκες; 737 00:59:07,381 --> 00:59:09,007 Χρειάζομαι ρούχα. 738 00:59:12,928 --> 00:59:14,888 Έχουμε τα ίδια γούστα. 739 00:59:15,931 --> 00:59:18,183 Χρειάζεσαι ένα ιδιαίτερο όπλο; 740 00:59:18,433 --> 00:59:20,394 Χρειάζομαι ένα μεγάλο όπλο. 741 00:59:21,436 --> 00:59:22,646 Αυτά είναι αρκετά μεγάλα; 742 00:59:24,398 --> 00:59:25,607 Τέλεια. 743 00:59:27,609 --> 00:59:30,696 Ήξερα ότι είχαμε το ίδιο γούστο στα όπλα. 744 00:59:32,489 --> 00:59:37,035 Κοίτα την εφεύρεση μου για την προστασία σπιτιών συνταξιούχων. 745 00:59:44,293 --> 00:59:46,670 Τα "όπλα μπότες" είναι υπέροχα. 746 00:59:47,754 --> 00:59:48,922 Θα τα πούμε, φίλε. 747 01:00:15,157 --> 01:00:19,578 Απ' ότι βλέπω δε μετράς τις θερμίδες. 748 01:00:19,828 --> 01:00:22,414 Μετράς τα λεφτά που σου έδωσαν για να μας τη στήσεις! 749 01:00:22,664 --> 01:00:24,374 Δεν είχα σχέση... 750 01:00:24,833 --> 01:00:26,418 Μήπως σε αδικώ; 751 01:00:26,627 --> 01:00:28,587 Ναι, δεν είχα καμία σχέση! 752 01:00:28,879 --> 01:00:30,797 Καμία σχέση; 753 01:00:33,759 --> 01:00:35,052 Για να 'μαι ειλικρινής... 754 01:00:35,302 --> 01:00:36,929 ...μου φαίνεσαι χλωμός. 755 01:00:37,179 --> 01:00:40,557 Χρειάζεσαι λίγο σίδηρο. 756 01:00:40,974 --> 01:00:42,935 Άλλαξες τα όπλα... 757 01:00:43,185 --> 01:00:45,562 ...στον τόπο του εγκλήματος. 758 01:00:46,021 --> 01:00:46,730 Με πλήρωσαν. 759 01:00:47,022 --> 01:00:47,606 Ποιος; 760 01:00:47,815 --> 01:00:48,524 Δεν ξέρω. 761 01:00:48,899 --> 01:00:51,527 Εσείς του Εφ Μπι Άι είστε έξυπνοι. Σκέψου! 762 01:00:51,777 --> 01:00:53,737 Ένας Άγγλος με κόκκινα μαλλιά. 763 01:00:53,946 --> 01:00:55,531 Και μια κοτσίδα. 764 01:00:56,240 --> 01:00:58,367 "Θα το πληρώσεις." 765 01:00:58,617 --> 01:01:01,662 Θυμάσαι που μου το είπες; 766 01:01:02,204 --> 01:01:06,166 Δεν έχει σημασία. Με θέλουν νεκρό. Η ζωή μου δεν αξίζει. 767 01:01:07,543 --> 01:01:09,920 Σωστά. Αλλά εγώ σε χρειάζομαι. 768 01:01:10,462 --> 01:01:14,091 Πήγαινέ με μέσα. Θα μιλήσω. Θα βοηθηθούμε! 769 01:01:14,341 --> 01:01:16,343 Ελπίζω να πληρώθηκες καλά. 770 01:01:17,094 --> 01:01:18,470 Να τα μοιραστούμε; 771 01:01:47,499 --> 01:01:49,960 S&S ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΗΧΟΥ 772 01:01:57,301 --> 01:01:58,635 Ποιος είσαι; 773 01:01:58,886 --> 01:02:00,470 Τι κάνεις εδώ; 774 01:02:01,054 --> 01:02:03,223 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 775 01:02:04,099 --> 01:02:05,726 Συγνώμη. 776 01:02:14,735 --> 01:02:16,028 Ποιος σε προσέλαβε; 777 01:02:23,285 --> 01:02:27,873 Ευτυχώς που έχει ηχομόνωση. Κανείς δε θα μ' ακούσει καθώς θα σε δέρνω. 778 01:02:29,583 --> 01:02:31,752 Έχεις όλες τις επιτυχίες μου. 779 01:02:32,002 --> 01:02:33,003 Και του Τάνγκο. 780 01:02:33,629 --> 01:02:35,839 Έφτιαξες ωραία συλλογή. 781 01:02:36,173 --> 01:02:38,050 Μου είπε ότι θα με σκότωνε. 782 01:02:38,592 --> 01:02:40,469 - Ποιος; - Δεν είπε όνομα. 783 01:02:40,802 --> 01:02:42,137 Τ' ορκίζομαι! 784 01:02:43,514 --> 01:02:45,933 Και ζήτησαν να αναλύσεις τη δική σου δουλειά. 785 01:02:47,267 --> 01:02:49,144 Είμαι ο καλύτερος ειδικός. 786 01:02:49,812 --> 01:02:52,856 Όχι για πολύ με τέτοια σαράβαλα. 787 01:02:53,690 --> 01:02:55,526 Είναι τα καλύτερα μηχανήματα. 788 01:03:01,281 --> 01:03:02,491 Τι θέλεις να μάθεις; 789 01:03:02,866 --> 01:03:04,910 - Ποιος σε πλησίασε; - Απ' το τηλέφωνο. 790 01:03:05,160 --> 01:03:07,037 - Η ταινία; - Ταχυδρομικά. 791 01:03:07,496 --> 01:03:08,747 Δε θυμάμαι τη διεύθυνση. 792 01:03:11,834 --> 01:03:13,627 Κατέγραψα όμως τη συζήτηση. 793 01:03:14,920 --> 01:03:16,672 - Μπορώ να την παίξω. - Ωραία. 794 01:03:23,512 --> 01:03:25,681 Τον αστυνόμο Σρόεντερ. 795 01:03:26,849 --> 01:03:29,893 Εκεί πρέπει να είναι. Κοιτάξτε. 796 01:03:31,895 --> 01:03:35,899 Πείτε του ότι γύρισε ο αγαπημένος του χρηματιστής. 