1 00:00:06,602 --> 00:00:08,722 NARRATOR: Victoria has gone abroad. 2 00:00:08,763 --> 00:00:11,123 And Crane has realized that he has simply 3 00:00:11,162 --> 00:00:13,843 always been in love with Jo. 4 00:00:13,882 --> 00:00:16,203 In order to save Douglas Motors from the threat 5 00:00:16,242 --> 00:00:20,282 of Japanese competition, Crane has entered into a suicidal bet 6 00:00:20,323 --> 00:00:21,523 with Jo's father, Franklyn. 7 00:00:24,843 --> 00:00:27,363 [music playing] 8 00:00:40,842 --> 00:00:43,122 MAN: It's like a will, this. 9 00:00:43,162 --> 00:00:43,762 STEPHEN CRANE: Kind of. 10 00:00:48,442 --> 00:00:50,243 He won't take it. 11 00:00:50,283 --> 00:00:51,643 Who knows? 12 00:00:51,683 --> 00:00:53,122 MAN: Not with that name on it. 13 00:00:59,162 --> 00:01:01,563 [coughing] 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,722 THOMAS FRANKLYN: Perhaps I should take up smoking. 15 00:01:03,762 --> 00:01:06,202 JOANNA FRANKLYN: I want you to promise me you'll see a doctor. 16 00:01:06,243 --> 00:01:07,402 THOMAS FRANKLYN: Not today. 17 00:01:07,443 --> 00:01:10,323 Today I play games with Stephen. 18 00:01:10,362 --> 00:01:11,883 You're not taking that ridiculous suggestion 19 00:01:11,922 --> 00:01:13,202 seriously? 20 00:01:13,243 --> 00:01:15,163 One cannot play games any other way. 21 00:01:15,202 --> 00:01:18,362 You were both drunk. 22 00:01:18,402 --> 00:01:20,122 Stephen embarrassed you in public-- 23 00:01:20,163 --> 00:01:23,883 Joanna, drunkenness is drunkenness. 24 00:01:23,922 --> 00:01:25,482 But a bet is a bet. 25 00:01:29,443 --> 00:01:32,362 This bet then, right? 26 00:01:32,402 --> 00:01:36,122 From noon, 24 hours without Franklyn spending any money, 27 00:01:36,163 --> 00:01:37,803 or anybody spending it on his behalf? 28 00:01:37,842 --> 00:01:39,402 Yeah. 29 00:01:39,443 --> 00:01:42,562 And then you, 24 hours living by the rules of chance. 30 00:01:42,603 --> 00:01:44,803 [inaudible] 31 00:01:44,842 --> 00:01:46,842 What are the stakes? 32 00:01:46,883 --> 00:01:49,683 He loses, he swears to support Douglas Motors 33 00:01:49,723 --> 00:01:52,243 for the rest of his life. 34 00:01:52,282 --> 00:01:53,762 FRIEND: You're joking. 35 00:01:53,803 --> 00:01:57,803 I lose, I swear to work for Franklyn for the rest of mine. 36 00:01:57,842 --> 00:01:58,723 Son of a-- 37 00:01:58,762 --> 00:01:59,842 bloody hell. 38 00:01:59,883 --> 00:02:01,163 It's tipped in your favor or what? 39 00:02:01,202 --> 00:02:02,523 That's debatable. 40 00:02:02,562 --> 00:02:03,762 What do you mean, you soft git? 41 00:02:03,803 --> 00:02:05,482 Working for Franklyn? 42 00:02:05,523 --> 00:02:07,842 Talk about gravy trains, that's got to be the Orient Express. 43 00:02:07,883 --> 00:02:11,202 Possibly, or I give myself up. 44 00:02:11,242 --> 00:02:15,123 Hello, officer, my name's Derek Love. 45 00:02:15,163 --> 00:02:16,883 Lucky, ain't I? 46 00:02:16,922 --> 00:02:17,843 I get a choice. 47 00:02:17,883 --> 00:02:20,283 [music playing] 48 00:02:27,202 --> 00:02:28,443 Why are you doing this? 49 00:02:28,482 --> 00:02:31,403 It's a challenge. 50 00:02:31,443 --> 00:02:33,563 Parking your car is a challenge, Dad. 51 00:02:33,603 --> 00:02:35,082 Answer the question. 52 00:02:35,123 --> 00:02:37,843 All day, Joanna, I sit at that desk making money. 53 00:02:37,883 --> 00:02:40,522 There's no endeavour, only words, 54 00:02:40,563 --> 00:02:43,802 words and numbers, no combat. 55 00:02:43,843 --> 00:02:47,843 I see, so you stand to get some exercise. 56 00:02:47,883 --> 00:02:49,362 I stand to get Crane. 57 00:02:52,843 --> 00:02:55,642 What does that mean? 58 00:02:55,682 --> 00:02:57,522 [humming] 59 00:03:07,723 --> 00:03:13,883 It's not very adult, Stevie, tickling other men's bottoms. 60 00:03:13,922 --> 00:03:15,603 Anything you can tell me about what's happening 61 00:03:15,642 --> 00:03:17,082 today, or coming up soon? 62 00:03:17,123 --> 00:03:18,843 Anything at all. 63 00:03:18,883 --> 00:03:21,123 Are you asking me to help you cheat, Stevie? 64 00:03:21,163 --> 00:03:22,522 Yeah. 65 00:03:22,563 --> 00:03:23,362 Good. 66 00:03:25,362 --> 00:03:26,642 I'll tell you, but solidarity. 67 00:03:32,242 --> 00:03:34,163 What are you doing here? 68 00:03:34,202 --> 00:03:36,202 Attempting, myself, to persuade my father out 69 00:03:36,242 --> 00:03:38,843 of this idiotic competition. 70 00:03:38,883 --> 00:03:40,642 He's ill. 71 00:03:40,682 --> 00:03:42,642 Whose side are you on? 72 00:03:42,682 --> 00:03:44,642 Mine, all the way from now on. 73 00:03:44,682 --> 00:03:46,563 I'm fed up with the lot of you. 74 00:03:46,603 --> 00:03:47,682 Could I just say something that's 75 00:03:47,723 --> 00:03:49,082 going to embarrass both of us? 76 00:03:49,123 --> 00:03:50,443 No. 77 00:03:50,482 --> 00:03:52,682 Losing you was the stupidest thing I ever did. 78 00:03:57,283 --> 00:04:02,723 No, Stephen, this was the stupidest thing you ever did. 79 00:04:02,762 --> 00:04:04,202 This is a game. 80 00:04:04,242 --> 00:04:06,082 With my father, nothing is ever a game. 81 00:04:10,283 --> 00:04:12,883 If you really mean what you just said, go in there 82 00:04:12,922 --> 00:04:15,443 and tell him that the bet is off. 83 00:04:15,482 --> 00:04:16,682 OK? 84 00:04:16,723 --> 00:04:18,442 That's not fair, Jo. 85 00:04:18,482 --> 00:04:20,763 Can't you see? 86 00:04:20,802 --> 00:04:22,083 I'm trying to protect you. 87 00:04:36,242 --> 00:04:37,643 What's happened? 88 00:04:37,682 --> 00:04:40,322 The Japanese are calling for unconditional surrender? 89 00:04:40,362 --> 00:04:42,242 I've sold my shares. 90 00:04:42,283 --> 00:04:44,442 What? 91 00:04:44,482 --> 00:04:47,283 Not all of them, this much. 92 00:04:50,403 --> 00:04:53,882 Don't get too excited, Gavin, please. 93 00:04:53,922 --> 00:04:57,322 Sorry, I-- I-- um, I'm just overwhelmed. 