1 00:03:51,300 --> 00:03:53,370 Meneer, goedemiddag. 2 00:04:38,940 --> 00:04:40,851 Hoe is het in Phnom Penh ? 3 00:04:41,020 --> 00:04:45,013 Het is een komen en gaan van mensen, maar nog wel veilig. 4 00:04:45,180 --> 00:04:47,978 Staat u mij toe ? - Dank u. 5 00:05:04,860 --> 00:05:06,816 Dat geld is van mij. 6 00:05:06,980 --> 00:05:12,976 Ik ben het vergeten aan te geven. Het is van levensbelang. Geef terug. 7 00:07:06,580 --> 00:07:08,013 Mark. 8 00:07:13,660 --> 00:07:18,893 Ik kon niet naar het vliegveld en nu haal jij me uit de gevangenis. 9 00:07:28,980 --> 00:07:31,813 Waar is pap ? - Naar de apotheek. 10 00:07:31,980 --> 00:07:34,414 Ik werd aangehouden bij de douane. 11 00:07:34,580 --> 00:07:38,334 Ik kon ze omkopen anders was ik in de bak beland. 12 00:07:38,500 --> 00:07:42,334 Als ze geld ruiken, beginnen hun ogen te stralen. 13 00:07:42,500 --> 00:07:45,936 Je bent de beste vriend die ik ooit gehad heb. 14 00:07:46,100 --> 00:07:47,613 Hier. 15 00:07:47,780 --> 00:07:52,774 Gelukkig zijn ze corrupt anders was je nooit vrijgekomen. 16 00:08:02,980 --> 00:08:06,256 Zeg je het zo ? - Iets wat daarop lijkt. 17 00:08:10,940 --> 00:08:15,456 Hoe staat het met de oorlog ? Door de censuur horen we niets. 18 00:08:15,620 --> 00:08:21,092 We horen alleen slechte berichten. De Viet Cong wil Saigon innemen. 19 00:08:24,060 --> 00:08:29,817 Mark, wil je dat ook aan pap vertellen ? Hij denkt dat er niets aan de hand is. 20 00:08:29,980 --> 00:08:34,098 Door de censuur hoort niemand wat er aan de hand is. 21 00:08:34,260 --> 00:08:36,376 Alles lijkt normaal. 22 00:08:36,540 --> 00:08:39,532 Heb je geen visum voor hem aangevraagd ? 23 00:08:39,700 --> 00:08:42,772 Hij is niet de enige die op een visum wacht. 24 00:08:42,940 --> 00:08:46,933 We zijn hier al generaties lang. Pa wil niet weg. 25 00:08:47,100 --> 00:08:50,331 Z'n zaak levert niets op. Het zou z'n hart breken. 26 00:08:50,500 --> 00:08:54,379 Ik heb niet eens een paspoort voor hem kunnen regelen. 27 00:08:55,660 --> 00:08:58,220 Mike, moet je die twee zien. 28 00:09:00,300 --> 00:09:02,416 Weer verloren. 29 00:09:31,700 --> 00:09:34,737 Wat is er ? - Een studentenopstand. 30 00:09:43,700 --> 00:09:46,851 Die kant op. - Omdraaien, vriend. En vlug. 31 00:09:51,900 --> 00:09:53,492 Die kant op. 32 00:10:25,580 --> 00:10:28,492 We kunnen niet verder. We moeten duwen. 33 00:11:29,060 --> 00:11:31,858 Heerlijk. 34 00:11:33,260 --> 00:11:35,979 Kippenborst. 35 00:11:37,300 --> 00:11:40,098 Chimpy, pak de sojasaus eens. 36 00:11:56,540 --> 00:11:58,929 Oom, ik heb een cadeautje voor u. 37 00:11:59,100 --> 00:12:04,538 Een goede Chinese wijn in een fles vieze buitenlandse cognac. 38 00:12:04,700 --> 00:12:10,809 Dat heb je slim gedaan. Je bent ook niet van gisteren. 39 00:12:10,980 --> 00:12:16,179 Als je Chinese drank wilt invoeren, moet je het overschenken. 40 00:12:16,340 --> 00:12:18,900 Heb je je vader bezocht in China ? 41 00:12:19,060 --> 00:12:23,531 Vanwege de culturele revolutie kwam ik het land niet in. 42 00:12:23,700 --> 00:12:27,329 Ik weet niet waar hij is. Ik heb 'm tien jaar niet gezien. 43 00:12:27,500 --> 00:12:30,810 Dit komt uit de Chinese winkel. 44 00:12:31,860 --> 00:12:34,374 Nectar. - Inderdaad. 45 00:12:35,780 --> 00:12:41,013 Niet die zure troep. Ik lust die Vietnamese vissaus niet. 46 00:12:41,180 --> 00:12:46,379 Sojasaus zei ik toch. Dat dikke zwarte goedje. 47 00:12:46,540 --> 00:12:48,371 Ga nu maar. 48 00:12:48,540 --> 00:12:50,576 Vanavond, ja. 49 00:12:50,740 --> 00:12:52,458 Wie is hij ? 50 00:12:52,620 --> 00:12:57,410 Toen de Viet Cong Hue oppakte, werd hij van z'n ouders gescheiden. 51 00:12:57,580 --> 00:13:01,493 Ik had medelijden met hem en heb hem in huis genomen. 52 00:13:01,660 --> 00:13:06,609 Toen ik vroeg hoe hij heette, begon hij te kwebbelen als een aap. 53 00:13:06,780 --> 00:13:09,374 Dus noemde ik hem de chimpansee. 54 00:13:13,380 --> 00:13:15,689 Wat loopt hij te kakelen ? 55 00:14:02,300 --> 00:14:05,098 Ik heb geld nodig. Pa moet hier weg. 56 00:14:05,260 --> 00:14:08,616 Ik wil niet nog een keer gearresteerd worden. 57 00:14:08,780 --> 00:14:12,375 Het is oorlog. Alles wat je doet, is gevaarlijk. 58 00:14:12,540 --> 00:14:14,371 Wie waagt, die wint. 59 00:14:24,580 --> 00:14:28,414 Naar wie zijn we op zoek ? - M'n ex-dealer zit in Thailand. 60 00:14:28,580 --> 00:14:33,131 In de gevangenis ving ik iets op over een koper die Kit Chow heet. 61 00:14:39,020 --> 00:14:42,217 Ik ken Saigon goed. Misschien ken ik hem wel. 62 00:14:56,380 --> 00:14:57,938 Ze is voor mij. 63 00:15:04,940 --> 00:15:06,293 Een reactie. 64 00:15:14,620 --> 00:15:16,975 Niet de reactie die we wilden. 65 00:15:20,780 --> 00:15:24,614 Bent u Michael Cheung ? - Aangenaam. 66 00:15:24,780 --> 00:15:27,135 Dit is m'n neef, Mark. 67 00:15:28,740 --> 00:15:30,492 Kom maar mee. 68 00:15:47,900 --> 00:15:52,690 U komt net uit de gevangenis, maar u heeft met Bong gewerkt. 69 00:15:52,860 --> 00:15:56,011 Hoe kent u hem ? - Via Tung. 70 00:15:56,180 --> 00:15:58,091 Dat zegt u. - Het is zo. 71 00:15:58,260 --> 00:16:02,219 Willen jullie als schietschijf dienen voor de soldaten ? 72 00:16:02,380 --> 00:16:03,938 Wat gebeurt hier ? 73 00:16:05,100 --> 00:16:09,093 Ze zijn op zoek naar Kit Chow. - Dit zijn vrienden van me. 74 00:16:09,260 --> 00:16:13,333 Ik praat wel met ze. Laat mij maar even. 75 00:16:14,580 --> 00:16:16,138 Laat ze gaan. 76 00:16:22,060 --> 00:16:24,972 Kent ze ons echt ? - Jij kent Saigon toch zo goed ? 77 00:16:25,140 --> 00:16:27,529 Willen jullie Kit Chow spreken ? 78 00:16:27,700 --> 00:16:31,852 Dat is een zware jongen in Nam. Ik ben Kitty Chow. 79 00:16:39,980 --> 00:16:44,610 Bong is sluw en gek en hij heeft jullie niet nodig. 80 00:16:44,780 --> 00:16:48,295 Als je geld nodig hebt, moet je het anders aanpakken. 81 00:16:48,460 --> 00:16:53,488 Als Bong je belazert, kan je weer terug naar de gevangenis. 82 00:16:53,660 --> 00:16:55,890 Zeg de wrede wereld dan maar gedag. 83 00:16:56,060 --> 00:16:59,973 Als hij me had willen verraden, had hij het al gedaan. 84 00:17:00,140 --> 00:17:03,018 Hij is gek, maar zijn wij dat ook niet ? 85 00:17:04,980 --> 00:17:11,818 Jij hoort hier niet en ik ook niet. We zijn Chinezen, geen Vietnamezen. 86 00:17:11,980 --> 00:17:16,974 Bemoei je dus niet met dingen die je niet aankunt. Tot ziens. 87 00:17:18,140 --> 00:17:22,850 We zijn nieuw in het vak. Heb alsjeblieft wat geduld. 88 00:17:23,940 --> 00:17:27,853 We kennen de gebruiken niet. We doen het voor zijn vader. 89 00:17:28,020 --> 00:17:32,059 Die oude Chinezen lijden en sparen hun hele leven. 90 00:17:32,220 --> 00:17:35,496 Het zou zonde zijn als hij alles kwijtraakt. 91 00:17:35,660 --> 00:17:41,371 Ik wil ze meenemen naar Hong Kong. Dit is toch geen leven ? 92 00:17:41,540 --> 00:17:46,295 Het is vreselijk om in een land te leven dat in oorlog is. 93 00:17:46,460 --> 00:17:49,691 De toekomst lijkt al even hopeloos. 94 00:17:49,860 --> 00:17:54,980 Het is net Russisch roulette waarbij iemand anders de trekker overhaalt. 95 00:17:55,140 --> 00:17:57,973 Dit is Amerika tegen Rusland. 96 00:17:58,140 --> 00:18:02,577 We hebben geen keus of we willen meespelen of niet. 97 00:18:02,740 --> 00:18:06,892 We zijn gewoon pionnen. En we horen hier niet. 98 00:18:07,060 --> 00:18:10,973 Iedereen wil hier weg. Wij zijn heus geen uitzondering. 99 00:18:11,140 --> 00:18:13,893 Het leven is een grote gok. 100 00:18:14,060 --> 00:18:16,290 Jij bent bankier. 101 00:18:16,460 --> 00:18:21,250 Als jij niet eens naar ons luistert, kunnen we het wel vergeten. 102 00:18:22,580 --> 00:18:28,610 Probeer het vanuit ons standpunt te bekijken. Wat kunnen we doen ? 103 00:18:33,820 --> 00:18:36,618 Je hebt gelijk. Het is een spel. 104 00:18:42,700 --> 00:18:45,453 Ik doe hier in de regel geen zaken. 105 00:18:45,620 --> 00:18:49,215 Ik zal erover nadenken. Ik bel je nog wel. 106 00:18:56,820 --> 00:18:59,209 Wat hebben jullie ? - Telefoon. 107 00:18:59,380 --> 00:19:01,336 Ik neem 'm wel. 108 00:19:01,500 --> 00:19:06,335 Het is maar een telefoontje. De wereld vergaat niet. 109 00:19:06,500 --> 00:19:11,255 Hij denkt dat het een meisje is dat hij ontmoet heeft. 110 00:19:11,420 --> 00:19:15,538 En hoe zit het met jou ? Jij sprong ook op. 111 00:19:15,700 --> 00:19:18,772 Jij verwacht zeker ook een telefoontje. 112 00:19:18,940 --> 00:19:23,695 Van hetzelfde meisje. Nu ga ik met haar praten. 113 00:19:26,260 --> 00:19:29,536 Z'n vader en ik waren vroeger precies hetzelfde. 114 00:19:29,700 --> 00:19:33,659 De geneugten en problemen die je hebt als jongeman. 115 00:19:36,300 --> 00:19:41,215 Waarom moet je daarom lachen ? Daar ben je veel te jong voor. 116 00:19:44,260 --> 00:19:47,013 Geef mij de telefoon eens. 117 00:19:51,180 --> 00:19:52,533 Bent u daar ? 118 00:19:53,580 --> 00:19:57,050 Ik hoor niets. - Ze heeft al opgehangen. 119 00:19:58,900 --> 00:20:02,449 Ga dan. - Half negen bij de Alhambra. 120 00:20:24,300 --> 00:20:27,292 Ze zijn veel te laat. Wilt u wachten ? 121 00:20:48,540 --> 00:20:51,100 Regeringsvoertuigen. Niks aan de hand. 122 00:21:14,740 --> 00:21:16,856 Mr. Bong. - Stop de auto. 123 00:21:17,020 --> 00:21:19,773 Mr. Bong. Ik ben het. - Michael. 124 00:21:20,820 --> 00:21:25,416 Alles goed ? Wat ben je laat. We waren bijna weggegaan. 125 00:21:26,460 --> 00:21:28,018 Dit is Mr. Hung. 126 00:21:37,660 --> 00:21:41,175 Sorry dat we zo laat zijn. We moesten tanken. 127 00:21:51,260 --> 00:21:54,093 Dit is Miss Kitty Chow, de koper. 128 00:21:55,140 --> 00:21:57,290 En dit is m'n neef, Mark. 129 00:21:58,900 --> 00:22:01,892 Miss Chow, dit is Mr. Bong. - Aangenaam. 130 00:22:10,020 --> 00:22:11,578 Ik draag het wel. 131 00:25:05,500 --> 00:25:07,411 Opschieten. 132 00:25:10,340 --> 00:25:11,932 Welke kant op ? 133 00:25:12,980 --> 00:25:15,096 De trap op. 134 00:26:03,700 --> 00:26:06,294 Hier blijven. Ik ga Bong pakken. 135 00:26:17,660 --> 00:26:23,098 Hier blijven. Het is te gevaarlijk. - Wie zei dat het leven een gok was ? 136 00:26:34,380 --> 00:26:37,531 Dek me. Ik ga het goud terughalen. 137 00:26:43,740 --> 00:26:45,332 Geen kogels meer. 138 00:27:55,340 --> 00:27:56,773 Michael, vlug. 139 00:27:58,140 --> 00:28:03,168 Laat het geld maar zitten. We gaan. - We kunnen Kitty niet achterlaten. 140 00:28:13,780 --> 00:28:16,169 Verdomme. - Daarheen. 141 00:28:23,780 --> 00:28:25,532 Stelletje hufters. 142 00:29:06,340 --> 00:29:07,932 Springen. 143 00:29:49,820 --> 00:29:51,856 Alles goed ? 144 00:30:01,060 --> 00:30:03,654 Dus je leeft nog. 145 00:31:03,540 --> 00:31:07,328 Je vindt jezelf heel wat, hé ? 146 00:31:24,220 --> 00:31:26,450 Zag je hoe Bongo keek ? 147 00:31:49,340 --> 00:31:53,299 Het is een flink bedrag. Jullie hebben het verdiend. 148 00:31:53,460 --> 00:31:56,338 Je bent de liefste vrouw ter wereld. 149 00:31:57,900 --> 00:31:59,777 En je moeder dan ? 150 00:34:48,580 --> 00:34:50,935 Deze is van jou. 151 00:34:51,100 --> 00:34:52,897 Weet je het nog ? 152 00:34:56,940 --> 00:35:00,728 Ik hoop dat je lippenstift niet vies is geworden. 153 00:35:00,900 --> 00:35:04,688 Wat aardig van je. Ik was het helemaal vergeten. 154 00:35:06,060 --> 00:35:10,531 Ik ben dol op deze oude liedjes. Ze zijn tijdloos. 155 00:35:10,700 --> 00:35:16,172 Heel anders dan die moderne troep. Dat vind ik maar herrie. 156 00:35:16,340 --> 00:35:18,535 Wat vindt u, Miss Chow ? 