1 00:01:10,779 --> 00:01:13,990 {\an8}(เวียดนาม ปี 1974) 2 00:01:32,967 --> 00:01:35,595 (แอร์ฟรานซ์) 3 00:02:19,722 --> 00:02:21,224 (ฮ่องกง เวียดนาม) 4 00:02:52,213 --> 00:02:53,214 (ตรวจคนเข้าเมือง) 5 00:02:53,298 --> 00:02:56,134 ผู้โดยสารที่เดินทางมาจาก ฮ่องกงสู่เมืองไซ่ง่อน 6 00:02:56,217 --> 00:02:58,636 กรุณาไปที่จุดตรวจความปลอดภัย เพื่อเช็กอิน 7 00:02:58,720 --> 00:03:01,556 ผู้โดยสารที่เดินทางมาจาก ฮ่องกงสู่เมืองไซ่ง่อน 8 00:03:01,639 --> 00:03:04,058 กรุณาไปที่จุดตรวจความปลอดภัย เพื่อเช็กอิน 9 00:03:21,242 --> 00:03:22,702 (ห้ามสูบบุหรี่) 10 00:03:51,606 --> 00:03:52,565 นี่ 11 00:03:52,649 --> 00:03:54,651 กรุณาไปรับสัมภาระทางนั้น 12 00:04:29,018 --> 00:04:30,770 สวัสดีครับคุณ 13 00:04:36,985 --> 00:04:37,944 นี่ 14 00:04:38,027 --> 00:04:39,070 - เปลี่ยนกะได้ - โอเค 15 00:04:43,658 --> 00:04:45,118 เอากุญแจมาเปิดกระเป๋าด้วย 16 00:04:45,493 --> 00:04:46,619 รีบเอาออกมาสิ 17 00:04:49,998 --> 00:04:51,291 เอากุญแจออกมาเร็ว 18 00:05:03,177 --> 00:05:05,596 ถอดกางเกง เดี๋ยวนี้ 19 00:05:18,526 --> 00:05:20,445 สถานการณ์ที่พนมเปญเป็นยังไงบ้าง 20 00:05:20,528 --> 00:05:22,113 เจ้าหน้าที่ศุลกากรเปลี่ยนหน้าไป 21 00:05:22,322 --> 00:05:23,865 มีการเปลี่ยนแปลงเยอะเลยล่ะ 22 00:05:25,074 --> 00:05:27,076 - เชิญครับ - ขอบคุณค่ะ 23 00:05:42,425 --> 00:05:44,719 คุณเจ้าหน้าที่... 24 00:05:45,678 --> 00:05:47,305 คุณเอาเงินนี่ไปไม่ได้นะ 25 00:05:47,388 --> 00:05:49,432 เป็นความผิดของผมเอง ที่ไม่ได้แจ้งก่อน 26 00:05:49,515 --> 00:05:50,475 แต่มันสำคัญสำหรับผม 27 00:05:50,558 --> 00:05:52,101 เงินนี้สำหรับช่วยชีวิตคน 28 00:05:52,185 --> 00:05:53,478 ได้โปรดคืนมาเถอะครับ 29 00:06:04,906 --> 00:06:06,908 - นี่ พรรคพวก - อะไร 30 00:06:08,409 --> 00:06:11,412 คืนเงินเขาไปเถอะ ไม่งั้นเราจะดูไม่ดีเอานะ 31 00:06:23,591 --> 00:06:26,427 - มันโชคดีที่มีเจ้าหน้าที่มาช่วยไว้ - ใช่ 32 00:06:26,511 --> 00:06:27,929 ไม่งั้นจะเล่นให้หนักเลย 33 00:06:42,443 --> 00:06:45,488 เอ้า นายไปได้แล้ว 34 00:06:45,571 --> 00:06:46,405 ขอบคุณครับ 35 00:07:24,110 --> 00:07:26,070 เจิ้งจีหมั่น แกถูกปล่อยตัวแล้ว 36 00:07:32,827 --> 00:07:38,875 (กรมตำรวจห่างเกว) 37 00:07:52,054 --> 00:07:53,014 อาหม่า 38 00:07:59,645 --> 00:08:02,023 ฉันควรจะไปรับแกที่สนามบิน... 39 00:08:02,231 --> 00:08:03,816 แต่แกกลับมารับฉันที่คุกแทน 40 00:08:15,786 --> 00:08:16,746 พ่อล่ะ 41 00:08:16,829 --> 00:08:18,414 ลุงกำลังรอแกอยู่ที่ร้านขายยา 42 00:08:18,498 --> 00:08:21,250 เมื่อวานนี้ฉันเกือบมีปัญหา กับศุลกากรที่สนามบินแล้ว 43 00:08:21,542 --> 00:08:23,044 ถ้าฉันไม่ยอมจ่ายพวกมัน 44 00:08:23,127 --> 00:08:25,213 เราคงเจอกันข้างในคุกแน่เลย 45 00:08:25,630 --> 00:08:27,006 ตอนที่พวกศุลกากรเจอเงินนะ 46 00:08:27,089 --> 00:08:28,799 ตามันเป็นประกายอย่างกับไฟหน้าเลยว่ะ 47 00:08:29,759 --> 00:08:32,970 อาหม่า แกต้องลำบากเพราะฉันแท้ๆ 48 00:08:33,346 --> 00:08:34,472 สามล้อ 49 00:08:35,056 --> 00:08:36,849 ยังดีที่พวกนั้นหิวเงิน 50 00:08:36,933 --> 00:08:38,559 ไม่งั้นแกคงเน่าคาคุกแน่ 51 00:08:38,809 --> 00:08:39,894 บ๊ายบาย 52 00:08:42,480 --> 00:08:43,981 เลขที่ 298 ถนนเจิ่นหิ่ง 53 00:08:44,065 --> 00:08:45,233 ครับ 54 00:08:49,654 --> 00:08:50,905 ลาก่อน 55 00:08:50,988 --> 00:08:52,406 นั่นคนเวียดนามหรือเปล่า 56 00:08:52,782 --> 00:08:54,075 มันไม่รู้ว่าแกพูดอะไรว่ะ 57 00:08:58,913 --> 00:09:01,457 ที่ฮ่องกง แกได้ยินอะไร เกี่ยวกับสงครามบ้าง 58 00:09:01,541 --> 00:09:04,126 พวกเขาปิดข่าวน่ะ ฉันไม่รู้อะไรเลย 59 00:09:04,377 --> 00:09:05,795 วิทยุกับหนังสือพิมพ์บอกว่า 60 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 พวกเวียดกงบุกเข้ามาใกล้เมืองแล้ว 61 00:09:07,588 --> 00:09:09,048 สถานการณ์เลวร้ายมาก 62 00:09:13,970 --> 00:09:16,472 ดีที่แกกลับมา ช่วยฉันเกลี้ยกล่อมพ่อหน่อยสิ 63 00:09:16,556 --> 00:09:18,683 เขาเอาแต่พูดว่าสถานการณ์ ยังไม่แย่ขนาดนั้น 64 00:09:18,766 --> 00:09:20,851 แกบอกเองนี่นาว่ามีการปิดข่าว 65 00:09:21,227 --> 00:09:23,437 แล้วเขาจะรู้ได้ยังไงว่าเกิดอะไรขึ้น 66 00:09:23,521 --> 00:09:25,439 บ้านเมืองก็ยังดูสงบดี 67 00:09:25,940 --> 00:09:27,942 อาหมั่น แกไม่ได้ยื่นขอวีซ่า ให้ลุงเหรอ 68 00:09:28,901 --> 00:09:31,195 คิวหน้าสำนักงานตรวจคนเข้าเมือง ยาวอย่างกับหางว่าว 69 00:09:31,279 --> 00:09:32,863 แกต้องยัดเงินใต้โต๊ะ 70 00:09:33,614 --> 00:09:35,324 คนจีนมาอยู่ที่นี่หลายสิบปีแล้ว 71 00:09:35,408 --> 00:09:36,867 การขอให้พวกเขาเลิกค้าขาย 72 00:09:36,951 --> 00:09:38,411 แย่ยิ่งกว่าการฆ่าเขาซะอีก 73 00:09:39,287 --> 00:09:40,913 รู้ไหมทำไมฉันต้องค้าขายในตลาดมืด 74 00:09:40,997 --> 00:09:42,456 หาเงินมาทำหนังสือเดินทางให้พ่อไง 75 00:09:42,540 --> 00:09:44,000 แต่ที่ทำไปก็เปล่าประโยชน์ 76 00:09:46,210 --> 00:09:47,545 ใครจะได้ใครจะโดนวะ 77 00:09:51,549 --> 00:09:52,425 เชิญแกเลย 78 00:09:54,343 --> 00:09:57,263 - สวัสดี เป็นไงจ๊ะ บายจ้ะ - บาย 79 00:09:58,222 --> 00:09:59,265 บ๊ายบาย 80 00:10:14,280 --> 00:10:16,282 (พรรคที่ร่วมสงครามต้องถูกโค่นล้ม) 81 00:10:23,414 --> 00:10:25,750 นักศึกษาประท้วง รีบไปกันดีกว่า 82 00:10:27,501 --> 00:10:29,795 ยุติสงคราม 83 00:10:35,676 --> 00:10:38,012 - เลี้ยวไปทางโน้นสิ - รถคันนั้นพังแล้ว 84 00:10:44,310 --> 00:10:45,770 ลงไปเข็นรถ 85 00:10:50,733 --> 00:10:51,734 ไปเลย 86 00:11:19,303 --> 00:11:20,805 สามล้อเครื่องเสียว่ะ 87 00:11:20,888 --> 00:11:22,181 ช่วยกันเข็นเร็ว 88 00:12:26,245 --> 00:12:27,955 เยี่ยมมาก 89 00:12:31,125 --> 00:12:32,877 ตูดไก่ 90 00:12:34,211 --> 00:12:36,297 อาฟัด เอาซีอิ๊วมาหน่อยซิ 91 00:12:54,064 --> 00:12:57,193 คุณลุง ดื่มสักหน่อยนะครับ 92 00:12:57,276 --> 00:12:59,778 ผมใส่เหล้าจีนไว้ในขวดเหล้าฝรั่ง 93 00:12:59,862 --> 00:13:01,197 เกือบถูกศุลกากรยึดไปซะแล้ว 94 00:13:01,280 --> 00:13:02,656 ดื่มให้หมด จะได้ไม่เสียของ 95 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 ได้เลย 96 00:13:04,700 --> 00:13:09,330 แกฉลาดมากที่เอาเหล้า มาใส่ขวดเหล้าฝรั่ง 97 00:13:09,413 --> 00:13:11,040 สินค้าของจีนถูกห้ามนำเข้ามาที่นี่ 98 00:13:11,123 --> 00:13:14,043 ถ้าไม่เอาฉลากออกก็ต้องเปลี่ยนขวด 99 00:13:14,877 --> 00:13:16,962 แกได้ไปเยี่ยมพ่อแก ที่แผ่นดินใหญ่หรือเปล่า 100 00:13:17,922 --> 00:13:19,757 ผมจะไปได้ยังไงกัน 101 00:13:19,840 --> 00:13:21,967 ที่นั่นวุ่นวายเพราะ ปฏิวัติวัฒนธรรมเหมือนกัน 102 00:13:22,426 --> 00:13:24,678 ถึงไป ก็ไม่รู้จะไปตามหาเขาที่ไหน 103 00:13:25,012 --> 00:13:26,430 เราแยกจากกันสิบกว่าปีแล้ว 104 00:13:26,722 --> 00:13:29,225 คุณลุง ผมซื้อนี่มาจากร้านขายของจีน 105 00:13:31,227 --> 00:13:33,437 - เหล้าดีนี่ - ถูกปากแน่ 106 00:13:35,189 --> 00:13:36,857 เดี๋ยวก่อน 107 00:13:37,274 --> 00:13:41,028 ไม่เอาน้ำปลา ฉันไม่ชอบ 108 00:13:41,320 --> 00:13:44,532 ฉันอยากได้ซีอิ๊ว ซีอิ๊วรู้จักไหม 109 00:13:44,615 --> 00:13:46,450 ที่สีดำๆ ไง 110 00:13:46,659 --> 00:13:47,993 ไปเอามา 111 00:13:48,702 --> 00:13:50,287 ซีอิ๊ว 112 00:13:50,871 --> 00:13:51,997 เด็กคนนี้เป็นใครครับ 113 00:13:52,289 --> 00:13:56,085 วันปีใหม่ตอนที่เวียดกงบุกเข้าเว้ 114 00:13:56,293 --> 00:13:58,170 เขาพลัดหลงกับพ่อแม่ 115 00:13:58,254 --> 00:14:01,924 ฉันสงสารก็เลยพามาอยู่ด้วย 116 00:14:02,132 --> 00:14:03,717 พอฉันถามชื่อ 117 00:14:03,801 --> 00:14:05,344 ก็เอาแต่พูดตะกุกตะกัก 118 00:14:05,427 --> 00:14:07,471 ฉันไม่เข้าใจที่เขาพูด 119 00:14:07,555 --> 00:14:10,266 ก็เลยเรียกเขาว่าอาฟัด 120 00:14:11,767 --> 00:14:12,768 พ่อครับ 121 00:14:14,687 --> 00:14:16,146 พ่อกำลังคุยเรื่องอะไรเหรอ 122 00:15:04,153 --> 00:15:06,030 เราต้องหาเงินเพื่อพาพ่อไปจากที่นี่ 123 00:15:07,281 --> 00:15:09,158 ฉันเคยถูกจับมาแล้วครั้งหนึ่ง 124 00:15:09,366 --> 00:15:11,076 ครั้งที่สองออกจะเสี่ยงเกินไป 125 00:15:11,660 --> 00:15:13,370 แต่ตอนนี้กำลังมีสงคราม 126 00:15:13,621 --> 00:15:15,623 ไม่ว่าจะทำอะไรก็เสี่ยงทั้งนั้นแหละ 127 00:15:16,040 --> 00:15:17,958 ถ้าไม่ลองเสี่ยง ก็คงไม่ได้อะไร 128 00:15:28,302 --> 00:15:29,511 แกหาใครอยู่เหรอ 129 00:15:30,387 --> 00:15:32,556 เจ้านายคนก่อนของฉันไปเมืองไทยแล้ว 130 00:15:32,640 --> 00:15:35,267 ตอนที่อยู่ในคุก อาจงบอกให้ฉันติดต่อผู้ซื้อรายใหม่ 131 00:15:35,351 --> 00:15:36,727 คุณจ้าวอิงกิต 132 00:15:43,484 --> 00:15:46,111 ฉันคุ้นเคยกับเมืองนี้ดี บางทีอาจจะจำคุณจ้าวคนนี้ได้ 133 00:15:51,700 --> 00:15:54,036 ใครจะได้ ใครจะโดน 134 00:16:01,585 --> 00:16:02,461 เธอเป็นของฉัน 135 00:16:10,803 --> 00:16:11,971 เธอตอบสนองแล้ว 136 00:16:20,938 --> 00:16:22,147 แต่ไม่ใช่แบบที่เราหวัง 137 00:16:27,027 --> 00:16:29,279 - คุณเจิ้งจีหมั่นใช่ไหมครับ - ครับ 138 00:16:29,738 --> 00:16:31,657 - สวัสดีครับคุณจ้าว - สวัสดี 139 00:16:31,740 --> 00:16:33,158 นี่ญาติผม อาหม่า 140 00:16:35,411 --> 00:16:36,537 ไปทางนั้นดีกว่าไหมครับ 141 00:16:55,431 --> 00:16:57,850 คุณจาง คุณเพิ่งจะออกจากคุก 142 00:16:57,933 --> 00:16:59,476 