1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:45,040 --> 00:00:48,200
Vietnam 1974
3
00:04:02,900 --> 00:04:04,460
Pak, selamat sore.
4
00:04:52,820 --> 00:04:54,010
Bagaimana situasi di Phnompenh?
5
00:04:54,720 --> 00:04:56,350
Banyak perubahan personil.
6
00:04:56,790 --> 00:04:58,260
Situasi masih bisa dianggap stabil.
7
00:05:17,110 --> 00:05:18,970
Pak...
8
00:05:20,310 --> 00:05:21,410
Kau tidak dapat mengambil uang ini
9
00:05:22,150 --> 00:05:23,580
Aku yang salah. aku belum menyatakan
10
00:05:24,080 --> 00:05:26,480
Uang itu untuk tabungan hidup. Tolong kembalikan itu padaku!
11
00:05:26,820 --> 00:05:28,050
Pak, tolong...
12
00:07:26,510 --> 00:07:27,600
Mark
13
00:07:33,950 --> 00:07:36,210
Aku seharusnya menjemputmu di bandara...
14
00:07:36,550 --> 00:07:38,180
Kau malah menjemput aku di penjara!
15
00:07:50,260 --> 00:07:50,820
Dimana Ayah?
16
00:07:51,160 --> 00:07:52,630
Paman menunggumu di toko obat.
17
00:07:53,130 --> 00:07:55,570
Kemarin aku hampir kehilangan nyawa di bandara.
18
00:07:55,940 --> 00:07:57,300
Jika aku belum melunasinya,
19
00:07:57,470 --> 00:07:59,700
kita akan bertemu di dalam penjara.
20
00:08:00,370 --> 00:08:01,400
Ketika petugas bea cukai melihat uang,
21
00:08:01,440 --> 00:08:03,100
mata mereka menyala seperti lampu mobil.
22
00:08:04,310 --> 00:08:07,040
Mark, kau mengalami banyak masalah bagiku.
23
00:08:07,350 --> 00:08:08,780
Becak!
24
00:08:09,920 --> 00:08:11,180
Untung mereka suka uang.
25
00:08:11,220 --> 00:08:12,710
Kalau tidak, kau masih membusuk di penjara.
26
00:08:13,250 --> 00:08:14,180
Sampai jumpa!
27
00:08:25,360 --> 00:08:26,390
Apakah itu 'selamat tinggal' dalam bahasa Vietnam?
28
00:08:26,730 --> 00:08:27,990
Mereka tidak mengerti apa yang kau katakan!
29
00:08:33,840 --> 00:08:35,860
Di Hong Kong, apakah kau tahu tentang perang?
30
00:08:36,180 --> 00:08:38,440
Kita punya berita gelap di sini, tidak tahu apa-apa.
31
00:08:38,940 --> 00:08:40,070
Radio dan surat kabar semua melaporkan...
32
00:08:40,110 --> 00:08:41,840
Viet Cong sangat dekat dengan kota.
33
00:08:42,050 --> 00:08:43,380
Situasinya mengerikan.
34
00:08:47,720 --> 00:08:50,990
Bagus kau sudah kembali. Bantu aku membujuk Ayah.
35
00:08:51,160 --> 00:08:52,950
Dia tidak yakin bahwa situasinya buruk.
36
00:08:53,360 --> 00:08:54,990
Katamu ada berita gelap di sini.
37
00:08:55,590 --> 00:08:57,720
Bagaimana bisa ada yang tahu apa yang sedang terjadi?
38
00:08:58,030 --> 00:08:59,690
Kota ini terlihat cukup damai.
39
00:09:00,500 --> 00:09:02,430
Mun, bukankah kau memohon visa Paman?
40
00:09:02,840 --> 00:09:05,530
Jalur di luar Imigrasi berlangsung selamanya.
41
00:09:05,670 --> 00:09:07,040
Kau tidak mendapat tempat tanpa suap.
42
00:09:07,970 --> 00:09:09,910
Orang Cina telah berada di sini selama beberapa dekade.
43
00:09:09,940 --> 00:09:12,670
Meminta mereka untuk menutup bisnis mereka lebih buruk daripada membunuh mereka.
44
00:09:13,880 --> 00:09:15,400
Menurut kau mengapa aku bekerja di pasar gelap?
45
00:09:15,450 --> 00:09:16,940
Hanya untuk memberinya paspor.
46
00:09:17,150 --> 00:09:18,120
Dan semuanya menjadi sia-sia.
47
00:09:20,250 --> 00:09:21,480
Yang mana dari kita yang mendapatkannya?
48
00:09:25,990 --> 00:09:26,620
Itu milikmu!
49
00:09:28,460 --> 00:09:29,320
Halo!
50
00:09:30,230 --> 00:09:31,250
Apa kabar?
51
00:09:58,120 --> 00:09:59,990
Demonstrasi siswa. kita berpisah!
52
00:10:10,700 --> 00:10:12,190
Ayo berbelok cepat!
53
00:10:14,970 --> 00:10:17,810
Akhiri perang!
54
00:10:54,110 --> 00:10:54,840
Becaknya rusak.
55
00:10:55,080 --> 00:10:56,010
Turun dan dorong!
56
00:12:00,880 --> 00:12:02,370
Bagus!
57
00:12:05,850 --> 00:12:07,380
Bokong ayam!
58
00:12:08,590 --> 00:12:10,520
Pat, dapatkan kecap asin.
59
00:12:28,910 --> 00:12:30,970
Paman, ini anggur.
60
00:12:31,580 --> 00:12:34,170
Aku menaruh anggur Cina dalam botol brendi asing.
61
00:12:34,580 --> 00:12:35,710
nyaris disita di bea cukai.
62
00:12:36,010 --> 00:12:36,910
Minumlah supaya tidak sia-sia.
63
00:12:37,250 --> 00:12:38,380
Ya!
64
00:12:39,180 --> 00:12:43,620
Kau sangat pintar untuk memasukkan anggur ke dalam botol brendi.
65
00:12:43,860 --> 00:12:45,220
Produk China Daratan tidak diizinkan masuk.
66
00:12:45,420 --> 00:12:48,020
Kau harus menghapus label atau mengganti botol.
67
00:12:49,060 --> 00:12:51,090
Apakah kau pergi ke Daratan China untuk melihat Ayahmu?
68
00:12:52,430 --> 00:12:53,730
Bagaimana aku bisa pergi ke sana sekarang?
69
00:12:54,400 --> 00:12:56,090
Ada kekacauan di sana dengan Revolusi Kebudayaan.
70
00:12:56,840 --> 00:12:58,890
Bahkan jika aku pergi, aku tidak akan tahu bagaimana menemukannya.
71
00:12:59,540 --> 00:13:00,800
Kita sudah berpisah selama lebih dari sepuluh tahun.
72
00:13:01,240 --> 00:13:03,170
Paman, aku membeli ini di China Products Store.
73
00:13:05,710 --> 00:13:06,640
Ini anggur yang enak!
74
00:13:06,850 --> 00:13:07,540
Lezat!
75
00:13:09,380 --> 00:13:11,110
Pat!
76
00:13:12,180 --> 00:13:15,180
Bukan saus ikan. aku benci saus ikan.
77
00:13:15,520 --> 00:13:17,390
Aku ingin kecap!
78
00:13:18,960 --> 00:13:20,190
Benda-benda yang hitam.
79
00:13:20,990 --> 00:13:21,760
Pergi!
80
00:13:23,130 --> 00:13:24,320
Kecap.
81
00:13:25,430 --> 00:13:26,160
Siapa anak itu?
82
00:13:26,600 --> 00:13:30,130
Pada Tahun Baru ketika Viet Cong memasuki Hue,
83
00:13:30,670 --> 00:13:32,140
dia terpisah dari orang tuanya.
84
00:13:32,500 --> 00:13:36,000
Aku kasihan padanya dan membawanya masuk
85
00:13:36,280 --> 00:13:37,670
Ketika aku menanyakan namanya,
86
00:13:38,140 --> 00:13:39,610
dia hanya tergagap.
87
00:13:39,810 --> 00:13:41,400
Aku tidak mengerti apa yang dia katakan.
88
00:13:41,850 --> 00:13:44,080
Jadi aku memanggilnya Pat.
89
00:13:46,320 --> 00:13:46,880
Ayah!
90
00:13:49,220 --> 00:13:50,380
Apa yang Ayah bicarakan?
91
00:14:38,840 --> 00:14:40,300
Kita butuh uang untuk mengeluarkan Ayah dari sini.
92
00:14:41,810 --> 00:14:43,300
Aku sudah ditangkap oleh mereka sekali.
93
00:14:43,810 --> 00:14:45,000
Kali kedua akan sangat berbahaya.
94
00:14:45,910 --> 00:14:47,170
Tapi ada perang yang sedang terjadi.
95
00:14:47,910 --> 00:14:49,780
Berbahaya apa pun yang kau lakukan.
96
00:14:50,350 --> 00:14:51,940
Lagi pula, tidak ada yang berani mendapatkan apa-apa.
97
00:15:02,860 --> 00:15:03,660
Siapa yang kau cari?
98
00:15:04,660 --> 00:15:06,460
Mantan Bos-ku pergi ke Thailand.
99
00:15:06,800 --> 00:15:09,230
Ketika aku di penjara, Chung memberi tahu aku tentang pembeli baru.
100
00:15:09,470 --> 00:15:10,700
Paket Nona Chow Ying.
101
00:15:17,980 --> 00:15:20,140
Aku kenal dengan Saigon. Mungkin aku akan mengenali Chow ini.
102
00:15:25,720 --> 00:15:26,810
Yang mana dari kita yang mendapatkannya?
103
00:15:35,990 --> 00:15:36,520
Dia milikku!
104
00:15:45,100 --> 00:15:45,870
Dia merespons!
105
00:15:55,410 --> 00:15:56,140
Bukan reaksi yang kita harapkan!
106
00:16:01,320 --> 00:16:03,020
Apakah kau Cheung Chi-mun?
107
00:16:03,220 --> 00:16:04,780
Halo, Tuan Chow.
108
00:16:04,960 --> 00:16:05,510
Halo.
109
00:16:05,890 --> 00:16:06,880
Ini Mark sepupuku.
110
00:16:09,700 --> 00:16:10,530
Ayo ke sana.
111
00:16:29,610 --> 00:16:33,140
Tuan Chung, kau baru saja keluar dari penjara. kau cepat dalam membuat koneksi.
112
00:16:33,450 --> 00:16:36,350
Apa hubungan kau dengan Bong?
113
00:16:37,120 --> 00:16:38,420
Chung memperkenalkanku.
114
00:16:38,690 --> 00:16:39,660
Chung?
115
00:16:39,830 --> 00:16:40,260
Iya.
116
00:16:40,460 --> 00:16:42,360
Aku bisa memberi tahu tentara di luar
117
00:16:42,390 --> 00:16:44,190
untuk menggunakan kau untuk latihan target!
118
00:16:44,460 --> 00:16:45,020
Apa masalahnya?
119
00:16:47,200 --> 00:16:48,260
Mereka mencari Chow Ying-kit.
120
00:16:48,930 --> 00:16:51,060
Kedua orang ini adalah temanku.
121
00:16:51,770 --> 00:16:53,260
Biarkan aku bicara dengan mereka.
122
00:16:53,910 --> 00:16:55,070
Tidak apa-apa.
123
00:16:57,440 --> 00:16:58,570
Mingir!