157 00:35:19,580 --> 00:35:21,889 Wat bedoelt u precies ? 158 00:35:22,060 --> 00:35:26,611 U kent Sam toch nog wel ? Die heeft u gemaakt tot wat u nu bent. 159 00:35:26,780 --> 00:35:29,294 U bent hem toch niet vergeten ? 160 00:35:32,140 --> 00:35:34,859 Nee. Maar ik weet waarom hij weg is. 161 00:35:36,380 --> 00:35:39,019 Ik heb nog steeds een hoge dunk van hem. 162 00:35:39,180 --> 00:35:44,300 Ik weet dat ik zonder hem niets zou voorstellen. 163 00:35:44,460 --> 00:35:46,815 Dat hoef je mij niet te vertellen. 164 00:36:05,380 --> 00:36:07,336 Wie is die Sam ? 165 00:36:11,540 --> 00:36:15,738 Tien jaar geleden, toen we allebei nog jong waren... 166 00:36:15,900 --> 00:36:19,575 stormde Sam binnen met in elke hand een geweer. 167 00:36:19,740 --> 00:36:21,856 Ik zong in een club. 168 00:36:22,020 --> 00:36:28,016 Ik keek naar hem. Tien man tegen een. Dus ik sprong op en pakte een mes. 169 00:36:28,180 --> 00:36:29,852 Ik heb hem gered. 170 00:36:30,940 --> 00:36:35,331 Later ben ik hem overal achterna gereisd. 171 00:36:35,500 --> 00:36:41,973 Hij is heel lang m'n minnaar geweest, maar hij was ook m'n beste vriend. 172 00:36:44,940 --> 00:36:49,934 Hij houdt zich nu schuil in Nederland. Al drie jaar. 173 00:36:53,460 --> 00:36:57,339 Ben jij wel eens iemand kwijtgeraakt van wie je veel hield ? 174 00:36:59,860 --> 00:37:02,420 Ik hou heel veel van m'n vader. 175 00:37:03,780 --> 00:37:09,138 Die ben ik in feite ook kwijtgeraakt. Niemand weet of hij nog leeft. 176 00:37:10,180 --> 00:37:14,298 Alles wat ik doe, doe ik voor m'n neef en m'n oom. 177 00:37:14,460 --> 00:37:17,770 Ik durf zelf geen dromen meer te hebben. 178 00:37:17,940 --> 00:37:23,936 Ik weet alleen dat je dieper valt naarmate je ergens meer op hoopt. 179 00:37:30,020 --> 00:37:34,457 Het is net als met gokken. Als je verliest, doet het pijn. 180 00:37:34,620 --> 00:37:36,770 Daarom speel ik niet. 181 00:37:42,660 --> 00:37:47,256 Als kind had ik niets. Ik was alleen geïnteresseerd in geld. 182 00:37:49,580 --> 00:37:51,730 En nu... 183 00:37:51,900 --> 00:37:54,414 heb ik geld en macht. 184 00:37:54,580 --> 00:37:56,536 Maar nu ben ik eenzaam. 185 00:38:00,060 --> 00:38:03,894 Het was mijn droom om de top te bereiken. 186 00:38:04,060 --> 00:38:09,214 Het is een val. Ik wil niet terug, maar ik kan ook niet verder. 187 00:38:11,540 --> 00:38:15,215 Je bent snel tevreden. Dan kan er ook niets misgaan. 188 00:38:17,940 --> 00:38:21,296 Zoveel heb ik in tijden niet gepraat. 189 00:38:42,620 --> 00:38:44,133 Waarom zou ik weggaan ? 190 00:38:44,300 --> 00:38:49,658 Als China Hong Kong in 1997 terugkrijgt, moeten we toch weer terug. 191 00:38:49,820 --> 00:38:55,213 De oorlog is niet erger geworden. Ik kan best in Vietnam blijven. 192 00:38:55,380 --> 00:39:00,659 Kom op, oom. Het is nu 1974. 25 jaar is nog een lange tijd. 193 00:39:00,820 --> 00:39:03,493 Probeer het gewoon in Hong Kong. 194 00:39:06,540 --> 00:39:10,692 Als het zo had moeten zijn, was ik allang weggeweest. 195 00:39:26,420 --> 00:39:28,456 Schiet op. De taxi is er. 196 00:39:31,420 --> 00:39:35,652 Zal de douane daar niet moeilijk over doen ? 197 00:39:35,820 --> 00:39:39,779 Kitty heeft hier veel invloed. Ze regelt wel iets. 198 00:39:39,940 --> 00:39:41,498 Ik hoop het. 199 00:39:44,220 --> 00:39:48,372 Na twintig jaar is het moeilijk om weg te gaan. 200 00:40:03,220 --> 00:40:06,451 Pas op dat je niet valt. Voorzichtig. 201 00:40:06,620 --> 00:40:08,417 Het fototoestel. 202 00:40:09,980 --> 00:40:11,698 Doe het licht uit. 203 00:40:15,780 --> 00:40:18,340 Het is ook zo. We komen niet terug. 204 00:40:23,860 --> 00:40:26,328 Ik stop dit in uw koffer. 205 00:40:27,980 --> 00:40:31,529 Dit is voor jou, Chimpy. Wees er zuinig mee. 206 00:40:31,700 --> 00:40:34,851 Ik kom terug als de oorlog afgelopen is. 207 00:40:35,020 --> 00:40:37,978 Pas goed op jezelf. 208 00:40:38,140 --> 00:40:41,974 Vergeet niet de ramen 's avonds dicht te doen. 209 00:40:43,020 --> 00:40:46,535 Probeer het een beetje schoon te houden. 210 00:40:47,940 --> 00:40:51,376 Het is een zware taak, maar ik vertrouw op je. 211 00:40:54,500 --> 00:40:58,129 En zet deze buiten als het warm wordt. 212 00:40:58,300 --> 00:41:00,939 Schiet toch op. We moeten weg. 213 00:41:01,100 --> 00:41:04,979 Je mist je vliegtuig nog. Wat kan jou die winkel nou schelen. 214 00:41:05,140 --> 00:41:09,736 In Hong Kong krijg je een nieuwe. Hij snapt er toch niets van. 215 00:41:09,900 --> 00:41:11,891 Jij snapt er niets van. 216 00:41:12,060 --> 00:41:17,532 Ik hoefde maar naar dat bord te kijken en hij haalde het er voor me af. 217 00:41:17,700 --> 00:41:23,058 Lekker belangrijk, dat bord. Ik wil gewoon dat u uw vliegtuig haalt. 218 00:41:23,220 --> 00:41:28,248 Laat maar zitten. Ik blijf hier. Chimp mag het bord weer ophangen. 219 00:41:28,420 --> 00:41:31,696 Ik heb veel moeite gedaan voor uw uitreisvisum. 220 00:41:31,860 --> 00:41:34,215 U kunt toch met hem schrijven ? 221 00:41:34,380 --> 00:41:38,339 Jij kunt me de wet niet voorschrijven. Dit is ons huis. 222 00:42:12,740 --> 00:42:14,173 Ik moet nu gaan. 223 00:42:46,380 --> 00:42:49,338 Ik ga een karretje pakken. Wacht hier. 224 00:42:51,500 --> 00:42:55,254 Dat verdomde bord. - Doe een beetje voorzichtig. 225 00:42:55,420 --> 00:42:57,376 De vlucht naar Hong Kong ? 226 00:43:04,580 --> 00:43:06,775 Kijk eens wie er is. 227 00:43:11,620 --> 00:43:16,136 Godzijdank, je bent er. Mark loopt je te zoeken. 228 00:43:16,300 --> 00:43:20,691 Komt het goed met onze dollars ? - Ik hoop het. 229 00:43:20,860 --> 00:43:25,012 Ik ben de vader van Michael. - Ik ben Kitty Chow. 230 00:43:25,180 --> 00:43:28,809 Aangenaam. - Insgelijks. Ik ga Mark zoeken. 231 00:43:30,420 --> 00:43:34,379 Is dat je laatste verovering ? 