94 00:04:57,362 --> 00:04:58,482 Is it enough? 95 00:04:58,523 --> 00:04:59,802 Will Nicholas let you in with that? 96 00:04:59,843 --> 00:05:00,843 Yeah. 97 00:05:00,882 --> 00:05:03,723 I mean, yes. 98 00:05:03,763 --> 00:05:06,362 Shit, Rob's going to go bananas. 99 00:05:06,403 --> 00:05:08,643 Probably. 100 00:05:08,682 --> 00:05:10,322 Look, this job, Penny, I-- 101 00:05:10,362 --> 00:05:11,843 I-- I know what it means to you. 102 00:05:11,882 --> 00:05:13,763 I-- I don't want you to throw it away just-- 103 00:05:13,802 --> 00:05:16,523 Gavin, do you want to live in that house 104 00:05:16,562 --> 00:05:18,242 for the rest of your life? 105 00:05:18,283 --> 00:05:20,723 Exactly. 106 00:05:20,763 --> 00:05:25,442 So we've got to make something happen, agreed? 107 00:05:25,482 --> 00:05:26,283 Something for us. 108 00:05:30,882 --> 00:05:33,843 57% of capital. 109 00:05:33,882 --> 00:05:36,442 Other investors were priced per share. 110 00:05:36,482 --> 00:05:37,283 262? 111 00:05:40,283 --> 00:05:42,203 Pathetic, Christian. 112 00:05:42,242 --> 00:05:44,283 I sack someone every day, Stephen. 113 00:05:44,322 --> 00:05:45,682 Stephen, it's ambition to the staff. 114 00:05:45,723 --> 00:05:47,083 [phone rings] 115 00:05:48,843 --> 00:05:53,843 At last, oh, this interim dividend is good. 116 00:05:53,882 --> 00:05:56,083 Can you imagine that I failed to notice the time? 117 00:05:59,603 --> 00:06:01,362 Cease trading. 118 00:06:01,403 --> 00:06:02,203 That's what I said. 119 00:06:05,482 --> 00:06:07,682 The game begins. 120 00:06:07,723 --> 00:06:09,523 Sorry, sir, but, uh, New York's been trying 121 00:06:09,562 --> 00:06:10,643 to get through for 10 minutes. 122 00:06:10,682 --> 00:06:12,083 What do they want? 123 00:06:12,122 --> 00:06:14,083 EMPLOYEE: [inaudible] slipped from 334 to 296. 124 00:06:14,122 --> 00:06:15,442 It's falling fast. 125 00:06:15,482 --> 00:06:17,403 They require your authorization to get rid of it. 126 00:06:17,442 --> 00:06:20,882 Yes, yes, of course, deal with it. 127 00:06:20,922 --> 00:06:22,723 For a little while I can't buy, Stephen. 128 00:06:22,763 --> 00:06:25,603 But I can still sell, yes? 129 00:06:25,643 --> 00:06:29,682 Now, I am yours for the day. 130 00:06:29,723 --> 00:06:31,242 I don't think you're going to be very good 131 00:06:31,283 --> 00:06:32,163 at this game, Mr. Franklyn. 132 00:06:36,122 --> 00:06:37,362 Broker's fees, shizer. 133 00:06:39,843 --> 00:06:41,482 Hang up. - Excuse me? 134 00:06:41,523 --> 00:06:43,122 Hang up. 135 00:06:43,163 --> 00:06:45,362 Not only broker's fees, all telephone calls is money. 136 00:06:45,403 --> 00:06:48,442 The point is, everybody gets a bit of a holiday today. 137 00:06:48,482 --> 00:06:49,843 You are the Franklyn corporation. 138 00:06:49,882 --> 00:06:52,203 You can't have little far flung bits of you making 139 00:06:52,242 --> 00:06:54,242 money without me knowing. 140 00:06:54,283 --> 00:06:55,763 So be it. 141 00:06:55,802 --> 00:06:56,603 [whistles] 142 00:06:57,802 --> 00:06:58,682 STEPHEN CRANE: Expensive decision. 143 00:07:05,603 --> 00:07:08,122 By 1 o'clock, that will cost you more than the value 144 00:07:08,163 --> 00:07:12,843 of Douglas Motors, more than the stakes of the bet. 145 00:07:12,882 --> 00:07:16,843 More than my stakes, Stephen, not yours. 146 00:07:16,882 --> 00:07:17,843 So now? 147 00:07:21,802 --> 00:07:23,802 I thought you might fancy a little drive in the country. 148 00:07:26,682 --> 00:07:30,322 It's time for the game. 149 00:07:30,362 --> 00:07:34,442 Tell me about Lech Walesa. 150 00:07:34,482 --> 00:07:36,442 He's a Polish politician. 151 00:07:36,482 --> 00:07:38,843 What does he like to eat? 152 00:07:38,882 --> 00:07:40,843 Uh, jaffa cakes? 153 00:07:40,882 --> 00:07:41,763 Gefilte fish? 154 00:07:41,802 --> 00:07:43,242 I have no idea. 155 00:07:43,283 --> 00:07:44,682 You know, I thought you'd take the trouble 156 00:07:44,723 --> 00:07:47,083 to find these things out. 157 00:07:47,122 --> 00:07:48,523 I mean, the poor bloke's coming all 158 00:07:48,562 --> 00:07:50,643 the way from Warsaw to have a chat 159 00:07:50,682 --> 00:07:52,203 with you about fundraisers. 160 00:07:52,242 --> 00:07:53,763 Who told you this? 161 00:07:53,802 --> 00:07:56,362 And you don't even know what he likes in the way of nibbles. 162 00:07:56,403 --> 00:07:57,322 I'm worried. 163 00:07:57,362 --> 00:07:58,843 What are you talking about? 164 00:07:58,882 --> 00:08:00,802 I mean, this photo opportunity is going to go 165 00:08:00,843 --> 00:08:02,802 a bit flat if you're not-- 166 00:08:02,843 --> 00:08:04,482 how should I put it-- 167 00:08:04,523 --> 00:08:05,442 there. 168 00:08:05,482 --> 00:08:07,403 Gibberish! 169 00:08:07,442 --> 00:08:09,802 Walesa's coming next week. 170 00:08:09,843 --> 00:08:13,322 He's coming in one hour and 16 minutes. 171 00:08:13,362 --> 00:08:17,682 I asked if the appointment could possibly be changed. 172 00:08:17,723 --> 00:08:20,242 Everybody was terribly accommodating. 173 00:08:20,283 --> 00:08:22,242 They must think very highly of you. 174 00:08:22,283 --> 00:08:24,242 Liar! 175 00:08:24,283 --> 00:08:27,203 No, they'd confirm any alterations with me personally. 176 00:08:27,242 --> 00:08:30,163 My secretary would have reminded me this morning. 177 00:08:30,203 --> 00:08:32,123 It's a lie. 178 00:08:32,163 --> 00:08:33,883 I'm sure you're right. 179 00:08:44,442 --> 00:08:46,163 So it was good? 180 00:08:46,202 --> 00:08:48,643 It was better than good. 181 00:08:48,682 --> 00:08:50,403 Where's Markus by the way? 182 00:08:50,442 --> 00:08:52,442 Still in Germany, walking the flat six 183 00:08:52,483 --> 00:08:54,243 around the Black Forrest. 184 00:08:54,283 --> 00:08:55,802 We need new markets, Daddy. 