797 01:03:45,075 --> 01:03:47,703 ΚΛΑΜΠ ΚΛΕΟΠΑΤΡΑ 798 01:03:51,707 --> 01:03:53,292 Πέντε δολλάρια είσοδος. 799 01:04:21,445 --> 01:04:22,946 - Είναι η Κάθρην εδώ; - Ποια; 800 01:04:23,739 --> 01:04:25,324 Δεν την ξέρω. 801 01:05:11,078 --> 01:05:12,663 Είναι η Κάθρην εδώ απόψε; 802 01:05:12,913 --> 01:05:14,623 Έχουμε πολλές Κάθρην. 803 01:05:22,881 --> 01:05:24,049 Τις μπαγκέτες μου. 804 01:05:24,341 --> 01:05:27,427 - Πού είναι η μπύρα μου; - Έρχεται. 805 01:05:48,073 --> 01:05:50,534 Κάλυψε εκείνη την έξοδο. 806 01:06:22,733 --> 01:06:24,401 Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις; 807 01:06:54,181 --> 01:06:55,390 Περίμενε. 808 01:06:56,391 --> 01:06:58,644 - Ωραία δουλειά, Κίκι. - Περίμενε. 809 01:06:58,894 --> 01:07:00,354 Εγώ είμαι η Κάθρην. 810 01:07:02,439 --> 01:07:04,191 Μόνο ένας άνθρωπος με λέει έτσι. 811 01:07:04,441 --> 01:07:08,070 Ο Ρέυ Τάνγκο είπε ότι θα ξέρεις πού είναι. 812 01:07:08,570 --> 01:07:10,155 Δεν είδα τον Ρέυ τελευταία. 813 01:07:11,240 --> 01:07:13,659 Έξω έχει πλημμυρίσει μπάτσους. 814 01:07:14,284 --> 01:07:16,995 Πού μπορούμε να μιλήσουμε; 815 01:07:17,287 --> 01:07:18,580 Είναι καλά; 816 01:07:18,831 --> 01:07:20,457 Δε θα 'ναι αν δε φύγω από εδώ. 817 01:07:21,458 --> 01:07:22,292 Πήγαινε από πίσω, στο δρομάκι. 818 01:07:22,793 --> 01:07:23,710 Θα το καλύπτουν. 819 01:07:24,920 --> 01:07:26,380 Καμία άλλη ιδέα; 820 01:07:26,630 --> 01:07:27,923 Έλβις... 821 01:07:28,423 --> 01:07:29,550 ...τι νούμερο φοράς; 822 01:07:37,933 --> 01:07:38,934 Περίμενε. 823 01:07:40,394 --> 01:07:41,895 Για να δούμε... 824 01:07:45,274 --> 01:07:46,942 Τρέχει τίποτα; 825 01:07:59,329 --> 01:08:00,622 Πάμε, Λυν! 826 01:08:22,186 --> 01:08:23,479 Κοκκινομάλλα... 827 01:08:25,564 --> 01:08:27,274 Δασκάλα γυμναστικής είσαι; 828 01:08:28,650 --> 01:08:30,777 Κοντά τα χέρια σου απ' την ιδιοκτησία μου. 829 01:08:34,740 --> 01:08:37,242 Υπάρχει πιθανότητα για τριπλό; 830 01:08:39,703 --> 01:08:41,371 Λεσβίες με μηχανές. 831 01:08:54,092 --> 01:08:57,930 Ώστε ήξερες απ' την αρχή ποιος ήμουν. 832 01:08:58,263 --> 01:09:01,600 Εσύ και ο Ρέυ γίνατε διάσημοι. 833 01:09:01,850 --> 01:09:03,060 Σίγουρα. 834 01:09:03,936 --> 01:09:05,604 Μας έστησαν γερή παγίδα. 835 01:09:05,938 --> 01:09:10,317 Δεν μπορεί να έκανε τέτοια πράγματα ο Ρέυ. 836 01:09:10,901 --> 01:09:13,362 Για σένα δεν είμαι τόσο σίγουρη. 837 01:09:15,280 --> 01:09:17,491 Πώς έγινε αυτό; 838 01:09:17,741 --> 01:09:19,368 Όταν γλυστράς πάνω σ' ένα καλώδιο... 839 01:09:19,493 --> 01:09:21,537 ...υψηλής τάσης και πέσεις πάνω σε πεύκο... 840 01:09:21,787 --> 01:09:23,789 ...σου βγαίνει ο δίσκος. 841 01:09:24,456 --> 01:09:26,834 Ίσως μπορούμε να τον ξαναβάλουμε στη θέση του. 842 01:09:29,002 --> 01:09:30,754 - Πώς είναι; - Αστειεύεσαι; 843 01:09:31,004 --> 01:09:34,466 Άλλες 6-7 ώρες και θα γίνω καλά. 844 01:09:40,889 --> 01:09:43,016 Τι τρέχει μ' εσένα και τον Ρέυ; 845 01:09:43,267 --> 01:09:44,309 Τι εννοείς; 846 01:09:44,560 --> 01:09:47,896 Τον αγαπάς; Τον μισείς; 847 01:09:48,897 --> 01:09:50,524 Τίποτα από αυτά; 848 01:09:51,233 --> 01:09:52,609 Τον αγαπώ. 849 01:09:53,694 --> 01:09:54,528 Σοβαρά; 850 01:09:54,945 --> 01:09:59,158 Κι αυτός μ' αγαπάει, αλλά δεν ξέρει να το δείχνει. 851 01:09:59,950 --> 01:10:02,744 Βλεπόσαστε συχνά; 852 01:10:03,036 --> 01:10:04,872 Έρχεται όποτε θέλει. 853 01:10:05,122 --> 01:10:06,623 Αναισθησία... 854 01:10:07,291 --> 01:10:09,293 Εγώ κάνω τη δική μου ζωή. 855 01:10:10,085 --> 01:10:11,461 Καλύτερα για σένα. 856 01:10:12,838 --> 01:10:14,006 Πιο χαμηλά... 857 01:10:23,432 --> 01:10:24,516 Κίκι; 858 01:10:28,145 --> 01:10:29,188 Πιο χαμηλά; 859 01:10:31,607 --> 01:10:32,524 Πιο δυνατά... 860 01:10:32,774 --> 01:10:35,110 Θα το μετακινήσω πολύ αργά. 861 01:10:39,114 --> 01:10:41,992 - Μη σταματάς. - Μπορώ να το κάνω όλη νύχτα. 862 01:10:42,451 --> 01:10:44,119 Απόδειξέ το. 863 01:10:44,953 --> 01:10:45,996 Πιο γρήγορα. 