1 00:00:01,001 --> 00:00:03,379 CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE. 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,965 TOUTE RESSEMBLANCE AVEC DES ÉLÉMENTS RÉELS SERAIT FORTUITE. 3 00:00:06,549 --> 00:00:09,468 Dans le système pénal américain, le ministère public est représenté 4 00:00:09,552 --> 00:00:11,595 par deux groupes distincts, mais d'égale importance. 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,681 La police, qui enquête sur les crimes, 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,600 et le procureur, qui poursuit les criminels. 7 00:00:16,684 --> 00:00:18,519 Voici leur histoire. 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,780 C'est magnifique, Lennie. Une vraie antiquité. 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,240 Ah oui ? 10 00:00:31,323 --> 00:00:34,410 Quand ton semi-automatique sera HS, cette antiquité tirera encore. 11 00:00:34,493 --> 00:00:36,287 Tant qu'il y aura des balles. 12 00:00:36,370 --> 00:00:37,288 Six balles. 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,248 Ce qui compte, c'est là où elles vont. 14 00:00:39,331 --> 00:00:40,374 Vas-y, ramène. 15 00:00:47,298 --> 00:00:48,424 Regarde. 16 00:00:53,345 --> 00:00:55,473 Les verres sont déformés. 17 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 Curtis. 18 00:01:02,480 --> 00:01:04,356 D'accord, compris. 19 00:01:05,483 --> 00:01:08,402 Où est la police scientifique ? Verrouillez-moi cette porte. 20 00:01:08,486 --> 00:01:09,403 Que faites-vous ici ? 21 00:01:09,487 --> 00:01:12,323 J'enquête sur un meurtre. Vous nous avez appelés. 22 00:01:12,406 --> 00:01:14,325 Elle a appelé. On a réagi. 23 00:01:14,408 --> 00:01:16,202 Oui, et vous avez confirmé. 24 00:01:16,285 --> 00:01:18,329 Victime, M. Wickets. Vous avez un prénom ? 25 00:01:18,412 --> 00:01:20,247 Son prénom est Monsieur. 26 00:01:20,331 --> 00:01:22,291 C'est un cheval, inspecteur. 27 00:01:26,337 --> 00:01:27,338 C'est un poisson d'avril ? 28 00:01:27,421 --> 00:01:29,173 Non, on s'est dit 29 00:01:29,256 --> 00:01:30,341 que le central comprendrait. 30 00:01:30,424 --> 00:01:31,300 Comprendrait ? 31 00:01:31,383 --> 00:01:34,220 On a dit : M. Wickets, quatre jambes, 1 100 livres." 32 00:01:34,303 --> 00:01:36,305 Vous avez cru que c'étaient des siamois obèses ? 33 00:01:36,388 --> 00:01:38,182 Viens, Lennie, on se tire. 34 00:01:38,265 --> 00:01:39,266 Vous n'allez rien faire ? 35 00:01:39,350 --> 00:01:41,393 On n'est pas la police des chevaux. Viens. 36 00:01:41,477 --> 00:01:45,231 J'ai vu un homme avec un ciré vert. 37 00:01:45,314 --> 00:01:47,233 Je n'ai pas pu voir son visage. 38 00:01:47,316 --> 00:01:49,235 - C'est peut-être lui. - Qui a fait quoi ? 39 00:01:49,318 --> 00:01:52,321 Comment savez-vous qu'il n'est pas mort de maladie ? 40 00:01:52,404 --> 00:01:54,365 - Vous voyez ce crottin ? - Lennie, on y va ? 41 00:01:54,448 --> 00:01:57,326 Attends un peu. Oui, je le vois. Et alors ? 42 00:01:57,409 --> 00:02:01,163 Du beau crottin, tout chaud. 43 00:02:01,247 --> 00:02:02,331 Je vous crois sur parole. 44 00:02:02,414 --> 00:02:03,374 La seule cause 45 00:02:03,457 --> 00:02:06,418 de mort naturelle pour un cheval en bonne santé, c'est la colique. 46 00:02:06,502 --> 00:02:10,339 Occlusion intestinale. Wickets n'en avait pas. 47 00:02:11,298 --> 00:02:13,300 Je l'ai laissé seul une heure. 48 00:02:13,384 --> 00:02:15,386 Il allait bien. C'était un cheval merveilleux. 49 00:02:15,469 --> 00:02:20,266 Toutes mes condoléances, mais c'est une affaire pour la SPA. 50 00:02:20,391 --> 00:02:22,393 - Vous deux, appelez quelqu'un. - D'accord. 51 00:02:22,476 --> 00:02:25,229 Il valait un demi-million de dollars. 52 00:02:25,312 --> 00:02:26,397 C'est plus intéressant, là ? 53 00:02:26,480 --> 00:02:30,276 Je croyais que ces chevaux servaient à promener les enfants au parc. 54 00:02:30,359 --> 00:02:32,278 C'était un cheval de concours. 55 00:02:32,361 --> 00:02:36,282 Notre camion venu de notre ferme en Pennsylvanie est tombé en panne. 56 00:02:36,365 --> 00:02:38,325 Il n'était là que pour la nuit. 57 00:02:41,370 --> 00:02:44,331 New York, c'est vraiment dur pour les touristes. 58 00:03:20,242 --> 00:03:22,244 NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE 59 00:03:33,297 --> 00:03:35,341 La fille qui a appelé, Susan Bauer, 60 00:03:35,424 --> 00:03:37,134 est entraîneuse adjointe 61 00:03:37,259 --> 00:03:39,219 pour Richard Brandson, le propriétaire. 