1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 【XTM HALFCD Team】 cnX264.com 荣誉出品 本作品仅供学习交流,严禁用于商业途径 2 00:01:18,011 --> 00:01:19,342 每当天狗食月 3 00:01:19,512 --> 00:01:22,709 就会邪气荟集,天昏地暗 4 00:01:23,016 --> 00:01:27,043 当天狗吐月之际,就是阴盛阳衰之时 5 00:01:27,220 --> 00:01:31,179 一旦鬼怪被月光照着,就会魔性大发 6 00:01:32,325 --> 00:01:33,155 不要,不要进去 7 00:01:33,326 --> 00:01:34,384 不要阻住 8 00:01:34,561 --> 00:01:36,995 别这样,里面很危险的 9 00:01:37,163 --> 00:01:39,563 就是因为有危险才要进去 10 00:01:39,732 --> 00:01:40,960 不然的话谁知道我们有本领 11 00:01:41,734 --> 00:01:43,429 师父说要把漏光的地方遮着 12 00:01:43,603 --> 00:01:45,230 不要让月光照着那些埕 13 00:01:45,405 --> 00:01:46,667 假如师父说你没做事 14 00:01:46,840 --> 00:01:48,171 别说我背后讲你坏话 15 00:01:52,779 --> 00:01:53,803 坏话就无谓背后讲了 16 00:01:53,980 --> 00:01:55,641 大不了我给个肩膊你踩 17 00:02:01,321 --> 00:02:02,413 月光照着那个埕 18 00:02:04,324 --> 00:02:05,791 为什么你抱着那个埕呀? 19 00:02:06,092 --> 00:02:06,956 如果可以搬那些埕的话 20 00:02:07,127 --> 00:02:08,287 我们就不必把那窿遮住 21 00:02:08,461 --> 00:02:10,122 你总是不听师父的话 22 00:02:10,430 --> 00:02:11,624 难怪师父说你头大没脑 23 00:02:11,798 --> 00:02:13,129 什么都不会动脑筋 24 00:02:13,299 --> 00:02:14,425 我就会随机应变了 25 00:02:15,168 --> 00:02:18,103 好,你这么聪明,你自己搞掂它好了 26 00:02:20,173 --> 00:02:21,606 不想做就不用找借口的 27 00:02:27,280 --> 00:02:28,269 用师父那一招 28 00:02:44,597 --> 00:02:45,757 来 29 00:02:54,607 --> 00:02:55,631 多拿一张来 30 00:02:56,676 --> 00:02:57,665 来呀 31 00:03:06,152 --> 00:03:08,848 你撒屎还是放屁呀?这么臭 32 00:03:09,556 --> 00:03:11,285 还不及你的口臭 33 00:03:16,829 --> 00:03:17,818 搞掂 34 00:03:19,566 --> 00:03:20,965 对不起,又踩着你了 35 00:03:27,106 --> 00:03:27,936 怪不得这样黑暗 36 00:03:29,175 --> 00:03:30,733 原来是那盏长明灯熄掉了 37 00:03:32,478 --> 00:03:33,410 等等我 38 00:03:33,580 --> 00:03:34,604 快点 39 00:03:35,615 --> 00:03:36,946 怎么还不亮呀? 40 00:03:37,984 --> 00:03:39,542 快点亮嘛 41 00:03:45,091 --> 00:03:46,149 阿豪 42 00:03:50,863 --> 00:03:51,761 先镇住它 43 00:03:53,233 --> 00:03:54,257 那埕让月光照着已经那么劲了 44 00:03:54,434 --> 00:03:55,298 如果它出来了那怎么办? 45 00:03:55,468 --> 00:03:56,492 糟了 46 00:04:24,397 --> 00:04:25,523 想吓死人吗? 47 00:04:26,432 --> 00:04:27,456 快点 48 00:04:30,003 --> 00:04:31,231 千万别让它出来呀 49 00:04:35,375 --> 00:04:36,933 我的手呀 50 00:04:39,345 --> 00:04:40,403 损啦,损啦 51 00:04:46,052 --> 00:04:47,110 先镇住你 52 00:04:48,187 --> 00:04:49,211 调转了 53 00:05:00,033 --> 00:05:01,432 猛鬼出笼了,走呀,走呀 54 00:05:02,168 --> 00:05:03,499 怎么那棺材是空的? 55 00:05:07,674 --> 00:05:08,663 快点去找 56 00:05:15,548 --> 00:05:17,379 别让它跑,包抄它 57 00:05:20,353 --> 00:05:21,047 拦住它 58 00:05:21,220 --> 00:05:22,244 知道 59 00:05:28,528 --> 00:05:29,495 还想跑? 60 00:05:30,897 --> 00:05:31,727 别跑,别跑 61 00:05:31,898 --> 00:05:32,660 捉住它 62 00:05:32,832 --> 00:05:35,266 小僵尸,不是这边,是那边呀 63 00:05:37,236 --> 00:05:38,567 糟啦,来不及了 64 00:05:47,180 --> 00:05:48,169 让我来替它推宫行血 65 00:05:48,348 --> 00:05:50,339 按摩才对,小僵尸怎么会有血的 66 00:05:53,953 --> 00:05:55,011 没事嘛 67 00:06:07,667 --> 00:06:09,658 臭小子这么蠱惑,让我打扁你 68 00:06:19,579 --> 00:06:20,739 不要出去呀,小僵尸 69 00:06:23,249 --> 00:06:24,876 怎么会来了这一招“天外飞仙”呀? 70 00:06:26,285 --> 00:06:28,014 难怪整晚我的眼眉在跳动 71 00:07:19,539 --> 00:07:21,097 你们俩在上面干什么? 72 00:07:21,407 --> 00:07:22,635 不说话就以为没事了吗? 73 00:07:23,276 --> 00:07:24,675 沉默是金嘛,是你教我们的 74 00:07:25,478 --> 00:07:27,173 师父,我们已经做足一百分了 75 00:07:27,480 --> 00:07:28,970 刚才我们上去的时候,它在晒月光 76 00:07:29,148 --> 00:07:30,342 如果你不相信的话 77 00:07:30,516 --> 00:07:31,744 你去问问阿方好了 78 00:07:31,918 --> 00:07:33,146 我不知道 79 00:07:33,319 --> 00:07:34,877 我只是看见阿豪跟他玩在一起 80 00:07:35,188 --> 00:07:37,520 不,不,其实最佻皮是他 81 00:07:38,191 --> 00:07:39,385 是不是呀? 82 00:07:52,905 --> 00:07:54,099 你们三个所讲的我都相信 83 00:07:54,273 --> 00:07:55,968 但是三个都要罚 84 00:08:13,826 --> 00:08:16,522 这么会拍马屁,一定是打不出手的了 85 00:08:17,630 --> 00:08:18,654 真是父子情深了 86 00:08:19,432 --> 00:08:20,592 是不是很肉麻呀? 87 00:08:20,900 --> 00:08:21,628 不 88 00:08:21,801 --> 00:08:22,859 感情丰富嘛 89 00:08:23,336 --> 00:08:24,394 你讲出我的优点了 90 00:08:29,442 --> 00:08:30,409 师父 91 00:08:31,244 --> 00:08:32,905 师父,又有机会让你献出爱心了 92 00:08:33,079 --> 00:08:33,545 什么? 93 00:08:33,713 --> 00:08:34,543 不关我的事,是阿方讲的 94 00:08:34,714 --> 00:08:35,942 大件事了 95 00:08:40,052 --> 00:08:40,882 怎么会走了这个人进来? 96 00:08:41,053 --> 00:08:41,985 师父在吗? 97 00:08:42,154 --> 00:08:42,984 在 98 00:08:46,058 --> 00:08:50,119 一眉师父,大件事了,外边… 99 00:08:59,906 --> 00:09:00,964 一定有事发生 100 00:09:02,642 --> 00:09:05,577 你们抬起他,顺便拿傢伙 101 00:09:10,016 --> 00:09:11,210 离脷筋 102 00:09:17,056 --> 00:09:18,250 乖乖的坐下来 103 00:09:31,304 --> 00:09:31,895 我剪 104 00:09:32,071 --> 00:09:32,799 我包 105 00:09:32,972 --> 00:09:34,200 我锤 106 00:09:34,607 --> 00:09:36,074 输了,走吧 107 00:09:39,512 --> 00:09:41,241 这回自己锤自己了 108 00:11:00,459 --> 00:11:02,086 看情形这里一定有一棵树成了精 109 00:11:02,361 --> 00:11:04,124 大家不要走近蕉树 110 00:11:13,839 --> 00:11:14,635 是我的弟弟 111 00:11:14,807 --> 00:11:16,707 他有没有得救呀?师父 112 00:11:19,111 --> 00:11:20,100 先带他离开 113 00:11:33,459 --> 00:11:35,359 这芭蕉女鬼不引诱她不会现形的 114 00:11:36,696 --> 00:11:38,687 只有童子才能引诱她出来 115 00:11:41,600 --> 00:11:43,397 除了我之外,你们那一个是童子呀? 116 00:11:44,737 --> 00:11:46,432 首先要把自己髻花挂红 117 00:11:46,605 --> 00:11:48,129 扮成新郎一样 118 00:11:51,777 --> 00:11:54,974 再用红绳做红娘,绑牢龙凤烛 119 00:11:55,147 --> 00:11:56,307 然后燃着它 120 00:12:02,722 --> 00:12:05,452 将红绳的一边抛入芭蕉林 121 00:12:07,727 --> 00:12:09,592 另外的一边带进屋里 122 00:12:09,762 --> 00:12:11,491 绑在自己的脚趾头 123 00:12:17,203 --> 00:12:19,137 记着要绑活结 124 00:12:24,944 --> 00:12:27,003 跟着提起精神来假扮睡觉 125 00:12:27,646 --> 00:12:30,012 看见她一现身的话就要大声的叫 126 00:12:31,117 --> 00:12:32,049 压死人了 127 00:12:32,818 --> 00:12:33,716 你看看 128 00:12:37,389 --> 00:12:39,050 你自己想办法呀,只剩这件法宝了 129 00:12:39,825 --> 00:12:41,019 只剩这一面镜子? 130 00:12:41,460 --> 00:12:42,552 师父有没有教你怎样用呀? 