1
00:00:11,953 --> 00:00:16,291
McNeil Island Fængsel
Washington
2
00:01:22,983 --> 00:01:25,556
25 cent i timen...
3
00:01:25,652 --> 00:01:28,183
6 timer om dagen...
4
00:01:28,279 --> 00:01:36,204
5 år...
Det løber op i $1740.
5
00:01:37,956 --> 00:01:42,377
Det var ikke meget for alt det tøj,
du har vasket, vel, Lucas?
6
00:01:46,548 --> 00:01:48,829
Pøj, pøj.
7
00:01:48,925 --> 00:01:51,469
Kom ikke tilbage.
8
00:02:03,857 --> 00:02:07,360
Fangen er prøveløsladt.
Luk op.
9
00:02:51,029 --> 00:02:52,614
Held og lykke, Lucas.
10
00:03:52,048 --> 00:03:55,164
Jeg tænkte,
at du ville føle dig ensom.
11
00:03:55,260 --> 00:03:57,207
Jeg har savnet dig.
12
00:03:57,303 --> 00:04:00,753
- Fem år er lang tid.
- Jeg er enig.
13
00:04:00,849 --> 00:04:03,589
Det skulle have været ti.
14
00:04:03,685 --> 00:04:07,760
- Du må virkelig have talt din sag.
- Er du færdig?
15
00:04:07,856 --> 00:04:10,512
Men set med positive øjne...
16
00:04:10,608 --> 00:04:15,517
Du røver en ny bank...
Jeg fanger dig, og bliver forfremmet.
17
00:04:15,613 --> 00:04:19,229
Du skal ikke regne med flere
forfremmelser på min bekostning.
18
00:04:19,325 --> 00:04:23,275
Jeg er færdig. Beklager.
Jeg vil ikke dø bag tremmer.
19
00:04:23,371 --> 00:04:25,652
Ja, du bliver bundhæderlig...
20
00:04:25,748 --> 00:04:31,129
Og når du en dag passerer en bank,
begynder det sjove igen.
21
00:04:32,714 --> 00:04:36,134
- Tror du det?
- Vil du vædde?
22
00:04:37,510 --> 00:04:42,503
Okay, Dugan, jeg røver en bank
for dig. Giv mig et lift.
23
00:04:42,599 --> 00:04:44,934
Skal jeg køre dig hen til en bank?
24
00:04:51,858 --> 00:04:57,322
- Så er vi her. Pacific National.
- Tak for liftet, gutter.
25
00:05:02,827 --> 00:05:08,654
- Du tror da ikke, han gør det, vel?
- Nej da. Så skør er han ikke...
26
00:05:08,750 --> 00:05:11,336
Det tror jeg da ikke.
27
00:05:12,212 --> 00:05:15,536
Tænk om han røvede en bank,
som vi gav ham et lift til.
28
00:05:15,632 --> 00:05:18,843
Tænk om du holdt mund.
Kør.
29
00:05:20,595 --> 00:05:23,932
Hvor åbner jeg en ny konto?
30
00:05:26,684 --> 00:05:30,605
- Jeg vil gerne åbne en ny konto.
- Sæt dig ned.
31
00:05:32,774 --> 00:05:34,776
Tak.
32
00:05:37,070 --> 00:05:41,228
- Tror du, han bliver lovlydig?
- Nej.
33
00:05:41,324 --> 00:05:45,107
14 væbnede røverier.
14!
34
00:05:45,203 --> 00:05:49,987
- Sådanne fyre ændrer sig ikke.
- Jeg tror faktisk, han mente det.
35
00:05:50,083 --> 00:05:52,990
Jeg tror, du er naiv.
36
00:05:53,086 --> 00:05:56,381
Når jeg fanger ham igen,
bliver det ikke til sølle fem år.
37
00:05:57,548 --> 00:06:01,552
- Nuværende arbejdsgiver?
- Jeg står mellem job.
38
00:06:02,387 --> 00:06:06,516
Alle stikker hænderne i vejret!
Op med dem! Det er et røveri!
39
00:06:08,476 --> 00:06:10,645
Op med dem, sagde jeg!
40
00:06:12,355 --> 00:06:15,888
Ved I, hvad det her er?
Det er en håndgranat!
41
00:06:15,984 --> 00:06:20,780
Og nu fjerner jeg splitten,
så ingen skal prøve på noget!
42
00:06:25,201 --> 00:06:29,610
Hvis jeg taber den, går den af,
og I bliver til mos!
43
00:06:29,706 --> 00:06:32,959
Så flyt jer! Flyt jer!
44
00:06:34,711 --> 00:06:37,547
Kom så! Derover!
45
00:06:40,466 --> 00:06:44,220
Gider I to godt skynde jer?
46
00:06:44,721 --> 00:06:48,587
Kom nu!
Hold hænderne oppe!
47
00:06:48,683 --> 00:06:52,103
Det er fint.
Du, der. Tag tasken!
48
00:06:56,941 --> 00:06:59,360
Så kom dog penge i den!
49
00:07:08,786 --> 00:07:13,362
Til alle enheder. Lydløs alarm udløst
i Pacific National Bank.
50
00:07:13,458 --> 00:07:15,543
48th og Wells.
51
00:07:47,033 --> 00:07:48,993
Frys!
52
00:07:49,410 --> 00:07:53,360
Til alle enheder.
2-11 i gang i Pacific National Bank.
53
00:07:53,456 --> 00:07:56,000
48th og Wells.
54
00:08:04,217 --> 00:08:06,290
Dugan her, gentag lige.
55
00:08:06,386 --> 00:08:10,002
En 2-11 i Pacific National Bank.
56
00:08:10,098 --> 00:08:12,934
For satan!
57
00:08:50,680 --> 00:08:54,434
Det er nok.
Lyn den og kast den herover.
58
00:09:02,900 --> 00:09:05,140
Det gjorde du med vilje!
59
00:09:05,236 --> 00:09:08,781
Ingen rører en finger!
Op med hænderne!
60
00:09:21,961 --> 00:09:27,133
Få så den satans taske ned!
Inden jeg sprænger banken i luften!
61
00:10:08,174 --> 00:10:10,218
Kom nu.
62
00:10:15,431 --> 00:10:19,923
Det er politiet.
Banken er omringet.
63
00:10:20,019 --> 00:10:25,846
Kom ud med hænderne oppe,
så sker der dig ikke noget.
64
00:10:25,942 --> 00:10:31,643
Jeg gentager: Kom ud med hænderne
oppe, så sker der dig ikke noget.
65
00:10:31,739 --> 00:10:35,076
- Tænk at vi gav ham et lift.
- Hold kæft!
66
00:11:02,853 --> 00:11:06,023
- Håndgranaten!
- Ingen rører sig, eller jeg skyder!
67
00:11:12,446 --> 00:11:14,895
Du kommer med mig.
68
00:11:14,991 --> 00:11:17,981
- Vælg en anden.
- Hvad?
69
00:11:18,077 --> 00:11:20,275
Overgiv dig. Det er håbløst.
70
00:11:20,371 --> 00:11:21,581
Af sted!
71
00:11:22,248 --> 00:11:25,655
- Der kommer han.
- Jeg fatter det bare ikke.
72
00:11:25,751 --> 00:11:29,201
Jeg har et gidsel!
Lad mig gå, eller han er død!
73
00:11:29,297 --> 00:11:31,495
- Pis.
- Jeg har et gidsel!
74
00:11:31,591 --> 00:11:35,595
Tag den med ro.
Lad os tale om det.
75
00:11:36,387 --> 00:11:40,266
- Har du fattet det, kloge?
- Hold da kæft.
76
00:11:44,437 --> 00:11:47,511
- Din narrøv.
- Undskyld?
77
00:11:47,607 --> 00:11:50,514
Du er en narrøv.
78
00:11:50,610 --> 00:11:52,974
Hvad er han ude på?
79
00:11:53,070 --> 00:11:56,937
Okay, Lucas, jeg lytter.
Fremsig dine krav.
80
00:11:57,033 --> 00:12:00,690
Jeg har ingen. Jeg er gidslet!
81
00:12:00,786 --> 00:12:04,611
- Hvad sagde han?
- At han er gidslet.
82
00:12:04,707 --> 00:12:07,906
Tror han, jeg er idiot?
83
00:12:08,002 --> 00:12:10,033
Drop dit pis, Lucas!
84
00:12:10,129 --> 00:12:13,870
Sig det til ham.
At jeg er gidslet, din lille lort.
85
00:12:13,966 --> 00:12:18,625
- Selvfølgelig er du gidslet.
- Nej, sig det til dem.
86
00:12:18,721 --> 00:12:22,462
- Jeg tror, jeg besvimer.
- Håndgranaten!
87
00:12:22,558 --> 00:12:25,353
Rejs dig op, din narrøv.
88
00:12:26,103 --> 00:12:28,981
Hvad helvede sker der?
89
00:12:30,608 --> 00:12:34,487
Hvem har pistolen, Dugan?
Hvem har den?
90
00:12:37,365 --> 00:12:41,035
For guds skyld,
tag din pistol, narrøv.
91
00:12:41,243 --> 00:12:43,913
Det her er en skændsel.
92
00:12:44,246 --> 00:12:47,124
Tag så dit våben!
93
00:12:51,087 --> 00:12:54,090
Så hold dog din pistol ordentligt!
94
00:13:08,604 --> 00:13:12,470
Indstil skydningen!
Indstil skydningen!
95
00:13:12,566 --> 00:13:15,319
Indstil skydningen!
96
00:13:15,695 --> 00:13:17,559
Møghunde!
97
00:13:17,655 --> 00:13:19,894
De er sindssyge!
98
00:13:19,990 --> 00:13:24,858
De røvhuller er ude efter mig.
Dugan! Dugan!
99
00:13:24,954 --> 00:13:27,193
- Hvorfor dig?
- Dugan, kan du høre mig?
100
00:13:27,289 --> 00:13:31,335
- Hvad vil de med dig?
- Klap i. Dugan!
101
00:13:31,919 --> 00:13:35,702
Kom herud, Lucas.
Du kender rumlen.
102
00:13:35,798 --> 00:13:38,496
- Okay! Jeg kommer ud!
- Øjeblik.
103
00:13:38,592 --> 00:13:43,460
Jeg havde intet med det at gøre.