864 01:10:46,497 --> 01:10:47,664 Κι άλλο; 865 01:10:48,415 --> 01:10:49,416 - Πιο βαθιά! - Θεέ μου! 866 01:10:50,292 --> 01:10:52,586 - Το νιώθω να μπαίνει μέσα. - Πιο δυνατά! 867 01:10:52,836 --> 01:10:53,545 Μπήκε μέσα. 868 01:10:53,754 --> 01:10:55,255 Μπήκε όλο! 869 01:10:57,758 --> 01:10:59,343 Κάθαρμα! 870 01:11:04,348 --> 01:11:05,182 Αστυνόμε! 871 01:11:05,599 --> 01:11:07,392 Έτσι κάνεις μ' όλους τους επισκέπτες σου; 872 01:11:07,851 --> 01:11:08,936 Συγγνώμη. 873 01:11:09,186 --> 01:11:11,522 Ακίνητος! Ρίξε την πάπια! 874 01:11:12,606 --> 01:11:13,565 Τάνγκο; 875 01:11:13,816 --> 01:11:17,778 Ωραίος αστυνόμος. Τα 'χεις όλα υπό έλεγχο! 876 01:11:18,111 --> 01:11:20,030 - Μα τι κάνεις; - Κι εγώ χάρηκα. 877 01:11:20,280 --> 01:11:22,032 Παραλίγο να σκοτώσεις τον αστυνόμο. 878 01:11:22,282 --> 01:11:24,493 Τουλάχιστον τον είδα. Τι έκανες εκεί μέσα; 879 01:11:24,660 --> 01:11:26,745 Ήμουν έτοιμος να επιτεθώ. 880 01:11:27,079 --> 01:11:29,456 - Η φιλενάδα σου... - Η αδελφή μου... 881 01:11:29,832 --> 01:11:30,874 Ποια; 882 01:11:31,250 --> 01:11:32,626 Η αδελφή μου. 883 01:11:34,628 --> 01:11:37,172 Υπέροχα! Όχι, δεν εννοώ αυτό. 884 01:11:37,422 --> 01:11:39,341 Ξέρω ότι σου φαίνεται άσχημο. 885 01:11:39,591 --> 01:11:43,095 Ποτέ στη ζωή μου δε χτύπησα κάποιον επίτηδες. 886 01:11:43,345 --> 01:11:45,806 Εσένα, όμως, θα σε φυτέψω στον κήπο. 887 01:11:46,431 --> 01:11:49,226 Δεν ξέρεις να χτυπάς το κουδούνι; 888 01:11:49,393 --> 01:11:51,186 Βάλε το δάχτυλό σου και πάτα το κουμπί. 889 01:11:51,478 --> 01:11:54,481 Εδώ δεν είναι η οδός Γκρόουβ 125; 890 01:11:54,690 --> 01:11:57,818 Είναι σπίτι μου και έχω δικαιώματα! 891 01:11:58,902 --> 01:12:02,739 Είναι δικό μου σπίτι και σε φιλοξενώ εδώ. 892 01:12:02,990 --> 01:12:04,032 Σου πληρώνω νοίκι. 893 01:12:04,324 --> 01:12:05,993 Έχεις καθυστερήσει. 894 01:12:07,119 --> 01:12:09,746 Ο Τάνγκο, όμως, ήταν στη φυλακή. 895 01:12:12,875 --> 01:12:16,253 Συγνώμη, μου έχει φύγει πόντος... 896 01:12:16,503 --> 01:12:18,005 Πολλοί πόντοι. 897 01:12:18,255 --> 01:12:20,215 Ένα πράγμα μόνο πες μου. 898 01:12:20,757 --> 01:12:24,178 Τι έκανες στον καναπέ με την ξεφωνημένη; 899 01:12:26,763 --> 01:12:28,348 Να μη σε νοιάζει. 900 01:12:30,267 --> 01:12:34,104 Έχει και μυαλό και ομορφιά. Είναι δυνατόν; 901 01:12:34,354 --> 01:12:35,397 Δε νομίζω. 902 01:12:35,856 --> 01:12:37,107 Τσιγάρο; 903 01:12:41,320 --> 01:12:42,821 Τέλος πάντων. 904 01:12:43,280 --> 01:12:44,907 Θα μας κλείσεις μέσα; 905 01:12:45,199 --> 01:12:48,869 Μπορώ να εμποδίσω το κυνήγι για 24 ώρες. 906 01:12:49,119 --> 01:12:50,787 Ήρθε το Εφ Μπι Άι. 907 01:12:51,246 --> 01:12:53,415 Φροντίστε να σουλουπωθείτε... 908 01:12:55,250 --> 01:12:57,628 ...και να περισώσετε το όνομά σας. 909 01:12:57,794 --> 01:12:59,213 Άρχισα κιόλας. 910 01:13:00,130 --> 01:13:01,173 Τι είναι αυτό; 911 01:13:01,757 --> 01:13:03,926 Η ταινία που θα μας αθωώσει. 912 01:13:04,259 --> 01:13:05,928 Από τον πλαστογράφο. 913 01:13:06,261 --> 01:13:07,304 Τον Σκίνερ; 914 01:13:07,554 --> 01:13:09,932 Εσύ τι λες; 915 01:13:10,390 --> 01:13:11,475 Τέσσερις παρά τέταρτο. 916 01:13:13,268 --> 01:13:14,520 Άρχισε μ' αυτό. 917 01:13:15,687 --> 01:13:18,482 Βρήκαμε ποιος είναι ο ανώμαλος. 918 01:13:18,690 --> 01:13:19,858 Ο κοτσίδας; 919 01:13:20,609 --> 01:13:21,860 Λέγεται Ρεκίν. 920 01:13:22,110 --> 01:13:24,571 Βρείτε τον. Εκεί είναι η διεύθυνση. 921 01:13:25,072 --> 01:13:28,033 Έχετε 24 ώρες να βρείτε τον ένοχο. 922 01:13:28,283 --> 01:13:30,744 - Από πότε μετράει; - Πριν 5 λεπτά. 923 01:13:33,205 --> 01:13:34,164 Αλήθεια τώρα... 924 01:13:34,748 --> 01:13:37,751 ...τι έκανες στον καναπέ με τον Άνθρωπο Ελέφαντα; 925 01:13:41,255 --> 01:13:42,256 Σε παρακαλώ. 926 01:13:42,923 --> 01:13:45,342 Έλα σπίτι ν' αλλάξεις ρούχα. 