131 00:12:42,828 --> 00:12:44,557 有,是给那女鬼照的 132 00:12:45,131 --> 00:12:46,120 难度十分高呀 133 00:12:47,433 --> 00:12:48,798 这样危险的事让我来做好了 134 00:12:48,968 --> 00:12:50,196 不用麻烦你了,换个位吧 135 00:12:50,369 --> 00:12:51,267 不必了 136 00:12:52,605 --> 00:12:53,469 大家同门师兄弟 137 00:12:53,639 --> 00:12:55,698 你也不想我在这情况下失了身的 138 00:12:56,242 --> 00:12:56,936 你是童子? 139 00:12:57,109 --> 00:12:59,339 对,你看我的高度就可知道我没发育 140 00:13:00,146 --> 00:13:00,976 那没办法了 141 00:13:01,147 --> 00:13:03,342 只有牺牲我来成全你好了 142 00:14:30,236 --> 00:14:32,136 糟了,破了,怎么办? 143 00:14:54,293 --> 00:14:55,021 走 144 00:14:58,264 --> 00:14:59,595 师父,救命呀 145 00:14:59,965 --> 00:15:00,863 不要走近 146 00:15:04,637 --> 00:15:05,535 原来它是怕火的 147 00:15:06,138 --> 00:15:07,537 救命呀,师父 148 00:15:25,891 --> 00:15:27,415 你们快去拿火把来 149 00:16:50,142 --> 00:16:52,076 你们讲佛经讲得这么响,烦不烦呀? 150 00:17:04,823 --> 00:17:06,484 你弄坏了师父那把金钱剑 151 00:17:06,792 --> 00:17:09,454 等如你把自己的一生幸福破坏 152 00:17:10,062 --> 00:17:11,723 匿在枱底干什么? 153 00:17:12,131 --> 00:17:14,224 师父来了,快把傢伙藏起来 154 00:17:18,037 --> 00:17:20,471 发薪水了,这回酬金比较少一点 155 00:17:20,773 --> 00:17:23,003 不过我会公平分配的 156 00:17:23,742 --> 00:17:26,575 这是公家的,这是我的 157 00:17:26,979 --> 00:17:28,947 这两个就储存起来 158 00:17:29,281 --> 00:17:31,749 留待你们将来移民到省城用的 159 00:17:35,687 --> 00:17:37,382 没薪水拿还说是公平? 160 00:17:40,192 --> 00:17:43,025 公平的意思是我们帮你把剑修理好 161 00:17:43,195 --> 00:17:44,662 你要报答我们 162 00:17:47,733 --> 00:17:49,462 不错,只要你偷偷地 163 00:17:49,635 --> 00:17:52,365 帮我们拿回那份粮,那就公平了 164 00:17:53,272 --> 00:17:54,762 别怪我们不公平呀 165 00:17:55,707 --> 00:17:59,302 对,公家那份 166 00:17:59,478 --> 00:18:01,412 最好是让小僵尸拿去买蕃茄 167 00:18:01,580 --> 00:18:02,877 那么就最公平 168 00:18:03,949 --> 00:18:04,608 你们这么声小 169 00:18:04,783 --> 00:18:06,011 是不是静静地起革命呀? 170 00:18:06,285 --> 00:18:07,309 没有这回事 171 00:18:07,853 --> 00:18:08,842 我也想参加 172 00:18:09,288 --> 00:18:11,017 不妨拿出来大家研究一下 173 00:18:13,125 --> 00:18:14,615 这么快就散了 174 00:18:17,062 --> 00:18:19,997 村长,本村四面环山 175 00:18:20,365 --> 00:18:24,062 左边金盘献瑞,右边水射中堂 176 00:18:24,336 --> 00:18:26,270 前展华庭鹤宇 177 00:18:26,638 --> 00:18:28,071 后枕荆山翠玉 178 00:18:28,240 --> 00:18:31,175 正合风水起之象,该丁财两聚的 179 00:18:31,810 --> 00:18:33,744 但最近这条村无缘无故 180 00:18:33,912 --> 00:18:36,176 六畜不安、人口不灵 181 00:18:36,482 --> 00:18:38,313 这是不是风水有问题呢? 182 00:18:38,484 --> 00:18:41,476 风者是指气流,千万不要窒住条气 183 00:18:41,653 --> 00:18:43,518 现在虎虎生风,气流畅通 184 00:18:43,689 --> 00:18:44,849 风该没事的 185 00:18:45,190 --> 00:18:46,680 那么水有没有问题? 186 00:18:47,493 --> 00:18:48,460 我就是来看看水流的 187 00:18:48,627 --> 00:18:49,651 那么去吧 188 00:18:52,764 --> 00:18:53,924 好重呀 189 00:18:54,099 --> 00:18:54,963 热死人了 190 00:18:55,134 --> 00:18:56,465 你们两人走得太慢了 191 00:18:56,768 --> 00:18:59,100 师父,背着这么多杂物怎能快呀? 192 00:18:59,271 --> 00:19:02,672 阿豪,阿方,你们走得这么快干什么 193 00:19:02,841 --> 00:19:04,103 走难吗? 194 00:19:05,077 --> 00:19:07,443 表妹,走得累了吗? 195 00:19:07,613 --> 00:19:08,443 一点点 196 00:19:08,614 --> 00:19:09,478 口渴吗? 197 00:19:09,648 --> 00:19:10,376 一点点 198 00:19:10,549 --> 00:19:12,073 我去拿点水来给你解解渴 199 00:19:12,518 --> 00:19:14,008 表哥,小心一点呀 200 00:19:14,653 --> 00:19:16,621 你们俩把东西放下,先歇一会 201 00:19:17,022 --> 00:19:19,582 这些东西都是为大家和村长而设的 202 00:19:19,758 --> 00:19:22,249 他们都是为公家出力,不是帮我的忙 203 00:19:26,331 --> 00:19:27,923 表妹,先吃块西式千层糕 204 00:19:33,739 --> 00:19:34,763 你们先上去找找源头在哪里 205 00:19:34,940 --> 00:19:36,066 所有的东西都交还他 206 00:19:40,412 --> 00:19:42,346 表妹,还要不要? 207 00:19:42,714 --> 00:19:43,408 一点点 208 00:19:43,582 --> 00:19:44,708 一点点 209 00:19:45,117 --> 00:19:46,641 好极了,东西全都还给你 210 00:19:46,818 --> 00:19:48,012 不要责怪我们俩呀 211 00:19:48,921 --> 00:19:50,411 都是为了公家的 212 00:19:51,890 --> 00:19:52,788 什么? 213 00:19:54,793 --> 00:19:56,852 我什么都不为,只是为我的女朋友 214 00:20:05,237 --> 00:20:08,673 村长,所谓风管人丁水管财 215 00:20:09,041 --> 00:20:11,009 风不入户就不旺丁 216 00:20:11,176 --> 00:20:13,235 水不上堂就不旺财 217 00:20:13,512 --> 00:20:15,207 这条村水位格局一流 218 00:20:15,581 --> 00:20:16,912 这个叫龙吐珠穴 219 00:20:17,082 --> 00:20:20,108 是经过山溪冲击,侵蚀成为一水环 220 00:20:20,419 --> 00:20:23,252 将水流套住,形成金龙追珠 221 00:20:24,389 --> 00:20:27,483 俗语说,珠圆玉润就家肥屋润 222 00:20:27,793 --> 00:20:29,727 对不对要看看这颗珠就知道了 223 00:20:29,895 --> 00:20:31,886 那颗龙珠的位置在哪儿呀? 224 00:20:32,331 --> 00:20:33,730 应该在这里 225 00:20:37,769 --> 00:20:39,031 竟然圆而不润 226 00:20:39,204 --> 00:20:40,796 道长,那是什么意思呀? 227 00:20:42,040 --> 00:20:44,167 这样看来,这些水可能有问题 228 00:21:01,960 --> 00:21:03,120 这个范围之内的水有问题 229 00:21:03,996 --> 00:21:05,088 通知村民不要喝这儿的水 230 00:21:05,264 --> 00:21:06,094 队长到哪儿去了? 231 00:21:06,265 --> 00:21:07,254 去了水源头 232 00:21:17,909 --> 00:21:18,898 麻烦了 233 00:21:37,663 --> 00:21:38,357 怎么这么久呀 234 00:21:38,530 --> 00:21:40,259 你到底是洗澡还是洗手呀? 235 00:21:41,066 --> 00:21:42,033 快好了 236 00:21:55,714 --> 00:21:56,305 还好是浅水 237 00:21:56,481 --> 00:21:58,176 这些水那么脏,还不快点爬上来 238 00:21:58,350 --> 00:21:59,578 来,我扶你 239 00:22:00,085 --> 00:22:00,983 麻烦你了,表妹 240 00:22:01,520 --> 00:22:02,350 有蛇呀 241 00:22:02,521 --> 00:22:03,579 蛇呀 242 00:22:03,989 --> 00:22:05,217 水蛇呀,快点走 243 00:22:05,524 --> 00:22:06,821 咬牢了 244 00:22:07,993 --> 00:22:09,051 快点走呀,表哥 245 00:22:10,662 --> 00:22:12,527 表哥,你怎么样了? 246 00:22:19,671 --> 00:22:21,764 怎么样?没事了吧? 247 00:22:22,040 --> 00:22:23,803 怎么这么多蝙蝠浸在水里? 248 00:22:24,109 --> 00:22:24,939 是呀,道长 249 00:22:25,110 --> 00:22:26,873 这里向来没有这么多蝙蝠的 250 00:22:27,045 --> 00:22:27,909 快叫人去找找看 251 00:22:28,080 --> 00:22:29,570 这儿附近有没有蝙蝠窝 252 00:22:51,370 --> 00:22:53,361 你真坏,把我的裙子踩破了 253 00:22:53,538 --> 00:22:54,937 我又没有后眼 254 00:22:55,107 --> 00:22:56,540 你见到了为什么不避开一点 255 00:22:59,177 --> 00:23:01,475 别玩了,别乱动好不好? 