ก็หาเส้นสายได้เร็วเหลือเกินนะ 143 00:16:59,560 --> 00:17:02,604 คุณไปรู้จักบองได้ยังไง 144 00:17:03,313 --> 00:17:04,481 อาจงเป็นคนแนะนำ 145 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 - พี่จงเหรอ - ครับ 146 00:17:06,483 --> 00:17:08,277 ผมบอกทหารข้างนอก 147 00:17:08,360 --> 00:17:10,112 ให้เอาตัวคุณไปเป็นเป้าซ้อมยิงได้นะ 148 00:17:10,195 --> 00:17:11,238 มีอะไรกันเหรอคะ 149 00:17:12,990 --> 00:17:14,366 พวกเขากำลังตามหาจ้าวอิงกิต 150 00:17:14,450 --> 00:17:16,827 สองคนนี้เป็นเพื่อนฉัน 151 00:17:17,536 --> 00:17:18,746 ขอฉันคุยกับเขาเอง 152 00:17:19,538 --> 00:17:20,831 ไม่ต้องห่วงน่า 153 00:17:23,083 --> 00:17:24,084 ไปได้แล้ว 154 00:17:30,966 --> 00:17:32,217 เธอรู้จักพวกเราเหรอ 155 00:17:32,468 --> 00:17:33,969 ถิ่นแกนี่หว่า ถามฉันทำไม 156 00:17:34,303 --> 00:17:35,679 คุณกำลังหาจ้าวอิงกิตเหรอ 157 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 เขาคือ "ลุงสิบ" นายของที่นี่ 158 00:17:39,224 --> 00:17:40,559 ฉันคือจ้าวอิงกิต 159 00:17:49,777 --> 00:17:51,487 บองเป็นสหายที่ค่อนข้างซับซ้อน 160 00:17:51,945 --> 00:17:53,739 เขาไม่ต้องการคุณในตลาดมืดหรอก 161 00:17:55,115 --> 00:17:56,617 มีหนทางทำเงินตั้งมากมาย 162 00:17:56,909 --> 00:17:58,243 ทำไมถึงเลือกทางนี้ 163 00:17:58,702 --> 00:18:00,204 คุณเคยติดคุกมาก่อน 164 00:18:00,454 --> 00:18:02,081 ถ้าบองโกงคุณ 165 00:18:02,247 --> 00:18:03,707 แล้วคุณโดนจับอีกครั้ง 166 00:18:03,999 --> 00:18:05,834 คุณจะไม่ได้กลับฮ่องกงแน่ 167 00:18:06,710 --> 00:18:08,295 ผมทำธุรกิจกับบองมาสองครั้งแล้ว 168 00:18:08,378 --> 00:18:10,964 ถ้าเขาจะทำ เขาคงหักหลังผมไปนานแล้ว 169 00:18:11,048 --> 00:18:12,216 คุณบอกว่าบองลึกลับซับซ้อน 170 00:18:12,299 --> 00:18:14,051 ในวงการนี้ ทุกคนก็เหมือนกันหมด 171 00:18:16,136 --> 00:18:18,430 คุณเจิ้ง คุณเป็นคนนอก 172 00:18:18,764 --> 00:18:21,016 เราเป็นคนจีนเหมือนกัน ฉันจะพูดตรงๆ 173 00:18:21,517 --> 00:18:22,643 คำแนะนำเล็กน้อยจากฉัน 174 00:18:22,893 --> 00:18:25,687 อย่าเข้าไปยุ่งกับเรื่อง ที่คุณควบคุมไม่ได้ดีกว่า 175 00:18:26,063 --> 00:18:26,939 ลาก่อน 176 00:18:27,231 --> 00:18:28,357 - คุณจ้าว - อาหมั่น 177 00:18:29,733 --> 00:18:30,692 คุณจ้าว 178 00:18:31,527 --> 00:18:34,238 อย่าถือสาความไม่รู้ของเราเลยนะ 179 00:18:35,572 --> 00:18:36,949 เขาเป็นคนจีนที่โตในต่างแดน 180 00:18:37,157 --> 00:18:39,118 เราทำทุกอย่างเพื่อคุณลุง 181 00:18:39,868 --> 00:18:41,245 คุณก็รู้ว่าพวกคนแก่เป็นยังไง 182 00:18:41,537 --> 00:18:43,539 พวกเขาดิ้นรนเพื่อชีวิตบั้นปลายที่ดี 183 00:18:44,206 --> 00:18:45,541 ถ้าผมพาเขาไปจากที่นี่ไม่ได้ 184 00:18:45,666 --> 00:18:47,292 ที่ทำมาทั้งหมดก็ไม่มีความหมาย 185 00:18:48,001 --> 00:18:50,462 ผมเลยกลับมารับพวกเขาไปฮ่องกง 186 00:18:51,463 --> 00:18:52,881 ผมไม่อยากเสี่ยงแบบนี้หรอก 187 00:18:54,216 --> 00:18:56,468 คุณก็เห็นแล้ว ทุกคนต่างเอาชีวิตเป็นเดิมพัน 188 00:18:56,552 --> 00:18:57,886 รวมทั้งสงครามนี่ด้วย 189 00:18:58,804 --> 00:19:00,305 ไม่มีใครรู้ว่าพรุ่งนี้จะเป็นไง 190 00:19:02,850 --> 00:19:04,351 เงินเดิมพันของเรา 191 00:19:04,893 --> 00:19:06,395 กำลังอยู่ในมือของคนอื่น 192 00:19:08,188 --> 00:19:10,274 เราไม่รู้ว่าใครจะชนะหรือแพ้ 193 00:19:11,150 --> 00:19:14,736 เราไม่มีทางเลือก ว่าจะเล่นหรือไม่เล่นด้วยซ้ำ 194 00:19:16,113 --> 00:19:17,823 ถ้าที่นี่เป็นบ้านเกิดของเรา 195 00:19:17,906 --> 00:19:19,408 เราอาจไม่ต้องจากไปก็ได้ 196 00:19:20,534 --> 00:19:22,369 ทุกคนที่นี่ก็กำลังจะหลบหนี 197 00:19:22,744 --> 00:19:23,954 จะอยู่หรือจะไป 198 00:19:25,372 --> 00:19:26,540 ก็เสี่ยงทั้งนั้น 199 00:19:28,041 --> 00:19:29,334 คุณมีความสามารถ 200 00:19:30,419 --> 00:19:32,129 ถ้าคุณไม่เป็นเจ้ามือให้เรา 201 00:19:32,754 --> 00:19:34,506 เราจะไม่มีแม้แต่โอกาสจะวางเดิมพัน 202 00:19:36,633 --> 00:19:38,260 คุณบอกว่าเราเป็นคนจีนเหมือนกัน 203 00:19:39,303 --> 00:19:40,804 ลองมองจากมุมของเราบ้างสิครับ 204 00:19:41,054 --> 00:19:42,431 บอกสิว่าเราควรทำยังไง 205 00:19:48,937 --> 00:19:50,731 โชคชะตาสุดท้ายก็เป็นแค่เกมการพนัน 206 00:19:57,863 --> 00:20:00,199 ตามปกติฉันไม่เคยตกลงธุรกิจที่นี่ 207 00:20:00,782 --> 00:20:03,785 สำหรับเรื่องเวลาและสถานที่ ฉันจะให้คนติดต่อคุณเอง 208 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 แกจะทำอะไร 209 00:20:13,587 --> 00:20:14,922 ผมจะไปรับโทรศัพท์ 210 00:20:15,005 --> 00:20:16,632 ไม่ต้องหรอก ฉันรับเอง 211 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 ก็แค่โทรศัพท์ ทำไมต้องร้อนรนด้วย 212 00:20:23,055 --> 00:20:24,890 เพื่อนหญิงของอาหมั่นน่ะครับ 213 00:20:25,057 --> 00:20:26,642 คงอยากไปทิ้งทวนครั้งสุดท้ายน่ะ 214 00:20:27,851 --> 00:20:30,938 งั้นแกจะตื่นเต้นไปด้วยทำไม 215 00:20:31,021 --> 00:20:31,980 ผมเหรอ 216 00:20:32,397 --> 00:20:34,191 รอหญิงโทรมาเหมือนกันเหรอ 217 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 อาหมั่นกับผมเจอสาวคนนั้นพร้อมกัน 218 00:20:37,527 --> 00:20:38,904 ผมก็อยากจะมีส่วนร่วมด้วย 219 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 งั้นผมขอไปคุยก่อนนะครับ 220 00:20:43,200 --> 00:20:46,578 พ่อของเขากับฉันก็เคยเป็นแบบนั้น 221 00:20:47,371 --> 00:20:50,374 มันยากที่จะหลีกให้พ้นบ่วงเสน่หา 222 00:20:53,460 --> 00:20:54,628 แกหัวเราะอะไร 223 00:20:55,170 --> 00:20:57,005 แกไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันพูดเรื่องอะไร 224 00:20:57,547 --> 00:20:58,882 กินข้าวไปเถอะ 225 00:21:02,302 --> 00:21:04,137 ขอฉันคุยบ้างสิ เร็วเข้า 226 00:21:05,305 --> 00:21:06,932 สวัสดีครับ คุณจ้าว 227 00:21:07,015 --> 00:21:10,102 สวัสดีครับ 228 00:21:11,687 --> 00:21:13,689 - ทำไมเธอไม่พูดอะไรเลย - เธอวางสายไปแล้ว 229 00:21:13,772 --> 00:21:14,690 แกล้งฉันเหรอวะ 230 00:21:17,234 --> 00:21:18,318 ว่าไงบ้าง 231 00:21:18,819 --> 00:21:20,654 คืนนี้สองทุ่มครึ่ง ที่โรงละครอาลัมบรา 232 00:21:43,593 --> 00:21:46,263 คุณจ้าว นี่ดึกแล้วนะครับ ยังจะรอหรือเปล่า 233 00:22:09,202 --> 00:22:11,997 รถคันนี้มาจากกระทรวงต่างประเทศ มันคงไม่ทำอะไรบุ่มบ่าม 234 00:22:20,172 --> 00:22:21,214 อย่าแม้แต่จะคิด 235 00:22:21,298 --> 00:22:22,841 เราได้รับอนุญาตจาก กระทรวงต่างประเทศนะ 236 00:22:36,688 --> 00:22:38,148 บอง บอง 237 00:22:38,231 --> 00:22:39,608 - รถยังไม่จอดเลยนะ - อาหมั่น 238 00:22:39,691 --> 00:22:40,776 อาหมั่น 239 00:22:41,443 --> 00:22:43,028 สวัสดี 240 00:22:43,945 --> 00:22:47,115 เรารอมาตั้งนานแล้วนะ 241 00:22:48,450 --> 00:22:49,951 นี่อาห่ง 242 00:23:00,504 --> 00:23:03,090 ขอโทษที่มาสายนะครับคุณจ้าว 243 00:23:14,267 --> 00:23:16,895 คุณจ้าวอิงกิตคือผู้ซื้อ ที่ผมบอกคุณไง 244 00:23:18,480 --> 00:23:20,607 นี่ลูกพี่ลูกน้องผม อาหม่า 245 00:23:21,691 --> 00:23:23,276 คุณจ้าว นี่บองครับ 246 00:23:23,360 --> 00:23:24,194 ยินดีที่รู้จัก 247 00:23:33,870 --> 00:23:34,996 ให้ผมช่วยนะครับ 248 00:23:41,628 --> 00:23:43,130 หลีกไป ไปทางโน้น 249 00:23:43,505 --> 00:23:46,716 แกด้วย เร็วเข้า 250 00:23:53,348 --> 00:23:55,392 - ไป - เฝ้าทางเข้าออกไว้ 251 00:23:55,851 --> 00:23:56,977 - มีบุหรี่ไหม - มีสิ 252 00:23:57,310 --> 00:23:58,812 ให้พวกมันค้นให้ละเอียด 253 00:23:59,271 --> 00:24:00,897 - ผู้พัน - ตายซะ 254 00:24:08,905 --> 00:24:10,532 เอาหมากฝรั่งไปสิ แล้วไปค้นตัวมัน 255 00:24:12,033 --> 00:24:13,118 - ค้นตัวเธอ - รับทราบ 256 00:24:13,702 --> 00:24:15,537 แหม เป็นผู้หญิงริอ่านพกปืน 257 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 ดูนี่สิ ปืนจริงหรือเปล่าก็ไม่รู้ 258 00:24:19,374 --> 00:24:21,251 ไม่สำคัญหรอก ดูยังไงก็ขยะชัดๆ 259 00:24:21,334 --> 00:24:22,544 แค่ของเล่นเด็กแหละน่า 260 00:24:53,950 --> 00:24:54,784 มีอะไร 261 00:24:57,495 --> 00:24:59,122 เกิดอะไรขึ้น 262 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 เร็วสิ 263 00:26:36,886 --> 00:26:37,971 เร็วเข้า 264 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 ไปทางไหนดี 265 00:26:44,936 --> 00:26:46,062 ข้างบน 266 00:27:08,043 --> 00:27:11,171 ค้นให้ทั่ว ไปดูข้างบนด้วย 267 00:27:16,593 --> 00:27:18,011 เราเข้าขากันดีนะ 268 00:27:24,851 --> 00:27:27,228 ระวัง 269 00:27:37,447 --> 00:27:39,699 อาหม่า รอตรงนี้ ฉันจะไปหยุดไม่ให้ไอ้บองหนี 270 00:27:51,961 --> 00:27:53,838 อย่าไปเลย มันอันตราย 271 00:27:54,339 --> 00:27:55,715 พวกทหารกำลังขึ้นมา 272 00:27:55,799 --> 00:27:57,342 ไม่ช้าก็เร็วเราต้องหนี 273 00:28:02,472 --> 00:28:03,890 เร็วเข้า มานี่เลย 274 00:28:09,312 --> 00:28:12,065 คุ้มกันให้ด้วย ผมจะชิงทองคืนมา 275 00:28:19,322 --> 00:28:20,490 กระสุนหมด 276 00:28:26,454 --> 00:28:28,123 ยิงไป อย่าหยุด 277 00:28:45,223 --> 00:28:48,518 มันกระโดดลงมาแล้ว ยิงเลย 278 00:29:32,228 --> 00:29:34,063 ยิงมัน มาตรงนี้ 279 00:29:34,147 --> 00:29:35,690 พวกมันอยู่ในรถ 280 00:29:37,484 --> 00:29:39,527 เรื่องเงินช่างมันก่อน รีบหนีเอาตัวรอดเถอะ 281 00:29:40,028 --> 00:29:41,946 แล้วคุณจ้าวล่ะ เธออยู่ไหน 282 00:29:42,363 --> 00:29:43,907 ฆ่าเธอซะ 283 00:29:48,369 --> 00:29:49,370 ตามไป 284 00:29:54,250 --> 00:29:55,126 อยู่โน่นไง 285 00:30:48,012 --> 00:30:49,138 เร็วสิ 286 00:31:18,751 --> 00:31:20,044 อาหม่า 287 00:31:24,757 --> 00:31:25,633 อาหม่า 288 00:31:26,134 --> 00:31:27,010 อาหม่า 289 00:31:33,266 --> 00:31:34,767 อาหม่า แกเป็นอะไรไหม 290 00:31:45,278 --> 00:31:46,696 พวกแกถูกจับแล้ว 291 00:32:07,425 --> 00:32:09,510 ลงไปเร็ว 292 00:32:11,804 --> 00:32:15,433 ทหารทุกนายลงจากรถ ลงไปเร็วเข้า 293 00:32:15,516 --> 00:32:17,352 - ไป - ไป 294 00:32:21,147 --> 00:32:24,567 วิ่งเข้าไป จัดแถวหน้ากระดาน ปฏิบัติ 295 00:32:31,741 --> 00:32:33,743 สิบโทเจิ่น ไปดูแลตรงนั้นด้วย 296 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 ครับท่าน 297 00:32:39,165 --> 00:32:40,541 พวกเรามาจากกองบัญชาการ 298 00:32:40,625 --> 00:32:42,585 พวกนายละเมิดกฎกองทัพข้อที่หก 299 00:32:42,669 --> 00:32:44,087 วางอาวุธเดี๋ยวนี้ 300 00:32:50,468 --> 00:32:53,888 ภูมิใจมากใช่ไหม 301 00:33:11,948 --> 00:33:14,158 แกเห็นหน้าไอ้บองหรือเปล่า 302 00:33:38,391 --> 00:33:40,226 พวกคุณสมควรได้ค่าตอบแทน 303 00:33:40,309 --> 00:33:41,686 ไม่งั้นจะแส่หาเรื่องไปทำไม 304 00:33:42,437 --> 00:33:44,564 คุณคือผู้หญิงที่ผมชื่นชมที่สุดเลย 305 00:33:46,649 --> 00:33:47,942 คิดว่าเป็นแม่แกซะอีก 306 00:35:44,308 --> 00:35:45,726 (ฝ่ายใต้ตอบรับฝ่ายเหนือ) 307 00:35:45,810 --> 00:35:47,353 {\an8}(ชัยชนะแด่ทหารและพลเรือนไซ่ง่อน) 308 00:35:47,436 --> 00:35:48,771 (ปล่อยเชลยศึก อเมริกากลับบ้าน) 309 00:36:44,702 --> 00:36:45,620 คุณจ้าว 310 00:36:47,455 --> 00:36:48,581 ผมขอคืนนี่ให้คุณครับ 311 00:36:53,586 --> 00:36:56,464 หวังว่าคงไม่ได้ทำลิปสติกคุณสกปรกนะ 312 00:36:57,590 --> 00:36:58,966 ฉันลืมไปแล้วนะเนี่ย 313 00:36:59,258 --> 00:37:01,010 ไม่คิดว่าคุณจะเก็บมันไว้อย่างดี 314 00:37:03,262 --> 00:37:07,516 เพลงเก่าๆ ฟังยังไงก็เพราะเสมอ 315 00:37:07,725 --> 00:37:10,770 เป็นเครื่องพิสูจน์ว่า ของเก่าย่อมดีกว่าของใหม่ 316 00:37:10,853 --> 00:37:14,774 คุณจ้าวเห็นด้วยไหมครับ 317 00:37:17,068 --> 00:37:19,278 คุณพยายามจะบอกอะไรคะ 318 00:37:19,987 --> 00:37:22,114 ผมคิดว่าคุณน่าจะจำคุณห่าวได้ 319 00:37:22,323 --> 00:37:24,200 เขาทำให้คุณมีทุกวันนี้ 320 00:37:24,325 --> 00:37:26,577 ลืมเขาไปแล้วเหรอครับ 321 00:37:30,122 --> 00:37:32,792 อาห่าวหายสาบสูญในฮอลแลนด์ เมื่อสามปีก่อน 322 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 ฉันคิดถึงเขาทุกวัน 323 00:37:37,421 --> 00:37:38,798 ถ้าไม่ใช่เพราะเขา 324 00:37:39,215 --> 00:37:41,968 ฉันคงไม่ประสบความสำเร็จ อย่างทุกวันนี้ 325 00:37:42,885 --> 00:37:44,804 คุณไม่ต้องเตือนฉันหรอกค่ะ 326 00:38:04,824 --> 00:38:06,075 คุณกับอาห่าวเป็นอะไรกัน 327 00:38:11,747 --> 00:38:15,042 สิบกว่าปีก่อน อาห่าวเพิ่งจะเป็น หัวหน้าแก๊งเล็กๆ 328 00:38:16,127 --> 00:38:18,254 คืนหนึ่งเขาถือปืนสองกระบอกไปที่บาร์ 329 00:38:19,880 --> 00:38:21,340 ฉันร้องเพลงอยู่ที่นั่น 330 00:38:22,216 --> 00:38:25,094 มันเป็นการต่อสู้แบบสิบรุมหนึ่ง 331 00:38:25,344 --> 00:38:28,014 ฉันเข้าไปรับคมมีดแทนเขา โดยไม่ทันยั้งคิด 332 00:38:28,681 --> 00:38:30,016 และช่วยชีวิตเขาไว้ 333 00:38:31,350 --> 00:38:34,478 นับแต่นั้น ฉันก็ทำงานกับเขา 334 00:38:36,314 --> 00:38:40,067 หลายปีที่ผ่านมา เขาไม่ได้เป็นเพียงแค่คนรัก 335 00:38:40,985 --> 00:38:42,486 แต่เป็นเพื่อนสนิท 336 00:38:46,073 --> 00:38:49,035 ตอนนี้ศัตรูกำลังไล่ล่าเขา 337 00:38:49,785 --> 00:38:51,245 และเขาก็หายตัวไปสามปีแล้ว 338 00:38:55,291 --> 00:38:57,501 คุณรู้ไหมว่ามันรู้สึกยังไง 339 00:38:57,585 --> 00:38:58,502 ที่สูญเสียคนรัก 340 00:39:01,589 --> 00:39:03,466 คนที่ผมรักมากที่สุดคือพ่อ 341 00:39:05,676 --> 00:39:07,261 ผมไม่รู้ว่าตอนนี้ท่านเป็นยังไง 342 00:39:08,554 --> 00:39:10,723 ไม่มีใครรู้ว่าท่านยังมีชีวิตอยู่ไหม 343 00:39:12,308 --> 00:39:13,893 หลายปีมานี้ ทุกสิ่งที่ผมทำ 344 00:39:14,060 --> 00:39:15,519 ก็เพื่อลุงและอาหมั่นญาติผม 345 00:39:16,896 --> 00:39:19,774 ผมไม่กล้าตั้งความหวังให้ตัวเอง 346 00:39:20,441 --> 00:39:23,903 ผมรู้แค่ว่า ยิ่งหวังมาก 347 00:39:24,820 --> 00:39:26,072 ก็จะยิ่งผิดหวังมาก 348 00:39:33,079 --> 00:39:35,039 ที่จริงความหวังก็เป็น การเดิมพันแบบหนึ่ง 349 00:39:35,998 --> 00:39:37,500 ถ้าสูญเสียก็จะเจ็บปวดมาก 350 00:39:38,084 --> 00:39:39,418 ผมขอไม่ลองดีกว่า 351 00:39:46,592 --> 00:39:50,554 ตอนยังเด็กและยากจน ฉันอยากจะมีชื่อเสียง 352 00:39:53,557 --> 00:39:57,770 ตอนนี้ฉันมีเงิน มีตำแหน่ง 353 00:39:58,813 --> 00:40:00,439 ทุกอย่างยกเว้นเพื่อนสนิท 354 00:40:04,151 --> 00:40:06,946 มันอยากที่จะกลับลงไป เมื่อคุณอยู่ในจุดสูงสุดแล้ว 355 00:40:08,656 --> 00:40:11,617 มีหลายอย่างที่ฉันหวนคิดถึง 356 00:40:11,951 --> 00:40:13,327 แต่กลับไปไม่ได้ 357 00:40:16,497 --> 00:40:19,208 ในเมื่อคุณคาดหวังน้อยกว่า ก็น่าจะมีความสุขมากกว่าฉัน 358 00:40:22,753 --> 00:40:24,630 ฉันไม่ได้พูดมากแบบนี้มานานแล้ว 359 00:40:24,964 --> 00:40:26,090 - จริงเหรอครับ - ใช่ 360 00:40:36,058 --> 00:40:37,184 ไม่ต้องร้องไห้นะ 361 00:40:48,988 --> 00:40:50,906 กลับไปจะมีประโยชน์อะไร 362 00:40:50,990 --> 00:40:53,701 พอปี 1997 ฮ่องกงคงจะกลับไปอยู่ ใต้การปกครองของจีนแล้ว 363 00:40:53,868 --> 00:40:56,370 เราก็ต้องกลับมาที่นี่อยู่ดี 364 00:40:56,662 --> 00:40:59,290 - เวียดนามมีสงครามมาหลายปี - ใกล้เวลาบินแล้ว ไปกันเถอะ 365 00:40:59,832 --> 00:41:02,168 สถานการณ์ที่นี่ ก็คงเหมือนเดินนั่นแหละ 366 00:41:02,418 --> 00:41:05,546 คุณลุง นี่เพิ่งจะปี 1974 อีกตั้ง 25 ปีกว่าจะ 1997 367 00:41:05,629 --> 00:41:06,797 อีกตั้งนานแน่ะ 368 00:41:06,881 --> 00:41:08,757 น่าจะกลับไปดูหน่อยนะ 369 00:41:08,883 --> 00:41:10,176 ใช่ 370 00:41:12,845 --> 00:41:13,721 ไปกันเถอะ 371 00:41:13,804 --> 00:41:15,431 มันเป็นเรื่องของโชคชะตา 372 00:41:16,140 --> 00:41:17,766 เราเปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้ 373 00:41:18,017 --> 00:41:20,269 ทุกสิ่งถูกกำหนดไว้หมดแล้ว 374 00:41:34,241 --> 00:41:36,160 อาหม่า แท็กซี่รออยู่นะ 375 00:41:40,831 --> 00:41:42,875 เราขนเงินตั้งเยอะ จะมีปัญหากับศุลกากรหรือเปล่า 376 00:41:42,958 --> 00:41:46,545 ไม่ต้องห่วง อากิตรู้จักคนพวกนั้น 377 00:41:46,629 --> 00:41:48,547 เธอน่าจะจัดการให้แล้ว 378 00:41:52,676 --> 00:41:53,636 ยี่สิบปีแล้วสินะ 379 00:41:53,719 --> 00:41:54,595 (หอมิตรภาพไซ่ง่อน) 380 00:41:55,262 --> 00:41:56,472 แต่ฉันต้องทิ้งมันไป 381 00:42:03,270 --> 00:42:04,396 นี่ อาฟัด 382 00:42:13,197 --> 00:42:15,658 ระวังนะ อาฟัด 383 00:42:16,534 --> 00:42:17,743 กล้องถ่ายรูป 384 00:42:20,162 --> 00:42:21,288 ปิดไฟด้วยสิ 385 00:42:25,793 --> 00:42:27,836 ฉันเกือบลืมไปว่าเราจะไม่กลับมาแล้ว 386 00:42:34,843 --> 00:42:36,637 คุณลุง ผมจะจัดกระเป๋าให้นะ 387 00:42:39,014 --> 00:42:42,017 เงินนี่ให้แก ใช้จ่ายระวังๆ ล่ะ 388 00:42:42,518 --> 00:42:45,479 ถ้าสงครามสงบ ฉันจะกลับมา 389 00:42:45,896 --> 00:42:48,482 ดูแลสุขภาพให้ดีนะ 390 00:42:48,941 --> 00:42:52,695 ตอนกลางคืนอย่าลืมปิดหน้าต่างล่ะ 391 00:42:54,154 --> 00:42:57,408 มีเวลาก็ปัดกวาดเช็ดถูบ้าง 392 00:42:59,368 --> 00:43:02,705 ต้องฝากให้แกดูแลที่นี่แล้วนะ 393 00:43:06,208 --> 00:43:09,545 วันที่แดดจัด เอายาออกไปตากด้วย 394 00:43:10,254 --> 00:43:13,257 ไม่มีเวลาแล้วครับพ่อ ไปกันเถอะ 395 00:43:13,340 --> 00:43:14,842 มิเตอร์แท็กซี่วิ่งอยู่นะ 396 00:43:14,925 --> 00:43:16,468 ปล่อยให้ยาขึ้นราไปเถอะ 397 00:43:16,552 --> 00:43:18,095 ร้านนี้มันมีอะไรพิเศษนักหรือไง 398 00:43:18,220 --> 00:43:19,763 เดี๋ยวเปิดร้านใหม่ให้ที่ฮ่องกง 399 00:43:19,972 --> 00:43:22,224 เขาเข้าใจที่พ่อพูดหรือเปล่าก็ไม่รู้ 400 00:43:22,391 --> 00:43:26,395 เขาเข้าใจฉันมากกว่าแกซะอีก ฉันมองป้ายชื่อร้าน 401 00:43:26,520 --> 00:43:28,480 เขาก็รีบปีนเอาลงมาให้ 402 00:43:28,731 --> 00:43:30,482 ทำไมไม่เป็นแกที่เอาลงมา 403 00:43:30,608 --> 00:43:31,650 ถึงเขาจะเอาลงมา 404 00:43:31,859 --> 00:43:33,944 แต่ผมเป็นคนที่แบกไปสนามบินนะครับ 405 00:43:34,028 --> 00:43:36,155 ไปกันเถอะ เครื่องบินไม่รอเรานะ 406 00:43:36,238 --> 00:43:38,157 ทำไมแกขี้หงุดหงิดแบบนี้ 407 00:43:38,407 --> 00:43:39,658 ถ้าไม่อยากเอาไป 408 00:43:39,742 --> 00:43:40,909 ฉันจะให้อาฟัดแขวนไว้ที่เดิม 409 00:43:40,993 --> 00:43:41,869 ฉันไม่ไปแล้ว 410 00:43:41,952 --> 00:43:43,787 ผมทุ่มสุดตัวกว่าจะได้ใบอนุญาต ออกนอกประเทศ 411 00:43:43,871 --> 00:43:45,706 แต่พ่อจะทำให้เราตกเครื่อง 412 00:43:45,789 --> 00:43:48,334 ต้องตกเครื่องบินเพื่อพ่อจะได้ สอนเขาเรื่องยาเนี่ยนะ 413 00:43:48,417 --> 00:43:51,545 ฉันขายยาเพื่อเลี้ยงดูแกมานะ 414 00:44:28,040 --> 00:44:29,291 ฉันต้องไปแล้ว 415 00:45:03,742 --> 00:45:04,993 ฉันจะเข้าไปเอารถเข็น 416 00:45:05,077 --> 00:45:06,120 ระวังครับ ก้มต่ำไว้ 417 00:45:08,831 --> 00:45:09,957 ป้ายนี่เกะกะชะมัด 418 00:45:10,040 --> 00:45:12,167 ระวังหน่อยสิ 419 00:45:12,251 --> 