1
00:00:01,080 --> 00:00:02,870
Dans le système pénal américain,
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,132
le ministère public est représenté
3
00:00:04,203 --> 00:00:06,840
par deux groupes distincts
mais d'égale importance :
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,710
la police, qui enquête sur les crimes,
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,550
et le procureur,
qui poursuit les criminels.
6
00:00:11,630 --> 00:00:13,075
Voici leurs histoires.
7
00:00:16,430 --> 00:00:17,430
Il se passe quoi ?
8
00:00:17,510 --> 00:00:20,350
Un voisin a entendu trois tirs,
il y a dix minutes. Puis plus rien.
9
00:00:20,430 --> 00:00:21,640
Tu as appelé des renforts ?
10
00:00:21,730 --> 00:00:24,350
Oui, on y va.
Le tireur est peut-être toujours là.
11
00:00:24,440 --> 00:00:25,560
Juste derrière la porte.
12
00:00:43,160 --> 00:00:45,710
Un homme s'est fait abattre
dans la chambre parentale.
13
00:00:45,790 --> 00:00:46,790
Par ici.
14
00:00:58,430 --> 00:01:01,890
Inspecteur, voici monsieur Peterson.
C'est lui qui nous a appelés.
15
00:01:02,350 --> 00:01:05,310
J'habite cet immeuble.
J'étais sur le point de sortir à 21 h.
16
00:01:05,390 --> 00:01:07,060
J'ai vu Mme Harker entrer.
17
00:01:07,150 --> 00:01:08,310
- C'est une résidente ?
- Oui.
18
00:01:08,400 --> 00:01:10,780
Une minute plus tard, pan, pan, pan.
19
00:01:10,860 --> 00:01:13,490
- Vous lui avez parlé ?
- Non, je ne l'ai vue que de dos.
20
00:01:13,570 --> 00:01:16,860
Vous pensez qu'elle a tué son mari
et la petite ?
21
00:01:16,950 --> 00:01:18,530
Pour l'heure, on doit la retrouver.
22
00:01:18,620 --> 00:01:20,700
Vous souvenez-vous de sa tenue ?
23
00:01:20,790 --> 00:01:23,370
Oui, un pantalon foncé
et un chemisier blanc.
24
00:01:24,410 --> 00:01:26,830
Connaissez-vous certains de leurs amis
ou des proches ?
25
00:01:26,920 --> 00:01:30,290
Non, ils n'étaient là que depuis un an.
Je crois qu'ils venaient de Buffalo.
26
00:01:30,380 --> 00:01:31,380
Ne bougez pas.
27
00:01:34,720 --> 00:01:38,180
- Le voisin a vu la femme entrer.
- Elle n'est plus là.
28
00:01:38,640 --> 00:01:41,140
Normalement, ils nous attendent sur place.
29
00:01:41,640 --> 00:01:42,970
Ou se tirent une balle.
30
00:01:46,310 --> 00:01:47,560
J'aurais préféré.
31
00:02:24,520 --> 00:02:26,520
NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE
32
00:02:37,950 --> 00:02:41,280
Demande qu'on la photocopie
pour l'avis de recherche.
33
00:02:41,820 --> 00:02:45,370
Ronald Harker, Stephanie Harker,
Caitlin Harker.
34
00:02:45,450 --> 00:02:46,500
Les jours heureux.
35
00:02:46,580 --> 00:02:49,870
Et confortables. Il dirigeait Harker Data.
Une boîte d'informatique.
36
00:02:49,960 --> 00:02:53,540
La Scientifique a retrouvé du tissu bleu
accroché au grillage du jardin.
37
00:02:56,130 --> 00:02:59,930
Le calendrier de la famille.
Aujourd'hui à 20h30 : "Emma".
38
00:03:00,510 --> 00:03:02,470
Ce n'était pas pour lui. Il était là.
39
00:03:02,550 --> 00:03:04,970
Des relevés bancaires, un chéquier.
40
00:03:07,220 --> 00:03:08,810
Un passeport.
41
00:03:08,890 --> 00:03:12,480
Celui de la femme. Une Canadienne.
Elle ne s'évadera pas en Amérique du Sud.
42
00:03:12,980 --> 00:03:16,070
La facture d'un abonnement de parking.
Sur la 3e avenue.
43
00:03:16,530 --> 00:03:18,780
Elle a une Mercedes E60.
44
00:03:18,860 --> 00:03:22,450
Il a une Jaguar XJR.
Ils ont aussi un break Volvo
45
00:03:22,530 --> 00:03:24,070
qui se trouve dans les Hamptons.
46
00:03:24,160 --> 00:03:26,080
C'est 450 $ par mois,
pour trois emplacements ?
47
00:03:26,160 --> 00:03:29,200
C'est ça, d'être riche. Les voilà.
48
00:03:29,660 --> 00:03:32,420
Elle n'est pas encore rentrée.
Elle est partie vers 20 h.
49
00:03:32,500 --> 00:03:34,380
Oui, pour retrouver Emma.
50
00:03:34,460 --> 00:03:36,420
Est-elle repassée vers 21 h ?
51
00:03:36,500 --> 00:03:38,460
- Non.
- Vous auriez son immatriculation ?
52
00:03:41,090 --> 00:03:43,890
AXP 1424.
53
00:03:43,970 --> 00:03:46,180
Connaîtriez-vous des amis de Mme Harper ?
54
00:03:46,260 --> 00:03:48,890
Je la vois parfois avec d'autres femmes.
55
00:03:48,970 --> 00:03:51,350
Elles montent en voiture
et vont où ça leur chante.
56
00:03:51,440 --> 00:03:54,770
- Qui occupe leur emplacement ?
- Ils le prêtent à un ami.
57
00:03:54,860 --> 00:03:57,320
- Quel ami ?
- Je ne sais pas trop.
58
00:03:57,940 --> 00:04:01,070
Ce panneau devant votre local indique :
"remplacement interdit".
59
00:04:01,150 --> 00:04:04,410
Quelqu'un ne vous aurait pas
graissé la patte ?
60
00:04:04,490 --> 00:04:07,660
Non, je me tiens à carreau.
Je n'accepte que les étrennes.
61
00:04:07,740 --> 00:04:08,740
C'est vrai ?
62
00:04:10,960 --> 00:04:13,830
Ce type s'appelle Petoskey.
C'est un ami à elle.
63
00:04:14,750 --> 00:04:17,460
Police, M. Petoskey.
Nous aimerions vous parler.
64
00:04:17,540 --> 00:04:19,800
- La police ?
- Oui, police. Ouvrez.
65
00:04:19,880 --> 00:04:21,260
C'est à quel sujet ?
66
00:04:21,340 --> 00:04:23,260
On vous le dira de visu.
67
00:04:23,340 --> 00:04:24,680
D'accord. Un instant.
68
00:04:25,640 --> 00:04:27,430
Tout de suite, M. Petoskey.
69
00:04:27,510 --> 00:04:28,850
Ça va. J'arrive.
70
00:04:30,770 --> 00:04:31,890
Il y a quelqu'un d'autre ?
71
00:04:31,980 --> 00:04:33,060
Qu'est-ce qui vous prend ?
72
00:04:35,270 --> 00:04:36,770
Vous avez vu Stephanie Harker, ce soir ?
73
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
Non, pourquoi ?
74
00:04:37,940 --> 00:04:39,900
Alors pourquoi avoir mis
cinq minutes à ouvrir ?
75
00:04:39,980 --> 00:04:42,440
J'étais aux toilettes.
Pourquoi chercher Stephanie ?
76
00:04:42,530 --> 00:04:44,820
Quelqu'un a abattu son mari
et leur gamine.
77
00:04:44,910 --> 00:04:45,990
"Abattu" ? Qui ça ?
78
00:04:48,120 --> 00:04:49,910
On a dû trop le presser, Lennie.
79
00:04:49,990 --> 00:04:51,370
Il a oublié de tirer la chasse.
80
00:04:52,330 --> 00:04:53,540
C'était dans le réservoir.
81
00:04:57,580 --> 00:04:58,590
De la cocaïne.
82
00:04:58,670 --> 00:04:59,840
Je n'ai pas vu de mandat.
83
00:04:59,920 --> 00:05:02,210
Il y a de quoi l'inculper
de trafic de stupéfiants.
84
00:05:02,300 --> 00:05:04,300
Vous serez bon pour 15 ans minimum.
85
00:05:07,050 --> 00:05:08,550
J'ignore où se trouve Stephanie.
86
00:05:08,640 --> 00:05:10,010
Qui sont ses amis ?
87
00:05:10,100 --> 00:05:11,220
Elle a des tas d'amis.
88
00:05:12,220 --> 00:05:13,230
Donnez-en trois.
89
00:05:15,440 --> 00:05:17,730
APPARTEMENT DE DORIS NICHOLS
MARDI 9 SEPTEMBRE
90
00:05:17,810 --> 00:05:19,400
Nous recherchons Doris Nichols.
91
00:05:19,480 --> 00:05:21,280
C'est ma colocataire. Elle n'est pas là.
92
00:05:21,980 --> 00:05:22,990
Vous en êtes sûre ?
93
00:05:23,320 --> 00:05:26,570
L'autre garçon est là pour elle.
Elle a reçu un appel à la deuxième manche.
94
00:05:26,660 --> 00:05:27,740
Elle a filé d'un coup.
95
00:05:27,820 --> 00:05:30,490
Quelle heure était-il ?
Un peu plus de 20 h ?
96
00:05:30,580 --> 00:05:32,540
- Oui.
- Elle a dit où elle allait ?
97
00:05:32,620 --> 00:05:35,460
- Non, elle ne me le dit jamais.
- C'était un appel de qui ?
98
00:05:35,540 --> 00:05:37,370
Je ne sais pas. Elle a des ennuis ?
99
00:05:37,460 --> 00:05:40,000
Non, on recherche une amie à elle.
Stephanie Harker.
100
00:05:40,090 --> 00:05:41,340
Stephanie.
101
00:05:41,420 --> 00:05:43,840
Après un copain riche,
rien ne vaut une copine friquée.
102
00:05:43,920 --> 00:05:46,090
Vous voulez dire que Doris et Stephanie...
103
00:05:46,180 --> 00:05:47,760
Dépensent un max. Le blé de Stephanie.
104
00:05:47,840 --> 00:05:49,930
Son mari est plein aux as.
105
00:05:50,010 --> 00:05:51,060
Pourquoi vous la recherchez ?
106
00:05:51,140 --> 00:05:52,850
Son mari est mort.
107
00:05:53,390 --> 00:05:54,390
Waouh.
108
00:05:54,480 --> 00:05:57,480
Et entre Doris et monsieur Harker ?
Il se passait quelque chose ?
109
00:05:57,560 --> 00:06:00,150
- Je ne sais pas.
- Si vous deviez parier ?
110
00:06:00,230 --> 00:06:01,690
Elle le trouvait pas mal.
111
00:06:01,770 --> 00:06:03,940
Elle est toujours en quête
d'amis généreux.
112
00:06:04,030 --> 00:06:05,780
Elle en avait rencontré, récemment ?
113
00:06:05,860 --> 00:06:08,990
La semaine dernière, elle a payé
son loyer et acheté deux paires de Prada.
114
00:06:09,740 --> 00:06:12,240
Quand elle est partie ce soir,
que portait-elle ?
115
00:06:12,660 --> 00:06:14,500
Un pantalon, un chemisier blanc.
116
00:06:14,580 --> 00:06:16,080
Un pantalon de quelle couleur ?
117
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
Bleu marine.
118
00:06:18,330 --> 00:06:20,710
On a la photo du permis de Doris Nichols.