185 00:08:55,842 --> 00:08:57,322 This lot up the road, the Japanese, 186 00:08:57,363 --> 00:08:58,722 they go into production in six months. 187 00:08:58,763 --> 00:09:00,202 It's going to be bloody tough for us. 188 00:09:00,243 --> 00:09:01,123 Yes, I know. 189 00:09:01,163 --> 00:09:01,842 So where's Stephen? 190 00:09:01,883 --> 00:09:03,523 Oh, God knows. 191 00:09:03,562 --> 00:09:05,363 If he was ever here when I needed him, I think I'd faint. 192 00:09:05,403 --> 00:09:08,403 Mm-hmm, apropos of, uh, bugger all, I've got someone 193 00:09:08,442 --> 00:09:09,442 dropping around tonight. 194 00:09:09,483 --> 00:09:10,682 I hope that's all right. 195 00:09:10,722 --> 00:09:12,363 Did I tell you I met another famous boozer? 196 00:09:12,403 --> 00:09:14,283 On your card, yes, Phil. 197 00:09:14,322 --> 00:09:15,202 Will he eat? 198 00:09:15,243 --> 00:09:16,283 There's plenty. 199 00:09:16,322 --> 00:09:18,643 Um, oh, yeah, yeah, good idea. 200 00:09:18,682 --> 00:09:20,722 God, what would I do without you, hey? 201 00:09:24,322 --> 00:09:26,682 [music playing] 202 00:09:58,883 --> 00:10:00,322 Yes? 203 00:10:00,363 --> 00:10:02,163 I just had Coley in here. 204 00:10:02,202 --> 00:10:04,363 That's nice for you, huh? 205 00:10:04,403 --> 00:10:07,322 He made me head of department. 206 00:10:07,363 --> 00:10:10,283 Oh, Piers, that's fantastic. 207 00:10:10,322 --> 00:10:11,483 Oh, you must be so pleased. 208 00:10:11,523 --> 00:10:12,643 Well done. 209 00:10:12,682 --> 00:10:14,562 Thank you. 210 00:10:14,602 --> 00:10:16,123 You're my boss. 211 00:10:16,163 --> 00:10:18,243 Better not be late for work then, had you? 212 00:10:18,283 --> 00:10:20,243 Isn't that weird? 213 00:10:20,283 --> 00:10:26,763 Not so much weird, I hope, just sexually compelling. 214 00:10:26,802 --> 00:10:32,643 [inaudible] Marry me. 215 00:10:32,682 --> 00:10:37,442 I've got childbearing hips, everything. 216 00:10:37,483 --> 00:10:39,722 Please, Piers. 217 00:10:39,763 --> 00:10:41,322 Think about it. 218 00:10:41,363 --> 00:10:46,682 Mm-hmm, I have been thinking about it. 219 00:10:46,722 --> 00:10:48,163 I love you. 220 00:10:51,243 --> 00:10:52,562 I know you do. 221 00:11:09,562 --> 00:11:10,842 Is there a problem? 222 00:11:10,883 --> 00:11:13,403 The card's out today, and I'm 50p short. 223 00:11:13,442 --> 00:11:16,163 Look, you couldn't, uh-- 224 00:11:16,202 --> 00:11:17,682 No, I couldn't. 225 00:11:17,722 --> 00:11:21,842 Come on, I only need 50p until I get to a cash point. 226 00:11:21,883 --> 00:11:24,722 I mean, I did pick you up. 227 00:11:24,763 --> 00:11:26,163 For God's sake. 228 00:11:26,202 --> 00:11:27,322 Look, we've both got places to get to, right? 229 00:11:27,363 --> 00:11:28,243 It's 50p. 230 00:11:28,283 --> 00:11:29,842 Be reasonable. 231 00:11:29,883 --> 00:11:31,802 Ingenious, yes. 232 00:11:31,842 --> 00:11:33,523 But I also am not stupid. 233 00:11:33,562 --> 00:11:34,442 What? 234 00:11:34,483 --> 00:11:35,322 Tell that to Crane. 235 00:11:42,123 --> 00:11:42,922 Close one. 236 00:11:42,962 --> 00:11:43,842 You're wasting my time. 237 00:11:43,883 --> 00:11:44,763 I have an appointment. 238 00:11:44,802 --> 00:11:45,763 No, you don't. 239 00:11:45,802 --> 00:11:47,722 That was that game. 240 00:11:47,763 --> 00:11:48,682 This is another one. 241 00:11:48,722 --> 00:11:49,643 Come on. 242 00:11:49,682 --> 00:11:50,602 [coughs] 243 00:12:07,442 --> 00:12:11,682 Penny and I've been thinking about moving out. 244 00:12:11,722 --> 00:12:13,722 We were wondering how you'd feel about that? 245 00:12:13,763 --> 00:12:14,682 [doorbell rings] 246 00:12:14,722 --> 00:12:15,562 Really? 247 00:12:15,602 --> 00:12:19,442 What about jobs and money? 248 00:12:19,483 --> 00:12:22,202 Penny sold some shares, enough to persuade Nicholas Tolpert 249 00:12:22,243 --> 00:12:23,763 to let me in as a partner. 250 00:12:27,403 --> 00:12:30,403 Does this situation remind you of anything, Gavin? 251 00:12:30,442 --> 00:12:31,722 Standing in the greenhouse in the rain, 252 00:12:31,763 --> 00:12:34,322 asking your permission to marry Penny. 253 00:12:37,682 --> 00:12:39,883 Please trust me, Robert. 254 00:12:39,922 --> 00:12:41,883 I've learnt a great deal in the last few months. 255 00:12:41,922 --> 00:12:44,442 Yes I've learned a great deal too. 256 00:12:44,483 --> 00:12:46,243 If you trust, you're a fool. 257 00:12:46,283 --> 00:12:50,442 And if you don't trust, you start to die. 258 00:12:50,483 --> 00:12:53,283 Here's to foolishness. 259 00:12:53,322 --> 00:12:55,643 Gavin, this is Phil, Daddy's friend. 260 00:13:03,322 --> 00:13:04,363 My husband. 261 00:13:04,403 --> 00:13:07,243 Hello, Gavin. 262 00:13:07,283 --> 00:13:08,682 Welcome to Montrose, Phillipa. 263 00:13:08,722 --> 00:13:09,523 Darling. 264 00:13:18,403 --> 00:13:21,403 THOMAS FRANKLYN: [inaudible]. 265 00:13:21,442 --> 00:13:24,403 Certainly [inaudible]. 266 00:13:24,442 --> 00:13:27,363 You'd think it would be cosy, but it was colder than hell. 267 00:13:27,403 --> 00:13:28,763 [coughs] 268 00:13:28,802 --> 00:13:30,403 We talked about Stockholm. 269 00:13:30,442 --> 00:13:31,602 We [inaudible]. 270 00:13:31,643 --> 00:13:32,682 [coughs] 271 00:13:32,722 --> 00:13:33,883 Oh, I'm so cold. 272 00:13:33,922 --> 00:13:35,363 [coughs] 273 00:13:37,442 --> 00:13:39,763 [music playing] 274 00:13:47,363 --> 00:13:49,363 Come on, I'll buy you a drink. 275 00:13:49,403 --> 00:13:51,763 Stop droning on about your [inaudible] childhood, 276 00:13:51,802 --> 00:13:53,283 and get some brandy. 277 00:14:10,643 --> 00:14:13,123 [chatter] 278 00:14:18,363 --> 00:14:21,602 Have another one. 279 00:14:21,643 --> 00:14:23,602 Excuse me, everybody. 280 00:14:23,643 --> 00:14:25,442 It's my grandfather's birthday. 281 00:14:25,483 --> 00:14:26,562 He'd like to buy you all a drink. 