00:45:14,169 ทำไมช้านักล่ะ 420 00:45:14,753 --> 00:45:18,132 นี่ อย่าผลักสิ รีบอะไรนักหนา 421 00:45:18,215 --> 00:45:19,842 ผมพูดถึงคุณนั่นแหละ ผลักคนอื่นอยู่ได้ 422 00:45:19,925 --> 00:45:20,843 อาหมั่น 423 00:45:21,760 --> 00:45:23,178 อาหมั่น 424 00:45:26,181 --> 00:45:27,057 อาหมั่น 425 00:45:29,643 --> 00:45:30,769 ดีใจที่ได้พบคุณ 426 00:45:30,853 --> 00:45:31,728 อาหม่าล่ะคะ 427 00:45:31,812 --> 00:45:33,147 เขาไปตามหาคุณตรงนั้น 428 00:45:33,397 --> 00:45:35,691 อากิต เราพกเงินดอลลาร์มาเยอะมาก 429 00:45:35,774 --> 00:45:36,692 จะมีปัญหาอะไรไหม 430 00:45:36,775 --> 00:45:37,901 ฉันจะหาทางให้ 431 00:45:38,986 --> 00:45:40,696 ผมเป็นพ่อของอาหมั่น 432 00:45:41,280 --> 00:45:42,614 คุณลุง ฉันจ้าวอิงกิต 433 00:45:42,698 --> 00:45:44,575 - คุณจ้าว - ยินดีที่ได้พบ 434 00:45:45,409 --> 00:45:46,660 - หนูไปหาอาหม่าก่อน - อือ 435 00:45:46,827 --> 00:45:49,246 - อยู่ไหนน่ะ นี่ตั๋วนาย - ขอบคุณ 436 00:45:49,371 --> 00:45:50,497 อาหมั่น 437 00:45:50,581 --> 00:45:53,083 คนนี้เหรอที่ไปทิ้งทวนครั้งสุดท้ายมา 438 00:45:53,167 --> 00:45:55,169 พ่อหมายความว่ายังไง 439 00:45:55,252 --> 00:45:56,879 เธอก็ไปกับเราด้วย 440 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 พูดแบบนั้นซวยแน่ๆ เลย 441 00:45:59,006 --> 00:46:00,507 รอผมตรงนี้นะ 442 00:46:01,550 --> 00:46:02,509 อากิต 443 00:46:08,098 --> 00:46:09,391 มีอะไรเหรอ 444 00:46:09,475 --> 00:46:11,185 ศุลกากรมีคนหน้าใหม่เยอะเลย 445 00:46:12,269 --> 00:46:15,647 แต่ไม่ต้องห่วง ไม่เป็นไรหรอก ฉันจะพยายามหาคนที่รู้จัก 446 00:46:15,981 --> 00:46:16,857 ไปเข้าแถวก่อนเถอะ 447 00:46:20,068 --> 00:46:22,571 หลีกทางหน่อย นี่เอกสารผมครับ 448 00:46:22,654 --> 00:46:24,490 - โอเค เข้าไปได้ - ขอบคุณ 449 00:46:24,573 --> 00:46:26,033 อย่าผลักสิ 450 00:46:32,498 --> 00:46:34,291 อย่าช้าสิ ได้เวลาขึ้นเครื่องแล้วนะ 451 00:46:37,085 --> 00:46:38,462 แหม ข้าวของเยอะจริงนะ 452 00:46:38,545 --> 00:46:39,671 พวกนาย ตรวจทุกอย่างให้ละเอียด 453 00:46:49,932 --> 00:46:50,974 คุณเจ้าหน้าที่ 454 00:46:51,892 --> 00:46:53,143 เอาไปดื่มนะครับ 455 00:46:53,227 --> 00:46:54,520 พยายามติดสินบนเหรอ 456 00:46:54,603 --> 00:46:56,104 คิดจะทำอะไร 457 00:46:56,188 --> 00:46:57,439 หลีกไป 458 00:46:57,523 --> 00:46:59,066 เขาเป็นโรคหัวใจ อย่าผลักเขาสิ 459 00:47:08,909 --> 00:47:09,868 พ่อ 460 00:47:21,129 --> 00:47:21,964 ลุง 461 00:47:23,966 --> 00:47:26,009 อย่าพังมันนะ 462 00:47:30,806 --> 00:47:31,848 - พ่อ - ลุง 463 00:47:33,684 --> 00:47:35,686 - พยุงเขาไปนั่งก่อน - พ่อเก็บยาไว้ที่ไหน 464 00:47:36,562 --> 00:47:37,479 พ่อ 465 00:47:41,066 --> 00:47:42,442 - ลุง - แกจะทำอะไร 466 00:47:44,444 --> 00:47:45,612 ฉันถามว่าแกทำอะไร 467 00:47:45,696 --> 00:47:46,738 ลุง อย่าเป็นอะไรนะ 468 00:47:47,364 --> 00:47:48,740 บอกแล้วไงว่าฉันคือเจิ่นอาตื่อ 469 00:47:49,491 --> 00:47:50,325 ลุง 470 00:47:50,409 --> 00:47:51,785 อาหมั่น เร็วสิ 471 00:47:54,037 --> 00:47:57,833 ผู้โดยสารที่จะเดินทางด้วย เที่ยวบิน 175 กรุณาขึ้นเครื่องด่วน 472 00:47:58,917 --> 00:48:01,211 ฉันคงจะไปไม่ได้แล้ว 473 00:48:01,295 --> 00:48:04,381 ลุงจะกลับถึงฮ่องกงได้แน่ 474 00:48:04,464 --> 00:48:05,591 กลับถึงแน่ 475 00:48:09,720 --> 00:48:15,767 ผู้โดยสารที่จะเดินทางด้วย เที่ยวบิน 175 กรุณาขึ้นเครื่องด่วน 476 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 ลุง 477 00:48:28,405 --> 00:48:31,074 พ่อ ผมเจอแล้ว รีบกินยาดีกว่า 478 00:48:31,158 --> 00:48:33,160 เร็วสิครับ กินยาแล้วเดี๋ยวก็ดีขึ้น 479 00:48:33,243 --> 00:48:35,912 พ่อ เป็นไงบ้าง 480 00:48:38,624 --> 00:48:39,458 พ่อ 481 00:48:56,642 --> 00:48:58,435 มันเอาหนังสือเดินทางของเราไป 482 00:49:12,908 --> 00:49:13,909 ช่วยดูแลเขาด้วย 483 00:49:16,119 --> 00:49:17,454 - อาหม่า - ไอ้ลูกหมา 484 00:49:18,038 --> 00:49:19,164 อย่านะ 485 00:49:36,682 --> 00:49:38,433 ไอ้เวรตะไล บ้าเอ๊ย 486 00:49:41,520 --> 00:49:44,272 - ลุกสิ เร็วเข้า - เข้ามาเลย 487 00:49:47,401 --> 00:49:49,236 ลุกขึ้น ทำตัวอย่างกับลูกหมา 488 00:49:49,319 --> 00:49:50,404 ทิ้งกระบองซะ 489 00:49:50,487 --> 00:49:52,155 พ่อ เป็นไรหรือเปล่า 490 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 เข้ามา ถ้ากล้าก็ฟาดมาเลย 491 00:49:55,617 --> 00:49:58,412 มาตายพร้อมกัน ลุกขึ้น 492 00:49:58,495 --> 00:50:01,289 - อาหม่า... - ทิ้งกระบองเดี๋ยวนี้ 493 00:50:01,373 --> 00:50:04,459 ถ้ากล้าก็เอาเลย 494 00:50:05,043 --> 00:50:07,879 เขากำลังเก็บของใส่กระเป๋า 495 00:50:08,380 --> 00:50:09,965 เราไปได้หรือยัง 496 00:50:12,008 --> 00:50:16,096 เดี๋ยวก็ได้ไปแล้ว อีกไม่นานก็ถึงฮ่องกงครับ 497 00:50:33,113 --> 00:50:34,281 อากิต 498 00:50:37,075 --> 00:50:38,535 จับผมทำไม 499 00:50:40,162 --> 00:50:43,248 แกถูกกล่าวหาว่ารับสินบน 500 00:50:43,331 --> 00:50:44,332 มีหลักฐานอะไร 501 00:50:44,416 --> 00:50:45,625 เรามีพยาน 502 00:50:50,255 --> 00:50:52,007 รีบเก็บข้าวของ พวกคุณไปได้แล้ว 503 00:50:52,174 --> 00:50:53,091 - ครับผม - ครับผม 504 00:50:54,050 --> 00:50:55,844 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - ครับ 505 00:50:55,927 --> 00:50:57,387 รีบขึ้นเครื่องดีกว่า 506 00:50:57,471 --> 00:50:58,346 แล้วคุณล่ะ 507 00:50:58,430 --> 00:50:59,848 ฉันต้องอยู่ในฐานะพยาน 508 00:51:01,767 --> 00:51:02,726 คุณลุง 509 00:51:04,770 --> 00:51:05,979 เดินทางไปไม่ต้องห่วงนะคะ 510 00:51:06,062 --> 00:51:07,731 คุณลุงไม่ต้องเจอแบบนี้อีกแล้ว 511 00:51:07,814 --> 00:51:09,649 เรากล่าวหาว่าเจ้าหน้าที่คนนั้นทำผิด 512 00:51:09,733 --> 00:51:11,610 ฉันต้องอยู่ขึ้นศาลในฐานะพยาน 513 00:51:13,487 --> 00:51:14,905 คุณสองคนดูแลตัวเองนะคะ 514 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 แล้วไปเจอกันที่ฮ่องกงนะ 515 00:51:35,300 --> 00:51:36,384 รักษาตัวนะ 516 00:51:38,136 --> 00:51:39,095 คุณก็ด้วย 517 00:52:01,910 --> 00:52:05,413 เก็บข้าวของไปขึ้นเครื่องกัน 518 00:52:07,582 --> 00:52:11,586 (กรมการบินพลเรือนเวียดนาม) 519 00:52:34,192 --> 00:52:36,194 {\an8}(ฮ่องกง) 520 00:52:51,209 --> 00:52:56,214 {\an8}(คนแกร่งยานยนต์) 521 00:53:22,115 --> 00:53:24,200 เพราะเรื่องอื้อฉาวในคดีวอเตอร์เกต 522 00:53:24,284 --> 00:53:26,328 รัฐสภาสหรัฐฯ เรียกร้องให้นิกสันลาออก 523 00:53:26,870 --> 00:53:29,331 ตามความเห็นของผู้สังเกตการณ์ 524 00:53:29,414 --> 00:53:31,917 การลาออกของนิกสันอาจทำให้ สถานการณ์ในเวียดนามแย่ลง 525 00:53:32,000 --> 00:53:34,711 แต่รัฐบาลเวียดนามเน้นย้ำว่า 526 00:53:34,794 --> 00:53:36,755 พวกเขามั่นใจในสถานการณ์ 527 00:53:37,005 --> 00:53:39,966 และจะดำเนินนโยบาย เปิดเสรีทางเศรษฐกิจต่อไป 528 00:53:40,050 --> 00:53:43,386 วันจันทร์ที่จะถึงนี้ ประธานาธิบดี เวียดนามจะจัดการประชุมฉุกเฉิน 529 00:53:43,470 --> 00:53:47,641 เพื่อจัดการกับปัญหาการโกงกิน อย่างเหมาะสมและยุติธรรม 530 00:53:47,724 --> 00:53:49,100 เขาสัญญากับสภาแห่งชาติ 531 00:53:49,184 --> 00:53:51,436 - ว่ารัฐบาลจะใสสะอาด - หลบไป 532 00:53:51,770 --> 00:53:55,607 - อย่าบังสิ - รอยเตอร์รายงานการโจมตีทางอากาศ 533 00:53:55,690 --> 00:53:58,276 ที่รุนแรงในเวียดนามใต้เมื่อวันเสาร์ 534 00:53:58,360 --> 00:54:01,279 ยังไม่มีรายงานตัวเลขผู้บาดเจ็บ และเสียชีวิต 535 00:54:01,821 --> 00:54:04,032 เนื่องจากสถานการณ์ในเวียดนาม ยังระส่ำระสาย 536 00:54:04,115 --> 00:54:08,745 ชาวเวียดนามจำนวนมากจึงเดินทาง มาฮ่องกงในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมา 537 00:54:09,079 --> 00:54:13,750 รัฐบาลฮ่องกงและสหประชาชาติ กำลังหาทาง 538 00:54:14,209 --> 00:54:16,294 แก้ไขปัญหาผู้อพยพที่หลั่งไหลเข้ามา 539 00:54:16,378 --> 00:54:18,755 เห็นไหมครับ สงครามตึงเครียดขึ้นแล้ว 540 00:54:18,838 --> 00:54:20,840 ดีที่เราออกมาตอนที่ยังทำได้ 541 00:54:20,924 --> 00:54:24,636 แล้วไง เราสูญเสียบ้านไปแล้วนะ 542 00:54:36,982 --> 00:54:41,111 พี่หม่า ฉันมาจากแผ่นดินใหญ่ และเพิ่งถึงฮ่องกงไม่นาน 543 00:54:41,194 --> 00:54:43,113 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะลบหลู่พี่ ฉันขอโทษ 544 00:54:43,196 --> 00:54:47,158 โง่น่า ฉันไม่ควรโกรธเธอเลย ช่างเถอะ 545 00:54:47,617 --> 00:54:50,870 พี่ไม่ควรอดอาหารเย็น เดี๋ยวจะไม่สบาย 546 00:54:51,287 --> 00:54:52,539 กินซุปหน่อยนะคะ 547 00:54:53,790 --> 00:54:54,666 ขอบใจ 548 00:55:13,768 --> 00:55:15,353 เวียดนามกำลังวุ่นวาย 549 00:55:15,437 --> 00:55:16,646 ไม่รู้อากิตเป็นไงบ้าง 550 00:55:18,523 --> 00:55:20,025 หวังว่าเธอคงจะสบายดี 551 00:55:21,484 --> 00:55:23,611 เราไม่ได้ข่าวจากเธอเลย 552 00:55:27,741 --> 00:55:28,658 พี่หม่า 553 00:55:28,742 --> 00:55:30,243 มีรถยางแบนจอดอยู่หน้าร้าน 554 00:55:30,326 --> 00:55:32,328 พี่จะรับงานไหม 555 00:55:33,580 --> 00:55:34,581 ฉันขอไปดูก่อน 556 00:55:49,054 --> 00:55:51,639 นี่ ยางไหนกันครับที่แบน 557 00:56:37,310 --> 00:56:38,269 อาหมั่น 558 00:56:38,520 --> 00:56:39,395 อาหมั่น 559 00:56:41,147 --> 00:56:42,273 ดูสิว่าใครมา 