119
00:06:20,790 --> 00:06:23,340
- On diffuse son portrait.
- Elle serait notre tireuse ?
120
00:06:23,420 --> 00:06:25,130
Mme Harker quitte le domicile à 20 h.
121
00:06:25,210 --> 00:06:27,590
Juste après,
Doris Nichols reçoit un appel.
122
00:06:27,670 --> 00:06:30,550
Peut-être de Ron Harker pour lui dire
que la voie est libre.
123
00:06:30,640 --> 00:06:32,300
Le voisin a vu madame Harker ?
124
00:06:32,390 --> 00:06:33,390
De dos.
125
00:06:33,470 --> 00:06:34,970
Mais l'autre portait la bonne tenue.
126
00:06:35,060 --> 00:06:36,350
Elle connaissait Ron Harker.
127
00:06:36,430 --> 00:06:38,350
- Elle aime les riches.
- Et les tuer ?
128
00:06:38,440 --> 00:06:42,150
Lennie, un chauffeur nous a signalé
une passagère qu'il a récupérée
129
00:06:42,230 --> 00:06:44,110
à une demi-rue des lieux du crime.
130
00:06:44,980 --> 00:06:47,530
Elle tremblait
et avait l'air très perturbée.
131
00:06:47,610 --> 00:06:48,990
J'ai cru qu'elle était malade.
132
00:06:49,070 --> 00:06:51,410
À quelle heure l'avez-vous récupérée ?
133
00:06:51,490 --> 00:06:53,780
À 21h15. À l'angle de Madison
et de la 68e.
134
00:06:53,870 --> 00:06:54,870
C'est l'une d'elles ?
135
00:06:54,950 --> 00:06:57,330
Celle-là. Elle saignait de la jambe.
136
00:06:57,410 --> 00:06:59,920
Quand je l'ai déposée,
elle avait oublié son sac à main.
137
00:07:00,000 --> 00:07:02,920
Je l'ai pris, je l'ai rappelée de loin
et il contenait un flingue.
138
00:07:03,000 --> 00:07:05,460
- Vous avez vu un pistolet ?
- Le sac était entrouvert.
139
00:07:05,550 --> 00:07:07,300
J'ai préféré vous appeler.
140
00:07:07,380 --> 00:07:08,510
Où l'avez-vous déposée ?
141
00:07:09,220 --> 00:07:12,180
HÔTEL CROWN TOWERS
MARDI 9 SEPTEMBRE
142
00:07:12,260 --> 00:07:14,680
Elle disait avoir besoin d'un remontant.
Je confirme.
143
00:07:14,760 --> 00:07:16,600
Elle avait l'air en pleine descente.
144
00:07:17,390 --> 00:07:19,560
Elle saignait beaucoup ?
145
00:07:19,640 --> 00:07:22,060
Pas tant que ça
mais son pantalon était déchiré.
146
00:07:22,150 --> 00:07:25,480
Elle est allée se débarbouiller.
Je lui ai trouvé une épingle à nourrice.
147
00:07:25,570 --> 00:07:27,320
Elle a dit ce qui était arrivé ?
148
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
Une chute dans l'escalier du métro.
149
00:07:29,490 --> 00:07:30,780
Qu'a-t-elle dit d'autre ?
150
00:07:30,860 --> 00:07:33,410
Que New York craignait
et qu'elle allait quitter la ville.
151
00:07:33,490 --> 00:07:36,910
Elle a pris quelques verres,
a passé un coup de fil et elle est partie.
152
00:07:36,990 --> 00:07:38,120
Quand ça ?
153
00:07:38,200 --> 00:07:39,410
Il y a bien une demi-heure.
154
00:07:39,500 --> 00:07:41,000
Elle a dit où elle allait ?
155
00:07:41,710 --> 00:07:44,920
Elle avait des billets de 100 $.
Elle voulait de la monnaie pour un taxi.
156
00:07:45,960 --> 00:07:48,090
Quoi ? Les pourliches sont illégaux ?
157
00:07:48,170 --> 00:07:49,510
Vous l'avez conduite au taxi ?
158
00:07:49,590 --> 00:07:52,760
Il n'y en avait pas un de disponible.
Les spectacles se terminaient.
159
00:07:52,840 --> 00:07:55,010
Je lui ai commandé une limousine.
160
00:07:55,470 --> 00:07:57,720
- Ces types se font plaisir.
- Comment ça ?
161
00:07:57,810 --> 00:08:01,770
Trente dollars la course de dix minutes.
Elle allait seulement sur la troisième.
162
00:08:01,850 --> 00:08:04,270
- Où ça ?
- Chez Nous. Le restaurant.
163
00:08:04,350 --> 00:08:05,360
Merci.
164
00:08:11,490 --> 00:08:12,490
Que se passe-t-il ?
165
00:08:12,740 --> 00:08:14,780
Une femme s'est fait abattre.
La tireuse est là.
166
00:08:21,040 --> 00:08:22,250
Madame Harker ?
167
00:08:23,210 --> 00:08:24,880
Elle a essayé de me tuer.
168
00:08:24,960 --> 00:08:26,500
Elle disait avoir tué mon mari.
169
00:08:27,500 --> 00:08:28,960
Elle est morte ?
170
00:08:29,050 --> 00:08:30,130
Lennie.
171
00:08:31,880 --> 00:08:34,010
On l'a touchée au moins deux fois.
172
00:08:34,090 --> 00:08:35,220
C'est Doris Nichols.
173
00:08:45,560 --> 00:08:47,020
Elle disait avoir tué Ron.
174
00:08:47,860 --> 00:08:49,780
Désolé, Mme Harker.
175
00:08:49,860 --> 00:08:52,490
Il s'est fait abattre à 21 h chez vous.
176
00:08:53,030 --> 00:08:55,860
Oh, mon Dieu.
Elle s'en est prise à Caitlin ?
177
00:08:57,450 --> 00:08:58,450
Oui.
178
00:08:59,240 --> 00:09:00,240
Elle est...
179
00:09:01,830 --> 00:09:03,710
Désolé. Asseyez-vous.
180
00:09:12,340 --> 00:09:15,430
Voulez-vous qu'on vous laisse un instant ?
Qu'on appelle quelqu'un ?
181
00:09:16,010 --> 00:09:17,720
Non.
182
00:09:17,800 --> 00:09:19,680
Non, je veux savoir ce qui s'est passé.
183
00:09:19,760 --> 00:09:21,060
Pourquoi Doris a fait ça ?
184
00:09:23,430 --> 00:09:24,560
On l'ignore.
185
00:09:25,350 --> 00:09:27,230
Elle connaissait bien votre mari ?
186
00:09:27,310 --> 00:09:28,770
C'était une amie.
187
00:09:28,860 --> 00:09:32,070
Serait-il possible qu'eux deux étaient
plus que des amis ?
188
00:09:32,150 --> 00:09:33,150
Non.
189
00:09:36,280 --> 00:09:37,820
Je ne sais pas.
190
00:09:40,740 --> 00:09:42,450
Ron avait une liaison.
191
00:09:43,500 --> 00:09:45,790
Il m'a dit que c'était terminé.
192
00:09:45,870 --> 00:09:47,460
Qu'on prendrait un nouveau départ.
193
00:09:48,920 --> 00:09:50,460
Vous pensez que c'était Doris ?
194
00:09:51,550 --> 00:09:53,170
Ce soir,
195
00:09:53,260 --> 00:09:55,300
vous aviez rendez-vous
avec une certaine Emma.
196
00:09:55,880 --> 00:09:57,630
C'était sur votre calendrier.
197
00:09:58,840 --> 00:10:00,430
Emma est un livre.
198
00:10:01,140 --> 00:10:03,930
Mon club de lecture se retrouvait
dans ce restaurant.
199
00:10:04,020 --> 00:10:05,060
Jane Austen l'a écrit.
200
00:10:05,140 --> 00:10:06,350
À quelle heure ça a fini ?
201
00:10:07,100 --> 00:10:08,400
Je suis partie à minuit.
202
00:10:10,650 --> 00:10:12,820
Doris m'attendait sur le trottoir.
203
00:10:13,730 --> 00:10:15,650
Elle a sorti un pistolet de son sac.
204
00:10:15,740 --> 00:10:17,400
Elle m'a dit qu'elle allait me tuer.
205
00:10:17,740 --> 00:10:20,950
Vos amis du groupe de lecture
ont témoigné de la scène ?
206
00:10:21,030 --> 00:10:22,030
Je ne sais pas.
207
00:10:23,620 --> 00:10:26,120
Ils sont partis avant moi.
Je finissais mon verre.
208
00:10:26,200 --> 00:10:29,080
Que s'est-il passé,
quand Doris a sorti le pistolet ?
209
00:10:29,170 --> 00:10:33,550
J'ai tenté de la raisonner
mais elle était hors d'elle.
210
00:10:35,300 --> 00:10:39,800
J'ai saisi le pistolet,
elle m'a griffée et le coup est parti.
211
00:10:42,350 --> 00:10:45,640
Bon. Nous allons devoir parler
à des amis de votre mari.
212
00:10:45,720 --> 00:10:48,020
Pourriez-vous nous dire
de qui il était proche ?
213
00:10:48,600 --> 00:10:51,060
APPARTEMENT DES WEXMAN
VENDREDI 12 SEPTEMBRE
214
00:10:51,150 --> 00:10:52,810
Je l'ai appris aux infos.
215
00:10:53,400 --> 00:10:56,030
Même si quelqu'un voulait tuer Ron
mais s'en prendre à sa fille ?
216
00:10:56,110 --> 00:10:58,820
Elle a sûrement dû tomber dessus.
Un témoin.
217
00:10:58,900 --> 00:11:00,450
C'est inimaginable.
218
00:11:00,530 --> 00:11:03,740
Connaissiez-vous Doris Nichols ?
Une amie de Mme Harker ?
219
00:11:03,830 --> 00:11:05,410
Ses amis sont impliqués ?
220
00:11:05,490 --> 00:11:06,700
Vous pensez ça possible ?
221
00:11:06,790 --> 00:11:09,750
Ron était un homme d'affaires brillant
et couronné de succès.
222
00:11:09,830 --> 00:11:13,130
Ses amis à elle étaient des gens
qui draguaient en boîte de nuit.
223
00:11:13,210 --> 00:11:15,880
- Comment le savez-vous ?
- Ron me l'avait dit.
224
00:11:15,960 --> 00:11:19,470
Il avait demandé à ma femme d'inviter
Stephanie dans son groupe de lecture.
225
00:11:19,550 --> 00:11:22,050
Quelque chose de culturel
sans drogue ni boule à facettes.
226
00:11:22,800 --> 00:11:25,600
Monsieur Harker vous avait déjà parlé
de Doris Nichols ?
227
00:11:25,680 --> 00:11:27,100
Ça ne me dit rien.
228
00:11:27,680 --> 00:11:29,730
Une liaison entre eux
vous semble possible ?
229
00:11:29,810 --> 00:11:30,980
Non, Ron ?
230
00:11:31,060 --> 00:11:33,060
Sa femme dit qu'il avait une liaison.
231
00:11:33,810 --> 00:11:34,980
Je n'y crois pas.
232
00:11:35,820 --> 00:11:39,070
Si l'irréprochable Ronald Harker
avait une liaison
233
00:11:39,150 --> 00:11:42,200
avec une fêtarde,
peut-être le cachait-il à ses amis.
234
00:11:42,280 --> 00:11:45,080
Oui, ou ses amis le cachent,
du fait d'avoir pris part à la fête.