256 00:23:01,646 --> 00:23:03,045 Mother,你说什么? 257 00:23:03,315 --> 00:23:04,304 不要乱动 258 00:23:04,983 --> 00:23:05,950 听见了没有? 259 00:23:06,651 --> 00:23:07,413 你认不认识他? 260 00:23:07,586 --> 00:23:08,245 我认识他是老鼠 261 00:23:08,887 --> 00:23:09,945 戏弄我? 262 00:23:14,659 --> 00:23:15,626 什么人? 263 00:23:15,794 --> 00:23:18,126 有声没人,难道遇到了高人? 264 00:23:20,966 --> 00:23:22,365 想背后伤人?举手 265 00:23:23,935 --> 00:23:24,697 报告队长 266 00:23:24,870 --> 00:23:26,861 报什么告,快点先扶我起来 267 00:23:29,174 --> 00:23:30,368 队长,我发现了 268 00:23:30,542 --> 00:23:32,134 发现什么就讲好了 269 00:23:32,310 --> 00:23:33,504 我发现… 270 00:23:33,678 --> 00:23:34,804 发现到就不用讲 271 00:23:34,980 --> 00:23:36,311 将那外国祠堂一把火烧掉它 272 00:23:36,481 --> 00:23:37,470 烧? 273 00:23:37,649 --> 00:23:40,083 还不快点去烧 274 00:23:42,821 --> 00:23:44,288 连那十字架一起抬出去烧掉 275 00:23:44,456 --> 00:23:45,753 你为什么要烧掉我的教堂呀? 276 00:23:46,925 --> 00:23:48,290 我的手下发现你这祠堂是蝙蝠窝 277 00:23:48,460 --> 00:23:49,518 我的任务是要烧蝙蝠 278 00:23:49,694 --> 00:23:53,027 烧蝙蝠一定连你那祠堂一起烧掉 279 00:23:53,198 --> 00:23:55,564 这就是逻辑了,明白吗,鬼婆? 280 00:23:55,734 --> 00:23:57,929 胡说,你凭什么说我这教堂是蝙蝠窝 281 00:23:58,103 --> 00:23:59,730 你凭什么烧蝙蝠就要烧我的教堂? 282 00:23:59,905 --> 00:24:01,031 你说,你说 283 00:24:01,840 --> 00:24:05,970 我凭什么?你告诉我,我是凭什么? 284 00:24:09,881 --> 00:24:11,746 教堂在人在,教堂亡人亡 285 00:24:12,284 --> 00:24:13,581 你有胆子的话就开枪 286 00:24:14,920 --> 00:24:15,784 你先杀了我吧 287 00:24:15,954 --> 00:24:17,683 我的生命是属于全能的主 288 00:24:17,856 --> 00:24:19,221 随时准备奉献 289 00:24:19,524 --> 00:24:21,685 我为了重修教堂,历尽沧桑 290 00:24:21,860 --> 00:24:25,193 不怕减肥,咬牙切齿,尽此一煲 291 00:24:25,363 --> 00:24:26,955 如果你一定要烧我的教堂 292 00:24:27,132 --> 00:24:28,599 我跟你同归于尽 293 00:24:29,534 --> 00:24:30,432 我杀了人? 294 00:24:32,070 --> 00:24:32,798 没事吧? 295 00:24:35,440 --> 00:24:36,338 你来得合时 296 00:24:36,508 --> 00:24:37,736 我们要烧掉那间外国祠堂 297 00:24:37,909 --> 00:24:38,500 为什么? 298 00:24:38,677 --> 00:24:40,372 为什么?过来,过来 299 00:24:40,545 --> 00:24:41,204 队长 300 00:24:41,379 --> 00:24:42,641 老老实实的告诉道长我们发现了什么 301 00:24:43,148 --> 00:24:44,172 我发现了… 302 00:24:44,349 --> 00:24:45,441 讲呀 303 00:24:46,751 --> 00:24:49,345 这里只有五个修女,不够我们六个分 304 00:24:50,121 --> 00:24:51,645 一场误会,道长,是误会误会 305 00:24:51,823 --> 00:24:53,085 做事要有证据,别胡说八道 306 00:24:53,258 --> 00:24:54,088 是 307 00:24:54,960 --> 00:24:56,393 还是这位大叔深明大义 308 00:24:56,561 --> 00:24:58,825 不同这班牛鬼蛇神一塌糊涂 309 00:24:59,097 --> 00:25:00,394 大婶,能不能带我四处看看? 310 00:25:00,565 --> 00:25:03,432 可以,但是有些人我就不欢迎 311 00:25:05,070 --> 00:25:06,002 我看见你们两个就眼冤了 312 00:25:06,171 --> 00:25:06,899 过来 313 00:25:07,072 --> 00:25:07,766 大叔大婶在里面搜 314 00:25:07,939 --> 00:25:08,769 我们在附近搜 315 00:25:09,674 --> 00:25:10,402 到了 316 00:25:10,575 --> 00:25:11,803 这边,这边 317 00:25:13,712 --> 00:25:14,974 这里一目了然 318 00:25:15,146 --> 00:25:16,875 下面有多大上面就有多大 319 00:25:17,048 --> 00:25:18,777 不会有蝙蝠匿藏在这里的 320 00:25:20,585 --> 00:25:21,882 你不能进去的 321 00:25:22,053 --> 00:25:23,816 这间是神父的静修室 322 00:25:23,989 --> 00:25:25,320 连我也没有锁匙 323 00:25:26,525 --> 00:25:28,390 这把锁已经发霉了,一撞就可以开 324 00:25:28,560 --> 00:25:31,028 不行,这儿是教堂最庄严的圣地 325 00:25:31,196 --> 00:25:32,857 这样做法是对神不敬 326 00:25:33,932 --> 00:25:36,366 如果是这样的话,我也无谓打扰了 327 00:25:36,735 --> 00:25:37,759 那么我们出去好了 328 00:25:41,706 --> 00:25:43,230 等一等,着火了 329 00:25:43,842 --> 00:25:44,831 火烧,哪儿呀? 330 00:25:45,310 --> 00:25:46,038 那边 331 00:25:46,211 --> 00:25:48,145 糟了,火烧啦,怎样救火呀? 332 00:25:48,780 --> 00:25:49,678 谢谢 333 00:25:57,055 --> 00:25:58,044 火呢? 334 00:25:59,024 --> 00:26:00,286 被你跟门扑灭了 335 00:26:03,295 --> 00:26:05,024 这里原来是间厨房 336 00:26:05,730 --> 00:26:07,721 不是,怎么挂满了蒜头呀? 337 00:26:08,266 --> 00:26:09,426 难道是用来驱魔? 338 00:26:10,969 --> 00:26:11,958 是谁呀? 339 00:26:17,709 --> 00:26:20,473 尸骨的衣服跟相片一模一样的? 340 00:26:20,979 --> 00:26:24,437 祈神父?他是前任的传教士 341 00:26:28,320 --> 00:26:29,878 原来你没有放弃了神职 342 00:26:30,055 --> 00:26:32,080 教会还以为你是擅离职守 343 00:26:32,791 --> 00:26:35,191 其实你一直在对抗邪魔 344 00:26:35,460 --> 00:26:37,121 我会替你向教会解释 345 00:26:37,295 --> 00:26:38,956 你安息吧,祈神父 346 00:26:44,569 --> 00:26:46,002 应该是还有一位道兄的 347 00:26:49,674 --> 00:26:52,609 十多年前,两位神父到这儿来办教会 348 00:26:53,411 --> 00:26:55,140 祈神父受到魔鬼的袭击 349 00:26:55,547 --> 00:26:58,482 我想另外的一位神父也难逃魔劫了 350 00:26:58,650 --> 00:27:00,208 法力不够就很难有救了 351 00:27:01,319 --> 00:27:02,786 你这么肯定他们撞到了鬼? 352 00:27:03,221 --> 00:27:04,415 我知道我不会猜错 353 00:27:04,723 --> 00:27:06,156 我肯定他们曾经搏斗过 354 00:27:06,324 --> 00:27:09,589 你看,圣经烧焦了,圣水打破了 355 00:27:09,761 --> 00:27:11,285 四周挂满了蒜头 356 00:27:11,730 --> 00:27:13,823 看起来他是输了 357 00:27:14,199 --> 00:27:15,826 连命也被魔鬼夺了去 358 00:27:17,435 --> 00:27:19,266 不可能,如果魔鬼杀了他的话 359 00:27:19,437 --> 00:27:20,369 那么十多年来 360 00:27:20,538 --> 00:27:22,403 我们的村民出入又怎会平安呢? 361 00:27:23,508 --> 00:27:25,169 照我看来,应该是他赢了 362 00:27:26,845 --> 00:27:28,005 但他又怎么会自杀呢? 363 00:27:28,179 --> 00:27:29,441 他自杀? 364 00:27:30,882 --> 00:27:32,577 这就是他自杀的凶器 365 00:27:36,154 --> 00:27:38,054 HalleIujah,快点拿开它 366 00:27:39,624 --> 00:27:42,252 它还离在我的背上,快拿开它 367 00:27:42,427 --> 00:27:43,724 我现在在拿开它了 368 00:27:51,202 --> 00:27:52,464 是他的手呀 369 00:27:53,405 --> 00:27:54,702 外面好像有人在叫我 370 00:28:00,245 --> 00:28:01,678 主呀,你原谅他吧 371 00:28:01,846 --> 00:28:03,370 要罚的话就罚我好了 372 00:28:03,715 --> 00:28:04,647 他不是有意的 373 00:28:10,588 --> 00:28:11,555 教我们怎样玩好吗? 374 00:28:11,723 --> 00:28:14,453 走吧,村长,这里没有发现 375 00:28:14,726 --> 00:28:16,853 最急还是找新水源,以免临渴掘井 376 00:28:18,763 --> 00:28:20,731 师父,这么急赶往哪里呀? 377 00:28:21,199 --> 00:28:22,188 快点走 378 00:28:22,567 --> 00:28:23,465 下次再玩 379 00:28:26,404 --> 00:28:27,462 你为什么帖张纸条在这里呀? 380 00:28:27,639 --> 00:28:29,163 队长叫你们留意告示 381 00:28:32,043 --> 00:28:33,442 Mother,他们要烧毁我们的教堂 382 00:28:33,611 --> 00:28:34,373 怎么办呀,Mother? 