1 00:00:01,090 --> 00:00:04,130 Dans le système pénal américain, le ministère public est représenté 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,840 par deux groupes distincts mais d'égale importance. 3 00:00:06,930 --> 00:00:08,720 La police, qui enquête sur les crimes, 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,560 et le procureur, qui poursuit les criminels. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,060 Voici leur histoire. 6 00:00:14,790 --> 00:00:15,790 Tu plaisantes ? 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,550 Si Babe Ruth jouait aujourd'hui, sa moyenne au bâton serait nulle. 8 00:00:18,630 --> 00:00:20,930 Il enchaînerait les home runs, selon moi. 9 00:00:21,010 --> 00:00:23,550 - Les lanceurs sont plus forts. - Ce sont des flemmards. 10 00:00:23,640 --> 00:00:27,470 - Ils lancent plus vite. - Leurs balles, c'est de la gnognotte. 11 00:00:27,560 --> 00:00:30,350 Babe Ruth avait un problème avec l'alcool, avec les hot dogs. 12 00:00:30,430 --> 00:00:32,690 Un gros alcoolique, et il ferait quand même des home runs. 13 00:00:34,100 --> 00:00:35,150 Oh, mon Dieu. 14 00:00:36,730 --> 00:00:38,150 J'appelle les secours. 15 00:00:39,030 --> 00:00:40,360 Appelez les secours ! 16 00:00:55,670 --> 00:00:58,590 Une collision entre deux véhicules. Un blessé, un mort. 17 00:00:58,670 --> 00:01:02,680 Martha Krasner, la conductrice de la Volvo, allait fêter ses 32 ans. 18 00:01:02,760 --> 00:01:05,050 J'en suis navré, mais pourquoi on est là ? 19 00:01:05,140 --> 00:01:07,810 Les secours ne comprenaient pas comment elle est morte. 20 00:01:07,890 --> 00:01:09,970 Les blessures à la poitrine ne semblaient pas graves. 21 00:01:10,060 --> 00:01:11,230 Elle a fait une attaque ? 22 00:01:11,310 --> 00:01:14,520 Une balle. Derrière l'oreille gauche. 23 00:01:14,600 --> 00:01:17,940 - Elle est sortie sous les cheveux. - Alors ça, ça affecte une conduite. 24 00:01:18,020 --> 00:01:21,070 - D'autres coups de feu ? - On cherche des douilles. 25 00:01:21,150 --> 00:01:23,280 Vu la blessure, le tir ne venait pas de loin. 26 00:01:23,360 --> 00:01:24,570 Et le deuxième chauffeur ? 27 00:01:24,660 --> 00:01:26,950 Il dit que Krasner a dérivé au carrefour. 28 00:01:27,030 --> 00:01:29,330 Il ne l'a pas vue venir. Il n'a pas vu de tireur non plus. 29 00:01:29,410 --> 00:01:31,330 Et la foule ? 30 00:01:32,120 --> 00:01:33,790 Cette femme a peut-être vu quelque chose. 31 00:01:34,710 --> 00:01:36,500 Ou elle essaie d'avoir un peu d'attention. 32 00:01:37,250 --> 00:01:39,670 J'étais au coin de rue vers la boutique de donuts, 33 00:01:39,750 --> 00:01:42,880 et j'ai entendu quelqu'un crier et klaxonner, 34 00:01:42,970 --> 00:01:47,010 j'ai levé les yeux, mais j'étais assise, j'ai mal vu. 35 00:01:47,090 --> 00:01:50,140 - Qu'avez-vous vu ? - Une voiture garée qui redémarrait. 36 00:01:50,220 --> 00:01:53,980 - De quel côté de la rue ? - Du côté droit. Une voiture grise. 37 00:01:54,060 --> 00:01:56,850 Une grosse voiture comme conduisent les jeunes. 38 00:01:56,940 --> 00:01:58,020 Un SUV ? 39 00:01:59,480 --> 00:02:00,520 C'est quoi, ça ? 40 00:02:01,860 --> 00:02:03,490 Qui criait et klaxonnait ? 41 00:02:03,570 --> 00:02:04,820 Je n'y voyais rien. 42 00:02:04,900 --> 00:02:07,280 Sûrement quelqu'un qui voulait se dépêcher, 43 00:02:07,360 --> 00:02:10,200 - ou qui voulait la place. - Où était-elle garée ? 44 00:02:10,280 --> 00:02:14,290 Dans le coin, juste là. Et quand elle est sortie de la place, 45 00:02:14,370 --> 00:02:17,670 cinq secondes plus tard, accident des deux autres voitures. 46 00:02:17,750 --> 00:02:21,840 - Qui était dans la voiture grise ? - Je n'ai pas vu, je travaillais. Désolée. 47 00:02:21,920 --> 00:02:25,670 Pas de souci. C'est déjà beaucoup. Appelez-moi si vous pensez à autre chose. 48 00:02:25,760 --> 00:02:27,130 Je n'ai pas d'argent. 49 00:02:32,510 --> 00:02:35,640 Le type dans la voiture derrière elle voulait la place de parking, 50 00:02:35,730 --> 00:02:37,850 et Mme Krasner aussi, elle lui fait un doigt d'honneur. 51 00:02:37,940 --> 00:02:40,730 Il s'énerve, et lui tire dessus. 52 00:02:40,810 --> 00:02:43,110 Ou elle klaxonne face au type dans le SUV, 53 00:02:43,190 --> 00:02:45,780 lui dit de se dépêcher, puis il lui tire dessus. 54 00:02:45,860 --> 00:02:50,530 Ce qui est sûr, c'est qu'elle a fini par appuyer sur l'accélérateur. 55 00:02:50,620 --> 00:02:53,910 La voiture a continué et le tireur s'en est allé. 56 00:02:53,990 --> 00:02:56,830 On pourrait passer sa vie à s'énerver sur la route, ici. 57 00:02:57,410 --> 00:02:59,080 Oui. Et en mourir. 58 00:03:09,130 --> 00:03:10,640 LA LOI 59 00:03:22,520 --> 00:03:23,690 L'ORDRE 60 00:03:38,330 --> 00:03:39,460 NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE 61 00:03:52,050 --> 00:03:56,310 Comment une telle chose peut arriver pour une place de parking ? 62 00:03:56,390 --> 00:03:58,020 Toutes nos condoléances. 63 00:03:58,100 --> 00:04:01,100 Quelqu'un aurait-il pu vouloir faire du mal à votre femme, M. Krasner ? 64 00:04:01,690 --> 00:04:04,770 - Ce n'était pas de la violence routière ? - On le suppose. 65 00:04:06,480 --> 00:04:10,650 Martha n'avait pas d'ennemis, bon sang. 66 00:04:10,740 --> 00:04:12,660 Nous voulons juste explorer les pistes. 67 00:04:12,740 --> 00:04:14,990 Vous pouvez oublier ça, inspecteur. 68 00:04:16,450 --> 00:04:19,830 Personne n'avait de liaison ou vendait de drogue. 69 00:04:19,910 --> 00:04:24,590 - S'il vous plaît, trouvez son tueur. - On va faire de notre mieux. 70 00:04:25,290 --> 00:04:30,920 - Dites-moi la vérité. Elle a souffert ? - Non, monsieur. Elle n'a rien senti. 71 00:04:32,260 --> 00:04:34,510 La fenêtre était fermée aux trois quarts. 72 00:04:34,600 --> 00:04:36,680 La balle est passée dans l'interstice. 73 00:04:36,760 --> 00:04:37,600 À hauteur des yeux. 74 00:04:37,680 --> 00:04:39,810 Donc elle aurait hurlé sur le type, vu le pistolet, 75 00:04:39,890 --> 00:04:42,230 essayé de fermer la fenêtre tout en accélérant. 76 00:04:42,310 --> 00:04:45,190 Ou elle a baissé la fenêtre pour lui crier dessus, 77 00:04:45,270 --> 00:04:46,570 mais il l'a tuée avant. 78 00:04:46,650 --> 00:04:49,940 - Combien de tirs ? - Juste un. Pas d'autres traces de balles. 79 00:04:50,030 --> 00:04:53,240 Un tir sur le côté de la tête. Le type est un sacré tireur. 80 00:04:53,320 --> 00:04:56,330 - Ou c'était un coup de chance. - Pas avec ce genre de balle. 81 00:04:58,120 --> 00:04:59,750 Je l'ai trouvée sous le siège passager. 82 00:05:00,540 --> 00:05:03,460 Un Black Talon, calibre 38, 158 grains. 83 00:05:03,540 --> 00:05:06,210 Une balle à pointe creuse. Ça fait plus de dégâts. 84 00:05:06,290 --> 00:05:09,090 Cette femme a choisi de confronter la mauvaise personne. 85 00:05:09,170 --> 00:05:11,670 C'est pour ça que je ne klaxonne plus. 86 00:05:11,760 --> 00:05:15,890 Vous avez de la visite en salle 1. Un M. Simon. Il conduit un SUV gris. 87 00:05:15,970 --> 00:05:16,970 Messieurs. 88 00:05:18,680 --> 00:05:20,720 Comment avez-vous appris qu'on vous cherchait ? 89 00:05:20,810 --> 00:05:23,100 À la télé, la SDF. 90 00:05:23,730 --> 00:05:25,480 C'était moi qui étais garé au bout de la rue. 91 00:05:25,560 --> 00:05:27,150 Vous êtes monté dans la voiture et... 92 00:05:27,230 --> 00:05:29,730 C'était une place serrée et je venais de monter. 93 00:05:30,780 --> 00:05:34,150 J'essayais de sortir, et je devais être lent. 94 00:05:34,240 --> 00:05:37,240 Quelqu'un a commencé à klaxonner, j'ai regardé et... 95 00:05:37,320 --> 00:05:38,450 Vous êtes sorti ? 96 00:05:39,080 --> 00:05:40,160 Pourquoi je ferais ça ? 97 00:05:40,240 --> 00:05:42,370 Par colère. On vous provoquait. 98 00:05:42,450 --> 00:05:45,750 Personne ne m'a provoqué. Je suis venu ici de mon propre gré. 99 00:05:47,290 --> 00:05:48,960 Vous avez vu les voitures derrière vous ? 100 00:05:50,590 --> 00:05:53,380 Il y avait une voiture bleue. 101 00:05:53,470 --> 00:05:54,760 Elle attendait la place. 102 00:05:54,840 --> 00:05:57,430 Y avait-il une femme au volant ? Aux cheveux blonds vénitiens ? 103 00:05:57,510 --> 00:06:00,350 Je crois. C'est elle qui a été tuée ? 104 00:06:01,600 --> 00:06:02,600 D'autres voitures ? 105 00:06:03,480 --> 00:06:07,060 Il y avait peut-être une voiture verte à côté. 106 00:06:07,150 --> 00:06:08,020 Quel genre ? 