560 00:56:43,191 --> 00:56:44,067 อาหมั่น 561 00:56:46,069 --> 00:56:46,986 อาหมั่น 562 00:56:47,070 --> 00:56:48,029 มีเรื่องอะไร 563 00:56:48,113 --> 00:56:51,032 เป็นอะไร ซ่อมไม่ได้หรือไง บอกให้เขาทิ้งรถไว้ก่อน 564 00:56:51,116 --> 00:56:52,700 ดูสิว่าใครมา 565 00:56:53,660 --> 00:56:54,577 ใครเหรอ 566 00:57:01,000 --> 00:57:01,918 อากิตไง 567 00:57:07,632 --> 00:57:09,509 คิดว่าจะต้องไปตามหาคุณ ที่ไซ่ง่อนซะอีก 568 00:57:13,471 --> 00:57:15,557 อาหม่ากับผมพูดถึงคุณ ทั้งวันทั้งคืนเลย 569 00:57:18,935 --> 00:57:20,270 ผมทำผมคุณเสียทรงหมดแล้ว 570 00:57:23,189 --> 00:57:27,694 เยี่ยมเลย ครอบครัวกลับมารวมกันแล้ว 571 00:57:28,111 --> 00:57:28,945 คุณลุง 572 00:57:29,028 --> 00:57:29,904 พ่อครับ 573 00:57:30,405 --> 00:57:33,867 อาหมั่นไปรอเธอที่สนามบินทุกวันเลย 574 00:57:35,910 --> 00:57:38,705 อาหม่าขนกระเป๋าเข้าไปข้างในที 575 00:57:38,788 --> 00:57:41,374 ลุงก็ เธอมีบ้านนะครับ 576 00:57:41,458 --> 00:57:43,877 จะขอให้ย้ายมาอยู่ที่นี่ได้ไง 577 00:57:44,502 --> 00:57:46,921 ไม่ช้าก็เร็วต้องย้ายมาอยู่ดี 578 00:57:59,184 --> 00:58:01,311 ขอโทษนะ มือผมเหงื่ออกเต็มไปหมด 579 00:58:02,061 --> 00:58:03,897 คุณรู้จักผู้จัดการไนต์คลับ 580 00:58:04,397 --> 00:58:05,732 ได้ยังไงครับ 581 00:58:05,815 --> 00:58:07,400 บริษัทของเรามีหุ้นที่นี่ด้วย 582 00:58:07,484 --> 00:58:09,944 เอเวอร์กรีนลงทุนทุกด้าน 583 00:58:19,954 --> 00:58:20,872 ขอโทษนะครับ 584 00:58:28,963 --> 00:58:30,548 - นั่งก่อน - เชิญนั่ง 585 00:58:30,632 --> 00:58:31,674 อย่ามัวเขิน นั่งสิ 586 00:58:31,758 --> 00:58:32,675 ฉันขอแนะนำ 587 00:58:32,759 --> 00:58:34,177 - นี่อาหมั่นญาติฉัน - คุณจ้าว 588 00:58:37,847 --> 00:58:40,975 อาหม่า นั่งคุยกันเฉยๆ ดีกว่า 589 00:58:41,059 --> 00:58:42,435 ไม่ต้องเรียกเพื่อนคุยหรอก 590 00:58:43,311 --> 00:58:45,438 โง่น่า สถานที่แบบนี้ 591 00:58:45,522 --> 00:58:47,023 จะไม่เรียกสาวมานั่งคุยได้ไง 592 00:58:47,106 --> 00:58:50,652 อากิต คุณเป็นเจ้านายที่นี่ 593 00:58:50,735 --> 00:58:54,280 ทำไมมีสาวๆ น้อยจังล่ะครับ คุณเป็นเพื่อนที่ใช้ไม่ได้เลยนะ 594 00:58:54,364 --> 00:58:55,949 คุณเจิ้ง คุณจ้าว 595 00:58:56,032 --> 00:58:57,367 สวัสดีครับ 596 00:58:57,450 --> 00:58:58,368 นี่เบบี้ค่ะ 597 00:58:58,451 --> 00:58:59,744 เบบี้ นั่งก่อนสิ 598 00:58:59,827 --> 00:59:01,538 เขาเป็นลูกพี่ลูกน้องผมเอง 599 00:59:01,621 --> 00:59:04,040 สวัสดีครับ 600 00:59:05,583 --> 00:59:06,543 นี่ทีน่า 601 00:59:06,626 --> 00:59:08,545 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีทีน่า 602 00:59:11,089 --> 00:59:13,132 - ฟลอร่า - สวัสดีครับ ฟลอร่า 603 00:59:14,008 --> 00:59:17,303 เชิญๆ เชิญนั่งก่อน 604 00:59:18,388 --> 00:59:19,639 - ดื่มไหม - อาหม่า 605 00:59:19,722 --> 00:59:22,016 อาหม่า เราจะกลับแล้วนะ 606 00:59:22,892 --> 00:59:24,686 ไปกันเถอะ 607 00:59:24,769 --> 00:59:26,062 เร็วสิ 608 00:59:26,437 --> 00:59:29,899 คุณเจ้านาย บอกผู้จัดการด้วยนะครับ ว่าคืนนี้ผมมีความสุขมาก 609 00:59:31,401 --> 00:59:35,113 ผมอยากได้คนนี้ คนนี้แล้วก็คนนี้ ไปกินข้าวต้มรอบดึกกัน 610 00:59:35,196 --> 00:59:36,155 ขอบคุณครับ 611 00:59:37,532 --> 00:59:38,575 เชิญดื่ม 612 00:59:40,243 --> 00:59:41,661 ทำตามที่คุณเจิ้งต้องการ 613 00:59:41,744 --> 00:59:43,830 แล้วลงบัญชีบริษัทไว้นะ 614 00:59:44,706 --> 00:59:45,790 ขอบคุณมากครับ 615 00:59:47,125 --> 00:59:49,168 ผมยอมให้คุณเลี้ยงตามใจเลยนะครับ 616 00:59:49,252 --> 00:59:50,753 ขอให้สนุกนะคะ ขอตัวก่อน 617 00:59:53,256 --> 00:59:54,591 อากิต ผมไปส่งนะ 618 00:59:58,136 --> 01:00:00,513 งั้นคุณเจิ้งก็เป็นเพื่อนคุณจ้าวสินะ 619 01:00:01,097 --> 01:00:02,140 คุณจ้าว 620 01:00:03,016 --> 01:00:04,100 คุณจ้าว 621 01:00:04,559 --> 01:00:05,768 คุณจ้าว 622 01:00:29,125 --> 01:00:30,376 คุณจ้าวไปไหนแล้ว 623 01:00:30,585 --> 01:00:31,502 อยู่ในรถครับ 624 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 มานี่เร็ว 625 01:00:35,214 --> 01:00:36,049 อากิต 626 01:00:36,466 --> 01:00:37,425 อากิต 627 01:00:38,009 --> 01:00:39,052 เห็นไหมว่าทำอะไรลงไป 628 01:00:39,135 --> 01:00:40,762 ไปคุยกับเธอสิ 629 01:00:44,182 --> 01:00:45,099 อากิต 630 01:00:45,350 --> 01:00:46,351 อากิต 631 01:00:55,276 --> 01:00:56,277 อากิต 632 01:00:57,654 --> 01:00:59,822 เธออ้วกเต็มรถเลย ไปคุยกับเธอสิ 633 01:01:03,534 --> 01:01:04,494 อากิต 634 01:01:05,370 --> 01:01:06,204 นี่ 635 01:01:07,413 --> 01:01:09,415 ฉันกลับก่อนนะ แกพาเธอไปส่งบ้านด้วย 636 01:01:10,458 --> 01:01:11,459 นี่ 637 01:01:12,251 --> 01:01:13,252 เป็นอะไรอีกล่ะ 638 01:01:13,336 --> 01:01:15,088 ทำไมถึงอยากไปคนเดียว 639 01:01:15,171 --> 01:01:16,673 ทำไมเราสามคนไปด้วยกันไม่ได้ 640 01:01:18,966 --> 01:01:23,137 คนสามคนไปไหนต่อไหน ด้วยกันตลอดไม่ได้หรอกนะ 641 01:01:23,221 --> 01:01:25,473 อย่าลากฉันเข้าไปเกี่ยวกับ เรื่องของแกกับเธอเลย 642 01:01:26,474 --> 01:01:28,810 ฉันให้โอกาสแกพาเธอกลับบ้านแล้วนะ 643 01:01:28,935 --> 01:01:31,437 แกบอกว่าไม่ว่าเธอจะเลือกใคร จะไม่หมางใจกันนี่ 644 01:01:32,397 --> 01:01:33,940 แกหมายความว่าไง 645 01:01:34,148 --> 01:01:36,025 แกให้โอกาสฉันได้อยู่กับอากิต 646 01:01:36,109 --> 01:01:37,110 ใช่ไหม 647 01:01:38,736 --> 01:01:39,779 อาหมั่น 648 01:01:40,238 --> 01:01:41,948 ฉันรู้ว่าแกรู้สึกยังไงกับอากิต 649 01:01:42,031 --> 01:01:43,783 อย่าห่วง ฉันไม่พูดหรอกว่าถูกแกแย่ง 650 01:01:44,283 --> 01:01:45,910 ดูแลเธอดีๆ ล่ะ 651 01:01:46,619 --> 01:01:48,204 อย่าทำให้ลุงผิดหวัง 652 01:01:48,287 --> 01:01:50,081 ลูกพี่ลูกน้องจีบสาวคนเดียวกัน... 653 01:01:50,164 --> 01:01:52,917 หวังว่าเราจะเป็นลูกพี่ลูกน้องตลอดไป 654 01:01:54,085 --> 01:01:55,044 อาหม่า 655 01:01:55,753 --> 01:01:56,754 อาหม่า 656 01:01:59,382 --> 01:02:00,466 อาหม่า 657 01:02:02,510 --> 01:02:04,303 อากิต ผมอาหมั่น 658 01:02:04,387 --> 01:02:05,680 ผมไม่ใช่อาหม่า 659 01:02:06,305 --> 01:02:09,976 ฉันรู้ พาฉันกลับบ้านเถอะ 660 01:02:25,324 --> 01:02:27,201 (บริการจอดรถ) 661 01:02:27,994 --> 01:02:29,620 คุณเจิ้ง รถคุณจอดอยู่ตรงโน้นครับ 662 01:02:29,704 --> 01:02:30,830 นี่กุญแจ 663 01:02:31,622 --> 01:02:32,707 ฉันยังไม่กลับ 664 01:03:32,266 --> 01:03:33,976 ทุกอย่างจะไปได้สวย 665 01:03:34,060 --> 01:03:37,313 ไอ้กันกับเวียดนามกำลังเจรจาสันติภาพ 666 01:03:37,396 --> 01:03:38,731 คงไม่มีเรื่องอะไรแล้ว 667 01:03:38,815 --> 01:03:40,983 คุณจ้าวอยากให้เราย้ายกลับมาฮ่องกง 668 01:03:41,067 --> 01:03:43,152 นั่นไม่ฉลาดเลย 669 01:03:43,236 --> 01:03:44,695 ก็ฮ่องกงสงบกว่านี่ 670 01:03:44,779 --> 01:03:46,864 แบบนี้เราก็เป็นผู้อพยพน่ะสิ 671 01:03:48,533 --> 01:03:49,867 ห่าวเฉิงชิ้ง 672 01:03:52,286 --> 01:03:53,287 อากิต 673 01:03:54,705 --> 01:03:56,791 เขาบอกว่าคุณเมา ผมเลยไม่กล้าปลุก 674 01:03:58,751 --> 01:04:01,170 ผมชอบนะที่คุณช่วยตกแต่ง ที่ทำงานของผมใหม่ 675 01:04:01,379 --> 01:04:03,965 เกือบจำไม่ได้เลย 676 01:04:07,051 --> 01:04:08,594 โชคดีที่คุณไม่เปลี่ยนเลย 677 01:04:15,226 --> 01:04:16,352 แค่ผอมไปบ้าง 678 01:04:18,646 --> 01:04:20,523 คงจะมีปัญหามากมายที่คุณแก้ไขไม่ได้ 679 01:04:21,148 --> 01:04:22,775 ผมกลับมาช่วยแล้ว 680 01:04:37,665 --> 01:04:39,166 คุณลุง ให้หนูทำเถอะค่ะ 681 01:04:39,292 --> 01:04:41,586 เรากำลังจะมีพิธีเปิด ดีใจไหมล่ะ 682 01:04:42,086 --> 01:04:43,170 แน่นอน ดีใจสิคะ 683 01:04:50,177 --> 01:04:53,806 ตลอดสามปีมานี้ ผมมีเวลาใคร่ครวญ 684 01:04:53,890 --> 01:04:55,141 ผมถามตัวเองตลอดว่า 685 01:04:55,433 --> 01:04:57,184 ศัตรูรู้ได้ยังไงว่าที่ซ่อนของผม 686 01:04:57,393 --> 01:04:58,978 ในฮอลแลนด์อยู่ที่ไหน 687 01:05:01,439 --> 01:05:04,233 คนทรยศน่าจะเป็นเพื่อนที่ไว้ใจ 688 01:05:06,068 --> 01:05:08,404 เปิดร้านแล้ว รับอั่งเปาไปสิ 689 01:05:08,487 --> 01:05:09,447 ขอบคุณครับลุง 690 01:05:09,906 --> 01:05:12,116 ลุงสิบ บอกทุกคนไปสิ 691 01:05:12,199 --> 01:05:14,452 ว่าไอ้เจิงมันตามหาผมเจอยังไง 692 01:05:15,912 --> 01:05:18,164 คุณห่าว คนอื่นเห็นว่าเราสนิทกัน 693 01:05:18,247 --> 01:05:19,749 เลยพยายามบ่อนทำลายมิตรภาพ 694 01:05:19,832 --> 01:05:21,542 ถ้าผมทำเรื่องที่เลวร้ายแบบนั้น 695 01:05:21,626 --> 01:05:23,502 ผมจะมีหน้ามาพบคุณได้ยังไง 696 01:05:23,669 --> 01:05:25,963 คุณไม่ห่วงลูกๆ 697 01:05:26,047 --> 01:05:27,506 ที่อยู่อเมริกาเลยหรือไง 698 01:05:28,132 --> 01:05:31,928 บอกทุกคนไปสิว่าทำไมนักฆ่าจำนวนมาก 699 01:05:32,136 --> 01:05:33,721 ถึงไปดักรอผม 700 01:05:33,804 --> 01:05:35,306 อยู่ที่ธนาคารดัตช์ในวันนั้นได้ 701 01:05:37,224 --> 01:05:38,434 ทำไมธนาคารในสวิสของคุณ 702 01:05:38,601 --> 01:05:40,645 ถึงมีเงินโอนเข้าสองล้าน ดอลลาร์สหรัฐฯ 703 01:05:41,020 --> 01:05:42,188 คุณห่าว 704 01:05:43,689 --> 01:05:46,275 ผมทำให้คุณผิดหวัง ผมผิดไปแล้ว 705 01:05:46,400 --> 01:05:50,112 ผมจะไม่ให้ครอบครัวคุณต้องลำบาก 706 01:05:50,196 --> 01:05:54,283 ให้ผมจดจำแต่สิ่งดีๆ แล้วจัดการตัวเองเถอะ 