232 00:43:34,540 --> 00:43:37,691 Vergeet het maar. Ze gaat met ons mee. 233 00:43:37,860 --> 00:43:41,569 En zeg niet 'laatste' vlak voor we gaan vliegen. 234 00:43:48,860 --> 00:43:52,614 Is er iets ? - Ik ken de douanebeambten niet. 235 00:43:52,780 --> 00:43:58,935 Maak je geen zorgen. Ik ga nog een keer kijken. Ga maar in de rij staan. 236 00:44:12,100 --> 00:44:14,534 Laten we dit snel afhandelen. 237 00:44:28,940 --> 00:44:32,615 Neem iets te drinken. 238 00:44:35,740 --> 00:44:38,538 Hij heeft het aan z'n hart. Voorzichtig. 239 00:45:01,860 --> 00:45:04,294 Blijf eraf met je gore poten. 240 00:45:08,620 --> 00:45:10,690 Het komt wel goed, oom. 241 00:45:11,740 --> 00:45:13,458 Waar zijn uw pillen ? 242 00:45:26,820 --> 00:45:28,617 Schiet in godsnaam op. 243 00:45:34,980 --> 00:45:37,335 Ik red het niet. 244 00:45:37,500 --> 00:45:42,733 Natuurlijk wel. We gaan allemaal naar Hong Kong. Let u maar op. 245 00:46:03,780 --> 00:46:07,693 Ik heb ze gevonden. Nu komt het allemaal goed. 246 00:46:09,180 --> 00:46:11,216 Hoor je me, papa ? 247 00:46:30,020 --> 00:46:32,898 Hij neemt onze paspoorten in. 248 00:46:46,340 --> 00:46:47,978 Hou hem vast. 249 00:46:51,620 --> 00:46:53,212 Niet doen, Mark. 250 00:47:13,780 --> 00:47:16,248 Pak aan, vuile hufter. 251 00:47:16,420 --> 00:47:17,853 Kom maar op. 252 00:47:19,140 --> 00:47:21,859 Vecht dan terug, stelletje snotapen. 253 00:47:22,020 --> 00:47:23,931 Het komt allemaal goed. 254 00:47:24,100 --> 00:47:29,413 Val dood. Ik trap jullie in de goot waar jullie thuishoren. 255 00:47:29,580 --> 00:47:30,933 Waar is Mark ? 256 00:47:32,620 --> 00:47:36,215 Kom op dan. Hou me dan tegen, eikels. 257 00:47:36,380 --> 00:47:38,257 Bent u er klaar voor ? 258 00:47:39,380 --> 00:47:41,689 Ga jij maar vast vooruit. 259 00:47:42,740 --> 00:47:44,093 Doe niet zo raar. 260 00:47:45,140 --> 00:47:47,495 We gaan samen naar Hong Kong. 261 00:48:23,300 --> 00:48:27,009 Gaat het ? Jullie moeten snel gaan. - Ga je niet mee ? 262 00:48:27,180 --> 00:48:29,489 Ik moet getuigen. 263 00:48:33,660 --> 00:48:36,254 Ze zullen u niet meer lastigvallen. 264 00:48:36,420 --> 00:48:41,619 Ik moet hier blijven omdat ik moet getuigen voor de rechtbank. 265 00:48:41,780 --> 00:48:44,852 Wees voorzichtig. Ik zie jullie in Hong Kong. 266 00:49:02,660 --> 00:49:04,491 Wees voorzichtig. 267 00:49:05,620 --> 00:49:06,973 Jij ook. 268 00:49:29,460 --> 00:49:32,099 Ik dacht dat we haast hadden. 269 00:50:46,260 --> 00:50:51,971 De Watergate-affaire zal leiden tot het ontslag van president Nixon. 270 00:50:52,140 --> 00:50:57,498 Men verwacht dat de situatie in Vietnam nu zal verslechteren. 271 00:50:57,660 --> 00:51:03,690 De regering van Zuid-Vietnam heeft vertrouwen in de huidige situatie... 272 00:51:03,860 --> 00:51:06,897 en zal het liberale economische beleid voortzetten. 273 00:51:07,060 --> 00:51:10,814 Maandag zal de Vietnamese president in een vergadering... 274 00:51:10,980 --> 00:51:14,211 de corruptie uitvoerig bespreken. 275 00:51:14,380 --> 00:51:19,215 Je staat ervoor. - Ga eens opzij. 276 00:51:19,380 --> 00:51:23,214 Zaterdag is er een luchtaanval geweest in Zuid-Vietnam. 277 00:51:23,380 --> 00:51:26,816 Het aantal doden en gewonden is onbekend. 278 00:51:26,980 --> 00:51:33,613 De afgelopen dagen zijn veel mensen naar Hong Kong gevlucht. 279 00:51:33,780 --> 00:51:37,932 De regering en de vluchtelingenorganisaties... 280 00:51:38,100 --> 00:51:42,696 Wat een toestand. Het is maar goed dat we daar weg zijn. 281 00:51:42,860 --> 00:51:46,614 Oorlog of niet, in Saigon voel ik me thuis. 282 00:51:58,140 --> 00:52:03,851 Ik wilde u niet boos maken. Ik kom net uit China en alles is nieuw voor me. 283 00:52:04,020 --> 00:52:07,490 Doe niet zo gek. Ik ben niet boos op je. 284 00:52:07,660 --> 00:52:13,371 U moet goed eten, anders wordt u ziek. Ik heb een kopje soep voor u. 285 00:52:34,020 --> 00:52:37,615 Wat een puinhoop. Hoe zou het met Kitty gaan ? 286 00:52:37,780 --> 00:52:42,934 Ik hoop dat ze nog leeft. - Vreselijk dat we niet kunnen bellen. 287 00:52:46,540 --> 00:52:51,614 Er staat iemand met een lekke band. Hebben jullie daar tijd voor ? 288 00:52:52,660 --> 00:52:54,173 Ik ga wel even kijken. 289 00:53:07,420 --> 00:53:10,617 Hé, vriend. Welke band is het ? 290 00:53:57,220 --> 00:54:01,452 Kijk eens wie er is. Kom als de sodemieter hier. 291 00:54:02,980 --> 00:54:06,416 Je schreeuwt iedereen wakker. Lukt het niet ? 292 00:54:06,580 --> 00:54:10,255 Repareer jij het maar. - Wie is dat ? 293 00:54:22,380 --> 00:54:24,940 Ik dacht dat ik je moest gaan ophalen. 294 00:54:28,300 --> 00:54:30,939 We hebben het vaak over je gehad. 295 00:54:33,580 --> 00:54:35,810 Ik maak je haar in de war. 296 00:54:37,300 --> 00:54:41,737 Wat geweldig. We zijn weer allemaal bij elkaar. 297 00:54:44,580 --> 00:54:48,459 Michael ging iedere dag naar het vliegveld. 298 00:54:49,740 --> 00:54:52,049 Breng haar spullen naar binnen. 299 00:54:52,220 --> 00:54:57,340 Kitty wil vast naar haar eigen huis. Ze wil niet bij ons logeren. 300 00:54:57,500 --> 00:55:00,298 Nee, maar dat komt nog wel. 301 00:55:12,100 --> 00:55:14,773 Zweethandjes en twee linkervoeten. 302 00:55:14,940 --> 00:55:18,137 Waar ken je de manager van ? Kom je hier vaker ? 303 00:55:18,300 --> 00:55:23,328 Het bedrijf heeft aandelen in deze tent. Sammy wedt niet op een paard. 304 00:55:32,180 --> 00:55:34,740 Ze zijn alweer drijfnat. 305 00:55:36,820 --> 00:55:39,414 Vijf, vijf, zeven, zes. 306 00:55:39,580 --> 00:55:42,538 Daar heb je ze. Ga lekker zitten. 307 00:55:42,700 --> 00:55:46,693 Ik zal jullie even voorstellen. Dit is m'n neef, Michael. 