282 00:14:30,322 --> 00:14:34,243 [inaudible] You, of course, have the money to pay. 283 00:14:34,283 --> 00:14:35,163 Nope. 284 00:14:35,202 --> 00:14:37,523 Oh, [inaudible]. 285 00:14:37,562 --> 00:14:40,483 Yep. 286 00:14:40,523 --> 00:14:43,442 Cognac, the proper measure. 287 00:14:43,483 --> 00:14:45,842 [inaudible] they want to know [inaudible].. 288 00:14:45,883 --> 00:14:49,363 Yes, yes, of course, whatever they want. 289 00:14:49,403 --> 00:14:50,763 I'm not hanging around for you. 290 00:14:50,802 --> 00:14:53,283 Well, they have to catch me. 291 00:14:53,322 --> 00:14:57,243 Oi, cheers, mate. 292 00:14:57,283 --> 00:14:59,243 I think he's talking to you, grandpa. 293 00:14:59,283 --> 00:15:04,722 I don't speak to people who call me mate. 294 00:15:04,763 --> 00:15:06,442 Yeah, well, perhaps you should make this a first. 295 00:15:14,883 --> 00:15:15,722 Shit. 296 00:15:30,562 --> 00:15:33,883 Well they obviously fancy the pants off each other. 297 00:15:33,922 --> 00:15:35,842 Gross, isn't it? 298 00:15:35,883 --> 00:15:38,682 I quite fancy you. 299 00:15:38,722 --> 00:15:39,842 I can't. 300 00:15:39,883 --> 00:15:40,682 I'm being domestic. 301 00:15:50,682 --> 00:15:52,123 I can't believe it. 302 00:15:52,163 --> 00:15:53,802 What? 303 00:15:53,842 --> 00:15:54,643 We're free. 304 00:16:02,363 --> 00:16:03,763 Yes, I am drunk. 305 00:16:03,802 --> 00:16:05,403 But in the morning I'll be sober, 306 00:16:05,442 --> 00:16:08,163 and you'll still smell like shit. 307 00:16:08,202 --> 00:16:12,283 [inaudible] this hideous, old [inaudible] bollocks. 308 00:16:12,322 --> 00:16:14,442 Franklyn, look at me. 309 00:16:14,483 --> 00:16:15,883 These people have got nothing to do with me. 310 00:16:15,922 --> 00:16:16,802 They are real. 311 00:16:16,842 --> 00:16:17,842 This is not a game. 312 00:16:17,883 --> 00:16:19,682 [inaudible], Stephen. 313 00:16:19,722 --> 00:16:22,163 Smelly and I am not convinced. 314 00:16:22,202 --> 00:16:23,722 How can I make you understand? 315 00:16:23,763 --> 00:16:24,883 This is chance. 316 00:16:24,922 --> 00:16:27,483 This is something I have not planned. 317 00:16:27,523 --> 00:16:28,763 You apologize. 318 00:16:28,802 --> 00:16:29,722 If you've got money, you pay for these drinks. 319 00:16:29,763 --> 00:16:30,643 The bet is off. 320 00:16:30,682 --> 00:16:31,562 I have no money. 321 00:16:31,602 --> 00:16:35,243 Neither do I. I don't. 322 00:16:35,283 --> 00:16:39,322 Oh, uh, gen-- gentlemen, there's been an embarrassing 323 00:16:39,363 --> 00:16:40,643 misunderstanding. 324 00:16:40,682 --> 00:16:42,883 When I said this young man smelled like shit, 325 00:16:42,922 --> 00:16:47,403 I sincerely did not mean to offend anybody. 326 00:16:47,442 --> 00:16:48,883 You all smell like shit. 327 00:16:55,722 --> 00:17:06,683 [MUSIC - DAVE NEWMAN, "THE LION SLEEPS TONIGHT"] 328 00:17:06,723 --> 00:17:09,122 [sirens] 329 00:17:25,923 --> 00:17:30,882 (SINGING) In the jungle, the mighty jungle, the lion 330 00:17:39,923 --> 00:17:44,842 A night in a police station, Stephen. 331 00:17:44,882 --> 00:17:46,443 What about it? 332 00:17:46,483 --> 00:17:48,923 I don't think it's possible to spend any money here. 333 00:18:02,483 --> 00:18:03,402 Get off. 334 00:18:17,402 --> 00:18:18,763 [door closes] 335 00:18:39,723 --> 00:18:41,642 [screaming] 336 00:18:47,283 --> 00:18:49,162 [gun fire] 337 00:18:56,203 --> 00:18:57,243 What's happening? 338 00:18:57,283 --> 00:18:58,162 Are you in pain? 339 00:19:03,602 --> 00:19:05,602 I have to be outside. 340 00:19:05,642 --> 00:19:09,162 Stephen, this place is too small for me. 341 00:19:09,203 --> 00:19:13,322 You must get them to open the door. 342 00:19:13,362 --> 00:19:14,642 STEPHEN CRANE: They won't open the door. 343 00:19:14,683 --> 00:19:15,523 We're in custody. 344 00:19:15,562 --> 00:19:20,642 [inaudible] I have to go. 345 00:19:20,683 --> 00:19:22,523 I'm dying in this room! 346 00:19:22,562 --> 00:19:24,483 All right, all right, [inaudible].. 347 00:19:24,523 --> 00:19:25,763 Yes, yes, do that. 348 00:19:32,723 --> 00:19:35,723 Take [inaudible], please. 349 00:19:35,763 --> 00:19:41,203 Stephen, take [inaudible],, please. 350 00:19:41,243 --> 00:19:42,602 I beg of you. 351 00:19:42,642 --> 00:19:43,483 I beg of you. 352 00:19:48,923 --> 00:19:50,683 He's fine. 353 00:19:50,723 --> 00:19:52,362 He's pretending it never happened. 354 00:19:52,402 --> 00:19:55,443 STEPHEN CRANE (ON PHONE): He's not pretending [inaudible].. 355 00:19:55,483 --> 00:19:57,243 I mean, it was a nightmare, Jo. 356 00:19:57,283 --> 00:20:00,443 But you know, your father lost. 357 00:20:00,483 --> 00:20:02,162 JOANNA FRANKLYN (ON PHONE): He knows that, Stephen. 358 00:20:02,203 --> 00:20:03,523 And he hates it. 359 00:20:03,562 --> 00:20:07,203 He hates it so much he won't [inaudible] wake 360 00:20:07,243 --> 00:20:09,322 up [inaudible]. 361 00:20:09,362 --> 00:20:11,683 How do you feel when you wake up? 362 00:20:11,723 --> 00:20:13,162 Contrary to public opinion, I don't 363 00:20:13,203 --> 00:20:16,723 feel trapped by my father, no. 364 00:20:16,763 --> 00:20:19,243 Bollocks. 365 00:20:19,283 --> 00:20:21,562 What's going on, Stephen? 366 00:20:21,602 --> 00:20:23,322 Now listen, if you've got yourself involved 367 00:20:23,362 --> 00:20:24,763 with the Japanese mafia or something 368 00:20:24,802 --> 00:20:26,642 because of what's going on down the road, 369 00:20:26,683 --> 00:20:27,923 you get out of it now. 370 00:20:27,963 --> 00:20:29,642 Nothing in business is worth jeopardizing-- 371 00:20:29,683 --> 00:20:34,443 Robert, listen, it's possible that I will do a number 372 00:20:34,483 --> 00:20:35,923 of strange things today. 373 00:20:35,963 --> 00:20:37,443 Huh? 374 00:20:37,483 --> 00:20:39,802 Why? 375 00:20:39,842 --> 00:20:40,923 Well, that's one of them already. 