235
00:11:45,160 --> 00:11:47,790
Il n'y a pas de Doris Nichols,
dans l'agenda de Ron Harker.
236
00:11:47,870 --> 00:11:51,080
Et ce type écrivait avec quel pain
il faisait ses sandwichs.
237
00:11:51,160 --> 00:11:55,090
- Un petit carnet à part ?
- Électronique. Et pas de Doris Nichols.
238
00:11:55,170 --> 00:11:57,500
Des factures d'hôtels dans le secteur ?
239
00:11:57,590 --> 00:11:58,590
Non.
240
00:11:58,670 --> 00:12:01,170
Des chèques de sa boîte
à l'ordre de Victoria's Secret ?
241
00:12:01,260 --> 00:12:03,090
Rien. Voilà le livre des comptes.
242
00:12:05,430 --> 00:12:09,020
En voilà un de 20 000 $
à l'ordre de Pat Sinclair.
243
00:12:09,100 --> 00:12:10,390
Pas de détails.
244
00:12:10,480 --> 00:12:12,230
Tu disais que ce type notait tout.
245
00:12:12,310 --> 00:12:13,480
Sinclair ?
246
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
Oui.
247
00:12:16,610 --> 00:12:20,110
Sinclair, Patrick.
Un avocat spécialisé dans le divorce.
248
00:12:21,110 --> 00:12:23,820
C'était un acompte.
Monsieur Harker voulait divorcer.
249
00:12:23,910 --> 00:12:25,030
Pourquoi ?
250
00:12:25,120 --> 00:12:26,320
Par où commencer ?
251
00:12:27,160 --> 00:12:29,160
Madame Harker se droguait.
252
00:12:29,240 --> 00:12:31,620
Madame Harker fréquentait des ratés.
253
00:12:31,710 --> 00:12:34,540
Elle était une piètre mère,
pour la fille de M. Harker.
254
00:12:34,620 --> 00:12:37,590
- Ce n'était pas sa fille ?
- Elle était issue d'un premier mariage.
255
00:12:37,670 --> 00:12:41,050
Madame Harker dépensait sans compter.
Madame Harker avait une liaison.
256
00:12:41,130 --> 00:12:43,510
Mais elle faisait
de délicieux cookies à l'avoine.
257
00:12:43,590 --> 00:12:45,930
Elle nous a dit qu'il la trompait.
258
00:12:46,010 --> 00:12:49,180
Elle ment.
Elle pourrait être plus reconnaissante.
259
00:12:49,260 --> 00:12:52,060
Il y a cinq ans,
elle vendait des cartes postales
260
00:12:52,140 --> 00:12:55,650
au stand de souvenirs de son père,
aux chutes du Niagara, dans l'Ontario.
261
00:12:55,730 --> 00:12:57,690
Harker lui a acheté un souvenir ?
262
00:12:57,770 --> 00:12:59,150
Elle a déménagé à Buffalo.
263
00:12:59,230 --> 00:13:01,570
Elle est devenue réceptionniste
chez Harker Data.
264
00:13:01,650 --> 00:13:03,450
Savait-elle
que son mari voulait divorcer ?
265
00:13:03,530 --> 00:13:04,700
Ça oui.
266
00:13:04,780 --> 00:13:07,410
Elle s'est alors empressée
d'imiter sa signature,
267
00:13:07,490 --> 00:13:11,660
dans l'espoir de retirer deux millions
de son compte au guichet de sa banque.
268
00:13:11,750 --> 00:13:14,290
Elle disait qu'elle et son mari prenaient
un nouveau départ.
269
00:13:15,210 --> 00:13:17,040
Celui d'un litige long et coûteux.
270
00:13:18,710 --> 00:13:21,340
Stephanie est arrivée au restaurant
à 20h30.
271
00:13:21,420 --> 00:13:23,630
Elle arrive généralement plus tard.
272
00:13:24,220 --> 00:13:27,010
Madame Harker s'est-elle absentée,
au cours de la soirée ?
273
00:13:27,640 --> 00:13:30,350
Seulement quelques minutes,
le temps de prendre un appel.
274
00:13:31,060 --> 00:13:33,560
Vous la croyez impliquée
dans le meurtre de son mari
275
00:13:33,640 --> 00:13:34,940
et de cette pauvre enfant ?
276
00:13:35,020 --> 00:13:37,770
Nous cherchons à savoir
ce qui s'est passé précisément.
277
00:13:37,850 --> 00:13:39,480
A-t-elle dit qui l'avait appelée ?
278
00:13:39,560 --> 00:13:42,650
Personne. On avait raccroché
avant qu'elle ait le temps de répondre.
279
00:13:42,730 --> 00:13:44,190
Quelle heure était-il ?
280
00:13:44,280 --> 00:13:48,160
Environ 23h30.
En général, elle repart à 22 h.
281
00:13:48,240 --> 00:13:50,160
Les livres ne la branchent pas
tant que ça ?
282
00:13:50,240 --> 00:13:53,540
Avant qu'on ne décide de lire Emma,
elle ne connaissait pas Jane Austen.
283
00:13:53,620 --> 00:13:55,460
C'était pour faire plaisir à son mari.
284
00:13:55,540 --> 00:13:58,380
Et donc hier soir, vous partez
et elle finit son verre.
285
00:13:58,460 --> 00:13:59,830
Quel verre ?
286
00:14:00,670 --> 00:14:02,550
Elle nous a dit être restée pour ça.
287
00:14:03,710 --> 00:14:07,300
Stephanie boit généralement un peu,
histoire de ne pas venir pour rien.
288
00:14:07,380 --> 00:14:09,640
Mais hier soir, elle n'a pris que du café.
289
00:14:11,640 --> 00:14:13,890
Elle rattrapait son retard.
Ce n'est pas un crime.
290
00:14:13,970 --> 00:14:16,850
- Hier soir, justement ?
- Son mari avait une liaison.
291
00:14:16,940 --> 00:14:18,690
Lui et sa maîtresse se font tuer.
292
00:14:18,770 --> 00:14:21,060
Normalement,
on arrêterait tout de suite sa femme.
293
00:14:21,150 --> 00:14:24,070
Pour avoir abattu le mari et la fille
en étant à cinq kilomètres ?
294
00:14:24,150 --> 00:14:27,150
Elle n'avait jamais assisté
à une séance entière, jusque-là.
295
00:14:27,240 --> 00:14:30,910
Et hier soir, elle arrive pile à l'heure
et reste, comme pour disposer d'un alibi.
296
00:14:30,990 --> 00:14:32,870
Elle n'a pas besoin d'alibi.
297
00:14:32,950 --> 00:14:35,500
Le pantalon de Doris Nichols correspond
au tissu retrouvé.
298
00:14:35,580 --> 00:14:38,540
La légiste vient de me dire
que la plaie à sa jambe colle aussi.
299
00:14:38,620 --> 00:14:40,500
Elle a tué Ron Harker et sa fille.
300
00:14:40,580 --> 00:14:43,630
Bon. Doris Nichols a passé un appel
depuis le bar de cet hôtel.
301
00:14:43,710 --> 00:14:45,880
Madame Harker a reçu un appel.
302
00:14:45,960 --> 00:14:47,880
Puis elle est restée sur place à attendre.
303
00:14:47,970 --> 00:14:50,840
À attendre quoi ?
Que Doris Nichols vienne la descendre ?
304
00:14:50,930 --> 00:14:53,560
Cette "tueuse sanguinaire"
complètement à l'ouest ?
305
00:14:53,640 --> 00:14:56,180
Elle vient pour la tuer
mais oublie son flingue dans le taxi.
306
00:14:56,270 --> 00:14:59,940
Écoutez, ce sera jugé aux assises,
quoi qu'il arrive.
307
00:15:00,020 --> 00:15:01,860
Trouvez-moi du concret et j'en parlerai.
308
00:15:01,940 --> 00:15:03,440
Ou on pourrait l'arrêter.
309
00:15:04,940 --> 00:15:07,530
Inspecteurs,
ce ne sont que des intuitions.
310
00:15:11,450 --> 00:15:14,030
Alors, tu préviens d'abord
la nouvelle procureure ?
311
00:15:14,120 --> 00:15:15,790
Je lui ai dit ce que je savais.
312
00:15:15,870 --> 00:15:18,620
Je suis censée demander
si Lennie a donné le feu vert ?
313
00:15:18,710 --> 00:15:19,710
Tu en es où ?
314
00:15:20,500 --> 00:15:21,580
J'ai bouclé l'expertise.
315
00:15:22,210 --> 00:15:23,710
Deux balles pour Ron Harker.
316
00:15:23,790 --> 00:15:26,130
Une pour Caitlin Harker.
Deux pour Doris Nichols.
317
00:15:26,210 --> 00:15:29,130
Toutes tirées du même Colt calibre 38
retrouvé devant le restaurant.
318
00:15:29,510 --> 00:15:31,510
Nichols a été touchée au ventre
et dans le dos.
319
00:15:31,590 --> 00:15:34,680
- Elle a tenté de fuir.
- Ou s'est retournée après le premier tir.
320
00:15:35,560 --> 00:15:38,600
D'après les analyses,
Doris Nichols avait pris de la cocaïne.
321
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
Énormément.
322
00:15:39,770 --> 00:15:42,520
- Et sous ses ongles ?
- Il y avait du sang. De la peau.
323
00:15:42,600 --> 00:15:44,690
Elle aurait griffé Stephanie Harker ?
324
00:15:45,190 --> 00:15:46,650
Qui se charge de l'analyse ?
325
00:15:46,730 --> 00:15:47,940
Je viens de la recevoir.
326
00:15:50,200 --> 00:15:53,410
C'est du sang de groupe O.
Comme celui de Doris Nichols.
327
00:15:53,490 --> 00:15:56,950
Oui, et de 50 % de la population.
Peut-il s'agir de celui de Mme Harker ?
328
00:15:57,040 --> 00:16:00,250
La phosphoglucomutase correspond
à celle de Doris Nichols.
329
00:16:00,330 --> 00:16:02,540
Ce qui se limite à 2 % de la population.
330
00:16:02,620 --> 00:16:03,670
Continue.
331
00:16:04,500 --> 00:16:06,090
Il s'agit d'un antigène K.
332
00:16:06,170 --> 00:16:07,960
- Comme chez Doris Nichols.
- Oui.
333
00:16:08,460 --> 00:16:11,010
Et chez un citoyen sur 900 000.
334
00:16:11,470 --> 00:16:13,930
Donc à moins qu'il ne s'agisse
de deux clones,
335
00:16:14,010 --> 00:16:15,800
il s'agit bien du sang de Doris Nichols.
336
00:16:16,640 --> 00:16:19,390
Stephanie Harker a dû s'infliger
ces griffures.
337
00:16:19,470 --> 00:16:21,020
Pour que ce soit plus crédible.
338
00:16:21,100 --> 00:16:23,350
Voici les relevés téléphoniques
du bar de l'hôtel
339
00:16:23,440 --> 00:16:25,190
où Doris Nichols s'est rendue.
340
00:16:25,900 --> 00:16:28,150
Elle a appelé le restaurant
du groupe de lecture.
341
00:16:28,230 --> 00:16:30,650
Pour s'assurer que Mme Harker était là ?
342
00:16:30,740 --> 00:16:32,820
Pour s'en assurer pendant 11 minutes.
343
00:16:32,900 --> 00:16:35,030
Harker a dit à ses amis
qu'on avait raccroché.
344
00:16:35,660 --> 00:16:36,660
Allez la chercher.
345
00:16:36,740 --> 00:16:38,910
Tu veux qu'on en reparle à Carmichael ?