62 00:03:39,303 --> 00:03:42,264 Je ne suis pas devenu inspecteur pour enquêter sur des animaux morts. 63 00:03:42,348 --> 00:03:44,350 Allez, Wilbur. Quelqu'un a tué un cheval. 64 00:03:44,433 --> 00:03:46,310 Tu ne vas pas le laisser s'en tirer ? 65 00:03:46,393 --> 00:03:48,354 Je suis en formation ou quoi ? 66 00:03:48,437 --> 00:03:51,190 - C'est une mission, inspecteur. - Très bien. 67 00:03:51,273 --> 00:03:53,275 Je dois interroger les amis et voisins du cheval ? 68 00:03:53,359 --> 00:03:56,320 Enquêter sur sa vie amoureuse ? 69 00:03:56,403 --> 00:03:58,113 Quel cas insignifiant ! 70 00:03:58,238 --> 00:04:00,324 Encore un mot et vous verrez si c'est insignifiant. 71 00:04:00,407 --> 00:04:05,245 Une fois, par un bel après-midi à Belmont Park, 72 00:04:05,329 --> 00:04:09,249 j'ai fait un pari sur un cheval et Nooch's Dream a gagné. 73 00:04:09,333 --> 00:04:12,294 - J'ai gagné 1 211 dollars. - Et alors ? 74 00:04:12,378 --> 00:04:14,296 Après, je me suis intéressé à sa carrière. 75 00:04:14,380 --> 00:04:18,300 Il a pris sa retraite dans un haras, où il est mort lors d'un incendie. 76 00:04:18,384 --> 00:04:21,261 Un incendie criminel pour toucher l'assurance. Ça arrive. 77 00:04:21,345 --> 00:04:23,472 Avant de voir le propriétaire, vérifiez ses antécédents. 78 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 CENTRE ÉQUESTRE LUNDI 16 OCTOBRE 79 00:04:27,434 --> 00:04:30,312 Les gens sont plutôt aisés dans ce milieu. Les facteurs 80 00:04:30,396 --> 00:04:32,356 ne font pas de concours hippiques. 81 00:04:32,439 --> 00:04:34,441 Même un facteur avec un super cheval ? 82 00:04:35,359 --> 00:04:38,320 Comment va-t-il le nourrir ? Le dresser ? Le transporter ? 83 00:04:38,404 --> 00:04:41,407 Richard Brandson avait les moyens et M. Wickets avait le talent. 84 00:04:41,490 --> 00:04:43,367 C'était pas le mauvais cheval ? 85 00:04:43,450 --> 00:04:45,244 Pas vraiment. 86 00:04:45,327 --> 00:04:49,373 Celui-ci avait une bonne conformation. Bel angle de la hanche et de l'épaule. 87 00:04:50,249 --> 00:04:54,294 Brandson s'est vanté de l'avoir repéré dans un champ du comté de Putnam. 88 00:04:54,378 --> 00:04:56,338 Il l'a tout de suite acheté pour sa fille. 89 00:04:56,463 --> 00:04:58,215 Brandson l'entraîne. 90 00:04:58,298 --> 00:05:00,300 Très bien. Et ils vécurent heureux. 91 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 En fait, non. 92 00:05:01,468 --> 00:05:04,471 Il s'est avéré que M. Wickets avait une patte qu'il ne levait pas. 93 00:05:05,389 --> 00:05:07,266 Il faisait tomber les obstacles. 94 00:05:07,474 --> 00:05:10,394 N'était-ce pas un peu gênant pour M. Brandson ? 95 00:05:10,477 --> 00:05:14,231 Il avait dit qu'avec M. Wickets, sa fille ferait les championnats. 96 00:05:14,314 --> 00:05:15,357 Il a d'autres chevaux, 97 00:05:15,441 --> 00:05:18,360 mais il a quand même dû être déçu. 98 00:05:19,319 --> 00:05:22,364 Pardon pour l'appel de Mme Bauer. Elle devait être hystérique. 99 00:05:22,448 --> 00:05:25,284 - En fait, elle semblait plutôt calme. - Vraiment ? 100 00:05:25,367 --> 00:05:27,244 Rongée par la culpabilité ? 101 00:05:27,327 --> 00:05:29,288 Elle devait passer la nuit avec M. Wickets. 102 00:05:29,371 --> 00:05:30,497 Mais elle est allée dîner. 103 00:05:31,248 --> 00:05:34,293 Comme elle se sentait coupable, elle a inventé cette histoire de colique ? 104 00:05:34,376 --> 00:05:36,378 Elle est entraîneuse, pas vétérinaire. 105 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 C'est une mort naturelle. 106 00:05:38,422 --> 00:05:40,424 Ça ne semble pas vous perturber. 107 00:05:41,425 --> 00:05:44,303 Je ne pleure pas en public, mais ma fille est anéantie. 108 00:05:44,470 --> 00:05:47,264 M. Wickets était un membre de la famille. 109 00:05:47,347 --> 00:05:50,184 M. Brandson, M. Bennett veut vous parler avant la réunion 110 00:05:50,267 --> 00:05:51,185 de demain. 111 00:05:51,268 --> 00:05:52,478 Plus tard, Jennifer. Autre chose ? 112 00:05:54,313 --> 00:05:56,315 Il paraît que M. Wickets avait des problèmes. 113 00:05:57,399 --> 00:05:59,485 Il était jeune, inexpérimenté. Il s'améliorait. 114 00:06:00,277 --> 00:06:02,404 Pouvez-vous nous dire si ce cheval était assuré ? 