383 00:28:34,546 --> 00:28:36,013 没屋住只有露宿街头了 384 00:28:37,482 --> 00:28:38,005 不怕 385 00:28:38,183 --> 00:28:39,980 我会去找个有力人士来支持我们 386 00:28:45,390 --> 00:28:47,324 村长,这里怎能找到水源呀? 387 00:28:47,926 --> 00:28:49,291 师父,我真的服了你了 388 00:28:49,461 --> 00:28:51,861 两山相隔半里,西面水平又高两丈 389 00:28:52,030 --> 00:28:53,156 这样也给你猜到 390 00:28:59,070 --> 00:29:01,732 那水源头照我看来在山坳的龙腰位 391 00:29:01,906 --> 00:29:03,168 你现在马上到上面去找找看 392 00:29:33,238 --> 00:29:34,466 表妹,树阴凉快一点 393 00:29:34,639 --> 00:29:38,040 师父,师父 394 00:29:41,946 --> 00:29:42,469 又让你猜到了 395 00:29:42,647 --> 00:29:44,478 那水源头果然在山坳龙腰位 396 00:29:59,697 --> 00:30:00,664 是这里了 397 00:30:02,066 --> 00:30:02,964 一眉道长 398 00:30:03,568 --> 00:30:04,034 怎么样? 399 00:30:04,202 --> 00:30:04,861 找到了 400 00:30:05,036 --> 00:30:06,560 这座山是水的龙头 401 00:30:06,738 --> 00:30:08,171 四水归一源源不绝 402 00:30:08,339 --> 00:30:09,897 在这里开井就开正水龙头了 403 00:30:10,375 --> 00:30:11,467 那么就马上动土吧 404 00:30:11,643 --> 00:30:12,940 要过了午时才行 405 00:30:13,611 --> 00:30:14,771 那么先回去祠堂吃过饭再来 406 00:30:14,946 --> 00:30:16,413 你们先走,我跟着就来 407 00:30:16,581 --> 00:30:17,809 好 408 00:30:19,717 --> 00:30:21,207 你们先收拾好才准吃饭 409 00:30:25,623 --> 00:30:26,214 我可以走了 410 00:30:26,391 --> 00:30:27,790 等等我 411 00:30:49,414 --> 00:30:50,312 金钱剑已经修好了 412 00:30:50,481 --> 00:30:52,244 但我们的事你还没做 413 00:30:53,117 --> 00:30:55,017 不去?别只顾拧头呀 414 00:30:55,186 --> 00:30:56,084 你这桩事让我爆了出来的话 415 00:30:56,254 --> 00:30:57,016 师父知道了 416 00:30:57,188 --> 00:30:58,849 一定把你斩开几段来做寿司 417 00:30:59,324 --> 00:31:00,154 快点去 418 00:31:00,592 --> 00:31:01,058 不去吗? 419 00:31:01,226 --> 00:31:02,022 你们又在干什么? 420 00:31:02,193 --> 00:31:03,854 没事,没事 421 00:31:06,931 --> 00:31:08,057 又在欺负小的是吗? 422 00:31:08,466 --> 00:31:10,195 不是呀,师父 423 00:31:10,501 --> 00:31:12,867 我们去掘蕃薯,他一定要跟在一起 424 00:31:13,037 --> 00:31:13,901 对,煲糖水给你喝 425 00:31:14,072 --> 00:31:14,902 你们没有份儿喝的吗? 426 00:31:15,073 --> 00:31:16,233 有 427 00:31:17,342 --> 00:31:18,502 那么就早去早回 428 00:31:21,012 --> 00:31:22,138 师父,我们走啦 429 00:31:23,882 --> 00:31:25,076 我们取回我们的储备金 430 00:31:25,250 --> 00:31:27,013 又不是偷,很应该的 431 00:31:27,952 --> 00:31:28,646 麻烦你嘛 432 00:31:28,820 --> 00:31:29,479 还摇头? 433 00:31:29,654 --> 00:31:30,985 趁师父在洗澡马上动手吧 434 00:31:33,157 --> 00:31:34,624 分三份? 435 00:31:38,830 --> 00:31:39,762 不行,一人一份 436 00:31:39,931 --> 00:31:41,262 对,一人一份,好不好? 437 00:32:21,973 --> 00:32:23,304 师父,我在找蕃薯嘛 438 00:32:24,108 --> 00:32:25,075 你们在搞什么鬼? 439 00:32:28,913 --> 00:32:29,777 他们偷了多少钱? 440 00:32:29,948 --> 00:32:31,779 不知道?你也是跟他们同一样的人 441 00:32:32,216 --> 00:32:33,183 不要走呀 442 00:32:34,419 --> 00:32:35,317 不要走呀 443 00:32:37,555 --> 00:32:38,920 自己不敢偷就别教小的去偷 444 00:32:39,090 --> 00:32:39,920 正一是无胆匪类 445 00:32:40,091 --> 00:32:40,614 记住 446 00:32:40,792 --> 00:32:42,191 今天晚上那顿饭你们去买小菜回来 447 00:32:43,061 --> 00:32:44,028 还有替我去买条短裤 448 00:32:44,195 --> 00:32:45,662 我不要有花样的 449 00:32:48,433 --> 00:32:49,900 快到了 450 00:32:51,402 --> 00:32:52,801 就是这里了 451 00:32:54,339 --> 00:32:55,499 有没有人在呀? 452 00:32:55,773 --> 00:32:57,798 一眉师父,一眉师父 453 00:32:58,242 --> 00:32:59,140 为什么没有人回答呀? 454 00:32:59,477 --> 00:33:01,809 没理由,刚才明明听到有人的声音 455 00:33:02,513 --> 00:33:03,707 是不是叫得太温柔了? 456 00:33:03,881 --> 00:33:07,373 让我来,一眉师父 457 00:33:08,720 --> 00:33:12,713 庄重一点,要有点诚意才行嘛 458 00:33:16,828 --> 00:33:17,453 叫了你不要太大声 459 00:33:17,628 --> 00:33:18,925 太失斯文了 460 00:33:19,831 --> 00:33:21,856 我们此行只许成功,不许失败 461 00:33:22,033 --> 00:33:23,933 他逥避我们,去找他好了 462 00:33:28,473 --> 00:33:30,964 一…眉师父 463 00:33:31,275 --> 00:33:32,037 一眉师父 464 00:33:32,210 --> 00:33:33,006 你发神经病呀 465 00:33:33,411 --> 00:33:34,469 庄重点 466 00:33:37,348 --> 00:33:39,942 婴仔,告诉我一眉师父在哪里呀? 467 00:33:40,318 --> 00:33:41,717 你带我去找他吧 468 00:33:45,656 --> 00:33:48,250 去了婴窦?我不相信 469 00:33:50,228 --> 00:33:51,718 一眉师父 470 00:33:52,263 --> 00:33:53,821 愿主赐给她们智慧 471 00:33:54,465 --> 00:33:55,591 进去找他好了 472 00:34:02,006 --> 00:34:05,032 Mother,一眉师父走了去婴窦那儿 473 00:34:08,479 --> 00:34:09,605 见到了你真是好,一眉师父 474 00:34:14,819 --> 00:34:16,753 站着,我现在正在作法 475 00:34:17,889 --> 00:34:19,823 你们快点走,否则会害死我的 476 00:34:20,858 --> 00:34:22,416 你放心,我们是来救你的 477 00:34:22,727 --> 00:34:25,491 别走过来,地下有虫,虫会咬人的 478 00:34:26,864 --> 00:34:28,092 原来你是在捉虫 479 00:34:28,366 --> 00:34:30,300 对,这些虫是有毒的 480 00:34:30,701 --> 00:34:31,497 我帮你 481 00:34:33,004 --> 00:34:33,698 你干什么? 482 00:34:33,871 --> 00:34:35,361 来帮忙捉虫吧 483 00:34:35,807 --> 00:34:37,672 别这样,人多手脚乱呀 484 00:34:37,942 --> 00:34:39,273 不用怕,她们经常捉虫的 485 00:34:42,213 --> 00:34:43,180 我见到了 486 00:34:43,481 --> 00:34:44,448 你全都见到? 487 00:34:45,783 --> 00:34:47,148 我看见一个主的罪人 488 00:34:47,418 --> 00:34:48,442 你讲耶稣? 489 00:34:49,253 --> 00:34:50,845 我跟你讲耶稣,你一定要听 490 00:34:51,022 --> 00:34:51,954 我不会听你讲的 491 00:34:52,123 --> 00:34:53,454 你跟我讲有如婴同鸭讲 492 00:34:53,825 --> 00:34:55,918 你想讲什么就跟它讲好了 493 00:34:57,295 --> 00:34:59,889 畜牲是无罪的,但是你连它都不如 494 00:35:00,164 --> 00:35:03,895 只有全能的主才可以指引你踏入正途 495 00:35:06,037 --> 00:35:08,801 主不但可以帮你开天辟地 496 00:35:09,073 --> 00:35:11,337 还可以创造生命 497 00:35:11,709 --> 00:35:14,041 更可以令红海分开 498 00:35:14,212 --> 00:35:17,648 令跛的能够走路,盲的可以看见东西 499 00:35:17,815 --> 00:35:19,510 主是无处不在 500 00:35:19,884 --> 00:35:22,444 主所行的神迹不到你不相信 501 00:35:23,121 --> 00:35:24,748 你讲神迹是吗? 502 00:35:25,056 --> 00:35:28,048 你能将婴蛋孵出小婴来我就相信你了 503 00:35:29,861 --> 00:35:31,590 Mother,怎么孵法呀? 