1 00:00:01,290 --> 00:00:04,330 Dans le système pénal américain, le ministère public est représenté 2 00:00:04,420 --> 00:00:07,040 par deux groupes distincts mais d'égale importance. 3 00:00:07,130 --> 00:00:08,920 La police, qui enquête sur les crimes, 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,760 et le procureur, qui poursuit les criminels. 5 00:00:11,840 --> 00:00:13,260 Voici leur histoire. 6 00:00:14,890 --> 00:00:16,800 Ton réveil est encore cassé ? 7 00:00:16,890 --> 00:00:19,930 - Je peux aller à l'école en métro. - Pas toute seule. 8 00:00:29,110 --> 00:00:30,480 Signez ici, madame. 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,650 Belle journée, pas vrai ? 10 00:00:32,740 --> 00:00:34,530 Vous n'avez pas de fille de 13 ans. 11 00:00:34,610 --> 00:00:35,660 Ça ne durera pas. 12 00:00:35,740 --> 00:00:37,870 Bientôt, ce sera le jour de son mariage. 13 00:00:37,950 --> 00:00:39,490 - Sans aucun doute. Merci. - Merci. 14 00:00:44,120 --> 00:00:46,460 - On connaît Mary Johnson ? - Qui ? 15 00:00:47,040 --> 00:00:49,250 LETTRE EXPRESS RME 16 00:01:18,120 --> 00:01:19,780 La victime s'appelle John Byrne. 17 00:01:19,870 --> 00:01:22,290 Il venait de livrer une lettre à cette adresse. 18 00:01:22,370 --> 00:01:24,500 Il allait vers son fourgon quand il s'est fait abattre. 19 00:01:24,580 --> 00:01:25,580 Un braquage ? 20 00:01:25,660 --> 00:01:28,000 Il a son portefeuille et les clés de son fourgon. 21 00:01:28,080 --> 00:01:29,170 Des témoins ? 22 00:01:29,250 --> 00:01:31,050 La femme qui vit ici a appelé... 23 00:01:31,130 --> 00:01:33,800 Louise Hamilton. C'est elle, là. 24 00:01:33,880 --> 00:01:36,510 Allez parler aux habitants du quartier. On va demander sa déposition. 25 00:01:36,590 --> 00:01:38,090 - C'est parti. - Merci, sergent. 26 00:01:38,550 --> 00:01:40,180 Madame Hamilton, qu'avez-vous vu ? 27 00:01:41,180 --> 00:01:43,140 Je préparais le petit déjeuner de ma fille, 28 00:01:43,220 --> 00:01:45,520 j'ai ouvert la porte, j'ai signé, pris la lettre, 29 00:01:45,600 --> 00:01:48,020 je suis rentrée et soudain, 30 00:01:48,100 --> 00:01:50,690 j'ai entendu des coups de feu. J'ai failli mourir de peur. 31 00:01:50,770 --> 00:01:53,400 Vous avez vu quelqu'un traîner quand vous étiez sur le palier ? 32 00:01:53,480 --> 00:01:54,820 Je ne regardais pas vraiment. 33 00:01:54,900 --> 00:01:56,400 Parle-leur de la lettre, maman. 34 00:01:57,530 --> 00:02:00,410 D'abord, je ne connais pas la femme qui l'a envoyée. 35 00:02:00,490 --> 00:02:03,620 Ensuite, l'enveloppe était vide. 36 00:02:03,700 --> 00:02:06,660 - Quelqu'un l'avait ouverte ? - Non. Elle était scellée. 37 00:02:06,750 --> 00:02:09,420 Où est l'enveloppe, madame Hamilton ? On va devoir l'emporter. 38 00:02:09,500 --> 00:02:10,960 Elle est dedans. 39 00:02:12,130 --> 00:02:15,340 C'est bizarre. Il a livré une enveloppe vide. 40 00:02:15,420 --> 00:02:17,220 On dirait que le message était pour lui. 41 00:02:27,020 --> 00:02:28,890 LA LOI 42 00:02:40,410 --> 00:02:41,780 L'ORDRE 43 00:02:55,379 --> 00:02:57,379 NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,010 La victime a pris deux balles 45 00:03:12,100 --> 00:03:14,760 d'un révolver .38 toujours manquant. 46 00:03:14,850 --> 00:03:17,230 Pas de témoins, rien n'a été pris dans le camion. 47 00:03:17,480 --> 00:03:19,440 - Une attaque au hasard ? - Ou un coup monté. 48 00:03:19,520 --> 00:03:20,770 Comment ça ? 49 00:03:21,400 --> 00:03:24,520 John Byrne travaille pour RME Express depuis six ans. 50 00:03:24,610 --> 00:03:28,650 Il faisait sa tournée habituelle. L'enveloppe qu'il a livrée était vide. 51 00:03:28,740 --> 00:03:31,410 Ils savaient où il serait et à quelle heure il arriverait. 52 00:03:31,490 --> 00:03:33,870 Ed se renseigne auprès de l'entreprise, pour la lettre. 53 00:03:34,870 --> 00:03:35,870 Vous lui avez parlé ? 54 00:03:37,330 --> 00:03:39,080 Je n'ai pas trouvé le bon moment. 55 00:03:40,790 --> 00:03:42,920 Vous et moi, ça fait quoi, 11 ans ? 56 00:03:43,460 --> 00:03:44,750 Par là. 57 00:03:45,840 --> 00:03:47,380 C'est mon record avec une femme. 58 00:03:48,050 --> 00:03:49,260 C'est lamentable. 59 00:03:50,510 --> 00:03:52,640 L'expéditrice était une certaine Mary Johnson. 60 00:03:52,720 --> 00:03:55,510 L'adresse de retour n'existe pas. 61 00:03:55,600 --> 00:03:58,720 Quelle surprise. On a trouvé des empreintes sur l'enveloppe ? 62 00:03:58,810 --> 00:04:00,310 Celles de Byrne et de la destinataire. 63 00:04:00,390 --> 00:04:02,810 Elle a été envoyée d'un point de vente en ville. 64 00:04:02,900 --> 00:04:04,770 Ils pourraient localiser un paiement 65 00:04:04,860 --> 00:04:07,440 ou nous donner la description de cette Mary Johnson. 66 00:04:14,120 --> 00:04:16,490 RME EXPRESS MARDI 18 AVRIL 67 00:04:16,580 --> 00:04:20,080 Pas besoin d'un compte ou d'une carte de crédit pour envoyer un colis. 68 00:04:20,160 --> 00:04:22,370 C'est bien que le liquide soit encore accepté. 69 00:04:22,460 --> 00:04:24,290 Et vous ne demandez pas de preuve d'identité. 70 00:04:24,380 --> 00:04:26,380 - Non. - Pas de questions. 71 00:04:26,460 --> 00:04:28,090 - Non. - Comme le bureau de poste. 72 00:04:28,880 --> 00:04:30,340 Sauf qu'on livre plus rapidement. 73 00:04:30,420 --> 00:04:33,090 Vous vous souvenez peut-être de cette femme, Mary Johnson. 74 00:04:33,180 --> 00:04:36,300 Ça ne me dit rien. Faites voir le numéro de suivi. 75 00:04:39,140 --> 00:04:41,350 Lundi, la journée la plus chargée de la semaine. 76 00:04:42,190 --> 00:04:45,940 Plus de 400 clients ont utilisé ce point de vente. 77 00:04:46,020 --> 00:04:48,020 La seule chose dont je me souviens, 78 00:04:48,110 --> 00:04:50,530 c'est le type qui a renversé son café par terre. 79 00:04:51,360 --> 00:04:55,660 Et une blonde canon... Bottes, bas résilles... 80 00:04:55,740 --> 00:04:59,040 - Je devrais l'appeler. - Elle vous a donné son numéro ? 81 00:05:00,450 --> 00:05:01,870 Il était sur son colis. 82 00:05:05,460 --> 00:05:07,750 La libido masculine n'a pas de limites. 83 00:05:07,840 --> 00:05:09,840 Mon premier partenaire 84 00:05:09,920 --> 00:05:12,510 se servait de l'immatriculation pour trouver le numéro des filles. 85 00:05:12,590 --> 00:05:14,760 Les bœufs carotte adoreraient ça. 86 00:05:14,840 --> 00:05:18,180 Bref, paiement en liquide, fausse adresse, faux nom. 87 00:05:18,260 --> 00:05:20,100 Ça ressemble de plus en plus à un piège 88 00:05:20,180 --> 00:05:22,140 ciblant le livreur de RME. 89 00:05:22,230 --> 00:05:25,940 Quand on doit absolument tuer quelqu'un du jour au lendemain. 90 00:05:27,060 --> 00:05:29,650 APPARTEMENT DE M. ET MME BYRNE MARDI 18 AVRIL 91 00:05:29,730 --> 00:05:32,400 C'est incroyable. C'était une journée normale. 92 00:05:33,530 --> 00:05:37,570 Puis le téléphone sonne et le monde est sens dessus dessous. 93 00:05:37,660 --> 00:05:39,870 Nous sommes désolés pour votre mari, madame Byrne. 94 00:05:39,950 --> 00:05:40,990 Merci. 95 00:05:41,080 --> 00:05:45,040 - Vous étiez mariés depuis longtemps ? - Sept ans. 96 00:05:45,120 --> 00:05:46,620 - Heureux ? - Très. 97 00:05:47,170 --> 00:05:51,710 - Des troubles financiers ou romantiques ? - Romantiques ? 98 00:05:52,210 --> 00:05:57,970 - La crise des sept ans ? - Non. Juste des trucs normaux. 99 00:05:58,300 --> 00:06:02,640 Les parents de qui on va aller voir pendant les fêtes. Rien de grave. 100 00:06:02,720 --> 00:06:04,930 Quelqu'un voudrait du mal à votre mari ? 101 00:06:05,020 --> 00:06:06,060 Je ne vois pas. 102 00:06:07,270 --> 00:06:10,820 John était adorable. 103 00:06:11,820 --> 00:06:13,440 Tout le monde l'aimait. 104 00:06:13,990 --> 00:06:15,280 John a des dettes ? 105 00:06:15,360 --> 00:06:19,780 Bien sûr que non. Juste le crédit de la voiture. 