115 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Assurances Hudson. 116 00:06:06,408 --> 00:06:07,493 Si vous voulez bien m'excuser. 117 00:06:11,330 --> 00:06:15,250 Avant, les gens tuaient les chevaux avec des barbituriques pour l'assurance. 118 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 On a donc développé un test. 119 00:06:17,419 --> 00:06:19,463 Ils sont passés à l'insuline, on a fait un test. 120 00:06:20,255 --> 00:06:21,381 Des lettres piégées ? 121 00:06:23,258 --> 00:06:24,259 Balles de ping-pong. 122 00:06:24,426 --> 00:06:27,221 Dans ses naseaux pour l'empêcher de respirer. 123 00:06:27,304 --> 00:06:29,264 Le cheval se débat, cherche son souffle. 124 00:06:29,348 --> 00:06:31,308 Ça peut durer 10 ou 15 minutes. 125 00:06:31,391 --> 00:06:33,310 Il y a aussi l'électrocution. 126 00:06:33,393 --> 00:06:35,479 On place une extrémité dans son rectum, 127 00:06:36,271 --> 00:06:38,315 l'autre dans sa gorge et on actionne l'interrupteur. 128 00:06:38,398 --> 00:06:41,401 Ça fait moins mal et on dirait une colique. 129 00:06:41,485 --> 00:06:44,238 Quelqu'un aurait fait ça à M. Wickets ? 130 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Avec tous ces procès ? 131 00:06:45,405 --> 00:06:47,407 On ne peut pas agir en fonction de ce qu'on pense, 132 00:06:47,491 --> 00:06:49,284 seulement de ce qu'on sait. 133 00:06:49,368 --> 00:06:51,495 Le corps du cheval part à l'école vétérinaire de Cornell 134 00:06:52,246 --> 00:06:53,372 pour une nécropsie. 135 00:06:54,331 --> 00:06:57,251 BIBLIOTHÈQUE, ÉCOLE ST. AGNES MARDI 17 OCTOBRE 136 00:06:57,334 --> 00:06:59,253 Mon père m'a avertie par téléphone. 137 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 J'ai pleuré pendant une heure. 138 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 D'où appelait-il ? 139 00:07:04,424 --> 00:07:06,301 De notre ferme en Pennsylvanie. 140 00:07:06,426 --> 00:07:09,388 On devait aller à Boston aujourd'hui. Le concours commence demain. 141 00:07:09,471 --> 00:07:11,223 Il y allait avec vous ? 142 00:07:11,306 --> 00:07:13,433 Oui. Je ne fais jamais de compétitions sans lui. 143 00:07:14,351 --> 00:07:15,269 Pourquoi ? 144 00:07:15,352 --> 00:07:17,271 On doit vérifier les faits. 145 00:07:17,354 --> 00:07:19,273 M. Wickets avait une grande valeur. 146 00:07:19,481 --> 00:07:21,400 Il paraît que c'est une colique. 147 00:07:22,359 --> 00:07:24,278 Avait-il l'air malade ? 148 00:07:24,486 --> 00:07:25,445 Non. 149 00:07:27,364 --> 00:07:28,448 J'aurais dû le remarquer. 150 00:07:30,284 --> 00:07:34,413 M. Wickets et moi communiquions avec nos os. 151 00:07:35,455 --> 00:07:37,374 Quand l'avez-vous monté ? 152 00:07:38,333 --> 00:07:40,252 La veille de sa mort. 153 00:07:42,296 --> 00:07:43,463 Il avait l'air bien. 154 00:07:47,467 --> 00:07:49,386 Je suis désolée. C'est... 155 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 C'est dur pour moi de réaliser qu'il est parti. 156 00:07:57,477 --> 00:08:00,397 Je dois aller en cours. 157 00:08:06,445 --> 00:08:08,405 Brandson aurait tué son cheval ? 158 00:08:08,488 --> 00:08:10,365 Il pensait lui rendre service. 159 00:08:11,283 --> 00:08:14,286 Elle adorait M. Wickets, qui était un loser. 160 00:08:14,369 --> 00:08:16,246 Il lui fallait un gagnant. 161 00:08:16,330 --> 00:08:18,373 S'il l'a tué, il mérite d'être fusillé. 162 00:08:19,374 --> 00:08:22,211 Pas pour ce qu'il a fait au cheval, mais à elle. 163 00:08:22,294 --> 00:08:23,337 Il l'a fait. 164 00:08:23,462 --> 00:08:27,299 Elle vient de dire qu'il l'accompagnait au concours demain. 165 00:08:27,382 --> 00:08:30,302 Et sa secrétaire a dit qu'il avait une réunion. 166 00:08:30,469 --> 00:08:32,471 Vous alliez faire réunion 167 00:08:33,263 --> 00:08:34,473 par téléphone depuis l'hippodrome ? 168 00:08:35,349 --> 00:08:37,392 Ou vous avez les moyens d'avoir le don d'ubiquité ? 169 00:08:37,476 --> 00:08:39,269 Vous saviez 170 00:08:39,353 --> 00:08:41,396 qu'il serait mort, plus de problèmes de planning ! 171 00:08:42,439 --> 00:08:44,316 Merci d'être venus, messieurs. 172 00:08:46,401 --> 00:08:48,195 Je suis très occupé. 173 00:08:48,278 --> 00:08:49,363 Vous allez l'être beaucoup plus. 174 00:08:50,280 --> 00:08:51,406 Vous et votre avocat. 175 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 Pourquoi donc, inspecteur ? Il n'y a pas de crime. 