707 01:06:13,552 --> 01:06:16,931 ยินดีด้วยจากอากิต 708 01:06:18,557 --> 01:06:22,061 อย่าขยับนะ ไม่งั้นฉันยิงจริงๆ ด้วย 709 01:06:24,355 --> 01:06:27,066 คุณห่าว ไว้ชีวิตผมเถอะ 710 01:06:27,149 --> 01:06:28,859 อย่าบีบผมเลย 711 01:06:28,943 --> 01:06:32,822 แกกล้าที่จะทรยศฉัน ทำไมไม่ยิงฉันซะเลยล่ะ 712 01:06:33,114 --> 01:06:35,491 กลัวจนเหนี่ยวไกไม่ออกเลยเหรอ 713 01:06:36,534 --> 01:06:37,618 ยิงสิ 714 01:06:41,831 --> 01:06:43,082 ไม่มีกระสุนเหรอ 715 01:06:43,457 --> 01:06:45,209 วันนี้คุณจ้าวยุ่งหรือไง 716 01:06:46,377 --> 01:06:48,087 นี่อั่งเปาของคุณครับ 717 01:06:58,180 --> 01:07:01,767 คุณห่าว ปล่อยผมไปเถอะ ผมไม่ได้ตั้งใจ 718 01:07:02,351 --> 01:07:04,979 คนพวกนั้นบังคับให้ผมทำ ผม... 719 01:07:19,076 --> 01:07:22,371 สามปีมานี้ ฉันไม่เคยฆ่าคนของตัวเอง 720 01:07:22,580 --> 01:07:24,498 นั่นเพราะคุณไม่เคยสูญเสียอะไร 721 01:07:25,124 --> 01:07:27,209 ผมโตมาตอนที่กัมพูชามีสงคราม 722 01:07:28,169 --> 01:07:29,920 ผมสูญเสียมามากเกินไป 723 01:07:30,838 --> 01:07:33,090 ผมถึงไม่ยอมเสียอะไรไปง่ายๆ 724 01:07:37,678 --> 01:07:38,888 คุณลุง 725 01:07:39,138 --> 01:07:42,266 คุณลุง เป็นอะไรไหม 726 01:07:42,975 --> 01:07:45,227 พ่อ 727 01:07:45,311 --> 01:07:46,228 คุณลุง 728 01:07:47,146 --> 01:07:48,481 คุณลุง 729 01:07:56,363 --> 01:07:57,823 ฉันชื่อห่าวเฉิงชิ้ง 730 01:07:59,116 --> 01:08:00,910 แกอาจได้ยินชื่อฉันมาบ้างแล้ว 731 01:08:01,327 --> 01:08:03,245 แกสองคนเป็นคนเก่ง 732 01:08:04,371 --> 01:08:06,373 กลับจากเวียดนามได้ไม่นาน 733 01:08:07,333 --> 01:08:09,168 ก็สามารถเปิดอู่ซ่อมรถได้ 734 01:08:10,753 --> 01:08:13,255 ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน 735 01:08:13,464 --> 01:08:14,799 แกทำธุรกิจได้เก่งแน่ๆ 736 01:08:15,758 --> 01:08:18,135 ตอนอยู่เวียดนาม พวกแกเป็นเพื่อนที่ดีของคุณจ้าว 737 01:08:18,928 --> 01:08:20,304 คนทุกคนล้วนมีราคา 738 01:08:21,263 --> 01:08:23,265 ฉันจะจ่ายค่าเสียเวลาให้ 739 01:08:26,143 --> 01:08:27,770 พวกแกอยู่ที่นี่นานเกินพอแล้ว 740 01:08:29,605 --> 01:08:31,190 ฉันต้องการให้แกไปจากฮ่องกง 741 01:08:32,608 --> 01:08:35,444 พวกแกโชคดีที่ยังมีชีวิตอยู่ อย่ากลับมาที่นี่อีก 742 01:08:35,653 --> 01:08:37,363 อย่าคิดว่าออกจากเวียดนามมานี่ได้ 743 01:08:37,488 --> 01:08:39,031 แล้วจะพบกับความสงบสุข 744 01:08:39,115 --> 01:08:40,199 มันไม่ต่างกันหรอก 745 01:08:40,616 --> 01:08:43,994 แกโชคดีที่ไม่ตายเพราะระเบิด ในกระเช้าดอกไม้ 746 01:08:44,078 --> 01:08:45,746 แต่โชคคงไม่เข้าข้างแกตลอดไป 747 01:08:46,080 --> 01:08:48,791 ฉันมีเรื่องพูดแค่นี้ ไปได้แล้ว 748 01:08:51,836 --> 01:08:54,380 ไปลงนรกซะ 749 01:08:54,463 --> 01:08:55,464 อาหมั่น 750 01:09:10,646 --> 01:09:13,065 แกมีกระสุนแค่นัดเดียว ดูซิว่าใครจะกล้ายิง 751 01:09:13,566 --> 01:09:15,776 มีไม่กี่คนที่ทอยลูกเต๋าเป็น 752 01:09:16,402 --> 01:09:18,320 ถ้าไม่มีเดิมพัน ก็อย่าสะเออะมาเล่น 753 01:09:19,572 --> 01:09:21,282 มันอาจไม่ยุติธรรม 754 01:09:22,116 --> 01:09:24,910 อาหม่า ไม่ต้องห่วงฉัน ฆ่าไอ้เวรนี่ซะ 755 01:09:25,411 --> 01:09:26,620 อย่าทำอะไรบุ่มบ่าม 756 01:09:27,454 --> 01:09:28,789 แกคิดว่ามีทางเลือกหรือไง 757 01:09:29,039 --> 01:09:30,124 ไม่มีหรอก 758 01:09:31,041 --> 01:09:32,668 ถ้ามีทางเลือก คนเวียดนามนับล้าน 759 01:09:32,877 --> 01:09:34,170 คงไม่หนีออกมาหรอก 760 01:09:34,545 --> 01:09:36,422 คงไม่มีขอทานมากมายตามท้องถนน 761 01:09:36,797 --> 01:09:39,008 โลกคงไม่มีคนอดอยากหิวโหย 762 01:09:39,967 --> 01:09:41,760 ผู้คนไม่มีทางเลือก 763 01:09:43,888 --> 01:09:46,849 ไม่ต้องห่วงฉัน 764 01:09:49,602 --> 01:09:52,062 อย่าทิ้งปืนนะ 765 01:09:53,647 --> 01:09:54,815 อาหมั่น 766 01:10:28,098 --> 01:10:29,099 พ่อ 767 01:10:31,685 --> 01:10:33,562 ผมน่าจะยอมให้พ่ออยู่ที่เวียดนาม 768 01:10:36,023 --> 01:10:38,817 เราฝ่าฟันอุปสรรคมากมาย เพื่อพาพ่อมาที่นี่ 769 01:10:40,611 --> 01:10:45,199 ถ้ายังอยู่ที่ไซ่ง่อน พ่อก็คงยังไม่ตาย 770 01:10:52,289 --> 01:10:53,290 พ่อ 771 01:11:30,369 --> 01:11:32,204 อากิตมาลาพ่อเป็นครั้งสุดท้าย 772 01:11:38,127 --> 01:11:39,503 ฉันทำให้คุณลุงตาย 773 01:11:42,506 --> 01:11:45,050 อย่าโง่น่า คุณไม่ได้ส่งกระเช้า มาสักหน่อย 774 01:11:45,509 --> 01:11:47,386 ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน คุณลุงคงไม่ตาย 775 01:11:49,513 --> 01:11:51,390 พวกคุณอย่าเลิกกันเพราะผมเลยนะ 776 01:11:52,308 --> 01:11:56,061 อากิต เวลามีไม่มาก 777 01:11:57,187 --> 01:11:59,064 พวกเขาบีบให้เราไปจากฮ่องกง 778 01:12:02,401 --> 01:12:04,069 คุณอยากหนีไปกับอาหม่าไหม 779 01:12:08,699 --> 01:12:09,867 ฉันจะช่วยแกเก็บข้าวของ 780 01:12:09,950 --> 01:12:11,702 พรุ่งนี้ฉันจะซื้อตั๋วเครื่องบิน และไปส่งแก 781 01:12:11,785 --> 01:12:12,703 อาหมั่น 782 01:12:13,412 --> 01:12:14,455 แกก็ต้องไปด้วย 783 01:12:19,585 --> 01:12:20,961 พรุ่งนี้เราจะไปด้วยกัน 784 01:12:23,339 --> 01:12:26,258 ตกลง ฉันจะตามหาอาหลิง แล้วจะรีบจัดกระเป๋า 785 01:12:41,774 --> 01:12:43,525 ฉันซื้อของมาฝากจากเวียดนาม 786 01:12:43,692 --> 01:12:45,402 แต่ไม่เคยมีโอกาสมอบให้คุณ 787 01:12:48,739 --> 01:12:50,032 ลองดูสิว่าชอบไหม 788 01:12:51,617 --> 01:12:52,659 ขอบคุณนะ 789 01:13:04,922 --> 01:13:05,923 มันสวยมาก 790 01:13:06,423 --> 01:13:07,508 ลองสวมดูสิค่ะ 791 01:13:23,607 --> 01:13:25,401 ไม่ว่าพรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น 792 01:13:26,151 --> 01:13:28,320 เราต้องเก็บรักษาวันเวลา ของเราเอาไว้ 793 01:14:34,928 --> 01:14:37,931 ขอโทษที่ฉันโกหก 794 01:14:39,183 --> 01:14:41,268 ฉันไม่คิดจะไปจากที่นี่ พร้อมกับพวกคุณ 795 01:14:42,769 --> 01:14:44,855 มีคนไม่น้อยต้องการแก้แค้นอาห่าว 796 01:14:45,230 --> 01:14:47,149 พวกคุณสู้เขาไม่ได้ 797 01:14:47,441 --> 01:14:50,611 ผมไม่สน ต่อให้ต้องตายไป พร้อมกับมันก็ไม่เป็นไร 798 01:14:51,820 --> 01:14:54,615 ทุกอย่างเกิดขึ้นเพราะฉัน 799 01:14:54,990 --> 01:14:57,993 ให้ฉันคิดบัญชีเขาด้วยตัวเองจะดีกว่า 800 01:14:58,243 --> 01:15:01,330 คิดบัญชีเหรอ ยังไงล่ะ 801 01:15:03,248 --> 01:15:06,543 เขากลับไปเวียดนาม เพื่อทวงสินทรัพย์ที่เคยเป็นของเขา 802 01:15:06,627 --> 01:15:09,254 ฉันจะให้ทุกอย่างจบลงที่นั่น 803 01:15:10,047 --> 01:15:11,465 ดูแลอาหม่าแทนฉันด้วย 804 01:15:12,132 --> 01:15:13,884 รักษาชีวิตไว้ 805 01:15:16,345 --> 01:15:17,763 คุณมีแผนจะทำอะไร 806 01:15:19,932 --> 01:15:22,017 ฉันจะบินไปกับอาห่าวพรุ่งนี้เช้า 807 01:15:23,185 --> 01:15:26,271 ฉันรู้ว่าอาหม่า ไม่มีวันให้อภัยฉันแน่ 808 01:15:27,189 --> 01:15:30,442 ถ้าฉันไม่มีโอกาสกลับมา 809 01:15:31,443 --> 01:15:35,531 หวังว่าคุณจะอธิบายทุกอย่างให้เขาฟัง 810 01:15:35,614 --> 01:15:37,282 บอกเขาว่าฉันไม่ได้ทรยศเขา 811 01:15:37,616 --> 01:15:40,285 หวังว่าเขาจะเข้าใจและไม่เกลียดฉัน 812 01:16:16,113 --> 01:16:19,741 ดูเหมือนไซ่ง่อน จะต้านทานได้อีกไม่นาน 813 01:16:23,745 --> 01:16:26,331 เราต้องรีบขนเงินออกไปตอนที่ยังทำได้ 814 01:16:28,333 --> 01:16:30,002 สถานการณ์ตอนนี้ 815 01:16:30,836 --> 01:16:33,005 ทำให้ผมนึกถึงปี 1945 816 01:16:34,214 --> 01:16:36,341 กองทัพญี่ปุ่นถอยร่นออกจากอินโดจีน 817 01:16:37,175 --> 01:16:39,970 พ่อของผมเป็นนักธุรกิจญี่ปุ่นที่นี่ 818 01:16:40,345 --> 01:16:42,139 แต่เขาไม่อยากละทิ้งทรัพย์สิน 819 01:16:42,514 --> 01:16:44,474 สุดท้ายเขาก็ถูกทหารกองโจรฆ่าตาย 820 01:16:45,100 --> 01:16:46,351 ตอนนั้นผมอายุแค่หกขวบ 821 01:16:46,560 --> 01:16:49,479 ผมต้องใช้ชื่อจีนเพื่อจะเอาชีวิตรอด 822 01:16:50,939 --> 01:16:53,275 หลายปีที่ผ่านมา ผมเกือบจะลืมไปแล้ว 823 01:16:53,358 --> 01:16:55,027 ว่าชื่อจริงของผมคือทานากะ 824 01:17:03,076 --> 01:17:05,829 หลีกไป อย่ามาเกะกะ 825 01:17:08,415 --> 01:17:11,043 คุณห่าว ทหารกำลังค้นรถข้างหน้าเรา 826 01:17:14,379 --> 01:17:17,633 ยกมือขึ้น อย่าขยับ 827 01:17:17,758 --> 01:17:18,925 ทำไมถึงมีปืนด้วย ชูมือขึ้น 828 01:17:20,552 --> 01:17:21,637 อย่าขยับ 829 01:17:22,888 --> 01:17:24,264 - เปิดประตู - ลงมา 830 01:17:24,348 --> 01:17:25,599 ไม่ต้องห่วง 831 01:17:39,112 --> 01:17:40,072 โทรบอกฉันด้วย 832 01:17:40,155 --> 01:17:41,448 ถ้าแกกับอาหลิงถึงไต้หวันแล้ว 833 01:17:42,032 --> 01:17:43,033 ดูแลตัวเองนะ 834 01:17:44,409 --> 01:17:45,285 นั่นแกจะไปไหน 835 01:17:45,369 --> 01:17:46,411 ไปสนามบิน 836 01:17:46,703 --> 01:17:47,829 แกซื้อตั๋วแล้วเหรอ 837 01:17:47,913 --> 01:17:48,830 ใช่ 838 01:17:48,914 --> 01:17:50,457 แล้วอากิตล่ะ ไม่รอเธอหรือไง 839 01:17:50,540 --> 01:17:51,833 เรานัดเจอกันที่สนามบิน 840 01:17:51,917 --> 01:17:52,918 ไม่เห็นเธอบอกเลย 841 01:17:53,001 --> 01:17:54,044 ฉันถามแล้ว เธอบอกว่าจะไปแน่ 842 01:17:54,127 --> 01:17:56,338 อย่ามาโกหก เธอไม่อยู่ฮ่องกงด้วยซ้ำ 843 01:18:08,475 --> 01:18:09,601 เธออยู่ที่ไหน 844 01:18:14,690 --> 01:18:19,695 เธอขึ้นเครื่องรอบเช้าไปเวียดนามแล้ว 845 01:18:22,656 --> 01:18:24,199 เธอไปกับไอ้ห่าว 846 01:18:25,075 --> 01:18:26,827 