124
00:17:05,580 --> 00:17:06,410
Apakah dia mengenal kita?
125
00:17:07,190 --> 00:17:08,380
Ini adalah wilayahmu. Kenapa tanya aku?
126
00:17:09,020 --> 00:17:09,950
Kau mencari Chow Ying-kit?
127
00:17:11,720 --> 00:17:13,550
Dia adalah Paman ke Sepuluh, bos di sini.
128
00:17:13,890 --> 00:17:15,050
Aku Chow Ying-kit.
129
00:17:24,370 --> 00:17:25,600
Bong adalah orang yang rumit.
130
00:17:26,270 --> 00:17:28,070
Dia tidak membutuhkanmu untuk pasar gelap.
131
00:17:29,410 --> 00:17:30,770
Ada banyak cara lain untuk menghasilkan uang.
132
00:17:31,140 --> 00:17:32,580
Mengapa memilih jalan ini?
133
00:17:33,250 --> 00:17:34,300
Kau telah berada di penjara.
134
00:17:34,850 --> 00:17:36,310
Jika bong menipu kau
135
00:17:36,720 --> 00:17:37,940
dan kau ditangkap lagi,
136
00:17:38,320 --> 00:17:40,150
Kau tidak akan pernah melihat Hong Kong lagi.
137
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
Aku telah melakukan bisnis dengan Bong dua kali,
138
00:17:42,550 --> 00:17:45,110
dia bisa mengkhianatiku sejak lama.
139
00:17:45,590 --> 00:17:46,520
Kau mengatakan bahwa Bong rumit.
140
00:17:46,560 --> 00:17:48,120
Dalam bisnis ini, bukankah kita semua?
141
00:17:50,400 --> 00:17:52,450
Tuan Cheung, kau orang luar.
142
00:17:53,330 --> 00:17:55,230
Kita semua orang Cina.
143
00:17:56,030 --> 00:17:56,860
Sebuah saran untukmu.
144
00:17:57,370 --> 00:17:58,560
Jangan terlibat dalam banyak hal
145
00:17:58,900 --> 00:18:00,060
Kau tidak bisa mengendalikan.
146
00:18:00,340 --> 00:18:01,000
Permisi.
147
00:18:01,540 --> 00:18:02,530
Nona Chow. Mun!
148
00:18:04,480 --> 00:18:05,240
Nona Chow.
149
00:18:06,010 --> 00:18:08,570
Tolong jangan salahkan kita karena ketidaktahuan kita.
150
00:18:10,320 --> 00:18:11,340
Dia adalah orang Tionghoa perantauan.
151
00:18:11,750 --> 00:18:13,910
Kita melakukan ini untuk pamanku.
152
00:18:14,520 --> 00:18:15,680
Kau tahu sekarang orang-orang Cina kuno ini.
153
00:18:15,890 --> 00:18:18,120
Mereka berjuang sepanjang hidup mereka untuk maju.
154
00:18:18,790 --> 00:18:19,810
Jika aku tidak bisa mengeluarkan mereka dari sini
155
00:18:19,860 --> 00:18:21,690
dan mereka tinggal, untuk apa semua ini?
156
00:18:22,630 --> 00:18:25,030
Jadi aku kembali untuk membawa mereka ke Hong Kong.
157
00:18:25,930 --> 00:18:27,460
Aku tidak ingin berjudi seperti ini.
158
00:18:28,330 --> 00:18:30,890
Kau telah melihat negara ini. Semua orang bertaruh.
159
00:18:31,240 --> 00:18:32,330
Termasuk perang ini.
160
00:18:33,310 --> 00:18:34,900
Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi besok!
161
00:18:37,180 --> 00:18:40,910
Keripik judi kita dimainkan oleh orang lain.
162
00:18:42,510 --> 00:18:44,680
Kita tidak punya kendali atas siapa yang menang atau kalah.
163
00:18:45,650 --> 00:18:49,280
Bahkan tidak ada pilihan untuk bermain atau tidak.
164
00:18:50,420 --> 00:18:52,120
Jika ini tempat kita sendiri,
165
00:18:52,160 --> 00:18:53,890
kita tidak perlu pergi.
166
00:18:55,260 --> 00:18:56,960
Semua orang di sini malam ini melarikan diri.
167
00:18:57,100 --> 00:18:58,150
Untuk pergi atau tinggal,
168
00:18:59,600 --> 00:19:01,290
itu semua taruhan.
169
00:19:02,430 --> 00:19:03,420
Kau sangat cekatan.
170
00:19:04,670 --> 00:19:06,430
Jika kau tidak bertindak sebagai bankir kasino
171
00:19:07,170 --> 00:19:09,270
kita bahkan tidak akan punya kesempatan untuk bertaruh.
172
00:19:11,280 --> 00:19:12,900
Kau mengatakan bahwa kita semua orang Cina.
173
00:19:13,680 --> 00:19:15,410
Cobalah melihatnya dari sudut pandang kita.
174
00:19:15,610 --> 00:19:17,050
Beri tahu kita apa yang harus dilakukan.
175
00:19:22,950 --> 00:19:25,180
Nasib hanyalah permainan judi.
176
00:19:32,430 --> 00:19:34,800
Menurut kebiasaanku, aku tidak pernah melakukan bisnis di sini.
177
00:19:35,500 --> 00:19:36,630
Adapun waktu dan tempat,
178
00:19:37,070 --> 00:19:38,260
Aku akan meminta seseorang menghubungimu.
179
00:19:47,210 --> 00:19:47,940
Apa yang sedang kau lakukan?
180
00:19:48,280 --> 00:19:49,010
Aku akan menjawab telepon.
181
00:19:49,780 --> 00:19:51,080
Jangan ganggu. aku akan menjawabnya.
182
00:19:52,850 --> 00:19:56,150
Itu hanya telepon! Kenapa begitu cemas?
183
00:19:57,220 --> 00:19:58,350
Itu pacar Mun.
184
00:19:58,390 --> 00:20:00,760
Memintanya untuk bersenang-senang terakhir.
185
00:20:02,160 --> 00:20:05,290
Lalu apa yang membuat kau sangat gugup?
186
00:20:05,500 --> 00:20:06,090
aku?
187
00:20:07,100 --> 00:20:08,530
Menunggu pacarmu juga?
188
00:20:10,070 --> 00:20:11,730
Mun dan aku bertemu gadis itu di waktu yang bersamaan.
189
00:20:11,770 --> 00:20:12,930
Jadi bagian dari teman kencan harus menjadi milikku.
190
00:20:12,970 --> 00:20:14,440
Aku akan pergi sekarang untuk melemparkan ponselku.
191
00:20:17,740 --> 00:20:20,610
Ayahku dan aku dulu begitu saja.
192
00:20:21,650 --> 00:20:24,550
Sulit untuk lolos dari perangkap tender!
193
00:20:28,220 --> 00:20:28,980
Apa yang kau tertawakan?
194
00:20:29,850 --> 00:20:31,450
Kau bahkan tidak tahu apa yang aku bicarakan!
195
00:20:31,990 --> 00:20:32,980
Makanlah makan malammu!
196
00:20:36,660 --> 00:20:37,650
Biarkan aku punya telepon!
197
00:20:38,130 --> 00:20:38,650
Ayolah!
198
00:20:39,900 --> 00:20:40,920
Halo, Nona Chow.
199
00:20:41,530 --> 00:20:42,560
Halo?
200
00:20:43,670 --> 00:20:45,330
Halo...
201
00:20:46,000 --> 00:20:46,770
Kenapa dia tidak mengatakan apa-apa?
202
00:20:46,940 --> 00:20:47,910
Dia sudah menutup telepon.
203
00:20:48,410 --> 00:20:49,100
Bermain trik padaku!
204
00:20:51,580 --> 00:20:52,570
Ada apa?
205
00:20:53,380 --> 00:20:54,870
Malam ini pukul 8:30 di Teater Alhambra.
206
00:21:17,870 --> 00:21:20,900
Nona Chow, sudah terlambat. Masih mau menunggu?
207
00:21:43,260 --> 00:21:45,730
Mobil ini dari Kementerian Luar Negeri. Mereka tidak akan melakukan apa pun!
208
00:21:54,410 --> 00:21:56,870
Jangan coba apa pun! kita sudah mendapat izin dari Kementerian Luar Negeri.
209
00:22:11,020 --> 00:22:11,350
Bong!
210
00:22:11,790 --> 00:22:12,350
Bong!
211
00:22:12,520 --> 00:22:13,320
Kau belum menghentikan mobil!
212
00:22:13,790 --> 00:22:14,780
Mun!
213
00:22:18,430 --> 00:22:20,960
Kenapa kau sangat terlambat? Kita sudah lama menunggumu.
214
00:22:22,770 --> 00:22:24,430
Ini Mayor Hau.
215
00:22:34,810 --> 00:22:37,510
Maafkan kita karena terlambat, Nona Chow.
216
00:22:48,860 --> 00:22:51,120
Nona Chow Ying-kit adalah pembeli yang aku ceritakan.
217
00:22:53,100 --> 00:22:55,500
Ini sepupuku, Mark.
218
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
Nona Chow, ini Bong.
219
00:22:57,870 --> 00:22:58,800
Senang bertemu denganmu.
220
00:23:08,580 --> 00:23:09,440
Biarkan aku membantu kau dengan ini.
221
00:26:09,230 --> 00:26:09,890
Ayolah!
222
00:26:11,530 --> 00:26:12,330
lebih cepat!
223
00:26:16,500 --> 00:26:17,090
Pergi ke mana?
224
00:26:19,170 --> 00:26:20,100
Di atas.
225
00:27:11,790 --> 00:27:14,280
Mark, tetap di sini. Aku akan menghentikan Bong agar tidak pergi.
226
00:27:26,600 --> 00:27:27,800
Jangan pergi kesana. Itu terlalu berbahaya.
227
00:27:28,670 --> 00:27:29,700
Tentara sedang dalam perjalanan.
228
00:27:29,940 --> 00:27:31,240
Cepat atau lambat kita harus melarikan diri.
229
00:27:43,860 --> 00:27:45,760
Lindungiku. aku akan mendapatkan emas kembali.
230
00:27:53,730 --> 00:27:54,530
Tidak ada peluru yang tersisa!
231
00:29:08,640 --> 00:29:10,130
Mun, ayolah!
232
00:29:11,340 --> 00:29:13,240
Lupakan uangnya. ayo kita pergi dari sini.
233
00:29:14,080 --> 00:29:15,070
Bagaimana dengan Nona Chow?
234
00:29:15,150 --> 00:29:15,700
Dimanakah Nona Chow?
235
00:29:28,030 --> 00:29:28,890
Di sana!
236
00:30:52,980 --> 00:30:54,380
Mark...
237
00:31:07,860 --> 00:31:08,850
Mark, kau baik-baik saja?
238
00:32:24,600 --> 00:32:28,830
Sangat bangga dengan dirimu sendiri, bukan?
239
00:32:46,260 --> 00:32:47,920
Apakah kau melihat ekspresi Bong?
240
00:33:12,380 --> 00:33:14,150
Kau tentu mendapat komisimu.
241
00:33:14,520 --> 00:33:15,950
Kalau tidak, mengapa harus repot?
242
00:33:16,590 --> 00:33:19,020
Aku menyembah kau lebih dari wanita lain di dunia!
243
00:33:20,860 --> 00:33:22,420
Aku pikir itu ibumu.