106 00:06:20,700 --> 00:06:25,040 On n'est pas riches. On doit travailler tous les deux. 107 00:06:25,120 --> 00:06:26,620 Vous travaillez aussi pour RME ? 108 00:06:27,540 --> 00:06:28,580 Non, le service des parcs. 109 00:06:28,960 --> 00:06:31,130 Employée de la ville. On connaît. 110 00:06:31,210 --> 00:06:35,420 John devait faire des heures sup pour pouvoir boucler les fins de mois. 111 00:06:36,470 --> 00:06:37,760 Il travaillait très dur. 112 00:06:40,800 --> 00:06:42,810 Byrne était un type bien. 113 00:06:42,890 --> 00:06:44,720 Tout le monde l'aimait. Pas d'ennemis. 114 00:06:45,310 --> 00:06:47,770 En tant qu'employé, pas le meilleur, pas le pire. 115 00:06:47,850 --> 00:06:49,480 On dirait que vous avez des réservations. 116 00:06:49,560 --> 00:06:53,270 Non, il était juste un peu fainéant. Vous connaissez le genre. 117 00:06:53,360 --> 00:06:55,230 Le nez qui coule et il reste au lit, 118 00:06:55,320 --> 00:06:57,150 pressé de partir tous les après-midis. 119 00:06:57,240 --> 00:07:00,110 Attendez, sa femme nous a dit qu'il faisait des heures supplémentaires. 120 00:07:00,200 --> 00:07:02,450 Quoi ? Ça n'existe pas, ici. 121 00:07:02,530 --> 00:07:04,120 On bosse le matin ou le soir. 122 00:07:04,740 --> 00:07:05,910 De qui était-il proche ? 123 00:07:06,000 --> 00:07:07,910 Quelqu'un qu'il voyait après le travail. 124 00:07:09,000 --> 00:07:10,920 Joe Rodriguez. Il fait sa tournée. 125 00:07:11,000 --> 00:07:12,670 Je peux vous donner son numéro. 126 00:07:14,050 --> 00:07:16,300 - Vous avez chopé le meurtrier ? - On fait ce qu'on peut. 127 00:07:16,380 --> 00:07:18,300 Quand vous l'aurez coincé, 128 00:07:18,380 --> 00:07:19,930 je veux cinq minutes avec ce salaud. 129 00:07:20,010 --> 00:07:21,340 Vous étiez proches ? 130 00:07:21,840 --> 00:07:25,260 Avec d'autres conducteurs, je vais porter le cercueil à son enterrement. 131 00:07:25,350 --> 00:07:29,060 Vous pouvez nous dire ce qu'il faisait après le travail ? 132 00:07:29,770 --> 00:07:30,850 Comment ça ? 133 00:07:30,940 --> 00:07:34,230 On sait qu'il faisait un truc 134 00:07:34,320 --> 00:07:36,230 qu'il cachait à sa femme. 135 00:07:36,900 --> 00:07:40,450 - Vraiment ? J'en sais rien. - Allez, monsieur Rodriguez. 136 00:07:40,530 --> 00:07:43,160 Vous voulez nous aider à trouver qui a tué votre ami ? Parlez. 137 00:07:43,240 --> 00:07:44,160 Allez-y. 138 00:07:47,910 --> 00:07:50,210 Johnny ne parlait pas beaucoup de sa vie personnelle. 139 00:07:51,250 --> 00:07:53,830 Mais je sais qu'il fricotait avec une fille sur sa tournée. 140 00:07:53,920 --> 00:07:55,500 Une fille sur sa tournée ? 141 00:07:55,590 --> 00:07:57,880 Une secrétaire qu'il voyait tous les jours. 142 00:07:57,960 --> 00:08:00,720 - Vous connaissez son nom ? - Gloria. La Fondation Kent. 143 00:08:01,260 --> 00:08:03,720 - Et ils fricotaient ? - Le mercredi et le vendredi. 144 00:08:03,800 --> 00:08:05,140 Il avait hâte de débaucher. 145 00:08:07,430 --> 00:08:10,520 FONDATION KENT MERCREDI 19 AVRIL 146 00:08:11,100 --> 00:08:14,020 - Je peux vous aider ? - Nous cherchons Gloria. 147 00:08:14,110 --> 00:08:16,270 - Elle est là aujourd'hui ? - Oui. 148 00:08:17,150 --> 00:08:19,900 Gloria, tu peux venir une minute ? 149 00:08:21,400 --> 00:08:23,160 - De quoi s'agit-il ? - Rien de grave. 150 00:08:24,870 --> 00:08:25,950 Oui ? 151 00:08:26,580 --> 00:08:30,120 - Il s'agit de John Byrne. - John Byrne ? 152 00:08:30,200 --> 00:08:33,040 Le livreur de RME Express ? Il passe tous les jours. 153 00:08:33,620 --> 00:08:35,840 Ah, oui. John. 154 00:08:36,960 --> 00:08:40,210 - Qu'y a-t-il ? - On l'a abattu hier. Il est mort. 155 00:08:42,260 --> 00:08:43,300 Oh, mon Dieu. 156 00:08:45,680 --> 00:08:46,850 On peut aller ailleurs ? 157 00:08:51,730 --> 00:08:52,810 C'est arrivé où ? 158 00:08:52,890 --> 00:08:55,520 - Sur sa tournée. - D'après votre réaction, 159 00:08:55,600 --> 00:08:58,270 il devait livrer plus que des colis. 160 00:08:59,440 --> 00:09:01,150 Pas besoin d'être grossier. 161 00:09:01,240 --> 00:09:02,700 Vous aviez une liaison ? 162 00:09:03,490 --> 00:09:08,200 Pendant un temps. On allait dans un motel une ou deux fois par semaine. 163 00:09:08,830 --> 00:09:10,200 Il nous faut le nom du motel. 164 00:09:11,540 --> 00:09:12,870 Vous êtes mariée ? 165 00:09:14,170 --> 00:09:17,080 Oui. Je ne suis pas fière de moi. 166 00:09:17,170 --> 00:09:19,090 Où était votre mari, hier matin ? 167 00:09:19,170 --> 00:09:22,800 À Atlanta pour affaires. Et il ne sait rien, d'accord ? 168 00:09:23,670 --> 00:09:26,340 En plus, j'ai rompu il y a deux mois. 169 00:09:26,430 --> 00:09:29,510 Le sentiment de culpabilité l'a emporté sur l'envie d'aventure ? 170 00:09:30,060 --> 00:09:30,970 Pas exactement. 171 00:09:32,390 --> 00:09:37,440 J'aimais Johnny, mais c'était un menteur. J'ai appris qu'il avait quelqu'un autre. 172 00:09:38,440 --> 00:09:40,520 - Et qui ça peut être ? - Aucune idée. 173 00:09:41,230 --> 00:09:44,320 Mais je sais que les égratignures sur son dos n'étaient pas les miennes. 174 00:09:45,110 --> 00:09:48,660 Et vu comment Johnny parlait de sa femme, ce n'était pas les siennes non plus. 175 00:09:50,530 --> 00:09:52,790 Je loue la même chambre quatre ou cinq fois par jour. 176 00:09:52,870 --> 00:09:54,210 Je ne me souviens de personne. 177 00:09:54,290 --> 00:09:58,330 - Ce type devait être un habitué. - Non, je ne le reconnais pas. 178 00:09:58,420 --> 00:10:01,210 Vous ne demandez pas de papiers ? 179 00:10:01,800 --> 00:10:03,170 Vous vous croyez au Plaza ? 180 00:10:03,260 --> 00:10:06,050 Vos caméras de sécurité, elles fonctionnent ? 181 00:10:06,130 --> 00:10:08,800 Mon hôtel est peut-être bon marché, mais il est sûr. 182 00:10:08,890 --> 00:10:11,010 - Vous gardez les cassettes ? - Oui, 90 jours. 183 00:10:12,220 --> 00:10:14,390 Je vous remercie pour toutes ces vidéos géniales. 184 00:10:14,480 --> 00:10:17,770 - Quelque chose d'intéressant ? - Plusieurs choses. 185 00:10:23,190 --> 00:10:26,610 Voilà notre pote, John Byrne. Le menteur. 186 00:10:27,240 --> 00:10:28,410 On peut zoomer ? 187 00:10:32,240 --> 00:10:33,290 On peut l'imprimer ? 188 00:10:33,370 --> 00:10:37,290 Attendez. Ça devient palpitant. Neuf minutes plus tard. 189 00:10:37,370 --> 00:10:40,290 Neuf minutes ? Ces jeunes n'ont aucune endurance. 190 00:10:42,090 --> 00:10:43,420 Regardez, les amoureux. 191 00:10:44,670 --> 00:10:46,470 Vous pouvez arrêter sur le coup de pied ? 192 00:10:46,550 --> 00:10:47,550 Oui. Je rembobine. 193 00:10:50,590 --> 00:10:52,560 On peut zoomer sur ses chaussures ? 194 00:10:54,100 --> 00:10:56,140 Qu'est-ce qu'elles ont, ses chaussures ? 195 00:10:56,230 --> 00:10:59,060 Ce sont des Dada Vipers. Édition limitée. 196 00:10:59,140 --> 00:11:01,860 On ne les trouve que sur la rue Amsterdam. 197 00:11:02,440 --> 00:11:04,150 Voilà pourquoi tu fais tant d'heures sup. 198 00:11:05,690 --> 00:11:08,610 On a un accord exclusif avec Dada. 199 00:11:08,700 --> 00:11:11,280 La queue faisait le tour du quartier quand les Vipers sont arrivés. 200 00:11:11,870 --> 00:11:14,370 Rupture de stock en un jour. 201 00:11:14,450 --> 00:11:15,450 Vous la reconnaissez ? 202 00:11:15,540 --> 00:11:18,710 Oui. C'est Blair. Elle a l'air furax. 203 00:11:18,790 --> 00:11:21,920 - C'est une de vos clientes ? - Une employée. Elle est à l'arrière. 204 00:11:22,000 --> 00:11:25,250 - Yo, Blair. - Blair travaillait ici mardi matin ? 205 00:11:25,960 --> 00:11:28,380 - On n'ouvre qu'à midi. - Quoi ? 206 00:11:30,590 --> 00:11:32,010 On veut parler de vos chaussures. 207 00:11:36,390 --> 00:11:38,020 Vous voulez parler de mes chaussures ? 