504 00:35:31,762 --> 00:35:33,855 是呀,你一坐下来什么都扁了 505 00:35:34,031 --> 00:35:36,022 他分明是难为你,Mother 506 00:35:36,767 --> 00:35:38,234 那就是没信心 507 00:35:39,704 --> 00:35:40,636 说得对 508 00:35:41,339 --> 00:35:42,169 你们不要嘈 509 00:35:42,507 --> 00:35:43,906 我相信主一定有他的安排 510 00:35:44,075 --> 00:35:45,269 我们一齐祈祷 511 00:36:01,592 --> 00:36:02,456 好难看呀 512 00:36:02,627 --> 00:36:03,685 不用怕,不用怕 513 00:36:03,861 --> 00:36:05,192 毛茸茸呀 514 00:36:05,897 --> 00:36:10,266 好怕人,还钻出来吓小孩子 515 00:36:11,702 --> 00:36:13,101 Mother,不如踩死它吧 516 00:36:13,871 --> 00:36:17,170 不,太残忍了,不如一刀切开两截吧 517 00:36:17,341 --> 00:36:19,400 烧一锅热水把它烧姑更好 518 00:36:19,577 --> 00:36:20,908 算了吧 519 00:36:21,345 --> 00:36:24,337 虽然它不好,但落在主的儿女手上 520 00:36:25,917 --> 00:36:27,179 我们好应该放过它的 521 00:36:28,152 --> 00:36:29,119 你们看看 522 00:36:30,421 --> 00:36:32,787 一眉,你这次糟了 523 00:36:33,324 --> 00:36:35,155 一眉,这回你后悔都来不及了 524 00:36:35,326 --> 00:36:38,386 事实摆在眼前,你承不承认自己有罪 525 00:36:38,563 --> 00:36:39,962 你承不承认自己有错? 526 00:36:40,464 --> 00:36:41,795 我们有许多人都看见 527 00:36:41,966 --> 00:36:43,433 挨不到你抵赖的 528 00:36:43,601 --> 00:36:45,091 没理由的,只是她一个人看见而已 529 00:36:45,269 --> 00:36:45,963 你自以为是 530 00:36:46,137 --> 00:36:47,297 刚才我们大家都看见 531 00:36:47,471 --> 00:36:49,405 婴蛋孵出小婴来的 532 00:36:50,007 --> 00:36:51,065 你刚才在叫什么? 533 00:36:51,709 --> 00:36:52,505 你试试看 534 00:36:52,677 --> 00:36:54,838 让条虫爬在身上会不会叫出来 535 00:36:55,446 --> 00:36:56,708 原来你是叫虫 536 00:36:57,014 --> 00:36:59,346 不用多讲,你要跟我们一起信教 537 00:37:01,285 --> 00:37:02,513 你来得合时了 538 00:37:10,628 --> 00:37:11,185 臭小子 539 00:37:11,362 --> 00:37:12,954 约好一齐返去到现在还没见人 540 00:37:19,337 --> 00:37:21,771 还停放车子,难道你不回家? 541 00:37:22,039 --> 00:37:22,971 钱还没用完嘛 542 00:37:23,841 --> 00:37:25,433 算啦,师父现在很麻烦 543 00:37:25,610 --> 00:37:26,304 我还是先回去 544 00:37:26,477 --> 00:37:27,444 不用怕 545 00:37:27,979 --> 00:37:29,310 怕什么呀? 546 00:37:30,348 --> 00:37:32,373 有没有搞错,这个位是我先看到的 547 00:37:35,386 --> 00:37:36,410 看到就是你的吗? 548 00:37:36,854 --> 00:37:37,912 许许多多的女人你也看见 549 00:37:38,089 --> 00:37:40,353 难道是你的吗?神经病 550 00:37:40,891 --> 00:37:43,359 鼻屎,你也看见了 551 00:37:43,527 --> 00:37:44,619 是不是你的呀? 552 00:38:00,778 --> 00:38:02,439 老兄,看见了也不帮忙? 553 00:38:02,613 --> 00:38:04,308 是吗?看见就一定要帮忙的吗? 554 00:38:04,482 --> 00:38:05,471 憨居 555 00:38:06,484 --> 00:38:07,143 走吧 556 00:38:07,318 --> 00:38:10,719 死小子,阴湿兼无礼 557 00:38:10,888 --> 00:38:12,014 今晚你一定撞见鬼 558 00:38:23,534 --> 00:38:24,193 师父 559 00:38:24,368 --> 00:38:26,029 师父,你在哪里呀? 560 00:38:29,206 --> 00:38:29,968 师父 561 00:38:31,275 --> 00:38:32,742 师父,你又在玩板凳呀? 562 00:38:33,010 --> 00:38:35,205 玩?今天晚上我有很多时间跟你玩了 563 00:38:35,780 --> 00:38:36,610 别这样呀 564 00:38:36,781 --> 00:38:37,645 师父,不玩了 565 00:38:37,815 --> 00:38:40,443 你不玩了吗?我还想玩呀 566 00:38:40,618 --> 00:38:41,585 师父 567 00:38:42,553 --> 00:38:43,417 挨到你了 568 00:38:43,587 --> 00:38:44,554 师父,它进来了 569 00:38:58,169 --> 00:38:59,363 它真的跟着回来? 570 00:38:59,770 --> 00:39:00,794 今回真的撞见鬼了 571 00:39:00,971 --> 00:39:02,700 一定是你们在外面惹回来的 572 00:39:03,407 --> 00:39:04,704 如果你们今晚搞不掂它 573 00:39:04,875 --> 00:39:06,035 那女鬼就会上你的身 574 00:39:06,210 --> 00:39:07,609 或是上你的身 575 00:39:08,012 --> 00:39:08,910 明天我起来 576 00:39:09,080 --> 00:39:11,947 你就会变得不男不女,不汤不水 577 00:39:12,416 --> 00:39:14,577 所谓冤鬼缠身,人妖难分 578 00:39:15,119 --> 00:39:16,780 师父,师父 579 00:39:17,788 --> 00:39:18,618 好了,我要睡觉了 580 00:39:18,756 --> 00:39:19,916 师父,你不要这么残忍呀 581 00:39:21,559 --> 00:39:22,321 残忍? 582 00:39:22,493 --> 00:39:23,983 你们偷了我的钱岂不是更残忍 583 00:39:28,199 --> 00:39:28,858 现在怎么样了? 584 00:39:29,033 --> 00:39:31,263 你相不相信师父是个见死不救的人呀 585 00:39:31,535 --> 00:39:32,467 那要看看是什么人? 586 00:39:32,937 --> 00:39:34,495 那么搏一搏,请鬼附身 587 00:39:39,643 --> 00:39:41,133 别忘了大声叫师父呀 588 00:39:47,852 --> 00:39:49,376 师父,阿豪被鬼上错了身 589 00:39:49,553 --> 00:39:50,986 现在面青唇白又抽筋 590 00:40:09,173 --> 00:40:19,242 “叹过了第一声 心中有恨未平” 591 00:40:19,784 --> 00:40:24,949 “去故乡 双亲失散路途” 592 00:40:25,122 --> 00:40:30,185 “叹孤单似流萤” 593 00:40:30,895 --> 00:40:41,396 “天涯寻觅 纵奔波只怨命” 594 00:40:41,572 --> 00:40:46,942 “到如今万缕柔情” 595 00:40:47,111 --> 00:40:54,711 “待向你心中倾 倾诉尽我情” 596 00:40:58,456 --> 00:40:59,423 为什么笑得这么开心呀? 597 00:40:59,590 --> 00:41:04,050 开心,酒甜歌靓,美女如云 598 00:41:04,228 --> 00:41:05,058 真的?让我来试试 599 00:41:05,229 --> 00:41:06,423 别忘了替我叫师父呀 600 00:41:09,733 --> 00:41:11,792 师父,阿方被鬼上错了身 601 00:41:11,969 --> 00:41:13,596 现在面青唇白又抽筋 602 00:41:15,372 --> 00:41:17,431 不,不要,放开我 603 00:41:40,231 --> 00:41:43,394 师父,阿方面青唇白又抽筋呀,师父 604 00:41:45,569 --> 00:41:47,332 真的不忿你扮得这么似 605 00:41:47,505 --> 00:41:50,030 让我马上叫师父出来,要保持现状呀 606 00:41:56,013 --> 00:41:59,141 师父,救命,救命呀 607 00:41:59,316 --> 00:42:00,715 我的手呀 608 00:42:01,085 --> 00:42:03,110 你叫得这么淒惨,是要告诉我你手痛 609 00:42:06,290 --> 00:42:07,188 把埕拿来 610 00:42:11,095 --> 00:42:14,189 用不着这么紧张,不过跟师父玩玩嘛 611 00:42:19,270 --> 00:42:20,498 小僵尸,快点呀 612 00:42:23,240 --> 00:42:25,674 师父,我把埕拿来了,你拿着 613 00:42:27,645 --> 00:42:28,703 继续帮他使气血运行 614 00:42:32,650 --> 00:42:33,810 当心他把自己的舌头咬断 615 00:42:40,724 --> 00:42:42,385 臭小子,扮得这么像想拿奖呀? 616 00:42:42,560 --> 00:42:43,822 师父都被你瞒过了 617 00:42:44,695 --> 00:42:47,357 这么冷冰冰,你不是玩出火了吧 618 00:42:47,898 --> 00:42:49,923 还咬舌头?别咬呀 619 00:42:50,901 --> 00:42:52,334 师父,他真的被鬼上身了 620 00:42:52,503 --> 00:42:53,800 废话 621 00:42:54,305 --> 00:42:55,431 别咬呀 622 00:42:55,906 --> 00:42:56,930 不要这么大力 623 00:42:58,175 --> 00:43:00,166 师父,快点,我的手指要断啦 624 00:43:07,818 --> 00:43:08,614 没事吧? 625 00:43:08,786 --> 00:43:09,480 没事 626 00:43:09,653 --> 00:43:10,711 倒杯热茶给他 627 00:43:11,822 --> 00:43:13,119 师父,原来她… 628 00:43:13,290 --> 00:43:14,882 天机不可泄漏,千万不要告诉别人 629 00:43:15,059 --> 00:43:16,219 否则对你不利 630 00:43:17,595 --> 00:43:18,459 她的身世你最清楚 631 00:43:18,629 --> 00:43:19,789 你要帮她找回玉身呀 632 00:43:20,230 --> 00:43:21,390 让她安心的去投胎 633 00:43:22,800 --> 00:43:23,858 水滚茶靓 634 00:43:25,269 --> 00:43:26,998 师父交带你些什么? 