308 00:55:49,060 --> 00:55:53,770 Stuur die meisjes weg. Met z'n drieën is het veel gezelliger. 309 00:55:53,940 --> 00:55:59,458 In zo'n ranzige tent horen meisjes. Of niet soms, Kitty ? Jij bent de baas. 310 00:55:59,620 --> 00:56:04,819 Waarom zijn er zo weinig meisjes ? Vind je me soms niet leuk meer ? 311 00:56:04,980 --> 00:56:09,371 Mr. Cheung, Miss Chow. Dit is Baby. - Hallo, Baby. 312 00:56:09,540 --> 00:56:12,338 Dit is Maggie. Zeg eens gedag. 313 00:56:14,580 --> 00:56:17,856 En dit is Christine. - Hallo, Christine. 314 00:56:20,220 --> 00:56:21,938 Flora. 315 00:56:23,820 --> 00:56:26,812 Ga lekker zitten. Toe maar. 316 00:56:27,820 --> 00:56:29,776 Hier heb je een drankje. 317 00:56:29,940 --> 00:56:31,771 We gaan. 318 00:56:31,940 --> 00:56:35,250 Ga je mee ? - Waar gaan we naar toe ? 319 00:56:35,420 --> 00:56:40,050 Bazin, zeg maar tegen Judy dat ik het erg naar m'n zin heb. 320 00:56:40,220 --> 00:56:45,340 Zij moet met me mee-eten. En zij ook. Daarna drinken we nog iets. 321 00:56:45,500 --> 00:56:48,492 Drink dit maar lekker op. 322 00:56:48,660 --> 00:56:52,812 Geef Mr. Cheung alles wat hij wil. De rekening is voor ons. 323 00:56:52,980 --> 00:56:54,538 Hartstikke bedankt. 324 00:56:55,580 --> 00:56:59,255 Je mag me vaker meenemen. - Ik ga. Veel plezier. 325 00:57:01,020 --> 00:57:03,090 Ik breng je wel even thuis. 326 00:57:05,460 --> 00:57:08,338 Dat is zeker de vriend van Miss Chow. 327 00:57:36,140 --> 00:57:38,859 Waar is Miss Chow ? - In de auto. 328 00:57:39,020 --> 00:57:41,056 Welke auto ? - Kom op. 329 00:57:44,420 --> 00:57:47,059 Dit is jouw schuld. Ga haar troosten. 330 00:57:54,380 --> 00:57:56,177 Is alles goed met je ? 331 00:58:02,700 --> 00:58:05,658 Dit heeft niets met mij te maken. 332 00:58:12,500 --> 00:58:16,379 Ik blijf hier. Breng jij haar maar thuis. - Wacht. 333 00:58:16,540 --> 00:58:18,019 Wat is er ? 334 00:58:18,180 --> 00:58:21,934 We kunnen toch ook met z'n drieën op stap gaan ? 335 00:58:23,580 --> 00:58:30,452 Je kunt niet alles met z'n drieën doen. Ik wil niet tussen jullie instaan. 336 00:58:30,620 --> 00:58:36,536 Ik laat jullie met rust. Jij mag haar hebben. Dat was de afspraak. 337 00:58:36,700 --> 00:58:41,091 Dus je geeft me de kans om iets met Kitty te beginnen ? 338 00:58:42,180 --> 00:58:47,618 Ik weet wat je voor Kitty voelt. Ik wil geen slechte verliezer zijn. 339 00:58:47,780 --> 00:58:49,975 Ga ervoor. 340 00:58:50,140 --> 00:58:53,576 We kunnen dat meisje niet delen. 341 00:58:53,740 --> 00:58:56,698 Ik wil me goed voelen op jullie bruiloft. 342 00:59:05,460 --> 00:59:08,213 Ik ben Mark niet. Ik ben Michael. 343 00:59:09,260 --> 00:59:13,173 Dat weet ik. Breng me nu maar naar huis. 344 00:59:29,740 --> 00:59:32,732 Uw auto staat daar. Hier zijn uw sleuteltjes. 345 00:59:32,900 --> 00:59:35,050 Ik ga nog niet weg. 346 01:00:31,740 --> 01:00:37,497 De Amerikanen en Russen houden vredesbesprekingen. Alles komt goed. 347 01:00:37,660 --> 01:00:41,289 Wat een slecht plan om naar Hong Kong te verhuizen. 348 01:00:41,460 --> 01:00:45,931 Het is hier stabieler. - Maar we blijven vluchtelingen. 349 01:00:52,780 --> 01:00:55,374 Ze zeiden dat je een kater had. 350 01:00:57,260 --> 01:01:02,414 Ik herkende m'n kantoor niet terug. Het ziet er veel sjieker uit. 351 01:01:05,020 --> 01:01:07,136 Jij bent niets veranderd. 352 01:01:12,580 --> 01:01:14,571 Nog even mooi als altijd. 353 01:01:16,140 --> 01:01:20,258 Het zijn moeilijke tijden. Daarom kom ik je helpen. 354 01:01:34,140 --> 01:01:38,099 Laat mij dat maar doen. - We zijn geopend. Ben je klaar ? 355 01:01:38,260 --> 01:01:40,330 Reken maar. 356 01:01:45,820 --> 01:01:51,213 Ik heb drie jaar de tijd gehad om na te denken. Weet je wat ik me afvroeg ? 357 01:01:51,380 --> 01:01:55,134 Hoe wist die Thaise klootzak dat ik in Nederland was ? 358 01:01:57,220 --> 01:01:59,859 De verrader moest een vriend zijn. 359 01:02:00,020 --> 01:02:04,332 Laat de goden ons gunstig gezind zijn. 360 01:02:06,140 --> 01:02:09,530 Hoe wist de Thai precies wat ik deed ? 361 01:02:10,580 --> 01:02:14,289 Ik ben er ingeluisd door iemand die jaloers op me is. 362 01:02:14,460 --> 01:02:18,499 Als ik je verraden had, had ik hier nu niet gezeten. 363 01:02:18,660 --> 01:02:22,699 Ben je niet bang dat je kinderen nooit zullen afstuderen ? 364 01:02:22,860 --> 01:02:28,014 Hoe kan het dat ik werd opgewacht door een stel schietijzers... 365 01:02:28,180 --> 01:02:31,217 bij die klus bij de Nederlandse bank ? 366 01:02:31,380 --> 01:02:34,736 Hoe komt die twee miljoen dollar op je rekening ? 367 01:02:34,900 --> 01:02:40,133 Ik verdien het om te sterven. Ik heb je teleurgesteld. 368 01:02:40,300 --> 01:02:42,097 Wat een opluchting. 369 01:02:42,260 --> 01:02:48,256 Ik hoef je familie niet te straffen. Je weet wat je te doen staat. 370 01:03:12,180 --> 01:03:15,092 Aan de kant. Wie beweegt, is er geweest. 371 01:03:16,540 --> 01:03:20,818 Mr. laat me weggaan. Ik zou u niet graag doodschieten. 372 01:03:20,980 --> 01:03:22,857 Dat heb ik ook liever niet. 373 01:03:23,020 --> 01:03:27,730 Als je me kunt verraden, kan je de trekker ook overhalen. 374 01:03:27,900 --> 01:03:29,253 Doe dan. 375 01:03:33,540 --> 01:03:35,337 Hoe kan dit nu ? 376 01:03:35,500 --> 01:03:37,775 Kon Kitty niet komen ? 377 01:03:37,940 --> 01:03:40,249 Hier heb je wat geluksgeld. 378 01:03:49,420 --> 01:03:55,495 Vergeef me, alstublieft. Ik werd gedwongen. Ik had geen keus. 379 01:04:09,060 --> 01:04:14,930 Ik heb nog nooit een van ons gedood. - Omdat je nooit iets bent kwijtgeraakt. 380 01:04:15,100 --> 01:04:20,299 Ik groeide op tijdens de oorlog in Cambodja. Ik ben alles kwijtgeraakt. 381 01:04:20,460 --> 01:04:23,372 Nu kan ik niets meer laten gaan. 382 01:04:30,100 --> 01:04:32,136 Gaat het, oom ? 