208 00:11:38,100 --> 00:11:40,640 Enfin, du gars qui les a prises dans les tibias. 209 00:11:40,730 --> 00:11:43,020 - Je ne vois pas de quoi vous parlez. - John Byrne. 210 00:11:43,810 --> 00:11:46,440 Le mec avec qui vous vous êtes battue au motel Twilight. 211 00:11:48,610 --> 00:11:51,320 - Qu'est-ce qu'il a raconté ? - Rien. Il est mort. 212 00:11:51,410 --> 00:11:54,830 - Quoi ? Mort ? Comment ? - Quelqu'un lui a tiré dessus. 213 00:11:55,990 --> 00:11:58,120 Alors c'était quoi, le mélodrame au motel ? 214 00:11:58,660 --> 00:12:02,330 Comment savez-vous tout ça ? L'autre garce nous a suivis ? 215 00:12:02,420 --> 00:12:04,340 - Quelle garce ? - Sa femme. 216 00:12:04,420 --> 00:12:07,590 Attendez une minute. Sa femme savait, pour vous deux ? 217 00:12:07,670 --> 00:12:09,340 Pourquoi on se disputait, d'après vous ? 218 00:12:09,420 --> 00:12:10,510 Et si vous nous le disiez ? 219 00:12:11,720 --> 00:12:15,220 Adele a appelé chez moi. Elle avait perdu la boule. 220 00:12:15,720 --> 00:12:17,770 J'en ai parlé à Johnny ce jour-là, au motel. 221 00:12:17,850 --> 00:12:21,600 Que nous deux, c'était fini si l'autre tarée me contactait à nouveau. 222 00:12:21,690 --> 00:12:23,520 Cette charmante histoire me mène à vous demander 223 00:12:23,600 --> 00:12:25,610 où vous étiez, mardi matin ? 224 00:12:27,020 --> 00:12:28,070 Je me faisais épiler. 225 00:12:29,530 --> 00:12:32,150 Elle vous a appelée. Elle a dit quoi ? 226 00:12:32,990 --> 00:12:35,240 Elle a dit que je devais arrêter de voir son mari. 227 00:12:35,950 --> 00:12:38,740 Ou sinon, elle allait devoir agir. 228 00:12:45,180 --> 00:12:47,930 La vendeuse a admis coucher avec Byrne, mais on a dû la laisser partir. 229 00:12:48,010 --> 00:12:50,680 - Vous avez vérifié son alibi ? - En quelque sorte. 230 00:12:50,760 --> 00:12:55,520 Elle se faisait épiler. Un sphinx, apparemment. 231 00:12:55,600 --> 00:12:57,060 Non. C'est mieux de ne pas savoir. 232 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 La femme de Byrne nous a menti sur l'état de son mariage. 233 00:13:00,520 --> 00:13:02,190 Elle a dit que c'était le bonheur. 234 00:13:02,280 --> 00:13:04,240 Ce qui la fait monter au sommet de ta liste. 235 00:13:04,320 --> 00:13:07,990 - Elle a un mobile. - Ne l'arrêtez pas tout de suite. 236 00:13:08,070 --> 00:13:10,910 Voyez si vous pouvez la pousser à choisir une version. 237 00:13:10,990 --> 00:13:13,500 Je suis sûre qu'elle continuera à vous raconter des mensonges. 238 00:13:15,660 --> 00:13:18,370 PARC RIVERSIDE JEUDI 20 AVRIL 239 00:13:19,920 --> 00:13:21,040 Madame Byrne ! 240 00:13:23,130 --> 00:13:24,880 Du nouveau, inspecteurs ? 241 00:13:24,960 --> 00:13:27,550 On démarre à peine, mais on a des pistes. 242 00:13:27,630 --> 00:13:30,140 - Un suspect ? - Une bonne candidate. 243 00:13:30,220 --> 00:13:31,550 Vraiment ? Qui ? 244 00:13:31,640 --> 00:13:36,730 - Votre mari connaît une certaine Blair ? - Non. C'est une collègue ? 245 00:13:36,810 --> 00:13:39,400 - Une connaissance à lui. - Vous la suspectez ? 246 00:13:39,980 --> 00:13:41,810 C'est trop tôt pour le dire. 247 00:13:41,900 --> 00:13:44,610 Vous travailliez le jour du meurtre de votre mari ? 248 00:13:44,690 --> 00:13:46,490 - Oui. - Où étiez-vous exactement ? 249 00:13:46,570 --> 00:13:48,570 Je faisais l'entretien ici, au parc Riverside, 250 00:13:48,660 --> 00:13:50,320 sur la 81e rue. Pourquoi ? 251 00:13:50,410 --> 00:13:52,620 Vous étiez là quand on vous a appelée pour votre mari ? 252 00:13:52,700 --> 00:13:54,080 Mon supérieur est venu me trouver. 253 00:13:54,160 --> 00:13:56,620 On va avoir besoin de son nom pour vérifier ça. 254 00:13:58,120 --> 00:14:00,040 Je peux savoir pourquoi ? 255 00:14:00,120 --> 00:14:02,290 Notre lieutenant est un maniaque de la paperasse. 256 00:14:02,380 --> 00:14:05,420 Au fait, vous ou votre mari, vous possédez une arme ? 257 00:14:05,510 --> 00:14:06,340 Non. 258 00:14:06,420 --> 00:14:09,130 Ça suffira pour l'instant. 259 00:14:09,220 --> 00:14:10,550 On reviendra peut-être. 260 00:14:10,640 --> 00:14:12,970 Si vous pensez à autre chose, appelez-nous, d'accord ? 261 00:14:16,220 --> 00:14:19,440 Adele travaillait le jour où son mari s'est fait tirer dessus. 262 00:14:19,520 --> 00:14:20,900 Où était-elle vers 10 h ? 263 00:14:21,440 --> 00:14:24,440 Elle travaillait sur un des terrains de base-ball, près du bassin. 264 00:14:24,940 --> 00:14:27,360 On m'a appelé, les flics voulaient lui parler. 265 00:14:27,440 --> 00:14:29,700 J'y suis allé et je l'ai ramenée au bureau. 266 00:14:29,780 --> 00:14:31,410 - Elle l'a pris comment ? - D'après vous ? 267 00:14:31,490 --> 00:14:34,660 C'était horrible. Elle n'arrêtait pas de pleurer. 268 00:14:34,740 --> 00:14:36,450 Quelqu'un travaillait avec elle ? 269 00:14:36,540 --> 00:14:39,250 Non. Le matin, je dispatche mon équipe. 270 00:14:39,330 --> 00:14:42,380 Ils font chacun leurs tâches, puis ils passent aux suivantes. 271 00:14:42,460 --> 00:14:45,300 Autrement dit, si quelqu'un veut filer pendant une heure ou deux, 272 00:14:45,380 --> 00:14:47,050 personne ne le saurait. 273 00:14:47,130 --> 00:14:50,510 Adele était totalement fiable. 274 00:14:50,590 --> 00:14:54,470 En plus, ce matin-là, vers 8h30, 8h45, 275 00:14:54,550 --> 00:14:56,640 je suis passé devant son terrain avec une valve 276 00:14:56,720 --> 00:14:58,220 pour une des fontaines. 277 00:14:58,310 --> 00:15:00,020 Je l'ai vue, elle travaillait. 278 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 D'accord. Merci. 279 00:15:03,520 --> 00:15:06,150 Si elle l'a fait elle-même, elle l'a fait dans un délai très court. 280 00:15:06,230 --> 00:15:07,440 Oui, mais c'est pas impossible. 281 00:15:07,530 --> 00:15:10,280 Ou peut-être qu'elle a trouvé quelqu'un à l'emploi du temps plus souple. 282 00:15:10,360 --> 00:15:13,530 - Un professionnel. - Vérifions ses relevés bancaires. 283 00:15:14,410 --> 00:15:16,530 Des Américains moyens. 284 00:15:16,620 --> 00:15:20,040 Deux salaires toutes les deux semaines, un loyer, des factures... 285 00:15:20,120 --> 00:15:21,870 Pas de deux enfants et demi ou de chien. 286 00:15:21,960 --> 00:15:24,130 Pas besoin, son mari était un animal. 287 00:15:24,210 --> 00:15:26,040 J'ai hâte que tu te maries. 288 00:15:26,130 --> 00:15:27,960 Tu réponds à mon portable, 289 00:15:28,050 --> 00:15:30,010 tu le sauras sûrement avant moi. 290 00:15:31,170 --> 00:15:32,880 Rien d'inhabituel dans ces relevés bancaires. 291 00:15:32,970 --> 00:15:36,390 Il n'y a pas grand-chose dans le relevé de la carte de crédit de Byrnes. 292 00:15:37,060 --> 00:15:40,020 Elle mange trois fois par semaine au Gardner's Cafe. 293 00:15:40,100 --> 00:15:43,690 Il va au bowling tous les dimanches et achète ses sous-vêtements 294 00:15:43,770 --> 00:15:45,230 dans un catalogue de sport. 295 00:15:46,650 --> 00:15:47,610 Attends une seconde. 296 00:15:48,650 --> 00:15:52,360 Elle a fait deux pleins sur l'autoroute 91. 297 00:15:52,450 --> 00:15:55,030 - À trois jours d'intervalle. - Elle rendait visite à des amis ? 298 00:15:55,110 --> 00:15:57,330 Ou elle sortait un acompte pour un tueur à gages. 299 00:15:57,950 --> 00:16:02,870 Elle a sorti 500 dollars d'un distributeur à Bennington, dans le Vermont. 300 00:16:02,960 --> 00:16:05,120 J'aimerais bien en savoir plus. 301 00:16:05,210 --> 00:16:07,170 Le Vermont est à quatre heures de route. 302 00:16:07,840 --> 00:16:09,380 Pas avec la sirène et le gyro. 303 00:16:16,720 --> 00:16:18,140 Tu es sûr que c'est là ? 304 00:16:18,220 --> 00:16:21,430 - Oui, 50 Main Street. - Un magasin d'armes. 305 00:16:21,520 --> 00:16:24,230 Elle a choisi un distributeur dans un magasin d'armes. 306 00:16:24,310 --> 00:16:26,850 Voyons ce qu'on peut s'offrir avec 500 dollars au Vermont. 