635 00:43:27,471 --> 00:43:28,699 他鼓励我到妓院去见识一下 636 00:43:28,872 --> 00:43:29,896 找妓女? 637 00:43:30,207 --> 00:43:31,799 他只是叫我去,没有你的份 638 00:43:33,877 --> 00:43:38,041 只是叫他去,没有我的份,绝对不行 639 00:43:41,185 --> 00:43:42,152 用力踏呀 640 00:43:42,319 --> 00:43:43,911 已经用尽力了 641 00:43:44,088 --> 00:43:45,646 我很怕呀 642 00:43:45,823 --> 00:43:46,755 不用怕,有我在这里 643 00:43:46,924 --> 00:43:47,618 扶着我呀 644 00:43:47,791 --> 00:43:50,123 队长,我们好像掘到出土文物 645 00:43:50,728 --> 00:43:51,490 有古物? 646 00:43:51,795 --> 00:43:53,023 你慢慢的踏,我过去看看 647 00:43:53,397 --> 00:43:54,455 什么古物呀 648 00:43:54,832 --> 00:43:57,995 这些烂地大概是些烂铜烂铁嘛 649 00:43:58,302 --> 00:44:00,236 不许趁机偷懒,慢慢吊我下去 650 00:44:00,671 --> 00:44:02,571 吊大队长 651 00:44:03,040 --> 00:44:06,009 到了,行了,停呀 652 00:44:08,312 --> 00:44:09,609 怎么黑漆漆的呀? 653 00:44:29,433 --> 00:44:30,900 发达啦 654 00:44:31,468 --> 00:44:32,628 扯我到上面去 655 00:44:40,477 --> 00:44:41,409 把那些东西也扯上去 656 00:44:41,578 --> 00:44:42,636 是,队长 657 00:44:44,448 --> 00:44:46,177 表妹,你怎样也猜不到 658 00:44:46,350 --> 00:44:47,078 这次我发达了 659 00:44:47,251 --> 00:44:48,309 我找到红宝石 660 00:44:48,786 --> 00:44:49,445 红宝石? 661 00:44:50,921 --> 00:44:52,115 现在那颗红宝石在哪儿呀? 662 00:44:52,289 --> 00:44:53,517 正在扯上来 663 00:45:06,870 --> 00:45:08,167 队长,怎么位置移动了? 664 00:45:29,493 --> 00:45:31,393 慢慢放下来 665 00:45:36,767 --> 00:45:38,894 队长,它两眼青红,腐而不化 666 00:45:39,069 --> 00:45:41,128 我主张把它火化 667 00:45:41,505 --> 00:45:43,336 否则尸体随时会尸变 668 00:45:44,808 --> 00:45:45,968 救命呀,救命呀 669 00:45:46,143 --> 00:45:47,940 想吓死我吗?婴手鸭脚似的 670 00:45:48,112 --> 00:45:50,808 快点把尸抬回乡公所,快点 671 00:45:51,615 --> 00:45:52,513 其余人等继续工作 672 00:45:52,683 --> 00:45:54,116 那颗红宝石怎么样了? 673 00:45:54,284 --> 00:45:54,909 放心好了 674 00:45:55,085 --> 00:45:56,552 我一定把它用来作为大礼的 675 00:45:59,823 --> 00:46:00,812 是这儿了 676 00:46:00,991 --> 00:46:02,481 进去 677 00:46:04,828 --> 00:46:06,090 问他们好了 678 00:46:06,263 --> 00:46:07,389 主凶龟公,其他帮凶 679 00:46:07,564 --> 00:46:08,622 把他们统统带走 680 00:46:09,666 --> 00:46:12,157 就算是拉,也该由我作主,走开 681 00:46:14,404 --> 00:46:16,531 有人告你们迫娼不遂,杀人灭口 682 00:46:16,707 --> 00:46:17,799 现在我要查查你们的妞 683 00:46:17,975 --> 00:46:20,239 好呀,欢迎深入调查 684 00:46:22,579 --> 00:46:23,978 哥哥仔 685 00:46:25,015 --> 00:46:26,642 现在我要带她进入房间深入调查 686 00:46:26,817 --> 00:46:28,284 好呀 687 00:46:31,188 --> 00:46:32,815 我的效率高,每次查两个 688 00:46:32,990 --> 00:46:34,548 好,请便 689 00:46:43,066 --> 00:46:44,966 你是聪明的话就把女尸交出来 690 00:46:45,135 --> 00:46:46,159 我们就当没事发生 691 00:46:46,336 --> 00:46:50,363 你要尸体就该早说,带他到后院 692 00:46:50,541 --> 00:46:51,371 是 693 00:46:52,543 --> 00:46:54,636 走 694 00:47:06,557 --> 00:47:07,455 动他 695 00:47:13,397 --> 00:47:15,558 不要走过来 696 00:47:20,070 --> 00:47:21,537 糟啦,糟啦 697 00:47:28,278 --> 00:47:29,267 阿崩咬他 698 00:47:30,848 --> 00:47:32,543 阿崩,阿崩 699 00:47:32,716 --> 00:47:35,150 阿崩,别走,不用怕他们 700 00:47:35,319 --> 00:47:36,581 阿崩,阿崩 701 00:47:56,874 --> 00:47:57,966 别跑 702 00:48:21,031 --> 00:48:22,055 快些讲,尸在哪儿? 703 00:48:22,232 --> 00:48:23,290 你是不是把它毁尸灭迹了? 704 00:48:23,467 --> 00:48:25,128 不要诈晕 705 00:48:25,469 --> 00:48:27,334 快讲,是不是将它毁尸灭迹? 706 00:48:27,704 --> 00:48:31,265 收藏在哪里?快些讲,在那里? 707 00:48:34,244 --> 00:48:35,905 怎么样?他有没有说出尸身的下落呀 708 00:48:36,213 --> 00:48:37,111 他晕了 709 00:48:39,917 --> 00:48:41,077 只好靠自己了 710 00:48:44,755 --> 00:48:46,245 用点力 711 00:48:50,527 --> 00:48:52,825 天快黑了,你们俩把那尸体抬出来 712 00:48:52,996 --> 00:48:53,792 好 713 00:49:02,572 --> 00:49:03,903 快点,用力呀 714 00:49:04,074 --> 00:49:05,132 行了 715 00:49:05,642 --> 00:49:08,076 队长,干柴烈火都准备好了 716 00:49:08,245 --> 00:49:09,576 只是等你和那干尸而已 717 00:49:09,880 --> 00:49:11,370 等一等,等一等 718 00:49:11,548 --> 00:49:13,914 我的好梦快幻灭了 719 00:49:14,084 --> 00:49:15,608 你别指望我会嫁给你 720 00:49:16,553 --> 00:49:18,214 还没有,我锯呀 721 00:49:19,890 --> 00:49:22,051 吸牢着,仆街呀 722 00:49:22,659 --> 00:49:23,591 锤它 723 00:49:23,760 --> 00:49:24,522 只会更加实 724 00:49:24,695 --> 00:49:25,127 锄它 725 00:49:25,295 --> 00:49:25,818 只会更加深 726 00:49:25,996 --> 00:49:26,485 扯它 727 00:49:26,663 --> 00:49:27,254 脱牙吗? 728 00:49:27,431 --> 00:49:29,023 那怎么办?快点 729 00:49:29,199 --> 00:49:29,961 队长 730 00:49:30,133 --> 00:49:31,532 队长,用不用帮忙? 731 00:49:32,002 --> 00:49:34,436 等一等,我跟表妹正在忙碌着 732 00:49:34,604 --> 00:49:35,536 这个刨有没有用? 733 00:49:37,240 --> 00:49:38,332 这链子有没有用? 734 00:49:39,943 --> 00:49:41,467 你的脑袋还有没有用呀? 735 00:49:42,779 --> 00:49:43,871 没用就把它扔掉 736 00:49:44,047 --> 00:49:45,071 这红宝石不会丢掉的 737 00:49:45,248 --> 00:49:46,374 用力拿着它 738 00:49:47,684 --> 00:49:48,708 你望着我干什么? 739 00:49:48,885 --> 00:49:50,512 你摸我的时候又那么大力 740 00:49:50,821 --> 00:49:52,288 快点,用力点 741 00:49:52,456 --> 00:49:54,947 请你拉它出来,拉呀 742 00:49:55,392 --> 00:49:56,757 快点拉它出来 743 00:49:56,927 --> 00:49:59,088 你这么大声干什么?闭嘴 744 00:50:04,501 --> 00:50:06,992 对不起,我只是骂他们 745 00:50:14,478 --> 00:50:16,969 他不入地狱,谁入地狱呢? 746 00:50:17,147 --> 00:50:18,011 当然是你了 747 00:50:21,952 --> 00:50:22,816 还不把尸体抬出来? 748 00:50:22,986 --> 00:50:24,010 不知道 749 00:50:25,756 --> 00:50:27,621 还不帮忙抬它出去? 750 00:50:28,725 --> 00:50:29,885 这些粗重的事用不着你的 751 00:50:30,193 --> 00:50:31,125 好重呀,好重呀 752 00:50:31,294 --> 00:50:32,625 好轻的嘛,你们俩真没用 753 00:50:34,064 --> 00:50:35,725 镇定一点,一定能搞掂的 754 00:50:43,240 --> 00:50:44,138 别走,丢掉眼镜也不知道 755 00:50:44,307 --> 00:50:45,001 真是个大懵人 756 00:50:45,175 --> 00:50:46,199 先把眼镜戴起来 757 00:50:46,376 --> 00:50:47,308 不是我的 758 00:50:47,477 --> 00:50:48,967 形象设计嘛 759 00:50:50,180 --> 00:50:51,613 快点,快点 760 00:50:55,685 --> 00:50:59,246 不要再看了,看了只会吃不下饭 761 00:50:59,423 --> 00:51:02,392 现在我想起来也反胃,恶臭难闻 762 00:51:02,559 --> 00:51:03,685 这样核突你想呕吗? 