346
00:16:38,990 --> 00:16:39,990
Non.
347
00:16:46,580 --> 00:16:48,250
Elle est partie en catastrophe.
348
00:16:48,340 --> 00:16:50,460
Il y a des fringues
et des bagages partout.
349
00:16:50,550 --> 00:16:53,050
J'ai demandé au parking.
Elle est partie à 6 h ce matin.
350
00:16:55,180 --> 00:16:57,140
On connaît notre métier, vous savez ?
351
00:16:57,220 --> 00:16:59,310
Anita, nous avons confiance
en vos inspecteurs.
352
00:16:59,390 --> 00:17:02,060
Parler d'intuitions ?
Il semblerait que vous, non.
353
00:17:02,140 --> 00:17:05,560
- Que dit la police canadienne ?
- On leur a dit de chercher à Collingwood.
354
00:17:05,650 --> 00:17:09,820
- C'est une station de ski dans l'Ontario.
- Madame Harker y attendrait la neige ?
355
00:17:09,900 --> 00:17:12,440
On s'est renseignés
et elle dispose d'un compte
356
00:17:12,530 --> 00:17:14,110
à la Commonwealth Bank of Canada.
357
00:17:14,200 --> 00:17:17,450
Elle a fait un retrait à un distributeur
de Collingwood, hier soir.
358
00:17:18,240 --> 00:17:19,280
Tenez-nous au courant.
359
00:17:20,330 --> 00:17:21,330
Comptez sur moi.
360
00:17:27,040 --> 00:17:29,630
Jack, a-t-on les relevés bancaires
de Doris Nichols ?
361
00:17:29,710 --> 00:17:32,840
La police d'Ontario l'a arrêtée ce matin.
362
00:17:32,920 --> 00:17:34,420
De quoi vous l'inculpez ?
363
00:17:35,050 --> 00:17:36,720
De meurtre prémédité
364
00:17:36,800 --> 00:17:38,890
ou d'homicide volontaire non prémédité ?
365
00:17:38,970 --> 00:17:40,810
- De meurtre prémédité.
- Prémédité ?
366
00:17:40,890 --> 00:17:42,350
Et pour quel motif ?
367
00:17:42,430 --> 00:17:44,850
La police a retrouvé Stephanie Harker
grâce à un compte
368
00:17:44,930 --> 00:17:47,810
à son nom à l'agence de Muskoka
de la Commonwealth Bank of Canada.
369
00:17:48,730 --> 00:17:52,190
Deux semaines avant les meurtres,
Doris Nichols a reçu un virement
370
00:17:52,280 --> 00:17:56,150
de 50 000 $ qui provenait
de cette même agence.
371
00:17:56,240 --> 00:17:58,160
Du compte de Stephanie Harker ?
372
00:17:58,240 --> 00:18:00,780
On ne pourra le confirmer
qu'une fois les relevés reçus.
373
00:18:00,870 --> 00:18:04,120
Et on a aussi la preuve
que l'appel qu'avait reçu Doris Nichols
374
00:18:04,200 --> 00:18:07,330
avant de tuer les Harker provenait
de la cabine du parking
375
00:18:07,420 --> 00:18:09,460
où Stephanie Harker laissait sa voiture.
376
00:18:09,540 --> 00:18:12,300
Elle aurait dit à cette Nichols
de tuer son mari ?
377
00:18:12,380 --> 00:18:15,800
Et l'a payée pour ça. Ces 50 000 $
n'étaient sûrement qu'une avance.
378
00:18:15,880 --> 00:18:17,720
Elle avait un mobile :
empêcher ce divorce.
379
00:18:17,800 --> 00:18:20,220
Puis elle tue son amie
pour l'empêcher de parler.
380
00:18:20,300 --> 00:18:22,310
Plusieurs meurtres dont deux commandités.
381
00:18:23,060 --> 00:18:25,810
Chargez-vous du chef d'accusation
et faites-la rapatrier.
382
00:18:27,440 --> 00:18:29,980
CONSULAT DU CANADA
JEUDI 2 OCTOBRE
383
00:18:30,060 --> 00:18:33,570
Vous comptez inculper Madame Harker
de meurtre prémédité ?
384
00:18:33,650 --> 00:18:35,610
- En effet.
- Elle risque la peine de mort.
385
00:18:35,690 --> 00:18:36,740
Possible.
386
00:18:37,570 --> 00:18:40,990
Nous disposons de 120 jours
pour demander la peine de mort.
387
00:18:42,080 --> 00:18:46,750
Vous n'êtes pas sans savoir
que le Canada y est farouchement opposé.
388
00:18:46,830 --> 00:18:48,330
Vous en avez le droit.
389
00:18:49,670 --> 00:18:52,040
Ces crimes ont été commis aux États-Unis.
390
00:18:52,130 --> 00:18:55,130
Oui, mais notre traité d'extradition
entre le Canada et les États-Unis
391
00:18:55,210 --> 00:18:58,420
stipule qu'à moins de disposer
de la garantie que la peine de mort
392
00:18:58,510 --> 00:19:01,640
ne sera pas prononcée,
l'extradition peut être refusée.
393
00:19:01,720 --> 00:19:06,270
Parfois. Pas toujours. Vous avez extradé
Charles Ng en Californie.
394
00:19:06,720 --> 00:19:09,310
- Joseph Kindler en Pennsylvanie.
- Des Américains.
395
00:19:09,390 --> 00:19:11,480
Sur le plan politique,
nous ne voulions pas
396
00:19:11,560 --> 00:19:14,360
que des tueurs non canadiens
trouvent refuge chez nous.
397
00:19:14,440 --> 00:19:18,320
Votre propre Cour suprême a statué
que vous pouviez extrader n'importe qui.
398
00:19:18,780 --> 00:19:20,530
Sans rien exiger en échange.
399
00:19:22,700 --> 00:19:24,990
J'ai parlé au ministre de la Justice.
400
00:19:25,080 --> 00:19:27,500
Dans le cas présent,
nous n'en démordrons pas.
401
00:19:27,580 --> 00:19:30,750
N'est-ce pas quelque peu présomptueux
de dire à un autre pays
402
00:19:30,830 --> 00:19:32,250
comment appliquer ses lois ?
403
00:19:32,330 --> 00:19:34,340
Pas plus que ne l'est votre gouvernement
404
00:19:34,420 --> 00:19:37,090
lorsqu'il sermonne la Chine
au sujet de Tian'anmen.
405
00:19:39,340 --> 00:19:43,970
Il s'agissait d'une violation éhontée
des droits civils les plus fondamentaux.
406
00:19:44,050 --> 00:19:47,770
Tout comme immobiliser une personne
avec des sangles et la tuer.
407
00:19:48,680 --> 00:19:51,770
Nous n'extraderons pas madame Harker,
au vu de telles circonstances.
408
00:19:52,690 --> 00:19:55,020
Si on renonce à la peine de mort,
409
00:19:55,110 --> 00:19:57,940
ils nous la renvoient dans une jolie boîte
avec un petit nœud.
410
00:19:58,030 --> 00:19:59,820
Une décision de moins à prendre.
411
00:19:59,900 --> 00:20:02,360
Oui, sauf que la décision nous revenait.
412
00:20:03,200 --> 00:20:05,160
Il s'agit de nos citoyens
tués dans notre ville.
413
00:20:05,240 --> 00:20:08,080
Veux-tu faire exécuter cette femme ?
414
00:20:08,160 --> 00:20:09,500
Je ne sais pas encore.
415
00:20:09,580 --> 00:20:13,540
Mais je veux pouvoir me servir de ça
pour la pousser à plaider coupable.
416
00:20:13,630 --> 00:20:17,420
Tu ne pourras rien faire du tout
si tu ne leur donnes pas satisfaction.
417
00:20:17,500 --> 00:20:18,500
Adam...
418
00:20:18,590 --> 00:20:20,880
Dis-leur qu'il n'y aura pas
de condamnation à mort.
419
00:20:25,850 --> 00:20:28,310
CENTRE PÉNITENTIAIRE DE RIKERS ISLAND
VENDREDI 10 OCTOBRE
420
00:20:28,390 --> 00:20:31,850
L'accuser des meurtres de son mari
et de l'enfant ne repose sur rien.
421
00:20:31,940 --> 00:20:34,520
Et tuer Doris Nichols était
de la légitime défense.
422
00:20:34,600 --> 00:20:36,900
- Elle lui a tiré dans le dos.
- J'ai perdu les pédales.
423
00:20:37,690 --> 00:20:40,230
Elle venait de tuer
tous ceux que j'aimais.
424
00:20:40,320 --> 00:20:42,650
Ce mari que vous aimiez allait
vous quitter.
425
00:20:42,740 --> 00:20:44,530
Non, on s'était réconciliés.
426
00:20:44,610 --> 00:20:46,620
Son avocat a dit
qu'il avait demandé le divorce.
427
00:20:46,700 --> 00:20:49,450
- Ron avait changé d'avis.
- Quand vous l'avait-il dit ?
428
00:20:49,950 --> 00:20:52,910
Une demi-heure après avoir vu
son avocat pour la dernière fois.
429
00:20:54,870 --> 00:20:57,710
Vous ne vous embêtez même pas
à donner trop de détails.
430
00:20:57,790 --> 00:21:00,130
On était amoureux. On parlait sans arrêt.
431
00:21:00,210 --> 00:21:02,880
Nous accepterions peut-être
un crime par négligence.
432
00:21:02,970 --> 00:21:04,550
Elle purge sa peine et paie une amende.
433
00:21:05,510 --> 00:21:06,720
Je passe mon tour.
434
00:21:09,260 --> 00:21:10,310
Explique-moi.
435
00:21:10,390 --> 00:21:12,640
Comment des hommes peuvent
se laisser berner comme ça ?
436
00:21:12,730 --> 00:21:14,690
Il fallait être là pour le voir.
437
00:21:14,770 --> 00:21:18,190
Elle est là, tout sourire,
la bouche en cœur et a réponse à tout.
438
00:21:18,270 --> 00:21:21,320
On doit trouver de quoi
la relier davantage à Doris Nichols.
439
00:21:21,780 --> 00:21:23,490
Qui les connaissait toutes les deux ?
440
00:21:24,990 --> 00:21:27,240
Pour commencer, je ne suis pas dealer.
441
00:21:27,990 --> 00:21:30,830
Je vois. Vous collectionnez la cocaïne.
442
00:21:30,910 --> 00:21:32,580
Dites-nous, M. Petoskey.
443
00:21:32,660 --> 00:21:34,750
Stephanie et Doris Nichols
étaient-elles proches ?
444
00:21:34,830 --> 00:21:35,870
Qu'y gagne mon client ?
445
00:21:35,960 --> 00:21:38,750
Son affaire de drogue peut virer
au cauchemar ou vite se régler.
446
00:21:38,840 --> 00:21:41,420
Il n'en sera rien.
La police n'avait pas de mandat.
447
00:21:41,500 --> 00:21:43,090
La cocaïne était en évidence.
448
00:21:43,550 --> 00:21:45,800
Voulez-vous devoir prouver
que ces inspecteurs mentent ?
449
00:21:45,880 --> 00:21:46,970
Très bien.
450
00:21:47,050 --> 00:21:48,050
Je vous écoute.
451
00:21:48,140 --> 00:21:51,220
Avez-vous déjà entendu Stephanie
et Doris parler de Ron Harker ?
452
00:21:52,350 --> 00:21:54,390
Oui, de combien il était riche.
453
00:21:54,480 --> 00:21:55,640
Doris en hurlait de jalousie.