Jeg er ubevæbnet.
104
00:13:43,556 --> 00:13:46,434
- Rør dig ikke!
- Jeg kommer nu!
105
00:13:48,644 --> 00:13:51,760
- Hvad helvede laver du?
- Du har fem sekunder.
106
00:13:51,856 --> 00:13:54,304
- Dugan, hør nu her!
- En...
107
00:13:54,400 --> 00:13:56,264
... to... tre...
108
00:13:56,360 --> 00:13:58,975
Narrøv, han gør det!
109
00:13:59,071 --> 00:14:02,062
Dugan, vær nu ikke dum!
110
00:14:02,158 --> 00:14:05,565
Jeg dræber gidslet!
Hører du mig!
111
00:14:05,661 --> 00:14:09,819
- Dræber du gidslet?
- Kom med den. Kom så med den!
112
00:14:09,915 --> 00:14:12,626
Okay, Lucas.
113
00:14:13,377 --> 00:14:15,784
Hvad er dine krav?
Vi lytter.
114
00:14:15,880 --> 00:14:19,496
- Jeg vil hen til min bil.
- Klap i.
115
00:14:19,592 --> 00:14:24,305
Fjern skytterne fra taget,
og fjern vejafspærringen.
116
00:14:30,644 --> 00:14:33,134
- Hvor holder din bil?
- Hvad helvede sker der?
117
00:14:33,230 --> 00:14:37,514
- Hvor holder din skide bil?
- Derovre.
118
00:14:37,610 --> 00:14:39,320
Kom så.
119
00:14:53,417 --> 00:14:55,657
- Nøglen.
- Giv mig pistolen først.
120
00:14:55,753 --> 00:14:58,118
Kom med nøglen,
inden vi bliver dræbt.
121
00:14:58,214 --> 00:15:02,706
Det her er mit røveri. Hvis du tror,
du kan tage mine penge -
122
00:15:02,802 --> 00:15:04,958
- så tager du grueligt fejl.
123
00:15:05,054 --> 00:15:09,600
Giv mig så min pistol,
eller jeg sprænger os begge i luften!
124
00:15:18,943 --> 00:15:20,820
Lad mig.
125
00:15:24,240 --> 00:15:28,536
Undskyld.
Det er jeg virkelig ked af.
126
00:15:30,287 --> 00:15:34,899
Hvorfor skød han?
Han har aldrig skudt nogen før.
127
00:15:40,589 --> 00:15:44,038
Han kører mod vest på 48th.
Gul Datsun fra '78.
128
00:15:44,134 --> 00:15:47,429
Opsæt vejafspærringer.
129
00:15:47,596 --> 00:15:49,807
Nu har vi den satan.
130
00:16:00,776 --> 00:16:03,445
Skal jeg køre?
131
00:16:04,446 --> 00:16:07,437
Hvis du er utilpas,
vil jeg gerne...
132
00:16:07,533 --> 00:16:10,703
Jeg sagde jo undskyld!
133
00:16:14,081 --> 00:16:16,125
Pas på!
134
00:16:33,976 --> 00:16:36,020
Det er jeg virkelig ked af.
135
00:16:55,831 --> 00:16:57,917
Håndgranaten!
136
00:17:06,467 --> 00:17:08,844
Fungerede den ikke?
137
00:17:12,890 --> 00:17:14,892
Det gjorde den godt nok.
138
00:17:16,769 --> 00:17:19,772
Er du okay?
139
00:17:22,066 --> 00:17:24,068
Hallo?
140
00:17:24,568 --> 00:17:26,362
Er du okay?
141
00:17:27,404 --> 00:17:30,520
Jeg har siddet fem år i fængsel!
Fem år!
142
00:17:30,616 --> 00:17:35,066
Jeg har været ude i én time
og står allerede i lort til halsen!
143
00:17:35,162 --> 00:17:37,944
Du melder dig selv!
144
00:17:38,040 --> 00:17:41,460
Fortæl dem, at jeg er uskyldig!
Ellers mister du knoppen!
145
00:17:42,211 --> 00:17:44,630
Slip mig!
146
00:17:52,304 --> 00:17:57,977
- På grund af et kikset røveri.
- På grund af mine 14 røverier.
147
00:17:59,896 --> 00:18:03,469
Hvor skulle jeg vide det fra?
Jeg tog bare et gidsel.
148
00:18:03,565 --> 00:18:07,807
Det var ikke personligt.
Jeg står også i lort til halsen.
149
00:18:07,903 --> 00:18:09,601
Klap i!
150
00:18:09,697 --> 00:18:11,949
Hvor skal vi hen?
151
00:18:42,229 --> 00:18:45,065
Hvad har du gang i?
152
00:18:50,029 --> 00:18:54,366
Nej, ikke strisserne!
Jeg vil ikke!
153
00:18:54,783 --> 00:18:57,661
Hvad foregår der?
154
00:18:58,330 --> 00:19:02,416
Jeg vil ikke i fængsel!
Det kan jeg ikke!
155
00:19:05,127 --> 00:19:09,548
- Narrøven her vil sige noget.
- Jeg har ikke noget at fortælle.
156
00:19:09,798 --> 00:19:14,803
Har du ikke noget at fortælle?
Din lille lus! Møgøre! Narrøv!
157
00:19:16,764 --> 00:19:19,308
Tag den med ro!
158
00:19:20,350 --> 00:19:23,383
Tag den med ro!
Hvad vil du gerne fortælle?
159
00:19:23,479 --> 00:19:26,678
Narrøven røvede en bank.
De tror, det var mig.
160
00:19:26,774 --> 00:19:28,859
Han lyver!
161
00:19:29,443 --> 00:19:31,182
Hvad er det her?
162
00:19:31,278 --> 00:19:35,103
- Røveriet... Det er Lucas!
- Hænderne op! Begge to!
163
00:19:35,199 --> 00:19:38,606
Jeg har intet gjort!
Det var ham! Anhold ham!
164
00:19:38,702 --> 00:19:41,330
Op med dem, sagde jeg!
165
00:19:46,376 --> 00:19:52,286
- Hvad sagde du?
- Jeg vil ikke i fængsel.
166
00:19:52,382 --> 00:19:54,426
Få dem op, eller jeg skyder!
167
00:20:03,977 --> 00:20:05,646
Holdt!
168
00:20:16,698 --> 00:20:18,784
Mine penge!
169
00:20:30,963 --> 00:20:34,746
Jeg kan hoppe meget højere.
Jeg spiller basketball.
170
00:20:34,842 --> 00:20:36,831
Jeg er lav, men hurtig.
171
00:20:36,927 --> 00:20:39,375
- Hvad med ham?
- Ja?
172
00:20:39,471 --> 00:20:43,212
Gjorde han noget usædvanligt?
Talte de ikke sammen?
173
00:20:43,308 --> 00:20:46,966
Nej, han var bare en kunde.
Se, hvad jeg gør her...
174
00:20:47,062 --> 00:20:49,385
Øv! Kameraet fik det ikke med.
175
00:20:49,481 --> 00:20:53,598
- Tak for hjælpen, mr. Philbert.
- Kan jeg få en kopi af båndet?
176
00:20:53,694 --> 00:20:58,102
- Hvad med der?
- Det var farligt. Han var truende.
177
00:20:58,198 --> 00:21:02,857
Og ham der må være blevet bange,
for han råbte: Håndgranaten!
178
00:21:02,953 --> 00:21:06,235
- Hvorfor hjalp han ham?
- Han var bange?
179
00:21:06,331 --> 00:21:09,697
Hvorfor tog han lige
præcis Lucas som gidsel?
180
00:21:09,793 --> 00:21:12,158
Hvorfor ikke Kareem her?
181
00:21:12,254 --> 00:21:17,718
Det skal jeg sige jer.
De to er et team.
182
00:21:37,529 --> 00:21:40,741
Skrid, inden jeg skifter mening.
183
00:21:45,287 --> 00:21:49,612
Gå ad helvede til.
Du har kun været til besvær.
184
00:21:49,708 --> 00:21:52,949
Hvorfor tager man gidsler?
Beskyttelse, ikke?
185
00:21:53,045 --> 00:21:55,535
Men du giver kun bøvl.
186
00:21:55,631 --> 00:21:59,413
Jeg røvede kun banken,
fordi jeg har brug for pengene.
187
00:21:59,509 --> 00:22:04,556
Skyd mig bare. Jeg stiger ikke ud
uden mine penge.
188
00:22:13,482 --> 00:22:15,567
Forsvind.
189
00:22:20,405 --> 00:22:22,783
Hvad vil du gøre?
190
00:22:24,201 --> 00:22:26,912
Du har mistet meget blod.
191
00:22:45,597 --> 00:22:49,297
Ryk over. Jeg kender nogen,
som kan fikse dig.
192
00:22:49,393 --> 00:22:51,436
Kom så.
193
00:23:29,516 --> 00:23:31,935
Jeg skaffer hjælp.
194
00:23:32,269 --> 00:23:34,896
Dæk bilen til.
195
00:23:53,749 --> 00:23:57,531
Det er min fars ven.
Han skal nok lappe dig sammen.
196
00:23:57,627 --> 00:23:59,880
Bare han er hjemme.
197
00:24:00,464 --> 00:24:02,174
Dr. Horvath?
198
00:24:03,759 --> 00:24:05,719
Dr. Horvath.
199
00:24:06,345 --> 00:24:08,221
Dr. Horvath.
200
00:24:17,981 --> 00:24:19,428
Jeg henter ham.
201
00:24:19,524 --> 00:24:23,391
Nej. Læger skal melde
skudsår til politiet.
202
00:24:23,487 --> 00:24:27,603
- Nej, han er min fars ven.
- Det er irrelevant, hvis han er læge.
203
00:24:27,699 --> 00:24:30,815
- Han skal melde det.
- Han er ikke læge, men veterinær.
204
00:24:30,911 --> 00:24:33,609
Og han er ikke typen,
der ringer til politiet.
205
00:24:33,705 --> 00:24:35,665
Dr. Horvath?
206
00:24:42,130 --> 00:24:43,786
Hvem er det?
207
00:24:43,882 --> 00:24:47,206
Hej, dr. Horvath.
Kan du huske mig? Ned Perry.
208
00:24:47,302 --> 00:24:50,251
George, min dreng.