927 01:13:47,010 --> 01:13:49,596 Θα γίνεις πολύ άσχημη νύφη. 928 01:13:49,888 --> 01:13:51,431 Μου κάνεις πρόταση; 929 01:13:58,313 --> 01:14:00,649 - Ωραίο είναι το μπλε. - Αν είναι λέει! 930 01:14:01,108 --> 01:14:03,360 Συγνώμη για το φέρσιμό μου. 931 01:14:04,278 --> 01:14:05,737 Θέλω να 'σαι καλά. 932 01:14:05,946 --> 01:14:07,364 Καλά είμαι. 933 01:14:07,990 --> 01:14:11,285 Πώς βγήκατε απ' τη φυλακή; 934 01:14:11,535 --> 01:14:14,413 Ο Κας είχε ένα φίλο μέσα. 935 01:14:14,746 --> 01:14:17,583 Μόνο εδώ μπορούσα να έρθω. 936 01:14:17,958 --> 01:14:20,460 Αδελφός μου είσαι. Πού να πήγαινες; 937 01:14:20,711 --> 01:14:23,547 - Στο Βόρειο Πόλο; - Τι θα κάνεις; 938 01:14:23,797 --> 01:14:26,300 Ίσως είναι καλύτερα να παραδοθείς. 939 01:14:26,592 --> 01:14:27,676 Να μιλήσεις στις εφημερίδες. 940 01:14:31,096 --> 01:14:34,349 - Πώς πάει η καριέρα στα καμπαρέ; - Υπέροχα! 941 01:14:34,641 --> 01:14:37,603 Κυνηγάνε να σε σκοτώσουν κι ανησυχείς για το χορό; 942 01:14:38,353 --> 01:14:40,063 Δεν ανησυχώ. 943 01:14:40,314 --> 01:14:44,526 Αν δε θες λεφτά, να σου αγοράσω ομόλογα. 944 01:14:44,776 --> 01:14:46,778 7,25% τόκοι. 945 01:14:47,446 --> 01:14:48,614 Χοντρά λεφτά. 946 01:14:49,781 --> 01:14:51,158 Με βοηθάς αρκετά. 947 01:14:51,700 --> 01:14:53,452 Μπα! 948 01:14:53,702 --> 01:14:56,747 Δουλεύω τόσο πολύ και δε σε βλέπω αρκετά. 949 01:14:56,997 --> 01:14:58,707 Μη νιώθεις ένοχος. 950 01:14:58,916 --> 01:15:00,250 Σ' αγαπώ. 951 01:15:03,378 --> 01:15:04,713 Κόλλα το! 952 01:15:06,298 --> 01:15:07,633 Έτσι μπράβο! 953 01:15:09,718 --> 01:15:11,887 Πρέπει να φύγω. Δε θέλω να κινδυνέψεις. 954 01:15:12,179 --> 01:15:13,055 Τι; 955 01:15:13,263 --> 01:15:15,849 Έχω να κάνω με καθάρματα. 956 01:15:16,141 --> 01:15:17,100 Ήρθα. 957 01:15:17,309 --> 01:15:18,060 Κατάλαβες; 958 01:15:18,352 --> 01:15:19,311 Πάμε. 959 01:15:20,896 --> 01:15:21,855 Τα λέμε. 960 01:15:22,523 --> 01:15:24,483 Μπορώ να μιλήσω στην Κίκι; 961 01:15:24,733 --> 01:15:26,985 Θέλω να πω ότι περνούσα υπέροχα... 962 01:15:27,236 --> 01:15:31,907 ...μέχρι που ο Κάπταιν Υπέροχος έσπασε την πόρτα. 963 01:15:32,115 --> 01:15:35,953 Όταν ξεμπλέξουμε μ' αυτήν την ιστορία, θέλεις να ξαναβρεθούμε; 964 01:15:36,203 --> 01:15:37,996 Βεβαίως. 965 01:15:38,205 --> 01:15:40,040 Μπορούμε να πάμε στο... 966 01:15:40,374 --> 01:15:41,708 Μπορώ να σου μιλήσω; 967 01:15:43,710 --> 01:15:45,796 Δε νομίζω ότι η αδελφή μου είναι ο τύπος σου. 968 01:16:40,100 --> 01:16:41,685 Ήρεμα, φίλε... 969 01:16:43,270 --> 01:16:44,396 Έλα. 970 01:16:49,776 --> 01:16:50,611 Σε περίμενα... 971 01:16:52,112 --> 01:16:56,158 Οι ουρές δεν είναι της μόδας. Τι κάνεις, Κας; 972 01:16:57,075 --> 01:16:59,369 Όλο και καλύτερα. 973 01:16:59,620 --> 01:17:02,289 - Έχει πάρτυ στη στέγη. - Να 'ρθει ο Χοντροκέφαλος; 974 01:17:02,539 --> 01:17:05,083 Δε θα γινόταν γλέντι χωρίς αυτόν. 975 01:17:07,377 --> 01:17:08,462 Σχέδιο Α. 976 01:17:08,629 --> 01:17:09,546 Ωραίο το πάρτυ. 977 01:17:10,130 --> 01:17:13,008 Ωραία θέα, έτσι; 978 01:17:13,217 --> 01:17:15,302 Ποιος σου δίνει διαταγές; 979 01:17:15,511 --> 01:17:18,305 Άντε πηδηχτείτε! Δε δίνω δεκάρα! 980 01:17:19,348 --> 01:17:21,558 Η θέα είναι πολύ ωραία εδώ. 981 01:17:22,684 --> 01:17:23,519 Τι είπε; 982 01:17:23,936 --> 01:17:24,937 Το σχέδιο Α απέτυχε. 983 01:17:25,229 --> 01:17:30,025 Δώσε μου ένα όνομα, αλλιώς πέθανες. 984 01:17:30,275 --> 01:17:33,487 Πηδήξου, μαλάκα! Δεν αξίζεις τίποτα! 985 01:17:33,904 --> 01:17:34,947 Πέτα με. 986 01:17:35,239 --> 01:17:36,323 Άντε! 987 01:17:36,573 --> 01:17:37,866 Το Σχέδιο Α απέτυχε! 988 01:17:38,116 --> 01:17:39,618 Πάμε στο Σχέδιο Β. 989 01:17:39,868 --> 01:17:40,786 Έχεις Σχέδιο Β; 990 01:17:41,203 --> 01:17:42,329 Χιροσίμα. Θυμάσαι; 991 01:17:43,664 --> 01:17:45,123 Μπορώ να σου μιλήσω; 992 01:17:45,415 --> 01:17:47,376 Όχι τώρα. Είμαι απασχολημένος. 