383 01:04:45,060 --> 01:04:49,975 Ik ben Samuel . Misschien zegt die naam jullie iets. 384 01:04:50,140 --> 01:04:55,134 Jullie zijn allebei zeer ondernemend. Jullie hebben nu al een zaak. 385 01:04:55,300 --> 01:05:00,658 Het is me wel duidelijk dat jullie overal succesvol zullen zijn. 386 01:05:00,820 --> 01:05:03,539 Daar mogen jullie blij om zijn. 387 01:05:03,700 --> 01:05:06,498 Jullie hebben Miss Chow goed geholpen. 388 01:05:06,660 --> 01:05:11,051 Iedere man heeft z'n prijs en ik ben een rijke man. 389 01:05:12,860 --> 01:05:15,294 Het is tijd om op reis te gaan. 390 01:05:16,460 --> 01:05:18,530 Jullie gaan weg uit Hong Kong. 391 01:05:19,580 --> 01:05:22,299 Wees blij dat ik jullie niet vermoord. 392 01:05:22,460 --> 01:05:26,897 Jullie zijn weg uit Vietnam, maar dit is ook geen paradijs. 393 01:05:27,060 --> 01:05:31,929 Wees blij dat jullie nog leven, maar stel je geluk niet op de proef. 394 01:05:32,100 --> 01:05:35,297 Meer heb ik niet te zeggen. Jullie kunnen gaan. 395 01:05:37,860 --> 01:05:39,930 Val dood. 396 01:05:55,500 --> 01:05:57,934 Nu is het Mark tegen Sam. 397 01:05:58,980 --> 01:06:04,612 Het leven is een gok. Niet iedereen durft het risico te nemen. 398 01:06:04,780 --> 01:06:06,850 Het ziet slecht voor je uit. 399 01:06:07,020 --> 01:06:09,693 Niet twijfelen. Vermoord hem. 400 01:06:09,860 --> 01:06:11,532 Dat is jouw mening. 401 01:06:11,700 --> 01:06:15,534 Er is geen vrijheid en je kunt niet kiezen. 402 01:06:15,700 --> 01:06:20,854 Anders waren er geen vluchtelingen, geen honger en geen armoede. 403 01:06:21,020 --> 01:06:23,534 Geen ziekte en geen oorlog in Vietnam. 404 01:06:23,700 --> 01:06:26,692 Geloof me: Je kunt niet kiezen. 405 01:06:27,660 --> 01:06:30,572 Mark, smeer 'm. 406 01:06:33,500 --> 01:06:36,139 Je kunt beter... 407 01:07:13,900 --> 01:07:16,494 Ik had je in Vietnam moeten laten. 408 01:07:18,380 --> 01:07:21,417 Je wilde hier niet eens komen. 409 01:07:22,460 --> 01:07:27,454 Als ik m'n zin niet had doorgedreven, had je nu nog geleefd. 410 01:08:09,740 --> 01:08:12,015 Ze komt afscheid van hem nemen. 411 01:08:17,260 --> 01:08:19,410 Ik voel me verantwoordelijk. 412 01:08:21,380 --> 01:08:24,372 Jij hebt die bloemen toch niet gestuurd ? 413 01:08:24,540 --> 01:08:27,054 Hij stierf vanwege mij. 414 01:08:28,100 --> 01:08:30,250 Jullie horen bij elkaar. 415 01:08:32,780 --> 01:08:37,900 Jullie hebben niet veel tijd. Sam wil dat we Hong Kong verlaten. 416 01:08:40,980 --> 01:08:43,255 Je moet vluchten met Mark. 417 01:08:46,500 --> 01:08:50,209 Ik help je pakken. Daarna regelen we de tickets. 418 01:08:51,420 --> 01:08:53,172 Je gaat met ons mee. 419 01:08:56,820 --> 01:08:59,129 We kunnen elkaar ergens treffen. 420 01:09:02,140 --> 01:09:04,176 We moeten opschieten. 421 01:09:18,700 --> 01:09:23,012 Ik heb iets voor je uit Vietnam. Ik wilde het al eerder geven. 422 01:09:25,260 --> 01:09:27,296 Ik hoop dat je het mooi vindt. 423 01:09:40,500 --> 01:09:43,936 Het is prachtig. - Trek het eens aan. 424 01:09:58,620 --> 01:10:03,648 We zien wel wat er morgen gebeurt. Vandaag gaan we genieten. 425 01:11:07,260 --> 01:11:11,299 Het spijt me dat ik tegen je gelogen heb. 426 01:11:11,460 --> 01:11:14,770 Ik was niet van plan om met hem weg te gaan. 427 01:11:14,940 --> 01:11:18,979 Neem geen wraak op . Jullie kunnen hem niet aan. 428 01:11:19,140 --> 01:11:22,610 Ik wel. Ik ben niet bang om te sterven. 429 01:11:23,660 --> 01:11:26,652 Ik ben hiermee begonnen. Ik regel het wel. 430 01:11:26,820 --> 01:11:32,816 Ik weet hoe ik Sam moet aanpakken. - O, ja ? En hoe wil je dat gaan doen ? 431 01:11:34,300 --> 01:11:40,569 Sam moet geld ophalen in Nam. Als hij weg is, kan ik iets regelen. 432 01:11:40,740 --> 01:11:44,938 Bemoei je er niet mee en zorg goed voor Mark. 433 01:11:46,980 --> 01:11:48,777 Wat ga je doen ? 434 01:11:50,180 --> 01:11:52,819 Ik vlieg morgenvroeg met Sam mee. 435 01:11:52,980 --> 01:11:57,337 Ik weet dat Mark me dat nooit zal vergeven. 436 01:11:57,500 --> 01:12:00,219 Vertel Mark hoe het gegaan is. 437 01:12:01,340 --> 01:12:06,653 Dat ik van hem hield, maar dat ik geen andere uitweg zag. 438 01:12:06,820 --> 01:12:10,335 Hopelijk begrijpt hij dat en haat hij me niet. 439 01:12:43,820 --> 01:12:47,938 Dit is complete chaos. Het is afgelopen voor Saigon. 440 01:12:51,460 --> 01:12:54,657 Gelukkig kunnen we het geld nog ophalen. 441 01:12:55,900 --> 01:13:01,099 Dit brengt slechte herinneringen boven. Het is net als in 1954. 442 01:13:01,260 --> 01:13:04,297 Het Japanse leger verliet Vietnam. 443 01:13:04,460 --> 01:13:07,338 M'n vader was zakenman en hij woonde hier. 444 01:13:07,500 --> 01:13:12,858 Hij bleef hier achter en werd afgeslacht door de guerrilla's. 445 01:13:13,020 --> 01:13:17,571 Ik was zes. Ik noemde mezelf wat 'overleving' betekent. 446 01:13:17,740 --> 01:13:20,698 Maar ik ben honderd procent Japans. 447 01:13:34,620 --> 01:13:37,771 Ze doorzoeken de auto voor ons. 448 01:13:49,380 --> 01:13:50,733 Doe maar open. 449 01:14:03,700 --> 01:14:08,535 Bel me als jij en Jenny in Taiwan zijn. Doe voorzichtig. 450 01:14:08,700 --> 01:14:10,656 Waar ga je heen ? - Naar het vliegveld. 451 01:14:10,820 --> 01:14:12,936 Heb je tickets ? - Die heb ik. 452 01:14:13,100 --> 01:14:16,775 Wacht je niet op Kitty ? Dat was toch de afspraak ? 453 01:14:16,940 --> 01:14:21,013 Ze komt heus wel. - Lieg niet. Ze is niet in Hong Kong. 454 01:14:31,740 --> 01:14:33,253 Waar is ze dan wel ? 455 01:14:37,940 --> 01:14:39,771 In Vietnam. 456 01:14:41,060 --> 01:14:43,449 Ze heeft de eerste vlucht genomen. 457 01:14:45,420 --> 01:14:49,732 Samen met Sammy . We mochten haar niet volgen. 458 01:15:42,500 --> 01:15:44,138 Er is niemand. 