107 00:06:08,690 --> 00:06:11,280 - Je ne suis pas sûr. - Grosse ? Petite ? 108 00:06:12,730 --> 00:06:13,570 Moyenne. 109 00:06:16,200 --> 00:06:17,160 Attendez un instant. 110 00:06:21,120 --> 00:06:24,750 On a tiré de la gauche. Simon était sur sa droite. 111 00:06:24,830 --> 00:06:25,790 Ça n'a aucun sens. 112 00:06:25,870 --> 00:06:28,630 Son mari conduit une berline verte de taille moyenne. 113 00:06:28,710 --> 00:06:30,460 Oui, le tireur voulait vraiment sa mort. 114 00:06:30,540 --> 00:06:33,590 - Il a utilisé une balle dum-dum. - On devrait revoir nos pistes. 115 00:06:35,840 --> 00:06:38,800 Écoutez, Martha a été tuée par un fou. 116 00:06:38,890 --> 00:06:41,260 Où étiez-vous lundi matin, monsieur Krasner ? 117 00:06:41,890 --> 00:06:43,890 J'enseignais à l'école primaire, 118 00:06:43,970 --> 00:06:46,520 et j'ai 30 enfants de dix ans qui peuvent en témoigner. 119 00:06:47,690 --> 00:06:50,610 - Où était votre voiture ? - Dans la rue. 120 00:06:52,900 --> 00:06:55,650 Monsieur Krasner, votre femme aurait-elle pu avoir une liaison ? 121 00:06:57,110 --> 00:06:58,450 On n'en était pas là. 122 00:06:59,450 --> 00:07:01,620 Mais on se disputait. 123 00:07:01,700 --> 00:07:03,120 À quel sujet ? 124 00:07:04,040 --> 00:07:06,580 Martha était aussi professeure. 125 00:07:07,620 --> 00:07:09,290 Elle était géniale en classe. 126 00:07:09,880 --> 00:07:15,170 Puis, son cousin Jeff l'a encouragée à se lancer dans les sites web. 127 00:07:15,260 --> 00:07:16,590 C'était un désastre. 128 00:07:16,670 --> 00:07:18,720 Il nous faut le nom et l'adresse de Jeff. 129 00:07:20,090 --> 00:07:22,350 - C'était ma famille. - Mais il nous faut son nom. 130 00:07:24,890 --> 00:07:28,140 - Vous n'arrêtez jamais, hein ? - Pourquoi votre femme était à Tribeca ? 131 00:07:30,190 --> 00:07:31,270 Elle rejoignait quelqu'un ? 132 00:07:32,810 --> 00:07:34,940 Elle faisait ses courses dans un supermarché du coin. 133 00:07:35,030 --> 00:07:37,990 Elle achetait ses vêtements dans des magasins d'usine. 134 00:07:38,070 --> 00:07:43,580 - Martha Krasner, une vraie fêtarde. - Caisse de retraite. Compte épargne. 135 00:07:44,490 --> 00:07:50,170 Cette année, son plus gros retrait était de 400 dollars. 136 00:07:50,250 --> 00:07:53,960 Elle a fait un chèque de 7 000 dollars 137 00:07:54,040 --> 00:07:56,420 à un certain Jeffrey Waites. 138 00:07:56,510 --> 00:07:58,010 Le cousin qui est dans les sites web. 139 00:07:58,090 --> 00:08:01,470 Oui, le mari n'a jamais mentionné les 7 000 balles. 140 00:08:02,550 --> 00:08:03,800 Il ne savait peut-être pas. 141 00:08:04,850 --> 00:08:06,350 CONSULTANT WAITES 142 00:08:06,430 --> 00:08:07,930 579 3E AVENUE VENDREDI 14 AVRIL 143 00:08:08,020 --> 00:08:10,390 - C'était une affaire en or. - C'est-à-dire ? 144 00:08:10,980 --> 00:08:13,400 Des modèles de sites pour les écoles publiques. 145 00:08:13,940 --> 00:08:16,570 Les écoles achètent les sites, Martha vend les espaces de publicité. 146 00:08:17,070 --> 00:08:20,280 Il y a 100 000 écoles dans ce pays. C'est un territoire vierge. 147 00:08:20,360 --> 00:08:22,450 Quel était votre rôle dans cette affaire ? 148 00:08:23,740 --> 00:08:25,410 J'ai trouvé un bureau, décroché des clients, 149 00:08:25,490 --> 00:08:27,830 ai aidé au financement, ce genre de chose. 150 00:08:27,910 --> 00:08:29,960 Ça a l'air génial. Pourquoi avoir arrêté ? 151 00:08:30,870 --> 00:08:32,460 J'avais des contacts dans les bonbons. 152 00:08:32,540 --> 00:08:34,750 Ils voulaient être sur les sites de Martha. 153 00:08:34,840 --> 00:08:36,250 Quel était le problème ? 154 00:08:36,340 --> 00:08:39,510 Martha ne pensait pas que les friandises étaient adaptées à des sites d'écoles. 155 00:08:39,590 --> 00:08:42,260 Pourquoi vous a-t-elle donné 7 000 dollars la semaine dernière ? 156 00:08:42,340 --> 00:08:44,390 C'était pour les contacts que je lui ai donnés. 157 00:08:45,350 --> 00:08:50,100 Et qui a les droits de cette affaire en or maintenant que Martha est morte ? 158 00:08:50,180 --> 00:08:53,940 Je n'ai pas besoin de tirer sur des gens pour devenir riche. Je suis déjà riche. 159 00:08:54,020 --> 00:08:55,610 Alors pourquoi demander 7 000 dollars ? 160 00:08:55,690 --> 00:08:56,730 C'était les affaires. 161 00:08:58,150 --> 00:09:02,400 Avez-vous déjà mis Martha en contact avec des gens à Tribeca ? 162 00:09:03,030 --> 00:09:04,160 C'est là qu'elle a été tuée. 163 00:09:05,370 --> 00:09:07,660 Je lui avais donné un rendez-vous avec une firme au nord, 164 00:09:08,200 --> 00:09:13,580 - sur la 55e et Madison ce matin-là. - Comment s'appelle cette firme ? 165 00:09:14,330 --> 00:09:15,580 Reynolds Publicité. 166 00:09:17,380 --> 00:09:20,420 - Martha Krasner ? - Oui, la cousine de Jeff Waites. 167 00:09:20,510 --> 00:09:23,220 Ah, oui. Je me suis senti mal d'avoir annulé. 168 00:09:23,300 --> 00:09:26,300 Il y a eu un imprévu et j'ai dû m'occuper d'un client idiot. 169 00:09:26,390 --> 00:09:29,220 - Vous ne l'avez pas vue ? - Juste une seconde pour m'excuser. 170 00:09:29,970 --> 00:09:33,270 - De quoi s'agit-il, inspecteurs ? - Quelqu'un a tué Mme Krasner, monsieur. 171 00:09:33,850 --> 00:09:35,650 - Vous plaisantez. - Je préférerais. 172 00:09:35,730 --> 00:09:37,440 Vous savez où elle est allée en partant ? 173 00:09:37,520 --> 00:09:39,980 Comme je l'ai dit, je gérais une crise. 174 00:09:40,070 --> 00:09:43,030 Elle a demandé à emprunter mon téléphone. Son portable ne fonctionnait pas. 175 00:09:43,110 --> 00:09:45,240 - Vous savez qui elle a appelé ? - Désolée. 176 00:09:45,320 --> 00:09:47,490 - C'était à quelle heure ? - Vers 9h30. 177 00:09:48,530 --> 00:09:50,870 On peut avoir les relevés téléphoniques de l'opérateur. 178 00:09:50,950 --> 00:09:55,540 Je les ai sur mon ordinateur. On surveille pour éviter les appels personnels. 179 00:09:58,340 --> 00:09:59,630 CARTES ET JEUX EN LIGNE 180 00:09:59,710 --> 00:10:01,000 121 RUE DUANE VENDREDI 14 AVRIL 181 00:10:01,090 --> 00:10:04,380 J'ai rencontré Martha à une conférence informatique à Seattle. 182 00:10:05,380 --> 00:10:08,760 Ses sites étaient parfaits pour nos cartes à collectionner. 183 00:10:09,510 --> 00:10:10,560 Je suis désolée... 184 00:10:10,640 --> 00:10:15,890 Madame Snowden, Martha vous a appelée hier matin vers 9h30 ? 185 00:10:15,980 --> 00:10:18,980 Un client avait annulé un rendez-vous et elle m'a proposé de prendre un café. 186 00:10:19,060 --> 00:10:20,110 Vous avez accepté ? 187 00:10:20,190 --> 00:10:22,190 Je lui ai dit de se garer sur ma place de parking. 188 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 Dans le garage ? 189 00:10:23,360 --> 00:10:25,650 C'était une belle matinée, j'avais décidé de marcher. 190 00:10:25,740 --> 00:10:28,410 Pourquoi devrait-elle payer 20 dollars pour un café ? 191 00:10:29,320 --> 00:10:30,410 C'était mal ? 192 00:10:30,990 --> 00:10:34,660 Madame Krasner s'est fait tirer dessus quand elle a quitté cet immeuble. 193 00:10:35,330 --> 00:10:38,040 Vous aviez dit à quelqu'un d'autre qu'elle allait passer ? 194 00:10:38,120 --> 00:10:40,880 Non. C'était un rendez-vous de dernière minute. 195 00:10:42,090 --> 00:10:43,710 À moins que notre tireur soit médium, 196 00:10:43,800 --> 00:10:45,720 il ne savait pas qu'elle serait dans ce garage. 197 00:10:45,800 --> 00:10:48,550 - Il l'a peut-être suivie. - Ou c'était de la violence routière. 198 00:10:48,640 --> 00:10:51,930 Tu crois que le garage a des caméras de surveillance ? 199 00:10:53,720 --> 00:10:55,770 Voilà votre Volvo. 200 00:11:03,690 --> 00:11:04,900 Personne ne la suit. 201 00:11:06,110 --> 00:11:06,990 Je peux voir ? 202 00:11:10,160 --> 00:11:11,910 Quel est le numéro de plaque de Krasner ? 203 00:11:13,830 --> 00:11:16,120 MST 592. 204 00:11:16,750 --> 00:11:17,910 Ce n'est pas notre Volvo. 205 00:11:21,080 --> 00:11:22,540 Notre Volvo ? 206 00:11:23,300 --> 00:11:24,500 Ce n'est même pas elle. 207 00:11:30,920 --> 00:11:32,710 Voilà madame X. 208 00:11:38,340 --> 00:11:41,350 Et deux minutes plus tard, notre victime, Martha Krasner. 209 00:11:41,430 --> 00:11:44,230 Deux voitures identiques, deux rousses. 210 00:11:44,310 --> 00:11:46,520 Le tueur attendait peut-être madame X, 211 00:11:46,600 --> 00:11:49,560 alors la préfecture vérifie les plaques de chaque voiture passée ce matin-là. 212 00:11:49,650 --> 00:11:54,240 - Surtout les berlines vertes. - Sait-on qui est cette femme ? 