376 00:20:40,963 --> 00:20:41,763 I can't tell you why. 377 00:20:44,402 --> 00:20:45,362 I see. 378 00:20:45,402 --> 00:20:46,443 Anything I can do? 379 00:20:46,483 --> 00:20:48,322 Yeah, back me up. 380 00:20:48,362 --> 00:20:50,683 Anything I say or do, back me up. 381 00:20:53,683 --> 00:20:54,602 Trust me. 382 00:20:59,283 --> 00:20:59,963 OK. 383 00:21:08,483 --> 00:21:12,362 12 o'clock, my game. 384 00:21:18,763 --> 00:21:20,362 [beep] 385 00:21:20,402 --> 00:21:21,523 THOMAS FRANKLYN (ON ANSWERING MACHINE): 386 00:21:21,562 --> 00:21:22,642 Joanna, this is your father speaking. 387 00:21:22,683 --> 00:21:24,162 I have to say that, professionally, 388 00:21:24,203 --> 00:21:26,923 your answer phone message does you no services. 389 00:21:26,963 --> 00:21:29,923 You will change it, please. 390 00:21:29,963 --> 00:21:31,322 [beep] 391 00:21:31,362 --> 00:21:32,362 PIERS GARFIELD WARD (ON ANSWERING MACHINE): 392 00:21:32,402 --> 00:21:33,802 Jo, it's Piers. 393 00:21:33,842 --> 00:21:35,882 Look, I called two minutes ago and you were engaged. 394 00:21:35,923 --> 00:21:38,723 So could you pick up the phone now, please? 395 00:21:38,763 --> 00:21:39,642 I want to talk to you. 396 00:21:39,683 --> 00:21:43,203 This is so childish, Jo. 397 00:21:43,243 --> 00:21:44,483 [beep] 398 00:21:44,523 --> 00:21:46,283 Me again. 399 00:21:46,322 --> 00:21:48,483 I'm sorry, I didn't-- 400 00:21:48,523 --> 00:21:52,483 look, call me you feel like it, OK? 401 00:21:52,523 --> 00:21:53,723 [beep] 402 00:21:53,763 --> 00:21:55,243 THOMAS FRANKLYN (ON ANSWERING MACHINE): 403 00:21:55,283 --> 00:21:57,322 Joanna, I called some time ago with a suggestion. 404 00:21:57,362 --> 00:21:58,723 Nothing, I mean was done. 405 00:21:58,763 --> 00:22:00,283 Ring me immediately, please. 406 00:22:03,763 --> 00:22:05,203 [bleep] 407 00:22:05,243 --> 00:22:06,203 PIERS GARFIELD WARD (ON ANSWERING MACHINE): 408 00:22:06,243 --> 00:22:07,162 Look, you won't call me back. 409 00:22:07,203 --> 00:22:07,842 I don't know where you are. 410 00:22:07,882 --> 00:22:09,443 You're not at work. 411 00:22:09,483 --> 00:22:11,243 I booked us Friday, Saturday, Sunday at [inaudible].. 412 00:22:11,283 --> 00:22:13,162 I confirmed it by credit card. 413 00:22:13,203 --> 00:22:14,882 So I hope that's all right. 414 00:22:20,362 --> 00:22:22,642 Oh. 415 00:22:22,683 --> 00:22:24,203 JOANNA FRANKLYN: I won't hold you up, Piers. 416 00:22:24,243 --> 00:22:25,602 I just popped in to resign. 417 00:22:25,642 --> 00:22:27,322 What? 418 00:22:27,362 --> 00:22:28,882 I'm resigning, Piers, for Kleber's, and I'm 419 00:22:28,923 --> 00:22:30,923 resigning from you. 420 00:22:30,963 --> 00:22:32,162 Come on, Jo. 421 00:22:32,203 --> 00:22:33,602 You're being hysterical. 422 00:22:33,642 --> 00:22:35,322 I'm being decisive. 423 00:22:35,362 --> 00:22:37,322 First you want to be Stephen, then you want to be my father. 424 00:22:37,362 --> 00:22:38,923 You keep trying to guess what I want you to be. 425 00:22:38,963 --> 00:22:40,322 Rubbish. 426 00:22:40,362 --> 00:22:42,162 When all I ever wanted you to be was you. 427 00:22:42,203 --> 00:22:44,322 I mean, that's what I never get. 428 00:22:44,362 --> 00:22:46,523 I don't know who you are, Piers. 429 00:22:46,562 --> 00:22:49,283 That's preposterous. 430 00:22:49,322 --> 00:22:52,763 Please, Jo, I just don't understand what's going on. 431 00:22:52,802 --> 00:22:53,683 I thought-- 432 00:22:53,723 --> 00:22:56,683 You thought what? 433 00:22:56,723 --> 00:23:01,683 I thought we loved each other. 434 00:23:01,723 --> 00:23:04,683 We did. 435 00:23:04,723 --> 00:23:06,683 We do. 436 00:23:06,723 --> 00:23:10,683 Then what's the problem? 437 00:23:10,723 --> 00:23:13,243 There's something missing, isn't there? 438 00:23:13,283 --> 00:23:16,243 There's a fundamental connection that hasn't been made. 439 00:23:16,283 --> 00:23:20,562 We keep missing each other. 440 00:23:26,602 --> 00:23:31,203 It's not working for me, Piers. 441 00:23:31,243 --> 00:23:34,203 Please let me go. 442 00:23:34,243 --> 00:23:35,963 I won't make you happy. 443 00:23:51,003 --> 00:23:53,642 Brilliant. 444 00:23:53,683 --> 00:23:55,602 [inaudible] 445 00:23:55,642 --> 00:23:58,602 We're not supposed to ask that yet. 446 00:23:58,642 --> 00:23:59,963 Why not take us? 447 00:24:00,003 --> 00:24:02,402 If we can't run green, the Germans won't have it. 448 00:24:02,443 --> 00:24:03,963 Same story all over Europe. 449 00:24:18,562 --> 00:24:24,362 Warton failed to sell a top of the range model. 450 00:24:24,402 --> 00:24:25,802 Not where he's from. 451 00:24:25,842 --> 00:24:29,523 A failure, nonetheless. 452 00:24:29,562 --> 00:24:33,683 How terrible it would be if you had to sack him. 453 00:24:33,723 --> 00:24:35,963 It's never occurred to me to do so. 454 00:24:36,003 --> 00:24:37,602 It occurs to you now. 455 00:24:41,642 --> 00:24:45,003 We will toss for Warton's career. 456 00:24:45,043 --> 00:24:46,802 He's my best friend. 457 00:24:46,842 --> 00:24:48,562 Heads or tails. 458 00:24:48,602 --> 00:24:50,963 Let us be clear about the rules of this game as we agreed them. 459 00:24:51,003 --> 00:24:53,723 All decisions made today are binding. 460 00:24:53,763 --> 00:24:56,322 If you sack Warton, he can never be reinstated, 461 00:24:56,362 --> 00:24:59,602 you can never explain why this happened. 462 00:24:59,642 --> 00:25:03,322 You cannot simply refuse to play, Stephen. 463 00:25:03,362 --> 00:25:09,562 If you do, the bet is off, and I am committed to nothing. 464 00:25:09,602 --> 00:25:13,963 Chance was good to you yesterday, Stephen. 465 00:25:14,003 --> 00:25:17,322 Let's see how she fares today. 466 00:25:17,362 --> 00:25:20,562 Tails never fails. 467 00:25:23,562 --> 00:25:27,882 I'll get you another job. 468 00:25:27,923 --> 00:25:29,802 Has this got something to do with him? 469 00:25:29,842 --> 00:25:31,763 STEPHEN CRANE: Now, Markus, please just go now. 470 00:25:31,802 --> 00:25:33,402 MARKUS WARTON: Stephen, what's happening, man? 471 00:25:33,443 --> 00:25:35,683 STEPHEN CRANE: Just get your things. 