454
00:21:56,440 --> 00:21:59,230
Elle était tellement fauchée
que je ne lui vendais plus de drogue.
455
00:21:59,310 --> 00:22:01,690
Mais à part ça, vous n'êtes pas dealer.
456
00:22:01,770 --> 00:22:03,990
Elle sniffait de la coke,
avant ces meurtres.
457
00:22:04,070 --> 00:22:06,650
La police a retrouvé cinq grammes,
dans son sac.
458
00:22:06,740 --> 00:22:07,780
D'où venait l'argent ?
459
00:22:07,860 --> 00:22:09,490
Stephanie payait pour elle.
460
00:22:09,570 --> 00:22:12,790
Et Stephanie lui payait
d'autres trucs illégaux ?
461
00:22:12,870 --> 00:22:14,250
Comme quoi ?
462
00:22:14,910 --> 00:22:16,500
Comme cette arme.
463
00:22:26,340 --> 00:22:29,510
Quinze ans à Attica, M. Petoskey.
Ils préparent votre lit.
464
00:22:32,180 --> 00:22:34,970
Oui, Stephanie m'a demandé
de lui trouver un flingue.
465
00:22:35,060 --> 00:22:36,230
Je lui ai dégoté celui-ci.
466
00:22:36,310 --> 00:22:38,230
- Quand ?
- Deux semaines avant les faits.
467
00:22:38,310 --> 00:22:41,020
Et vous l'avez donné à Stephanie,
pas à Doris.
468
00:22:41,110 --> 00:22:44,230
- Oui.
- A-t-elle dit pourquoi elle le voulait ?
469
00:22:44,320 --> 00:22:46,240
Non, je pensais
que c'était pour se protéger.
470
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
De quoi ?
471
00:22:48,070 --> 00:22:50,240
Des tas de choses peuvent arriver.
472
00:22:50,320 --> 00:22:52,160
La première femme de Harker
avait été tuée.
473
00:22:56,790 --> 00:23:01,380
Madame Rhonda Harker, 39 ans,
traversait la rue dans Buffalo.
474
00:23:01,460 --> 00:23:03,590
Un conducteur l'a renversée
et a pris la fuite.
475
00:23:03,670 --> 00:23:07,010
- Elle est morte deux heures après.
- Il y avait des traces, sur le trottoir ?
476
00:23:07,090 --> 00:23:08,260
Non.
477
00:23:08,340 --> 00:23:10,470
D'après les écailles de peinture
et le plastique,
478
00:23:10,550 --> 00:23:13,600
il s'agissait d'une Ford Escort rouge
de la fin des années 80.
479
00:23:14,430 --> 00:23:15,770
Ils ne l'ont jamais retrouvée.
480
00:23:15,850 --> 00:23:19,980
- Où était Stephanie Harker, ce jour-là ?
- En congé. Elle était réceptionniste.
481
00:23:20,060 --> 00:23:21,850
On a consulté ses relevés bancaires.
482
00:23:21,940 --> 00:23:24,440
Elle faisait des achats au Canada,
à la même période.
483
00:23:24,520 --> 00:23:28,820
- Elle avait une Escort rouge ?
- Non, et elle n'en avait pas loué une.
484
00:23:28,900 --> 00:23:31,990
On doit parler à des gens
qui la connaissaient à l'époque. Des amis.
485
00:23:32,700 --> 00:23:34,870
Je ne peux rien faire de plus
pour Stephie.
486
00:23:35,450 --> 00:23:38,200
J'espère que vous aurez la décence
de lui présenter vos excuses,
487
00:23:38,290 --> 00:23:40,080
une fois votre erreur avérée.
488
00:23:40,160 --> 00:23:43,960
Si vous pensez que nous nous trompons
au sujet de votre fille, je vous écoute.
489
00:23:44,040 --> 00:23:47,420
Dès qu'une fille modeste s'en sort,
c'est qu'elle est pourrie, pas vrai ?
490
00:23:47,510 --> 00:23:49,420
"Le rêve américain"...
491
00:23:49,510 --> 00:23:51,260
Ce n'était qu'un simple slogan.
492
00:23:51,720 --> 00:23:55,220
Un an avant qu'elle n'épouse Ron Harker,
a-t-elle passé une semaine chez vous ?
493
00:23:55,300 --> 00:23:56,310
Je ne sais plus.
494
00:23:57,060 --> 00:23:59,980
En octobre,
à la période du Thanksgiving canadien.
495
00:24:00,480 --> 00:24:02,770
- On sait qu'elle était chez vous.
- Et alors ?
496
00:24:02,850 --> 00:24:05,650
Empruntait-elle la voiture
d'un membre de la famille ?
497
00:24:05,730 --> 00:24:06,820
Non.
498
00:24:06,900 --> 00:24:08,820
De quoi l'accusez-vous, maintenant ?
499
00:24:08,900 --> 00:24:11,570
Il nous faudrait les noms
et les adresses de ses amis.
500
00:24:12,410 --> 00:24:13,780
Allez vous faire voir.
501
00:24:13,870 --> 00:24:15,580
La police m'a fourni
votre facture d'hôtel.
502
00:24:15,660 --> 00:24:18,830
Vous avez appelé quatre fois
un café dans l'Upper East Side.
503
00:24:18,910 --> 00:24:21,250
Vous commandez vos cafés
à l'autre bout de la ville ?
504
00:24:22,000 --> 00:24:23,580
Qui avez-vous appelé, M. Stevens ?
505
00:24:26,250 --> 00:24:28,960
Votre patron dit qu'on vous demandait
au téléphone, Wendy.
506
00:24:29,050 --> 00:24:32,380
- C'était mon copain.
- Il connaît la voix de votre copain.
507
00:24:32,470 --> 00:24:35,720
- Vous êtes une amie de Stephanie ?
- Je dois reprendre le boulot.
508
00:24:35,800 --> 00:24:36,970
S'il faut vous du temps,
509
00:24:37,050 --> 00:24:40,180
je peux demander qu'on vienne vérifier
votre permis de travail.
510
00:24:40,270 --> 00:24:42,890
Vous serez renvoyée au Canada,
dès demain matin.
511
00:24:42,980 --> 00:24:45,020
Ne faites pas ça. J'ai une vie, ici.
512
00:24:45,100 --> 00:24:47,690
Alors parlez-moi de Stephanie.
513
00:24:50,360 --> 00:24:53,400
Je la connais depuis la maternelle.
Elle a toujours été sympa, avec moi.
514
00:24:53,490 --> 00:24:56,370
"Sympa" dans le sens
où elle ne vous a pas tuée ?
515
00:24:56,450 --> 00:24:59,120
"Sympa" dans le sens
où elle a financé mon arrivée ici,
516
00:24:59,200 --> 00:25:01,700
histoire de pouvoir être normale
avec quelqu'un.
517
00:25:01,790 --> 00:25:04,710
Quelqu'un à qui montrer son beau parcours.
518
00:25:04,790 --> 00:25:06,830
Vous parlait-elle de Ron Harker ?
519
00:25:06,920 --> 00:25:09,800
Parfois. Je ne l'ai jamais rencontré.
520
00:25:09,880 --> 00:25:11,920
Stephie disait
qu'il n'était pas très marrant.
521
00:25:12,010 --> 00:25:14,180
Mais elle avait tout fait
pour le revoir ici.
522
00:25:14,260 --> 00:25:15,890
Elle vous en a déjà parlé ?
523
00:25:17,050 --> 00:25:19,140
Stephie a toujours su ce qu'elle voulait.
524
00:25:20,470 --> 00:25:22,680
L'un de ses amis avait une Escort rouge ?
525
00:25:24,520 --> 00:25:27,150
Le copain de Stephie gérait
une concession automobile.
526
00:25:27,230 --> 00:25:29,230
Il la laissait conduire
ce qu'elle voulait.
527
00:25:30,360 --> 00:25:33,110
CONCESSION AUTOMOBILE BARNETT’S
MARDI 21 OCTOBRE
528
00:25:33,190 --> 00:25:36,240
Vous n'êtes pas venus admirer
nos belles chutes du Niagara ?
529
00:25:36,320 --> 00:25:39,410
Non, c'est trop douloureux.
Ça me rappelle mes lunes de miel.
530
00:25:40,620 --> 00:25:42,910
Je ne vois toujours pas
ce qui vous amène ici.
531
00:25:43,000 --> 00:25:45,870
Il semblerait que vous étiez
l'ami de Stephanie Harker.
532
00:25:45,960 --> 00:25:47,790
Son nom était Stevens, à l'époque.
533
00:25:48,330 --> 00:25:50,420
- Qui vous a dit ça ?
- Une amie à elle.
534
00:25:50,500 --> 00:25:53,630
Elle dit que vous laissiez Stephanie
emprunter vos voitures.
535
00:25:54,630 --> 00:25:55,680
C'est à quel sujet ?
536
00:25:56,470 --> 00:25:58,590
On l'a arrêtée pour meurtre, à New York.
537
00:25:58,680 --> 00:26:00,810
Oui, j'ai lu ça. C'est difficile à croire.
538
00:26:00,890 --> 00:26:03,680
Pourquoi ? Elle passait son temps
à faire des bonnes œuvres, ici ?
539
00:26:05,270 --> 00:26:07,350
Non, mais ce n'est qu'une gamine.
540
00:26:07,440 --> 00:26:09,480
Un peu trop à fond parfois
mais rien de méchant.
541
00:26:09,560 --> 00:26:12,020
Son amie dit qu'elle était
plutôt à fond sur vous.
542
00:26:12,110 --> 00:26:13,900
Alors que vous étiez marié.
543
00:26:13,990 --> 00:26:15,490
Lui prêtiez-vous vos voitures ou non ?
544
00:26:16,650 --> 00:26:19,910
Oui, parfois.
Vous comptez rester discrets ?
545
00:26:19,990 --> 00:26:21,160
Ça dépend de vous.
546
00:26:21,620 --> 00:26:23,240
Il y a deux ans, en octobre,
547
00:26:23,330 --> 00:26:25,910
lui auriez-vous prêté
une Ford Escort rouge ?
548
00:26:27,960 --> 00:26:28,960
Oui.
549
00:26:29,670 --> 00:26:31,960
Sans même vérifier ?
Vous vous en souvenez ?
550
00:26:32,040 --> 00:26:35,170
Oui. Elle me l'avait rendue
avec l'avant défoncé.
551
00:26:35,720 --> 00:26:38,050
Elle avait roulé de nuit
et percuté un cerf.
552
00:26:39,340 --> 00:26:41,600
Ça n'a rien d'une coïncidence.
Elle l'a fait.
553
00:26:41,680 --> 00:26:44,220
Personne ne l'a jamais suspectée,
suite à ce délit de fuite.
554
00:26:44,310 --> 00:26:45,520
Elle n'avait pas de mobile,
555
00:26:45,600 --> 00:26:47,850
jusqu'à un an plus tard,
quand elle a épousé Ron Harker.
556
00:26:47,940 --> 00:26:49,690
Elle tue la première madame Harker,
557
00:26:49,770 --> 00:26:53,110
puis monsieur Harker et sa fille,
puis cette Doris Nichols.
558
00:26:53,190 --> 00:26:55,610
C'est une tueuse en série.
Si quelqu'un mérite la...
559
00:26:55,690 --> 00:26:59,570
Oui, prépare le chef d'accusation.
Demandons la peine de mort.
560
00:26:59,660 --> 00:27:02,280
- On a dit l'inverse aux Canadiens.
- J'ai changé d'avis.
561
00:27:05,450 --> 00:27:07,620
C'est une violation du protocole.