459 01:16:17,220 --> 01:16:21,179 Het is Chimpy. Chimpy, niet schieten. 460 01:16:24,020 --> 01:16:27,808 Hij wilde ons zo koud maken. Hij is soldaat. 461 01:16:45,540 --> 01:16:46,893 Wat is er ? 462 01:16:51,780 --> 01:16:54,089 Hij vraagt hoe het met pa is. 463 01:16:58,740 --> 01:17:01,413 En of hij z'n brief ontvangen heeft. 464 01:17:10,180 --> 01:17:14,332 Wat zegt hij ? - De Amerikanen trekken zich terug. 465 01:17:14,500 --> 01:17:17,412 De telefoons werken niet en er zijn veel hotels. 466 01:17:17,580 --> 01:17:20,811 We moeten apart op zoek naar Kitty gaan. 467 01:17:40,700 --> 01:17:43,612 Miss Chow. Leuk u weer te ontmoeten. 468 01:17:44,660 --> 01:17:49,609 Er is blijkbaar geen gerechtheid. Wat doet u hier nog ? 469 01:17:49,780 --> 01:17:53,614 Dankzij u zat ik twee maanden in de bak. 470 01:17:54,820 --> 01:17:57,539 Ik heb op deze kans gewacht. 471 01:18:01,460 --> 01:18:03,018 Wacht even. 472 01:18:04,540 --> 01:18:10,775 U bent Mr. Bong en ik ben Samuel . En ik ben ook de baas van Kitty. 473 01:18:10,940 --> 01:18:13,249 Ik wil zaken met u doen. 474 01:18:16,020 --> 01:18:20,935 Als we iets kunnen regelen, geef ik u drie miljoen dollar. 475 01:18:21,100 --> 01:18:25,378 Dan zijn we allebei tevreden. - Prima. Maar ik hou u in de gaten. 476 01:18:25,540 --> 01:18:29,738 Dat is geen probleem, maar ik stel ook een voorwaarde: 477 01:18:29,900 --> 01:18:33,688 De uitgaande vluchten worden geannuleerd. 478 01:18:33,860 --> 01:18:38,092 U heeft gezag. U kunt mij helpen documenten uit te voeren. 479 01:18:39,140 --> 01:18:43,213 Als u ons ook het land uit kan krijgen, betaal ik daarvoor. 480 01:19:17,140 --> 01:19:19,449 Ik heb Miss Chow gevonden. 481 01:19:22,140 --> 01:19:24,290 Echt waar ? Weet Mark het al ? 482 01:19:24,460 --> 01:19:28,931 Mark is nog niet terug. Maar ze wil jou ook graag zien. 483 01:19:32,820 --> 01:19:36,210 We kunnen niet op Mark wachten. We gaan meteen. 484 01:19:36,380 --> 01:19:39,497 Als ze weggaat, vinden we haar nooit meer. 485 01:20:15,180 --> 01:20:19,219 Mark is hier ook. Hij wil je heel graag zien. 486 01:20:19,380 --> 01:20:22,929 Hier heb je twee tickets. Saigon valt binnenkort. 487 01:20:23,100 --> 01:20:26,809 Dit zijn de laatste stoelen voor de vlucht van morgen. 488 01:20:26,980 --> 01:20:29,289 Wij lopen toch geen gevaar ? 489 01:20:29,460 --> 01:20:34,818 Het is oorlog. Als de regering valt, zijn de gevolgen niet te overzien. 490 01:20:34,980 --> 01:20:38,893 Als het zo gevaarlijk is, moet je met ons meegaan. 491 01:20:39,060 --> 01:20:42,018 Ik heb nog wat zaken te regelen in Vietnam. 492 01:20:43,500 --> 01:20:48,369 Sammy heeft geregeld dat Bong ons het land uit zal krijgen. 493 01:20:48,540 --> 01:20:54,536 Ik laat je niet nog een keer gaan. We zijn speciaal voor jou teruggekomen. 494 01:20:55,820 --> 01:20:57,492 Ik wil dat je met Mark praat. 495 01:20:57,660 --> 01:21:02,609 Oorlog is geen tijd voor romantiek, dan moet je overleven. 496 01:21:02,780 --> 01:21:06,090 Je kunt niet alle problemen alleen oplossen. 497 01:21:06,260 --> 01:21:08,376 Ik ga Mark halen. 498 01:21:08,540 --> 01:21:10,292 Wacht alsjeblieft op hem. 499 01:21:12,820 --> 01:21:14,856 Daar heb ik geen tijd voor. 500 01:21:15,020 --> 01:21:18,410 Alles is nu anders. Hou er alsjeblieft over op. 501 01:21:18,580 --> 01:21:22,016 Ik wil wel, maar het kan gewoon niet. 502 01:21:24,340 --> 01:21:29,255 Hoe meer je hoopt, hoe dieper je valt. Ik zal jullie niet meer zien. 503 01:23:27,300 --> 01:23:29,211 Gaat het een beetje ? 504 01:23:29,380 --> 01:23:31,132 kan je lopen ? 505 01:23:31,300 --> 01:23:32,892 Dan gaan we. 506 01:23:55,860 --> 01:23:57,612 Gaan jullie maar. 507 01:24:16,060 --> 01:24:18,210 Het is maar een afscheiding. 508 01:25:58,420 --> 01:26:00,217 Wie is daar ? 509 01:26:25,900 --> 01:26:28,255 Is Michael gestorven ? 510 01:26:37,140 --> 01:26:40,849 Je wist allang dat je weer naar Sam zou teruggaan. 511 01:26:41,020 --> 01:26:43,898 Waarom kwam je ons dan opzoeken in Hong Kong ? 512 01:26:45,300 --> 01:26:49,532 Je wist dat ik in Saigon was. Waarom wilde je me niet zien ? 513 01:26:49,700 --> 01:26:54,455 Jij met al je geheimen. Wat hou je nog meer voor me verborgen ? 514 01:26:57,940 --> 01:27:00,454 Daar geef ik geen antwoord op. 515 01:27:00,620 --> 01:27:04,898 Denk maar van me wat je wilt. Ik heb nergens spijt van. 516 01:27:12,740 --> 01:27:14,458 Zo ben je wel, hé ? 517 01:27:15,740 --> 01:27:18,095 Onruststokers moeten dood. 518 01:27:20,460 --> 01:27:23,020 Vrienden ook als het nodig is. 519 01:27:24,340 --> 01:27:26,695 Het leven stelt hier niets voor. 520 01:27:30,700 --> 01:27:33,373 Hoeveel mensen moeten er sterven ? 521 01:27:36,140 --> 01:27:39,098 Ik handel niet willekeurig. 522 01:27:39,260 --> 01:27:43,378 Dat zie je nu niet, maar op een dag zul je het begrijpen. 523 01:27:47,900 --> 01:27:52,655 Weet je wat zo ironisch is ? Michael zei een keer tegen me: 524 01:27:52,820 --> 01:27:57,689 Als je van iemand houdt, blijf je bij haar, al wordt het je dood. 525 01:27:58,780 --> 01:28:03,410 Hij wist zeker dat je van me hield, maar ik weet nu wel beter. 526 01:28:04,460 --> 01:28:07,213 Kitty, je bent een harde vrouw. 527 01:28:10,460 --> 01:28:13,930 Het is gek, maar ik kan je niet haten. 528 01:28:14,100 --> 01:28:16,694 Maar ik wil je nooit meer zien. 529 01:30:07,380 --> 01:30:10,292 Michael is niet dood. Hij is hier. 530 01:30:27,460 --> 01:30:31,851 Heb je Kitty al gesproken ? Weet je waar ze is ? 531 01:30:32,020 --> 01:30:36,172 Waarom is ze er niet ? Is alles goed met haar ? 532 01:31:59,060 --> 01:32:02,291 Hier is het dan, Sam. Een levenswerk. 533 01:32:03,340 --> 01:32:08,334 Overal waar ik naartoe ga, zal m'n geld me warm houden. 