244
00:36:19,040 --> 00:36:20,560
Nona Chow.
245
00:36:21,670 --> 00:36:23,070
Biarkan aku mengembalikan ini kepadamu.
246
00:36:28,050 --> 00:36:30,740
Aku harap aku tidak mengotori lipstikmu.
247
00:36:32,020 --> 00:36:33,110
Aku lupa semua tentang itu!
248
00:36:33,780 --> 00:36:35,550
Aku tidak pernah berpikir kau akan merawatnya dengan baik!
249
00:36:37,420 --> 00:36:41,760
Lagu-lagu lama selalu bagus untuk didengarkan.
250
00:36:41,890 --> 00:36:44,950
Buktikan bahwa hal-hal lama lebih baik daripada yang baru.
251
00:36:46,730 --> 00:36:49,790
Apa kau setuju denganku? Bagaimana kau bisa saling kenal?
252
00:36:51,470 --> 00:36:53,530
Paman ke Sepuluh, apa yang ingin kau katakan?
253
00:36:54,510 --> 00:36:56,370
Aku pikir kau masih ingat Tuan Ho.
254
00:36:56,710 --> 00:36:58,540
Dia menjadikan kau seperti sekarang ini.
255
00:36:58,740 --> 00:37:00,870
Bisakah kau melupakannya?
256
00:37:04,380 --> 00:37:07,750
Ho menghilang di Belanda selama 3 tahun.
257
00:37:08,820 --> 00:37:11,380
Aku sangat merindukannya.
258
00:37:12,090 --> 00:37:13,490
Jika bukan karena dia,
259
00:37:13,660 --> 00:37:16,590
Aku tidak akan punya kesuksesan yang aku miliki hari ini.
260
00:37:17,460 --> 00:37:19,400
Kau tidak perlu mengingatkanku.
261
00:37:39,250 --> 00:37:40,650
Apa hubungan Ho denganmu?
262
00:37:45,890 --> 00:37:47,250
Lebih dari sepuluh tahun yang lalu,
263
00:37:47,790 --> 00:37:49,760
ketika Ho baru saja memulai,
264
00:37:50,560 --> 00:37:52,550
dia datang ke bar dengan 2 senjata satu malam.
265
00:37:54,270 --> 00:37:55,860
Aku bernyanyi di bar itu.
266
00:37:56,700 --> 00:37:59,130
Aku pikir hanya satu orang melawan sepuluh...
267
00:37:59,800 --> 00:38:02,900
Aku impulsif dan mengambil tusukan untuknya.
268
00:38:03,210 --> 00:38:04,700
Aku menyelamatkan hidupnya.
269
00:38:05,910 --> 00:38:09,170
Setelah itu, kita mengambil dunia.
270
00:38:10,850 --> 00:38:14,580
Kita lama bersama. Dia bukan hanya kekasihku,
271
00:38:15,350 --> 00:38:16,910
tetapi juga orang terdekatku.
272
00:38:20,460 --> 00:38:23,360
Sekarang, musuh-musuhnya keluar untuk membunuhnya,
273
00:38:24,400 --> 00:38:25,360
jadi dia menghilang selama 3 tahun.
274
00:38:29,400 --> 00:38:32,770
Apakah kau tahu bagaimana rasanya kehilangan seseorang yang tersayang?
275
00:38:36,140 --> 00:38:37,970
Orang yang paling aku sayangi adalah Ayahku.
276
00:38:39,780 --> 00:38:41,400
Aku tidak tahu apa yang terjadi padanya.
277
00:38:42,910 --> 00:38:45,040
Tidak ada yang tahu apakah dia hidup atau mati.
278
00:38:46,720 --> 00:38:47,980
Bertahun-tahun, semua yang telah aku lakukan...
279
00:38:48,320 --> 00:38:49,580
telah untuk paman dan sepupuku Mun.
280
00:38:51,290 --> 00:38:54,160
Aku tidak berani punya harapan untuk diriku sendiri.
281
00:38:55,160 --> 00:38:58,220
Aku hanya tahu... semakin besar harapan,
282
00:38:59,160 --> 00:39:00,430
semakin besar kekecewaannya.
283
00:39:07,870 --> 00:39:09,770
Sebenarnya, harapan hanyalah pertaruhan besar.
284
00:39:10,240 --> 00:39:12,230
Jika kau kalah, itu sangat menyakitkan.
285
00:39:12,680 --> 00:39:13,870
Aku lebih suka tidak mencoba.
286
00:39:21,050 --> 00:39:25,080
Ketika aku miskin, aku hanya ingin menjadi besar.
287
00:39:28,130 --> 00:39:32,260
Sekarang, aku punya uang, posisi,
288
00:39:33,300 --> 00:39:34,920
semuanya kecuali teman dekat.
289
00:39:38,400 --> 00:39:41,890
Sulit untuk mencapai puncak, tetapi tidak mungkin untuk kembali.
290
00:39:43,340 --> 00:39:45,900
Ada banyak hal, aku bisa melihat ke belakang
291
00:39:46,480 --> 00:39:47,440
dan amati, tapi aku tidak bisa kembali.
292
00:39:50,910 --> 00:39:53,780
Karena kau tidak berharap terlalu banyak, kau harus lebih bahagia daripadaku.
293
00:39:57,390 --> 00:39:59,250
Sudah lama sejak aku berbicara begitu banyak!
294
00:39:59,490 --> 00:40:00,250
Betulkah?
295
00:40:10,470 --> 00:40:11,400
Berhentilah menangis
296
00:40:22,910 --> 00:40:24,570
Apa gunanya kembali?
297
00:40:24,850 --> 00:40:27,750
Pada tahun 1997 Hong Kong akan kembali ke Cina.
298
00:40:27,990 --> 00:40:30,510
Kita hanya harus kembali ke sini.
299
00:40:30,950 --> 00:40:32,950
Vietnam telah berperang selama bertahun-tahun.
300
00:40:34,260 --> 00:40:36,120
Situasi di sini tidak lebih buruk dari sebelumnya.
301
00:40:36,490 --> 00:40:39,860
Paman, ini tahun 1974. 25 tahun hingga 1997.
302
00:40:39,960 --> 00:40:41,120
Itu waktu yang lama.
303
00:40:41,300 --> 00:40:43,270
Mungkin juga kembali untuk Lihat.
304
00:40:43,430 --> 00:40:43,960
Ya!
305
00:40:47,340 --> 00:40:47,960
Ayo pergi.
306
00:40:48,140 --> 00:40:51,770
Ini semua masalah nasib.
307
00:40:52,140 --> 00:40:54,340
Semuanya sudah ditentukan sebelumnya.
308
00:41:08,660 --> 00:41:10,290
Mark, taksi sudah menunggu.
309
00:41:14,770 --> 00:41:16,860
Kita membawa begitu banyak dolar AS, akankah Bea Cukai memberi kita masalah?
310
00:41:17,030 --> 00:41:20,530
Jangan khawatir. Kit tahu orang-orang itu.
311
00:41:21,040 --> 00:41:22,730
Dia akan mengatur kita di bandara.
312
00:41:27,210 --> 00:41:29,040
Sudah dua dekade sekarang,
313
00:41:29,380 --> 00:41:31,140
dan aku harus meninggalkannya...
314
00:41:37,620 --> 00:41:38,680
Hei, Pat!
315
00:41:47,130 --> 00:41:49,690
hati-hati, Pat!
316
00:41:50,830 --> 00:41:51,660
Kamera!
317
00:41:54,140 --> 00:41:55,230
Mematikan lampu!
318
00:42:00,140 --> 00:42:01,800
Aku hampir lupa kita tidak akan kembali!
319
00:42:08,990 --> 00:42:10,580
Paman, biarkan aku mengepaknya untukmu.
320
00:42:13,460 --> 00:42:16,120
Uang ini untukmu. Jangan sia-siakan.
321
00:42:17,060 --> 00:42:19,720
Aku akan kembali ketika situasi politik telah tenang.
322
00:42:20,360 --> 00:42:22,660
Jaga dirimu baik-baik.
323
00:42:23,530 --> 00:42:26,870
Jangan lupa untuk menutup jendela di malam hari.
324
00:42:29,910 --> 00:42:32,000
Bersihkan debu saat kau punya waktu.
325
00:42:33,580 --> 00:42:36,940
Terserah kau untuk mengurus tempat besar ini.
326
00:42:40,750 --> 00:42:43,720
Pada hari-hari yang cerah, minum obat sampai kering.
327
00:42:44,620 --> 00:42:47,490
Kita kehabisan waktu, Ayah. lebih cepat.
328
00:42:47,590 --> 00:42:49,080
Meteran taksinya sedang berjalan.
329
00:42:49,160 --> 00:42:50,720
Biarkan obatnya berjamur.
330
00:42:50,930 --> 00:42:52,120
Kenapa kau begitu enggan meninggalkan toko ini?
331
00:42:52,300 --> 00:42:53,850
Aku akan memberimu yang baru di Hong Kong.
332
00:42:54,030 --> 00:42:56,000
Apakah dia bahkan mengerti apa yang kau katakan?
333
00:42:56,730 --> 00:42:58,630
Dia mengerti lebih darimu. aku melihat tanda itu
334
00:42:58,900 --> 00:43:02,840
dan dia tahu untuk menjatuhkannya.
335
00:43:03,110 --> 00:43:04,570
Kenapa kau tidak menjatuhkannya
336
00:43:05,110 --> 00:43:06,130
Jadi bagaimana jika dia mengambilnya.
337
00:43:06,210 --> 00:43:08,300
Sekarang terserah aku untuk membawanya ke bandara.
338
00:43:08,480 --> 00:43:10,500
Ayo! Pesawat tidak akan menunggu kita.
339
00:43:10,680 --> 00:43:12,580
Mengapa kau begitu tidak sabar? Pergi sendiri.
340
00:43:12,780 --> 00:43:15,950
Aku akan memberitahu Pat untuk menggantungnya kembali. Aku tidak akan pergi!
341
00:43:16,190 --> 00:43:17,780
Aku pergi ke banyak masalah untuk mendapatkan izin keluarmu!
342
00:43:17,850 --> 00:43:19,950
Jangan membuat kita semua ketinggalan pesawat!
343
00:43:20,190 --> 00:43:22,220
Jika kau masih punya petunjuk tentang obat.
344
00:43:22,560 --> 00:43:24,580
Kau tidak punya sentimen untuk masa lalu!
345
00:43:24,660 --> 00:43:25,920
Ayo pergi
346
00:44:02,500 --> 00:44:03,560
Baiklah, aku akan pergi.
347
00:44:37,330 --> 00:44:39,460
Aku akan masuk dan mendapatkan kereta bagasi.
348
00:44:39,640 --> 00:44:40,260
hati-hati!
349
00:44:43,210 --> 00:44:44,610
tanda ini banyak masalah.
350
00:44:44,780 --> 00:44:46,210
hati-hati dengan papan nama itu.
351
00:44:54,720 --> 00:44:59,050
Mun! Mun!
352
00:45:00,290 --> 00:45:01,280
Mun!
353
00:45:03,990 --> 00:45:05,290
Senang melihatmu!
354
00:45:05,460 --> 00:45:06,090
Mark?
355
00:45:06,260 --> 00:45:07,160
Dia pergi ke sana untuk mencarimu.
356
00:45:07,460 --> 00:45:09,860
Kit, kita punya banyak dolar AS untuk kita.