562
00:27:07,710 --> 00:27:09,250
Sans parler de votre intégrité.
563
00:27:09,330 --> 00:27:13,840
Dès qu'elle sera inculpée là-bas
du meurtre de la première madame Harker,
564
00:27:13,920 --> 00:27:15,630
je la poursuivrai ici
565
00:27:15,710 --> 00:27:18,880
pour les autres meurtres
et demanderai la peine de mort.
566
00:27:18,970 --> 00:27:20,550
Elle a tué quatre personnes.
567
00:27:20,630 --> 00:27:22,800
Ça ne change rien
à l'objection du gouvernement.
568
00:27:22,890 --> 00:27:25,140
Les faits ont changé.
Les crimes ont changé.
569
00:27:25,220 --> 00:27:26,270
Quels faits ?
570
00:27:26,350 --> 00:27:29,390
Que Stephanie Harker avait emprunté
une voiture similaire à celle
571
00:27:29,480 --> 00:27:31,650
qui a tué la première madame Harker ?
572
00:27:31,730 --> 00:27:33,480
Il y en a des centaines en circulation.
573
00:27:33,560 --> 00:27:34,730
Nous serons fixés,
574
00:27:34,820 --> 00:27:37,400
dès que la police de Buffalo
aura l'historique de celle-ci.
575
00:27:37,490 --> 00:27:42,030
Oui, je sais que vous l'avez demandé
au ministère de la Justice,
576
00:27:42,110 --> 00:27:44,450
ainsi que la preuve écrite
d'un virement bancaire
577
00:27:44,530 --> 00:27:46,870
de Stephanie Harker
à l'attention de Doris Nichols.
578
00:27:47,500 --> 00:27:50,500
- C'est une coopération classique.
- Pas dans ce cas précis.
579
00:27:50,580 --> 00:27:52,290
Ces requêtes ne seront pas honorées.
580
00:27:52,380 --> 00:27:54,960
Vous nous priveriez des preuves
de quatre meurtres ?
581
00:27:55,040 --> 00:27:56,590
Nous ne vous aiderons pas à la tuer.
582
00:27:59,550 --> 00:28:02,760
J'imagine que sans la voiture,
l'affaire de Buffalo est fichue ?
583
00:28:02,840 --> 00:28:05,810
Oui, et sans les relevés bancaires,
la nôtre aussi.
584
00:28:06,810 --> 00:28:10,680
Sauf que cette banque canadienne
a une agence sur la 57e.
585
00:28:12,020 --> 00:28:14,270
Vous savez probablement
que le gouvernement canadien
586
00:28:14,360 --> 00:28:17,270
m'a ordonné de ne pas donner suite
à cette injonction.
587
00:28:17,940 --> 00:28:19,530
Je vois.
588
00:28:19,610 --> 00:28:21,570
Comptent-ils envoyer l'armée canadienne
589
00:28:21,650 --> 00:28:24,280
pour vous aider à déposer
tous ces ordinateurs chez vous ?
590
00:28:24,370 --> 00:28:27,700
- Je vous demande pardon ?
- Cette banque est à New York.
591
00:28:27,790 --> 00:28:31,040
Ces inspecteurs vont tout éplucher
du sol au plafond
592
00:28:31,120 --> 00:28:33,500
pour retrouver ces documents demandés.
593
00:28:33,580 --> 00:28:34,960
Ça n'aurait ni queue, ni tête.
594
00:28:35,460 --> 00:28:38,550
Le virement qui vous intéresse
provenait de l'Ontario.
595
00:28:40,920 --> 00:28:44,090
Ces inspecteurs vont passer au crible
le moindre compte bancaire,
596
00:28:44,180 --> 00:28:47,220
le moindre disque dur.
Ce qui prendra deux semaines.
597
00:28:47,890 --> 00:28:49,520
Vous pouvez fermer tout de suite.
598
00:28:51,680 --> 00:28:55,940
On a récupéré sa demande de virement
de 50 000 $ à Doris Nichols.
599
00:28:56,020 --> 00:28:59,280
- On nous l'a envoyée de Muskoka.
- Ils ont cédé.
600
00:28:59,360 --> 00:29:02,070
La morale est une chose.
L'argent en est une autre.
601
00:29:02,820 --> 00:29:05,740
Qui vas-tu secouer, pour la voiture ?
Le Royal Automobile Club ?
602
00:29:06,780 --> 00:29:08,620
Son procès
pour meurtres aura bien lieu ici.
603
00:29:08,700 --> 00:29:11,620
Ce document permettra de demander
sa condamnation à mort.
604
00:29:13,370 --> 00:29:16,250
COUR SUPRÊME
LUNDI 17 NOVEMBRE
605
00:29:16,330 --> 00:29:18,920
Oui, c'est bien le pistolet
que j'ai donné à Stephanie.
606
00:29:19,000 --> 00:29:21,550
- Vous le lui avez remis en main propre ?
- Oui.
607
00:29:21,630 --> 00:29:23,130
Si Doris Nichols l'avait,
608
00:29:23,220 --> 00:29:25,220
c'est que Stephanie Harker avait dû
le lui donner.
609
00:29:25,300 --> 00:29:26,300
Objection.
610
00:29:26,390 --> 00:29:27,470
Retenue.
611
00:29:27,550 --> 00:29:28,930
Monsieur Petoskey,
612
00:29:29,010 --> 00:29:31,100
avez-vous déjà eu une relation
avec madame Harker ?
613
00:29:32,220 --> 00:29:33,230
Oui.
614
00:29:33,310 --> 00:29:34,730
Qui l'avait provoquée ?
615
00:29:35,190 --> 00:29:39,520
Stephanie m'a dragué en salle de fitness.
Elle disait que j'avais de beaux yeux.
616
00:29:39,610 --> 00:29:43,440
A-t-elle obtenu quoi que ce soit,
en retour de telles faveurs ?
617
00:29:43,530 --> 00:29:46,860
Eh bien, beaucoup de plaisir au lit.
618
00:29:46,950 --> 00:29:49,330
Autre chose de valeur, mis à part vous ?
619
00:29:49,410 --> 00:29:52,120
Quand j'avais de la drogue,
elle estimait pouvoir en prendre.
620
00:29:54,210 --> 00:29:55,500
Quel type de drogue ?
621
00:29:56,120 --> 00:29:59,500
De la cocaïne.
Et des poppers, quand j'en avais.
622
00:29:59,590 --> 00:30:00,630
Du nitrite d'amyle.
623
00:30:00,710 --> 00:30:01,960
Elle en prenait aussi.
624
00:30:02,880 --> 00:30:04,010
Pourquoi ?
625
00:30:04,090 --> 00:30:05,220
Pour coucher.
626
00:30:06,180 --> 00:30:07,470
Ça pimente les choses.
627
00:30:07,550 --> 00:30:09,800
À votre connaissance,
couchait-elle avec d'autres hommes ?
628
00:30:10,680 --> 00:30:13,720
Oui. À certaines soirées,
si elle était assez perchée.
629
00:30:13,810 --> 00:30:16,140
Que se passait-il alors ?
630
00:30:16,230 --> 00:30:18,100
Elle emmenait un type dans une chambre.
631
00:30:18,900 --> 00:30:22,150
Elle aimait le sexe.
Elle disait que son mari était impuissant.
632
00:30:22,900 --> 00:30:26,110
L'accusée vous a-t-elle déjà dit
qu'elle vous aimait ?
633
00:30:26,860 --> 00:30:27,860
Oui.
634
00:30:28,280 --> 00:30:29,370
Quelques fois.
635
00:30:29,450 --> 00:30:30,450
Au lit.
636
00:30:30,530 --> 00:30:31,910
Et vous la croyiez ?
637
00:30:31,990 --> 00:30:33,450
Son regard allait dans ce sens.
638
00:30:33,910 --> 00:30:36,160
Je la croyais tant que ça durait.
639
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Une heure après,
c'était comme si rien ne s'était passé.
640
00:30:39,830 --> 00:30:41,000
Merci.
641
00:30:44,800 --> 00:30:47,090
Vous disposiez de drogues,
du fait d'être dealer,
642
00:30:47,170 --> 00:30:48,180
c'est bien ça ?
643
00:30:51,100 --> 00:30:52,100
Oui.
644
00:30:53,180 --> 00:30:55,930
Mais je reste avant tout concepteur.
645
00:30:56,600 --> 00:30:58,810
- De jeux vidéo.
- De jeux vidéo ?
646
00:30:58,890 --> 00:31:01,860
Vous saviez donc qui était
le mari de ma cliente, non ?
647
00:31:01,940 --> 00:31:02,940
Oui.
648
00:31:03,020 --> 00:31:05,690
N'avez-vous pas harcelé ma cliente,
pour le rencontrer ?
649
00:31:05,780 --> 00:31:07,280
Ça pouvait intéresser sa société.
650
00:31:07,360 --> 00:31:10,700
N'est-il donc pas exact
que vous vous serviez de Stephanie Harker
651
00:31:10,780 --> 00:31:12,070
et non l'inverse ?
652
00:31:12,160 --> 00:31:13,950
Chacun avait quelque chose à gagner.
653
00:31:14,030 --> 00:31:17,290
Et que gagnez-vous à témoigner
contre elle, aujourd'hui ?
654
00:31:17,370 --> 00:31:18,370
Comment ça ?
655
00:31:18,460 --> 00:31:21,540
Quelle quantité de cocaïne
la police a-t-elle trouvé chez vous ?
656
00:31:21,630 --> 00:31:22,920
Près de 500 g mais...
657
00:31:23,000 --> 00:31:26,760
Êtes-vous actuellement poursuivi,
au sujet de cette cocaïne ?
658
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Non.
659
00:31:27,920 --> 00:31:30,260
Donc n'est-il pas exact
que votre témoignage ici
660
00:31:30,340 --> 00:31:33,970
n'est que mensonges et exagérations,
en échange de la clémence de la police ?
661
00:31:34,050 --> 00:31:35,760
- Objection.
- Rejetée.
662
00:31:35,850 --> 00:31:39,060
Alors, M. Petoskey ?
N'est-ce pas la vérité ?
663
00:31:39,140 --> 00:31:40,310
Non.
664
00:31:40,730 --> 00:31:42,730
Jamais je ne ferais une chose pareille.
665
00:31:42,810 --> 00:31:44,110
Stephanie est une amie.
666
00:31:44,650 --> 00:31:45,650
Je l'apprécie.
667
00:31:50,110 --> 00:31:51,240
Stephanie parlait sans cesse
668
00:31:51,320 --> 00:31:53,950
de laisser les chutes du Niagara
derrière elle.
669
00:31:54,030 --> 00:31:56,990
Elle se disait prête à les dévaler
à bord d'un tonneau.
670
00:31:58,080 --> 00:32:01,330
Elle avait même envoyé
des polaroïds à Playboy, une fois.
671
00:32:01,420 --> 00:32:04,420
Avait-elle déjà parlé de rencontrer
un homme riche et de partir ?
672
00:32:05,090 --> 00:32:06,170
C'est possible.
673
00:32:06,250 --> 00:32:08,050
Vous avez prêté serment, Mlle Naughton.
674
00:32:11,720 --> 00:32:13,260
Parfois, elle...
675
00:32:14,550 --> 00:32:17,970
prenait des magazines
ou la presse à scandale
676
00:32:18,060 --> 00:32:20,730
et faisait des listes d'hommes riches,
pour rigoler.
677
00:32:21,270 --> 00:32:22,770
Et sa liaison avec Peter Barnett,
678
00:32:24,100 --> 00:32:26,820
le roi de la voiture d'occasion ?