176 00:08:54,326 --> 00:08:56,370 Je crois que la fraude à l'assurance est illégale. 177 00:08:56,453 --> 00:08:59,289 D'accord, je retire ma déclaration. 178 00:09:04,378 --> 00:09:06,213 Dès qu'on a commencé à fouiner, 179 00:09:06,296 --> 00:09:09,258 Brandson a appelé l'assurance et dit qu'il ne voulait pas l'argent. 180 00:09:09,341 --> 00:09:11,343 Les nécropsies coûtent cher, ils l'ont annulée. 181 00:09:11,426 --> 00:09:15,389 Sans nécropsie, pas de preuve que M. Wickets n'est pas mort naturellement. 182 00:09:16,265 --> 00:09:18,225 Le service va payer 2 000 dollars 183 00:09:18,308 --> 00:09:19,476 pour des brûlures sur un cheval ? 184 00:09:20,394 --> 00:09:24,314 Alors qu'il n'y a pas de crime ? J'ai même pas de crayons avec gomme. 185 00:09:24,398 --> 00:09:27,359 Ce type est richissime. Il paie pour se tirer d'affaire ? 186 00:09:27,442 --> 00:09:30,404 Aux États-Unis ? Incroyable ! 187 00:09:31,321 --> 00:09:34,491 Complot en vue de commettre une fraude à l'assurance, c'est un crime, 188 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 même si Brandson a renoncé. 189 00:09:36,326 --> 00:09:38,287 C'est une affaire délicate, Lennie. 190 00:09:38,453 --> 00:09:42,416 Pas si on trouve son complice et qu'il se rend. 191 00:09:43,333 --> 00:09:45,335 On a les dossiers de cinq compagnies d'assurance 192 00:09:45,419 --> 00:09:47,379 traitant des cas de chevaux morts. 193 00:09:47,462 --> 00:09:50,215 Il y a eu deux morts par colique en 18 mois 194 00:09:50,299 --> 00:09:52,467 dans la ferme où Brandson a trouvé son cheval. 195 00:09:53,260 --> 00:09:55,387 Plus deux autres chez des chevaux qui venaient de là. 196 00:09:55,470 --> 00:09:57,431 Le proprio, c'est Lyle Christopher. 197 00:09:59,474 --> 00:10:01,435 Excellent travail, inspecteur. 198 00:10:02,394 --> 00:10:04,354 Pour une non-affaire. 199 00:10:06,481 --> 00:10:09,401 FERME ALTAGRACIA MERCREDI 18 OCTOBRE 200 00:10:10,319 --> 00:10:13,363 Je connais Richard Brandson. Il m'a acheté plusieurs chevaux. 201 00:10:13,447 --> 00:10:17,326 J'espérais le voir en retournant dans ma ferme ce week-end. 202 00:10:17,409 --> 00:10:21,371 Étonnant qu'on continue à faire des affaires avec vous, Christopher. 203 00:10:21,455 --> 00:10:23,290 Une vraie Mary Typhoïde. 204 00:10:23,457 --> 00:10:25,292 Je vous demande pardon ? 205 00:10:25,375 --> 00:10:30,464 Mattawin Dancer, mort en mai 1994. Lord Dan, mort en août 1994. 206 00:10:31,256 --> 00:10:34,343 Nathan's Folly, mort en juillet 1995. M. Wickets... 207 00:10:34,426 --> 00:10:38,388 Mattawin Dancer et Lord Dan avaient de gros problèmes de santé. 208 00:10:39,264 --> 00:10:42,476 Nathan's Folly, ses propriétaires ont été négligents. 209 00:10:43,435 --> 00:10:45,312 Ils lui ont donné du foin moisi. 210 00:10:45,395 --> 00:10:48,273 Et M. Wickets ? Brandson n'a pas de quoi le nourrir ? 211 00:10:48,357 --> 00:10:50,317 C'est une tragédie. 212 00:10:51,318 --> 00:10:52,194 Mais ça arrive. 213 00:10:52,277 --> 00:10:53,236 Oui, un jour. 214 00:10:53,320 --> 00:10:55,238 Ceux qui sont bien assurés 215 00:10:55,322 --> 00:10:57,366 semblent partir plus tôt dans votre entourage. 216 00:10:58,408 --> 00:11:00,369 - Je crois qu'on a fini. - Oui, presque. 217 00:11:00,452 --> 00:11:02,454 Où étiez-vous dimanche soir ? 218 00:11:04,373 --> 00:11:06,375 Au bar de l'hôtel Hampton, 219 00:11:06,458 --> 00:11:09,378 à tuer des martinis, pas des chevaux. 220 00:11:11,254 --> 00:11:13,340 Vous savez combien de bars interdisent le cigare ? 221 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Oui. Pas assez. 222 00:11:15,342 --> 00:11:17,302 M. Christopher apprécie ses havanes. 223 00:11:17,386 --> 00:11:19,262 Les appréciait-il ici, dimanche soir ? 224 00:11:19,346 --> 00:11:21,264 Oui. Jusqu'à la fermeture. 225 00:11:21,348 --> 00:11:22,307 Il était seul ? 226 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 Non, ce n'est pas son genre. 227 00:11:25,310 --> 00:11:28,271 Une dame est restée un moment, puis elle est rentrée chez elle. 228 00:11:28,355 --> 00:11:30,190 Un de ses amis s'est pointé. 229 00:11:30,273 --> 00:11:31,400 On a dû lui prêter une veste. 230 00:11:31,483 --> 00:11:33,276 Pourquoi ? Que portait-il ? 231 00:11:33,360 --> 00:11:35,404 Un truc genre chasse et pêche. 232 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Vert ? 233 00:11:37,364 --> 00:11:39,324 Oui. C'était déplacé. 