Dejligt, at du kigger forbi.
209
00:24:50,347 --> 00:24:52,753
Nej, det er Ned.
George er min far.
210
00:24:52,849 --> 00:24:56,090
Jeg har brug for din hjælp.
Min ven er såret.
211
00:24:56,186 --> 00:24:58,467
Han er i undersøgelsesrummet.
212
00:24:58,563 --> 00:25:01,846
Såret? Jeg har ikke
praktiseret i årevis, George.
213
00:25:01,942 --> 00:25:05,141
Det ved jeg,
men han er slemt tilredt.
214
00:25:05,237 --> 00:25:11,689
- Vil du ikke nok kigge på ham?
- Jeg har glemt, hvordan man gør.
215
00:25:11,785 --> 00:25:14,066
Hvilken race er han?
216
00:25:14,162 --> 00:25:18,112
Han er ikke en hund.
Han er... Kom og se.
217
00:25:18,208 --> 00:25:22,421
- Han skider det hele til.
- Nej, han er renlig.
218
00:25:25,173 --> 00:25:29,373
- Hvad er det her?
- Min ven er såret i låret.
219
00:25:29,469 --> 00:25:34,086
- Jeg er jo ikke læge, George.
- Du skal bare fjerne kuglen.
220
00:25:34,182 --> 00:25:37,602
En kugle?
Hvem har skudt ham?
221
00:25:38,270 --> 00:25:41,677
Stakkels lille vovse.
Var han på jagt?
222
00:25:41,773 --> 00:25:44,555
Blev han forvekslet med en hare?
223
00:25:44,651 --> 00:25:46,932
Dumme jægere.
224
00:25:47,028 --> 00:25:51,908
- Er du okay, dr. Horvath?
- Ja, George.
225
00:25:57,622 --> 00:26:00,696
- Varm, meget varm.
- Hvad fanden er det her?
226
00:26:00,792 --> 00:26:04,784
- Rolig nu, vovse.
- Vi finder et andet sted.
227
00:26:04,880 --> 00:26:10,122
- Vi skal ikke forstyrre dig mere.
- George, hent alkoholen.
228
00:26:10,218 --> 00:26:14,347
Det skal nok gå.
Jeg skal nok tage mig af dig.
229
00:26:15,724 --> 00:26:19,924
Du bliver fin igen.
Dr. Horvath tager sig af dig.
230
00:26:20,020 --> 00:26:22,439
Du er snart på benene.
231
00:26:24,483 --> 00:26:28,724
- Kan du klare det, dr. Horvath?
- Jeg gør, hvad jeg kan, George.
232
00:26:28,820 --> 00:26:32,449
Det er et grimt sår.
Meget grimt.
233
00:26:32,991 --> 00:26:37,024
Stakkels vovse.
Jeg har ikke noget bedøvelse.
234
00:26:37,120 --> 00:26:39,748
Bid i det her.
235
00:26:41,541 --> 00:26:44,002
Få mig væk herfra!
236
00:26:50,425 --> 00:26:53,261
Han bør aflives.
237
00:26:55,514 --> 00:26:59,213
Ned Perry, hvid, 1.72, 62 kg.
238
00:26:59,309 --> 00:27:01,924
Han er 32 år.
Ustraffet.
239
00:27:02,020 --> 00:27:07,054
I 11 år var han hos Northwest Trælast.
Han var salgsmanager.
240
00:27:07,150 --> 00:27:09,932
Hans kone døde for to år siden.
Han brød sammen.
241
00:27:10,028 --> 00:27:13,686
Han kunne ikke passe sit arbejde.
De afskedigede ham.
242
00:27:13,782 --> 00:27:16,939
Lige nu er han telefonsælger.
243
00:27:17,035 --> 00:27:19,775
Hvorfor finder han ikke
et bedre job?
244
00:27:19,871 --> 00:27:22,820
Et sammenbrud...
Ville du ansætte ham?
245
00:27:22,916 --> 00:27:27,254
Jeg ville i hvert fald ikke
hyre ham til at røve en bank.
246
00:27:28,255 --> 00:27:31,704
Datteren er seks år.
Hun er ikke normal.
247
00:27:31,800 --> 00:27:35,082
- Hvad fejler hun?
- Ved ikke. Hun går i specialskole.
248
00:27:35,178 --> 00:27:37,764
Det må koste en bondegård.
249
00:27:43,645 --> 00:27:46,427
Han passer ikke ind
sammen med Lucas.
250
00:27:46,523 --> 00:27:48,804
Hele sagen er underlig.
251
00:27:48,900 --> 00:27:52,404
Send en bil hen til pigens skole.
252
00:28:11,089 --> 00:28:15,581
Undskyld, far er sent på den.
Har du ventet længe?
253
00:28:15,677 --> 00:28:19,889
Det er dr. Horvaths bil.
Kan du huske ham?
254
00:28:22,934 --> 00:28:25,174
Kom, skat.
Lad os skynde os.
255
00:28:25,270 --> 00:28:27,772
Hvad sker der?
256
00:28:29,983 --> 00:28:35,238
A-1 anmoder om forstærkning.
Vi sætter efter dem fra røveriet.
257
00:28:49,210 --> 00:28:52,964
Du skal ikke være bange, skat.
Det skal nok gå.
258
00:29:20,241 --> 00:29:23,495
Han sover stadigvæk.
Det huer mig ikke.
259
00:29:24,454 --> 00:29:27,152
Han vågner nu.
260
00:29:27,248 --> 00:29:31,824
- Nej, det kommer udefra.
- Ja, du har ret.
261
00:29:31,920 --> 00:29:36,007
En skam. Han må gerne
vågne op og gø sådan.
262
00:29:38,134 --> 00:29:42,793
Kan du huske min pige, Meg?
Jeg havde hende med for 2-3 år siden.
263
00:29:42,889 --> 00:29:45,517
Ja. Nej.
264
00:29:46,476 --> 00:29:49,174
Hun er bedårende.
265
00:29:49,270 --> 00:29:51,439
Hej, lille missekat.
266
00:30:03,785 --> 00:30:05,737
Hallo.
267
00:30:06,121 --> 00:30:07,789
Hejsa.
268
00:30:12,460 --> 00:30:14,963
Kan du huske mig?
269
00:30:17,006 --> 00:30:20,456
- Narrøven?
- Ja, det er mig.
270
00:30:20,552 --> 00:30:23,471
Hvordan har du det?
271
00:30:25,348 --> 00:30:28,213
Jeg er heller ikke på toppen.
272
00:30:28,309 --> 00:30:33,552
Der er meget politi derude.
Jeg er i vanskeligheder.
273
00:30:33,648 --> 00:30:37,139
Og det er på en måde din skyld.
274
00:30:37,235 --> 00:30:39,224
Det er sandt.
275
00:30:39,320 --> 00:30:44,521
Tag det ikke ilde op, men du er
skyld i at hele styrken er efter mig.
276
00:30:44,617 --> 00:30:48,204
Skal jeg måske fælde en tåre?
277
00:30:48,788 --> 00:30:52,279
- Nej, du skal hjælpe mig.
- Hvad?
278
00:30:52,375 --> 00:30:55,574
Jeg skal ud af landet,
og skal bruge et falsk id.
279
00:30:55,670 --> 00:30:58,285
Men jeg aner ikke,
hvor man kan få det henne.
280
00:30:58,381 --> 00:31:02,456
Du er jo forbryder,
så du ved den slags, ikke?
281
00:31:02,552 --> 00:31:04,833
Du må hjælpe mig.
282
00:31:04,929 --> 00:31:06,973
Fald død om.
283
00:31:21,404 --> 00:31:25,354
Ved du, hvorfor jeg røvede banken?
Min datter er syg.
284
00:31:25,450 --> 00:31:27,940
Det er penge til hendes skole.
285
00:31:28,036 --> 00:31:31,485
De skal ikke smide mig i fængsel.
De skal ikke tage hende fra mig.
286
00:31:31,581 --> 00:31:36,824
- Hvad kommer det mig ved?
- Jeg havde heller ikke til huslejen.
287
00:31:36,920 --> 00:31:40,285
Er man hjemløs,
fjerner de ens børn.
288
00:31:40,381 --> 00:31:44,385
Derfor står jeg her.
Vil du ikke nok hjælpe mig?
289
00:31:49,557 --> 00:31:53,173
Hvis jeg bliver anholdt,
tager jeg dig med i faldet.
290
00:31:53,269 --> 00:31:57,177
Det er ikke pænt at gøre,
men jeg gør det.
291
00:31:57,273 --> 00:32:01,152
Fordi jeg tænker kun
på min lille pige.
292
00:32:03,822 --> 00:32:06,869
Jeg er oprigtig ked af det.
293
00:32:08,243 --> 00:32:10,161
Farvel.
294
00:32:14,749 --> 00:32:16,947
- Narrøv.
- Ja?
295
00:32:17,043 --> 00:32:19,629
Kom med telefonen.
296
00:32:25,009 --> 00:32:27,428
Ja? Øjeblik.
297
00:32:27,887 --> 00:32:30,723
Chef, det er til dig.
298
00:32:38,273 --> 00:32:43,265
Charlie, det er fem år siden.
Ved du, hvem det er?
299
00:32:43,361 --> 00:32:45,225
Ja, jeg kom tidligt ud.
300
00:32:45,321 --> 00:32:48,854
Jeg har en ven,
som skal bruge nogle dokumenter.
301
00:32:48,950 --> 00:32:51,648
I dag. Hvad ellers?
302
00:32:51,744 --> 00:32:54,205
Okay, han er på vej.
303
00:32:55,039 --> 00:32:57,654
Det er King Salmon Bar.
Spørg efter Charlie.
304
00:32:57,750 --> 00:33:01,074
200 for et kørekort.
500 for et pas.
305
00:33:01,170 --> 00:33:03,660
Forstået. Tusind tak.
306
00:33:03,756 --> 00:33:05,592
Smut.
307
00:33:08,344 --> 00:33:11,306
Skal jeg tage den med?
308
00:33:12,098 --> 00:33:15,768
Jeg lader den bare ligge her.
309
00:33:21,649 --> 00:33:26,058
Skal jeg tage bussen eller gå?
310
00:33:26,154 --> 00:33:28,060
Gå.