213 00:11:54,320 --> 00:11:55,530 La préfecture vérifie ça aussi. 214 00:11:56,150 --> 00:11:59,370 Comme personne n'aurait pu savoir que Krasner était dans l'immeuble, 215 00:11:59,450 --> 00:12:02,080 on pense que le tireur attendait madame X, 216 00:12:02,160 --> 00:12:04,290 s'est trompé, et a tiré sur Krasner par erreur. 217 00:12:04,370 --> 00:12:06,000 C'est une grosse erreur. 218 00:12:06,080 --> 00:12:08,290 On est sûrs qu'il n'a pas suivi madame X ? 219 00:12:08,370 --> 00:12:11,170 - Il n'y a rien sur la cassette. - Il était déjà à l'intérieur. 220 00:12:11,250 --> 00:12:13,960 - Pourquoi attendre pour la tuer ? - On lui demandera si on le trouve. 221 00:12:14,050 --> 00:12:16,800 Et quand Krasner est sortie ? Quelqu'un l'a suivie ? 222 00:12:16,880 --> 00:12:19,430 Il n'y a pas de caméra à la sortie. 223 00:12:19,510 --> 00:12:23,850 Lieutenant, une Buick Skylark verte de 92 est entrée dans le garage à 9h20. 224 00:12:23,930 --> 00:12:26,430 - On a des images du chauffeur ? - Il a détourné le visage. 225 00:12:26,520 --> 00:12:28,480 - Peut-être exprès. - Qui est le propriétaire ? 226 00:12:28,560 --> 00:12:31,270 Un certain Mendel. Il l'a déclarée volée il y a trois jours. 227 00:12:31,360 --> 00:12:33,860 - Ça tombe bien. - Deuxième fois cette année. 228 00:12:34,940 --> 00:12:35,820 Allons-y. 229 00:12:36,570 --> 00:12:38,490 C'est sympa qu'ils vous envoient de Manhattan. 230 00:12:39,240 --> 00:12:42,070 - C'est là qu'ils l'ont trouvée ? - Oui, elle a été vue il y a deux jours. 231 00:12:42,160 --> 00:12:43,580 Comment ça, vue ? Par qui ? 232 00:12:43,660 --> 00:12:46,040 Commencez par nous dire où elle a été volée. 233 00:12:46,120 --> 00:12:48,080 Croyez-le ou non, le parking de la synagogue. 234 00:12:48,160 --> 00:12:49,080 Un jour de shabbat. 235 00:12:49,160 --> 00:12:52,710 Rabbin, c'est la deuxième fois que vous déclarez une voiture volée. 236 00:12:52,790 --> 00:12:54,630 Je l'ai récupérée la dernière fois. 237 00:12:54,710 --> 00:12:58,090 C'est ce qu'on a déduit. Mais ce n'est pas dans nos archives. 238 00:12:58,720 --> 00:13:01,680 On pense que votre voiture est impliquée dans un homicide. 239 00:13:01,760 --> 00:13:04,560 Si vous savez qui l'a volée, dites-le-nous. 240 00:13:05,930 --> 00:13:09,520 La dernière fois, c'était mon neveu, David, le fils cadet de ma sœur. 241 00:13:09,600 --> 00:13:11,980 Il l'a empruntée puis l'a ramenée. Pas de problème. 242 00:13:13,610 --> 00:13:16,280 - Il l'a peut-être encore empruntée ? - Il est au Nouveau-Mexique. 243 00:13:17,070 --> 00:13:19,860 Il est dans un genre de kibboutz. 244 00:13:19,950 --> 00:13:21,740 - Une communauté libertaire ? - C'est ça. 245 00:13:21,820 --> 00:13:22,780 Excusez-moi. 246 00:13:23,820 --> 00:13:25,120 Inspecteur Green. 247 00:13:25,200 --> 00:13:28,450 En vérité, je préférais quand il volait des voitures. 248 00:13:28,540 --> 00:13:30,120 J'ai eu un neveu comme ça. 249 00:13:31,040 --> 00:13:33,500 Très bien. Lennie, Madame X a un nom. Merci, Reina. 250 00:13:33,580 --> 00:13:35,090 Merci, rabbin. 251 00:13:35,750 --> 00:13:38,210 Elle s'appelle Kate Pierce. Reina m'a donné son lieu de travail. 252 00:13:38,300 --> 00:13:40,840 Comment annoncer à une personne que quelqu'un veut sa mort ? 253 00:13:40,930 --> 00:13:41,800 Rapidement ? 254 00:13:43,220 --> 00:13:44,390 MANHATTAN WEEKLY 255 00:13:44,470 --> 00:13:45,640 173 RUE CHURCH LUNDI 17 AVRIL 256 00:13:45,720 --> 00:13:47,390 Une balle dans la tête ? 257 00:13:47,470 --> 00:13:50,180 J'ai lu un article, mais je ne pense pas qu'elle me ressemble. 258 00:13:50,270 --> 00:13:51,560 Un peu, de loin. 259 00:13:51,640 --> 00:13:55,190 Le garage était sombre. Vous avez la même voiture, la même corpulence. 260 00:13:55,270 --> 00:13:57,980 Il doit y avoir 10 000 femmes qui me ressemblent à New York. 261 00:13:58,070 --> 00:13:59,990 On ne serait pas là si on ne s'inquiétait pas. 262 00:14:00,070 --> 00:14:02,200 Vous vous garez régulièrement dans ce garage ? 263 00:14:02,280 --> 00:14:04,950 Je fais du sport au deuxième étage tous les matins. Pourquoi ? 264 00:14:05,030 --> 00:14:06,620 Des déplacements prévisibles. 265 00:14:06,700 --> 00:14:08,330 - Ça colle. - Ça colle à quoi ? 266 00:14:08,410 --> 00:14:10,250 La théorie que le tueur vous attendait. 267 00:14:11,290 --> 00:14:14,420 Quelqu'un pourrait-il vous vouloir du mal, madame Pierce ? 268 00:14:14,500 --> 00:14:17,840 - Non, je n'y ai jamais vraiment pensé. - Vous êtes mariée ? 269 00:14:17,920 --> 00:14:19,960 Mon petit ami m'a quittée. 270 00:14:20,590 --> 00:14:23,180 Si quelqu'un doit tuer quelqu'un, ce serait moi qui le tuerais. 271 00:14:23,260 --> 00:14:25,890 "Les flics corrompus : l'exception ou la règle ?" 272 00:14:26,640 --> 00:14:30,270 - Vous écrivez ce genre de choses ? - Je suis journaliste d'investigation. 273 00:14:30,350 --> 00:14:34,060 - Vous avez offensé quelqu'un ? - Toujours quand je fais bien mon travail. 274 00:14:34,140 --> 00:14:37,060 Madame Pierce, on a besoin de votre aide. 275 00:14:38,190 --> 00:14:39,860 Croyez-moi, je comprends, inspecteur. 276 00:14:39,940 --> 00:14:42,950 Mais il n'y a rien à faire. Je ne peux pas vous donner mes dossiers. 277 00:14:43,030 --> 00:14:44,660 Mais vous devriez quand même y réfléchir, 278 00:14:44,740 --> 00:14:46,700 puisque quelqu'un essaie de vous faire du mal. 279 00:14:47,950 --> 00:14:51,290 J'ai couvert les talibans en Afghanistan sans me cacher. 280 00:14:51,370 --> 00:14:53,330 Personne ne remet votre courage en question. 281 00:14:55,920 --> 00:14:58,590 Je peux vous donner des coupures, tout ce qui est public, 282 00:14:58,670 --> 00:15:00,170 mais je ne peux pas aller plus loin. 283 00:15:00,750 --> 00:15:03,170 On aura besoin du contenu des trois derniers mois. 284 00:15:03,260 --> 00:15:07,220 Rendez-moi service. Faites toujours face à la porte. 285 00:15:09,930 --> 00:15:14,180 C'est un article sur la famille Gucci. "La guerre de la mode." 286 00:15:14,270 --> 00:15:17,440 - "Les sacs à main tuent." - En voilà un autre. 287 00:15:17,520 --> 00:15:20,150 "La guerre du scrutin. Course au Sénat interrompue." 288 00:15:20,230 --> 00:15:21,440 L'élection est finie. 289 00:15:22,190 --> 00:15:23,820 En voilà un autre, il y a deux semaines. 290 00:15:23,900 --> 00:15:27,360 "La famille mafieuse Caputo investit dans les logements sociaux." 291 00:15:29,580 --> 00:15:31,790 - Les fenêtres. - Les fenêtres ? 292 00:15:31,870 --> 00:15:33,950 Des remplacements pour l'office du logement. 293 00:15:34,040 --> 00:15:37,620 - Les Caputo ont le monopole. - Et ça mérite de faire l'actualité ? 294 00:15:37,710 --> 00:15:42,710 On parle de 30 000 fenêtres par an à 100 dollars l'unité. Du pur profit. 295 00:15:42,800 --> 00:15:45,510 Trois millions de dollars ? Je tuerais quelqu'un pour ça. 296 00:15:46,050 --> 00:15:47,840 Comment les Caputo ont-ils mis la main dessus ? 297 00:15:47,930 --> 00:15:50,510 Comme d'habitude. À force d'influence et de violence. 298 00:15:51,260 --> 00:15:54,560 On vient de remettre notre enquête pour crime organisé. 299 00:15:54,640 --> 00:15:56,020 Entre vous et moi, 300 00:15:56,100 --> 00:15:58,730 le procureur fédéral s'apprête à poursuivre pas mal de gens. 301 00:15:58,810 --> 00:16:02,730 L'enquête de Kate Pierce aurait-elle pu énerver les Caputo ? 302 00:16:02,820 --> 00:16:04,150 Il ne suffit pas de grand-chose. 303 00:16:04,900 --> 00:16:09,660 - Les gars, la voiture du rabbin. - Elle n'est pas au Nouveau-Mexique ? 304 00:16:09,740 --> 00:16:11,740 À Chelsea. Le chauffeur a grillé un feu rouge. 305 00:16:12,370 --> 00:16:14,160 Tenez-moi au courant si c'est lié aux Caputo. 306 00:16:14,240 --> 00:16:15,080 Pas de problème. 307 00:16:16,660 --> 00:16:19,500 SALLE D'INTERROGATOIRE LUNDI 17 AVRIL 308 00:16:19,580 --> 00:16:23,130 On a trouvé des résidus de poudre sur le siège avant de la Skylark, Mark. 309 00:16:24,130 --> 00:16:26,470 Je n'ai tiré sur personne, je vous le jure. 310 00:16:26,550 --> 00:16:29,680 On a aussi une vidéo de toi entrant dans le garage 311 00:16:29,760 --> 00:16:32,640 - où la femme a été tuée. - Quel garage ? Quelle femme ? 312 00:16:32,720 --> 00:16:35,060 - Tu as quel âge ? - Dix-sept ans. 313 00:16:35,140 --> 00:16:37,310 Tant mieux. Tant mieux pour toi, 314 00:16:37,390 --> 00:16:40,690 car le procureur ne peut pas te toucher. 