993 01:17:53,298 --> 01:17:55,008 Μήπως το παρατραβάς λίγο; 994 01:17:55,551 --> 01:17:56,301 Τι εννοείς; 995 01:17:56,552 --> 01:18:00,055 Να του τινάξεις το κεφάλι με χειροβομβίδα είναι λίγο υπερβολικό! 996 01:18:00,347 --> 01:18:01,974 Δοκίμασες εσύ, θα δοκιμάσω κι εγώ. 997 01:18:02,224 --> 01:18:04,601 Χαίρομαι που δε μίλησες. 998 01:18:04,935 --> 01:18:07,229 Αν του ρίξεις μια στο πόδι, θα μιλήσει! 999 01:18:07,604 --> 01:18:09,148 Εγώ τον θέλω ολόκληρο. 1000 01:18:09,398 --> 01:18:10,858 Ίσως δεν ξέρει τίποτα! 1001 01:18:11,066 --> 01:18:12,901 - Δε με νοιάζει! - Μα τι κάνεις; 1002 01:18:13,193 --> 01:18:14,361 Είσαι μπάτσος! 1003 01:18:14,736 --> 01:18:18,574 Ήμουν μπάτσος, τώρα είμαι φυγάς εξαιτίας του! 1004 01:18:18,991 --> 01:18:20,284 Ώρα να του το ξεπληρώσω. 1005 01:18:20,492 --> 01:18:21,702 Αρκετά! 1006 01:18:23,620 --> 01:18:24,872 Έχω ακούσει για σένα. 1007 01:18:25,289 --> 01:18:27,291 Είσαι παρανοϊκός! 1008 01:18:27,749 --> 01:18:30,752 Δεν πίστευα τις μαλακίες... 1009 01:18:30,919 --> 01:18:32,462 ...αλλά είναι αλήθεια! 1010 01:18:32,796 --> 01:18:36,091 Αν δε θες να λερωθείς, κάνε πίσω! 1011 01:18:39,261 --> 01:18:40,804 Έγινε, άρρωστε. 1012 01:18:42,139 --> 01:18:46,226 Τα 'πιασες τώρα! Ο τύπος την ψώνισε. 1013 01:18:46,768 --> 01:18:48,479 Δε θα την πληρώσω εγώ γι' αυτό. 1014 01:18:48,729 --> 01:18:49,897 Φεύγω. 1015 01:18:50,147 --> 01:18:50,981 Να μας γράφεις. 1016 01:18:51,315 --> 01:18:54,693 Είσαι ένας ψυχοπαθής μαλάκας! 1017 01:18:55,360 --> 01:18:58,697 Είσαι σκατά με την ουρά. 1018 01:18:59,698 --> 01:19:01,867 Όχι, λυπάμαι. 1019 01:19:02,242 --> 01:19:04,328 Αντίο, μωρό μου. 1020 01:19:05,329 --> 01:19:06,497 Δε θέλω ν' ακούσω. 1021 01:19:07,581 --> 01:19:09,791 Περέτ. Θέλετε τον Υβ Περέτ! 1022 01:19:10,083 --> 01:19:11,251 Ποιος είν' αυτός; 1023 01:19:11,502 --> 01:19:13,212 Ο τύπος στη φυλακή που ήταν μαζί μου. 1024 01:19:13,462 --> 01:19:15,839 - Πού είναι τώρα; - Στο αεροδρόμιο Ράικο. 1025 01:19:16,048 --> 01:19:17,216 Λες να λέει την αλήθεια; 1026 01:19:17,424 --> 01:19:19,301 Δε βρέχει κι είναι βρεγμένος. 1027 01:19:19,510 --> 01:19:20,636 Αηδία... 1028 01:19:20,886 --> 01:19:24,389 Βλάκα, έχαψες το πιο παλιό κόλπο! Κακός μπάτσος. 1029 01:19:24,598 --> 01:19:25,516 Πολύ κακός μπάτσος. 1030 01:19:28,352 --> 01:19:29,353 Κοιμήθηκες με την αδελφή μου; 1031 01:19:29,770 --> 01:19:30,729 Απίστευτο! 1032 01:19:30,938 --> 01:19:32,231 Κάνατε τίποτα τρέλες; 1033 01:19:33,941 --> 01:19:36,527 Ήμουν τόσο μεθυσμένος, που δε θυμάμαι. 1034 01:19:36,777 --> 01:19:38,487 Έλα, αργήσαμε. 1035 01:19:41,490 --> 01:19:43,742 Η συνεισφορά μου στον έλεγχο γεννήσεων. 1036 01:19:46,453 --> 01:19:47,579 Να πάρει! 1037 01:19:51,875 --> 01:19:53,085 Ψεύτικη ήταν. 1038 01:19:53,502 --> 01:19:56,463 - Και η αδελφή μου; - Δημοκρατία έχουμε. 1039 01:19:56,713 --> 01:19:58,715 Ο κόσμος μπορεί να κάνει ότι θέλει. 1040 01:19:59,132 --> 01:20:01,260 Και πολύ περισσότερο η αδελφή σου. 1041 01:20:01,510 --> 01:20:02,928 Θα σε σκοτώσω. 1042 01:20:12,855 --> 01:20:15,107 Θεέ μου! 1043 01:20:15,440 --> 01:20:18,235 Διπλή θωράκιση παντού. 1044 01:20:18,569 --> 01:20:21,363 Κανόνι 120 χιλιοστών, στη θέση οδηγού. 1045 01:20:21,613 --> 01:20:23,866 Ροπή στρέψεως. 1046 01:20:24,158 --> 01:20:28,412 Κίνηση σε 4 τροχούς. Φτάνει τα 120 σε 5". 1047 01:20:28,745 --> 01:20:30,289 Τι είν' αυτό; 1048 01:20:30,789 --> 01:20:34,793 Αυτό είναι το φορτηγάκι της κόλασης. 1049 01:20:36,211 --> 01:20:37,588 - Και λοιπόν; - Εντυπωσιάστηκα. 1050 01:20:37,880 --> 01:20:39,798 - Πολύ εντυπωσιάστηκες; - Πολύ... 1051 01:20:40,090 --> 01:20:43,552 Ο Όουεν είναι ιδιοφυΐα. 1052 01:20:43,927 --> 01:20:46,013 Αυτό περνάει μέσα από τοίχο. 1053 01:20:47,264 --> 01:20:50,267 - Πιάνουμε δουλειά. - Αυτό είναι σίγουρο. 