311
00:33:28,156 --> 00:33:31,480
- Se ikke folk i øjnene.
- Hvorfor ikke?
312
00:33:31,576 --> 00:33:36,985
Når man er på flugt,
skal man undgå at blive bemærket.
313
00:33:37,081 --> 00:33:38,904
Forstået. Ellers andet?
314
00:33:39,000 --> 00:33:43,742
Du er har ingen venner mere.
Vær mistænksom over for alle.
315
00:33:43,838 --> 00:33:46,341
Forstået. Andet?
316
00:33:48,301 --> 00:33:50,720
Du er en narrøv?
317
00:33:52,555 --> 00:33:54,599
Smut. Jeg er træt.
318
00:33:59,103 --> 00:34:01,677
- Meg?
- Hvad helvede laver du?
319
00:34:01,773 --> 00:34:04,346
- Du skal møde min datter.
- Nej!
320
00:34:04,442 --> 00:34:08,613
- Det tager et sekund.
- Ingen børn. Især ikke dit.
321
00:34:12,617 --> 00:34:16,663
Det her er min datter.
Hun hedder Meg.
322
00:34:22,377 --> 00:34:24,950
Hør her, skat.
Far skal lige i byen -
323
00:34:25,046 --> 00:34:28,328
- så jeg efterlader dig hos
den herre der. Okay?
324
00:34:28,424 --> 00:34:32,291
- Han er syg, så du skal passe ham.
- Jeg har ikke brug for noget.
325
00:34:32,387 --> 00:34:35,460
Lad mig gøre det her.
326
00:34:35,556 --> 00:34:39,756
Er du med, skat?
Han er svag, som et lille barn.
327
00:34:39,852 --> 00:34:42,855
Så du skal beskytte ham.
328
00:35:00,999 --> 00:35:05,032
Jeg vil ikke plages af et barn.
Jeg vil være i fred.
329
00:35:05,128 --> 00:35:07,743
Hun vil ikke forstyrre dig.
Hun taler ikke.
330
00:35:07,839 --> 00:35:12,719
Hun har ikke sagt noget i to år,
siden hendes mor døde.
331
00:35:28,359 --> 00:35:31,016
- Hovsa. Er du okay?
- Ja.
332
00:35:31,112 --> 00:35:34,115
- Se dig for, makker.
- Ja.
333
00:36:23,206 --> 00:36:25,249
Bill.
334
00:36:29,504 --> 00:36:32,173
Undskyld.
Jeg vil gerne tale med...
335
00:36:33,549 --> 00:36:35,593
- Hvem?
- Charlie.
336
00:36:39,597 --> 00:36:44,756
- Hvorfor vil du tale med Charlie?
- En ven ringede for lidt siden.
337
00:36:44,852 --> 00:36:49,302
En ven, som...
forsvandt for fem år siden.
338
00:36:49,398 --> 00:36:52,026
Denne vej.
339
00:36:59,075 --> 00:37:01,732
- Hvordan har vores ven det?
- Fint.
340
00:37:01,828 --> 00:37:03,150
Sid ned.
341
00:37:03,246 --> 00:37:07,529
Han spilder ikke tiden. Han blev
løsladt, og røvede straks en bank.
342
00:37:07,625 --> 00:37:10,169
Han har nosser.
343
00:37:12,296 --> 00:37:16,580
- Jeg har faktisk travlt.
- Jamen undskyld.
344
00:37:16,676 --> 00:37:20,292
- Jeg vidste ikke, du havde travlt.
- Tjo...
345
00:37:20,388 --> 00:37:23,933
- Har du id-foto med?
- Ja.
346
00:37:26,644 --> 00:37:30,927
De er stadig våde.
Jeg tog dem på vejen herover.
347
00:37:31,023 --> 00:37:35,736
De er sørme gode.
Du er enorm fotogen.
348
00:37:37,238 --> 00:37:39,644
Og du kender prisen, ikke?
349
00:37:39,740 --> 00:37:41,730
500 for et pas.
350
00:37:41,826 --> 00:37:46,359
Nej, det var prisen for fem år siden.
Nu koster det 50.000.
351
00:37:46,455 --> 00:37:50,655
- Hvad?
- 50.000. En særlig vennepris.
352
00:37:50,751 --> 00:37:54,213
- Dollars?
- Jeg taler ikke om pesos.
353
00:37:57,258 --> 00:38:01,249
Det har jeg ikke.
Hvor skulle jeg skaffe 50.000 fra?
354
00:38:01,345 --> 00:38:04,473
Måske fra Pacific National Bank.
355
00:38:06,142 --> 00:38:09,257
- Så stort var udbyttet ikke.
- Hvor stort var det så?
356
00:38:09,353 --> 00:38:12,481
Vi to talte ikke sammen.
357
00:38:13,733 --> 00:38:16,598
Hvor stort var udbyttet?
358
00:38:16,694 --> 00:38:19,309
Hørte du, hvad mr. Charlie sagde?!
359
00:38:19,405 --> 00:38:22,867
- Hvor stort var udbyttet?!
- 13.000.
360
00:38:23,326 --> 00:38:25,745
Sæt dig.
361
00:38:31,083 --> 00:38:35,546
Lucas ville ikke lave noget
for sølle 13.000.
362
00:38:38,174 --> 00:38:41,790
Nej, Lucas røvede ikke banken.
363
00:38:41,886 --> 00:38:44,084
- Han var mit gidsel.
- Hvad?
364
00:38:44,180 --> 00:38:48,171
Det var mig, der røvede banken.
Jeg tog ham som gidsel.
365
00:38:48,267 --> 00:38:51,842
Han siger,
han tog Lucas som gidsel.
366
00:38:51,938 --> 00:38:56,471
- Det er sandt.
- Du gjorde ham vel ikke fortræd?
367
00:38:56,567 --> 00:38:59,641
- Jeg skød ham faktisk.
- Gjorde du det?
368
00:38:59,737 --> 00:39:02,018
- Ja.
- Hvor?
369
00:39:02,114 --> 00:39:05,368
- I bilen.
- "I bilen".
370
00:39:09,830 --> 00:39:14,043
Sig til Lucas, det koster 50.000,
ellers udleverer vi dig til politiet.
371
00:39:26,222 --> 00:39:29,558
Jeg sagde, jeg ville være i fred.
372
00:40:07,888 --> 00:40:11,892
Det er Charlie.
Din ven er her. Du får ham lige.
373
00:40:15,146 --> 00:40:20,722
De vil have 50.000.
Ellers udleverer de mig til politiet.
374
00:40:20,818 --> 00:40:23,934
Fortæl dem, at du var mit gidsel.
375
00:40:24,030 --> 00:40:26,811
Nå?
Hvad er det for noget gidsel-pis?
376
00:40:26,907 --> 00:40:31,024
Tog den lille lort dig som gidsel?
Hvem prøver du at narre?
377
00:40:31,120 --> 00:40:36,500
Får jeg ikke 50.000 inden 24 timer,
kan Al Capone her tale med politiet.
378
00:41:23,089 --> 00:41:27,426
Skrid med dig.
Hold dig væk fra mig!
379
00:41:47,988 --> 00:41:51,700
Hallo? Er der nogen hjemme?
380
00:41:52,118 --> 00:41:53,953
Dr. Horvath?
381
00:41:56,497 --> 00:42:00,280
Goddag.
Er dr. Horvath her ikke?
382
00:42:00,376 --> 00:42:01,865
Nej.
383
00:42:01,961 --> 00:42:06,870
Vi er også lidt tidligt på den.
Han sagde omkring kl. 17.
384
00:42:06,966 --> 00:42:11,470
Du skal ikke være bange for ham.
Han bider dig ikke.
385
00:42:13,597 --> 00:42:16,600
Max, lad manden være.
386
00:42:17,184 --> 00:42:20,967
Er du en af dr. Horvaths venner?
387
00:42:21,063 --> 00:42:23,678
Patient.
388
00:42:23,774 --> 00:42:27,682
Den var god.
Det er Max også.
389
00:42:27,778 --> 00:42:31,073
Max, du elsker dr. Horvath, ikke?
390
00:42:31,866 --> 00:42:35,357
Du bliver vidne
til et fantastisk gensyn.
391
00:42:35,453 --> 00:42:38,360
Dr. Horvath reddede ham
for fire år siden -
392
00:42:38,456 --> 00:42:42,530
- da han blev skudt af en bankrøver.
Vi kommer hver måned.
393
00:42:42,626 --> 00:42:44,920
Ja, Max.
394
00:42:45,629 --> 00:42:48,048
Max, hold op.
395
00:42:50,009 --> 00:42:53,387
Max, lad manden være i fred.
396
00:42:54,763 --> 00:42:59,518
Vil du gerne have sådan
en stor hund en dag, skat?
397
00:43:01,228 --> 00:43:04,482
Har katten taget din tunge?
398
00:43:07,193 --> 00:43:09,182
Ja.
399
00:43:09,278 --> 00:43:14,562
K-914, det er 12-A-1.
Anmoder assistance fra K-9.
400
00:43:14,658 --> 00:43:19,943
Det er K-914. Jeg befinder mig
på 173 Barrows Road. Vi er på vej.
401
00:43:20,039 --> 00:43:22,362
Det var det gensyn.
402
00:43:22,458 --> 00:43:27,117
Det er ham bankrøveren.
Vi har jagtet ham siden i morges.
403
00:43:27,213 --> 00:43:30,245
Vi kommer nok tilbage senere.
Fyren er såret.
404
00:43:30,341 --> 00:43:32,247
Han er snart færdig.
405
00:43:32,343 --> 00:43:36,514
Max, en såret mand
er barnemad, ikke?
406
00:43:36,805 --> 00:43:39,099
Kom så. På plads.
407
00:43:40,768 --> 00:43:42,882
Angrib!
408
00:43:42,978 --> 00:43:45,523
- Angrib!
- Hej, Max!
409
00:43:46,023 --> 00:43:48,012
Så angrib dog!
410
00:43:48,108 --> 00:43:50,319
Hvad foregår der?
411
00:43:51,487 --> 00:43:53,572
Ned, Max, ned.
412
00:44:41,912 --> 00:44:46,917
Skrid! Du er kun i vejen!
Hører du mig? Skrid!
413
00:45:54,777 --> 00:45:56,856
Derned.