534 01:32:08,500 --> 01:32:12,539 Wat niet echt van jou is, kan je moeilijk behouden. 535 01:32:28,500 --> 01:32:30,218 Geen beweging. 536 01:32:30,380 --> 01:32:33,816 Mr. u en ik willen hetzelfde. 537 01:32:33,980 --> 01:32:37,097 Ik heb macht en u stelt niets voor in Vietnam. 538 01:32:37,260 --> 01:32:41,856 Op de Amerikaanse ambassade verscheuren ze hun dollars. 539 01:32:42,900 --> 01:32:46,893 Maar wij zijn nog steeds bereid om voor ze te doden. 540 01:32:47,060 --> 01:32:48,698 Wat een tijdverspilling. 541 01:32:50,260 --> 01:32:52,216 Liggen blijven jij. 542 01:32:52,380 --> 01:32:54,894 Laat je blaffers zakken. 543 01:33:43,940 --> 01:33:47,250 Nu weet ik weer hoezeer ik je nodig heb. 544 01:34:24,940 --> 01:34:27,898 Waar ben jij mee bezig ? 545 01:34:28,060 --> 01:34:29,812 Mark is in Vietnam. 546 01:34:31,300 --> 01:34:34,610 En ik wist hoe dit zou aflopen. 547 01:34:37,500 --> 01:34:39,536 Wat heb je toch met Mark ? 548 01:34:40,900 --> 01:34:45,894 Is hij het waard om voor te sterven ? - Ik hou van je, Sam. 549 01:34:46,060 --> 01:34:51,088 Met die wetenschap kan ik niet leven. - Ik ook niet. 550 01:35:00,860 --> 01:35:02,771 Waar ben je ? 551 01:35:50,580 --> 01:35:52,411 Ik roep je en je komt. 552 01:35:53,620 --> 01:35:58,216 Bij de grote Sam . Wat moet ik toch met jou ? 553 01:35:58,380 --> 01:36:02,896 Mijn naam betekent 'overleving' en ik doe mijn naam eer aan. 554 01:36:03,060 --> 01:36:07,850 Ik kan wel overleven, maar dit kan ik niet winnen. 555 01:36:08,020 --> 01:36:13,970 Als je me nu vermoordt, zul je je er later voor moeten verantwoorden. 556 01:36:14,140 --> 01:36:18,531 En bij wie dan wel ? Het kan hier niemand iets schelen. 557 01:36:18,700 --> 01:36:22,170 In dit soort tijden is het ieder voor zich. 558 01:36:22,340 --> 01:36:25,969 Welkom in de hel op aarde, galante ridder. 559 01:36:26,140 --> 01:36:27,971 Een uitweg is er niet. 560 01:36:28,140 --> 01:36:32,418 Ik weet het. De laatste vlucht is al vertrokken. 561 01:36:32,580 --> 01:36:37,415 Dat kan me niets schelen. Ik ben niet bang om te sterven. 562 01:36:37,580 --> 01:36:42,176 Ik geloof in oog om oog, Sam . En ik wil bloed zien. 563 01:36:44,300 --> 01:36:48,498 Je bent maar een automonteur. - Ik zal je uit de droom helpen. 564 01:36:48,660 --> 01:36:51,777 Ken je de wet van karma niet ? 565 01:36:51,940 --> 01:36:54,773 Je zult voor elke misdaad boeten. 566 01:37:03,060 --> 01:37:08,976 In dit pistool zitten geen kogels. Wil je een weerloos man vermoorden ? 567 01:37:46,860 --> 01:37:48,816 Hou alsjeblieft op. 568 01:37:48,980 --> 01:37:50,538 Niet schieten. 569 01:38:38,780 --> 01:38:42,978 Ik werk al jaren voor u en dat was m'n eerste fout. 570 01:38:43,140 --> 01:38:45,973 Ik ben altijd loyaal geweest. 571 01:38:50,660 --> 01:38:55,336 Pas goed op uzelf en zorg dat u het geld meeneemt. 572 01:38:57,260 --> 01:38:59,728 Waarom ben je teruggekomen ? 573 01:39:01,060 --> 01:39:04,894 Omdat ik er anders altijd spijt van zou hebben gehad. 574 01:39:08,220 --> 01:39:10,688 Het heeft geen zin om spijt te hebben. 575 01:39:23,820 --> 01:39:25,173 Wat nu ? 576 01:39:26,220 --> 01:39:28,176 Daar zit je nu met je karma. 577 01:39:28,340 --> 01:39:33,334 De vrouw die je lief hebt, gaat dood en jij loopt bijdehand te doen. 578 01:39:35,780 --> 01:39:38,135 Het is allemaal jouw schuld. 579 01:39:39,860 --> 01:39:46,572 Schiet maar. Ik zal je dankbaar zijn. Dan zijn Kitty en ik voor altijd samen. 580 01:40:09,260 --> 01:40:11,455 Bong komt er aan. 581 01:40:53,060 --> 01:40:57,292 Het is afgelopen. Zorg goed voor Kitty. 582 01:41:00,660 --> 01:41:04,255 Laat haar niet met mij meegaan. 583 01:41:05,340 --> 01:41:06,693 Hou vol. 584 01:43:04,060 --> 01:43:06,528 Kom hier. 585 01:43:52,540 --> 01:43:54,019 Waar ben je ? 586 01:43:57,580 --> 01:44:00,890 Stap in. Vlug, doe de deur dicht. 587 01:44:02,820 --> 01:44:04,412 Klootzak. 588 01:44:09,260 --> 01:44:11,012 Draaien. 589 01:44:17,820 --> 01:44:20,334 Hoe is het met haar ? - Niet zo best. 590 01:44:20,500 --> 01:44:24,288 Sterf, Bong. - Ze moet snel naar het ziekenhuis. 591 01:44:50,660 --> 01:44:52,218 Kom hier. 592 01:44:55,460 --> 01:44:57,257 Ga daar weg. 593 01:45:05,100 --> 01:45:07,056 Schiet in hemelsnaam op. 594 01:45:15,060 --> 01:45:20,498 Ga aan de kant, Michael. Ga van de weg af. Schiet op. 595 01:45:24,780 --> 01:45:27,374 Schiet op, Michael. Rennen. 596 01:46:58,300 --> 01:47:00,211 Opschieten. 597 01:47:05,300 --> 01:47:08,610 Ze is ernstig gewond. U moet haar leven redden. 598 01:47:25,460 --> 01:47:30,329 Hij heeft helemaal niets meer. Hij kan deze kinderen ook niet redden. 599 01:47:32,300 --> 01:47:35,690 Gaan jullie maar zonder mij nu het nog kan. 600 01:47:35,860 --> 01:47:40,980 Ga naar het militaire vliegveld. Ik mag erdoor. 601 01:47:41,140 --> 01:47:43,131 Opschieten. 602 01:47:43,300 --> 01:47:47,612 Ik weet waar het is. Dat redden we wel. Het is vlakbij. 603 01:47:51,820 --> 01:47:53,811 Ze redt het wel. 604 01:48:16,660 --> 01:48:18,855 Ga weg. Aan de kant. 605 01:48:26,740 --> 01:48:28,890 Geef me de papieren. - Ga eraf. 606 01:48:53,340 --> 01:48:55,376 Daar. De helikopter. 607 01:48:59,380 --> 01:49:03,259 Nog even volhouden. Daar is de helikopter. 608 01:49:20,220 --> 01:49:21,699 Ik kom er aan. 609 01:50:20,860 --> 01:50:23,579 Ga ook weg. Ga met ons mee. 610 01:50:23,740 --> 01:50:29,690 Ik wil m'n familie niet achterlaten. Wacht niet op mij. Ik red me wel. 611 01:50:37,740 --> 01:50:40,129 Trek je uniform uit. 612 01:50:42,580 --> 01:50:46,493 Wees moedig. Hou hoop in je hart. 613 01:50:51,460 --> 01:50:53,132 Succes. 613 01:50:55,460 --> 01:51:05,132 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Peter