315 00:16:40,770 --> 00:16:44,400 Oui. La cour suprême dit que les mineurs ne peuvent pas 316 00:16:44,480 --> 00:16:47,820 être légalement responsable s'ils coopèrent avec les autorités. 317 00:16:48,490 --> 00:16:50,240 Si tu coopères. 318 00:16:53,370 --> 00:16:56,040 - Je n'ai eu la voiture qu'hier. - Où ça ? 319 00:16:58,040 --> 00:16:59,160 Je vais avoir des problèmes. 320 00:16:59,250 --> 00:17:02,420 Mark, regarde autour de toi. Tu as déjà des problèmes. 321 00:17:04,800 --> 00:17:07,800 J'ai acheté la voiture à un type pour 300 dollars. 322 00:17:08,470 --> 00:17:09,420 Donne-nous un nom. 323 00:17:11,010 --> 00:17:13,300 - Jimmy Coleman. - Où l'a-t-il trouvée ? 324 00:17:14,850 --> 00:17:17,390 Là où il travaille. Une casse dans le Bronx. 325 00:17:17,470 --> 00:17:22,150 Vous voulez bien lui dire que j'ai avoué sous la torture ? 326 00:17:23,520 --> 00:17:25,020 Bien, on dira qu'on t'a frappé. 327 00:17:28,940 --> 00:17:31,450 - Jimmy Coleman ? - Qui le demande ? 328 00:17:31,530 --> 00:17:32,990 Le service après-vente. 329 00:17:33,570 --> 00:17:36,540 On cherche une Buick Skylark de 1992. 330 00:17:37,540 --> 00:17:38,660 Je ne peux pas vous aider. 331 00:17:38,750 --> 00:17:43,080 Réfléchissez, serait-on là si on ne savait pas déjà quelque chose ? 332 00:17:43,960 --> 00:17:47,840 - Je l'ai vendue. C'est un crime ? - Si ce n'était pas la vôtre. 333 00:17:48,630 --> 00:17:49,880 Où l'avez-vous trouvée, Jimmy ? 334 00:17:50,880 --> 00:17:53,390 Si vous ne nous le dites pas, on va croire que vous l'avez volée. 335 00:17:53,470 --> 00:17:57,510 Dans ce milieu, vous avez déjà dû être appréhendé une ou deux fois. 336 00:17:57,600 --> 00:17:59,810 La troisième fois, on est moins indulgents. 337 00:17:59,890 --> 00:18:04,440 Attendez. Un type l'a apportée. Il m'a dit de la broyer. 338 00:18:04,520 --> 00:18:07,270 - Un type ? - Je ne l'avais jamais vu. 339 00:18:07,360 --> 00:18:10,650 Il m'a donné 200 dollars. Il m'a dit de la démolir et de la jeter. 340 00:18:10,740 --> 00:18:14,360 - Ça n'avait aucun sens. - Vous avez encore les billets ? 341 00:18:19,370 --> 00:18:21,870 SALLE D'INTERROGATOIRE MARDI 18 AVRIL 342 00:18:21,960 --> 00:18:27,590 Martin Blatt. Vol à main armée, agression, cambriolage. Je continue ? 343 00:18:28,300 --> 00:18:30,170 On a trouvé vos empreintes sur les billets donnés 344 00:18:30,260 --> 00:18:31,880 au mec de la casse du Bronx. 345 00:18:31,970 --> 00:18:34,720 C'est un idiot, mais il a une bonne vue. 346 00:18:35,340 --> 00:18:37,390 Il vous a de suite identifié. 347 00:18:39,010 --> 00:18:40,390 Je n'ai jamais aimé cette photo. 348 00:18:40,470 --> 00:18:44,810 Ah oui ? Vous préférez celle du garage où vous avez attendu votre victime ? 349 00:18:44,900 --> 00:18:47,360 C'est le moment où je dois avouer ? 350 00:18:47,440 --> 00:18:50,570 Autant le faire. On a trouvé des résidus de poudre dans la Skylark. 351 00:18:50,650 --> 00:18:56,030 - Je préfère les Ford. - Faites attention, Marty. 352 00:18:56,110 --> 00:18:58,740 Les Caputo ne doivent pas être contents de vous. 353 00:18:59,450 --> 00:19:03,790 - Je ne sais pas de quoi vous parlez. - Vous avez tué la mauvaise femme, génie. 354 00:19:03,870 --> 00:19:06,500 C'est mauvais pour votre réputation de tueur à gages. 355 00:19:07,080 --> 00:19:08,500 Vous feriez mieux de parler, Blatt. 356 00:19:09,130 --> 00:19:11,550 - Qui vous a embauché ? - Elvis. 357 00:19:12,380 --> 00:19:15,260 Vous allez bientôt rejoindre le King, croyez-moi. 358 00:19:16,640 --> 00:19:20,100 On n'a trouvé aucune arme dans l'appartement de M. Blatt, 359 00:19:20,180 --> 00:19:23,930 mais on a trouvé un petit espace vide dans un magnétoscope 360 00:19:24,020 --> 00:19:29,730 qui contenait une boîte de Black Talon de calibre 38, 158 grains. 361 00:19:29,820 --> 00:19:33,320 Des empreintes aussi. Juste pour vous prévenir. 362 00:19:39,200 --> 00:19:40,410 Vous êtes cuit. 363 00:19:41,790 --> 00:19:43,290 Qu'est-ce que vous m'offrez ? 364 00:19:45,620 --> 00:19:48,830 Que diriez-vous d'une cellule au lieu d'un brancard ? 365 00:19:52,090 --> 00:19:54,920 - Ce n'était pas Pierce ? - C'était une femme au foyer. 366 00:19:55,970 --> 00:19:57,010 Je ne savais pas. 367 00:19:57,800 --> 00:20:01,220 Qui voulait la mort de la journaliste, et pourquoi, Marty ? 368 00:20:03,720 --> 00:20:07,600 - Je veux une protection. - On s'occupera des Caputo. 369 00:20:07,690 --> 00:20:09,770 Les Caputo ? Quel rapport avec ça ? 370 00:20:12,070 --> 00:20:13,530 Il ne s'agit pas des fenêtres ? 371 00:20:14,030 --> 00:20:15,070 Les fenêtres ? 372 00:20:15,150 --> 00:20:18,110 Le type à qui j'ai parlé m'a dit que c'était lié à une élection. 373 00:20:18,820 --> 00:20:19,820 Quelle élection ? 374 00:20:21,870 --> 00:20:22,870 Je ne vote pas. 375 00:20:27,720 --> 00:20:31,350 Le tireur dit que le meurtre n'avait rien à voir avec la mafia. 376 00:20:31,440 --> 00:20:33,270 On dit que les politiciens ne rigolent pas. 377 00:20:33,350 --> 00:20:35,310 Mais on n'imaginerait rien de tel. 378 00:20:35,400 --> 00:20:37,650 Qui a donné le contrat à Blatt ? 379 00:20:37,730 --> 00:20:43,280 Un petit malin du nom d'Albert Bonatto. Ce n'était pas lié à la mafia. 380 00:20:43,360 --> 00:20:45,070 Quel est le lien entre Bonatto et tout ça ? 381 00:20:45,160 --> 00:20:47,240 Blatt dit qu'il ne sait pas. 382 00:20:47,330 --> 00:20:50,870 Ce Bonatto voulait juste se débarrasser de la journaliste. 383 00:20:50,960 --> 00:20:53,330 Elle a écrit un article sur la course au Sénat. 384 00:20:54,290 --> 00:20:55,500 Vous allez l'arrêter ? 385 00:20:55,590 --> 00:20:59,420 J'ai une équipe devant chez lui et les endroits qu'il fréquente. 386 00:21:00,470 --> 00:21:03,340 D'accord. Je vais en demander plus à la journaliste. 387 00:21:05,260 --> 00:21:06,550 APPARTEMENT DE KATE PIERCE 388 00:21:06,640 --> 00:21:07,930 15 RUE CARMINE LUNDI 24 AVRIL 389 00:21:08,010 --> 00:21:10,480 Si ce que dit ce tireur est vrai, 390 00:21:10,560 --> 00:21:13,020 ce Bonatto est lié à votre histoire. 391 00:21:13,100 --> 00:21:14,150 C'est qui ? 392 00:21:14,230 --> 00:21:17,690 Un repris de justice. Mais ceci est une première pour lui. 393 00:21:17,770 --> 00:21:19,110 Je ne le reconnais pas. 394 00:21:20,570 --> 00:21:24,030 Que pouvez-vous me dire sur votre enquête sur l'élection ? 395 00:21:24,110 --> 00:21:27,070 C'était sur les élections sénatoriales du 63e district 396 00:21:27,160 --> 00:21:31,410 - et des incohérences au niveau des votes. - Je vois. Le district d'Anne Benton. 397 00:21:31,500 --> 00:21:34,500 Benton a été réélue à 200 votes près. 398 00:21:34,580 --> 00:21:37,920 Puis, on a découvert que près de 400 votes de l'étranger avaient été altérés. 399 00:21:38,960 --> 00:21:40,170 Comment ? 400 00:21:41,090 --> 00:21:42,760 Quelqu'un au Comité électoral 401 00:21:43,470 --> 00:21:47,390 ajoutait les inscriptions aux votes après qu'ils aient été reçus. 402 00:21:47,470 --> 00:21:50,560 - Que s'est-il passé ? - Le juge les a rejetés. 403 00:21:51,100 --> 00:21:53,180 Ça n'est pas un mobile de meurtre. 404 00:21:56,560 --> 00:21:57,770 Il y avait autre chose. 405 00:21:58,810 --> 00:22:02,820 - Désolée, je ne peux pas répondre. - Même si votre vie est en danger ? 406 00:22:04,240 --> 00:22:06,030 Je ne suis pas une héroïne, madame Carmichael. 407 00:22:07,160 --> 00:22:09,990 Ce type de métier n'est pas sans risque. 408 00:22:10,830 --> 00:22:13,620 Pour un journaliste, il y a des choses plus importantes que sa sécurité. 409 00:22:14,290 --> 00:22:16,250 - Madame Pierce... - Je ferai attention. 410 00:22:17,210 --> 00:22:18,420 Je changerai mes habitudes. 411 00:22:19,840 --> 00:22:21,710 Mais si je vous dis ce que vous voulez savoir, 412 00:22:22,300 --> 00:22:25,420 je révélerai des informations que je n'ai pas le droit de divulguer. 413 00:22:26,970 --> 00:22:28,550 Et je ne peux pas faire ça. 414 00:22:30,850 --> 00:22:31,970 Du nouveau sur Bonatto ? 415 00:22:32,520 --> 00:22:35,020 - Rien pour l'instant. - Et la journaliste ? 416 00:22:36,310 --> 00:22:40,110 On a si peu de notes de sa part, difficile de trouver quoi que ce soit. 417 00:22:42,070 --> 00:22:44,490 Elle protège sa vie ou son article ? 418 00:22:44,570 --> 00:22:46,950 Elle dit que ça fait partie de son travail. 419 00:22:47,030 --> 00:22:49,780 Elle a été claire sur le fait qu'elle n'allait pas violer 420 00:22:49,870 --> 00:22:52,580 le secret professionnel pour nous aider. 