234 00:11:40,367 --> 00:11:41,410 On a les appels. 235 00:11:41,493 --> 00:11:44,246 Dès qu'il a su que son van était tombé en panne, 236 00:11:44,329 --> 00:11:46,373 Richard Brandson a appelé Lyle Christopher. 237 00:11:46,456 --> 00:11:50,377 Christopher raccroche et appelle un hôtel dans le Massachusetts, près du concours. 238 00:11:50,460 --> 00:11:53,171 Il parle à un client, M. Brown. 239 00:11:53,255 --> 00:11:54,339 Cinq heures plus tard, 240 00:11:54,423 --> 00:11:58,260 soit le temps de rallier New York depuis le Massachusetts, 241 00:11:58,343 --> 00:12:02,180 M. Christopher appelle un hôtel ici et parle à un certain M. White. 242 00:12:02,264 --> 00:12:03,265 Le même homme ? 243 00:12:03,348 --> 00:12:04,391 Leur description correspond. 244 00:12:04,474 --> 00:12:07,352 Deux heures plus tard, Susan Bauer voit un ciré vert 245 00:12:07,436 --> 00:12:09,271 s'éloigner du cheval mort. 246 00:12:09,354 --> 00:12:11,189 Trente minutes après ça, 247 00:12:11,273 --> 00:12:13,400 un homme en vert rejoint Christopher dans un bar. 248 00:12:13,483 --> 00:12:16,278 "À M. Wickets, repose en paix." 249 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Christopher est l'intermédiaire, 250 00:12:18,321 --> 00:12:20,240 et le type à la veste est le tueur. 251 00:12:20,323 --> 00:12:22,492 C'est Brandson qui a tout orchestré. 252 00:12:23,243 --> 00:12:24,286 J'ai hâte de le coincer. 253 00:12:24,369 --> 00:12:28,331 Je ne veux pas gâcher la fête, Lennie, mais le gros poisson, c'est Christopher. 254 00:12:28,415 --> 00:12:33,295 Il est lié à quatre chevaux morts et son casier vient d'arriver. 255 00:12:33,378 --> 00:12:36,298 Accusations de fraude au New Jersey et en Virginie, 256 00:12:36,381 --> 00:12:39,217 abandonnées lorsqu'il a remboursé les victimes. 257 00:12:39,301 --> 00:12:42,387 - Elles ne parleront pas. - Qui vole un œuf vole un bœuf. 258 00:12:42,471 --> 00:12:47,267 Voyez avec qui Christopher est encore en procès. 259 00:12:48,310 --> 00:12:50,312 CHEZ MME FAIRCHILD VENDREDI 20 OCTOBRE 260 00:12:51,313 --> 00:12:56,359 Mon défunt mari a fait très attention à ce que je ne manque de rien. 261 00:12:57,319 --> 00:13:00,363 J'avais des obligations, mais les taux d'intérêt chutaient. 262 00:13:00,447 --> 00:13:02,324 M. Christopher a fait une suggestion ? 263 00:13:02,407 --> 00:13:03,366 Oui. 264 00:13:04,326 --> 00:13:08,455 Il m'a vendu un pur-sang à la retraite, un sauteur prometteur. 265 00:13:09,372 --> 00:13:12,459 Il avait une fausse identité tatouée sur la lèvre. 266 00:13:13,418 --> 00:13:16,421 Quand vous avez vérifié, un autre cheval est sorti ? 267 00:13:17,464 --> 00:13:19,341 Un cheval bien meilleur. 268 00:13:20,425 --> 00:13:24,387 Avant de découvrir ça, j'étais à la ferme de Lyle un jour, 269 00:13:24,471 --> 00:13:28,475 c'est un endroit ravissant, il me montrait une jument vierge. 270 00:13:29,267 --> 00:13:32,395 Il a dit qu'elle avait une sœur produisant des poulains de grande valeur. 271 00:13:33,355 --> 00:13:38,276 Un homme est arrivé et a exigé les 50 000 dollars que Lyle lui devait. 272 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 Lyle avait des problèmes de trésorerie. 273 00:13:41,279 --> 00:13:43,240 Il voulait absolument garder ce cheval. 274 00:13:43,323 --> 00:13:45,283 Il a dit qu'il ferait de moi son associée. 275 00:13:47,244 --> 00:13:48,245 J'ai fait le chèque. 276 00:13:48,328 --> 00:13:51,498 C'est une vieille arnaque, madame Fairchild, car elle fonctionne. 277 00:13:52,249 --> 00:13:55,377 Le procureur du comté de Putnam m'a dit que c'était une affaire civile. 278 00:13:57,254 --> 00:13:58,463 Je vais sans doute perdre ma maison. 279 00:14:00,340 --> 00:14:01,341 Quelle idiote ! 280 00:14:01,424 --> 00:14:04,344 On a parlé à trois autres personnes qui se sont fait avoir. 281 00:14:04,427 --> 00:14:05,470 Des femmes ? 282 00:14:07,472 --> 00:14:09,349 Lyle et moi devions nous marier, 283 00:14:09,432 --> 00:14:11,393 jusqu'à ce qu'il prenne mon argent. 284 00:14:12,394 --> 00:14:15,313 Il m'a dit qu'il en aimait une autre, 285 00:14:15,397 --> 00:14:16,481 qu'ils étaient fiancés. 286 00:14:17,357 --> 00:14:18,400 Que Dieu la protège. 287 00:14:19,317 --> 00:14:20,277 Vous savez qui c'est ? 288 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 Ruth Thomas. 289 00:14:23,280 --> 00:14:26,283 À ce qu'il paraît, son défunt mari l'a mise à l'abri du besoin. 