307 00:16:28,440 --> 00:16:31,190 Elle s'appelle Adele Byrne. Elle venait de New York. 308 00:16:31,280 --> 00:16:33,070 Elle a utilisé votre distributeur. 309 00:16:33,150 --> 00:16:36,360 Beaucoup de gens s'arrêtent pour utiliser le distributeur. 310 00:16:36,450 --> 00:16:38,410 Je ne fais pas attention. 311 00:16:38,490 --> 00:16:40,790 Concentrez-vous. Son mari a été abattu. 312 00:16:41,660 --> 00:16:47,040 Je n'ai rien le droit de vendre à quelqu'un de New York. C'est la loi. 313 00:16:47,130 --> 00:16:49,790 On pourrait jeter un coup d'œil à vos ventes de ce jour-là ? 314 00:16:50,960 --> 00:16:54,050 - Vous avez un mandat ? - Non, mais on peut en obtenir un. 315 00:16:54,130 --> 00:16:57,720 Ed, où se trouve le bureau régional de l'ATF, par ici ? 316 00:16:57,800 --> 00:16:59,890 Ce n'est pas nous qui devrions vous inquiéter. 317 00:16:59,970 --> 00:17:02,680 Une vente d'arme illégale, c'est un crime fédéral. 318 00:17:04,680 --> 00:17:07,730 - C'était quel jour ? - Le 17 mars. 319 00:17:15,110 --> 00:17:19,780 - Je me suis vendu un calibre .38. - Pour elle ? 320 00:17:19,870 --> 00:17:24,080 Je ne le ferais pas pour quelqu'un qui a un casier, d'accord ? 321 00:17:25,120 --> 00:17:27,290 Je lui ai dit que j'achèterais l'arme en mon nom, 322 00:17:28,170 --> 00:17:32,000 mais elle a dû attendre quelques jours que je vérifie ses antécédents. 323 00:17:32,090 --> 00:17:33,170 C'était utile. 324 00:17:33,800 --> 00:17:35,840 Pouvez-vous nous en donner le numéro de série ? 325 00:17:39,550 --> 00:17:41,800 C'est ridicule. C'est le milieu de la nuit. 326 00:17:41,890 --> 00:17:43,430 C'est ce que le juge a dit. 327 00:17:43,510 --> 00:17:45,390 Je ne sais pas ce que vous pensez trouver. 328 00:17:45,480 --> 00:17:47,350 Et l'arme que vous avez achetée dans le Vermont ? 329 00:17:47,440 --> 00:17:49,980 Vous auriez pu demander. Elle n'est pas là. 330 00:17:50,060 --> 00:17:52,230 Ne vous vexez pas si on ne vous croit pas. 331 00:17:52,320 --> 00:17:54,480 Lennie, rien. 332 00:17:54,980 --> 00:17:58,610 - Vous avez dit ne pas avoir d'arme. - L'arme que j'ai achetée a été volée. 333 00:17:58,700 --> 00:18:01,820 Quelqu'un a pris mon sac. Je l'ai signalé à la police. 334 00:18:03,990 --> 00:18:07,080 Elle a signalé le vol un mois avant la mort de son mari. 335 00:18:07,160 --> 00:18:10,630 Elle a dit qu'un jeune est sorti de nulle part et a pris son sac. 336 00:18:10,710 --> 00:18:12,460 Elle n'a pas dit qu'il contenait une arme. 337 00:18:12,540 --> 00:18:17,050 Oui, et par hasard, il n'y avait aucun témoin. 338 00:18:17,130 --> 00:18:18,670 Ça ne veut pas dire qu'elle ment. 339 00:18:18,760 --> 00:18:21,300 Vous avez aussi dit qu'elle travaillait le jour du meurtre. 340 00:18:21,390 --> 00:18:23,810 Oui, elle passe sa journée dans le parc Riverside, 341 00:18:23,890 --> 00:18:26,220 seule, à souffler des feuilles. 342 00:18:26,310 --> 00:18:27,390 Le parc Riverside... 343 00:18:28,270 --> 00:18:31,650 Si elle s'absente pour le tuer, vous savez où elle jette l'arme. 344 00:18:31,730 --> 00:18:32,860 Dans le fleuve Hudson. 345 00:18:35,360 --> 00:18:39,200 Détecteurs de métaux sous-marins. À mes débuts, 346 00:18:39,280 --> 00:18:43,990 on n'avait même pas de fax, de portables ou d'ordinateurs. 347 00:18:44,780 --> 00:18:46,450 On faisait tout à la main. 348 00:18:46,540 --> 00:18:49,960 Balistique, empreintes, et on avait le même microscope 349 00:18:50,040 --> 00:18:51,670 que pour les cours de chimie au collègue. 350 00:18:52,920 --> 00:18:55,380 Je continue à bosser juste pour les nouveaux joujoux. 351 00:18:55,460 --> 00:18:57,210 Il paraît qu'on va avoir des Blackberries. 352 00:18:58,970 --> 00:19:03,470 - Oui, l'année prochaine. - Qu'est-ce qui t'arrive ? 353 00:19:06,470 --> 00:19:08,020 Je prends ma retraite, Ed. 354 00:19:11,310 --> 00:19:13,190 - Quoi ? - Le moment est venu. 355 00:19:15,310 --> 00:19:17,650 Vraiment ? Tu vas faire quoi ? 356 00:19:17,730 --> 00:19:21,360 Je ne sais pas. Jouer au golf, au billard, bronzer. 357 00:19:22,280 --> 00:19:24,660 Si je m'ennuie, j'essaierai le bureau du procureur. 358 00:19:24,740 --> 00:19:26,780 Une enquête par-ci par-là, tu vois. 359 00:19:29,830 --> 00:19:31,660 Merde, Lennie. 360 00:19:31,750 --> 00:19:32,710 Hé ! 361 00:19:36,340 --> 00:19:39,170 Le même numéro de série que celui qu'elle a acheté dans le Vermont. 362 00:19:42,260 --> 00:19:43,380 Trois douilles vides. 363 00:19:43,470 --> 00:19:47,180 Elle a fait mouche avec deux balles sur trois. Pas mal. 364 00:19:49,560 --> 00:19:53,020 GARDNER'S CAFE MARDI 25 AVRIL 365 00:19:55,100 --> 00:19:56,150 Adele Byrne. 366 00:19:56,230 --> 00:19:58,650 Je vous arrête pour le meurtre de John Byrne. 367 00:19:58,730 --> 00:20:01,780 - Qu'est-ce qui se passe ? - À emporter. 368 00:20:07,420 --> 00:20:09,580 Mon mari a couché avec quelqu'un, 369 00:20:09,670 --> 00:20:11,000 ça ne suffit pas pour le tuer. 370 00:20:11,090 --> 00:20:13,210 Il "a couché avec quelqu'un" ? Vous êtes modeste. 371 00:20:13,300 --> 00:20:16,970 Votre mari avait une narcolepsie sexuelle. Il n'arrêtait pas de tomber dans des lits. 372 00:20:17,050 --> 00:20:19,590 Vous avez découvert ce qu'il faisait et vous êtes partie en balade 373 00:20:19,680 --> 00:20:20,760 au Vermont acheter une arme. 374 00:20:20,850 --> 00:20:22,890 Je l'ai achetée pour me protéger. 375 00:20:22,970 --> 00:20:26,060 - Pourquoi l'avoir achetée illégalement ? - J'ai fait comme tout le monde. 376 00:20:26,140 --> 00:20:28,980 Il est impossible d'obtenir un permis de port d'arme dans cette ville. 377 00:20:29,060 --> 00:20:31,190 Et les douilles vides dans le barillet ? 378 00:20:31,270 --> 00:20:34,780 Je ne sais pas qui a utilisé l'arme. Sans doute le jeune qui a volé mon sac. 379 00:20:34,860 --> 00:20:37,360 - Ce n'était pas moi. - Vous avez menti sur votre mariage, 380 00:20:37,450 --> 00:20:39,570 vous nous avez caché les liaisons de votre mari. 381 00:20:39,660 --> 00:20:41,870 Parce que je savais que vous m'accuseriez. 382 00:20:41,950 --> 00:20:43,120 Vous avez menti pour l'arme. 383 00:20:43,200 --> 00:20:45,750 J'ai dit que je n'avais pas d'arme. 384 00:20:45,830 --> 00:20:50,210 Oui. Un jeune mystérieux vous l'a volée pour vous couvrir. 385 00:20:50,290 --> 00:20:53,340 Vous savez quoi ? Je ne dirai plus rien avant d'avoir parlé à un avocat. 386 00:20:54,380 --> 00:20:56,260 Elle a réponse à tout. 387 00:20:56,340 --> 00:21:00,090 Elle aura du mal à expliquer l'analyse balistique. 388 00:21:01,390 --> 00:21:03,180 La police a parlé au superviseur d'Adele Byrne. 389 00:21:03,260 --> 00:21:05,060 Elle était au travail le jour du meurtre. 390 00:21:05,140 --> 00:21:07,730 - Toute la matinée ? - Il le pense, mais il n'est pas certain. 391 00:21:07,810 --> 00:21:10,480 Elle s'est peut-être absentée sans qu'on la voie. 392 00:21:10,560 --> 00:21:13,060 Et elle a attendu que son mari livre la lettre. 393 00:21:14,780 --> 00:21:17,150 Et l'arme que les flics ont sortie du fleuve ? 394 00:21:17,240 --> 00:21:20,910 Elle est à elle. Elle a fait un voyage spécial pour l'acheter illégalement. 395 00:21:20,990 --> 00:21:22,620 Et le mobile est solide ? 396 00:21:22,700 --> 00:21:25,240 Un grand classique, le mari coureur de jupons. 397 00:21:25,330 --> 00:21:27,120 Elle a nié le savoir à la police, 398 00:21:27,200 --> 00:21:28,960 mais la petite amie dit qu'Adele l'a menacée, 399 00:21:29,040 --> 00:21:31,040 et le portable d'Adele montre plusieurs appels. 400 00:21:31,120 --> 00:21:32,750 C'est largement assez pour l'inculper. 401 00:21:34,250 --> 00:21:35,210 Southerlyn. 402 00:21:36,630 --> 00:21:39,930 J'arrive. Le service balistique. Ça devrait tout régler. 