421 00:22:53,410 --> 00:22:56,790 Aucune loi ne dit qu'on ne peut pas parler aux mêmes personnes qu'elle. 422 00:22:57,670 --> 00:22:59,830 Si on décroche un scoop, l'article sera signé de mon nom. 423 00:23:00,960 --> 00:23:02,170 COMITÉ ÉLECTORAL DE NEW YORK 424 00:23:02,250 --> 00:23:03,460 133 BROADWAY VENDREDI 28 AVRIL 425 00:23:03,550 --> 00:23:06,420 Le Comité électoral fait ça depuis plus de 100 ans. 426 00:23:07,050 --> 00:23:09,760 La seule fois qu'on fait les gros titres, c'est pour une erreur. 427 00:23:09,840 --> 00:23:12,560 Un employé municipal surmené et sous-estimé. 428 00:23:12,640 --> 00:23:13,640 Je compatis. 429 00:23:14,390 --> 00:23:17,350 Kate Pierce vous a interviewé trois fois au sujet de l'élection. 430 00:23:17,440 --> 00:23:19,560 Dites-moi ce que vous lui avez dit, et je m'en vais. 431 00:23:20,310 --> 00:23:21,440 C'est ce qu'elle a dit. 432 00:23:25,400 --> 00:23:29,570 Pierce enquêtait sur les irrégularités des votes postaux du 63e district. 433 00:23:30,110 --> 00:23:33,120 Les numéros d'inscription ajoutés. Et donc ? 434 00:23:33,200 --> 00:23:35,790 À mon avis, c'était une simple erreur. 435 00:23:36,910 --> 00:23:40,000 Mais elle est venue vous voir deux fois après la publication de son article. 436 00:23:40,080 --> 00:23:41,130 Elle n'était pas contente ? 437 00:23:44,550 --> 00:23:47,170 Les questions d'un journaliste sont peut-être optionnelles. 438 00:23:48,260 --> 00:23:49,720 Mais pas les miennes. 439 00:23:50,760 --> 00:23:52,970 Elle voulait savoir si d'autres irrégularités de vote 440 00:23:53,050 --> 00:23:55,430 auraient pu contribuer à la réélection d'Anne Benton. 441 00:23:55,510 --> 00:23:57,100 Quelles autres irrégularités ? 442 00:23:57,680 --> 00:24:00,480 Quelques machines à voter sont tombées en panne dans ce district. 443 00:24:00,560 --> 00:24:01,650 Quelques machines ? 444 00:24:01,730 --> 00:24:05,400 Il faut comprendre que ces machines sont pratiquement des antiquités. 445 00:24:05,480 --> 00:24:07,440 - Combien de machines ? - Douze. 446 00:24:08,070 --> 00:24:09,030 C'est beaucoup ? 447 00:24:09,110 --> 00:24:11,450 Oui, quand elles sont réunies dans un seul lieu de vote. 448 00:24:12,110 --> 00:24:16,040 - Vous avez dit tout ça à Kate Pierce ? - Pas besoin. Elle était déjà sur le coup. 449 00:24:18,120 --> 00:24:19,830 Que se passe-t-il dans ce cas-là ? 450 00:24:19,910 --> 00:24:22,580 Normalement, on récupérerait des pièces d'autres machines. 451 00:24:22,670 --> 00:24:25,090 C'est un peu différent quand ça arrive le jour de l'élection. 452 00:24:25,840 --> 00:24:29,550 - On utilise des bulletins en papier. - Et qui s'occupe de ces machines ? 453 00:24:31,130 --> 00:24:33,140 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 454 00:24:33,220 --> 00:24:37,010 Notre technicien dit que quelqu'un a touché aux vis arrière. 455 00:24:37,770 --> 00:24:38,930 D'où les pannes. 456 00:24:39,930 --> 00:24:41,890 Sur les 12 machines. 457 00:24:43,600 --> 00:24:45,190 Qui vous a demandé de les saboter ? 458 00:24:47,320 --> 00:24:49,780 Vous êtes le dernier technicien à les avoir touchées. 459 00:24:51,200 --> 00:24:54,370 Une femme a été tuée, monsieur Eckert. Si vous ne nous aidez pas, 460 00:24:54,450 --> 00:24:57,080 vous devrez assumer votre part de responsabilité dans sa mort. 461 00:25:00,410 --> 00:25:02,750 Je connais un type du syndicat. 462 00:25:03,790 --> 00:25:04,790 Al Bonatto. 463 00:25:05,330 --> 00:25:09,130 Il m'a demandé si je pouvais saboter des machines du district de Benton. 464 00:25:09,210 --> 00:25:10,300 Il a dit pourquoi ? 465 00:25:11,420 --> 00:25:15,300 Il voulait qu'elles soient envoyées sur un lieu de vote particulier. 466 00:25:15,390 --> 00:25:17,930 Mais il n'a pas parlé d'une femme. 467 00:25:19,470 --> 00:25:22,600 Quand les machines tombent en panne, les électeurs reçoivent des bulletins. 468 00:25:22,690 --> 00:25:25,190 Selon les procédures de la loi électorale. 469 00:25:25,270 --> 00:25:29,020 Et ces pannes seraient liées au meurtre de cette femme ? 470 00:25:29,110 --> 00:25:30,900 Kate Pierce était la vraie cible. 471 00:25:30,990 --> 00:25:34,240 Martha Krasner était au mauvais endroit au mauvais moment. 472 00:25:34,320 --> 00:25:37,160 Bonatto agissait peut-être au nom de quelqu'un d'autre, 473 00:25:37,830 --> 00:25:41,160 on a essayé de trouver un lien entre lui et l'un des deux candidats. 474 00:25:42,250 --> 00:25:45,290 Les sénateurs de l'État ont le droit de garder des cabinets privés 475 00:25:45,370 --> 00:25:46,540 pendant leur mandat. 476 00:25:49,040 --> 00:25:51,760 Anne Benton était l'avocate d'Al Bonatto. 477 00:25:53,300 --> 00:25:57,260 Un minable comme ça et une sénatrice de la Rainbow Coalition. 478 00:25:58,350 --> 00:26:01,310 Et personne ne trouve Bonatto depuis le meurtre. 479 00:26:01,970 --> 00:26:04,690 On devrait parler à la sénatrice Benton. 480 00:26:05,390 --> 00:26:08,770 Anne Benton était l'une des personnes qui a encouragé ma nomination avec Rudy. 481 00:26:08,860 --> 00:26:10,230 On fait du favoritisme ? 482 00:26:10,980 --> 00:26:13,400 Restez polis et ayez une grosse citation à comparaître. 483 00:26:15,780 --> 00:26:18,200 BUREAU DU LA SÉNATRICE MARDI 2 MAI 484 00:26:18,280 --> 00:26:21,620 Je n'ai jamais caché ma relation avec Albert Bonatto, 485 00:26:21,700 --> 00:26:24,870 mais je ne le représente plus. Plus depuis des années. 486 00:26:25,460 --> 00:26:27,170 De quand date votre dernière discussion ? 487 00:26:27,710 --> 00:26:28,920 Je ne sais plus. 488 00:26:29,000 --> 00:26:32,380 Si vous pouviez faire un effort, madame la sénatrice, 489 00:26:32,460 --> 00:26:33,550 ce serait gentil. 490 00:26:34,420 --> 00:26:36,470 Peut-être que votre chef de cabinet pourrait vérifier. 491 00:26:39,350 --> 00:26:40,300 Monsieur Coulter ? 492 00:26:41,430 --> 00:26:43,470 Je vais vérifier l'agenda de la sénatrice. 493 00:26:43,560 --> 00:26:46,640 Je ne comprends toujours pas la raison de votre présence. 494 00:26:46,730 --> 00:26:49,020 À ce stade, tout ce qu'on peut dire, 495 00:26:49,100 --> 00:26:51,400 c'est que M. Bonatto pourrait être impliqué dans un meurtre. 496 00:26:51,480 --> 00:26:55,030 Un meurtre ? Ce n'est pas le Al Bonatto que je connais. 497 00:26:57,660 --> 00:27:01,330 Deux condamnations pour avoir accepté des pots-de-vin. 498 00:27:02,160 --> 00:27:06,580 - De nombreuses allégations de fraude. - En quoi est-ce lié à la sénatrice ? 499 00:27:06,660 --> 00:27:08,710 De par sa relation avec M. Bonatto. 500 00:27:08,790 --> 00:27:11,750 J'ai déjà dit que cette relation est du domaine public. 501 00:27:11,840 --> 00:27:15,090 Au-delà de ça, j'ai bien peur que le secret professionnel s'applique. 502 00:27:15,630 --> 00:27:18,220 Mais si je peux vous aider autrement, 503 00:27:18,300 --> 00:27:19,680 j'en serais ravie. 504 00:27:19,760 --> 00:27:21,680 Monsieur McCoy, madame Carmichael, 505 00:27:21,760 --> 00:27:25,140 si vous voulez bien nous excuser, elle a une réunion dans cinq minutes. 506 00:27:27,690 --> 00:27:30,100 - Passez le bonjour à Nora. - Certainement. 507 00:27:33,980 --> 00:27:36,280 Elle n'a rien avoué, ni nié. 508 00:27:36,360 --> 00:27:37,900 La parfaite politicienne. 509 00:27:38,530 --> 00:27:41,450 C'est une sacrée coïncidence qu'elle ait été l'avocate de Bonatto. 510 00:27:41,530 --> 00:27:44,410 Surtout que le technicien lie Bonatto aux machines à voter. 511 00:27:45,120 --> 00:27:48,580 On peut la présenter devant un grand jury, lui demander pour Bonatto sous serment. 512 00:27:48,660 --> 00:27:49,540 Oui. 513 00:27:50,290 --> 00:27:52,460 Si elle est impliquée, elle invoquera le 5e amendement, 514 00:27:52,540 --> 00:27:55,420 et Nora ne lui donnera pas l'immunité 515 00:27:55,500 --> 00:27:58,010 tant qu'elle ne connaît pas l'ampleur de son implication. 516 00:28:00,130 --> 00:28:02,640 Quand j'ai parlé au commissaire du Comité électoral, 517 00:28:02,720 --> 00:28:04,930 j'ai suivi les traces de Pierce. 518 00:28:05,010 --> 00:28:08,350 J'ai parlé à qui elle a parlé. Comment savait-elle où aller ? 519 00:28:09,770 --> 00:28:10,940 Elle avait une source. 520 00:28:12,350 --> 00:28:15,440 Vous me demandez de forcer une journaliste à identifier une source ? 521 00:28:15,520 --> 00:28:18,490 Une source qui a des informations sur un meurtre de sang froid, 522 00:28:18,570 --> 00:28:20,400 et dont la vie pourrait être en danger. 