290 00:14:26,491 --> 00:14:29,369 Mme Thomas ? Elle n'est pas là. 291 00:14:29,452 --> 00:14:31,204 Quand revient-elle ? 292 00:14:31,288 --> 00:14:32,289 Dans trois semaines. 293 00:14:32,372 --> 00:14:35,333 Elle fait une croisière autour du monde. Depuis deux mois. 294 00:14:35,417 --> 00:14:38,295 Demandez-lui de nous appeler à son retour. 295 00:14:38,461 --> 00:14:40,422 - Je lui dirai. - Merci. 296 00:14:41,464 --> 00:14:42,382 Tout juste fiancée 297 00:14:42,465 --> 00:14:45,385 et elle part trois mois en croisière sans son fiancé ? 298 00:14:45,468 --> 00:14:49,264 Avec ce fiancé, mieux vaut une relation à distance. 299 00:14:49,389 --> 00:14:51,224 Si elle a compris ça, 300 00:14:51,308 --> 00:14:53,268 elle sait peut-être des choses utiles sur lui. 301 00:14:53,351 --> 00:14:55,270 Qu'elle voudra peut-être nous dire. 302 00:14:55,353 --> 00:14:57,480 Il est temps de hisser les drapeaux, moussaillon. 303 00:14:58,481 --> 00:15:03,445 Oui, la police de New York. Nous cherchons Ruth Thomas. 304 00:15:05,488 --> 00:15:06,448 Je patiente. 305 00:15:07,365 --> 00:15:08,283 C'est fou. 306 00:15:08,366 --> 00:15:10,493 Tu parles à un type qui croise au large de Bora Bora. 307 00:15:11,244 --> 00:15:13,413 On se faisait beaux juste pour parler à mon oncle à Buffalo. 308 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 Vous êtes sûr ? 309 00:15:18,460 --> 00:15:21,338 C'est très important. Vous pouvez revérifier ? 310 00:15:22,339 --> 00:15:23,298 Ils ne la trouvent pas. 311 00:15:23,381 --> 00:15:26,301 Elle est peut-être au petit coin. Ils la cherchent ? 312 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 Oui. 313 00:15:29,471 --> 00:15:30,472 D'accord. 314 00:15:31,473 --> 00:15:33,475 Entendu. Merci. 315 00:15:35,477 --> 00:15:37,228 Elle n'a jamais embarqué. 316 00:15:37,312 --> 00:15:39,230 Le jour du départ, un homme, son neveu, 317 00:15:39,314 --> 00:15:40,231 a appelé pour dire 318 00:15:40,315 --> 00:15:42,400 qu'elle était malade et qu'elle ne viendrait pas. 319 00:15:42,484 --> 00:15:44,444 Quelqu'un d'autre a pris sa cabine. 320 00:15:46,404 --> 00:15:47,489 Qui appelles-tu ? 321 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 Bonjour, c'est la gouvernante de Mme Thomas ? 322 00:15:55,413 --> 00:15:57,332 C'est encore l'inspecteur Briscoe. 323 00:15:57,457 --> 00:16:01,252 Pouvez-vous me dire comment joindre le neveu de Mme Thomas ? 324 00:16:03,380 --> 00:16:05,423 Merci. 325 00:16:06,466 --> 00:16:08,343 Mme Thomas n'a pas de neveu. 326 00:16:13,473 --> 00:16:15,225 Je ne comprends pas. 327 00:16:15,308 --> 00:16:18,436 Si Mme Thomas n'est pas sur ce bateau, où est-elle ? 328 00:16:19,396 --> 00:16:20,313 On ne sait pas. 329 00:16:20,397 --> 00:16:23,400 Vous a-t-elle appelée après son départ, ce jour-là ? 330 00:16:23,483 --> 00:16:24,401 Non. 331 00:16:24,484 --> 00:16:28,196 Vous a-t-elle contactée ? Envoyé une carte ? 332 00:16:28,279 --> 00:16:30,198 Mme Thomas ne m'écrirait pas. 333 00:16:30,281 --> 00:16:34,202 Qui vous donne votre paie ? L'argent pour les dépenses courantes ? 334 00:16:34,285 --> 00:16:37,247 L'avocat de Mme Thomas. Il s'occupe de tout. 335 00:16:37,330 --> 00:16:39,290 Quand l'avez-vous vue ? 336 00:16:40,291 --> 00:16:41,418 Le jour du départ. 337 00:16:42,335 --> 00:16:45,338 Le chauffeur est venu la chercher et elle est partie par cette porte. 338 00:16:46,339 --> 00:16:48,299 J'ai conduit cette femme il y a deux mois ? 339 00:16:48,383 --> 00:16:50,260 C'est ce que dit votre répartiteur. 340 00:16:50,343 --> 00:16:52,345 Vous savez combien j'en ai conduit en deux mois ? 341 00:16:52,429 --> 00:16:54,347 Vous l'avez prise sur la 56e Est. 342 00:16:54,431 --> 00:16:57,350 Vous l'avez peut-être laissée au quai d'embarquement. 343 00:16:58,309 --> 00:17:00,228 Ah oui, la dame du paquebot. 344 00:17:00,311 --> 00:17:02,272 Elle m'a bassiné avec le canal de Panama. 345 00:17:02,355 --> 00:17:04,232 Le navire devait y passer. 346 00:17:04,315 --> 00:17:06,443 Mais l'avez-vous vue monter à bord ? 347 00:17:07,318 --> 00:17:09,320 Je n'attends pas. Je ne conduis pas un bus scolaire. 348 00:17:09,404 --> 00:17:12,490 S'est-elle arrêtée ou a-t-elle parlé à quelqu'un ? 