เพราะงั้นแกไม่ต้องไปตามหามันหรอก 847 01:19:07,367 --> 01:19:08,410 อาฟัด 848 01:19:09,077 --> 01:19:10,203 อาฟัด 849 01:19:22,048 --> 01:19:23,049 ไม่มีใครอยู่เลย 850 01:19:58,293 --> 01:20:00,295 อาฟัด 851 01:20:00,712 --> 01:20:01,755 อย่ายิงนะ 852 01:20:02,881 --> 01:20:04,382 พี่หมั่น พี่หม่า 853 01:20:05,133 --> 01:20:06,510 แกลืมเราเร็วจังนะ 854 01:20:06,843 --> 01:20:09,387 - ดูสิอาหมั่น เขาเป็นทหารแล้วนะ - พี่หมั่น 855 01:20:10,180 --> 01:20:12,474 เดี๋ยวสิ ทำไมพวกพี่ถึงกลับมาตอนนี้ 856 01:20:13,642 --> 01:20:15,185 สถานการณ์กำลังตึงเครียดนะ 857 01:20:16,770 --> 01:20:18,939 แล้วลุงต่งล่ะ อยู่ฮ่องกงเป็นยังไงบ้าง 858 01:20:19,397 --> 01:20:21,274 เขาได้รับจดหมายของผมไหม 859 01:20:26,613 --> 01:20:28,782 เขาพูดว่าไง 860 01:20:34,371 --> 01:20:36,581 เขาอยากรู้ว่าพ่อเป็นยังไง 861 01:20:41,586 --> 01:20:43,588 แล้วยังถามว่าได้รับจดหมาย จากเขาบ้างไหม 862 01:20:50,387 --> 01:20:52,806 ช่วงนี้เป็นช่วงเคอร์ฟิว โทรศัพท์ถูกตัดทั้งหมด 863 01:20:53,265 --> 01:20:54,307 เขาว่ายังไง 864 01:20:54,933 --> 01:20:58,937 พอพวกไอ้กันกลับไป น้ำมันก็ขาดแคลน 865 01:20:59,688 --> 01:21:01,064 โทรศัพท์ใช้การไม่ได้ 866 01:21:01,147 --> 01:21:02,399 เราต้องแยกย้ายกัน 867 01:21:02,482 --> 01:21:04,276 ออกตามหาอากิต 868 01:21:17,539 --> 01:21:18,456 ท่านครับ 869 01:21:18,540 --> 01:21:19,374 มีอะไร 870 01:21:25,380 --> 01:21:28,008 คุณจ้าว เราพบกันอีกแล้วนะครับ 871 01:21:29,384 --> 01:21:32,554 ในโลกนี้ คนที่สมควรตายมักไม่ตาย 872 01:21:33,346 --> 01:21:34,723 ทำไมคนอย่างแกถึงรอดมาได้ 873 01:21:34,806 --> 01:21:37,809 เพราะคุณ ผมถูกจับเข้าซังเตตั้งสองเดือน 874 01:21:40,020 --> 01:21:42,522 แต่ครั้งนี้คงไม่โชคดีเหมือนคราวก่อน 875 01:21:44,107 --> 01:21:46,735 จับไปขัง จัดการตามระเบียบของกองทัพ 876 01:21:49,779 --> 01:21:52,657 คุณคือบองสินะ ผมชื่อห่าว 877 01:21:54,117 --> 01:21:55,869 หัวหน้าของคุณกิต 878 01:21:56,661 --> 01:21:58,330 ผมต้องการทำธุรกิจกับคุณ 879 01:22:01,875 --> 01:22:04,628 ถ้าเราได้ร่วมงานกัน 880 01:22:04,920 --> 01:22:06,713 ผมจะให้เงินคุณสามล้านดอลลาร์สหรัฐฯ 881 01:22:07,130 --> 01:22:08,840 เราจะได้ผลประโยชน์กันทั้งคู่ 882 01:22:08,924 --> 01:22:11,259 ย่อมได้ แต่ผมไม่ยอมให้คุณ คลาดสายตาหรอกนะ 883 01:22:11,468 --> 01:22:13,887 ไม่มีปัญหา 884 01:22:14,095 --> 01:22:15,472 แต่ผมมีเงื่อนไขข้อหนึ่ง 885 01:22:16,139 --> 01:22:18,892 ผมได้ยินว่าทุกเที่ยวบิน อาจถูกระงับได้ทุกเมื่อ 886 01:22:20,185 --> 01:22:21,645 ทหารแบบคุณคงมีวิธี 887 01:22:21,853 --> 01:22:24,105 ถ้าคุณหาเอกสารมาให้ผมได้ 888 01:22:26,066 --> 01:22:27,943 และใช้เส้นสายช่วยเราออกไป 889 01:22:28,151 --> 01:22:29,819 ผมจะจ่ายให้เดี๋ยวนี้เลย 890 01:22:51,633 --> 01:22:55,220 เร็วเข้า ระวังตัวด้วย 891 01:23:05,605 --> 01:23:07,983 พี่หมั่น ผมเจอคุณจ้าวแล้ว 892 01:23:10,485 --> 01:23:11,736 แกเจอคุณจ้าวแล้วเหรอ 893 01:23:12,237 --> 01:23:13,405 อาหม่ากลับมาหรือยัง 894 01:23:14,322 --> 01:23:15,448 ยังเลยครับ 895 01:23:15,532 --> 01:23:17,325 แต่คุณจ้าวต้องการเจอพี่เท่านั้น 896 01:23:22,497 --> 01:23:23,581 อย่ารอพี่หม่าเลย 897 01:23:23,665 --> 01:23:24,958 ผมจะพาพี่ไปหาคุณจ้าว 898 01:23:25,417 --> 01:23:27,419 ถ้าเธอไป คงหาเธอไม่เจออีกแน่ 899 01:23:27,502 --> 01:23:28,586 เราต้องรีบแล้ว 900 01:24:06,291 --> 01:24:09,252 อาหม่าก็มาที่นี่ด้วย เขาอยากเจอคุณจริงๆ 901 01:24:10,879 --> 01:24:12,213 นี่คือตั๋วเครื่องบินสองใบ 902 01:24:12,297 --> 01:24:14,716 ไซ่ง่อนจะแตกในอีกไม่ช้า ทุกเที่ยวบินถูกระงับ 903 01:24:14,799 --> 01:24:16,968 มีตั๋วเที่ยวบินสุดท้าย วันพรุ่งนี้แค่สองใบ 904 01:24:17,052 --> 01:24:18,386 คุณกับอาหม่าต้องไป 905 01:24:18,970 --> 01:24:21,431 เราเป็นคนฮ่องกง คงไม่มีอันตรายหรอก 906 01:24:21,848 --> 01:24:24,267 ที่นี่กำลังมีสงคราม ไม่มีใครรับรองได้หรอก 907 01:24:24,350 --> 01:24:26,770 คณะรัฐบาลกำลังเปลี่ยนแปลง อะไรก็เกิดขึ้นได้ 908 01:24:27,145 --> 01:24:28,438 อากิต ถ้ามันแย่ขนาดนี้ 909 01:24:28,521 --> 01:24:29,939 คุณก็น่าจะไปกับพวกเราสิ 910 01:24:31,441 --> 01:24:33,651 ฉันยังมีธุรกิจที่ต้องดูแล 911 01:24:36,071 --> 01:24:38,948 อย่าห่วงเลย อาห่าวกับบองทำข้อตกลงกันแล้ว 912 01:24:39,032 --> 01:24:40,992 เราจะได้ออกไป ด้วยความช่วยเหลือของทหาร 913 01:24:41,284 --> 01:24:44,621 ไม่มีทาง ผมไม่ยอมให้คุณ จากพวกเราไปอีกแล้ว 914 01:24:45,080 --> 01:24:46,998 เหตุผลเดียวที่เรากลับมาก็เพราะคุณ 915 01:24:48,833 --> 01:24:50,251 ผมจะพาคุณไปหาอาหม่า 916 01:24:50,418 --> 01:24:53,463 อาหมั่น เมื่ออยู่ท่ามกลางสงคราม 917 01:24:53,546 --> 01:24:54,923 คุณต้องตัดความรู้สึกทิ้งไป 918 01:24:55,006 --> 01:24:55,965 และเอาชีวิตรอด 919 01:24:56,049 --> 01:24:57,300 ผมไม่ควรยอมให้คุณกลับมา 920 01:24:57,383 --> 01:25:00,053 คุณไม่อาจแก้ปัญหา ทุกอย่างได้โดยลำพัง 921 01:25:00,136 --> 01:25:01,679 ผมจะให้อาฟัดไปพาอาหม่ามา 922 01:25:02,430 --> 01:25:03,640 รอเขาก่อนนะ 923 01:25:06,768 --> 01:25:08,061 ไม่มีเวลาแล้ว 924 01:25:08,895 --> 01:25:12,482 ในเวลาอย่างนี้ ไม่มีใครมีสิทธิ์ร้องขอ 925 01:25:12,649 --> 01:25:15,276 ไม่มีใครเป็นเจ้าของอะไรทั้งนั้น 926 01:25:18,696 --> 01:25:21,449 ยิ่งมีความหวังมากเท่าไร ก็ยิ่งเจ็บปวดมากเท่านั้น 927 01:25:21,741 --> 01:25:23,701 - ฉันเจออาหม่าอีกไม่ได้หรอก - ไม่นะ 928 01:25:29,499 --> 01:25:30,667 อากิต 929 01:25:33,169 --> 01:25:35,046 อากิต อากิต 930 01:25:49,269 --> 01:25:51,312 อย่าขยับ ไม่งั้นฉันยิง 931 01:25:52,605 --> 01:25:54,190 แกสองคนมาทำอะไรที่นี่ 932 01:25:55,441 --> 01:25:56,484 พูดมาเดี๋ยวนี้ 933 01:26:36,357 --> 01:26:37,483 พวกเวียดนามใต้ 934 01:26:41,779 --> 01:26:43,907 ฆ่ามัน 935 01:26:43,990 --> 01:26:46,993 อย่าให้หนีไปได้ 936 01:27:09,390 --> 01:27:12,268 พวกมันอยู่นั่น 937 01:27:18,566 --> 01:27:19,984 พี่หมั่น 938 01:27:26,366 --> 01:27:27,909 - พี่หมั่น เป็นไงบ้างครับ - เป็นอะไรไหม 939 01:27:28,826 --> 01:27:29,953 เดินไหวไหม 940 01:27:30,245 --> 01:27:32,121 - ไหว - อาฟัด ดูแลอาหมั่นด้วย 941 01:27:39,587 --> 01:27:40,755 ตรงนั้น 942 01:27:56,437 --> 01:27:57,480 คุณสองคนรีบไป 943 01:28:01,567 --> 01:28:02,735 พวกมันวิ่งมาทางนี้ 944 01:28:17,208 --> 01:28:19,210 อาฟัด ตรงนั้นเป็นผนังไม้ 945 01:28:37,353 --> 01:28:38,980 พี่หมั่น ดูนั่นสิ 946 01:29:10,136 --> 01:29:11,929 พวกมันไปถึงรถจี๊ปแล้ว ฆ่ามัน 947 01:29:36,412 --> 01:29:37,538 พวกมันอยู่ข้างล่าง 948 01:29:45,588 --> 01:29:46,547 พี่หมั่น 949 01:29:47,632 --> 01:29:48,508 พี่หมั่น 950 01:30:04,232 --> 01:30:05,274 นั่นใคร 951 01:30:33,094 --> 01:30:34,679 อาหมั่นตายแล้วจริงเหรอ 952 01:30:44,981 --> 01:30:47,984 ที่จริงคุณคงตัดสินใจนานแล้ว ว่าจะกลับมากับไอ้ห่าว 953 01:30:48,860 --> 01:30:51,237 แล้วคุณไปหาพวกเราที่ฮ่องกงทำไม 954 01:30:53,281 --> 01:30:54,866 คุณรู้ว่าผมมาไซ่ง่อนกับอาหมั่น 955 01:30:54,949 --> 01:30:56,450 ทำไมถึงต้องการเจอแต่เขา 956 01:30:57,994 --> 01:30:59,537 คุณมีความลับเยอะไปหมด 957 01:30:59,745 --> 01:31:02,165 มีอะไรอีกที่ยังไม่ได้บอกผม 958 01:31:06,419 --> 01:31:07,628 ฉันไม่มีอะไรจะอธิบาย 959 01:31:09,463 --> 01:31:10,882 ถ้าคิดว่าฉันผิด ฉันก็ยอมรับ 960 01:31:12,216 --> 01:31:13,384 ฉันไม่มีอะไรต้องเสียใจ 961 01:31:22,059 --> 01:31:23,436 คุณรู้วิธีใช้ปืน 962 01:31:25,104 --> 01:31:26,480 คุณฆ่าคนมามากมาย 963 01:31:30,193 --> 01:31:31,819 อาหมั่นก็ตายด้วยน้ำมือคุณ 964 01:31:34,071 --> 01:31:35,740 ทำไมไม่ยิงผมซะเลยล่ะ 965 01:31:40,828 --> 01:31:42,872 ต้องฆ่าอีกเท่าไรคุณถึงจะพอใจ 966 01:31:46,334 --> 01:31:47,919 ทุกอย่างล้วนมีเหตุผล 967 01:31:49,629 --> 01:31:50,880 ใครถูกใครผิด 968 01:31:52,131 --> 01:31:53,633 วันหนึ่งคุณจะเข้าใจเอง 969 01:31:58,638 --> 01:31:59,889 ตอนที่อาหมั่นมา 970 01:32:01,682 --> 01:32:03,059 เขาพร่ำบอกซ้ำแล้วซ้ำเล่า 971 01:32:04,352 --> 01:32:06,354 ว่าถ้าแกพบคนที่รักจริง 972 01:32:06,437 --> 01:32:08,522 จงอย่าปล่อยเธอไป แม้จะต้องแลกด้วยชีวิตก็ตาม 973 01:32:09,690 --> 01:32:13,819 เขาบอกว่าคุณไม่มีวันทรยศผม 974 01:32:15,947 --> 01:32:17,865 ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าคุณเป็นคนยังไง 975 01:32:21,953 --> 01:32:24,038 แม้ว่าคุณจะไม่ใช่ศัตรู 976 01:32:25,748 --> 01:32:27,667 ผมก็ไม่อยากเห็นหน้าคุณอีก ตลอดชีวิตนี้ 977 01:32:29,627 --> 01:32:30,503 อาหม่า 978 01:32:30,628 --> 01:32:31,587 อาหม่า 979 01:34:15,608 --> 01:34:17,026 พี่หม่า 980 01:34:18,694 --> 01:34:19,987 พี่หม่า 981 01:34:20,946 --> 01:34:22,198 พี่หม่า 982 01:34:23,783 --> 01:34:26,619 พี่หมั่นยังไม่ตาย เขาอยู่นี่ 983 01:34:34,210 --> 01:34:35,044 อาหมั่น 984 01:34:38,214 --> 01:34:39,590 - อาหมั่น - อาหม่า 985 01:34:42,510 --> 01:34:43,636 อาหมั่น 986 01:34:44,720 --> 01:34:46,180 เจออากิตบ้างไหม 987 01:34:47,348 --> 01:34:48,891 อากิตอยู่ที่ไหน 988 01:34:49,809 --> 01:34:51,644 ทำไมเธอไม่อยู่กับแก 989 01:34:52,812 --> 01:34:53,979 อากิตล่ะ 