403 00:21:40,970 --> 00:21:42,180 On a un problème. 404 00:21:42,260 --> 00:21:44,050 Je ne comprends pas, c'est son arme. 405 00:21:44,140 --> 00:21:47,560 Voici le Smith and Wesson .38 que vous m'avez donné. 406 00:21:47,640 --> 00:21:50,520 Il n'a pas passé plus de quelques jours dans le fleuve. 407 00:21:50,600 --> 00:21:54,020 Il fonctionne toujours. C'est une balle que j'ai tirée. 408 00:21:54,110 --> 00:21:56,570 Cinq rainures qui partent sur la droite. 409 00:21:56,650 --> 00:21:59,740 C'est standard pour un Smith and Wesson. Et voici une des balles récupérées 410 00:21:59,820 --> 00:22:02,200 dans la poitrine de John Byrne. Cinq rainures. 411 00:22:02,280 --> 00:22:05,030 - C'est bien l'arme du crime. - Regardez les stries. 412 00:22:07,580 --> 00:22:08,580 Elles sont différentes. 413 00:22:08,660 --> 00:22:11,620 Ce n'est pas l'arme qui a tué M. Byrne. 414 00:22:11,710 --> 00:22:12,920 Vous êtes sûr à 100 % ? 415 00:22:13,000 --> 00:22:15,250 Les stries ne mentent pas, madame Southerlyn. 416 00:22:15,340 --> 00:22:19,340 L'arme du crime devait être un Smith and Wesson .38. 417 00:22:19,420 --> 00:22:20,420 Mais pas celui-ci. 418 00:22:21,800 --> 00:22:23,890 - Vous avez des doutes ? - Pas vous ? 419 00:22:23,970 --> 00:22:27,510 Adele Byrne a un alibi solide et son arme n'est pas l'arme du crime. 420 00:22:27,600 --> 00:22:29,770 Elle a peut-être un autre .38 qu'on n'a pas trouvé. 421 00:22:29,850 --> 00:22:33,060 Pourquoi partir acheter une arme si elle en avait déjà une ? 422 00:22:33,140 --> 00:22:36,190 Trois douilles vides dans le barillet. Quelqu'un a tiré sur quelque chose. 423 00:22:36,270 --> 00:22:37,110 Ou quelqu'un. 424 00:22:37,690 --> 00:22:39,730 D'autres fusillades récentes dans ce quartier ? 425 00:22:39,820 --> 00:22:40,820 On va vérifier. 426 00:22:42,950 --> 00:22:45,530 Au revoir. Ed Pachuco. 427 00:22:45,620 --> 00:22:47,120 Il vient d'être transféré dans le sud. 428 00:22:47,200 --> 00:22:48,370 Il devrait pouvoir nous aider. 429 00:22:48,450 --> 00:22:50,290 Tu veux bien t'en charger tout seul ? 430 00:22:50,370 --> 00:22:52,410 J'ai des papiers à remplir. 431 00:22:52,500 --> 00:22:55,040 - Pas de souci. Je m'en charge. - Désolé de t'abandonner. 432 00:22:55,130 --> 00:22:57,460 C'est bon. Fais ce que tu as à faire. 433 00:22:58,300 --> 00:23:02,220 Les affaires en cours, ça ne manque pas. Ça dépend de la date. 434 00:23:02,300 --> 00:23:04,380 L'arme en question a été achetée il y a trois mois. 435 00:23:04,890 --> 00:23:06,050 Ça devrait nous aider. 436 00:23:07,970 --> 00:23:09,350 Et voilà. 437 00:23:10,430 --> 00:23:13,350 Ce type a été abattu d'une voiture. 438 00:23:13,440 --> 00:23:15,730 Avec un TEC-9. Un dealer, Ramon Padilla. 439 00:23:15,810 --> 00:23:19,650 - Ce n'est pas ça. - Homme noir de 33 ans. 440 00:23:19,730 --> 00:23:22,030 Trois balles alors qu'il faisait du jogging à Central Park. 441 00:23:22,110 --> 00:23:24,860 - Qu'a utilisé le tireur ? - Un revolver .38. 442 00:23:24,950 --> 00:23:27,620 - Il s'appelle Randall Gardner. - Gardner... 443 00:23:27,700 --> 00:23:31,450 - Des infos sur lui ? - Un agent immobilier plein aux as. 444 00:23:31,540 --> 00:23:34,870 Sa femme tient un café haut de gamme comme hobby. 445 00:23:34,960 --> 00:23:36,790 - Oui, Gardner's Cafe ? - C'est ça. 446 00:23:36,880 --> 00:23:38,080 Elle était suspecte ? 447 00:23:38,170 --> 00:23:40,340 Bien sûr, mais elle avait un alibi en béton 448 00:23:40,420 --> 00:23:42,090 et pas de signe de tueur à gages. 449 00:23:42,170 --> 00:23:43,970 Fais voir l'analyse balistique. 450 00:23:44,050 --> 00:23:46,090 Tu connais cette Belinda Gardner ? 451 00:23:46,180 --> 00:23:48,600 Oui. On a arrêté notre suspecte dans son café. 452 00:23:48,680 --> 00:23:50,970 Je t'expliquerai, mais je dois avertir le procureur. 453 00:23:52,180 --> 00:23:54,730 APPARTEMENT DE BELINDA GARDNER MARDI 2 MAI 454 00:23:54,810 --> 00:23:57,350 Mon mari et moi sommes partis ensemble, ce matin-là. 455 00:23:57,440 --> 00:24:00,440 Je suis allée à mon cours de yoga, Randall est allé courir à Central Park. 456 00:24:01,070 --> 00:24:03,490 Quand je suis rentrée, la police m'attendait. 457 00:24:04,400 --> 00:24:05,360 C'était horrible. 458 00:24:06,070 --> 00:24:08,160 Il courait tous les matins à la même heure ? 459 00:24:08,240 --> 00:24:12,370 Oui. J'ai déjà tout dit à la police, madame Southerlyn. 460 00:24:12,450 --> 00:24:13,950 Trois ou quatre fois, en fait. 461 00:24:14,870 --> 00:24:17,330 Une femme a été arrêtée dans votre café. 462 00:24:18,040 --> 00:24:19,250 Adele Byrne. 463 00:24:19,960 --> 00:24:23,710 - Vous la connaissiez bien ? - Elle venait au café, c'est tout. 464 00:24:23,800 --> 00:24:28,130 - C'est une habituée. On discute. - Elle a aussi perdu son mari. 465 00:24:28,220 --> 00:24:31,970 Oui, la police pense qu'elle est impliquée. 466 00:24:32,060 --> 00:24:34,430 On lui a tiré dessus la même semaine que votre mari. 467 00:24:34,520 --> 00:24:37,560 Je sais. Quelle drôle de coïncidence. 468 00:24:39,310 --> 00:24:41,270 En fait, son mari avait une liaison. 469 00:24:43,440 --> 00:24:44,780 Que voulez-vous dire ? 470 00:24:44,860 --> 00:24:48,280 Je me demande si c'est une autre chose que vous partagez avec Mme Byrne. 471 00:24:50,570 --> 00:24:53,990 Mon mari m'était fidèle, madame Southerlyn. 472 00:24:54,950 --> 00:24:58,580 Nous n'avons jamais eu de liaison. Nous prenons nos vœux très au sérieux. 473 00:25:00,210 --> 00:25:03,630 Adele Byrne et Belinda Gardner se sont rencontrées à Gardner's Cafe. 474 00:25:03,710 --> 00:25:05,920 Leurs maris ont été abattus à quatre jours d'intervalle. 475 00:25:07,050 --> 00:25:09,010 Vous pensez que ce n'est pas une coïncidence. 476 00:25:09,590 --> 00:25:12,890 Ça tient la route, mais ce n'est pas tout. 477 00:25:12,970 --> 00:25:15,770 L'arme d'Adele Byrne n'a pas tué son mari. 478 00:25:16,390 --> 00:25:19,100 Le labo a analysé la balle qui a tué Randall Gardner. 479 00:25:19,190 --> 00:25:23,310 Elle vient de l'arme d'Adele Byrne, pas le moindre doute. 480 00:25:23,900 --> 00:25:25,980 Adele Byrne a donc tué Randall Gardner. 481 00:25:26,070 --> 00:25:29,860 Un homme qu'elle ne connaissait pas et ne risquait pas de rencontrer. 482 00:25:29,950 --> 00:25:32,990 Je vous parie un steak que Belinda Gardner a tué John Byrne. 483 00:25:33,070 --> 00:25:35,370 Deux inconnues se rencontrent dans un café et décident 484 00:25:35,450 --> 00:25:36,870 de tuer le mari de l'autre. 485 00:25:38,000 --> 00:25:39,660 On dirait un film d'Alfred Hitchcock. 486 00:25:39,750 --> 00:25:42,290 On connaît le motif d'Adele Byrne. Son mari la trompait. 487 00:25:43,840 --> 00:25:46,670 Pourquoi Belinda Gardner voulait-elle tuer M. Gardner ? 488 00:25:47,670 --> 00:25:49,510 C'est la pièce du puzzle qui nous manque. 489 00:25:51,180 --> 00:25:53,930 APPARTEMENT DE JANETTE GARDNER MERCREDI 22 MAI 490 00:25:54,010 --> 00:25:56,600 Randall m'a acheté cet appart quand il a vendu le bâtiment. 491 00:25:56,680 --> 00:25:57,930 Pas mal, non ? 492 00:25:58,680 --> 00:26:01,140 Votre frère devait être très généreux. 493 00:26:01,230 --> 00:26:02,440 C'était le meilleur. 494 00:26:03,270 --> 00:26:06,900 J'aimerais percer comme peintre, mais je n'ai vendu que trois tableaux. 495 00:26:07,610 --> 00:26:09,610 Sans Randall, je louerais un studio 496 00:26:09,690 --> 00:26:11,110 dans un quartier miteux. 497 00:26:11,200 --> 00:26:13,870 Et avoir un studio ? Impossible. 498 00:26:14,700 --> 00:26:16,370 Il était aussi généreux avec sa femme ? 499 00:26:17,290 --> 00:26:20,210 Belinda ? Ça dépend à qui on demande. 500 00:26:21,000 --> 00:26:23,040 Modérez votre enthousiasme. 501 00:26:23,540 --> 00:26:26,250 Désolée, mais je n'ai jamais vraiment aimé cette femme. 