349 00:17:13,366 --> 00:17:14,451 Aucune idée. 350 00:17:16,244 --> 00:17:18,413 BUREAU DE MAÎTRE FRANK MILLER MARDI 24 OCTOBRE 351 00:17:18,496 --> 00:17:21,249 J'ai accès à l'un des comptes de Mme Thomas 352 00:17:21,332 --> 00:17:23,251 pour son prêt, les frais d'entretien... 353 00:17:23,334 --> 00:17:26,254 mais je n'attendais pas de nouvelles avant son retour. 354 00:17:26,337 --> 00:17:28,214 Pour vous, elle était partie ? 355 00:17:28,298 --> 00:17:30,425 Oui. C'est très troublant. 356 00:17:31,384 --> 00:17:34,387 Vous occupiez-vous d'affaires inhabituelles pour Mme Thomas 357 00:17:34,471 --> 00:17:37,265 avant son départ, en dehors de ses factures ? 358 00:17:37,348 --> 00:17:39,267 Elle m'avait parlé d'une affaire civile, 359 00:17:39,350 --> 00:17:41,269 mais je ne peux vous en dire plus. 360 00:17:41,352 --> 00:17:42,353 Même si elle a disparu ? 361 00:17:42,437 --> 00:17:44,230 Surtout si elle a disparu. 362 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 Elle ferait valoir le secret professionnel. 363 00:17:47,317 --> 00:17:51,196 Vous et moi, on va tourner en rond. 364 00:17:51,279 --> 00:17:52,238 Je ne peux rien faire. 365 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Que dites-vous de ça ? 366 00:17:53,406 --> 00:17:56,493 Si la raison de sa venue chez vous impliquait Lyle Christopher, 367 00:17:57,410 --> 00:17:58,453 grattez-vous l'oreille. 368 00:18:01,331 --> 00:18:02,457 Christopher vous intéresse ? 369 00:18:03,374 --> 00:18:04,375 Il devrait ? 370 00:18:06,377 --> 00:18:09,172 Je ne viole pas le secret professionnel en vous disant 371 00:18:09,255 --> 00:18:10,381 que Mme Thomas a une amie proche 372 00:18:10,465 --> 00:18:12,467 à qui elle parle des événements de sa vie. 373 00:18:13,343 --> 00:18:14,427 C'est Judith Grayson. 374 00:18:15,470 --> 00:18:17,388 Il l'a tuée. 375 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 Mme Grayson, on sait juste qu'elle n'est pas sur le navire. 376 00:18:22,310 --> 00:18:24,270 Vous savez, cette croisière ? 377 00:18:24,395 --> 00:18:26,397 C'était pour échapper à Lyle Christopher. 378 00:18:28,399 --> 00:18:29,400 Il l'a menacée ? 379 00:18:30,401 --> 00:18:31,402 Non. 380 00:18:32,403 --> 00:18:34,239 Elle l'a menacé. 381 00:18:35,448 --> 00:18:37,283 C'est ma faute. 382 00:18:37,367 --> 00:18:38,451 Quoi donc ? 383 00:18:40,245 --> 00:18:43,206 Après la mort de son mari, Ruth ne sortait plus. 384 00:18:43,289 --> 00:18:45,291 Elle lui était si dévouée. 385 00:18:46,334 --> 00:18:48,336 Je lui ai dit qu'elle devait vivre sa vie. 386 00:18:48,419 --> 00:18:49,379 Elle était encore jeune. 387 00:18:49,462 --> 00:18:51,464 Et elle a suivi votre conseil ? 388 00:18:54,259 --> 00:18:56,344 Oui, et elle a rencontré Lyle à un concours hippique. 389 00:18:57,303 --> 00:18:58,388 On peut dire qu'il l'a vue venir. 390 00:18:58,471 --> 00:19:00,306 Investissements bidon ? 391 00:19:00,390 --> 00:19:02,475 Des dîners aux chandelles romantiques 392 00:19:03,393 --> 00:19:06,229 et des chevaux très chers destinés à l'abattoir. 393 00:19:06,312 --> 00:19:08,314 Quand Mme Thomas a-t-elle compris ? 394 00:19:09,357 --> 00:19:13,361 Il y a trois mois. Elle n'est pas stupide. 395 00:19:14,362 --> 00:19:19,242 Elle lui a dit qu'elle voulait son argent ou qu'elle intenterait un procès. 396 00:19:19,367 --> 00:19:22,203 Il avait jusqu'à son retour de croisière pour rembourser. 397 00:19:22,287 --> 00:19:24,247 Comment Lyle a-t-il réagi ? 398 00:19:25,415 --> 00:19:27,333 Il a toujours réponse à tout. 399 00:19:28,293 --> 00:19:31,379 Ce cheval avait un problème glandulaire rare. Celui-là... 400 00:19:31,462 --> 00:19:33,339 ... a mangé du foin moisi ? 401 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 Peu importe. 402 00:19:35,466 --> 00:19:37,427 Elle était son grand amour. 403 00:19:39,262 --> 00:19:42,223 Il essayait encore de la convaincre la veille du départ. 404 00:19:42,307 --> 00:19:43,349 Il l'a invitée à dîner. 405 00:19:44,434 --> 00:19:48,229 Il l'a emmenée à Gaucheron. Menu unique, 100 dollars par tête. 406 00:19:48,313 --> 00:19:50,315 Ils ont passé au moins 98 dollars à se disputer, 407 00:19:50,398 --> 00:19:51,316 selon leur serveur. 408 00:19:51,399 --> 00:19:53,318 Mais Christopher l'a ramenée chez elle ? 409 00:19:53,401 --> 00:19:54,319 Pourquoi pas ? 410 00:19:54,402 --> 00:19:56,279 Il savait où la trouver le lendemain. 411 00:19:56,362 --> 00:19:58,197 Le chauffeur la dépose, 412 00:19:58,281 --> 00:20:00,283 il lui reste 100 mètres avant le navire. 