414
00:46:00,574 --> 00:46:03,022
Hvis du giver bøvl,
ringer jeg til politiet.
415
00:46:03,118 --> 00:46:07,402
Nej. Jeg har en lille pige.
Hun er ikke rask.
416
00:46:07,498 --> 00:46:10,459
Lad mig gå!
417
00:48:34,394 --> 00:48:37,009
Sover du her, makker?
418
00:48:37,105 --> 00:48:41,860
Det her er vores sted.
Du skal betale lidt i husleje.
419
00:48:43,237 --> 00:48:46,365
Er du døv? Dine penge.
420
00:48:48,367 --> 00:48:50,953
Dine bukser.
421
00:48:51,411 --> 00:48:55,374
Fart på, spade,
eller der kommer et hul i dem.
422
00:49:50,178 --> 00:49:55,517
Du skal vente her. Er du med?
Rør dig ikke ud af flækken.
423
00:49:57,311 --> 00:49:59,980
Hvorfor taler du ikke?
424
00:50:01,315 --> 00:50:05,319
Rykker du dig lige, stump?
Kom nu, flyt dig.
425
00:50:17,915 --> 00:50:20,751
Vent her. Forstået?
426
00:50:27,883 --> 00:50:31,887
Hvad mener du med,
at jeg mister modet? Mig?
427
00:50:32,679 --> 00:50:35,098
Skråt op!
428
00:50:35,390 --> 00:50:37,713
- Du mister dit mod.
- Hør nu her!
429
00:50:37,809 --> 00:50:42,359
Jeg siger bare,
at Lucas er en meget hård kunde.
430
00:50:44,358 --> 00:50:48,432
- Hvor skal du hen?
- På lokum. Er det en forbrydelse?
431
00:50:48,528 --> 00:50:51,073
Han mister det hele.
432
00:50:51,782 --> 00:50:55,953
Jeg skal nok tage mig af
vores hårde kunde.
433
00:50:56,954 --> 00:51:01,279
Når man er på flugt,
gør man sig selv meget lille.
434
00:51:01,375 --> 00:51:06,463
Klokkeblomst-lille.
Lillebitte. Mikroskopisk.
435
00:51:24,022 --> 00:51:25,482
Hej, Charlie.
436
00:51:26,566 --> 00:51:29,724
Du er jo gal.
Der er politi alle vegne.
437
00:51:29,820 --> 00:51:31,989
Hent ham med det samme.
438
00:51:34,908 --> 00:51:37,356
- Jeg bad dig hente ham!
- Hent ham.
439
00:51:37,452 --> 00:51:39,663
Hent ham!
440
00:51:44,501 --> 00:51:48,451
- Du er på flugt. Du er skør.
- Jeg var gidsel.
441
00:51:48,547 --> 00:51:53,385
Og er min bortfører her ikke
om 10 sekunder, får du hul i røven.
442
00:51:55,345 --> 00:51:57,764
Kom så.
443
00:51:58,515 --> 00:52:01,685
- Hvor er Meg?
- Ind i bilen med dig.
444
00:52:03,603 --> 00:52:05,856
Godt at se dig, Charlie.
445
00:52:10,777 --> 00:52:12,779
I lige måde.
446
00:52:18,660 --> 00:52:22,360
"Jeg var ene om
at begå bankrøveriet."
447
00:52:22,456 --> 00:52:27,657
"Mr. Daniel Lucas skal ikke sigtes.
Han er helt og aldeles uskyldig."
448
00:52:27,753 --> 00:52:31,214
"Ned Perry."
449
00:52:31,506 --> 00:52:35,206
Der står det hele.
At jeg tog dig som gidsel.
450
00:52:35,302 --> 00:52:37,804
Du burde ikke få problemer.
451
00:52:40,932 --> 00:52:43,143
Kom, skat.
452
00:52:50,150 --> 00:52:52,611
Det var vel det.
453
00:52:55,322 --> 00:52:58,241
Vi ses vel næppe igen.
454
00:53:01,995 --> 00:53:05,361
Meld dig selv.
Det er et helvede at være på flugt.
455
00:53:05,457 --> 00:53:08,030
Hun er for lille til det.
456
00:53:08,126 --> 00:53:11,784
Pengene ligger hos veterinæren.
Du har ingenting. Tænk.
457
00:53:11,880 --> 00:53:16,497
Du er ustraffet. Du ser ærlig ud.
Du får højst et år.
458
00:53:16,593 --> 00:53:21,556
- Men hun kommer på børnehjem.
- Og? Jeg har selv boet på et.
459
00:53:22,724 --> 00:53:25,811
Og se hvor godt det er gået dig.
460
00:53:31,900 --> 00:53:34,402
Du er en narrøv.
461
00:53:36,780 --> 00:53:40,617
- Nå, men jeg må gå.
- Tak for alt.
462
00:53:41,284 --> 00:53:44,412
- Du må ikke gå.
- Jeg er...
463
00:53:48,208 --> 00:53:53,421
Der er noget, jeg skal fortælle
manden. Vi er lige straks tilbage.
464
00:53:59,094 --> 00:54:00,833
- Hvad?
- Hun talte.
465
00:54:00,929 --> 00:54:03,169
Det hørte jeg.
Så hvorfor hvisker du?
466
00:54:03,265 --> 00:54:08,478
Lægen siger, jeg ikke må være
for opstemt. Lad som ingenting.
467
00:54:09,855 --> 00:54:12,149
Jeg må ikke græde.
468
00:54:16,403 --> 00:54:20,269
- Det er for farligt at være her.
- Nu går det løs.
469
00:54:20,365 --> 00:54:24,857
Den lykkeligste dag i mit liv.
Jeg har ventet på det i to år.
470
00:54:24,953 --> 00:54:28,039
- Har du et lommetørklæde?
- Nej.
471
00:54:28,832 --> 00:54:30,488
Sørens.
472
00:54:30,584 --> 00:54:33,587
Kan man se, at jeg har grædt?
473
00:54:34,588 --> 00:54:38,258
Hun talte.
Og det takket være dig.
474
00:54:39,718 --> 00:54:41,928
Så går det løs igen.
475
00:54:43,555 --> 00:54:46,641
- Vi skal væk herfra.
- Du har ret.
476
00:54:47,475 --> 00:54:53,010
Det ville være fantastisk, hvis
du blev sammen med os lidt endnu.
477
00:54:53,106 --> 00:54:55,763
Hun har ikke
spurgt om noget i to år.
478
00:54:55,859 --> 00:54:58,737
Du må være vanvittig.
Glem det.
479
00:54:58,987 --> 00:55:02,103
Okay, så gå hen
og fortæl hende det.
480
00:55:02,199 --> 00:55:05,356
- Bare det ikke blokerer hende igen.
- Sig det selv. Jeg må gå.
481
00:55:05,452 --> 00:55:08,830
- Vil du ikke engang sige farvel?
- Nej.
482
00:55:10,790 --> 00:55:12,863
Pis. Nu kommer hun.
483
00:55:12,959 --> 00:55:16,630
- Bare én time.
- Jeg sagde nej.
484
00:55:23,220 --> 00:55:28,295
Han kan ikke blive, skat.
Selvom han ellers gerne ville.
485
00:55:28,391 --> 00:55:31,590
For hvis han bliver,
vil politiet gøre ham fortræd.
486
00:55:31,686 --> 00:55:34,593
Og du vil ikke have,
der sker ham noget, vel?
487
00:55:34,689 --> 00:55:37,108
Du må ikke gå.
488
00:55:39,486 --> 00:55:42,601
Han har ret.
Jeg kan ikke blive.
489
00:55:42,697 --> 00:55:45,020
Men jeg kommer tilbage.
Det lover jeg.
490
00:55:45,116 --> 00:55:48,678
Men lige nu må du lade mig gå.
491
00:56:08,932 --> 00:56:12,798
Du må ikke græde, Meg.
Han kommer tilbage.
492
00:56:12,894 --> 00:56:15,522
Far er her.
493
00:56:17,148 --> 00:56:19,192
Du må ikke græde.
494
00:56:40,672 --> 00:56:42,745
Meg! Meg!
495
00:56:42,841 --> 00:56:44,759
Din skiderik!
496
00:57:09,659 --> 00:57:11,690
- Er du okay?
- Er du vanvittig?
497
00:57:11,786 --> 00:57:14,998
- Vil du gerne dø?
- Brug fodgængerovergangen.
498
00:57:16,458 --> 00:57:19,586
- Det er vores mand.
- Efter ham!
499
00:57:28,970 --> 00:57:31,431
Hop ind!
500
00:57:34,476 --> 00:57:36,561
Hop ind.
501
00:57:36,686 --> 00:57:38,688
Lige ud!
502
00:57:41,107 --> 00:57:43,555
- Skynd dig nu!
- Klap i.
503
00:57:43,651 --> 00:57:47,309
Til alle patruljer:
Lucas er spottet i en ølvogn.
504
00:57:47,405 --> 00:57:51,117
Nummerplade: 579S4B.
505
00:57:59,876 --> 00:58:02,128
Vi er færdige!
506
00:58:03,588 --> 00:58:07,801
- Vent! De skyder os!
- Jeg skal finde min datter!
507
00:58:19,854 --> 00:58:22,649
- Denne vej!
- Gem dig!
508
00:58:29,322 --> 00:58:32,075
Spred jer!
509
00:58:32,200 --> 00:58:34,732
- Vi er på røven.
- Hvor er hun?
510
00:58:34,828 --> 00:58:37,067
- Der vil ske hende noget.
- Shh.
511
00:58:37,163 --> 00:58:39,916
Hun er helt alene.
Der vil ske noget frygteligt.
512
00:58:43,795 --> 00:58:48,120
De anbringer hende på en institution.
Det vil tage livet af hende.
513
00:58:48,216 --> 00:58:53,680
Jeg begår selvmord.
Så har de to lig på samvittigheden.
514
00:58:53,805 --> 00:58:58,184
- Gider du holde op?
- Det vrimler med politi...
515
00:59:03,690 --> 00:59:06,526
Din forpulede narrøv.
516
00:59:14,951 --> 00:59:17,024
Nej.
517
00:59:17,120 --> 00:59:20,361
Hun går sin vej,
og så mister jeg hende.