502 00:26:26,340 --> 00:26:29,300 - Elle a épousé Randall pour son argent. - Comment en êtes-vous si sûre ? 503 00:26:29,380 --> 00:26:32,380 Elle l'a rencontré à Las Vegas à une conférence de développeurs. 504 00:26:33,380 --> 00:26:34,640 Une heureuse coïncidence ? 505 00:26:35,430 --> 00:26:37,010 À mon avis, elle l'a ciblé. 506 00:26:37,640 --> 00:26:41,850 Pour elle, ce n'était pas un mariage, mais une transaction commerciale. 507 00:26:42,480 --> 00:26:45,690 - Vous pensez qu'elle l'a trompé ? - Elle aimait trop l'argent de mon frère. 508 00:26:45,770 --> 00:26:48,530 Elle n'aurait pas risqué de tout perdre dans un divorce. 509 00:26:48,610 --> 00:26:51,190 C'est une de ces femmes dont le vrai travail, c'est le shopping. 510 00:26:51,280 --> 00:26:52,740 Des vêtements, des bijoux ? 511 00:26:52,820 --> 00:26:58,830 Sandales à 800 dollars, massages, soins du visage, spas... 512 00:26:59,450 --> 00:27:02,910 Comment gérait-elle ce train de vie et son café en même temps ? 513 00:27:03,000 --> 00:27:05,670 Randall lui a acheté le café pour la sortir de Bendel's. 514 00:27:06,420 --> 00:27:09,960 Ça n'a pas marché, alors il s'est lassé et lui a donné de l'argent de poche. 515 00:27:10,630 --> 00:27:12,420 Son style de vie a baissé d'un cran. 516 00:27:13,470 --> 00:27:16,930 Elle va toucher le pactole avec l'héritage. 517 00:27:17,010 --> 00:27:19,390 Vous avez dû dire ça à la police qui a enquêté 518 00:27:19,470 --> 00:27:20,600 sur la mort de votre frère. 519 00:27:20,680 --> 00:27:22,230 Oui, bien fort. 520 00:27:23,270 --> 00:27:27,110 Mais elle avait un alibi en béton, elle a eu de la chance. 521 00:27:29,940 --> 00:27:31,940 J'ai parlé à l'avocat de Randall Gardner. 522 00:27:32,030 --> 00:27:34,490 Belinda hérite de la moitié de ses biens. 523 00:27:34,570 --> 00:27:35,450 Combien ? 524 00:27:35,530 --> 00:27:39,280 Sa part s'élève à 13 millions de dollars nets. 525 00:27:39,370 --> 00:27:42,750 Oui, mais elle ne se privait pas vraiment quand Gardner était en vie. 526 00:27:42,830 --> 00:27:46,460 Malgré tous ses efforts. Il la tenait en laisse, financièrement. 527 00:27:46,540 --> 00:27:49,250 Belinda voulait dépenser à l'envi et Adele Byrne voulait punir 528 00:27:49,340 --> 00:27:50,500 son mari volage. 529 00:27:50,590 --> 00:27:52,090 Elles ont résolu leurs problèmes. 530 00:27:52,170 --> 00:27:53,630 Quid pro quo. 531 00:27:53,720 --> 00:27:55,430 C'est malin, comme plan. 532 00:27:55,510 --> 00:27:58,050 Pas question qu'elles s'en tirent. Arrêtez-la. 533 00:28:03,100 --> 00:28:05,180 Jack, pourquoi me traîner ici si vous êtes convaincu 534 00:28:05,270 --> 00:28:06,730 qu'Adele n'a pas tué son mari ? 535 00:28:06,810 --> 00:28:08,730 Ça ne veut pas dire que c'est terminé. 536 00:28:08,810 --> 00:28:11,480 Son achat d'arme n'était pas entièrement légal. D'accord. 537 00:28:11,570 --> 00:28:14,110 C'est quoi, l'amende ? Vous prenez des cartes de crédit ? 538 00:28:14,740 --> 00:28:17,490 Nous accusons votre cliente du meurtre de Randall Gardner. 539 00:28:19,070 --> 00:28:21,370 Je ne connais même pas Randall Gardner. 540 00:28:21,450 --> 00:28:23,950 Pourquoi Adele tuerait-elle un parfait inconnu ? 541 00:28:24,040 --> 00:28:27,330 Elle a comploté avec Belinda Gardner. Elles ont tué leurs maris. 542 00:28:27,920 --> 00:28:32,250 Les douilles de M. Gardner venaient du .38 de votre cliente. 543 00:28:33,880 --> 00:28:37,970 Je n'ai jamais rencontré cet homme. Je ne connais pas de John Byrne. 544 00:28:38,050 --> 00:28:42,140 - Sa femme est une habituée de votre café. - C'est un crime ? 545 00:28:42,220 --> 00:28:46,930 Vous n'avez pas d'arme du crime et aucune preuve. 546 00:28:47,020 --> 00:28:50,400 Pour la dernière fois, on m'a volé cette arme. 547 00:28:50,480 --> 00:28:52,940 Vous n'avez aucune preuve qu'elle a tiré. 548 00:28:53,860 --> 00:28:56,530 Notre demande de rejet sera sur votre bureau en fin de journée. 549 00:29:00,660 --> 00:29:03,830 C'est un château de cartes, votre honneur. Les poursuites contre Adele Byrne 550 00:29:03,910 --> 00:29:06,330 dépendent de celles contre Mme Gardner. 551 00:29:06,410 --> 00:29:09,920 Et les poursuites contre Mme Gardner n'existent pas sans Mme Byrne. 552 00:29:10,000 --> 00:29:12,420 C'est le serpent qui se mord la queue, McCoy. 553 00:29:12,500 --> 00:29:14,880 Vous ne pouvez pas prouver un meurtre sans prouver l'autre. 554 00:29:14,960 --> 00:29:17,380 Mais on peut les prouver les deux en même temps. 555 00:29:17,460 --> 00:29:22,260 La loi autorise la fusion des dossiers en présence d'un projet commun. 556 00:29:22,970 --> 00:29:26,560 - Deux meurtres, un procès. - On ne peut pas consolider deux affaires 557 00:29:26,640 --> 00:29:28,480 qui ne tiennent pas debout individuellement. 558 00:29:28,560 --> 00:29:31,520 On peut si on ajoute un chef de complot aux deux inculpations. 559 00:29:31,600 --> 00:29:34,690 Pouvez-vous prouver qu'il y a association de malfaiteurs ? 560 00:29:34,770 --> 00:29:36,900 Non. Ce ne sont que des suppositions. 561 00:29:36,980 --> 00:29:38,780 Vous allez rejeter deux meurtres ? 562 00:29:38,860 --> 00:29:43,240 Qui a parlé de rejet ? À part les avocats de la défense. 563 00:29:44,160 --> 00:29:47,870 Si M. McCoy pense pouvoir prouver chaque meurtre indépendamment de l'autre, 564 00:29:47,950 --> 00:29:49,500 qu'il essaye. 565 00:29:50,080 --> 00:29:51,290 Deux procès séparés. 566 00:29:51,370 --> 00:29:53,460 - Votre honneur... - Que le spectacle commence. 567 00:29:55,340 --> 00:29:58,090 Vous pouvez les condamner lors de deux procès séparés ? 568 00:29:58,670 --> 00:30:01,630 Je peux prouver qu'Adele Byrne a tiré sur Randall Gardner. 569 00:30:01,720 --> 00:30:05,180 Vous pouvez prouver que son arme l'a tué. Le plus gros problème, 570 00:30:05,260 --> 00:30:09,310 c'est l'arme utilisée par Belinda Gardner pour tirer sur John Byrne. 571 00:30:09,390 --> 00:30:12,690 - Vous ne l'avez pas. - Elle est plus maline. 572 00:30:13,810 --> 00:30:16,650 Le procès de Mme Gardner sera le deuxième. 573 00:30:16,730 --> 00:30:19,940 Cette affaire sera bien plus simple après la condamnation d'Adele Byrne. 574 00:30:20,570 --> 00:30:22,900 Et si elle est acquittée ? Vous y avez pensé ? 575 00:30:22,990 --> 00:30:24,820 Si vous perdez, aucun jury 576 00:30:24,910 --> 00:30:26,620 ne condamnera Belinda Gardner. 577 00:30:27,660 --> 00:30:29,410 Vous pensez que je prends un risque ? 578 00:30:30,250 --> 00:30:34,170 Avec deux procès consécutifs, on joue son va-tout avec le premier. 579 00:30:35,170 --> 00:30:37,090 Pourquoi ne pas faire deux procès simultanés ? 580 00:30:38,050 --> 00:30:40,880 Comment pourrais-je être dans deux tribunaux à la fois ? 581 00:30:42,130 --> 00:30:44,090 Faites aussi simple que possible. 582 00:30:44,180 --> 00:30:46,970 Les balles d'Adele ont fini dans le corps de Randall Gardner. 583 00:30:47,050 --> 00:30:49,260 Et vous ? Au moins, j'ai l'arme du crime. 584 00:30:49,350 --> 00:30:51,270 J'ai le mobile et l'opportunité, les circonstances 585 00:30:51,350 --> 00:30:52,350 parlent d'elles-mêmes. 586 00:30:53,100 --> 00:30:56,060 Vous avez vu un certain Arnold Barker sur leur liste de témoins ? 587 00:30:56,150 --> 00:30:58,980 - Le directeur de la Fondation Kent. - Que fait-il sur leur liste ? 588 00:31:00,280 --> 00:31:02,490 C'est là que travaillait la petite amie de John Byrne. 589 00:31:02,570 --> 00:31:05,820 L'avocat de Belinda Gardner va insister sur les liaisons de John Byrne. 590 00:31:05,910 --> 00:31:07,450 Ah, le doute raisonnable ? 591 00:31:07,530 --> 00:31:09,530 En dernier recours, accusez l'autre femme. 