763 00:51:03,860 --> 00:51:05,691 快点把那尸体抬上去烧掉,快点 764 00:51:08,565 --> 00:51:09,327 让我先看看 765 00:51:09,633 --> 00:51:10,395 干什么呀? 766 00:51:14,504 --> 00:51:15,630 有声有气了 767 00:51:15,806 --> 00:51:17,569 因为临时没预备炮仗 768 00:51:17,741 --> 00:51:19,834 这一枪是代表炮仗 769 00:51:21,078 --> 00:51:23,046 一枪天下响,发达无限量 770 00:51:24,448 --> 00:51:25,312 我们掘井的时候 771 00:51:25,482 --> 00:51:28,007 无意中掘出一个尸体,是我们的不幸 772 00:51:28,185 --> 00:51:29,709 幸亏有道长在此 773 00:51:29,886 --> 00:51:32,377 这就是我们的运气了 774 00:51:33,523 --> 00:51:34,888 道长真师,道长真师 775 00:51:35,058 --> 00:51:36,150 谢谢 776 00:51:36,326 --> 00:51:37,190 经过了这回火烧旺地 777 00:51:37,360 --> 00:51:39,590 希望以后可以大吉大利 778 00:51:41,164 --> 00:51:42,563 马上点火 779 00:52:00,917 --> 00:52:02,350 道长,你看到些什么? 780 00:52:02,652 --> 00:52:03,482 看见那个尸体 781 00:52:03,653 --> 00:52:05,678 烧完之后别忘了把灰扔掉到大海中 782 00:52:05,856 --> 00:52:07,050 这么重要的事我一定记得 783 00:52:07,224 --> 00:52:07,883 我会照足做的 784 00:52:08,058 --> 00:52:08,888 我办事你放心好了 785 00:52:09,826 --> 00:52:12,260 村长,今天大家都辛苦了 786 00:52:13,063 --> 00:52:14,394 队长,我看最辛苦的还是你了 787 00:52:14,564 --> 00:52:15,189 别客气 788 00:52:15,365 --> 00:52:16,263 各位各位 789 00:52:16,433 --> 00:52:19,368 今天晚上是吃公家的,辛苦大家了 790 00:52:19,836 --> 00:52:23,363 吃公家的,吃公家的 791 00:52:25,642 --> 00:52:27,974 我进入里面写报告,不许别人蜡扰我 792 00:52:30,914 --> 00:52:31,539 表妹 793 00:52:31,715 --> 00:52:32,204 怎么样呀? 794 00:52:32,382 --> 00:52:34,646 行了,行了 795 00:52:40,924 --> 00:52:42,482 发达了,发达了 796 00:52:42,759 --> 00:52:44,351 它老是望着,我好怕 797 00:52:44,528 --> 00:52:45,324 快去找点东西盖着它 798 00:52:45,495 --> 00:52:46,860 盖着它 799 00:52:48,465 --> 00:52:50,330 死鬼,多核突 800 00:52:51,101 --> 00:52:52,659 表妹,现在没人催我们 801 00:52:52,836 --> 00:52:53,860 我们慢慢动它 802 00:52:54,137 --> 00:52:55,069 好呀 803 00:52:56,139 --> 00:52:57,163 还是吸着 804 00:53:02,145 --> 00:53:03,373 你快点行不行呀? 805 00:53:04,881 --> 00:53:06,678 干那种事你就每次都是那么快 806 00:53:07,050 --> 00:53:08,278 行了,一下子就搞掂它 807 00:53:14,591 --> 00:53:16,024 怎么样?你没事吧? 808 00:53:18,361 --> 00:53:19,851 你流血了 809 00:53:20,363 --> 00:53:21,990 不要把头低下来,昂起头来 810 00:53:22,165 --> 00:53:24,395 我去拿点东西来替你止血,你不用怕 811 00:53:29,339 --> 00:53:30,567 小心一点呀 812 00:53:34,578 --> 00:53:35,169 公 字 813 00:53:35,345 --> 00:53:35,868 我又赢了 814 00:53:36,046 --> 00:53:37,877 快扶队长出去找点药来止血 815 00:53:38,048 --> 00:53:39,743 小心点走路呀 816 00:53:47,157 --> 00:53:48,784 走运了 817 00:54:43,013 --> 00:54:44,071 你们当心门户呀 818 00:55:03,700 --> 00:55:05,099 给你们吓死了 819 00:55:05,635 --> 00:55:07,364 Mother,你听到了没有? 820 00:55:07,537 --> 00:55:08,469 外面有怪声呀 821 00:55:08,638 --> 00:55:09,536 好恐怖呀 822 00:55:09,706 --> 00:55:10,638 对呀 823 00:55:11,441 --> 00:55:12,635 吓死我了 824 00:55:13,310 --> 00:55:14,607 我很害怕呀 825 00:55:18,548 --> 00:55:20,880 你们别这样,搞到我也恐怕起来 826 00:55:26,189 --> 00:55:27,486 你在干什么? 827 00:55:27,991 --> 00:55:29,515 这么晚还在外面走来走去 828 00:55:30,360 --> 00:55:32,157 我肚子痛呀 829 00:55:32,696 --> 00:55:33,628 先返回来 830 00:55:40,770 --> 00:55:42,203 全都是门口狗,有事就不敢开口 831 00:55:42,372 --> 00:55:43,270 让我出去看看 832 00:55:45,975 --> 00:55:47,636 我都是跟Mother好一点 833 00:55:47,811 --> 00:55:49,711 Mother,等等我 834 00:55:51,715 --> 00:55:53,046 我的肚… 835 00:55:54,351 --> 00:55:56,114 Mother,等等我们 836 00:56:12,669 --> 00:56:14,762 虚惊一场,是风吹跌的 837 00:56:29,319 --> 00:56:30,718 原来教堂真的有蝙蝠呀 838 00:56:33,723 --> 00:56:35,418 如果让队长见到了一定会把教堂烧掉 839 00:56:35,592 --> 00:56:36,616 那怎么办呀? 840 00:56:40,330 --> 00:56:41,297 不要四处张望 841 00:56:41,564 --> 00:56:42,622 现在最重要的是安全返回房间 842 00:56:42,799 --> 00:56:45,359 我一叫你们就走好了,准备 843 00:56:53,643 --> 00:56:54,769 快点走 844 00:57:01,484 --> 00:57:08,481 我打,我打 845 00:57:10,860 --> 00:57:12,122 你们走吧 846 00:57:15,532 --> 00:57:16,794 先把门顶住 847 00:57:20,603 --> 00:57:21,627 来,快点来帮忙 848 00:57:21,805 --> 00:57:23,033 那边又有了 849 00:57:24,941 --> 00:57:26,499 快点来打它 850 00:57:33,783 --> 00:57:34,841 很恐怖呀 851 00:57:42,058 --> 00:57:43,320 Mother 852 00:57:44,527 --> 00:57:45,494 什么声音? 853 00:57:51,134 --> 00:57:52,066 干什么? 854 00:57:53,169 --> 00:57:55,433 快点脱下鞋子把那洞口按住 855 00:57:56,306 --> 00:57:57,671 这边又有了 856 00:57:57,974 --> 00:57:58,702 Mother 857 00:57:58,875 --> 00:58:00,706 我们是斗不过那些蝙蝠的,怎么办? 858 00:58:01,344 --> 00:58:04,074 不用怕,小小的蝙蝠伤害不了我们的 859 00:58:24,400 --> 00:58:26,334 不用怕,坐下来把门顶住 860 00:58:27,837 --> 00:58:29,600 我怕到要撒尿了 861 00:58:29,772 --> 00:58:31,535 你真麻烦,走开点 862 00:58:34,177 --> 00:58:36,338 把门按牢,别松手 863 00:59:04,140 --> 00:59:06,836 不要祈祷了,快些把门按牢 864 00:59:16,019 --> 00:59:17,611 快点匿藏起来,这里顶不住了 865 00:59:17,787 --> 00:59:19,618 快点先匿在棺材底下 866 00:59:21,925 --> 00:59:22,914 千万不要出来 867 01:00:18,181 --> 01:00:19,944 小姐,我已尽了人事了 868 01:00:20,116 --> 01:00:21,549 也找不到你的尸体 869 01:00:21,851 --> 01:00:23,546 求你别缠住我们 870 01:00:24,187 --> 01:00:25,484 大不了一日三餐供足你 871 01:00:25,655 --> 01:00:27,486 直到找到你的玉身为止 872 01:00:27,657 --> 01:00:29,522 你这样是不能解决的 873 01:00:30,193 --> 01:00:31,285 难道你有办法? 874 01:00:31,561 --> 01:00:32,323 当然 875 01:00:32,495 --> 01:00:34,929 把那个埕和魂魄埋在地下就会没事了 876 01:00:37,867 --> 01:00:38,856 那你说该怎么办? 877 01:00:45,842 --> 01:00:47,002 不能放它出来的 878 01:00:55,451 --> 01:00:57,612 你这样放它出来会害死我两个徒弟的 879 01:00:58,254 --> 01:00:59,346 师父,我们真的已经尽了力 880 01:00:59,522 --> 01:01:01,422 是呀,我们找遍了全村也找不到 881 01:01:03,059 --> 01:01:04,321 那么扯孔明灯好了 882 01:02:03,920 --> 01:02:04,750 你们跟着那盏孔明灯走 883 01:02:04,921 --> 01:02:06,946 它会带我们找到那个女人的玉身 884 01:02:07,924 --> 01:02:08,788 你到哪儿呀? 885 01:02:09,358 --> 01:02:10,518 你进去不要四处走 886 01:02:54,203 --> 01:02:55,101 没事 887 01:03:24,400 --> 01:03:25,424 那边 888 01:03:34,777 --> 01:03:35,937 师父,你看 889 01:04:10,012 --> 01:04:11,946 玉身还很齐全,带它回去 890 01:04:20,389 --> 01:04:21,686 师父,师父 891 01:04:26,662 --> 01:04:27,720 我的鞋呢? 892 01:04:33,870 --> 01:04:34,962 师父,找到全尸了吗? 893 01:04:37,106 --> 01:04:38,232 师父,你真好本领 894 01:04:40,643 --> 01:04:41,667 有其徒必有其师 895 01:04:43,446 --> 01:04:44,276 你们干什么? 