518
00:59:20,457 --> 00:59:24,294
Se hende.
Hun er så skrøbelig.
519
00:59:25,128 --> 00:59:28,339
Enhver vil kunne
gøre hende fortræd.
520
00:59:34,804 --> 00:59:37,435
Hvem er det?
521
00:59:38,975 --> 00:59:41,423
Hvad laver han?
522
00:59:41,519 --> 00:59:45,356
- Han giver slik til små piger.
- Pjat.
523
00:59:48,193 --> 00:59:52,197
- Hvad er så det, klogesen?
- Gider du holde kæft?
524
00:59:57,202 --> 01:00:01,581
Hun tog imod det! Jeg har fortalt,
at det må hun aldrig gøre!
525
01:00:03,291 --> 01:00:05,964
Den perverse stodder!
526
01:00:07,879 --> 01:00:09,380
Nej, lad være!
527
01:00:28,691 --> 01:00:32,975
Undskyld, pigen her er vist faret vild.
528
01:00:33,071 --> 01:00:36,728
Jeg spurgte til hendes mor og far.
Hun svarer ikke.
529
01:00:36,824 --> 01:00:39,035
Kom med mig, lille ven.
530
01:01:05,353 --> 01:01:08,260
Min lille pige.
531
01:01:08,356 --> 01:01:11,388
- Nu har vi chancen. Kom.
- Nej.
532
01:01:11,484 --> 01:01:13,444
Kom så!
533
01:01:52,525 --> 01:01:57,572
Du får højst et år.
Derefter får du hende tilbage.
534
01:02:00,074 --> 01:02:05,622
Jeg besøger hende mens du
sidder inde. Hun vil ikke være alene.
535
01:02:08,458 --> 01:02:12,783
Du har min tilståelse.
Så bare gå. Held og lykke.
536
01:02:12,879 --> 01:02:15,911
Hvad vil du gøre?
Halløj! Jeg taler til dig!
537
01:02:16,007 --> 01:02:19,122
Jeg bortfører hende fra
børnehjemmet og forlader landet.
538
01:02:19,218 --> 01:02:22,472
- Vær nu ikke dum...
- Lad mig være.
539
01:02:23,097 --> 01:02:25,266
Lad mig være.
540
01:02:36,653 --> 01:02:38,821
Det er til dig.
541
01:02:39,280 --> 01:02:44,869
Ja? Kontakt Børneforsorgen.
Pigen kan ikke blive her.
542
01:02:46,829 --> 01:02:48,485
Hvad har du?
543
01:02:48,581 --> 01:02:51,363
Lucas-sagen lyder som følger:
544
01:02:51,459 --> 01:02:56,994
Han røver en bank med mindre udbytte,
på længere tid end nogensinde før.
545
01:02:57,090 --> 01:02:59,621
Han er nok rusten.
546
01:02:59,717 --> 01:03:03,375
- Og skyder sig selv i benet.
- Der var måske håndgemæng.
547
01:03:03,471 --> 01:03:07,754
Og sprænger sin flugtbil i luften,
og prøver at udlevere sit gidsel.
548
01:03:07,850 --> 01:03:11,633
Lucas søger derefter
lægehjælp hos en dr. Horvath.
549
01:03:11,729 --> 01:03:16,526
Jeg har talt med ham...
og du skal selv høre ham.
550
01:03:18,653 --> 01:03:21,864
Han er forresten veterinær.
551
01:03:22,573 --> 01:03:24,534
Dr. Horvath.
552
01:03:28,871 --> 01:03:31,833
- De herrer.
- Sid ned, doktor.
553
01:03:35,795 --> 01:03:40,512
Fortæl kriminalbetjent Dugan
alt det, du fortalte mig.
554
01:03:43,344 --> 01:03:46,793
Patienten blev skudt
i en jagtulykke.
555
01:03:46,889 --> 01:03:49,963
- Hvad?
- Vent. Fortsæt, dr. Horvath.
556
01:03:50,059 --> 01:03:52,382
I højre bagben.
557
01:03:52,478 --> 01:03:56,887
Projektilets indgangsvinkel antyder,
at han stod med løftet ben.
558
01:03:56,983 --> 01:03:59,931
Han må have tisset,
da det skete.
559
01:04:00,027 --> 01:04:02,225
- Tak, doktor.
- Jeg har mere.
560
01:04:02,321 --> 01:04:04,311
Ja, han har mere.
561
01:04:04,407 --> 01:04:09,816
Patienten bar ikke halsbånd.
Han blev vred over at få et gummiben.
562
01:04:09,912 --> 01:04:12,444
- Han blev dog...
- Du skal have mange tak.
563
01:04:12,540 --> 01:04:17,170
Han blev dog testet negativ
for hundegalskab...
564
01:04:35,062 --> 01:04:37,139
Altså...
565
01:04:40,026 --> 01:04:44,434
Vi kan vist slutte, at Lucas
brugte dagen på at blive skudt -
566
01:04:44,530 --> 01:04:47,909
- og blive behandlet som en hund...
567
01:04:48,910 --> 01:04:54,582
... og være barnepige og bare ønske,
han blev lukket ud én dag senere.
568
01:04:57,627 --> 01:04:59,629
Det er Lucas.
569
01:04:59,796 --> 01:05:02,010
Hej, Skippy.
570
01:05:02,965 --> 01:05:07,470
Hvordan har du det, min ven?
Kom bare herind.
571
01:05:08,471 --> 01:05:11,003
- Jeg vil have et nærbillede.
- Der kommer han.
572
01:05:11,098 --> 01:05:14,881
Jeg kan kun sige, at alle
sigtelser mod Lucas er frafaldet.
573
01:05:14,977 --> 01:05:19,136
- Hvad vil De gøre som en fri mand?
- Leve et normalt liv.
574
01:05:19,232 --> 01:05:22,764
- Som professionel, hvad følte De?
- Fortæl om Deres bortfører.
575
01:05:22,860 --> 01:05:26,226
Han er et nul.
Jeg har ingen kommentarer.
576
01:05:26,322 --> 01:05:28,491
Dugan, giv os en historie!
577
01:06:13,578 --> 01:06:15,705
LÅSESMED
578
01:06:34,932 --> 01:06:37,255
- Hvad laver du her?
- Undskyld.
579
01:06:37,351 --> 01:06:39,687
Fis af.
580
01:06:40,563 --> 01:06:43,107
Smut nu med dig.
581
01:08:19,620 --> 01:08:24,458
Jeg skal besøge Meg Perry.
Jeg er ven af familien.
582
01:08:29,463 --> 01:08:34,051
Jeg har en mr... Lucas
som skal besøge Perry-pigen.
583
01:08:34,385 --> 01:08:37,459
Okay.
Lige et øjeblik.
584
01:08:37,555 --> 01:08:41,058
Hvem ringede du til? Politiet?
585
01:08:45,479 --> 01:08:47,940
Mr. Lucas?
586
01:08:48,149 --> 01:08:50,735
- Ja.
- Kom med mig.
587
01:09:08,377 --> 01:09:12,536
Hej, Meg. Se, hvad jeg har med
til dig. Kan du lide den?
588
01:09:12,631 --> 01:09:15,455
Hun nægter at tale og spise.
589
01:09:15,551 --> 01:09:20,210
Hvis det fortsætter,
skal hun have mad intravenøst.
590
01:09:20,306 --> 01:09:25,173
Hørte du det? Hvis du ikke spiser,
stikker vi en nål i din arm. Det gør ondt.
591
01:09:25,269 --> 01:09:29,844
- Må jeg tale med hende alene?
- Det skal retten give tilladelse til.
592
01:09:29,940 --> 01:09:34,140
Hør nu her.
Pigen har brug for mange ting.
593
01:09:34,236 --> 01:09:38,728
Men det indbefatter ikke en strømer,
som overvåger hende.
594
01:09:38,824 --> 01:09:40,926
Fem minutter.
595
01:09:51,587 --> 01:09:55,287
Meg?
Meg, se på mig.
596
01:09:55,382 --> 01:09:56,634
Meg?
597
01:09:58,052 --> 01:10:01,055
Meg, du er nødt til at spise.
598
01:10:01,889 --> 01:10:04,379
Vær nu en stor pige.
Se på mig.
599
01:10:04,475 --> 01:10:08,646
Jeg vil gerne besøge dig hver dag,
men se på mig.
600
01:10:08,771 --> 01:10:11,799
Så se dog på mig!
601
01:10:14,110 --> 01:10:16,933
Okay, så går jeg.
602
01:10:17,029 --> 01:10:21,229
Jeg går nu, Meg.
Jeg går.
603
01:10:21,325 --> 01:10:23,873
Farvel, Meg.
604
01:10:37,466 --> 01:10:41,333
Kan du huske,
da du sagde "du må ikke gå"?
605
01:10:41,428 --> 01:10:46,004
Tal til mig igen, Meg.
Sig, jeg ikke må gå.
606
01:10:46,100 --> 01:10:49,436
Det ville gøre mig enormt glad.
607
01:10:50,688 --> 01:10:53,778
Har du ikke lyst til det?
608
01:10:56,026 --> 01:11:01,144
Så lad være med at tale,
men spis noget. Du er så mager.
609
01:11:01,240 --> 01:11:04,481
Jeg tager en kage med i morgen.
Hvad siger du til det?
610
01:11:04,577 --> 01:11:07,525
Jeg sørger for maden.
Den må være elendig her.
611
01:11:07,621 --> 01:11:11,905
En stor kage med flødeskum
og det hele.
612
01:11:12,001 --> 01:11:14,132
Hvad siger du?
613
01:11:17,173 --> 01:11:20,676
Okay. Et farvelkys...
614
01:11:24,889 --> 01:11:27,879
Jeg efterlader ham her hos dig.
615
01:11:27,975 --> 01:11:32,479
Pas godt på ham,
ligesom du passede på mig.
616
01:12:18,525 --> 01:12:21,933
Ring dog til politiet.
Nu har låsen vel ikke sat sig.
617
01:12:22,029 --> 01:12:25,866
Du forskrækkede mig.
Hvad laver du her?
618
01:12:27,409 --> 01:12:31,443
- Er det dig, der lugter af fisk?
- Gør jeg det?
619
01:12:31,538 --> 01:12:34,904
- Du stinker.
- Jeg sov også i et fiskenet.