357
00:45:10,100 --> 00:45:10,730
Akankah kita punya masalah?
358
00:45:11,270 --> 00:45:11,960
Aku akan menemukan jalan.
359
00:45:13,500 --> 00:45:14,770
Aku adalah Ayah Mun.
360
00:45:15,710 --> 00:45:17,610
Paman, aku Chow Ying-kit.
361
00:45:17,810 --> 00:45:18,300
Nona Chow.
362
00:45:18,480 --> 00:45:18,910
Senang bertemu denganmu.
363
00:45:19,810 --> 00:45:20,500
Aku akan pergi mencari Mark.
364
00:45:23,150 --> 00:45:27,310
Mun, apakah dia 'teman kencan terakhir'?
365
00:45:27,580 --> 00:45:29,450
Ayah, apa maksudmu dengan 'pelarian terakhir'?
366
00:45:29,620 --> 00:45:30,880
Dia pergi bersama kita.
367
00:45:31,090 --> 00:45:32,950
Jangan membawa sial kita dengan mengatakan hal-hal sial!
368
00:45:33,160 --> 00:45:34,650
Tunggu aku di sini.
369
00:45:36,260 --> 00:45:36,950
Kit!
370
00:45:42,700 --> 00:45:43,260
Apa masalahnya?
371
00:45:44,000 --> 00:45:45,130
Ada banyak orang baru di Bea Cukai.
372
00:45:46,640 --> 00:45:48,160
Jangan khawatir, itu akan baik-baik saja.
373
00:45:48,240 --> 00:45:49,730
Aku akan melihat lagi.
374
00:45:50,470 --> 00:45:51,370
Masuklah terlebih dahulu.
375
00:45:58,880 --> 00:45:59,640
Jangan Dorong!
376
00:46:06,790 --> 00:46:08,350
Jangan terlalu lama. Saatnya naik ke pesawat.
377
00:46:24,310 --> 00:46:27,110
Petugas, tolong berbaiklah padaku!
378
00:46:31,350 --> 00:46:31,780
Ayah!
379
00:46:32,050 --> 00:46:33,170
Dia punya masalah jantung. Jangan desak dia.
380
00:46:42,960 --> 00:46:43,950
Ayah!
381
00:46:58,240 --> 00:46:59,870
Jangan merusaknya!
382
00:47:05,380 --> 00:47:06,470
Ayah! Paman!
383
00:47:08,750 --> 00:47:09,620
Cepat! Bantu dia duduk!
384
00:47:09,820 --> 00:47:10,410
Ayah, di mana obatmu?
385
00:47:11,150 --> 00:47:12,180
Ayah!
386
00:47:23,600 --> 00:47:24,400
Paman, tolong jangan menakutiku!
387
00:47:24,430 --> 00:47:26,600
Mun, cepatlah.
388
00:47:33,840 --> 00:47:35,140
Aku khawatir aku tidak akan berhasil.
389
00:47:35,680 --> 00:47:36,440
Tentunya!
390
00:47:37,080 --> 00:47:38,640
Kau pasti akan berhasil ke Hong Kong.
391
00:47:39,180 --> 00:47:39,940
Tentunya!
392
00:48:02,770 --> 00:48:03,640
Ayah, aku menemukannya.
393
00:48:04,240 --> 00:48:06,300
Ambil obat mu. Cepat! kau akan baik-baik saja setelah menelannya.
394
00:48:07,510 --> 00:48:10,310
Ayah, bagaimana kabarmu?
395
00:48:13,080 --> 00:48:14,070
Ayah!
396
00:48:30,530 --> 00:48:32,230
Dia mengambil paspor kita!
397
00:48:47,580 --> 00:48:48,180
Jaga dia!
398
00:48:50,420 --> 00:48:51,250
Mark!
399
00:48:51,320 --> 00:48:52,520
Kau brengsek!
400
00:48:53,020 --> 00:48:53,790
Jangan!
401
00:49:15,550 --> 00:49:16,510
Sial!
402
00:49:16,550 --> 00:49:17,910
Mengerti! Jangan berpura-pura!
403
00:49:18,250 --> 00:49:21,270
Letakkan klub!
404
00:49:21,890 --> 00:49:23,790
Bangun! Bertingkah seperti anjing!
405
00:49:25,260 --> 00:49:26,590
Ayah, kau baik-baik saja?
406
00:49:28,460 --> 00:49:29,720
Ayolah! Bagaimanapun, tidak ada yang akan pergi.
407
00:49:29,790 --> 00:49:32,660
Kita semua akan mati bersama. Bangun!
408
00:49:35,930 --> 00:49:38,590
Kalahkan aku jika kau berani!
409
00:49:39,800 --> 00:49:41,240
Dia... dia mengepak kopernya.
410
00:49:43,170 --> 00:49:44,500
Dapatkah kita pergi?
411
00:49:46,510 --> 00:49:47,340
Secepatnya!
412
00:49:49,050 --> 00:49:50,270
Kita akan segera kembali ke Hong Kong.
413
00:50:07,760 --> 00:50:08,530
Kit!
414
00:50:28,320 --> 00:50:29,310
Kau baik-baik saja?
415
00:50:29,520 --> 00:50:30,510
Baik.
416
00:50:30,590 --> 00:50:31,650
Lebih baik naik ke pesawat cepat!
417
00:50:31,690 --> 00:50:32,680
Bagaimana denganmu?
418
00:50:32,760 --> 00:50:33,920
Aku harus tetap di belakang sebagai saksi.
419
00:50:35,960 --> 00:50:37,120
Paman!
420
00:50:39,060 --> 00:50:40,430
Pergi dengan pikiran kau dengan nyaman.
421
00:50:40,630 --> 00:50:41,820
Kau tidak perlu mengalami ini lagi.
422
00:50:41,930 --> 00:50:44,090
Kita menuduh petugas bea cukai korupsi, jadi aku harus tinggal di sini
423
00:50:44,300 --> 00:50:45,930
dan menjadi saksi di pengadilan.
424
00:50:48,070 --> 00:50:51,010
Kita semua akan bertemu lagi di Hong Kong.
425
00:51:09,930 --> 00:51:10,860
Hati hati!
426
00:51:12,360 --> 00:51:13,760
Kau juga.
427
00:51:37,320 --> 00:51:39,720
Cepat naik ke pesawat!
428
00:52:08,250 --> 00:52:11,220
HONGKONG
429
00:52:56,700 --> 00:52:58,430
Karena insiden Watergate,
430
00:52:58,500 --> 00:53:01,060
Kongres AS telah meminta
431
00:53:01,240 --> 00:53:03,500
Menurut pengamat, setelah Nixon mengundurkan diri
432
00:53:03,570 --> 00:53:06,200
situasi di Vietnam akan memburuk.
433
00:53:06,310 --> 00:53:07,800
Tetapi pemerintah Vietnam Selatan menekankan
434
00:53:07,880 --> 00:53:09,900
mereka punya kepercayaan terhadap situasi saat ini
435
00:53:10,210 --> 00:53:12,980
dan akan melanjutkan kebijakan ekonomi liberal mereka.
436
00:53:13,550 --> 00:53:15,280
Senin depan, Presiden Vietnam
437
00:53:15,450 --> 00:53:17,040
akan mengadakan pertemuan darurat
438
00:53:17,120 --> 00:53:19,490
untuk berurusan secara adil dan tidak memihak
439
00:53:19,620 --> 00:53:21,890
dengan masalah korupsi yang serius.
440
00:53:21,990 --> 00:53:23,360
Dia berjanji kepada Dewan Nasional itu
441
00:53:23,630 --> 00:53:25,560
pemerintah akan dibersihkan.
442
00:53:26,160 --> 00:53:26,990
Minggir!
443
00:53:27,860 --> 00:53:29,860
Reuters melaporkan: Serangan udara sengit diluncurkan oleh Jepang
444
00:53:29,930 --> 00:53:32,330
di Vietnam Selatan, Sabtu lalu.
445
00:53:32,670 --> 00:53:34,030
Angka korban
446
00:53:34,100 --> 00:53:35,470
masih belum tersedia.
447
00:53:35,640 --> 00:53:38,130
Karena ketidakstabilan saat ini di Vietnam,
448
00:53:38,410 --> 00:53:42,610
banyak orang kapal Vietnam telah tiba di Hong Kong selama beberapa hari terakhir.
449
00:53:43,380 --> 00:53:46,040
Pemerintah Hong Kong dan PBB
450
00:53:46,580 --> 00:53:47,950
sedang melakukan diskusi tentang cara-cara
451
00:53:48,450 --> 00:53:50,180
untuk membantu menyelesaikan masalah pengungsi.
452
00:53:50,850 --> 00:53:52,790
Sudah kubilang mereka sudah selesai!
453
00:53:53,260 --> 00:53:54,920
Adalah hal yang baik kita pergi ketika kita melakukannya!
454
00:53:55,190 --> 00:53:58,960
Terus? Kita masih kehilangan rumah kita!
455
00:54:12,480 --> 00:54:15,410
Sepupu Mark, maaf aku menghalangi jalanmu!
456
00:54:15,510 --> 00:54:17,380
Aku tidak bermaksud mengganggumu. Jangan salahkanku!
457
00:54:17,650 --> 00:54:20,240
Seharusnya aku tidak marah. Lupakan!
458
00:54:21,350 --> 00:54:25,220
Kau tidak boleh melewatkan makan malam. kau tidak akan punya energi.
459
00:54:25,490 --> 00:54:26,850
Makan sup.
460
00:54:28,160 --> 00:54:28,780
Terima kasih.
461
00:54:48,780 --> 00:54:51,110
Vietnam dalam kekacauan. aku bertanya-tanya bagaimana Kit itu?
462
00:54:52,850 --> 00:54:53,940
Aku harap dia baik-baik saja.
463
00:54:55,820 --> 00:54:57,720
Kita masih belum punya kabar tentang dia.
464
00:55:02,190 --> 00:55:05,250
Mark! Ada mobil di luar dengan ban kempes.
465
00:55:05,500 --> 00:55:06,550
Kau ingin memperbaikinya?
466
00:55:08,130 --> 00:55:08,930
Biarkan aku melihatnya.
467
00:55:24,480 --> 00:55:26,210
Hai teman! Ban mana yang kempes?
468
00:56:11,560 --> 00:56:14,930
Mun!
469
00:56:15,130 --> 00:56:16,600
Lihat siapa di sini!
470
00:56:17,500 --> 00:56:18,490
Mun!
471
00:56:20,700 --> 00:56:21,570
Mun!
472
00:56:21,800 --> 00:56:23,640
Apa masalahnya? Tidak bisa memperbaikinya?
473
00:56:23,810 --> 00:56:24,800
Katakan padanya untuk meninggalkannya di sini.
474
00:56:25,340 --> 00:56:26,240
Lihat siapa yang datang!
475
00:56:27,940 --> 00:56:28,740
Siapa?
476
00:56:35,250 --> 00:56:36,310
Kit!
477
00:56:42,260 --> 00:56:43,520
Aku pikir aku harus pergi ke Saigon untuk menemukanmu!
478
00:56:47,930 --> 00:56:49,260
Mark dan aku berbicara tentang kau sepanjang hari dan malam.
479
00:56:53,200 --> 00:56:54,170
Aku merapikan rambutmu!
480
00:56:57,370 --> 00:57:01,670
Bagus! Keluarga telah dipersatukan kembali.