1054 01:20:50,601 --> 01:20:53,479 Ξέρεις για τι δύναμη πυρός μιλάμε; 1055 01:20:53,770 --> 01:20:56,607 Μιλάμε για έργο τέχνης-βίας. 1056 01:20:57,357 --> 01:20:59,026 Και ποιος το πουλάει; Ο Σατανάς; 1057 01:20:59,693 --> 01:21:01,361 Ρίξε μια ματιά μέσα. 1058 01:21:02,696 --> 01:21:05,324 Αυτός δεν είχε φτιάξει τις μπότες μπαζούκα; 1059 01:21:05,657 --> 01:21:08,577 Ο Όουεν έχει αναλαμπές μεγαλοφυΐας. 1060 01:21:08,744 --> 01:21:09,620 Τι είν' αυτό; 1061 01:21:10,078 --> 01:21:12,748 Υπερπροωθητής με οξείδιο αζώτου. 1062 01:21:13,248 --> 01:21:14,541 Και τι κάνει; 1063 01:21:14,791 --> 01:21:16,376 Ποιός νοιάζεται; Θα το πάρουμε. 1064 01:21:17,544 --> 01:21:20,589 Δεν μπορείτε. Είναι το πρωτότυπο. 1065 01:21:20,756 --> 01:21:23,759 Δε θα το γρατζουνίσουμε καν. 1066 01:21:23,967 --> 01:21:25,344 Έχουμε πλήρη ασφάλεια. 1067 01:21:25,844 --> 01:21:26,929 Πλήρη; 1068 01:21:27,471 --> 01:21:29,473 Μάθε για τον Περέτ από το κομπιούτερ. 1069 01:21:30,015 --> 01:21:33,352 Θα δω τι μπορώ να βρω. 1070 01:21:37,523 --> 01:21:39,107 Είναι συγγενής σου ο Όουεν; 1071 01:21:39,775 --> 01:21:40,859 Ίσως. 1072 01:21:52,329 --> 01:21:55,749 Το αεροδρόμιο Ράικο είναι έρημο εδώ και 10 χρόνια. 1073 01:21:55,999 --> 01:21:59,336 Τώρα το έχει ιδιώτης. Έχουν γίνει ανανεώσεις... 1074 01:21:59,586 --> 01:22:03,131 ...αλλά βρείτε ένα κτήριο κάπου ένα μίλι στο κέντρο. 1075 01:22:03,382 --> 01:22:04,550 Ευχαριστώ, Όουεν. 1076 01:22:23,402 --> 01:22:24,528 Ήσυχο φαίνεται. 1077 01:22:28,866 --> 01:22:30,492 Είναι τρελό. 1078 01:22:32,953 --> 01:22:34,288 Πολύ τρελό. 1079 01:22:35,998 --> 01:22:38,208 Μου φαίνεται ότι θα χυθεί αίμα. 1080 01:22:40,669 --> 01:22:41,712 Ίσως... 1081 01:22:43,380 --> 01:22:47,551 Ίσως ο ένας μας να μη γλιτώσει. 1082 01:22:48,093 --> 01:22:50,345 Είσαι ο καλύτερος μπάτσος που δούλεψα ποτέ. 1083 01:22:54,892 --> 01:22:56,977 Θέλω να ξέρεις κάτι, Ρέυ. 1084 01:22:59,938 --> 01:23:02,608 Αν δε γλιτώσεις και γλιτώσω εγώ... 1085 01:23:04,067 --> 01:23:05,736 ...θα βγαίνω με την αδελφή σου. 1086 01:23:14,077 --> 01:23:16,121 Δεν έχω τίποτα εναντίον σου, το ξέρεις. 1087 01:23:19,124 --> 01:23:22,586 Δε θέλω να τηλεφωνήσουν κάποτε, χαράματα στην Κάθρην... 1088 01:23:23,378 --> 01:23:25,380 ...και να της πουν ότι σου συνέβη κάτι. 1089 01:23:26,548 --> 01:23:28,759 Δε θέλω να ζήσει έτσι. 1090 01:23:29,468 --> 01:23:32,346 Δε θα μου συμβεί τίποτα, είμαι τυχερός. 1091 01:23:35,641 --> 01:23:38,811 Ωραία. Δε θα την πλησιάσω... 1092 01:23:39,144 --> 01:23:42,981 ...μέχρι να μου δώσεις την ευλογία σου. 1093 01:23:43,273 --> 01:23:44,775 Τότε... 1094 01:23:45,275 --> 01:23:46,068 ...ποτέ. 1095 01:23:46,485 --> 01:23:47,069 Το περίμενα. 1096 01:23:47,903 --> 01:23:50,697 Κάτι λέει το κομπιούτερ. 1097 01:23:50,948 --> 01:23:52,950 Είναι οι πληροφορίες για τον Περέτ. 1098 01:24:07,130 --> 01:24:10,217 - Φτάσαμε. - Πολύ σοβαρή πύλη. 1099 01:24:10,634 --> 01:24:12,970 - Είναι οχυρωμένο; - Δεν ξέρω. 1100 01:24:13,387 --> 01:24:14,930 Προσέχετε πολύ. 1101 01:24:16,682 --> 01:24:17,850 Να τον ακούς. 1102 01:24:18,600 --> 01:24:20,185 Ναι, μαμά. 1103 01:24:25,899 --> 01:24:26,859 Θεέ μου! 1104 01:24:31,196 --> 01:24:32,573 Πολύ πονηρό αυτό. 1105 01:24:32,781 --> 01:24:33,782 Μπήκαμε! 1106 01:24:40,330 --> 01:24:41,373 Πάμε να φύγουμε από δω. 1107 01:24:59,808 --> 01:25:02,269 Λες και είμαστε σε σήραγγα! 1108 01:25:18,660 --> 01:25:20,162 Δεξιά! 1109 01:25:26,710 --> 01:25:27,961 Αριστερά! 1110 01:25:31,381 --> 01:25:32,466 Θα το δοκιμάσω! 1111 01:25:47,439 --> 01:25:48,649 Πολύ πονηρό. 1112 01:25:48,857 --> 01:25:50,150 Πού έμαθες να οδηγείς; 1113 01:25:50,359 --> 01:25:51,485 Με τον Στήβι Γουώντερ! 1114 01:25:56,031 --> 01:25:57,908 - Καιγόμαστε! - Πήραμε φόρα! 1115 01:26:03,080 --> 01:26:05,791 - Είναι αδιέξοδο! - Είμαστε σε λαβύρινθο! 1116 01:26:10,754 --> 01:26:11,421 Παγιδευτήκαμε! 