592 00:31:11,620 --> 00:31:14,330 COUR SUPRÊME, CHAMBRE 43 MARDI 13 JUIN 593 00:31:14,960 --> 00:31:18,090 Reconnaissez-vous l'élément de preuve numéro six, 594 00:31:18,170 --> 00:31:19,210 monsieur Gondrezek ? 595 00:31:19,290 --> 00:31:23,130 Oui, c'est l'arme que j'ai vendue. Un Smith and Wesson .38. 596 00:31:23,800 --> 00:31:27,010 La personne à qui vous avez vendu l'arme est-elle présente ? 597 00:31:27,090 --> 00:31:28,350 Elle est assise là. 598 00:31:28,970 --> 00:31:32,680 Le témoin vient de désigner l'accusée, Adele Byrne. 599 00:31:33,730 --> 00:31:36,480 Avez-vous un reçu pour cette transaction ? 600 00:31:37,230 --> 00:31:38,270 En quelque sorte. 601 00:31:38,940 --> 00:31:42,320 Mon registre montre que je me suis vendu une arme. 602 00:31:42,900 --> 00:31:44,190 Pourquoi avez-vous fait ça ? 603 00:31:44,280 --> 00:31:47,160 Elle ne voulait pas l'acheter sous son propre nom. 604 00:31:47,860 --> 00:31:49,160 Alors je l'ai acheté pour elle. 605 00:31:49,700 --> 00:31:51,910 Lui avez-vous recommandé ce modèle ? 606 00:31:51,990 --> 00:31:54,910 Elle voulait ce pistolet en particulier. 607 00:31:55,000 --> 00:31:59,460 Smith and Wesson .38. Elle était très spécifique. 608 00:32:00,840 --> 00:32:03,380 Au début, nous avons soupçonné la femme de la victime, Adele, 609 00:32:03,460 --> 00:32:06,590 car elle a acheté le Smith and Wesson .38 dans le Vermont. 610 00:32:06,680 --> 00:32:09,140 Mais vous ne l'avez pas accusée du meurtre de M. Byrne ? 611 00:32:09,220 --> 00:32:12,100 Notre analyse balistique a établi que son arme ne correspondait pas. 612 00:32:12,180 --> 00:32:16,060 Cependant, elle correspondait à la balle qui a tué Randall Gardner. 613 00:32:16,140 --> 00:32:18,060 Le mari de l'accusée. 614 00:32:18,150 --> 00:32:21,440 En quoi cela a-t-il changé votre théorie sur le meurtre de John Byrne ? 615 00:32:21,520 --> 00:32:22,900 Nous avons envisagé la possibilité 616 00:32:22,980 --> 00:32:25,740 que les deux femmes aient tué le mari de l'autre. 617 00:32:25,820 --> 00:32:28,610 Avez-vous pu établir un lien 618 00:32:28,700 --> 00:32:30,910 entre l'accusée et Adele Byrne ? 619 00:32:31,410 --> 00:32:33,870 Pour commencer, Mme Byrne 620 00:32:33,950 --> 00:32:35,950 va au café de l'accusée trois fois par semaine. 621 00:32:36,040 --> 00:32:38,330 Ensuite, le mari de l'accusée 622 00:32:38,420 --> 00:32:41,080 a été tué la même semaine que M. Byrne. 623 00:32:41,170 --> 00:32:44,750 - Comment ? - Par balle. Aussi avec un calibre .38. 624 00:32:49,630 --> 00:32:55,020 Selon votre logique, puisque je fréquente aussi Gardner's Cafe, 625 00:32:55,100 --> 00:32:58,770 si ma femme meurt, je peux m'attendre à une visite de la police. 626 00:32:59,350 --> 00:33:02,020 Si vous avez acheté l'arme du crime, en effet. 627 00:33:02,110 --> 00:33:07,820 Avez-vous trouvé l'arme avec laquelle ma cliente est censée avoir tué M. Byrne ? 628 00:33:09,110 --> 00:33:10,070 Non. 629 00:33:10,160 --> 00:33:13,780 Autrement dit, la seule preuve que vous avez contre ma cliente, 630 00:33:13,870 --> 00:33:16,540 c'est qu'Adele Byrne a acheté une arme. 631 00:33:17,040 --> 00:33:19,250 Une personne qui n'est pas jugée dans ce tribunal. 632 00:33:21,210 --> 00:33:26,090 Mme Byrne vous a-t-elle expliqué pourquoi elle avait acheté une arme ? 633 00:33:26,840 --> 00:33:29,340 Elle l'a achetée pour se protéger. 634 00:33:33,550 --> 00:33:35,220 Les journaux sont pleins d'articles 635 00:33:35,310 --> 00:33:37,850 sur les infractions, les viols... 636 00:33:38,430 --> 00:33:41,560 John travaillait souvent tard. J'étais seule chez moi. J'avais peur. 637 00:33:41,650 --> 00:33:45,270 - Aviez-vous déjà utilisé une arme ? - Non. Et je ne l'ai toujours pas fait. 638 00:33:45,360 --> 00:33:47,610 On m'a volé l'arme quelques semaines plus tard. 639 00:33:47,690 --> 00:33:48,860 Je l'ai signalé à la police. 640 00:33:49,440 --> 00:33:52,530 Selon l'accusation, vous l'avez utilisée pour tuer Randall Gardner. 641 00:33:52,610 --> 00:33:55,620 - Je ne l'ai jamais rencontré. - Et Belinda Gardner ? 642 00:33:56,200 --> 00:33:58,250 Oui, j'allais dans son café, 643 00:33:58,330 --> 00:34:00,830 mais je n'ai fait que lui commander un café. 644 00:34:01,330 --> 00:34:04,420 Madame Byrne, avez-vous conspiré avec elle pour tuer vos maris ? 645 00:34:04,500 --> 00:34:06,630 Absolument pas. 646 00:34:06,710 --> 00:34:10,220 Où étiez-vous quand Randall Gardner a été tué ? 647 00:34:10,300 --> 00:34:12,430 J'étais au travail, au parc Riverside. 648 00:34:15,850 --> 00:34:17,720 Où la police a trouvé l'arme du crime ? 649 00:34:18,310 --> 00:34:20,930 C'est un grand parc public, madame Southerlyn. 650 00:34:21,020 --> 00:34:22,480 C'est juste une coïncidence 651 00:34:22,560 --> 00:34:24,980 que Randall Gardner a été tué avec votre arme ? 652 00:34:25,560 --> 00:34:29,070 C'est une ville violente. C'est pour ça que j'ai acheté l'arme. 653 00:34:29,150 --> 00:34:30,820 L'arme que vous dites avoir été volée ? 654 00:34:30,900 --> 00:34:34,030 Elle a été volée. Je l'ai signalé à la police. 655 00:34:34,110 --> 00:34:35,870 Vous avez pensé à tout. 656 00:34:35,950 --> 00:34:38,290 - Objection ! - Je ne sais pas de quoi vous parlez. 657 00:34:38,370 --> 00:34:40,080 Ce rapport ne mentionne pas une arme. 658 00:34:40,160 --> 00:34:41,580 Juste que votre sac avait été volé. 659 00:34:41,660 --> 00:34:43,580 Pourquoi n'avez-vous pas parlé de l'arme ? 660 00:34:44,250 --> 00:34:46,710 Je ne voulais pas admettre avoir acheté une arme illégalement. 661 00:34:46,790 --> 00:34:49,210 Vous avez donc menti au sujet d'un crime. 662 00:34:49,300 --> 00:34:51,260 C'est plus facile la deuxième fois ? 663 00:34:51,340 --> 00:34:55,340 - Objection ! - Retenue. Soyez polie, madame Southerlyn. 664 00:34:57,350 --> 00:34:59,680 Ce n'est pas votre seul mensonge, si ? 665 00:34:59,760 --> 00:35:01,980 Vous avez dit à la police que vous ignoriez que votre mari 666 00:35:02,060 --> 00:35:03,850 vous trompait. 667 00:35:05,190 --> 00:35:09,110 Je pensais que les liaisons de John n'avaient rien à voir avec son meurtre. 668 00:35:09,690 --> 00:35:11,190 C'était une raison de le tuer. 669 00:35:11,740 --> 00:35:12,690 Votre honneur ? 670 00:35:16,660 --> 00:35:20,080 Vous connaissez une femme du nom de Gloria Regelson, monsieur Barker ? 671 00:35:20,160 --> 00:35:23,870 C'est une secrétaire qui travaille avec moi à la Fondation Kent. 672 00:35:24,620 --> 00:35:28,460 Comment connaissait-elle la victime, John Byrne ? 673 00:35:28,540 --> 00:35:32,550 John livrait des colis au bureau tous les jours. 674 00:35:32,630 --> 00:35:37,090 Depuis, j'ai appris que Gloria avait une liaison avec lui. 675 00:35:38,800 --> 00:35:40,680 Vous les avez vus ensemble, monsieur Barker ? 676 00:35:40,760 --> 00:35:42,890 Je les ai vus quitter le bâtiment, une fois. 677 00:35:42,970 --> 00:35:45,310 Je n'y ai pas vraiment pensé, mais avec le recul, 678 00:35:45,390 --> 00:35:47,810 ils semblaient... plutôt proches. 679 00:35:49,900 --> 00:35:54,820 J'aimerais que nous parlions du 20 avril, monsieur Barker. 680 00:35:54,900 --> 00:35:57,860 C'est le lendemain du meurtre de la victime dans cette affaire. 681 00:35:57,950 --> 00:36:01,450 S'est-il passé quelque chose d'inhabituel à la Fondation Kent ? 682 00:36:01,950 --> 00:36:04,660 Un membre de notre équipe est venu me dire 683 00:36:04,750 --> 00:36:07,250 qu'il avait trouvé une arme dans une poubelle. 684 00:36:07,330 --> 00:36:10,670 Elle était tout au fond, enveloppée dans un sac en papier marron. 685 00:36:10,750 --> 00:36:14,510 Gloria Regelson avait-elle accès à cette poubelle ? 686 00:36:14,590 --> 00:36:16,930 - Bien sûr. - Je vois. 687 00:36:17,010 --> 00:36:19,340 Qu'avez-vous fait de ce pistolet, monsieur Barker ? 