472 00:25:35,723 --> 00:25:36,802 I'll make it up to you, please. 473 00:25:46,683 --> 00:25:47,683 What for? 474 00:25:47,723 --> 00:25:49,003 What am I being sacked for? 475 00:25:49,043 --> 00:25:50,802 Markus, go, will you? 476 00:26:07,203 --> 00:26:11,203 A man in your position should not be allowed 477 00:26:11,243 --> 00:26:13,003 to sacrifice their careers. 478 00:26:13,043 --> 00:26:18,523 [inaudible] friend, in order to win a bet? 479 00:26:18,562 --> 00:26:27,562 I think such behaviour is irresponsible, unforgivably so. 480 00:26:27,602 --> 00:26:33,322 I think such a man should consider resignation. 481 00:26:33,362 --> 00:26:36,203 Tails. 482 00:26:36,243 --> 00:26:36,923 Never fails. 483 00:26:39,882 --> 00:26:41,923 Oh, for God's sake, what's going on? 484 00:26:41,963 --> 00:26:43,362 What's Franklyn doing here? 485 00:26:43,402 --> 00:26:44,562 I don't know. 486 00:26:44,602 --> 00:26:46,362 Who the hell does Crane think he is? 487 00:26:46,402 --> 00:26:50,443 What I do know is, that if Stephen has dismissed Markus 488 00:26:50,483 --> 00:26:52,763 he must have a very good reason for doing so. 489 00:26:52,802 --> 00:26:55,203 And I therefore support his decision. 490 00:26:55,243 --> 00:26:57,923 Oh, well, thanks a bunch, Robert. 491 00:26:57,963 --> 00:27:01,923 I don't believe this. 492 00:27:01,963 --> 00:27:04,483 Robert, I'd like to offer you my resignation. 493 00:27:04,523 --> 00:27:05,443 Will you accept it? 494 00:27:05,483 --> 00:27:06,443 Yes. 495 00:27:06,483 --> 00:27:07,283 Thank you. 496 00:27:18,402 --> 00:27:20,322 What now, Franklyn? 497 00:27:20,362 --> 00:27:22,322 I've got two hands, surely I don't need them both. 498 00:27:22,362 --> 00:27:24,203 Let's toss for an amputation. 499 00:27:24,243 --> 00:27:27,402 Stephen, Stephen, don't be absurd. 500 00:27:27,443 --> 00:27:30,562 Besides, time to give the coin a rest. 501 00:27:30,602 --> 00:27:34,602 Let's give chance to [inaudible] manifestation. 502 00:27:34,642 --> 00:27:36,763 The company, of course, cannot run 503 00:27:36,802 --> 00:27:39,483 without a management director. 504 00:27:39,523 --> 00:27:41,683 You must find one. 505 00:27:41,723 --> 00:27:44,562 Let's say the next person to enter this office would be 506 00:27:44,602 --> 00:27:47,203 offered the post, and they shall be 507 00:27:47,243 --> 00:27:52,003 persuaded by whatever incentive to take it, whoever it may be. 508 00:27:52,043 --> 00:27:56,443 Irresponsible, your word. 509 00:27:56,483 --> 00:27:57,683 You wouldn't risk having somebody 510 00:27:57,723 --> 00:27:59,523 incapable run this place. 511 00:27:59,562 --> 00:28:02,562 Stephen, Stephen, when will you understand? 512 00:28:02,602 --> 00:28:03,723 It's the challenge. 513 00:28:08,562 --> 00:28:11,402 Lorraine, ask Robert to come in here, will you? 514 00:28:11,443 --> 00:28:13,283 Uh, not chance, I think. 515 00:28:13,322 --> 00:28:14,003 LORRAINE (ON PHONE): Sorry? 516 00:28:14,043 --> 00:28:14,842 Nothing, forget it. 517 00:28:18,923 --> 00:28:21,402 [music playing] 518 00:29:27,402 --> 00:29:28,322 You bastard. 519 00:29:35,362 --> 00:29:37,882 And another bloody thing, next time you get [inaudible],, 520 00:29:37,923 --> 00:29:40,003 just take a short walk up a tall building. 521 00:29:40,043 --> 00:29:41,483 Don't come whining to me about it. 522 00:29:41,523 --> 00:29:42,802 Right! 523 00:29:42,842 --> 00:29:45,602 Markus, all you've gotta do is say yes. 524 00:29:45,642 --> 00:29:48,402 Will you accept the position of managing 525 00:29:48,443 --> 00:29:49,763 director of this company? 526 00:29:52,723 --> 00:29:54,362 Piss off, Stephen. 527 00:29:54,402 --> 00:29:55,923 I shall ensure that he takes that post. 528 00:29:55,963 --> 00:29:57,003 Have no fear. 529 00:29:57,043 --> 00:29:59,963 Joanna, such a surprise. 530 00:30:00,003 --> 00:30:01,362 He told you to come here, didn't he? 531 00:30:01,402 --> 00:30:02,642 He did not. 532 00:30:02,683 --> 00:30:04,642 THOMAS FRANKLYN: Chance, Stephen, what can I say. 533 00:30:04,683 --> 00:30:05,923 Jo, get out of here, please. 534 00:30:05,963 --> 00:30:07,402 I came back from London to talk to you. 535 00:30:07,443 --> 00:30:09,602 I'm not going anywhere until I've done that. 536 00:30:09,642 --> 00:30:11,362 Well, in that case, I shall withdraw. 537 00:30:11,402 --> 00:30:12,683 No, stay here and listen to this. 538 00:30:12,723 --> 00:30:14,523 It concerns you as much as him. 539 00:30:14,562 --> 00:30:15,882 Mm, good. 540 00:30:15,923 --> 00:30:17,402 Jo. 541 00:30:17,443 --> 00:30:19,362 Do you want me? 542 00:30:19,402 --> 00:30:20,683 Please don't do this. 543 00:30:20,723 --> 00:30:22,602 If you still want me, you can have me. 544 00:30:22,642 --> 00:30:24,562 I love you. 545 00:30:24,602 --> 00:30:28,362 It's just there, just hanging in there. 546 00:30:28,402 --> 00:30:29,362 I've given up Kleber's. 547 00:30:29,402 --> 00:30:30,243 I've given up Piers. 548 00:30:30,283 --> 00:30:31,402 I'm giving up him. 549 00:30:31,443 --> 00:30:32,523 But there's still just a little bit 550 00:30:32,562 --> 00:30:34,443 in here that belongs to you. 551 00:30:34,483 --> 00:30:35,763 I was going to throw it out with the rest, 552 00:30:35,802 --> 00:30:37,362 but I thought I'd better check with you first 553 00:30:37,402 --> 00:30:39,602 in case you wanted to claim it. 554 00:30:39,642 --> 00:30:42,243 But there are conditions. 555 00:30:42,283 --> 00:30:46,443 I want you here with me all the time. 556 00:30:46,483 --> 00:30:49,523 I want commitment, OK? 557 00:30:49,562 --> 00:30:52,523 THOMAS FRANKLYN: Stephen, before you answer this, 558 00:30:52,562 --> 00:30:54,802 I think we should have a talk. 559 00:31:02,602 --> 00:31:03,443 Stephen. 