481
00:57:02,810 --> 00:57:03,370
Paman
482
00:57:03,550 --> 00:57:04,170
Ayah!
483
00:57:04,780 --> 00:57:08,010
Mun pergi ke bandara setiap hari untuk menunggumu.
484
00:57:10,250 --> 00:57:12,950
Mark, bawa barang-barangnya ke dalam.
485
00:57:13,160 --> 00:57:15,680
Paman, dia punya rumah sendiri.
486
00:57:15,760 --> 00:57:17,560
Bagaimana kau bisa memintanya pindah ke sini?
487
00:57:18,590 --> 00:57:20,390
Itu akan terjadi cepat atau lambat.
488
00:57:33,510 --> 00:57:35,570
Aku menyesal. Tanganku berkeringat.
489
00:57:36,510 --> 00:57:39,810
Bagaimana kau tahu manajer klub malam? Sepertinya kau mengenal satu sama lain dengan sangat baik.
490
00:57:40,050 --> 00:57:41,450
Perusahaan kita punya saham di tempat ini.
491
00:57:41,720 --> 00:57:44,410
Evergreen berinvestasi dalam segalanya!
492
00:57:54,000 --> 00:57:55,120
Permisi, bos.
493
00:58:02,810 --> 00:58:03,900
Duduk! Silahkan duduk!
494
00:58:04,140 --> 00:58:06,800
Jangan malu-malu. Duduk!
495
00:58:06,980 --> 00:58:08,770
Biarkan aku memperkenalkan kau; sepupuku, Mun.
496
00:58:11,880 --> 00:58:16,580
Mark, ayo kita duduk dan mengobrol, tidak perlu banyak nyonya rumah.
497
00:58:17,720 --> 00:58:21,120
Di tempat seperti ini, bagaimana mungkin kau tidak punya nyonya rumah menemanimu?
498
00:58:21,360 --> 00:58:23,690
Kit, kau adalah bos di sini,
499
00:58:23,760 --> 00:58:26,630
mengapa begitu sedikit nyonya rumah untuk melayani kita?
500
00:58:26,860 --> 00:58:28,660
Kau bukan teman yang sangat baik!
501
00:58:28,830 --> 00:58:30,130
Tuan Cheung, Nona Chow.
502
00:58:30,330 --> 00:58:30,920
Mama-san.
503
00:58:31,000 --> 00:58:32,160
Ini Bayi.
504
00:58:32,440 --> 00:58:33,090
sayang, duduklah.
505
00:58:33,500 --> 00:58:34,970
Dia adalah sepupuku.
506
00:58:35,170 --> 00:58:36,700
Halo!
507
00:58:39,740 --> 00:58:40,470
Dia adalah Tina.
508
00:58:40,780 --> 00:58:41,710
Tina, halo!
509
00:58:45,310 --> 00:58:45,800
Flora!
510
00:58:46,020 --> 00:58:47,000
Hai, Flora!
511
00:58:48,320 --> 00:58:51,010
Ayolah. Silahkan duduk!
512
00:58:52,490 --> 00:58:53,610
Minum...
513
00:58:53,760 --> 00:58:55,990
Mark, kita akan pergi.
514
00:58:56,960 --> 00:58:58,150
Ayo pergi.
515
00:58:59,000 --> 00:58:59,650
Ayolah!
516
00:59:00,730 --> 00:59:02,220
Bos, beri tahu Mama-san itu
517
00:59:02,300 --> 00:59:04,060
Aku sangat senang malam ini.
518
00:59:05,470 --> 00:59:08,630
Aku menginginkannya, dan dia...
519
00:59:08,740 --> 00:59:09,930
untuk bergabung denganku untuk camilan terlambat. Terima kasih!
520
00:59:11,070 --> 00:59:12,600
Minum...
521
00:59:14,480 --> 00:59:17,710
Cari tahu apa yang diinginkan Tuan Cheung, dan taruh di atas tagihan perusahaanku.
522
00:59:18,950 --> 00:59:19,710
Terima kasih banyak!
523
00:59:21,380 --> 00:59:22,820
Kau dapat memperlakukan aku setiap kali aku datang ke sini?
524
00:59:23,450 --> 00:59:24,510
Selamat bersenang-senang. Aku pergi sekarang.
525
00:59:27,160 --> 00:59:28,420
Kit, aku akan membawamu pulang.
526
00:59:32,500 --> 00:59:34,330
Oh, jadi Tuan Cheung adalah teman Nona Chow
527
00:59:35,330 --> 00:59:36,700
Nona Chow...
528
01:00:03,630 --> 01:00:04,620
Dimanakah Nona Chow?
529
01:00:05,060 --> 01:00:05,820
Di dalam mobil.
530
01:00:07,030 --> 01:00:07,790
Dimana?
531
01:00:10,000 --> 01:00:12,300
Kit!
532
01:00:12,700 --> 01:00:15,030
Lihat apa yang telah kau lakukan! Pergi dan bicara dengannya!
533
01:00:18,770 --> 01:00:21,140
Kit...
534
01:00:29,820 --> 01:00:31,250
Kit...
535
01:00:32,720 --> 01:00:34,280
Dia muntah di seluruh mobil. Pergi dan bicara dengannya.
536
01:00:38,260 --> 01:00:39,160
Kit!
537
01:00:41,700 --> 01:00:43,890
Kau membawanya pulang.
538
01:00:46,140 --> 01:00:47,760
Apa masalahnya?
539
01:00:47,800 --> 01:00:49,200
Mengapa kau ingin pergi sendiri?
540
01:00:49,310 --> 01:00:51,100
Kenapa kita tidak bisa pergi bersama?
541
01:00:53,410 --> 01:00:57,350
Ada banyak hal yang tidak bisa dilakukan bersama.
542
01:00:57,550 --> 01:00:59,950
Jangan kau dan Kit melibatkan aku dalam urusanmu.
543
01:01:00,520 --> 01:01:02,180
Aku memberimu kesempatan untuk membawanya pulang.
544
01:01:02,490 --> 01:01:03,420
Kau mengatakan bahwa siapa pun yang dia pilih,
545
01:01:03,790 --> 01:01:05,480
tidak akan ada dendam di antara kita.
546
01:01:06,790 --> 01:01:08,220
Bagaimana apanya?
547
01:01:08,720 --> 01:01:11,390
Kau memberiku kesempatan untuk bersama Kit, bukan?
548
01:01:13,100 --> 01:01:16,460
Mun, aku tahu bagaimana perasaan kau tentang Kit.
549
01:01:16,630 --> 01:01:18,360
Jangan khawatir. aku tidak akan pernah mengatakan kau picik.
550
01:01:18,600 --> 01:01:19,970
Kejar dia dengan sepenuh hati.
551
01:01:21,200 --> 01:01:22,600
Jangan mengecewakan Paman.
552
01:01:22,710 --> 01:01:27,170
Dua sepupu mengejar gadis yang sama... tetapi hanya satu yang bisa menjadi mempelai pria.
553
01:01:28,510 --> 01:01:30,980
Mark...
554
01:01:33,950 --> 01:01:36,650
Mark...
555
01:01:37,050 --> 01:01:39,990
Kit, aku Mun. aku bukan Markus.
556
01:01:40,920 --> 01:01:44,650
Aku tahu. Bawa aku pulang.
557
01:02:02,040 --> 01:02:03,840
Tuan Cheung. mobilmu ada di sana.
558
01:02:04,210 --> 01:02:04,800
Kuncimu.
559
01:02:06,080 --> 01:02:06,950
Aku belum pergi.
560
01:03:06,940 --> 01:03:08,200
Semuanya akan bekerja.
561
01:03:08,280 --> 01:03:11,640
orang-orang Yank dan Vietnam sedang mengadakan pembicaraan damai.
562
01:03:11,850 --> 01:03:12,940
Tidak akan ada masalah lagi.
563
01:03:13,180 --> 01:03:15,150
Nona Chow ingin kita kembali ke Hong Kong.
564
01:03:15,220 --> 01:03:17,340
Itu adalah langkah yang tidak bijaksana.
565
01:03:17,550 --> 01:03:19,080
Hong Kong lebih damai.
566
01:03:19,260 --> 01:03:20,690
Jadi kita adalah pengungsi sekarang!
567
01:03:23,230 --> 01:03:24,250
Ho Cheung-ching!
568
01:03:28,630 --> 01:03:31,100
Kit, mereka bilang kau mabuk. Jadi aku tidak membangunkanmu.
569
01:03:33,440 --> 01:03:35,130
Aku suka cara kau mendekorasi ulang tempatku.
570
01:03:35,840 --> 01:03:38,470
Aku hampir tidak mengenali kantor lamaku.
571
01:03:41,780 --> 01:03:43,180
Untungnya, kau belum berubah.
572
01:03:49,750 --> 01:03:50,880
Sedikit lebih tipis.
573
01:03:53,390 --> 01:03:55,080
Kau pasti punya banyak masalah yang tidak dapat kau selesaikan.
574
01:03:55,720 --> 01:03:57,160
Aku kembali untuk membantumu.
575
01:04:12,240 --> 01:04:13,270
Paman! Biarkan aku melakukan itu!
576
01:04:13,980 --> 01:04:15,810
Kita sedang mengadakan grand opening. Senang?
577
01:04:16,780 --> 01:04:17,640
Tentu saja aku senang.
578
01:04:24,390 --> 01:04:25,380
Aku punya banyak waktu untuk berpikir dalam 3 tahun ini.
579
01:04:26,560 --> 01:04:29,390
Sepanjang hari aku akan bertanya pada diri sendiri...
580
01:04:29,930 --> 01:04:33,160
bagaimana mungkin musuh aku mengetahui di mana aku berada di Belanda?
581
01:04:36,070 --> 01:04:38,800
Pengkhianat aku harus menjadi teman tepercaya.
582
01:04:40,070 --> 01:04:42,630
Pembukaan besar! Ini paket keberuntungan!
583
01:04:42,740 --> 01:04:43,640
Terima kasih paman.
584
01:04:44,270 --> 01:04:46,210
Paman ke Sepuluh, beri tahu semua orang
585
01:04:46,280 --> 01:04:48,370
bagaimana Cheng tahu setiap gerakanku.
586
01:04:50,280 --> 01:04:53,720
Tn. Ho, orang luar melihat seberapa dekat kita dan mencoba membuat irisan di antara kita.
587
01:04:53,980 --> 01:04:55,380
Jika aku melakukan hal tercela seperti itu,
588
01:04:55,650 --> 01:04:57,410
Apakah aku punya nyali untuk melihatmu?
589
01:04:58,250 --> 01:05:01,920
Apakah kau tidak khawatir tentang anak-anakmu... di Amerika Serikat?
590
01:05:02,520 --> 01:05:06,360
Beri tahu semuanya bagaimana mungkin
591
01:05:06,560 --> 01:05:09,400
begitu banyak pembunuh yang menungguku di bank Belanda itu?
592
01:05:11,630 --> 01:05:14,830
Bagaimana rekening bank Swiss kau mendapat tambahan 2 juta dolar AS?
593
01:05:15,370 --> 01:05:16,740
Tuan Ho,
594
01:05:17,710 --> 01:05:20,570
Aku telah mengecewakanmu. aku salah.
595
01:05:20,810 --> 01:05:24,400
Aku tidak akan menyulitkan keluargamu.
596
01:05:24,650 --> 01:05:28,880
Aku akan membiarkan kau melakukan hal yang terhormat.
597
01:05:53,140 --> 01:05:54,110
Minggir!