1117 01:26:11,630 --> 01:26:13,382 Παίζει μαζί μας! 1118 01:26:22,641 --> 01:26:23,559 Να πάρει! 1119 01:26:28,772 --> 01:26:30,190 Πιάστε τα τα καθάρματα! 1120 01:26:38,907 --> 01:26:42,035 - Θέλεις τα καλά ή τα άσχημα νέα; - Τα άσχημα. 1121 01:26:42,202 --> 01:26:43,287 Μας τελειώνει η βενζίνη. 1122 01:26:45,289 --> 01:26:45,956 Τα καλά; 1123 01:26:46,123 --> 01:26:47,666 Σχεδόν τέλειωσε η βενζίνη. 1124 01:26:58,010 --> 01:26:59,970 Μάντρα μεταχειρισμένων έχει; 1125 01:27:06,059 --> 01:27:06,935 Πιάστε τους! 1126 01:27:18,405 --> 01:27:21,033 Αυτοί ήταν οι τελευταίοι! 1127 01:27:21,241 --> 01:27:22,701 Τα καταφέραμε! 1128 01:27:23,535 --> 01:27:24,703 - Πίσω σου. - Τι είναι αυτό; 1129 01:27:24,912 --> 01:27:26,622 Πάντως όχι επιτροπή υποδοχής! 1130 01:27:29,917 --> 01:27:30,751 Έξω! 1131 01:27:30,959 --> 01:27:31,793 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; 1132 01:27:32,377 --> 01:27:34,546 Μην ανησυχείς. Κάτι λακκούβες. 1133 01:27:42,012 --> 01:27:43,013 Πάμε! 1134 01:27:43,180 --> 01:27:44,181 Χρειαζόμαστε ένα όπλο! 1135 01:27:44,389 --> 01:27:46,225 Μήπως μου κρύβετε τίποτα; 1136 01:27:47,100 --> 01:27:48,894 Γιατί το δικό σου είναι πιο μεγάλο; 1137 01:27:49,478 --> 01:27:50,562 Θέμα γενετικής, σπόρε. 1138 01:28:34,439 --> 01:28:38,986 Γιατί δε μου μιλάτε πια; Πείτε κάτι. 1139 01:28:54,209 --> 01:28:55,878 Κάπου εκεί πρέπει να 'ναι ο Περέτ. 1140 01:28:56,128 --> 01:28:58,505 Είναι το μόνο κτήριο που έμεινε. 1141 01:28:58,755 --> 01:29:00,674 Λες να παραδοθεί; 1142 01:29:02,009 --> 01:29:03,343 Μάλλον απίθανο. 1143 01:29:04,011 --> 01:29:05,304 Θυμήσου. 1144 01:29:05,554 --> 01:29:07,306 Μεγάλη προσοχή. 1145 01:30:34,059 --> 01:30:35,269 Ωραία συλλογή. 1146 01:30:35,519 --> 01:30:37,187 Παιχνίδια για ορφανά. 1147 01:30:38,313 --> 01:30:40,440 Τέρμα τα χρέη. Είμαστε πάτσι. 1148 01:30:40,691 --> 01:30:42,776 - Γιατί; - Μόλις σου έσωσα τη ζωή. 1149 01:30:43,026 --> 01:30:44,528 Θα το συζητήσουμε αργότερα. 1150 01:30:44,945 --> 01:30:46,363 Άσε τους να έρθουν. 1151 01:30:46,530 --> 01:30:47,865 Είμαστε έτοιμοι. 1152 01:30:58,834 --> 01:30:59,918 Βομβίτσες για ορφανά. 1153 01:31:01,545 --> 01:31:03,547 Ακολουθία καταστροφής... 1154 01:31:04,089 --> 01:31:05,883 ...κτηρίου. 1155 01:31:07,176 --> 01:31:09,094 Κάποιος ενεργοποίησε βόμβα. 1156 01:31:09,344 --> 01:31:10,012 Ποιος άραγε; 1157 01:31:15,893 --> 01:31:18,312 - Πώς θα το σταματήσουμε; - Θα πιάσουμε τον Περέτ. 1158 01:31:18,604 --> 01:31:20,230 Θέλω κι εγώ ένα παιχνίδι. 1159 01:31:21,023 --> 01:31:22,941 Μόνο 11 λεπτά έχουμε... 1160 01:31:23,192 --> 01:31:24,860 Οι Ρέηντερς είχαν βάλει 3 γκολ σε 11 λεπτά. 1161 01:31:25,110 --> 01:31:27,070 Είχαν όμως και 3 τάιμ άουτ. 1162 01:32:06,568 --> 01:32:07,736 Γεμιστήρα. 1163 01:32:14,076 --> 01:32:15,494 Πρόσεχε! 1164 01:32:22,501 --> 01:32:23,210 Είσαι καλά; 1165 01:32:23,460 --> 01:32:24,837 - Βγήκε απ' την άλλη. - Τυχερός είσαι. 1166 01:32:25,170 --> 01:32:28,173 Μ' έχουν ξαναπετύχει, αλλά δεν έχω νιώσει τυχερός. 1167 01:32:28,549 --> 01:32:29,716 Σταμάτα τη γκρίνια. 1168 01:32:32,344 --> 01:32:34,012 - Πήγαινε δεξιά. - Εντάξει. 1169 01:32:38,267 --> 01:32:40,811 - Ωραίο χόμπυ. - Έχουμε δική μας εκπομπή. 1170 01:32:42,062 --> 01:32:43,188 ΜΠΟΥΜ 1171 01:32:43,522 --> 01:32:44,565 Πρέπει να φύγουμε από 'δώ. 1172 01:32:46,108 --> 01:32:47,943 Όχι ακόμα. Τώρα αρχίζει το γλέντι. 1173 01:32:50,028 --> 01:32:51,405 Κοίτα εδώ. 1174 01:32:54,324 --> 01:32:55,784 Άφησέ την! 1175 01:33:02,040 --> 01:33:03,542 Εντάξει, Ρεκίν... 1176 01:33:04,543 --> 01:33:07,504 ...με θέλεις; Είμαι δικός σου. 1177 01:33:07,963 --> 01:33:09,798 Τώρα σας έχω στο χέρι και τους δύο. 1178 01:33:10,007 --> 01:33:11,550 Στην τιμή του ενός. 1179 01:33:11,925 --> 01:33:14,219 Ο ομορφούλης πάει να μου ριχτεί. 