523 00:28:20,490 --> 00:28:23,320 Votre honneur, un journaliste sait qu'il est tenu au secret professionnel 524 00:28:23,410 --> 00:28:25,030 sur tout ce qu'il voit et entend. 525 00:28:25,120 --> 00:28:27,910 Tout ? Et si un journaliste découvrait un complot terroriste ? 526 00:28:28,000 --> 00:28:29,500 Mais la loi new-yorkaise 527 00:28:29,580 --> 00:28:31,670 empêche l'accusation d'exiger l'identité d'une source. 528 00:28:31,750 --> 00:28:35,000 La protection n'est pas absolue. L'affaire Knight-Ridder-Greenberg. 529 00:28:35,090 --> 00:28:36,670 Dans ce cas, la cour d'appel a reconnu 530 00:28:36,750 --> 00:28:38,880 les limites du secret professionnel. 531 00:28:38,960 --> 00:28:42,720 Un journaliste a dû remettre une cassette de la confession d'un meurtrier. 532 00:28:42,800 --> 00:28:46,100 - La cassette était une preuve solide. - Il a raison. 533 00:28:46,180 --> 00:28:47,720 La déclaration d'un tueur 534 00:28:47,810 --> 00:28:49,640 n'est pas comparable au nom d'une source. 535 00:28:49,730 --> 00:28:51,060 J'ai parlé à cette personne. 536 00:28:51,140 --> 00:28:54,190 Elle ne veut pas que son nom soit révélé, et je ne la trahirai pas. 537 00:28:55,060 --> 00:28:56,480 Voilà le problème, McCoy. 538 00:28:56,570 --> 00:28:59,900 Si j'ordonne la divulgation, cela mènera à un refus de Mme Pierce, 539 00:28:59,990 --> 00:29:01,700 un outrage au tribunal et un appel. 540 00:29:02,360 --> 00:29:03,950 La requête pour annuler la divulgation 541 00:29:04,030 --> 00:29:06,950 de l'identité de la source de Mme Pierce est accordée. 542 00:29:10,580 --> 00:29:12,620 Je me demande ce que Pierce a dit à sa source 543 00:29:12,710 --> 00:29:15,460 du danger dans lequel elles sont avec Bonatto en liberté. 544 00:29:16,630 --> 00:29:19,920 Elle finira par la mener à sa mort. 545 00:29:22,340 --> 00:29:25,970 Supposons qu'Anne Benton a ordonné de saboter les machines. 546 00:29:26,050 --> 00:29:27,300 Qu'aurait-elle accompli ? 547 00:29:27,390 --> 00:29:30,180 À part prouver que les femmes sont aussi impitoyables que les hommes 548 00:29:30,270 --> 00:29:31,980 quand il s'agit de décrocher un mandat ? 549 00:29:32,060 --> 00:29:35,560 Sa marge de victoire était de moins de 200. Chaque vote a compté. 550 00:29:37,820 --> 00:29:40,320 Avec les bulletins en papier, il y aurait eu la queue pour voter. 551 00:29:40,400 --> 00:29:42,280 Peut-être que les électeurs n'ont pas voté, 552 00:29:42,360 --> 00:29:45,660 alors que l'adversaire de Benton aurait dû le remporter dans ce quartier. 553 00:29:45,740 --> 00:29:47,830 On dirait que sa stratégie a marché. 554 00:29:50,790 --> 00:29:52,450 Les résultats officiels du Comité électoral. 555 00:29:53,000 --> 00:29:55,040 Près de 2 000 votes de moins ont été comptés 556 00:29:55,120 --> 00:29:57,250 dans ce lieu de vote comparé à la dernière élection. 557 00:29:57,330 --> 00:30:00,630 Pas selon les émargements. Il y avait plus de votes. 558 00:30:01,380 --> 00:30:04,590 Si c'est vrai, il manque 2 000 votes. 559 00:30:08,430 --> 00:30:12,600 - De combien de votes parle-t-on ? - Il manque 1865 votes. 560 00:30:12,680 --> 00:30:15,520 Le lieu de vote était en faveur de l'adversaire de Benton. 561 00:30:15,600 --> 00:30:18,810 Alors ces bulletins manquants ont été cruciaux dans sa réélection. 562 00:30:18,900 --> 00:30:21,110 Peut-on la relier à l'homme qui a trafiqué les machines ? 563 00:30:21,190 --> 00:30:23,690 - Pas directement. - Où sont ces bulletins ? 564 00:30:24,320 --> 00:30:26,740 Selon M. Feinberg du Comité électoral, 565 00:30:26,820 --> 00:30:30,330 - ils ne sont jamais arrivés. - Ils ont disparu de la circulation. 566 00:30:30,990 --> 00:30:33,540 Briscoe et Green viennent d'appréhender Albert Bonatto. 567 00:30:33,620 --> 00:30:35,620 Voyons s'il est dans la base de données. 568 00:30:38,710 --> 00:30:40,380 Blatt vous a pointé du doigt. 569 00:30:40,460 --> 00:30:42,630 Ça explique pourquoi personne n'a vu la petite fouine. 570 00:30:42,710 --> 00:30:45,340 - AI. - On l'a vu, monsieur Bonatto. 571 00:30:45,970 --> 00:30:49,300 - Vous l'avez engagé pour tuer une fille. - Et on a parlé à Joey Eckert. 572 00:30:49,390 --> 00:30:51,390 Le technicien qui a trafiqué les machines pour vous. 573 00:30:51,890 --> 00:30:53,470 Maintenant, dites-nous ce que vous savez. 574 00:30:55,810 --> 00:30:57,560 On sait tous déjà de qui il va parler. 575 00:30:59,190 --> 00:31:00,270 Anne Benton. 576 00:31:02,900 --> 00:31:05,740 Anne était un facteur de motivation. 577 00:31:05,820 --> 00:31:07,570 C'est elle qui a instigué le meurtre ? 578 00:31:07,650 --> 00:31:11,620 Il a fallu me convaincre. Mais Annie a toujours été pragmatique. 579 00:31:12,200 --> 00:31:14,750 Les gens pardonnent presque tout à un politicien. 580 00:31:14,830 --> 00:31:17,080 Mais truquer une élection, non. 581 00:31:18,750 --> 00:31:19,790 Que proposez-vous ? 582 00:31:19,880 --> 00:31:22,000 En échange de son témoignage, de 20 ans à la perpétuité. 583 00:31:22,590 --> 00:31:25,300 C'était une offre que je ne pouvais pas refuser. 584 00:31:26,590 --> 00:31:29,430 Et si je vous offrais plus que ça ? 585 00:31:31,140 --> 00:31:32,100 Quoi ? 586 00:31:36,480 --> 00:31:38,140 CLUB SOCIAL CAPITOL 587 00:31:38,230 --> 00:31:39,850 162 RUE BAXTER JEUDI 11 MAI 588 00:31:41,940 --> 00:31:46,070 - Il y a tout ? - Abbie a dit quatre, on en a quatre. 589 00:31:46,150 --> 00:31:48,740 - Beaucoup d'électeurs ont été dupés. - Ce n'est pas nouveau. 590 00:31:49,530 --> 00:31:52,370 Et madame Benton a volé la place de son adversaire. 591 00:31:52,450 --> 00:31:55,620 Ils lui trouveront sûrement une autre place en prison. 592 00:31:59,870 --> 00:32:01,380 Session terminée, madame la sénatrice. 593 00:32:01,880 --> 00:32:04,380 - Vous avez perdu la tête ? - Levez-vous, madame. 594 00:32:04,460 --> 00:32:07,130 Anne Benton, je vous arrête pour le meurtre de Martha Krasner. 595 00:32:07,210 --> 00:32:09,590 - Je vais appeler votre mari. - Appelez mon avocat. 596 00:32:09,680 --> 00:32:12,300 Vous avez le droit de garder le silence. Tout ce que vous direz... 597 00:32:16,350 --> 00:32:19,560 "Dossier 261, affaire Anne Benton. 598 00:32:20,440 --> 00:32:23,940 Accusée de meurtre simple et de conspiration." 599 00:32:24,650 --> 00:32:26,990 L'accusée plaide-t-elle coupable ou non coupable ? 600 00:32:27,070 --> 00:32:28,400 Non coupable, votre honneur. 601 00:32:29,030 --> 00:32:30,910 Demandez-vous une libération sous caution ? 602 00:32:30,990 --> 00:32:34,330 Puisque Mme Benton est impliquée dans un meurtre, 603 00:32:34,410 --> 00:32:36,120 l'accusation demande une caution de... 604 00:32:36,200 --> 00:32:39,120 C'est absurde. La sénatrice Benton n'est liée à ce crime 605 00:32:39,210 --> 00:32:43,130 qu'à travers un criminel réputé, un meurtrier et un repris de justice. 606 00:32:43,210 --> 00:32:46,840 Il n'y a aucune preuve directe liant ma cliente à ces accusations. 607 00:32:47,380 --> 00:32:49,220 Madame, l'accusation a-t-elle d'autres preuves 608 00:32:49,300 --> 00:32:52,970 que la parole de ce prétendu complice ? 609 00:32:53,050 --> 00:32:53,930 Oui, votre honneur. 610 00:32:54,010 --> 00:32:56,850 L'accusation est en possession de bulletins de vote disparus 611 00:32:56,930 --> 00:32:59,640 qui corroborent les déclarations de M. Bonatto. 612 00:32:59,730 --> 00:33:02,100 Cette accusation n'est qu'une chasse aux sorcières politique. 613 00:33:02,190 --> 00:33:03,940 Un effort des ennemis politiques de ma cliente 614 00:33:04,020 --> 00:33:06,770 pour tenter de faire ce qu'ils n'ont pas réussi à l'élection. 615 00:33:06,860 --> 00:33:10,360 Dans tous les cas, la sénatrice Benton ne risque pas de prendre la fuite, 616 00:33:10,450 --> 00:33:15,030 sauf si l'accusation considère Albany trop loin de sa juridiction. 617 00:33:15,120 --> 00:33:17,370 L'accusée est libérée sans caution. 618 00:33:23,250 --> 00:33:24,170 Abbie. 619 00:33:25,880 --> 00:33:27,500 Je viens de voir Benton et son avocat. 620 00:33:28,170 --> 00:33:29,510 La juge l'a libérée. 621 00:33:29,590 --> 00:33:31,670 Elle a beaucoup d'influence dans ce tribunal. 622 00:33:32,880 --> 00:33:34,840 Ça donne envie de changer de terrain. 623 00:33:34,930 --> 00:33:35,800 Quoi ? 624 00:33:37,430 --> 00:33:39,180 J'ai eu une offre d'emploi, Jack. 625 00:33:41,140 --> 00:33:43,850 Je ne voulais pas l'annoncer au milieu d'une affaire comme ça, mais... 626 00:33:44,650 --> 00:33:46,480 il leur faut une réponse d'ici demain. 