896 01:04:45,848 --> 01:04:46,746 接着 897 01:05:14,610 --> 01:05:15,508 把尸体放好 898 01:05:33,362 --> 01:05:34,488 师父,你怎么样了? 899 01:05:34,864 --> 01:05:35,853 你们先挡住一会儿 900 01:05:54,784 --> 01:05:56,183 走快点 901 01:06:08,164 --> 01:06:11,258 师父,它追来了 902 01:06:32,955 --> 01:06:33,922 快走 903 01:06:39,128 --> 01:06:40,026 把那尸体带走 904 01:06:45,935 --> 01:06:46,697 怎么那尸体会在这儿? 905 01:06:46,869 --> 01:06:47,836 快点走 906 01:07:14,163 --> 01:07:15,095 阿豪,你行不行呀? 907 01:07:15,398 --> 01:07:18,526 不行也要行,你踏着我的背过去好了 908 01:07:18,768 --> 01:07:20,759 踏你的背?我是不习惯的 909 01:07:21,137 --> 01:07:25,938 快点过呀,我快要支持不住了,快点 910 01:07:26,742 --> 01:07:28,835 追到来了,快点过桥,快点 911 01:07:29,178 --> 01:07:30,440 师父 912 01:07:31,647 --> 01:07:32,739 快点 913 01:07:36,218 --> 01:07:36,946 走 914 01:07:39,221 --> 01:07:40,347 快点走 915 01:07:45,728 --> 01:07:46,786 当心,当心点 916 01:07:51,000 --> 01:07:51,967 当心那条尸呀 917 01:08:04,413 --> 01:08:08,213 放手呀 918 01:08:09,452 --> 01:08:10,316 师父 919 01:08:21,630 --> 01:08:24,064 不关我的事,是误会,误会呀 920 01:08:32,675 --> 01:08:33,835 吓死人呀 921 01:08:34,643 --> 01:08:35,667 我们马上离开这儿 922 01:08:40,683 --> 01:08:41,650 师父 923 01:08:44,587 --> 01:08:45,781 怎么会有那么多蝙蝠的呀? 924 01:08:47,690 --> 01:08:48,748 你们把尸体弄错了 925 01:08:49,058 --> 01:08:50,025 还不再去拿回来? 926 01:08:50,860 --> 01:08:51,918 我再去拿好了 927 01:08:56,966 --> 01:08:57,796 师父 928 01:08:57,967 --> 01:08:58,934 你们先回去把尸埋葬好 929 01:08:59,101 --> 01:09:00,159 我去找保安队长 930 01:09:08,077 --> 01:09:11,308 师父,你来得合时,僵尸复活了 931 01:09:11,480 --> 01:09:12,640 我知道,队长呢? 932 01:09:12,815 --> 01:09:13,873 在里边煎药 933 01:09:14,617 --> 01:09:15,743 提高戒备呀 934 01:09:20,789 --> 01:09:24,088 表妹,起来喝药呀,是剂定惊茶来的 935 01:09:25,127 --> 01:09:26,754 喝完了就不会心跳 936 01:09:28,164 --> 01:09:29,995 你怕烫,我跟你吹冻它 937 01:09:54,490 --> 01:09:55,252 惨啦 938 01:09:55,424 --> 01:09:58,120 给它吓一吓双手就冷得这么厉害 939 01:09:58,294 --> 01:10:00,091 如果给它咬一口,连命都没有了 940 01:10:00,262 --> 01:10:01,092 幸好没有被它咬 941 01:10:01,263 --> 01:10:02,753 喝完了这碗药出了一身汗就会没事了 942 01:10:10,005 --> 01:10:11,199 放手,你敢对表妹动粗 943 01:10:11,373 --> 01:10:12,431 她已经变了僵尸了 944 01:10:12,608 --> 01:10:13,233 你乱讲 945 01:10:13,409 --> 01:10:15,536 你有空又没鬼捉,就来抓我表妹? 946 01:10:15,844 --> 01:10:17,175 你不信,我马上证明给你看 947 01:10:23,319 --> 01:10:25,480 你只是证明给我看,你是个色魔 948 01:10:27,289 --> 01:10:28,517 你等做僵尸好了 949 01:10:39,268 --> 01:10:40,826 女人?在那边? 950 01:10:46,141 --> 01:10:47,108 你蹲下干什么? 951 01:10:48,010 --> 01:10:48,669 我在教堂里 952 01:10:48,844 --> 01:10:51,210 蝙蝠在我头上飞来飞去,还咬我呢 953 01:10:51,380 --> 01:10:52,438 快点跟我去救人 954 01:10:53,082 --> 01:10:54,242 先我先把裤子穿好 955 01:10:56,385 --> 01:10:57,317 你等师父回来吧 956 01:10:58,187 --> 01:10:59,347 究竟有多少蝙蝠 957 01:10:59,622 --> 01:11:00,782 怎样数呀? 958 01:11:01,090 --> 01:11:02,421 你以为它们会站好让你数吗? 959 01:11:02,591 --> 01:11:03,853 总之满天都是 960 01:11:04,026 --> 01:11:06,460 那么大的场面说出来也没有人相信 961 01:11:07,263 --> 01:11:08,560 你找对了人 962 01:11:09,398 --> 01:11:10,592 搞掂之后你怎样报答我们呀? 963 01:11:10,866 --> 01:11:11,992 大白天也有人发梦 964 01:11:12,501 --> 01:11:14,264 不知道你们说什么,快点走吧 965 01:12:25,140 --> 01:12:26,368 还不进来救师父? 966 01:12:27,943 --> 01:12:29,001 你去哪里呀? 967 01:13:10,919 --> 01:13:11,908 走 968 01:13:45,654 --> 01:13:46,712 镇静点,不要出声 969 01:13:46,889 --> 01:13:48,117 让我去看看发生了什么事 970 01:13:53,862 --> 01:13:57,127 叫你们不要出声,还要大声叫? 971 01:13:57,433 --> 01:13:58,457 不要吵 972 01:14:27,262 --> 01:14:28,354 快点 973 01:14:31,867 --> 01:14:33,960 没理由,明明有很多蝙蝠在这里的 974 01:14:34,136 --> 01:14:35,501 Mother还被他们袭击 975 01:14:35,804 --> 01:14:36,702 事实上现在没有呀 976 01:14:36,872 --> 01:14:37,998 进去里面找找 977 01:14:50,686 --> 01:14:51,948 不如把它们赶走吧 978 01:14:52,221 --> 01:14:53,483 赶走了也会飞回来的 979 01:14:53,822 --> 01:14:54,811 那我们可以经常来了 980 01:14:55,090 --> 01:14:56,079 死桥 981 01:14:59,695 --> 01:15:00,855 快点 982 01:15:01,029 --> 01:15:02,894 Mother,Mother 983 01:15:03,866 --> 01:15:04,890 快点走 984 01:15:07,002 --> 01:15:08,799 不可以出去,外面有很多蝙蝠呀 985 01:15:10,906 --> 01:15:11,804 火网阵 986 01:15:12,741 --> 01:15:13,833 做只红烧蝙蝠 987 01:15:26,588 --> 01:15:28,078 这次真的玩出火了 988 01:15:28,357 --> 01:15:30,621 到天台,假如有金拾的话你也比人慢 989 01:15:30,893 --> 01:15:31,951 不用走,他怕光的 990 01:15:32,261 --> 01:15:33,057 先救人 991 01:15:38,166 --> 01:15:39,292 拉着我呀 992 01:15:40,135 --> 01:15:40,965 上来呀 993 01:15:41,136 --> 01:15:41,966 你们不用上来 994 01:15:43,605 --> 01:15:44,594 有我在这里,镇定呀 995 01:15:44,773 --> 01:15:46,400 我会做你们的照明灯,打救你们 996 01:15:46,575 --> 01:15:47,872 跟着我一定不会出事的 997 01:15:50,445 --> 01:15:52,140 他出事了,上去吧 998 01:15:52,915 --> 01:15:53,711 上去吧 999 01:15:53,882 --> 01:15:54,940 你们要对我有信心嘛 1000 01:15:55,117 --> 01:15:56,516 不相信,我试给你们看看 1001 01:15:59,354 --> 01:16:00,321 来,来 1002 01:16:00,489 --> 01:16:02,582 对不对呀?我已说过… 1003 01:16:03,725 --> 01:16:04,851 他又出事了 1004 01:16:05,460 --> 01:16:06,518 走得慢就糟糕啦 1005 01:16:13,135 --> 01:16:13,692 我去引开它们 1006 01:16:13,869 --> 01:16:15,029 我大声叫,你就带她们走 1007 01:16:15,671 --> 01:16:16,569 你要叫大声一点呀 1008 01:16:25,314 --> 01:16:27,612 行了,他真的叫得很大声,我们走吧 1009 01:16:27,783 --> 01:16:29,114 他不像是叫我们 1010 01:16:29,518 --> 01:16:30,712 我下去看看 1011 01:17:19,034 --> 01:17:20,365 师父,现在怎么办? 1012 01:17:20,535 --> 01:17:21,797 我现在要晒西洋咸鱼 1013 01:17:22,938 --> 01:17:23,996 你是不是想帮忙呀? 1014 01:17:24,473 --> 01:17:25,371 不用客气了 1015 01:18:16,224 --> 01:18:17,418 这里很安全,快点下来 1016 01:18:23,999 --> 01:18:25,762 这里不安全,快点返上去 1017 01:21:16,137 --> 01:21:17,263 他们在这里,过来 1018 01:21:22,744 --> 01:21:24,177 不要过来,这里危险呀 1019 01:21:26,982 --> 01:21:28,244 真的是人多手脚乱 1020 01:21:30,552 --> 01:21:32,486 他又来了,走吧 1021 01:21:41,329 --> 01:21:43,160 Mother,你没事吧? 1022 01:21:45,000 --> 01:21:46,058 打沉他了 1023 01:21:48,904 --> 01:21:51,634 又上来了,糟了