Était-ce aussi pour rigoler ?
679
00:32:30,690 --> 00:32:33,280
Non, je pense que c'était
pour disposer de ses voitures.
680
00:32:33,360 --> 00:32:36,450
L'accusée a-t-elle recours
à une expression,
681
00:32:36,530 --> 00:32:38,120
pour parler des hommes en général ?
682
00:32:39,950 --> 00:32:41,080
Parfois, oui.
683
00:32:41,660 --> 00:32:42,670
Laquelle ?
684
00:32:44,880 --> 00:32:46,710
Je dois le dire ? C'est gênant.
685
00:32:47,750 --> 00:32:49,130
Répondez quand même.
686
00:32:53,090 --> 00:32:56,350
- Des "bourses à traire".
- C'est ainsi qu'elle voyait son mari ?
687
00:32:56,430 --> 00:32:58,720
Je ne sais pas.
Ce n'était qu'une expression.
688
00:32:58,810 --> 00:33:01,430
- Elle en avait bavé, plus jeune.
- Comme nous tous.
689
00:33:01,520 --> 00:33:02,850
Avec un élève aisé du lycée.
690
00:33:02,940 --> 00:33:05,230
Il l'avait mise enceinte
et était censé l'épouser.
691
00:33:05,310 --> 00:33:08,270
- Répondez à mes questions.
- Il la traitait comme une traînée.
692
00:33:08,360 --> 00:33:11,400
- Elle avait dû se faire avorter.
- Veuillez vous en tenir aux questions.
693
00:33:17,530 --> 00:33:19,830
Quand avez-vous vu l'accusée
pour la dernière fois,
694
00:33:19,910 --> 00:33:21,790
avant que ne surviennent ces meurtres ?
695
00:33:22,750 --> 00:33:25,370
On avait pris quelques verres,
quelques jours avant.
696
00:33:25,460 --> 00:33:28,090
Vous a-t-elle dit quoi que ce soit,
avant de partir ?
697
00:33:31,050 --> 00:33:32,510
Elle m'a dit
698
00:33:32,590 --> 00:33:35,630
qu'elle risquait de s'absenter un moment
mais qu'elle me recontacterait.
699
00:33:36,390 --> 00:33:37,850
Que se passait-il, d'après vous ?
700
00:33:38,600 --> 00:33:39,930
J'étais inquiète.
701
00:33:40,010 --> 00:33:43,100
Elle me disait de ne pas croire
ce que j'allais entendre à son sujet.
702
00:33:43,180 --> 00:33:45,230
Qu'elle avait tué plusieurs personnes ?
703
00:33:45,310 --> 00:33:48,060
- Non.
- Non, bien sûr que non.
704
00:33:49,190 --> 00:33:50,190
Merci.
705
00:33:52,280 --> 00:33:54,530
Elle ne vous a pas dit
ce que vous risquiez d'entendre.
706
00:33:54,610 --> 00:33:55,610
Non.
707
00:33:55,700 --> 00:33:58,240
Elle pouvait s'inquiéter
qu'on dise qu'elle avait grossi.
708
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
Oui.
709
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
Wendy,
710
00:34:01,580 --> 00:34:04,000
Stephanie vous a déjà donné de l'argent ?
711
00:34:04,080 --> 00:34:06,040
Oui, pour que je vienne m'installer ici.
712
00:34:06,120 --> 00:34:09,630
Elle m'a aidée à trouver un appartement,
m'a offert une montre.
713
00:34:09,710 --> 00:34:11,040
Combien ça faisait, en tout ?
714
00:34:11,590 --> 00:34:13,960
Au moins 10 000 $.
715
00:34:14,050 --> 00:34:16,550
Des dollars américains.
La montre était une Breguet.
716
00:34:16,630 --> 00:34:18,260
Après vous avoir donné tant d'argent,
717
00:34:18,340 --> 00:34:20,430
vous a-t-elle demandé
de commettre un acte illégal ?
718
00:34:20,510 --> 00:34:22,010
Non.
719
00:34:22,100 --> 00:34:25,600
Elle se sentait très seule
et voulait que je lui tienne compagnie.
720
00:34:25,680 --> 00:34:28,020
Vous étiez sa meilleure amie,
n'est-ce pas ?
721
00:34:31,650 --> 00:34:34,570
La seule personne à qui elle pouvait
vraiment se confier.
722
00:34:35,150 --> 00:34:36,320
Oui.
723
00:34:36,950 --> 00:34:38,910
A-t-elle déjà dit souhaiter
la mort de son mari ?
724
00:34:38,990 --> 00:34:41,700
Non, elle n'a jamais rien dit de tel.
725
00:34:47,040 --> 00:34:48,710
C'était magistral.
726
00:34:49,830 --> 00:34:52,210
Ça valait la peine de frôler la guerre
avec le Canada.
727
00:34:52,290 --> 00:34:54,710
Les pièces à conviction parleront
d'elles-mêmes.
728
00:34:54,800 --> 00:34:57,720
Le pistolet, l'argent, les hommes,
son attitude.
729
00:34:57,800 --> 00:35:00,970
Ça a dû les convaincre.
Ils font comparaître Stephanie.
730
00:35:01,050 --> 00:35:04,140
- Pour qu'elle justifie absolument tout.
- Qu'elle essaie.
731
00:35:04,220 --> 00:35:07,180
Je te souhaite d'être le premier homme
à avoir le dessus sur elle.
732
00:35:09,560 --> 00:35:11,610
J'avais dépanné Doris. Rien de plus.
733
00:35:11,690 --> 00:35:13,980
Elle avait besoin d'aide
et j'en avais les moyens.
734
00:35:14,780 --> 00:35:16,740
En quoi avait-elle besoin d'aide ?
735
00:35:16,820 --> 00:35:18,950
Elle devait entrer
en cure de désintoxication.
736
00:35:19,030 --> 00:35:20,610
Elle avait un problème de cocaïne.
737
00:35:20,700 --> 00:35:23,700
Elle avait des hallucinations,
des crises de paranoïa,
738
00:35:23,780 --> 00:35:24,910
des accès de colère.
739
00:35:24,990 --> 00:35:26,250
A-t-elle entamé cette cure ?
740
00:35:26,330 --> 00:35:29,920
Non, elle m'a menti
et s'est procuré plus de drogue.
741
00:35:31,040 --> 00:35:33,960
M. Petoskey a dit à la police
que vous lui donniez cette drogue.
742
00:35:34,040 --> 00:35:35,170
Il ment.
743
00:35:36,920 --> 00:35:39,840
Avez-vous déjà demandé
à Doris Nichols de tuer votre mari ?
744
00:35:40,840 --> 00:35:41,890
Non.
745
00:35:41,970 --> 00:35:45,010
- Souhaitiez-vous la mort de votre mari ?
- Non.
746
00:35:45,970 --> 00:35:47,560
Je l'aimais.
747
00:35:47,640 --> 00:35:48,980
J'aimais Caitlin.
748
00:35:49,730 --> 00:35:52,020
Je n'arrive pas à croire
que Doris les a tués.
749
00:35:53,110 --> 00:35:54,360
Merci, madame Harker.
750
00:35:59,650 --> 00:36:01,150
Vous vouliez l'aider.
751
00:36:02,700 --> 00:36:07,740
Et vous avez donné à une junkie
violente et paranoïaque
752
00:36:07,830 --> 00:36:09,450
50 000 $ en liquide ?
753
00:36:09,540 --> 00:36:12,080
C'est ce que coûtent
certaines de ces cures.
754
00:36:12,170 --> 00:36:15,750
L'idée ne vous est jamais venue
de faire un chèque à cet établissement ?
755
00:36:16,300 --> 00:36:18,800
Je pensais que Doris agirait
de manière responsable.
756
00:36:18,880 --> 00:36:21,130
Entre deux crises de paranoïa ?
757
00:36:23,510 --> 00:36:25,470
Pourquoi lui avoir donné un pistolet ?
758
00:36:25,550 --> 00:36:28,560
Je ne l'ai pas fait.
Elle avait dû le prendre chez moi.
759
00:36:28,640 --> 00:36:30,310
Avez-vous signalé son vol ?
760
00:36:30,390 --> 00:36:32,350
Non, j'ignorais qu'il avait disparu.
761
00:36:32,440 --> 00:36:35,190
Pourquoi l'avoir appelée,
une demi-heure avant ces meurtres ?
762
00:36:35,270 --> 00:36:37,070
Pour m'assurer qu'elle allait bien.
763
00:36:37,150 --> 00:36:39,940
Et votre appel lui a fait tant de bien
764
00:36:40,030 --> 00:36:43,530
qu'elle s'est empressée d'aller tuer
votre mari et votre belle-fille ?
765
00:36:43,610 --> 00:36:45,240
Objection.
766
00:36:45,320 --> 00:36:46,700
Retenue.
767
00:36:47,080 --> 00:36:48,240
Pourquoi les a-t-elle tués ?
768
00:36:49,450 --> 00:36:50,620
Elle était dingue.
769
00:36:50,700 --> 00:36:53,330
Aussi dingue que tout le reste, pas vrai ?
770
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
Comment ça ?
771
00:36:55,080 --> 00:36:58,050
Vous donnez 50 000 $ à une folle.
772
00:36:58,130 --> 00:37:00,960
Vous vous rendez à ce club de lecture
que vous détestez.
773
00:37:01,050 --> 00:37:03,470
Doris vole votre pistolet
mais vous ne remarquez rien.
774
00:37:03,970 --> 00:37:07,180
Elle tue votre famille. Sans raison.
775
00:37:07,970 --> 00:37:09,350
Puis elle vient pour vous tuer.
776
00:37:09,430 --> 00:37:11,640
Sans raison mais elle oublie ce pistolet.
777
00:37:14,230 --> 00:37:17,650
Des griffures apparaissent
sur votre corps, comme par magie.
778
00:37:17,730 --> 00:37:21,780
Doris vous appelle au restaurant
mais vous n'avez jamais parlé.
779
00:37:21,860 --> 00:37:24,700
- Vous n'avez rien trouvé de mieux ?
- Je n'invente rien.
780
00:37:24,780 --> 00:37:28,490
- Vous considérez-vous intelligente ?
- Oui.
781
00:37:30,200 --> 00:37:33,460
Cette femme du club de lecture a dit
que vous ne lisiez jamais.
782
00:37:34,500 --> 00:37:36,080
J'avais mieux à faire.
783
00:37:36,170 --> 00:37:38,380
Prendre de la drogue
et passer d'un lit à l'autre ?
784
00:37:38,460 --> 00:37:41,250
J'ai commis des erreurs.
J'avais un problème de drogue.
785
00:37:41,340 --> 00:37:44,130
Ça ne fait pas de moi une tueuse.
J'aimais mon mari.
786
00:37:44,220 --> 00:37:45,680
Lui, non. Il demandait le divorce.
787
00:37:45,760 --> 00:37:48,350
- Non, c'est faux.
- Son avocat ment ?
788
00:37:48,430 --> 00:37:50,810
Il aurait rempli cette demande
pour s'amuser ?
789
00:37:50,890 --> 00:37:52,720
- Objection.
- Retenue.
790
00:37:52,810 --> 00:37:54,890
Gardez ça pour votre conclusion, M. McCoy.
791
00:38:01,780 --> 00:38:05,610
Votre amie Wendy a dit
qu'on avait déjà rompu avec vous, non ?
792
00:38:06,530 --> 00:38:07,740
Ça arrive.
793
00:38:07,820 --> 00:38:10,450
Un lycéen aisé
qui vous "traitait comme une traînée".