598
01:05:54,240 --> 01:05:56,370
Aku akan menembak siapa saja yang mencoba sesuatu!
599
01:05:58,880 --> 01:06:01,350
Tuan Ho, biarkan aku keluar dari ini hidup-hidup.
600
01:06:01,480 --> 01:06:03,140
Jangan paksaku, Tuan Ho.
601
01:06:03,320 --> 01:06:07,550
Kau punya nyali untuk mengkhianatiku, mengapa tidak menembakku?
602
01:06:07,720 --> 01:06:10,060
Jadi takut kau tidak bisa menembak?
603
01:06:10,790 --> 01:06:11,620
Menembak
604
01:06:16,270 --> 01:06:17,160
Mereka kosong!
605
01:06:18,000 --> 01:06:19,300
Nona Chow sedang sibuk?
606
01:06:20,870 --> 01:06:22,170
Paket keberuntungan ini untukmu.
607
01:06:32,750 --> 01:06:36,050
Tuan Ho, Lepaskan aku. aku tidak ingin ini terjadi.
608
01:06:36,290 --> 01:06:39,020
Aku dipaksa oleh geng itu!ku...
609
01:06:53,370 --> 01:06:54,200
Dalam tiga tahun,
610
01:06:54,370 --> 01:06:56,630
Aku tidak pernah membunuh salah satu dariku sendiri.
611
01:06:57,140 --> 01:06:58,630
Itu karena kau tidak pernah kehilangan apapun.
612
01:06:59,740 --> 01:07:01,640
Aku tumbuh dalam perang Kamboja.
613
01:07:02,610 --> 01:07:04,100
Aku kehilangan banyak hal.
614
01:07:05,350 --> 01:07:07,780
Jadi aku tidak melepaskan banyak hal dengan mudah.
615
01:07:11,450 --> 01:07:12,510
Paman!
616
01:07:15,220 --> 01:07:15,990
Paman, apakah kau baik-baik saja?
617
01:07:17,260 --> 01:07:19,390
Ayah!
618
01:07:19,560 --> 01:07:20,150
Paman!
619
01:07:21,430 --> 01:07:22,420
Paman!
620
01:07:30,740 --> 01:07:32,140
Aku Ho Cheung-ching.
621
01:07:33,410 --> 01:07:34,970
Mungkin kau sudah mendengar namaku.
622
01:07:35,940 --> 01:07:37,740
kalian berdua sangat cakap.
623
01:07:38,380 --> 01:07:43,580
Menjalankan garasi begitu cepat setelah meninggalkan Vietnam!
624
01:07:45,150 --> 01:07:48,920
Ke mana pun kau pergi, kau akan berhasil.
625
01:07:49,990 --> 01:07:52,650
kalian berdua adalah teman baik Nona Chow di Vietnam.
626
01:07:53,100 --> 01:07:54,760
Setiap orang punya harganya.
627
01:07:55,360 --> 01:07:57,300
Aku akan membayar kau kompensasi.
628
01:08:00,440 --> 01:08:01,990
Kau sudah cukup lama di sini.
629
01:08:04,040 --> 01:08:05,800
Aku ingin kau meninggalkan Hong Kong.
630
01:08:06,780 --> 01:08:09,710
Kau beruntung meninggalkan hidup. Jangan kembali.
631
01:08:09,780 --> 01:08:12,980
Jangan berpikir itu hanya karena kau meninggalkan Vietnam dan datang ke sini bahwa segalanya akan damai.
632
01:08:13,220 --> 01:08:14,150
Tidak ada perbedaan!
633
01:08:14,880 --> 01:08:17,280
Kau beruntung keranjang bunga tidak membunuhmu.
634
01:08:17,350 --> 01:08:19,910
Tapi keberuntungan tidak bertahan selamanya.
635
01:08:20,460 --> 01:08:22,920
Aku telah mengatakan apa yang ingin aku katakan. kau bisa pergi.
636
01:08:26,060 --> 01:08:28,620
Pergi ke neraka!
637
01:08:28,800 --> 01:08:29,820
Mark
638
01:08:44,650 --> 01:08:46,770
Kau punya satu peluru, begitu jugaku. Lihat siapa yang punya nyali untuk menembak.
639
01:08:47,720 --> 01:08:49,740
Tidak banyak yang mau melempar dadu di dunia ini.
640
01:08:50,450 --> 01:08:52,220
Jika kau tidak mampu bertaruh, jangan bertaruh!
641
01:08:54,090 --> 01:08:55,610
Itu mungkin tidak adil.
642
01:08:56,460 --> 01:08:58,820
Mark, lupakanku. Bunuh bajingan itu.
643
01:08:59,600 --> 01:09:00,360
Jangan bertindak gegabah.
644
01:09:01,500 --> 01:09:04,400
Kau pikir ada pilihan?
645
01:09:05,630 --> 01:09:08,400
Tidak. Jika ada pilihan, jutaan orang Vietnam tidak akan mencoba melarikan diri.
646
01:09:08,470 --> 01:09:10,230
Tidak akan ada begitu banyak pengemis di jalan.
647
01:09:10,970 --> 01:09:13,310
Dunia tidak akan membiarkan begitu banyak orang kelaparan.
648
01:09:13,980 --> 01:09:15,940
Orang tidak punya pilihan.
649
01:09:18,010 --> 01:09:20,910
Jangan khawatirkanku.
650
01:09:24,190 --> 01:09:27,090
Jangan serahkan senjatamu.
651
01:09:28,060 --> 01:09:29,020
Mun!
652
01:10:04,030 --> 01:10:08,120
Ayah, seharusnya aku membiarkanmu tinggal di Vietnam.
653
01:10:10,800 --> 01:10:13,500
Kita telah melewati banyak hal untuk membawamu ke sini, untuk apa?
654
01:10:15,440 --> 01:10:17,270
Jika kau tinggal di Saigon,
655
01:10:18,510 --> 01:10:20,410
Kau masih hidup.
656
01:10:27,120 --> 01:10:28,170
Ayah!
657
01:11:04,890 --> 01:11:06,680
Kit datang untuk memberikan penghormatan terakhirnya kepada Ayah.
658
01:11:12,660 --> 01:11:14,130
Aku bertanggung jawab atas kematiannya.
659
01:11:17,030 --> 01:11:19,870
Jangan bodoh. kau tidak mengirim bunga-bunga itu.
660
01:11:20,240 --> 01:11:21,860
Jika bukan karenaku, Paman tidak akan mati.
661
01:11:23,970 --> 01:11:25,670
Kau tidak boleh terpisah karenaku.
662
01:11:28,480 --> 01:11:30,570
Kit, tidak ada waktu lagi.
663
01:11:31,480 --> 01:11:33,470
Mereka memaksa kita meninggalkan Hong Kong.
664
01:11:37,250 --> 01:11:38,780
Apakah kau setuju untuk pergi dengan Mark?
665
01:11:43,130 --> 01:11:45,590
Aku akan membantu Mark mengepak barang-barangnya. Besok aku akan membeli tiket dan mengantar kau pergi.
666
01:11:46,130 --> 01:11:49,000
Mun, kau juga harus pergi.
667
01:11:53,940 --> 01:11:56,060
Kita semua berangkat besok.
668
01:11:58,070 --> 01:12:00,840
OK. aku akan meminta Ling untuk mulai berkemas.
669
01:12:16,530 --> 01:12:20,190
Aku membawakan kau hadiah dari Vietnam. Tetapi aku tidak pernah punya kesempatan untuk memberikannya kepadamu.
670
01:12:23,430 --> 01:12:24,590
Lihat apakah kau menyukainya.
671
01:12:26,440 --> 01:12:27,370
Terima kasih!
672
01:12:39,250 --> 01:12:40,210
Itu indah.
673
01:12:41,120 --> 01:12:42,170
Coba dan lihat.
674
01:12:58,270 --> 01:12:59,530
Apa pun yang terjadi besok,
675
01:13:00,540 --> 01:13:03,370
kita harus menghargai saat-saat yang kita miliki bersama.
676
01:14:09,370 --> 01:14:12,100
Maaf aku berbohong.
677
01:14:13,610 --> 01:14:15,580
Aku tidak akan pergi dengan kalian.
678
01:14:17,250 --> 01:14:19,210
Banyak orang ingin membalas dendam pada Ho.
679
01:14:19,750 --> 01:14:21,380
Kalian berdua tidak punya cara untuk berurusan dengan Ho.
680
01:14:21,880 --> 01:14:24,820
Aku tidak bisa. Jika aku harus binasa bersamanya, biarlah.
681
01:14:26,390 --> 01:14:32,350
Biarkan aku menyelesaikan skor lama dengannya.
682
01:14:32,460 --> 01:14:35,560
Selesaikan mereka? Bagaimana kau bisa melakukan itu?
683
01:14:37,700 --> 01:14:40,900
Keinginan untuk mendapatkan kembali kendali atas propertinya mendorongnya kembali ke Vietnam
684
01:14:41,070 --> 01:14:43,590
Dan aku akan pergi untuk membantunya.
685
01:14:44,370 --> 01:14:45,530
Kau merawat Mark untukku.
686
01:14:46,440 --> 01:14:48,200
Tetapi kau dan Markus tidak boleh ikut campur!
687
01:14:50,750 --> 01:14:51,710
Apa yang kau rencanakan?
688
01:14:54,280 --> 01:14:56,080
Aku akan naik pesawat pagi dengan Ho.
689
01:14:57,090 --> 01:15:00,420
Aku tahu bahwa Markus tidak akan dapat memaafkanku...
690
01:15:01,460 --> 01:15:04,550
Jika aku tidak pernah berhasil hidup kembali,
691
01:15:05,760 --> 01:15:09,530
Aku harap kau akan menjelaskan segalanya kepadanya.
692
01:15:09,970 --> 01:15:11,490
Katakan pada Mark bahwa aku tidak mengkhianatinya.
693
01:15:11,970 --> 01:15:14,630
Aku harap dia akan mengerti dan tidak membenciku.
694
01:15:50,370 --> 01:15:53,900
Sepertinya Saigon tidak akan bertahan lama
695
01:15:58,010 --> 01:16:00,680
Jadi kita harus mengeluarkan uang selagi ada waktu.
696
01:16:02,550 --> 01:16:04,020
Situasi di luar sana...
697
01:16:04,520 --> 01:16:07,080
mengingatkan aku pada 1945
698
01:16:08,360 --> 01:16:10,380
Tentara Jepang mundur dari Indocina.
699
01:16:11,330 --> 01:16:14,090
Ayahku adalah seorang pengusaha Jepang di sini.
700
01:16:14,530 --> 01:16:16,190
Tapi dia tidak tega meninggalkan propertinya
701
01:16:16,400 --> 01:16:18,590
Pada akhirnya, dia dieksekusi oleh gerilyawan.
702
01:16:19,200 --> 01:16:20,260
Aku berusia 6 tahun saat itu.
703
01:16:20,700 --> 01:16:23,570
Untuk bertahan hidup, aku mengambil nama Cina "Ho"
704
01:16:25,040 --> 01:16:27,530
Setelah bertahun-tahun, aku hampir lupa
705
01:16:27,680 --> 01:16:29,140
nama asliku adalah Tanaka.
706
01:16:43,190 --> 01:16:45,560
Tn. Ho, mereka mencari kendaraan di depan kita.
707
01:16:58,710 --> 01:16:59,730
Jangan khawatir.