620
01:12:35,000 --> 01:12:36,961
I guder.
621
01:12:41,632 --> 01:12:43,747
Bare hun er okay.
622
01:12:43,842 --> 01:12:46,332
Jeg så hende i går.
Hun har det ikke så godt.
623
01:12:46,428 --> 01:12:50,766
Det bliver bedre, når hun er ude.
Men du skal slappe af.
624
01:12:55,312 --> 01:12:58,899
- Er den låst?
- Det er ikke noget problem.
625
01:12:59,275 --> 01:13:02,319
Ikke noget problem for dig.
626
01:13:03,862 --> 01:13:06,561
Shh.
627
01:13:06,657 --> 01:13:10,982
En strisser passer på hende.
En kvindelig strisser.
628
01:13:11,078 --> 01:13:14,114
Det komplicerer tingene.
629
01:13:24,633 --> 01:13:27,223
Det må være den vej.
630
01:13:33,851 --> 01:13:38,022
- Hold så op.
- Det var ikke med vilje.
631
01:13:42,026 --> 01:13:44,891
- Hvad er der med dig?
- Det er en rodebutik.
632
01:13:44,987 --> 01:13:48,228
- Vent på mig her.
- Nej, jeg går med.
633
01:13:48,324 --> 01:13:52,577
Vi behøver ikke være to.
Du bliver her.
634
01:14:18,228 --> 01:14:21,857
Vær ikke bange.
Det er mig, Lucas.
635
01:14:25,069 --> 01:14:27,905
Godt.
Lad mig bære hende.
636
01:14:31,158 --> 01:14:34,482
Det er ikke mit barn.
Det er ikke min datter.
637
01:14:34,578 --> 01:14:37,151
- Det er da løgn.
- Ser det sådan ud?
638
01:14:37,247 --> 01:14:42,002
- Det var den skide abe. Kom.
- Jeg vil have mit eget barn.
639
01:14:45,756 --> 01:14:48,413
Vi skrider. Gem dig.
640
01:14:48,509 --> 01:14:51,970
- Men jeg vil have min datter.
- Gem dig!
641
01:14:59,186 --> 01:15:01,188
Rør dig ikke!
642
01:15:02,689 --> 01:15:05,096
Meg? Det er far!
643
01:15:05,192 --> 01:15:07,645
Kom her, Meg!
644
01:15:07,903 --> 01:15:11,352
- Hvor er hun?
- Fjern pistolen. Du gør det værre.
645
01:15:11,448 --> 01:15:15,077
Sig, hvor hun er,
eller jeg skyder dig.
646
01:15:17,079 --> 01:15:20,028
Hun er i sygeafsnittet.
Denne vej.
647
01:15:20,124 --> 01:15:22,501
Kridt skoene!
648
01:15:34,847 --> 01:15:37,211
Nu lægger jeg dig tilbage.
649
01:15:37,307 --> 01:15:43,026
Vær en stor pige,
og lad være med at skrige.
650
01:15:43,939 --> 01:15:46,984
Lad være med at skrige.
651
01:16:04,293 --> 01:16:08,172
Det er kidnapning.
Ved du, hvad straffen er?
652
01:16:12,468 --> 01:16:17,014
Meg? Det er mig.
Vær ikke bange. Det er far.
653
01:16:19,224 --> 01:16:21,518
Luk mig ud!
654
01:16:25,856 --> 01:16:27,649
Holdt!
655
01:16:28,692 --> 01:16:31,908
Du er fanget.
Så bare tag det roligt.
656
01:16:33,030 --> 01:16:34,698
Hurtigt!
657
01:16:42,206 --> 01:16:43,945
Meg!
658
01:16:44,041 --> 01:16:48,491
Kom nu, skat.
Hvorfor vågner hun ikke?
659
01:16:48,587 --> 01:16:52,132
Mærk hendes hænder.
De er iskolde.
660
01:16:53,258 --> 01:16:56,428
Vi sørger for hende.
Bare rolig.
661
01:17:15,405 --> 01:17:20,744
- Hvor er vi?
- Hos en kunde. De er bortrejst.
662
01:17:22,120 --> 01:17:24,402
Er der noget galt?
663
01:17:24,498 --> 01:17:27,822
- Kom med hende.
- Nej, jeg har bare ikke spist.
664
01:17:27,918 --> 01:17:30,116
Eller sovet.
665
01:17:30,212 --> 01:17:35,038
- Kom med hende. Du taber hende.
- Nej, hun er min datter.
666
01:17:35,133 --> 01:17:37,344
Stå stille.
667
01:17:40,806 --> 01:17:43,897
- Nej, vi er for tunge.
- Nej, jeg har jer.
668
01:17:57,447 --> 01:18:00,205
Læg hende på sengen.
669
01:18:05,539 --> 01:18:08,362
- Hun dør vel ikke?
- Hvorfor skulle hun det?
670
01:18:08,458 --> 01:18:12,366
Hold op med at sige det pis.
Du bringer os ulykke.
671
01:18:12,462 --> 01:18:16,370
- Jeg er bange.
- Du give mig kuldegysninger!
672
01:18:16,466 --> 01:18:19,595
Hun skal nok klare den. Okay?
673
01:18:21,680 --> 01:18:26,798
Meg, vi er ude derfra! Din far er her,
og jeg er her! Luk øjnene op!
674
01:18:26,893 --> 01:18:28,812
Hold op!
675
01:18:39,781 --> 01:18:42,146
Jeg er sulten.
676
01:18:42,242 --> 01:18:45,537
- Hun er sulten.
- Hun er sgu da sulten.
677
01:18:49,041 --> 01:18:51,030
Tag noget frugt.
678
01:18:51,126 --> 01:18:53,420
Plastik.
679
01:18:58,800 --> 01:19:03,501
- Der er ikke noget mad her.
- De er også bortrejst en hel måned.
680
01:19:03,597 --> 01:19:08,018
- Skal vi bestille en pizza?
- Så kommer FBI med den.
681
01:19:08,685 --> 01:19:10,604
Her!
682
01:19:11,730 --> 01:19:14,608
Røgede østers.
683
01:19:17,819 --> 01:19:20,327
Gåselever.
684
01:19:21,948 --> 01:19:24,313
Trøfler.
685
01:19:24,409 --> 01:19:27,024
Hvad pokker er det?
686
01:19:27,120 --> 01:19:29,193
- Kaviar.
- Hvem er de mennesker?
687
01:19:29,289 --> 01:19:33,502
De er rige.
Spiser små piger kaviar?
688
01:19:34,795 --> 01:19:38,757
- Se, hvad vi har til dig, Meg.
- Kaviar. Nam-nam.
689
01:19:43,303 --> 01:19:47,431
- Meg?
- Vi må hellere lade hende sove.
690
01:20:01,613 --> 01:20:03,787
Det er ret godt.
691
01:20:06,076 --> 01:20:08,078
Rigtig godt.
692
01:20:09,705 --> 01:20:13,542
Ja... Rigtig godt.
693
01:20:15,001 --> 01:20:18,130
Sådan. Fin og ren.
694
01:20:34,312 --> 01:20:37,524
- Godmorgen, Meg.
- Hej.
695
01:20:41,695 --> 01:20:44,781
Se, hvad jeg har med til dig.
696
01:20:49,453 --> 01:20:52,539
Du skal spise det hele.
697
01:20:53,165 --> 01:20:55,200
Okay.
698
01:20:56,293 --> 01:20:58,837
Jeg fik det lavet her til morgen.
699
01:20:59,421 --> 01:21:01,369
- Kowalski?
- Mit nye navn.
700
01:21:01,465 --> 01:21:05,915
Jeg rejser sammen med fru Kowalski
og vores søn, Jonathan.
701
01:21:06,011 --> 01:21:08,542
De leder efter to mænd
og en lille pige.
702
01:21:08,638 --> 01:21:11,420
Perfekt. Alt, hvad vi skal bruge.
703
01:21:11,516 --> 01:21:14,757
Du forventer vel ikke,
jeg klæder mig ud som en kvinde?
704
01:21:14,853 --> 01:21:19,345
- De leder efter to mænd og en pige.
- Kan vi ikke blive her?
705
01:21:19,441 --> 01:21:24,350
FBI og Dugan er efter os.
Vi kan ikke sidde her og vente.
706
01:21:24,446 --> 01:21:27,979
Jeg kan ikke gå for at være kvinde.
Jeg kommer til at se grotesk ud.
707
01:21:28,074 --> 01:21:31,399
- Hellere grotesk end død.
- Jeg er for grim.
708
01:21:31,495 --> 01:21:35,444
- Der findes grimme kvinder.
- Det ved jeg. Der findes mange.
709
01:21:35,540 --> 01:21:39,586
- Men jeg ligner ikke en.
- Det kommer du til.
710
01:21:45,342 --> 01:21:48,303
Det skal nok gro ud igen.
711
01:21:48,553 --> 01:21:53,963
Jeg ser latterlig ud. Vi
bliver anholdt, og de vil dø af grin.
712
01:21:54,059 --> 01:21:58,301
Jeg når ikke 10 meter
i den mundering.
713
01:21:58,396 --> 01:22:00,720
- Hvad er dit navn?
- Jonathan.
714
01:22:00,816 --> 01:22:02,638
- Og mit navn?
- Far.
715
01:22:02,734 --> 01:22:05,695
- Og hans navn?
- Mor.
716
01:22:13,161 --> 01:22:15,234
Tal ikke til mig.
717
01:22:15,330 --> 01:22:17,945
Tag parykken på.
718
01:22:18,041 --> 01:22:22,533
- Åh gud. Se dit hår.
- Det skal nok gro ud igen, mor.
719
01:22:22,629 --> 01:22:26,049
- Du skal ikke kalde mig mor.
- Jo.
720
01:22:37,686 --> 01:22:41,690
- Sikke et syn.
- Du skal nok klare den.
721
01:22:42,315 --> 01:22:44,472
Det håber jeg.
722
01:22:44,568 --> 01:22:49,281
- Jeg er virkelig deprimeret.
- Du ser godt ud, mor.
723
01:22:50,156 --> 01:22:52,605
Jeg hader,
at hun kalder mig mor.
724
01:22:52,701 --> 01:22:55,566
Lad os komme af sted, Lucille.