560 00:31:11,203 --> 00:31:12,963 STEPHEN CRANE: I can't even believe you'd consider this. 561 00:31:13,003 --> 00:31:15,322 THOMAS FRANKLYN: One last time, Stephen. 562 00:31:15,362 --> 00:31:16,443 STEPHEN CRANE: What do you mean? 563 00:31:16,483 --> 00:31:19,322 A choice, contrived by chance to be 564 00:31:19,362 --> 00:31:22,362 resolved by chance, a fitting challenge on which to finish, 565 00:31:22,402 --> 00:31:23,483 no? 566 00:31:23,523 --> 00:31:25,283 I've wasted enough time already. 567 00:31:25,322 --> 00:31:29,963 Let the coin decide this matter, and I waive the rest of my day. 568 00:31:30,003 --> 00:31:32,963 Refuse it, and you lose. 569 00:31:33,003 --> 00:31:35,683 She's your daughter. 570 00:31:35,723 --> 00:31:41,602 Douglas Motors or her, or both, the odds 571 00:31:41,642 --> 00:31:43,402 are in your favor, Stephen. 572 00:31:43,443 --> 00:31:44,802 Tails have failed you twice. 573 00:31:44,842 --> 00:31:47,322 Surely this hand must be kind to you. 574 00:31:52,842 --> 00:31:53,683 Heads. 575 00:32:05,723 --> 00:32:10,322 You should have lost. 576 00:32:10,362 --> 00:32:11,802 [chuckles] 577 00:32:11,842 --> 00:32:12,642 No! 578 00:32:20,683 --> 00:32:23,602 THOMAS FRANKLYN: My daughter might need a little convincing. 579 00:32:36,602 --> 00:32:38,642 Now, wait a minute will you? 580 00:32:38,683 --> 00:32:39,562 Wait, stop. 581 00:32:51,003 --> 00:32:55,963 Ah, Stephen has won a wager on your behalf, Mr. Douglas. 582 00:32:56,003 --> 00:33:00,483 Here's a little something, a down payment. 583 00:33:00,523 --> 00:33:02,362 Good God. 584 00:33:02,402 --> 00:33:05,763 Now, the boy, Warton, is where? 585 00:33:05,802 --> 00:33:08,243 [music playing] 586 00:33:25,283 --> 00:33:26,602 Christ, Stevie! 587 00:33:59,642 --> 00:34:00,562 I lost you. 588 00:34:14,602 --> 00:34:16,762 At the end of this, this is probably 589 00:34:16,803 --> 00:34:19,202 just a case of sitting down and talking to Jo, you know? 590 00:34:19,242 --> 00:34:19,963 [inaudible] 591 00:34:48,003 --> 00:34:51,602 Uh, Stevie! 592 00:35:35,682 --> 00:35:39,282 I'm such a fool, Joanna. 593 00:35:39,323 --> 00:35:40,602 Forgive me. 594 00:35:45,642 --> 00:35:47,403 Here, Robert, have this. 595 00:35:47,443 --> 00:35:49,803 Did you know what was going on here today? 596 00:35:49,843 --> 00:35:51,883 Stephen had a bet with Franklyn. 597 00:35:51,923 --> 00:35:53,242 That's why he was here. 598 00:35:53,282 --> 00:35:54,963 Stephen had to do everything Franklyn 599 00:35:55,003 --> 00:35:58,602 asked him to do for one day, or something, you know? 600 00:35:58,642 --> 00:36:01,403 He had to sack Markus, resign. 601 00:36:01,443 --> 00:36:03,282 He tried to tell me about it. 602 00:36:03,323 --> 00:36:05,762 It wasn't worth it, Stephen. 603 00:36:05,803 --> 00:36:06,843 It wasn't worth it. 604 00:36:06,883 --> 00:36:09,722 Daddy. 605 00:36:09,762 --> 00:36:12,323 Somebody better tell his father. 606 00:36:12,363 --> 00:36:13,003 Have you got the number? 607 00:36:17,323 --> 00:36:20,642 He tossed the coin for me. 608 00:36:20,682 --> 00:36:22,722 That's something I can never forgive him for, ever. 609 00:36:22,762 --> 00:36:24,682 There's no way that Stephen would just-- 610 00:36:30,282 --> 00:36:32,003 How can I know that? 611 00:36:34,642 --> 00:36:39,443 I'll tell you something that he said, Jo, about you. 612 00:36:42,642 --> 00:36:47,642 He said that you were the only thing that was real, 613 00:36:47,682 --> 00:36:51,483 and that one day, when he was sure 614 00:36:51,523 --> 00:36:58,003 that you both hated each other, he was going to win you back. 615 00:36:58,043 --> 00:37:00,562 Taurus. 616 00:37:00,602 --> 00:37:02,403 Sorry? 617 00:37:02,443 --> 00:37:03,242 Never give up. 618 00:37:09,443 --> 00:37:11,722 And it's the first time-- 619 00:37:11,762 --> 00:37:13,282 What's the first time? 620 00:37:13,323 --> 00:37:15,803 --he hadn't made me feel guilty. 621 00:37:15,843 --> 00:37:17,963 He's never made me feel guilty about anything ever. 622 00:37:18,003 --> 00:37:19,963 I just can't believe he isn't there. 623 00:37:20,003 --> 00:37:21,762 Oh, Jo. 624 00:37:21,803 --> 00:37:25,282 He was always there, somewhere. 625 00:37:25,323 --> 00:37:27,043 Now he isn't anywhere. 626 00:37:53,003 --> 00:37:54,323 Anything we can do, Mr. D? 627 00:39:00,003 --> 00:39:03,003 [inaudible] 628 00:39:03,043 --> 00:39:05,602 STEPHEN CRANE: You go them then, did you? 629 00:39:05,642 --> 00:39:08,003 I was wondering. 630 00:39:08,043 --> 00:39:11,003 [inaudible] 631 00:39:11,043 --> 00:39:14,562 STEPHEN CRANE: I just made a bet with a bloke called Franklyn. 632 00:39:14,602 --> 00:39:16,963 [inaudible] told me. 633 00:39:17,003 --> 00:39:18,642 STEPHEN CRANE: There's a check in there somewhere. 634 00:39:18,682 --> 00:39:19,483 Don't lose it. 635 00:39:22,323 --> 00:39:26,722 You're so ashamed of me, aren't you? 636 00:39:26,762 --> 00:39:28,642 You can't even look at me. 637 00:39:35,043 --> 00:39:38,602 That's OK. 638 00:39:38,642 --> 00:39:39,722 [sobbing] 639 00:39:39,762 --> 00:39:41,682 JOHN LOVE: I'm not ashamed of you. 640 00:39:41,722 --> 00:39:43,242 What? 641 00:39:43,282 --> 00:39:45,003 I'm not ashamed of you. 642 00:39:57,003 --> 00:40:00,602 I'll make it better, Dad. 643 00:40:00,642 --> 00:40:03,562 I'll make it better. 644 00:40:03,602 --> 00:40:04,443 I promise. 645 00:40:39,043 --> 00:40:39,883 Hello, Stephen. 646 00:41:09,602 --> 00:41:12,242 Seeing you like this makes me think. 647 00:41:15,642 --> 00:41:17,562 You're dead, Stephen. 648 00:41:17,602 --> 00:41:19,722 Am I? 649 00:41:19,762 --> 00:41:21,443 Prove it. 650 00:41:21,483 --> 00:41:23,762 Your decomposing body will be found at the mouth of the river 651 00:41:23,803 --> 00:41:25,722 three months hence. 