708
01:17:13,190 --> 01:17:16,250
Telepon aku segera setelah kau dan Ling sampai ke Taiwan.
709
01:17:16,420 --> 01:17:16,980
Hati hati!
710
01:17:18,860 --> 01:17:19,590
Kau mau kemana?
711
01:17:19,790 --> 01:17:20,390
Ke bandara.
712
01:17:21,100 --> 01:17:22,030
Kau membeli tiket pesawat?
713
01:17:22,230 --> 01:17:22,890
Ya.
714
01:17:23,530 --> 01:17:24,690
Bagaimana dengan Kit? kau tidak menunggunya?
715
01:17:24,870 --> 01:17:25,800
Kita mengatur untuk bertemu di bandara.
716
01:17:26,300 --> 01:17:27,290
Dia tidak mengatakan akan pergi ke bandara.
717
01:17:27,440 --> 01:17:28,600
Kita mengaturnya. Dia pasti ada di sana.
718
01:17:28,800 --> 01:17:30,530
Mark, jangan berbohong. Kit bahkan tidak ada di Hong Kong.
719
01:17:42,980 --> 01:17:44,040
Dimana dia?
720
01:17:49,460 --> 01:17:54,420
Dia mengambil penerbangan pagi ke Vietnam.
721
01:17:57,130 --> 01:17:58,570
Dia pergi dengan Ho.
722
01:17:59,700 --> 01:18:01,170
Jadi tidak perlu bagimu untuk pergi mencari Ho.
723
01:18:41,910 --> 01:18:44,400
Pat!
724
01:18:56,620 --> 01:18:57,320
Tidak ada orang di sini!
725
01:19:32,830 --> 01:19:33,890
Pat!
726
01:19:34,160 --> 01:19:34,820
Pat!
727
01:19:35,130 --> 01:19:35,820
Jangan tembak!
728
01:19:37,200 --> 01:19:38,360
Mun, Mark.
729
01:19:39,900 --> 01:19:40,770
Apakah kau tidak mengenali kita?
730
01:19:41,170 --> 01:19:43,000
Mun, lihat! Dia adalah seorang prajurit!
731
01:20:00,960 --> 01:20:02,980
Apa yang dia katakan!
732
01:20:08,830 --> 01:20:10,730
Dia ingin tahu tentang Ayahnya
733
01:20:15,940 --> 01:20:18,130
Apakah dia mendapat surat darinya
734
01:20:28,220 --> 01:20:29,110
Apa yang dia katakan?
735
01:20:29,850 --> 01:20:34,050
Dengan kepergian Yanks, ada kekurangan minyak.
736
01:20:34,120 --> 01:20:35,590
Ponselnya rusak juga.
737
01:20:35,820 --> 01:20:38,760
Ada begitu banyak hotel, ayo kita berpisah dan mencari Kit.
738
01:21:00,050 --> 01:21:02,810
Nona Chow, jadi kita bertemu lagi!
739
01:21:05,050 --> 01:21:08,780
Di dunia ini, mereka yang seharusnya mati tidak pernah mati! Mengapa orang seperti kau harus bertahan?
740
01:21:08,860 --> 01:21:12,160
Terima kasih, aku dipenjara selama 2 bulan.
741
01:21:14,100 --> 01:21:16,590
Tapi kali ini kau tidak akan seberuntung itu.
742
01:21:18,130 --> 01:21:21,230
Kunci mereka. Berurusan dengan mereka dengan cara tentara.
743
01:21:24,270 --> 01:21:27,440
Jadi kau Bong? aku Ho.
744
01:21:28,280 --> 01:21:30,300
Bos Kit.
745
01:21:30,810 --> 01:21:32,750
Aku ingin berbicara bisnis denganmu.
746
01:21:36,080 --> 01:21:37,980
Jika kita bisa bekerja sama,
747
01:21:39,150 --> 01:21:41,090
Aku akan memberimu 3 juta dolar AS.
748
01:21:41,160 --> 01:21:43,150
Kita berdua akan keluar dulu.
749
01:21:43,690 --> 01:21:45,780
OKE, tapi aku tidak akan membiarkanmu meninggalkan sisiku.
750
01:21:46,490 --> 01:21:48,690
Tidak masalah.
751
01:21:49,130 --> 01:21:50,260
Tapi aku punya satu syarat:
752
01:21:50,600 --> 01:21:53,500
Aku mendengar bahwa semua penerbangan mungkin berhenti kapan saja.
753
01:21:54,500 --> 01:21:56,060
Kau orang-orang tentara punya metode kau sendiri.
754
01:21:56,870 --> 01:21:58,360
Jika kau bisa mendapatkan aku beberapa dokumen,
755
01:22:00,240 --> 01:22:03,870
dan menggunakan koneksi militer untuk mengeluarkan kita, aku akan segera membayarmu.
756
01:22:44,820 --> 01:22:46,290
Kau menemukan Nona Chow?
757
01:22:46,320 --> 01:22:47,850
Apakah Mark tahu?
758
01:22:48,620 --> 01:22:49,780
Mark belum kembali.
759
01:22:49,890 --> 01:22:51,880
Tapi Nona Chow hanya ingin melihatmu.
760
01:22:56,860 --> 01:22:59,360
Jangan menunggu Mark. aku akan membawa kau ke Nona Chow.
761
01:23:00,200 --> 01:23:01,930
Jika dia pergi, tidak mungkin menemukannya lagi.
762
01:23:02,270 --> 01:23:03,240
Lebih baik kita bergegas!
763
01:23:40,780 --> 01:23:43,680
Mark di sini juga. Dia benar-benar ingin melihatmu.
764
01:23:45,410 --> 01:23:47,810
Ini dua tiket pesawat.
765
01:23:47,880 --> 01:23:49,210
Saigon akan segera jatuh. Semua penerbangan telah berhenti.
766
01:23:49,250 --> 01:23:52,740
Hanya dua kursi yang tersisa untuk penerbangan terakhir besok. kau dan Markus harus pergi.
767
01:23:53,550 --> 01:23:55,750
Kita adalah warga Hong Kong. kita tidak akan berada dalam bahaya.
768
01:23:56,190 --> 01:23:58,620
Ada perang yang terjadi di sini.
769
01:23:58,860 --> 01:24:01,020
Dengan perubahan dalam pemerintahan, apa pun bisa terjadi.
770
01:24:01,660 --> 01:24:04,130
Kit, jika ini sangat serius, kau harus ikut dengan kita.
771
01:24:05,970 --> 01:24:08,030
Aku masih punya urusan untuk dihadiri di sini.
772
01:24:10,340 --> 01:24:13,240
Jangan khawatir. Ho dan Bong punya perjanjian.
773
01:24:13,470 --> 01:24:15,100
Kita akan keluar dengan bantuan militer.
774
01:24:15,740 --> 01:24:16,640
Tidak mungkin aku tidak bisa membiarkanmu meninggalkan kita lagi.
775
01:24:19,550 --> 01:24:21,310
Satu-satunya alasan kita kembali adalah untukmu.
776
01:24:22,980 --> 01:24:24,580
Aku ingin membawa kau kembali untuk melihat Mark.
777
01:24:26,690 --> 01:24:29,210
Mun, ketika kau berada di tengah-tengah perang, kau harus mengesampingkan emosi kau
778
01:24:29,590 --> 01:24:30,390
dan selamat!
779
01:24:30,730 --> 01:24:31,690
Seharusnya aku tidak membiarkanmu kembali.
780
01:24:31,930 --> 01:24:34,260
Kau tidak dapat menyelesaikan semua masalah kita sendiri.
781
01:24:34,730 --> 01:24:37,790
Aku akan memberitahu Pat untuk membawa Markus ke sini. Tunggu dia.
782
01:24:41,240 --> 01:24:42,260
Aku tidak punya waktu untuk menunggu.
783
01:24:43,070 --> 01:24:46,630
Di saat seperti ini, siapa yang berhak mengajukan permintaan?
784
01:24:47,040 --> 01:24:49,980
Tidak ada yang pernah benar-benar milik seseorang.
785
01:24:53,250 --> 01:24:55,980
Semakin banyak harapan yang kau miliki, semakin besar rasa sakitnya.
786
01:24:56,050 --> 01:24:57,040
Aku tidak bisa melihatnya lagi.
787
01:24:57,120 --> 01:24:57,980
Tidak!
788
01:25:04,330 --> 01:25:05,090
Kit...
789
01:25:07,430 --> 01:25:09,450
Kit...
790
01:27:00,980 --> 01:27:01,840
Mun, apa kau baik-baik saja?
791
01:27:03,410 --> 01:27:03,930
Bisakah kau minggir?
792
01:27:04,680 --> 01:27:05,200
Iya.
793
01:27:05,250 --> 01:27:06,370
Bergegas keluar.
794
01:27:30,870 --> 01:27:31,700
Kalian berdua harus pergi.
795
01:27:51,830 --> 01:27:52,320
Pat!
796
01:27:52,460 --> 01:27:53,720
Di belakang adalah dinding kayu.
797
01:28:11,980 --> 01:28:13,740
Mun! Kit!
798
01:28:26,830 --> 01:28:27,760
Cepat!
799
01:29:20,050 --> 01:29:23,480
Mun...
800
01:29:39,030 --> 01:29:39,800
Siapa ini?
801
01:30:07,660 --> 01:30:09,250
Apakah Mun sudah mati?
802
01:30:19,440 --> 01:30:22,200
Sebenarnya, kau sudah lama memutuskan untuk kembali dengan Ho.
803
01:30:23,310 --> 01:30:25,610
Jadi mengapa kau mencari kita di Hong Kong?
804
01:30:27,750 --> 01:30:30,510
Kau tahu aku kembali ke Saigon dengan Mun, jadi mengapa kau hanya ingin melihatnya?
805
01:30:32,590 --> 01:30:33,710
Kau punya begitu banyak rahasia.
806
01:30:34,050 --> 01:30:36,610
Apa lagi yang belum kau katakan padaku?
807
01:30:40,930 --> 01:30:42,190
Aku tidak punya apa-apa untuk dijelaskan.
808
01:30:43,760 --> 01:30:45,490
Jika kau mengatakan aku salah maka aku salah.
809
01:30:46,670 --> 01:30:47,600
Aku tidak pernah menyesali apa pun.
810
01:30:56,580 --> 01:30:58,370
Kau benar-benar tahu cara menangani senjata.
811
01:30:59,480 --> 01:31:00,880
Kau telah membunuh begitu banyak orang.
812
01:31:04,590 --> 01:31:06,310
Bahkan Mun mati di tanganmu.
813
01:31:08,460 --> 01:31:10,360
Kenapa kau tidak menembakku juga?
814
01:31:15,200 --> 01:31:16,960
Berapa banyak yang akan kau bunuh sebelum kau bahagia?
815
01:31:20,730 --> 01:31:25,170
Ada alasan di balik tindakan kita.
816
01:31:26,070 --> 01:31:28,600
Siapa yang benar, siapa yang salah, suatu hari nanti kau akan mengerti.
817
01:31:33,010 --> 01:31:34,570
Ketika Mun datang,
818
01:31:36,080 --> 01:31:37,410
dia berulang kali mengatakan itu padaku
819
01:31:38,690 --> 01:31:40,550
jika kau menemukan seseorang yang benar-benar kau cintai
820
01:31:40,790 --> 01:31:42,810
jangan pernah menyerah, bahkan jika itu berarti kematian.