627 00:33:49,230 --> 00:33:51,280 J'imagine que vous voulez accepter. 628 00:33:52,240 --> 00:33:54,660 C'est pour le procureur fédéral, district sud. 629 00:33:56,070 --> 00:33:57,330 Un autre terrain, effectivement. 630 00:33:58,120 --> 00:34:00,580 Ils montent une équipe pour les délits majeurs. 631 00:34:01,250 --> 00:34:02,710 Quand commenceriez-vous ? 632 00:34:04,670 --> 00:34:05,880 Quand l'affaire est finie. 633 00:34:08,000 --> 00:34:09,670 Mais je serais juste à côté, 634 00:34:09,750 --> 00:34:11,920 donc s'il y a des problèmes avec mes affaires... 635 00:34:16,590 --> 00:34:18,550 Vous savez que vous allez nous manquer. 636 00:34:19,510 --> 00:34:21,180 Oui, je sais. 637 00:34:23,430 --> 00:34:24,730 Mais j'aime l'entendre. 638 00:34:28,360 --> 00:34:31,440 BUREAU DE JACK MCCOY LUNDI 15 MAI 639 00:34:31,530 --> 00:34:32,820 La sénatrice a truqué l'élection, 640 00:34:32,900 --> 00:34:35,410 et a essayé de tuer une journaliste pour le dissimuler ? 641 00:34:35,490 --> 00:34:37,740 - C'est ça. - Oui. Si on suit ce raisonnement, 642 00:34:37,820 --> 00:34:40,080 elle aurait dû éliminer bien d'autres journalistes. 643 00:34:40,160 --> 00:34:43,790 - Kate Pierce avait une source. - Quelle source ? 644 00:34:46,250 --> 00:34:47,290 C'est ce que je pensais. 645 00:34:48,460 --> 00:34:50,670 Ça ne change pas le témoignage d'Albert Bonatto. 646 00:34:50,750 --> 00:34:54,300 Disant quoi ? Que la sénatrice a saboté des machines à voter ? 647 00:34:54,380 --> 00:34:57,090 Ces machines auraient dû être jetées pendant le mandat de Carter. 648 00:34:57,180 --> 00:35:00,050 Ces machines ont été inspectées et déclarées opérationnelles. 649 00:35:00,140 --> 00:35:03,600 Jusqu'à ce que M. Bonatto les fasse saboter par un technicien. 650 00:35:03,680 --> 00:35:05,440 Quel technicien ? Je ne l'ai jamais rencontré. 651 00:35:05,980 --> 00:35:07,980 D'où l'accusation de conspiration, madame, 652 00:35:08,060 --> 00:35:10,230 vous n'avez pas à savoir ce que votre complice a fait. 653 00:35:10,320 --> 00:35:12,480 Si je comprends bien la théorie de l'accusation, 654 00:35:12,570 --> 00:35:14,570 la sénatrice a organisé le vol des votes 655 00:35:14,650 --> 00:35:16,570 dans un quartier qui allait voter contre elle. 656 00:35:16,650 --> 00:35:19,370 - Ce n'est pas compliqué, maître. - Votre théorie a un défaut. 657 00:35:19,870 --> 00:35:21,740 Ces votes disparus auraient été pour nous. 658 00:35:21,830 --> 00:35:25,330 D'après ce que je comprends, les machines sont tombées en panne l'après-midi, 659 00:35:25,410 --> 00:35:28,460 donc les bulletins en papier, ceux qui ont été perdus, 660 00:35:28,540 --> 00:35:31,880 venaient de gens qui rentraient du travail. 661 00:35:31,960 --> 00:35:34,050 C'est mon public cible. 662 00:35:34,630 --> 00:35:35,470 Vous voyez, 663 00:35:35,550 --> 00:35:37,680 elle n'avait aucune raison de saboter les machines, 664 00:35:37,760 --> 00:35:40,470 et certainement aucune raison de tuer la journaliste. 665 00:35:47,640 --> 00:35:50,270 Qu'est-ce qu'il nous reste, au-delà de l'humiliation ? 666 00:35:50,360 --> 00:35:53,780 La théorie de Benton sur le soutien de ce quartier est absurde. 667 00:35:53,860 --> 00:35:58,070 Peut-être. Mais au moins, elle est appuyée par un résultat officiel. 668 00:35:58,150 --> 00:36:01,120 - Sur quoi s'appuie notre théorie ? - Un témoin. 669 00:36:01,820 --> 00:36:04,410 Al Bonatto a été condamné pour deux crimes. 670 00:36:04,490 --> 00:36:07,210 C'est un membre de la mafia, bon sang, 671 00:36:07,290 --> 00:36:11,000 et en plus, il témoigne pour négocier sa peine. 672 00:36:11,080 --> 00:36:13,840 Nora, si on fuyait à chaque fois qu'un avocat de la défense 673 00:36:13,920 --> 00:36:16,210 accusait un témoin de parler pour une négociation de peine, 674 00:36:16,300 --> 00:36:17,470 on n'irait jamais au tribunal. 675 00:36:17,550 --> 00:36:20,180 Et le fait que Pierce fasse des enquêtes sur la mafia ? 676 00:36:20,720 --> 00:36:23,600 Accuser Bento pourrait être une couverture pour Bonatto. 677 00:36:23,680 --> 00:36:27,350 Il pourrait couvrir la mafia de choses qui n'ont rien à voir avec l'élection. 678 00:36:27,430 --> 00:36:30,350 - Vous y croyez vraiment ? - Peu importe ce que je crois. 679 00:36:30,440 --> 00:36:32,730 La question est de savoir ce qu'un jury va croire 680 00:36:32,810 --> 00:36:36,360 quand l'avocat de Benton dira que Benton n'avait aucun mobile 681 00:36:36,440 --> 00:36:38,490 car elle n'avait aucune raison de voler les bulletins. 682 00:36:38,570 --> 00:36:40,990 Il n'y a pas un seul sondage qui puisse confirmer cela. 683 00:36:41,070 --> 00:36:44,910 Les sondages ne sont pas des preuves. Sans source, on n'a rien. 684 00:36:44,990 --> 00:36:46,040 On a les bulletins. 685 00:36:46,120 --> 00:36:48,660 Si on les compte et que Benton perd, on a un mobile. 686 00:36:52,080 --> 00:36:54,420 BUREAU DU JUGE MCNEIL LUNDI 22 MAI 687 00:36:54,500 --> 00:36:56,380 Compter les bulletins ? C'est scandaleux. 688 00:36:56,460 --> 00:36:58,970 C'est une élection ou une affaire pénale ? 689 00:36:59,050 --> 00:37:03,050 Je vais prendre votre indignation pour une requête en irrecevabilité. 690 00:37:03,800 --> 00:37:05,810 Mais il a raison, monsieur McCoy. 691 00:37:05,890 --> 00:37:08,680 Pas si son client se cache derrière ces bulletins non comptés 692 00:37:08,770 --> 00:37:09,770 pour cacher un meurtre. 693 00:37:09,850 --> 00:37:11,440 Tout de même, l'accusation ne peut pas 694 00:37:11,520 --> 00:37:15,060 trouver l'origine de ces bulletins. Le compte pourrait être inexact. 695 00:37:15,860 --> 00:37:17,440 D'après ce que je comprends, 696 00:37:17,530 --> 00:37:20,240 M. Bonatto avait les bulletins en sa possession ? 697 00:37:20,320 --> 00:37:21,150 Oui, votre honneur, 698 00:37:21,240 --> 00:37:24,950 et il est prêt à témoigner qu'ils étaient sous clé dans son club. 699 00:37:25,030 --> 00:37:26,780 Il va aussi nous dire comment il les a volés ? 700 00:37:27,370 --> 00:37:28,580 De plus, monsieur le juge, 701 00:37:28,660 --> 00:37:31,330 l'accusation a fourni un affidavit à la cour 702 00:37:31,410 --> 00:37:34,670 indiquant que les boîtes sont toujours scellées. 703 00:37:34,750 --> 00:37:37,840 Cela ne veut pas dire que les bulletins sont dans leur état d'origine. 704 00:37:37,920 --> 00:37:39,670 Ils ont été secoués, transportés... 705 00:37:39,760 --> 00:37:43,050 Ce sont des bulletins en papier marqués au crayon. 706 00:37:43,720 --> 00:37:46,300 En quoi des secousses auraient-elle pu les affecter ? 707 00:37:47,850 --> 00:37:51,480 Vous pouvez argumenter comme vous voulez auprès du jury, 708 00:37:51,560 --> 00:37:53,520 mais votre requête est rejetée. 709 00:37:53,600 --> 00:37:57,150 Alors je veux participer au comptage des votes. 710 00:37:57,230 --> 00:38:00,570 Maître, je ne voudrais pas répéter les erreurs qui ont été faites. 711 00:38:00,650 --> 00:38:05,910 Pas ici. Pas dans une affaire de meurtre. Vous pouvez être présent, rien de plus. 712 00:38:06,620 --> 00:38:08,780 Dites au Comité électoral de commencer à compter. 713 00:38:10,370 --> 00:38:14,080 - Allez, c'est clairement un oui. - J'ai déjà compté ça. 714 00:38:14,710 --> 00:38:16,130 - Faites-moi voir ça. - Je dis oui. 715 00:38:16,210 --> 00:38:17,290 Mettez ça dans cette pile. 716 00:38:17,380 --> 00:38:19,590 Il a entouré le nom mais n'a pas coché la case. 717 00:38:19,670 --> 00:38:20,800 L'intention est claire. 718 00:38:20,880 --> 00:38:23,340 Et les règles aussi. Il faut cocher la case. 719 00:38:23,420 --> 00:38:24,590 Mettez-le de côté. 720 00:38:25,340 --> 00:38:29,930 - Vous avez passé la nuit comme ça ? - On se sert tous les coudes. Merci. 721 00:38:30,720 --> 00:38:31,680 Même sans ces bulletins, 722 00:38:31,770 --> 00:38:34,350 le vote est à 70 % contre Benton. 723 00:38:35,310 --> 00:38:36,440 Ça tient debout, 724 00:38:36,520 --> 00:38:38,610 nous avons un mobile pour le meurtre de Martha Krasner. 725 00:38:39,230 --> 00:38:41,480 - Monsieur John J. McCoy ? - Oui. 726 00:38:41,570 --> 00:38:44,320 Monsieur, voici une ordonnance provisoire de la cour d'appel 727 00:38:44,400 --> 00:38:46,160 vous ordonnant, vous et le Comité électoral, 728 00:38:46,240 --> 00:38:48,280 d'arrêter immédiatement le compte de ces bulletins, 729 00:38:48,370 --> 00:38:50,580 et vous demandant de vous présenter demain matin à 10 h. 730 00:38:52,330 --> 00:38:55,670 - Comment ont-ils fait ça ? - Ils ont eu un coup de pouce. 