652 00:41:25,762 --> 00:41:28,602 Your jaw was destroyed in the accident. 653 00:41:28,642 --> 00:41:29,762 Dental records are useless. 654 00:41:29,803 --> 00:41:31,642 It is only possible to identify you 655 00:41:31,682 --> 00:41:34,403 by means of your moldering personal effects. 656 00:41:34,443 --> 00:41:37,682 Distressing, of course, for all concerned, but conclusive. 657 00:41:37,722 --> 00:41:39,523 Do you follow me? 658 00:41:39,562 --> 00:41:41,803 Who would decompose on my behalf? 659 00:41:41,843 --> 00:41:43,642 THOMAS FRANKLYN: Don't feign naivety. 660 00:41:43,682 --> 00:41:45,562 This is serious. 661 00:41:45,602 --> 00:41:46,682 Stephen Crane is dead. 662 00:41:46,722 --> 00:41:47,843 Derek Love is dead. 663 00:41:47,883 --> 00:41:49,523 Choose his successor. 664 00:41:49,562 --> 00:41:52,722 Leave it all behind, the threat of justice, 665 00:41:52,762 --> 00:41:57,003 the chaos of your personal relationships, friends, lovers, 666 00:41:57,043 --> 00:41:58,523 family. 667 00:41:58,562 --> 00:42:00,403 You could be anybody you wanted to be 668 00:42:00,443 --> 00:42:07,003 now, anybody with my help. 669 00:42:07,043 --> 00:42:09,403 What a wonderful game that would be, huh? 670 00:42:12,403 --> 00:42:13,682 Tonight I have a dinner guest. 671 00:42:13,722 --> 00:42:16,443 As chance would have it, a friend of yours. 672 00:42:39,403 --> 00:42:42,003 I was explaining to Stephen that he's dead. 673 00:42:45,483 --> 00:42:50,562 A jolly useful thing to be, dear boy, on occasion, 674 00:42:50,602 --> 00:42:51,963 if only for tax purposes. 675 00:42:55,803 --> 00:42:58,443 Listen to me. 676 00:42:58,483 --> 00:43:02,003 Every chain that shackles you to the past and to the future 677 00:43:02,043 --> 00:43:04,003 is broken. 678 00:43:04,043 --> 00:43:04,883 You're a free man. 679 00:43:08,642 --> 00:43:12,242 You're as I was when I first arrived in this country, 680 00:43:12,282 --> 00:43:15,483 stateless, penniless, friendless, nothing 681 00:43:15,523 --> 00:43:20,762 to look forward to, nothing here to cling to. 682 00:43:20,803 --> 00:43:24,562 And I tell you now, that is the strongest way to be, 683 00:43:24,602 --> 00:43:27,803 to have nothing. 684 00:43:27,843 --> 00:43:31,642 Because this is the time, my friend, when you discover 685 00:43:31,682 --> 00:43:34,682 that you have an appetite. 686 00:43:34,722 --> 00:43:37,923 Such an appetite that you could eat the world. 687 00:43:42,363 --> 00:43:48,602 Work with me Stephen, I have no heir, no son to travel 688 00:43:48,642 --> 00:43:51,043 with me on my journey. 689 00:43:51,082 --> 00:43:52,363 Can I make a telephone call? 690 00:43:57,043 --> 00:43:58,602 STEPHEN CRANE (ON PHONE): Robert. 691 00:43:58,642 --> 00:43:59,803 Stephen! 692 00:43:59,843 --> 00:44:00,682 Where are you? 693 00:44:00,722 --> 00:44:02,323 Are you all right? 694 00:44:02,363 --> 00:44:04,443 My God, we though you were dead. 695 00:44:04,483 --> 00:44:05,602 STEPHEN CRANE (ON PHONE): I'm fine. 696 00:44:05,642 --> 00:44:06,523 I'm safe. 697 00:44:06,562 --> 00:44:08,843 I'm amongst friends. 698 00:44:08,883 --> 00:44:10,003 I'm sorry if I worried you. 699 00:44:10,043 --> 00:44:13,403 Listen, time's running out for me. 700 00:44:13,443 --> 00:44:15,483 I have to tell you two things. 701 00:44:15,523 --> 00:44:22,602 One, cash that check that Franklyn gave you. 702 00:44:22,642 --> 00:44:24,523 The company's safe, OK. 703 00:44:24,562 --> 00:44:26,562 It can take everything the Japanese can throw at it. 704 00:44:26,602 --> 00:44:31,803 If you ever need money, you just ask Franklyn. 705 00:44:31,843 --> 00:44:38,562 Two, I'm going to turn Derek Love over to the police. 706 00:44:38,602 --> 00:44:39,642 He'll probably go to prison. 707 00:44:39,682 --> 00:44:41,282 So you might not see him for a bit. 708 00:44:41,323 --> 00:44:43,602 [music playing] 709 00:45:22,363 --> 00:45:23,963 Stephen, wait a minute. Prison? 710 00:45:24,003 --> 00:45:25,722 STEPHEN CRANE (ON PHONE): I have to pay the rent. 711 00:45:25,762 --> 00:45:26,963 Are you sure? 712 00:45:27,003 --> 00:45:28,082 STEPHEN CRANE (ON PHONE): Yeah, I'm sure. 713 00:45:28,122 --> 00:45:29,483 Listen-- 714 00:45:29,523 --> 00:45:30,443 STEPHEN CRANE (ON PHONE): Sorry, Robert. 715 00:45:30,483 --> 00:45:30,682 I've got to go. - Stevie! 716 00:45:42,963 --> 00:45:48,722 All organs of the body are distressed by sudden movement, 717 00:45:48,762 --> 00:45:52,282 particularly the brain. 718 00:45:52,323 --> 00:45:55,883 Decisions like wine should never be flung about. 719 00:46:02,082 --> 00:46:06,803 Take what you want, then pay for it, reasonable? 720 00:46:06,843 --> 00:46:09,642 JAMES XAVIER BLAKE: All philosophy is reasonable. 721 00:46:09,682 --> 00:46:15,722 I took Stephen Crane, used him up, burnt him out. 722 00:46:15,762 --> 00:46:17,803 Now I have to pay for it. 723 00:46:17,843 --> 00:46:18,843 But you don't have to pay. 724 00:46:18,883 --> 00:46:21,323 This is madness. 725 00:46:21,363 --> 00:46:24,323 You won your bet. 726 00:46:24,363 --> 00:46:27,003 Surrendering yourself as Love is crass stupidity. 727 00:46:27,043 --> 00:46:27,803 It achieves nothing. 728 00:46:30,642 --> 00:46:34,443 You want to go to jail to clean your conscience? 729 00:46:34,483 --> 00:46:37,443 Sentimental shit. 730 00:46:37,483 --> 00:46:40,843 With money you can buy a new conscience again, and again, 731 00:46:40,883 --> 00:46:43,803 and again. 732 00:46:43,843 --> 00:46:47,323 Appetite, Stephen. 733 00:46:47,363 --> 00:46:48,082 Take my hand. 734 00:46:51,082 --> 00:46:56,082 Together, we can beat the world. 735 00:46:56,122 --> 00:46:57,803 Will you excuse me a minute? 736 00:46:57,843 --> 00:46:59,282 [music playing] 737 00:47:34,682 --> 00:47:44,762 [door closes] 738 00:47:44,803 --> 00:47:55,043 [door closes] 739 00:47:55,082 --> 00:47:57,762 [theme music]