794
00:38:11,080 --> 00:38:13,500
Votre père tenait un stand de souvenirs,
n'est-ce pas ?
795
00:38:13,580 --> 00:38:15,870
- Oui.
- Était-ce le motif ?
796
00:38:16,460 --> 00:38:18,500
Tenir un stand de souvenirs n'a
rien de honteux.
797
00:38:18,580 --> 00:38:20,880
Alors pourquoi vouliez-vous
le quitter à tout prix ?
798
00:38:20,960 --> 00:38:22,500
Il me rappelait de mauvais souvenirs.
799
00:38:23,340 --> 00:38:25,260
Être larguée du fait d'être pauvre ?
800
00:38:25,340 --> 00:38:27,930
Je n'étais qu'une idiote.
Il voulait mon corps et il en a profité.
801
00:38:28,010 --> 00:38:29,390
Pas question que ça recommence.
802
00:38:29,470 --> 00:38:30,470
Non.
803
00:38:30,550 --> 00:38:32,430
Vous avez alors décidé
de manipuler l'autre.
804
00:38:32,510 --> 00:38:35,230
- Je ne manipule personne.
- Le gérant de cette concession ?
805
00:38:35,310 --> 00:38:37,560
- Votre mari ?
- J'aidais mon mari à bien des égards.
806
00:38:37,640 --> 00:38:40,310
Le PDG d'une société informatique
qui pèse des millions ?
807
00:38:40,400 --> 00:38:45,110
En quoi la fille d'un gérant de stand
camée jusqu'aux os pouvait l'aider ?
808
00:38:45,190 --> 00:38:47,570
Mon mari était largué à bien des niveaux.
809
00:38:47,650 --> 00:38:50,570
Lui et ses amis. Jane Austen ?
Quel intérêt ?
810
00:38:50,660 --> 00:38:53,040
- Mais il vous avait cernée.
- Comment ça ?
811
00:38:53,120 --> 00:38:56,250
Il avait compris que vous n'étiez
qu'une plouc de fêtarde
812
00:38:56,330 --> 00:38:57,460
qui n'avait rien à faire là.
813
00:38:57,540 --> 00:39:01,130
- Objection. Il persécute ma cliente.
- Retenue. Attention, M. McCoy.
814
00:39:01,210 --> 00:39:03,920
Je suis tout autant à ma place ici
que ces gens-là.
815
00:39:04,000 --> 00:39:05,550
Allait-il vous renvoyer là-bas ?
816
00:39:05,630 --> 00:39:07,130
Personne ne m'envoie nulle part.
817
00:39:07,220 --> 00:39:09,380
Il allait enfin pouvoir revoir ses amis.
818
00:39:09,470 --> 00:39:12,140
- Cette bande de péteux.
- Pourrions-nous faire une pause ?
819
00:39:12,220 --> 00:39:15,220
Ce n'est pas être péteux
que vous être supérieur.
820
00:39:15,310 --> 00:39:18,100
Leurs femmes me jalousaient.
Ils me voulaient tous dans leur lit.
821
00:39:18,190 --> 00:39:20,190
Et vous étiez ravie de les satisfaire.
822
00:39:20,270 --> 00:39:22,900
Non, plus aujourd'hui.
Plus personne ne profite de moi.
823
00:39:22,980 --> 00:39:26,320
Vous alliez retrouver
votre stand de souvenirs. Votre place.
824
00:39:26,400 --> 00:39:28,990
Je suis plus maline que tous ces gens.
825
00:39:29,070 --> 00:39:32,070
Tout leur était donné.
J'ai dû redoubler d'efforts.
826
00:39:32,160 --> 00:39:35,620
À me prendre pour une minable.
Ils auraient dû se méfier.
827
00:39:53,390 --> 00:39:56,600
COUR SUPRÊME
VENDREDI 21 NOVEMBRE
828
00:40:07,150 --> 00:40:10,610
Chers membres du jury,
concernant la première inculpation
829
00:40:10,700 --> 00:40:13,780
pour meurtre prémédité
à l'encontre de Ronald Harker,
830
00:40:14,370 --> 00:40:17,160
- avez-vous convenu d'un verdict ?
- Oui, monsieur le juge.
831
00:40:17,240 --> 00:40:20,410
Nous jugeons l'accusée
Stephanie Harker coupable.
832
00:40:20,500 --> 00:40:23,080
Concernant la deuxième inculpation
833
00:40:23,170 --> 00:40:25,840
pour meurtre prémédité
à l'encontre de Caitlin Harker,
834
00:40:26,290 --> 00:40:27,550
quel est votre verdict ?
835
00:40:28,630 --> 00:40:31,970
Nous jugeons l'accusée
Stephanie Harker coupable.
836
00:40:32,050 --> 00:40:33,760
Concernant l'inculpation
837
00:40:33,840 --> 00:40:36,430
pour meurtre prémédité
à l'encontre de Doris Nichols,
838
00:40:37,180 --> 00:40:41,390
- quel est votre verdict ?
- Nous jugeons l'accusée coupable.
839
00:40:42,640 --> 00:40:46,820
La cour se réunira dans deux semaines
pour prononcer la peine de l'accusée.
840
00:40:47,730 --> 00:40:51,950
La recommandation de peine devra
être remise une semaine avant cette date.
841
00:40:52,780 --> 00:40:54,200
La séance est levée.
842
00:40:57,200 --> 00:41:00,000
Pile le genre de publicité
dont raffole le ministère.
843
00:41:00,080 --> 00:41:01,450
Le Canada ou le Royaume-Uni
844
00:41:01,540 --> 00:41:04,370
n'ont aucune leçon à nous donner,
en matière de droits civils.
845
00:41:04,460 --> 00:41:06,130
Et leur loi relative aux secrets d'État ?
846
00:41:06,210 --> 00:41:09,500
La Canada n'a une Déclaration des Droits
que depuis quelques années.
847
00:41:09,590 --> 00:41:12,590
Merci pour cet élan patriotique.
Il n'est pas trop tard pour renoncer.
848
00:41:12,670 --> 00:41:15,640
- Ce sera au jury de trancher.
- Ce n'est pas une réponse.
849
00:41:15,720 --> 00:41:17,800
Ses crimes sont passibles
de peine de mort.
850
00:41:17,890 --> 00:41:19,760
Nous n'avons aucune raison de rougir.
851
00:41:19,850 --> 00:41:23,390
La peine de mort est recommandée
mais n'est pas obligatoire.
852
00:41:23,480 --> 00:41:25,690
Il arrive que si, Adam.
853
00:41:26,400 --> 00:41:28,770
Tuer quatre personnes, dont un enfant.
854
00:41:30,690 --> 00:41:33,490
Je n'éprouve aucune pitié
pour Stephanie Harker.
855
00:41:33,570 --> 00:41:36,320
Vous parlez d'une sale affaire.
856
00:41:38,700 --> 00:41:42,160
COUR SUPRÊME
LUNDI 1ER DÉCEMBRE
857
00:41:42,250 --> 00:41:45,830
Je tiens à présenter mes excuses
à tous ceux que j'ai pu blesser.
858
00:41:46,960 --> 00:41:48,790
J'ai menti à mes amis.
859
00:41:48,880 --> 00:41:51,250
Je les ai manipulés. Pardonne-moi, Wendy.
860
00:41:53,170 --> 00:41:54,970
J'ai menti à la cour.
861
00:41:58,260 --> 00:42:01,140
J'ai demandé à Doris de tuer Ronnie.
862
00:42:03,270 --> 00:42:06,440
Je ne voulais pas que Caitlin soit tuée
mais c'est aussi ma faute.
863
00:42:08,270 --> 00:42:09,860
J'ai tué Doris.
864
00:42:10,770 --> 00:42:13,360
Et la première femme de Ronnie.
Je l'ai tuée aussi.
865
00:42:13,440 --> 00:42:16,700
Je voulais certaines choses,
pour les mauvaises raisons, plus que tout.
866
00:42:17,450 --> 00:42:19,740
J'avais peur de tout perdre.
867
00:42:22,620 --> 00:42:23,700
Petite,
868
00:42:24,500 --> 00:42:26,830
je voyais ces Américains venir
voir les chutes du Niagara.
869
00:42:27,750 --> 00:42:30,670
Ils se comportaient comme si
tout ça avait été conçu pour eux.
870
00:42:30,750 --> 00:42:32,500
Ils avaient une telle confiance en eux.
871
00:42:36,550 --> 00:42:39,010
J'imaginais
872
00:42:39,090 --> 00:42:41,140
être la fille cachée d'un millionnaire.
873
00:42:42,930 --> 00:42:47,190
Et qu'un beau jour, il viendrait.
Qu'il me retrouverait et...
874
00:42:48,060 --> 00:42:50,150
que tout le monde prendrait conscience
de ma valeur.
875
00:42:51,020 --> 00:42:54,360
Mais mon père m'a appris
à ne pas me donner de grands airs.
876
00:42:54,440 --> 00:42:56,360
De ne pas chercher à me démarquer.
877
00:42:57,490 --> 00:43:00,740
"Tu n'es que Stephie Stevens
et ton père vend des bibelots."
878
00:43:02,280 --> 00:43:04,790
Et ce garçon qui m'a mise enceinte
879
00:43:04,870 --> 00:43:07,040
me traitait comme une moins que rien.
880
00:43:11,840 --> 00:43:15,380
Je ne cherche pas
à me dédouaner de mes actes.
881
00:43:15,460 --> 00:43:17,300
Je suis pétrifiée.
882
00:43:19,380 --> 00:43:21,180
Je ne suis pas quelqu'un de mauvais.
883
00:43:21,260 --> 00:43:24,140
Je demande seulement
qu'on me laisse ma chance.
884
00:43:24,220 --> 00:43:26,730
Je n'ai jamais rien demandé de plus.
885
00:43:26,810 --> 00:43:28,100
Je peux changer.
886
00:43:28,850 --> 00:43:30,060
Je vous en prie.
887
00:43:31,100 --> 00:43:34,150
Ne me tuez pas. Pitié.
888
00:43:34,230 --> 00:43:35,860
Laissez-moi une chance.
889
00:43:56,920 --> 00:44:01,590
Chère présidente du jury,
avez-vous convenu d'une peine unanime ?
890
00:44:01,680 --> 00:44:03,470
Oui.
891
00:44:03,550 --> 00:44:04,850
Nous vous écoutons.
892
00:44:04,930 --> 00:44:07,140
Nous demandons que Stephanie Harker
893
00:44:07,220 --> 00:44:10,560
soit détenue
en établissement pénitentiaire
894
00:44:10,640 --> 00:44:14,900
dans l'attente de son exécution,
comme le stipule l'article 22-B
895
00:44:14,980 --> 00:44:17,400
du Code pénal de l'État de New York.
896
00:44:23,780 --> 00:44:25,580
La seule fois où elle était honnête.
897
00:44:26,160 --> 00:44:28,450
Trop tard.
898
00:44:28,540 --> 00:44:30,910
Dire la vérité ne suffit pas toujours.
899
00:44:31,000 --> 00:44:33,960
Le standard a reçu
plus de 500 appels du Canada.
900
00:44:34,040 --> 00:44:36,710
Neuf appels sur dix étaient
contre sa condamnation à mort.
901
00:44:37,170 --> 00:44:40,590
Peut-être devrait-on poser
des panneaux à la frontière canadienne.
902
00:44:40,670 --> 00:44:41,840
Oui.
903
00:44:41,930 --> 00:44:43,550
"Entrez à vos risques et périls".
904
00:45:28,430 --> 00:45:31,350
Sous-titres : Julien Robillard
Rollin' Dice Productions