1180 01:33:14,470 --> 01:33:18,348 Ρίξε το όπλο σου! Θα τη φάει η αδελφή σου! 1181 01:33:18,807 --> 01:33:20,100 Ρίξε το όπλο σου, Κας. 1182 01:33:20,809 --> 01:33:21,894 Μπορώ να τον πετύχω. 1183 01:33:23,812 --> 01:33:25,272 Πέτα το όπλο! 1184 01:33:25,522 --> 01:33:27,065 Αν το πετάξω... 1185 01:33:27,566 --> 01:33:30,068 ...είμαστε και οι δύο νεκροί. 1186 01:33:30,277 --> 01:33:33,030 Αν δεν το πετάξεις, θα ανατιναχτούμε όλοι. 1187 01:33:34,031 --> 01:33:35,574 Θυμάσαι το Σχέδιο Β; 1188 01:33:37,367 --> 01:33:39,119 Με γουστάρει. 1189 01:33:39,369 --> 01:33:41,914 Έχει χάσει τα μυαλά της για μένα. 1190 01:33:42,831 --> 01:33:44,541 Δεν ξέρετε το φίλο μου. 1191 01:33:45,417 --> 01:33:48,003 Γουστάρει να σας λιώσει τα κεφάλια. 1192 01:33:48,253 --> 01:33:49,505 Έτσι δεν είναι; 1193 01:33:49,755 --> 01:33:50,839 Ομορφούλη... 1194 01:33:51,256 --> 01:33:53,175 ...να με δεις... 1195 01:33:53,801 --> 01:33:56,595 ...να γλεντάω την αδελφή σου. 1196 01:33:56,887 --> 01:34:00,182 Έχω, όμως, λίγα λεπτά για να σας σφάξω! 1197 01:34:50,774 --> 01:34:53,443 Δε μιλήσαμε ποτέ για το Σχέδιο Γ. 1198 01:35:10,627 --> 01:35:12,045 ΓΑ.Μ.Α. Άριστος! 1199 01:35:12,337 --> 01:35:13,213 Βρες την Κάθρην! 1200 01:35:16,175 --> 01:35:20,345 "Όταν ο μεγάλος Κριτής έρθει να σας κρίνει... 1201 01:35:20,721 --> 01:35:22,973 ...δε θα δει αν νικήσατε ή χάσατε... 1202 01:35:23,182 --> 01:35:25,434 ...αλλά πώς παίξατε το παιχνίδι". 1203 01:35:25,976 --> 01:35:27,311 Μαλακίες. 1204 01:35:28,353 --> 01:35:30,230 Το παιχνίδι αυτό μου κόστισε πολλά. 1205 01:35:30,647 --> 01:35:32,274 Θα τον διαλύσω! 1206 01:35:32,608 --> 01:35:33,567 Ξέρεις πού είναι; 1207 01:35:33,775 --> 01:35:34,610 Ξέρω. 1208 01:35:35,819 --> 01:35:37,738 Σας αφήνω με την απορία. 1209 01:35:38,238 --> 01:35:39,656 Ένα όπλο χρειάζομαι. 1210 01:35:39,907 --> 01:35:40,407 Εντάξει. 1211 01:35:42,159 --> 01:35:43,494 Κι εγώ. 1212 01:35:44,953 --> 01:35:46,663 Τον θέλουμε ζωντανό. 1213 01:35:46,872 --> 01:35:47,789 Τα γόνατα με το τρία. 1214 01:35:48,749 --> 01:35:49,333 Ένα... 1215 01:36:02,679 --> 01:36:04,348 - Είχε χαλάσει το στόχαστρο. - Και το δικό μου. 1216 01:36:05,891 --> 01:36:07,559 Την πόρτα! 1217 01:36:09,019 --> 01:36:10,103 Γρήγορα. 1218 01:36:14,274 --> 01:36:15,692 - Είναι καλά; - Ναι. 1219 01:36:15,859 --> 01:36:16,693 Πώς ήξερες πού να ρίξεις; 1220 01:36:16,860 --> 01:36:17,653 Το δαχτυλίδι. 1221 01:36:17,820 --> 01:36:19,196 Όχι, το μονόγραμμα. 1222 01:36:19,446 --> 01:36:20,531 Ήταν ανάποδα. 1223 01:36:21,114 --> 01:36:23,116 - Και το δαχτυλίδι; - Ήταν σε λάθος χέρι. 1224 01:36:23,283 --> 01:36:26,203 Αυτό θα πει εξυπνάδα. Πάμε να φύγουμε. 1225 01:36:36,547 --> 01:36:38,006 20 δευτερόλεπτα, Κας. 1226 01:37:03,615 --> 01:37:07,995 Σήμερα αυξήθηκε η μόλυνση και λέγεται Περέτ. 1227 01:37:10,372 --> 01:37:11,832 Κίκι, είσαι καλά; 1228 01:37:12,082 --> 01:37:14,793 Για σένα ανησυχώ. 1229 01:37:15,043 --> 01:37:18,046 Θα χάσω το χέρι μου επειδή τον έσωσα. 1230 01:37:18,338 --> 01:37:20,382 Μια γρατζουνιά είναι. 1231 01:37:20,549 --> 01:37:23,218 Ήσουνα αδέξιος. 1232 01:37:23,385 --> 01:37:26,138 Αδέξιος; Χτυπήθηκα για χάρη σου. 1233 01:37:26,472 --> 01:37:29,641 Ύστερα απ' ότι έκανα για σένα, είσαι αγνώμων! 1234 01:37:29,933 --> 01:37:30,601 Για μένα; 1235 01:37:31,602 --> 01:37:33,061 Δεν είναι ώρα για καυγάδες. 1236 01:37:33,395 --> 01:37:35,856 Δεν μπορεί να δεχτεί ότι είναι ο δεύτερος. 1237 01:37:36,064 --> 01:37:38,150 Δεν μπορεί να το αντέξει. 1238 01:37:38,484 --> 01:37:42,029 Ονειρέψου. Εγώ ξέρω την αλήθεια. 1239 01:37:42,404 --> 01:37:45,199 Ομολογείστε ότι δουλεύετε καλά μαζί. 1240 01:37:46,575 --> 01:37:48,368 Ότι και να πεις, Ρέυ... 1241 01:37:49,119 --> 01:37:52,498 ...κέρδισα το δικαίωμα να βγαίνω με την αδελφή σου. 1242 01:37:54,708 --> 01:37:56,668 Μόνο πάνω απ' το πτώμα μου. 1243 01:37:56,877 --> 01:37:57,586 Έγινε! 1244 01:38:08,764 --> 01:38:10,516 ΗΡΩΕΣ ΞΑΝΑ