731 00:38:56,830 --> 00:39:00,000 Le Comité pour la réélection de Benton, l'Alliance des électeurs de New York, 732 00:39:00,090 --> 00:39:01,960 l'Association de justice électorale. 733 00:39:02,460 --> 00:39:03,460 Ça continue. 734 00:39:04,340 --> 00:39:05,550 Comme aux élections. 735 00:39:09,050 --> 00:39:10,390 COUR D'APPEL PREMIER DÉPARTEMENT 736 00:39:10,470 --> 00:39:11,810 MARDI 30 MAI 737 00:39:11,890 --> 00:39:14,890 En conclusion, on demande à ce que ce compte soit annulé 738 00:39:14,980 --> 00:39:16,850 au motif que le bureau du procureur 739 00:39:16,940 --> 00:39:18,980 ne peut pas prouver l'authenticité de ces bulletins. 740 00:39:19,060 --> 00:39:21,270 On ne peut pas savoir s'ils sont dans leur état d'origine. 741 00:39:21,360 --> 00:39:23,360 Monsieur Linde, si je comprends bien, 742 00:39:23,440 --> 00:39:26,070 ces bulletins ont disparu depuis plus de trois semaines ? 743 00:39:26,900 --> 00:39:27,860 C'est exact. 744 00:39:27,950 --> 00:39:32,160 Ils étaient en possession d'un caïd du crime organisé ? 745 00:39:32,240 --> 00:39:33,700 C'est ça, votre honneur. 746 00:39:33,790 --> 00:39:37,330 Boîtes scellées ou non, sur la base de ces faits, 747 00:39:37,420 --> 00:39:40,500 il est clair qu'elles n'ont pas leur place dans un procès criminel. 748 00:39:40,590 --> 00:39:41,920 Merci, monsieur Linde. 749 00:39:43,170 --> 00:39:44,170 Monsieur McCoy. 750 00:39:49,140 --> 00:39:50,090 Sauf votre respect, 751 00:39:50,180 --> 00:39:52,680 je pense que la cour oublie le but de ce compte. 752 00:39:52,760 --> 00:39:53,760 Je vais être clair. 753 00:39:54,310 --> 00:39:57,940 L'accusation ne s'intéresse pas du tout au résultat de cette élection 754 00:39:58,020 --> 00:40:01,190 si ce n'est le mobile qu'il représente pour l'accusée 755 00:40:01,270 --> 00:40:02,690 dans cette affaire d'homicide. 756 00:40:02,770 --> 00:40:07,570 Malgré vos raisons, il s'agirait de changer la décision 757 00:40:07,650 --> 00:40:09,360 des électeurs de cet État. 758 00:40:09,990 --> 00:40:14,120 Désolé, mais il me semble que les résultats du compte 759 00:40:14,200 --> 00:40:16,830 seront strictement limités au procès criminel. 760 00:40:16,910 --> 00:40:17,870 C'est exact. 761 00:40:17,960 --> 00:40:21,210 Alors il n'y a pas de raison d'annuler ce compte. 762 00:40:21,290 --> 00:40:25,090 Il est naïf de croire que les conséquences seront limitées au procès. 763 00:40:25,800 --> 00:40:29,720 Dans les faits, si les résultats diffèrent des élections officielles, 764 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 cela portera à confusion. 765 00:40:31,890 --> 00:40:35,560 Le peuple apprendra la vérité. Je ne vois pas en quoi c'est mal. 766 00:40:35,640 --> 00:40:38,930 Votre dossier est-il solide sans cette preuve, monsieur McCoy ? 767 00:40:40,100 --> 00:40:42,310 Cette preuve est cruciale dans notre dossier. 768 00:40:42,400 --> 00:40:44,270 Alors voici un autre problème. 769 00:40:44,360 --> 00:40:47,530 Même avec le compte, votre dossier est faible. 770 00:40:47,610 --> 00:40:51,200 Que se passera-t-il si l'élection est discréditée et que vous perdez ? 771 00:40:54,450 --> 00:40:57,950 Je trouve la réticence de cette cour difficile à comprendre. 772 00:40:59,210 --> 00:41:02,580 Et toute volonté de laisser un tueur en liberté 773 00:41:03,130 --> 00:41:06,050 pour protéger un politicien de la vérité, 774 00:41:06,590 --> 00:41:10,170 est une trahison des principes de base de nos lois. 775 00:41:11,130 --> 00:41:12,720 Merci, monsieur McCoy. 776 00:41:15,140 --> 00:41:16,890 Cette audience est suspendue. 777 00:41:22,850 --> 00:41:26,770 Personne n'est plus conscient des limites de la justice que cette cour. 778 00:41:27,610 --> 00:41:28,730 Ceci étant dit, 779 00:41:29,780 --> 00:41:32,490 quand des parties adverses invoquent le processus judiciaire, 780 00:41:32,570 --> 00:41:37,410 il est de notre responsabilité de résoudre les problèmes qui nous confrontent. 781 00:41:38,830 --> 00:41:41,250 La cour, face à deux opinions dissidentes, 782 00:41:41,790 --> 00:41:45,080 accorde l'injonction recherchée par le plaignant. 783 00:41:46,210 --> 00:41:47,710 Les bulletins ne seront pas comptés. 784 00:41:54,260 --> 00:41:56,430 Sans les bulletins dans notre dossier, 785 00:41:56,510 --> 00:41:59,310 ça devient la parole de Benton contre celle de Bonatto. 786 00:41:59,390 --> 00:42:01,930 Ceci n'a certainement pas échappé à la cour. 787 00:42:02,020 --> 00:42:04,850 Ils ont voté pour leur parti, pas pour ce qui est juste. 788 00:42:04,940 --> 00:42:06,810 Je ne pensais pas voir le jour 789 00:42:06,900 --> 00:42:10,440 où une cour laisserait la politique empêcher un procès pour meurtre. 790 00:42:10,530 --> 00:42:13,610 Ce sont tous des politiciens, mais certains portent des robes. 791 00:42:13,700 --> 00:42:17,870 L'ironie, c'est que Bonatto et Blatt finissent en prison, 792 00:42:17,950 --> 00:42:19,620 et que Benton obtient un deuxième mandat. 793 00:42:19,700 --> 00:42:22,750 Ils peuvent toujours demander à Benton de les aider à être graciés. 794 00:42:22,830 --> 00:42:26,210 C'est n'importe quoi. Cette décision n'a pas de base juridique. 795 00:42:27,170 --> 00:42:30,090 Et croyez-moi, la même chose arrivera en appel. 796 00:42:30,840 --> 00:42:33,260 C'est fini, Jack. On n'a plus de preuves. 797 00:42:35,300 --> 00:42:36,300 Vraiment ? 798 00:42:37,050 --> 00:42:38,180 Comment ça ? 799 00:42:42,270 --> 00:42:43,390 Monsieur McCoy. 800 00:42:44,810 --> 00:42:46,020 Ils vont la laisser s'en tirer. 801 00:42:48,940 --> 00:42:51,980 - J'aimerais pouvoir vous aider. - On sait que vous le pouvez. 802 00:42:53,190 --> 00:42:55,820 Je vous l'ai dit, ma source ne veut pas se manifester. 803 00:43:00,580 --> 00:43:04,160 Alors, donnez-moi un nom. Je peux ordonner un témoignage. 804 00:43:05,040 --> 00:43:07,830 Vous ne comprenez pas ? Les gens qui me parlent 805 00:43:07,920 --> 00:43:10,380 doivent croire que leurs identités seront protégées. 806 00:43:10,460 --> 00:43:12,550 C'est le seul moyen de faire mon travail. 807 00:43:12,630 --> 00:43:17,380 Je doute que le dévouement d'une journaliste envers ses obligations 808 00:43:18,090 --> 00:43:20,890 réconfortera la famille de Martha Krasner. 809 00:43:23,060 --> 00:43:24,600 C'est injuste, et vous le savez. 810 00:43:24,680 --> 00:43:29,150 La vie de cette femme a été prise parce qu'on la confondue avec vous, 811 00:43:29,230 --> 00:43:31,860 et vous refusez de me donner des informations 812 00:43:32,480 --> 00:43:34,570 qui empêcheraient son tueur de s'en tirer impuni. 813 00:43:34,650 --> 00:43:35,900 Vous trouvez ça juste ? 814 00:43:37,990 --> 00:43:39,660 Et quand je trahirai cette source, 815 00:43:40,370 --> 00:43:43,240 quand je la forcerai à témoigner, 816 00:43:43,830 --> 00:43:45,870 que devrais-je lui dire, monsieur McCoy ? 817 00:43:45,960 --> 00:43:49,710 Dites-lui que Martha Krasner n'a jamais eu l'occasion 818 00:43:49,790 --> 00:43:52,210 de décider si elle voulait être mêlée à ça. 819 00:44:00,550 --> 00:44:02,220 COUR SUPRÊME PROCÈS, CHAMBRE 42 820 00:44:02,300 --> 00:44:03,930 LUNDI 10 JUILLET 821 00:44:04,890 --> 00:44:06,230 Levez la main droite. 822 00:44:08,390 --> 00:44:11,520 Monsieur, jurez-vous solennellement de dire la vérité, 823 00:44:11,610 --> 00:44:13,610 toute la vérité, et rien que la vérité 824 00:44:13,690 --> 00:44:15,780 lors de votre témoignage ? 825 00:44:16,900 --> 00:44:17,900 Oui. 826 00:44:21,820 --> 00:44:24,080 Donnez votre nom et votre profession, monsieur. 827 00:44:25,240 --> 00:44:26,450 Matthew Coulter, 828 00:44:26,540 --> 00:44:29,040 Président du Comité pour la réélection d'Anne Benton. 829 00:44:30,000 --> 00:44:33,340 Monsieur Coulter, connaissez-vous un certain Albert Bonatto ? 830 00:44:34,170 --> 00:44:35,000 Oui. 831 00:44:35,670 --> 00:44:37,260 Vous connaissez aussi Anne Benton ? 832 00:44:40,180 --> 00:44:41,090 Oui. 833 00:44:41,890 --> 00:44:42,850 En effet. 834 00:44:45,600 --> 00:44:47,220 EN MÉMOIRE DE 835 00:44:47,310 --> 00:44:48,930 FRED CHALFY ANTHONY MONTEFORTE 836 00:44:54,770 --> 00:44:56,360 CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE. 837 00:45:32,900 --> 00:45:34,900 Sous-titres : Justine Derhourhi