725
01:22:55,662 --> 01:22:57,622
Lucille?
726
01:22:59,457 --> 01:23:02,377
Du kan bare ikke lade være.
727
01:23:04,045 --> 01:23:05,213
Åh gud.
728
01:23:16,266 --> 01:23:19,423
- Bad du hende skynde sig?
- Ja.
729
01:23:19,519 --> 01:23:22,480
Kom nu! Vi skal af sted!
730
01:23:27,068 --> 01:23:30,864
- Har du det godt?
- Ja.
731
01:23:31,531 --> 01:23:35,815
Du skal fedes op.
Jeg vil ikke have en tynd unge.
732
01:23:35,911 --> 01:23:38,622
Bliver du hos os?
733
01:23:41,499 --> 01:23:45,587
Hvor helvede bliver hun af?
Din far. Lucille!
734
01:23:46,254 --> 01:23:48,965
Jeg kommer nu!
735
01:23:52,928 --> 01:23:58,129
Havde skæbnen været mere blid,
havde jeg haft et normalt liv.
736
01:23:58,224 --> 01:24:03,509
Men jeg er gift med en forbryder,
og har en datter ved navn Jonathan.
737
01:24:03,605 --> 01:24:05,357
Min sko.
738
01:24:11,071 --> 01:24:14,157
Den canadiske grænse
21 km
739
01:24:16,284 --> 01:24:18,899
Møder vi en vejafspærring,
så gå ikke i panik.
740
01:24:18,995 --> 01:24:21,735
Bare rolig.
Jeg går ikke i panik.
741
01:24:21,831 --> 01:24:26,920
Bare vi ikke bliver anholdt.
Jeg vil ikke i fængsel i den kjole.
742
01:24:27,045 --> 01:24:32,246
Min mave. Jeg spiste de sidste
kaviar og østers til morgenmad.
743
01:24:32,342 --> 01:24:36,054
- Politiet. Bag os.
- Pis.
744
01:24:36,304 --> 01:24:40,337
Vi er under fartgrænsen.
Så vi skal bare holde hovedet koldt.
745
01:24:40,433 --> 01:24:43,716
Jeg har det ikke godt.
Jeg bliver vist køresyg.
746
01:24:43,812 --> 01:24:45,801
Ikke nu!
747
01:24:45,897 --> 01:24:50,848
- Rul ned. Få noget frisk luft.
- Jeg skal kaste op.
748
01:24:50,944 --> 01:24:53,405
Så stik hovedet ud.
749
01:24:55,782 --> 01:24:58,481
- Min paryk.
- Din store klaphat.
750
01:24:58,576 --> 01:25:02,122
Du bad mig stikke hovedet ud!
751
01:25:21,683 --> 01:25:23,702
- Her.
- Tak.
752
01:25:25,645 --> 01:25:28,606
- Har du det bedre?
- Ja.
753
01:25:32,360 --> 01:25:35,100
- Behold det.
- Tak.
754
01:25:35,196 --> 01:25:39,480
Vi er nødt til at finde den.
Jeg slipper ikke væk sådan her.
755
01:25:39,576 --> 01:25:41,524
Niks.
756
01:25:41,619 --> 01:25:44,669
- Nogle kvinder har dog kort hår.
- Ja.
757
01:25:45,832 --> 01:25:49,490
Men ikke sådan et fjæs.
Du er for grim. Du ser herrens ud.
758
01:25:49,586 --> 01:25:51,337
Kom. Vi skal finde den paryk.
759
01:25:58,136 --> 01:26:00,680
Vi finder den aldrig.
760
01:26:03,224 --> 01:26:05,464
- Du behøvede ikke sige alt det.
- Hvilket?
761
01:26:05,560 --> 01:26:09,760
Om mit udseende.
Det var ikke nødvendigt.
762
01:26:09,856 --> 01:26:12,776
Du sagde, jeg så herrens ud.
763
01:26:14,277 --> 01:26:16,237
Der er den!
764
01:26:33,004 --> 01:26:36,674
Hvad sker der for din paryk?
765
01:26:39,219 --> 01:26:42,918
Den er lidt for meget
bouffant, ikke?
766
01:26:43,014 --> 01:26:47,148
- Hvorfor stritter den sådan?
- Det ved jeg da ikke.
767
01:26:50,105 --> 01:26:52,720
Pis! En vejafspærring.
768
01:26:52,816 --> 01:26:54,763
Rolig. Ingen panik.
769
01:26:54,859 --> 01:26:58,392
Husk: Du hedder Jonathan.
Det skal nok gå.
770
01:26:58,488 --> 01:27:02,229
- Hvis de stiller spørgsmål...
- Så er jeg på røven.
771
01:27:02,325 --> 01:27:05,232
Nej. Bare svar med kvindestemme.
772
01:27:05,328 --> 01:27:08,819
- Hvordan lyder det her?
- Kan du gøre det bedre?
773
01:27:08,915 --> 01:27:12,281
Nej. Jeg sagde jo,
at jeg ikke har en kvindestemme.
774
01:27:12,377 --> 01:27:15,659
Vi bliver helt sikkert anholdt.
Kør igennem.
775
01:27:15,755 --> 01:27:19,676
- De skyder os.
- De må ikke få min datter!
776
01:27:32,230 --> 01:27:35,191
Få parykken på, skat.
777
01:27:43,533 --> 01:27:47,598
Undskyld forstyrrelsen.
Må jeg bede om dit kørekort?
778
01:27:54,878 --> 01:27:58,369
Vi har travlt. Min kone er gravid.
Hun har det ikke så godt.
779
01:27:58,464 --> 01:28:02,373
Hun ser skidt ud.
Skal I til County General?
780
01:28:02,468 --> 01:28:06,377
Larry! Marty! Den unge dame
skal føde. Giv dem en eskorte.
781
01:28:06,472 --> 01:28:11,382
- Nej, det er ikke nødvendigt.
- Det er mere sikkert.
782
01:28:11,477 --> 01:28:13,354
Held og lykke.
783
01:28:27,368 --> 01:28:31,080
- Hvad gør jeg nu? Føder?
- Lad mig tænke.
784
01:28:32,957 --> 01:28:37,157
- Jeg vil gerne have en lillebror.
- Det skal du ikke regne med.
785
01:28:37,253 --> 01:28:39,756
Kom med bamsen, skat.
786
01:28:42,217 --> 01:28:45,845
Fødselslægen får sig
en stor overraskelse.
787
01:28:51,601 --> 01:28:54,383
De kommer ud med en båre.
788
01:28:54,479 --> 01:28:56,606
Er du okay, frøken?
789
01:28:58,775 --> 01:29:02,028
Du skal ikke være bange, mor.
790
01:29:23,216 --> 01:29:26,761
Hvorfor kører de spader ikke?
791
01:29:32,475 --> 01:29:35,048
Det skal nok gå, frue.
792
01:29:35,144 --> 01:29:37,885
Pas på.
793
01:29:37,981 --> 01:29:40,858
Læg dig ned.
794
01:29:42,110 --> 01:29:45,071
Er du okay?
Kom du til skade?
795
01:29:49,993 --> 01:29:52,370
Lægen står klar.
796
01:29:55,498 --> 01:29:57,583
Stop!
797
01:29:58,632 --> 01:30:02,201
Jeg har det meget bedre.
Mange tak.
798
01:30:02,297 --> 01:30:04,054
Tusind tak.
799
01:30:09,387 --> 01:30:11,848
Hun glemmer alting.
800
01:30:14,600 --> 01:30:17,937
- Hvordan har du det?
- Forløst.
801
01:30:19,772 --> 01:30:22,846
- Hvad laver du?
- Genvej.
802
01:30:22,942 --> 01:30:25,862
Vi er i Canada om ti minutter.
803
01:30:36,122 --> 01:30:39,542
- Så er vi her.
- Hjælp mig af med kjolen.
804
01:30:41,336 --> 01:30:45,869
Det her er Canada, skat.
Så du kan kalde mig far igen.
805
01:30:45,965 --> 01:30:51,012
Det er en ven i Vancouver.
Ring til ham. Han hjælper dig.
806
01:30:51,679 --> 01:30:54,098
Her.
807
01:30:54,807 --> 01:30:57,560
Tag alle sammen.
808
01:31:00,813 --> 01:31:03,303
Hvad skal jeg sige, Lucas?
809
01:31:03,399 --> 01:31:05,902
Du skal ikke sige noget.
810
01:31:08,321 --> 01:31:12,742
Få dem vekslet til canadiske penge.
Du skal bruge benzin.
811
01:31:22,835 --> 01:31:25,421
Ud af bilen, Meg.
812
01:31:40,520 --> 01:31:42,885
Hør her, Meg.
813
01:31:42,980 --> 01:31:46,805
Jeg kan ikke blive hos jer.
Vær ikke ked af det.
814
01:31:46,901 --> 01:31:49,600
Jeg kommer og besøger jer.
815
01:31:49,695 --> 01:31:51,143
På ære.
816
01:31:51,239 --> 01:31:55,397
Det bliver, som havde vi aldrig
været væk fra hinanden.
817
01:31:55,493 --> 01:31:58,483
Så skal vi tre rigtig hygge os.
818
01:31:58,579 --> 01:32:03,572
Se ikke sådan på mig.
Jeg prøver at få et nyt liv.
819
01:32:03,668 --> 01:32:06,074
- Forstår du det?
- Nej.
820
01:32:06,170 --> 01:32:10,787
Jeg har været på flugt længe.
Jeg kan ikke klare det mere.
821
01:32:10,883 --> 01:32:13,386
- Forstår du det?
- Nej.
822
01:32:14,387 --> 01:32:17,091
Jeg vil savne dig.
823
01:32:17,187 --> 01:32:20,184
Jeg vil aldrig glemme dig.
824
01:32:31,863 --> 01:32:37,064
Banken er omringet.
Kom ud med hænderne oppe.
825
01:32:37,160 --> 01:32:40,233
Jeg gentager:
Banken er omringet.
826
01:32:40,329 --> 01:32:44,917
Jeg har et gidsel.
Lad må gå, eller jeg dræber ham!
827
01:32:45,960 --> 01:32:48,004
Jeg har et gidsel!
828
01:32:54,051 --> 01:32:58,222
Jeg må hellere blive hos jer
lidt endnu.