821
01:31:44,390 --> 01:31:48,380
Dia mengatakan bahwa kau tidak akan pernah mengkhianatiku.
822
01:31:49,930 --> 01:31:52,590
Tapi sekarang aku tahu orang seperti apamu.
823
01:31:56,470 --> 01:31:58,560
Bahkan jika kau bukan musuhku,
824
01:32:00,410 --> 01:32:02,200
Aku tidak pernah ingin melihatmu lagi selama aku hidup.
825
01:32:04,110 --> 01:32:06,200
Mark...
826
01:33:49,880 --> 01:33:50,820
Mark.
827
01:33:53,150 --> 01:33:55,210
Mark.
828
01:33:58,290 --> 01:34:00,260
Mun tidak mati! Dia ada di sana! Cepat!
829
01:34:00,330 --> 01:34:01,590
Cepat!
830
01:34:08,670 --> 01:34:09,530
Mun!
831
01:34:12,670 --> 01:34:13,970
Mun! Mark!
832
01:34:17,040 --> 01:34:17,910
Mun!
833
01:34:19,450 --> 01:34:20,380
Pernahkah kau melihat Kit?
834
01:34:21,880 --> 01:34:23,250
Di mana Kit?
835
01:34:24,280 --> 01:34:25,580
Kenapa dia tidak ikut denganmu?
836
01:34:27,190 --> 01:34:28,050
Kit?
837
01:35:54,910 --> 01:35:57,500
Ini uang tunai yang tersisa di Vietnam.
838
01:35:59,350 --> 01:36:03,410
Itu adalah milikku. Ke mana pun aku pergi, itu akan selalu kembali ke sisiku.
839
01:36:04,720 --> 01:36:08,050
Hal-hal yang bukan milik kau tidak akan pernah menjadi milikmu.
840
01:36:25,610 --> 01:36:26,470
Jangan memindahkan apapun!
841
01:36:27,340 --> 01:36:30,800
Tuan Ho, kita berdua bermain untuk taruhan yang sama.
842
01:36:31,410 --> 01:36:32,780
Aku bertanggung jawab di sini.
843
01:36:32,880 --> 01:36:34,180
Kau tidak bisa melawan aku tanpa menghancurkan diri sendiri.
844
01:36:34,820 --> 01:36:37,510
Konsulat A.S. membakar uangnya.
845
01:36:37,580 --> 01:36:38,810
Mereka memperlakukan uang mereka seperti sampah.
846
01:36:40,320 --> 01:36:43,220
Tapi bagi kita, uang kertas hijau ini
847
01:36:44,760 --> 01:36:46,390
layak untuk mati dan untuk membunuh.
848
01:36:48,630 --> 01:36:50,100
Nona Chow, jangan bergerak!
849
01:36:50,600 --> 01:36:52,260
Turunkan senjatamu!
850
01:37:44,380 --> 01:37:46,610
Pada saat-saat seperti ini aku menyadari betapa kita saling membutuhkan.
851
01:38:27,190 --> 01:38:28,960
Mengapa kau membawa bom waktu?
852
01:38:30,600 --> 01:38:32,060
Mark berada di Vietnam.
853
01:38:34,070 --> 01:38:36,660
Aku tahu bahwa kalian berdua tidak akan membiarkan yang lain pergi.
854
01:38:40,110 --> 01:38:41,970
Apa yang hebat tentang Mark
855
01:38:43,580 --> 01:38:45,600
Kau akan membayar harga seperti itu?
856
01:38:46,110 --> 01:38:50,640
Kapan kau membayar harga akhir? kau tidak punya waktu untuk mempertimbangkan nilainya.
857
01:38:52,590 --> 01:38:54,080
Tidak ada pilihan, bagus!
858
01:39:02,560 --> 01:39:07,090
Mark, dimana kau?
859
01:39:14,410 --> 01:39:15,500
Ho!
860
01:39:25,790 --> 01:39:26,910
Ho!
861
01:39:56,580 --> 01:40:03,010
Aku bukan Ho! aku berbagi nama yang sama dengan Tuhan!
862
01:40:04,890 --> 01:40:08,550
Itu ada jika aku menginginkannya. Itu tidak ada artinya.
863
01:40:09,400 --> 01:40:11,890
Dengar, nama asliku adalah Tanaka.
864
01:40:12,370 --> 01:40:14,530
Lebih baik tahu nama si pembunuh sebelum mati, kan?
865
01:40:14,740 --> 01:40:15,830
siapapun kau,
866
01:40:16,800 --> 01:40:19,600
Kau masih bertanggung jawab atas apa yang telah kau lakukan!
867
01:40:21,070 --> 01:40:22,470
Itu menjadi rumah jagal di luar sana.
868
01:40:23,210 --> 01:40:25,200
Semua orang setelah balas dendam.
869
01:40:25,650 --> 01:40:28,670
Selamat datang di dunia dendam kita.
870
01:40:29,880 --> 01:40:31,610
Ini adalah neraka yang membakar,
871
01:40:33,420 --> 01:40:34,940
Dan itu akan membawa kau ke jalan buntu!
872
01:40:35,820 --> 01:40:39,850
Aku tahu! Pesawat terakhir dari Vietnam telah pergi.
873
01:40:40,430 --> 01:40:44,230
Tidak ada bedanya jika aku hidup atau mati.
874
01:40:45,700 --> 01:40:49,190
Aku hanya ingin melihat hutang darah dibayar dalam darah.
875
01:40:52,670 --> 01:40:54,260
Kau hanya montir garasi!
876
01:40:54,740 --> 01:40:59,080
Ingat, apa yang terjadi, datang.
877
01:41:00,680 --> 01:41:02,410
Kau akan mendapatkan apa yang pantas kau dapatkan!
878
01:41:12,330 --> 01:41:13,920
senjata aku sudah kehabisan peluru.
879
01:41:15,200 --> 01:41:17,100
Kau punya kesempatan.
880
01:41:57,940 --> 01:42:01,500
Jangan tembak!
881
01:42:24,800 --> 01:42:25,860
Kit!
882
01:42:33,110 --> 01:42:34,540
Kit!
883
01:42:52,160 --> 01:42:55,690
Setelah bertahun-tahun bersamamu, satu-satunya penyesalanku adalah
884
01:42:55,830 --> 01:42:58,090
menembak Nona Chow.
885
01:43:04,200 --> 01:43:06,430
Tuan Ho, ketika kau pergi ke bandara,
886
01:43:06,540 --> 01:43:08,530
yang paling penting adalah membawa uang.
887
01:43:09,640 --> 01:43:10,270
Kit!
888
01:43:11,340 --> 01:43:12,610
Kenapa kau kembali?
889
01:43:15,050 --> 01:43:18,250
Jika tidak, aku akan menyesal seumur hidup.
890
01:43:22,690 --> 01:43:24,820
Aku tidak pernah menyesali apa pun.
891
01:43:32,900 --> 01:43:35,830
Kit...
892
01:43:39,040 --> 01:43:40,230
Kau menyebutkan retribusi.
893
01:43:41,210 --> 01:43:43,270
Tapi dimana sekarang?
894
01:43:43,580 --> 01:43:47,950
Inilah balasanmu, untuk kehilangan seseorang yang paling kau cintai.
895
01:43:51,380 --> 01:43:53,720
Tidak peduli apa, aku akan membalas dendam.
896
01:43:55,820 --> 01:43:58,810
Jika kau menembak, aku akan berterima kasih.
897
01:43:59,630 --> 01:44:01,720
Bersyukur karena menyatukan Kit dan aku.
898
01:44:26,390 --> 01:44:27,720
Bong!
899
01:44:40,500 --> 01:44:41,560
Ho!
900
01:45:11,900 --> 01:45:15,430
Aku pergi sekarang.
901
01:45:19,410 --> 01:45:22,740
Jangan biarkan Kit mengikutiku.
902
01:45:24,740 --> 01:45:26,300
Tunggu!
903
01:47:00,010 --> 01:47:00,970
Mun!
904
01:47:28,600 --> 01:47:30,430
Mun, masuk!
905
01:48:18,920 --> 01:48:20,080
Mun!
906
01:48:24,260 --> 01:48:27,090
Cepat masuk! lebih cepat!
907
01:48:38,510 --> 01:48:39,670
Mun!
908
01:48:45,910 --> 01:48:46,570
Mun How's Kit?
909
01:48:46,650 --> 01:48:47,770
Dia terluka serius.
910
01:48:49,820 --> 01:48:51,080
Lebih baik kita membawanya ke dalam van.
911
01:49:00,360 --> 01:49:01,420
Pat!
912
01:49:17,780 --> 01:49:19,240
Pat! Mun, bantu aku membawanya.
913
01:49:23,750 --> 01:49:26,050
Mark, cepatlah!
914
01:49:33,490 --> 01:49:36,890
Kit, Mark, cepatlah!
915
01:49:45,240 --> 01:49:47,760
Mun, pergi ke sana!
916
01:50:56,840 --> 01:50:58,640
Mark!
917
01:51:39,350 --> 01:51:40,380
Dokter...
918
01:51:40,620 --> 01:51:42,780
Dia terluka parah. Tolong bantu dia.
919
01:52:01,540 --> 01:52:03,270
Dia bilang tidak ada plasma yang cukup di sini.
920
01:52:03,810 --> 01:52:06,140
Dia bahkan tidak bisa menyelamatkan nyawa anak ini.
921
01:52:07,780 --> 01:52:09,870
Jangan khawatirkanku.
922
01:52:09,980 --> 01:52:13,650
Masih ada waktu bagimu untuk bergegas ke bandara militer.
923
01:52:14,320 --> 01:52:15,910
Aku punya pass transit.
924
01:52:17,260 --> 01:52:18,620
Tapi kau harus cepat!
925
01:52:19,930 --> 01:52:22,520
Perbatasan Thailand sudah dekat. Ada Palang Merah di sana
926
01:52:22,730 --> 01:52:23,630
Kita masih bisa menyimpan Kit.
927
01:52:28,940 --> 01:52:29,730
Mark! Pergilah!
928
01:52:54,530 --> 01:52:58,050
minggirlah! Lebih cepat!
929
01:53:05,070 --> 01:53:07,700
Aku punya izin. Biarkan aku masuk!
930
01:53:32,730 --> 01:53:33,930
Mark! Pesawatnya!
931
01:53:39,840 --> 01:53:42,600
Kita hampir sampai! Pesawat itu tepat di depan.
932
01:53:54,520 --> 01:53:55,250
Mark!
933
01:53:56,120 --> 01:53:59,610
minggirlah!
934
01:54:54,080 --> 01:54:57,410
Mark, Mun...
935
01:54:59,790 --> 01:55:01,880
Pat...
936
01:55:04,090 --> 01:55:06,920
Pat...
937
01:55:07,260 --> 01:55:09,490
Jangan pedulikanku. Pergilah
938
01:55:10,030 --> 01:55:12,050
Aku harus menemukan orang tuaku.
939
01:55:21,570 --> 01:55:23,440
Pat, buka seragamnya.
940
01:55:26,610 --> 01:55:29,310
Pat, hati-hati!
941
01:55:35,590 --> 01:55:36,450
Hati hati!
942
01:56:16,730 --> 01:56:17,720
Kit!
943
01:56:22,900 --> 01:56:23,890
Kit!
944
01:56:25,910 --> 01:56:26,890
Kit!
945
01:56:29,910 --> 01:56:30,900
Kit!