688 00:36:19,430 --> 00:36:21,810 La seule chose que je pouvais faire. J'ai appelé la police 689 00:36:21,890 --> 00:36:22,760 et ils l'ont pris. 690 00:36:23,430 --> 00:36:26,060 Votre honneur, la défense demande à l'accusation 691 00:36:26,140 --> 00:36:29,020 de produire l'arme saisie par la police à la Fondation Kent. 692 00:36:29,650 --> 00:36:34,030 - La défense n'a pas établi de pertinence. - Une simple analyse balistique suffira. 693 00:36:34,110 --> 00:36:37,610 Mais comme je n'ai pas accès à l'arme, au contraire de la police... 694 00:36:37,700 --> 00:36:39,780 L'accusation veillera à ce que l'arme trouvée 695 00:36:39,860 --> 00:36:42,950 dans les bureaux de la Fondation Kent soit soumise à une analyse balistique. 696 00:36:47,040 --> 00:36:48,750 Où est ce flingue ? 697 00:36:48,830 --> 00:36:51,290 On a pu localiser l'arme dans le bureau de la secrétaire. 698 00:36:51,380 --> 00:36:52,790 Un Smith and Wesson calibre .38. 699 00:36:52,880 --> 00:36:56,800 - Super. Et l'analyse balistique ? - Elle a ravi la défense. 700 00:36:57,340 --> 00:37:00,720 L'arme trouvée à la Fondation Kent a servi à tuer John Byrne. 701 00:37:00,800 --> 00:37:03,890 - Peut-on la relier à Belinda Gardner ? - Croyez-moi, j'ai essayé. 702 00:37:04,640 --> 00:37:08,640 La poubelle où l'arme a été trouvée était dans une zone ouverte au public 703 00:37:08,730 --> 00:37:10,270 très passante. 704 00:37:10,350 --> 00:37:12,360 Belinda Gardner aurait pu y placer l'arme. 705 00:37:12,440 --> 00:37:14,020 J'aimerais pouvoir le prouver. 706 00:37:14,110 --> 00:37:18,190 - Personne ne se souvient l'avoir vue. - Je suis sûr que l'arme est intraçable. 707 00:37:18,280 --> 00:37:21,530 Le numéro de série a été effacé. On a dû l'acheter dans la rue. 708 00:37:21,610 --> 00:37:23,780 Il faut le reconnaître. 709 00:37:23,870 --> 00:37:27,200 Ces deux filles étaient en tête de file quand Dieu a distribué les cerveaux. 710 00:37:27,290 --> 00:37:29,330 Gloria Regelson est la bonne poire idéale. 711 00:37:30,540 --> 00:37:32,250 Elle a eu une liaison avec Byrne, 712 00:37:32,330 --> 00:37:34,590 et l'arme du crime se retrouve sur son lieu de travail. 713 00:37:35,170 --> 00:37:36,960 Vous en parlerez lors du contre-interrogatoire. 714 00:37:37,050 --> 00:37:38,630 Ça ne changera rien. 715 00:37:38,720 --> 00:37:41,930 - J'espère que le vôtre se passe mieux. - Ce n'est pas difficile. 716 00:37:42,840 --> 00:37:44,680 Un ajournement vous permettrait-il 717 00:37:44,760 --> 00:37:46,560 de prouver que Belinda Gardner a placé l'arme ? 718 00:37:46,640 --> 00:37:49,680 Se faire botter le train, ce n'est pas une raison valable. 719 00:37:50,230 --> 00:37:52,270 Vous allez devoir faire face aux conséquences. 720 00:37:54,650 --> 00:37:57,440 COUR SUPRÊME, CHAMBRE 43 VENDREDI 16 JUIN 721 00:37:58,740 --> 00:38:02,780 Monsieur le président, le jury a-t-il rendu un verdict ? 722 00:38:02,860 --> 00:38:03,990 Oui, votre honneur. 723 00:38:04,530 --> 00:38:09,250 Nous déclarons l'accusée, Adele Byrne, coupable de meurtre. 724 00:38:15,000 --> 00:38:18,050 - Le jury a-t-il rendu un verdict ? - Oui, votre honneur. 725 00:38:18,130 --> 00:38:20,670 Dans l'affaire Belinda Gardner, 726 00:38:20,760 --> 00:38:24,550 nous déclarons l'accusée non coupable de tous les chefs d'accusation. 727 00:38:33,270 --> 00:38:35,610 Vous allez dire que le verre est à moitié plein. 728 00:38:35,690 --> 00:38:38,230 Vous saviez d'entrée que ça allait être dur. 729 00:38:38,320 --> 00:38:41,360 La partie n'est pas terminée. Il me reste un atout. 730 00:38:44,160 --> 00:38:46,370 PRISON DE RIKERS ISLAND MARDI 20 JUIN 731 00:38:46,450 --> 00:38:49,990 L'encre sur le verdict est à peine sèche, et vous voilà, triomphant. 732 00:38:50,080 --> 00:38:51,370 On n'est pas là pour ça. 733 00:38:52,210 --> 00:38:55,000 - Ce n'est pas encore fini. - Loin de là. 734 00:38:55,500 --> 00:38:58,210 J'ai informé Adele qu'elle avait de nombreux motifs d'appel. 735 00:38:58,290 --> 00:39:00,550 J'ai du mal à en trouver un. 736 00:39:01,170 --> 00:39:04,550 Le seul espoir de votre cliente, c'est la clémence. 737 00:39:04,630 --> 00:39:08,260 Belinda Gardner, en revanche, fait la fête au Four Seasons. 738 00:39:08,850 --> 00:39:11,140 Nous n'avons rien à voir avec Mme Gardner. 739 00:39:11,810 --> 00:39:14,850 Dommage. J'espérais avoir une réponse à ma question. 740 00:39:16,020 --> 00:39:18,230 Pourquoi choisir de placer l'arme de Belinda Gardner 741 00:39:18,310 --> 00:39:20,020 à la Fondation Kent, 742 00:39:20,650 --> 00:39:23,030 et pas celle d'Adele ? 743 00:39:25,660 --> 00:39:26,950 Pourquoi, madame Byrne ? 744 00:39:28,320 --> 00:39:32,250 Belinda Gardner s'en sort et l'ouvrière prend 25 à perpète ? 745 00:39:33,870 --> 00:39:35,040 Ça vous semble juste ? 746 00:39:37,630 --> 00:39:41,670 Vous pourriez tenter l'appel. 747 00:39:53,560 --> 00:39:55,140 Que voulez-vous savoir, monsieur McCoy ? 748 00:39:57,520 --> 00:39:59,440 Votre honneur, c'est scandaleux. 749 00:39:59,520 --> 00:40:02,820 La double incrimination protège ma cliente contre d'autres poursuites. 750 00:40:02,900 --> 00:40:05,820 Elle n'est liée qu'au meurtre de John Byrne. 751 00:40:05,900 --> 00:40:08,450 Nous accusons Mme Gardner du meurtre de son mari. 752 00:40:08,530 --> 00:40:12,740 Ce qui est encore plus ridicule, car Belinda Gardner n'a pas tué son mari. 753 00:40:12,830 --> 00:40:15,460 Un jury vient de conclure qu'Adele Byrne est coupable. 754 00:40:15,540 --> 00:40:18,210 Mme Gardner n'a pas eu à appuyer sur la gâchette. 755 00:40:18,830 --> 00:40:20,380 En fait, on va faire plus fort. 756 00:40:20,460 --> 00:40:22,250 Nous l'accusons de meurtre aggravé. 757 00:40:22,340 --> 00:40:26,010 C'est passionnant. En fait, il vaudrait mieux que ça le soit. 758 00:40:26,090 --> 00:40:28,680 Le meurtre comprend l'achat des services de tueurs à gage 759 00:40:29,180 --> 00:40:32,640 et s'applique au tireur et à la partie contractante. 760 00:40:32,720 --> 00:40:37,020 Quand le meurtre vise, je cite, le "gain pécuniaire", soit l'argent. 761 00:40:37,100 --> 00:40:39,850 Ou les lois ont-elles changé pendant que je dormais ? 762 00:40:40,730 --> 00:40:43,190 L'affaire American Motor Club, je cite : 763 00:40:43,270 --> 00:40:45,900 "La 'valeur pécuniaire' n'est pas forcément synonyme d'argent. 764 00:40:45,990 --> 00:40:48,070 Elle comprend tout service ayant une valeur monétaire." 765 00:40:48,860 --> 00:40:51,620 Les tueurs à gages offrent un service ? C'est ce que vous pensez ? 766 00:40:51,700 --> 00:40:54,580 Je le sais, j'en ai poursuivi des tas. 767 00:40:54,660 --> 00:40:57,160 Et le service ne doit pas forcément être légal. 768 00:40:57,250 --> 00:40:59,750 Un meurtre en échange de stupéfiants, par exemple. 769 00:41:00,290 --> 00:41:04,210 Je suis d'accord. Demande accordée. Ils vous tiennent, monsieur Solomon. 770 00:41:11,300 --> 00:41:14,680 Pour la peine, nous recommanderons 20 ans à la perpétuité. 771 00:41:15,310 --> 00:41:18,100 - Ce qui vaut pour l'une... - Mieux que la perpétuité sans parole. 772 00:41:23,440 --> 00:41:26,730 - Bien. - Douze personnes m'ont acquittée. 773 00:41:27,940 --> 00:41:30,200 Oui. Ça doit faire mal. 774 00:41:34,490 --> 00:41:36,580 Quand le verdict a été donné... 775 00:41:36,660 --> 00:41:39,540 Belinda Gardner devait savoir qu'Adele Byrne allait la lâcher. 776 00:41:39,620 --> 00:41:42,000 C'était le point faible de leur plan. 777 00:41:42,080 --> 00:41:43,040 L'absence de lien. 778 00:41:44,340 --> 00:41:46,500 C'est bien de finir avec une victoire. 779 00:41:52,760 --> 00:41:53,720 Lieu. 780 00:42:09,740 --> 00:42:11,320 CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE. 781 00:42:49,440 --> 00:42:51,440 Sous-titres : Céline Graciet