990 01:34:54,688 --> 01:34:56,315 (โรงแรมกู้ลอง) 991 01:36:20,566 --> 01:36:23,319 นี่เป็นเงินสดทั้งหมด ที่เหลืออยู่ที่นี่ 992 01:36:24,904 --> 01:36:26,113 มันเป็นของผม 993 01:36:26,614 --> 01:36:28,824 ไม่ว่าผมจะไปที่ไหน มันจะกลับมาหาผมเสมอ 994 01:36:30,409 --> 01:36:31,911 สิ่งที่ไม่ใช่ของคุณ 995 01:36:32,203 --> 01:36:33,621 ก็จะไม่มีวันเป็นของคุณ 996 01:36:51,263 --> 01:36:52,515 อย่าขยับ 997 01:36:53,140 --> 01:36:56,310 คุณห่าว เราวางเดิมพันกันคนละฝั่ง 998 01:36:57,228 --> 01:36:58,437 ตอนนี้ผมเป็นคนคุมเกม 999 01:36:58,521 --> 01:37:00,189 ถ้าขัดขืนคุณจะสูญเสียไม่ใช่น้อย 1000 01:37:00,481 --> 01:37:03,067 กงสุลสหรัฐฯ กำลังเผาเงินสด 1001 01:37:03,150 --> 01:37:04,818 พวกมันทำอย่างกับเงินเป็นเศษขยะ 1002 01:37:06,153 --> 01:37:09,448 แต่สำหรับเรา ธนบัตรสีเขียวนี่มีค่า 1003 01:37:10,449 --> 01:37:12,117 พอให้ฆ่าฟันและยอมตายให้ได้มา 1004 01:37:13,827 --> 01:37:15,120 คุณจ้าว อย่าขยับ 1005 01:37:16,163 --> 01:37:17,706 ทิ้งปืนซะ 1006 01:38:09,758 --> 01:38:11,927 ในเวลาแบบนี้ ผมรู้ดีว่า เราต้องการกันแค่ไหน 1007 01:38:52,843 --> 01:38:54,845 คุณเอาระเบิดเวลามาทำไม 1008 01:38:55,763 --> 01:38:57,306 อาหม่าก็อยู่ในเวียดนาม 1009 01:38:59,600 --> 01:39:00,684 ฉันรู้ว่าไม่ใครก็ใคร 1010 01:39:00,768 --> 01:39:01,935 ในพวกคุณจะต้องตายไปข้างหนึ่ง 1011 01:39:05,773 --> 01:39:07,441 ไอ้หม่ามันมีอะไรดีนักหนา 1012 01:39:09,193 --> 01:39:11,445 คุณถึงต้องทำเพื่อมันขนาดนี้ 1013 01:39:11,528 --> 01:39:12,780 เมื่อวาระสุดท้ายมาถึง 1014 01:39:13,447 --> 01:39:16,075 คุณบอกเองว่าใครก็ไม่มีทางเลือก 1015 01:39:17,618 --> 01:39:19,453 ไม่มีทางเลือก ดี 1016 01:39:21,246 --> 01:39:22,373 ได้เลย 1017 01:39:28,003 --> 01:39:32,341 ไอ้หม่า แกอยู่ที่ไหน 1018 01:39:39,556 --> 01:39:40,933 ห่าวเฉิงชิ้ง 1019 01:39:50,984 --> 01:39:52,152 ห่าวเฉิงชิ้ง 1020 01:40:22,182 --> 01:40:23,600 ฉันไม่ได้ชื่อห่าวเฉิงชิ้ง 1021 01:40:25,394 --> 01:40:28,731 ฉันมีชื่อเดียวกับพระเจ้า 1022 01:40:29,982 --> 01:40:31,734 ทุกอย่างจะมีอยู่ถ้าฉันต้องการ 1023 01:40:32,609 --> 01:40:34,111 มันไม่มีความหมาย 1024 01:40:35,279 --> 01:40:37,740 ฟังนะ ชื่อจริงของฉันคือทานากะ 1025 01:40:37,823 --> 01:40:40,284 ก่อนตาย แกสมควรได้รู้ชื่อ ของคนที่ฆ่าแกจริงไหม 1026 01:40:40,367 --> 01:40:41,910 ไม่ว่าจะชื่ออะไร 1027 01:40:42,286 --> 01:40:45,456 แกต้องรับผิดชอบในสิ่งที่ทำ 1028 01:40:46,457 --> 01:40:48,208 ข้างนอกกลายเป็นโรงฆ่าสัตว์ไปแล้ว 1029 01:40:48,834 --> 01:40:50,544 ทุกคนต้องการล้างแค้น 1030 01:40:51,253 --> 01:40:54,131 ขอต้อนรับสู่โลกของการแก้แค้น 1031 01:40:55,132 --> 01:40:57,134 ที่นี่เป็นขุมนรกที่ไฟโลกันตร์แผดเผา 1032 01:40:58,886 --> 01:41:00,596 และแกไม่มีวันหนีรอดไปได้ 1033 01:41:01,054 --> 01:41:03,140 ฉันรู้ 1034 01:41:03,223 --> 01:41:04,975 เที่ยวบินสุดท้าย 1035 01:41:05,726 --> 01:41:07,102 ออกจากเวียดนามไปแล้ว 1036 01:41:07,811 --> 01:41:09,688 อยู่หรือตายก็ไม่แตกต่างกัน 1037 01:41:11,148 --> 01:41:15,110 ฉันแค่อยากเห็นหนี้เลือด ได้รับการชำระด้วยเลือด 1038 01:41:18,238 --> 01:41:20,157 แกเป็นแค่เด็กซ่อมรถ 1039 01:41:20,240 --> 01:41:21,408 จำไว้ 1040 01:41:22,534 --> 01:41:25,037 ทำอะไรก็จะได้ผลอย่างนั้น 1041 01:41:26,163 --> 01:41:27,915 ผลตอบแทนที่สาสมด้วย 1042 01:41:37,633 --> 01:41:39,343 ปืนฉันไม่มีกระสุน 1043 01:41:40,886 --> 01:41:42,346 แกมีโอกาสแล้วนี่ 1044 01:42:23,345 --> 01:42:24,596 อย่ายิง 1045 01:42:25,556 --> 01:42:27,099 อย่ายิงนะ 1046 01:42:50,247 --> 01:42:51,623 อากิต 1047 01:42:58,547 --> 01:42:59,798 อากิต 1048 01:43:17,900 --> 01:43:21,445 หลังจากติดตามคุณมาหลายปี สิ่งที่ผมเสียใจเพียงเรื่องเดียว 1049 01:43:21,820 --> 01:43:23,363 คือการทำร้ายคุณจ้าว 1050 01:43:29,745 --> 01:43:32,247 คุณห่าว ตอนที่ไปสนามบิน 1051 01:43:32,581 --> 01:43:34,249 สิ่งสำคัญที่สุดคือนำเงินไปด้วย 1052 01:43:35,208 --> 01:43:36,168 อากิต 1053 01:43:36,835 --> 01:43:38,295 คุณกลับมาทำไม 1054 01:43:40,631 --> 01:43:43,717 ถ้าไม่กลับมา ผมคงเสียใจไปตลอดชีวิต 1055 01:43:48,430 --> 01:43:50,515 ฉันไม่มีอะไรต้องเสียใจ 1056 01:43:58,440 --> 01:43:59,441 อากิต 1057 01:44:00,567 --> 01:44:01,610 อากิต 1058 01:44:04,655 --> 01:44:05,822 แกพูดถึงกรรมตามสนอง 1059 01:44:07,240 --> 01:44:08,450 แล้วไหนล่ะ 1060 01:44:09,201 --> 01:44:11,203 นี่ไงล่ะผลกรรมของแก 1061 01:44:11,954 --> 01:44:13,413 การต้องสูญเสียคนที่รักที่สุด 1062 01:44:17,084 --> 01:44:19,586 ไม่ว่ายังไง ฉันจะต้องเอาคืนให้ได้ 1063 01:44:21,380 --> 01:44:24,299 ถ้าแกยิง ฉันจะขอบใจมาก 1064 01:44:25,676 --> 01:44:27,636 ที่จะทำให้พวกเราได้อยู่ด้วยกัน 1065 01:44:52,035 --> 01:44:53,370 ไอ้บอง 1066 01:45:06,258 --> 01:45:07,467 อาห่าว 1067 01:45:37,664 --> 01:45:40,917 ฉันต้องไปแล้ว 1068 01:45:45,213 --> 01:45:47,841 อย่าให้อากิตตามฉันมานะ 1069 01:45:50,427 --> 01:45:51,553 เดี๋ยวนะ 1070 01:46:40,060 --> 01:46:42,020 ช่วยฉันด้วย 1071 01:46:46,983 --> 01:46:48,777 เร็วเข้าสิ 1072 01:47:25,647 --> 01:47:26,940 พี่หมั่น 1073 01:47:53,967 --> 01:47:56,052 พี่หมั่น ขึ้นมาเร็ว 1074 01:48:44,893 --> 01:48:46,269 พี่หมั่น 1075 01:48:49,898 --> 01:48:53,235 ขึ้นมาเร็ว เร็วเข้า 1076 01:48:55,237 --> 01:48:56,238 ไอ้สารเลวเอ๊ย 1077 01:49:01,910 --> 01:49:02,827 เร็วอีก 1078 01:49:04,287 --> 01:49:05,664 อาหมั่น 1079 01:49:11,086 --> 01:49:12,379 - อาหมั่น - อากิตเป็นอะไร 1080 01:49:12,462 --> 01:49:13,964 เธอบาดเจ็บสาหัส 1081 01:49:14,047 --> 01:49:15,257 ไอ้บอง 1082 01:49:15,340 --> 01:49:17,092 - เขาอยู่ไหน - ยังอยู่ในรถ 1083 01:49:26,351 --> 01:49:27,352 อาฟัด 1084 01:49:43,410 --> 01:49:44,703 อาฟัด มาช่วยฉันอุ้มเธอหน่อย 1085 01:49:45,245 --> 01:49:46,705 - อาหมั่น ช่วยฉันอุ้มเธอที - พี่หม่า 1086 01:49:49,332 --> 01:49:51,584 อาหม่า เร็วเข้า 1087 01:49:59,384 --> 01:50:02,429 อาหม่า เร็วสิ 1088 01:50:03,638 --> 01:50:05,056 หลบเร็ว 1089 01:50:10,186 --> 01:50:14,649 - อาหมั่น ไปทางนั้น - หนีไปเร็วเข้า 1090 01:50:15,442 --> 01:50:16,401 เร็ว 1091 01:50:20,488 --> 01:50:22,073 ไปต่อเร็ว 1092 01:51:58,336 --> 01:51:59,587 เร็ว 1093 01:52:04,801 --> 01:52:06,177 หมอ 1094 01:52:06,261 --> 01:52:08,680 เธอบาดเจ็บสาหัส ได้โปรดช่วยเธอด้วย 1095 01:52:08,930 --> 01:52:10,932 หมอ ช่วยชีวิตผู้หญิงคนนี้ด้วยครับ 1096 01:52:21,151 --> 01:52:22,402 บอกทีว่าผมควรช่วยใครก่อน 1097 01:52:22,527 --> 01:52:24,237 ผมไม่มีเลือดพอให้เด็กคนนี้ด้วยซ้ำ 1098 01:52:24,320 --> 01:52:25,363 หมดปัญญาแล้ว 1099 01:52:27,031 --> 01:52:28,825 เขาบอกว่าที่นี่มีเลือดไม่พอ 1100 01:52:29,534 --> 01:52:31,536 เขาช่วยเด็กคนนั้นยังไม่ได้เลย 1101 01:52:33,913 --> 01:52:35,623 ไม่ต้องห่วงฉัน คุณยังมีเวลา 1102 01:52:35,707 --> 01:52:39,294 ที่จะรีบไปท่าอากาศยานทหาร 1103 01:52:40,086 --> 01:52:44,299 ฉันมีบัตรผ่าน แต่คุณต้องรีบหน่อย 1104 01:52:45,425 --> 01:52:47,051 ชายแดนไทยอยู่ไม่ไกล 1105 01:52:47,135 --> 01:52:48,094 มีหน่วยกาชาดด้วย 1106 01:52:48,178 --> 01:52:49,512 เรายังมีทางช่วยอากิตได้ 1107 01:52:54,309 --> 01:52:55,393 ไปเร็วอาหม่า 1108 01:53:03,735 --> 01:53:07,113 หลีกทางไป เร็วเข้าสิ 1109 01:53:20,335 --> 01:53:23,630 เร็วสิ 1110 01:53:27,217 --> 01:53:28,134 เร็ว 1111 01:53:28,259 --> 01:53:30,178 เร็วเข้า 1112 01:53:30,762 --> 01:53:32,305 รีบหน่อย 1113 01:53:32,472 --> 01:53:34,766 ผมมีบัตรผ่าน ให้ผมเข้าไป 1114 01:53:34,849 --> 01:53:35,683 หลีกทางหน่อย 1115 01:53:57,455 --> 01:53:59,791 อาหม่า เฮลิคอปเตอร์อยู่นั่น 1116 01:54:04,462 --> 01:54:06,714 เราเกือบถึงแล้ว 1117 01:54:07,006 --> 01:54:08,341 ข้างหน้านี่เอง 1118 01:54:15,515 --> 01:54:18,518 ถอยไปสิ เร็วเข้า 1119 01:54:19,644 --> 01:54:20,895 ถอยไป 1120 01:54:21,771 --> 01:54:22,772 ช่วยที 1121 01:54:22,855 --> 01:54:23,856 รีบขึ้นมาเร็ว 1122 01:54:23,940 --> 01:54:25,233 อาหม่า 1123 01:54:26,109 --> 01:54:27,569 หลีกทางสิ 1124 01:54:29,362 --> 01:54:30,780 - อาหม่า - หลีกทางหน่อย 1125 01:54:34,701 --> 01:54:36,035 หลีกไป 1126 01:54:39,163 --> 01:54:40,039 ถอยไป 1127 01:54:40,123 --> 01:54:40,957 ถอยไป 1128 01:54:45,837 --> 01:54:47,005 อากิต 1129 01:54:51,009 --> 01:54:53,011 อาหม่า มานี่เร็ว 1130 01:54:53,094 --> 01:54:54,387 อาหมั่น 1131 01:55:20,163 --> 01:55:23,207 พี่หม่า พี่หมั่น 1132 01:55:25,293 --> 01:55:27,754 อาฟัด 1133 01:55:29,714 --> 01:55:32,592 อาฟัด 1134 01:55:32,675 --> 01:55:35,178 พวกพี่ไปเถอะ ผมไม่ไป 1135 01:55:35,261 --> 01:55:37,680 ผมอยากตามหาครอบครัว 1136 01:55:52,111 --> 01:55:55,156 อาฟัด ดูแลตัวเองดีๆ นะ 1137 01:56:01,120 --> 01:56:02,330 ลาก่อนครับ 1138 01:56:48,167 --> 01:56:49,293 อากิต 1139 01:56:51,879 --> 01:56:52,964 อากิต 1140 01:56:55,508 --> 01:56:56,551 อากิต 1141 01:59:11,144 --> 01:59:13,604 (จบบริบูรณ์) 1142 01:59:19,819 --> 01:59:21,821 คำบรรยายโดย: เกษมพันธ์ วิริยานนท์