413 00:20:00,366 --> 00:20:03,328 Christopher est dans la foule pour un adieu surprise. 414 00:20:03,411 --> 00:20:04,495 Il devait avoir des fleurs. 415 00:20:05,246 --> 00:20:06,289 "Ma chérie, pardonne-moi. 416 00:20:06,372 --> 00:20:08,291 Allons discuter dans ma voiture." 417 00:20:08,374 --> 00:20:12,295 C'est brillant. Personne ne s'attend à la voir avant trois mois. 418 00:20:12,378 --> 00:20:15,381 Il appelle aussi le navire avec une histoire à dormir debout. 419 00:20:15,465 --> 00:20:18,468 Et quand on s'aperçoit de sa disparition, la piste est froide. 420 00:20:19,260 --> 00:20:20,261 On en est là. 421 00:20:20,345 --> 00:20:21,471 On va la réchauffer. 422 00:20:23,473 --> 00:20:26,267 Vous vous intéressez à ma vie privée, maintenant ? 423 00:20:26,351 --> 00:20:27,477 Êtes-vous fiancé à Ruth Thomas ? 424 00:20:28,394 --> 00:20:29,395 Oui. Pourquoi ? 425 00:20:29,479 --> 00:20:31,272 Vous avez des nouvelles ? 426 00:20:31,439 --> 00:20:34,359 - Ça vous regarde ? - Oui. Elle a disparu. 427 00:20:34,442 --> 00:20:37,236 Elle n'est pas chez elle, mais elle n'a pas disparu. 428 00:20:37,320 --> 00:20:39,197 Elle fait une croisière. 429 00:20:39,280 --> 00:20:40,365 Sans vous ? 430 00:20:42,283 --> 00:20:44,243 Où voulez-vous en venir ? 431 00:20:44,327 --> 00:20:47,246 Le problème, Christopher, c'est qu'elle n'est pas à bord. 432 00:20:47,413 --> 00:20:48,498 Ne soyez pas ridicule. 433 00:20:49,248 --> 00:20:50,333 Vous avez de ses nouvelles ? 434 00:20:52,293 --> 00:20:53,294 Non. 435 00:20:53,378 --> 00:20:57,256 Votre fiancée part trois mois et elle ne vous écrit pas ? 436 00:20:57,340 --> 00:21:00,426 On se séparait. On a eu des problèmes. 437 00:21:01,386 --> 00:21:03,262 Elle n'est pas sur le navire ? 438 00:21:03,346 --> 00:21:05,264 On a appelé. Elle n'y est pas. 439 00:21:05,348 --> 00:21:06,349 Il doit y avoir une erreur. 440 00:21:06,432 --> 00:21:09,268 Un couple vénézuélien vit dans sa cabine. 441 00:21:09,435 --> 00:21:12,480 Qu'avez-vous fait le jour de son départ ? 442 00:21:14,273 --> 00:21:16,484 J'ai fait de la voile. J'ai un petit sloop. 443 00:21:17,402 --> 00:21:19,278 J'étais triste qu'elle soit partie, 444 00:21:19,362 --> 00:21:22,365 et la voile me permet de m'évader. 445 00:21:22,448 --> 00:21:25,326 Où se trouve Mme Thomas, d'après vous ? 446 00:21:25,410 --> 00:21:28,329 On a eu des problèmes. Elle a dû changer ses plans. 447 00:21:28,413 --> 00:21:31,290 Mme Ruth est riche. Elle peut être n'importe où. 448 00:21:32,417 --> 00:21:35,336 M. C. n'est pas souvent sorti en mer la saison dernière. 449 00:21:35,503 --> 00:21:37,296 Je me rappelle ce jour 450 00:21:37,422 --> 00:21:39,257 où il y avait une tempête. 451 00:21:39,424 --> 00:21:41,217 Il est sorti quand même ? 452 00:21:41,300 --> 00:21:42,343 Il y avait une alerte. 453 00:21:42,468 --> 00:21:44,262 Il est parti seul ? 454 00:21:44,345 --> 00:21:45,346 Oui, je crois. 455 00:21:45,471 --> 00:21:46,389 Autre chose ? 456 00:21:46,472 --> 00:21:50,184 Il m'a demandé d'ouvrir la barrière de sécurité pour qu'il puisse 457 00:21:50,268 --> 00:21:51,436 laisser sa voiture sur le quai, 458 00:21:52,353 --> 00:21:54,272 juste à côté de son amarre. 459 00:21:54,355 --> 00:21:55,356 C'est inhabituel ? 460 00:21:55,440 --> 00:21:59,235 D'habitude, il se gare là-bas et il rentre à pied. 461 00:21:59,318 --> 00:22:01,279 Il voulait être prêt de son bateau ce jour-là ? 462 00:22:01,362 --> 00:22:03,281 Il avait du matériel lourd à charger. 463 00:22:03,364 --> 00:22:04,365 Vous savez quoi ? 464 00:22:04,449 --> 00:22:06,492 Je lui ai demandé s'il voulait de l'aide, 465 00:22:07,243 --> 00:22:09,328 en pensant à mon pourboire de fin de saison. 466 00:22:09,412 --> 00:22:10,413 Oui, et ? 467 00:22:11,289 --> 00:22:12,415 Il m'a dit que c'était inutile. 468 00:22:15,251 --> 00:22:16,502 Auriez-vous des preuves, par hasard ? 469 00:22:17,253 --> 00:22:19,172 Il navigue en pleine tempête 470 00:22:19,255 --> 00:22:21,215 avec un chargement lourd qu'il veut cacher. 471 00:22:21,299 --> 00:22:22,383 Le jour où la dame disparaît. 472 00:22:22,467 --> 00:22:24,260 Ça ne prouve rien. 473 00:22:24,343 --> 00:22:27,388 Christopher avait de bonnes raisons de vouloir la mort de Mme Thomas. 474 00:22:28,264 --> 00:22:29,098 C'est un mobile. 475 00:22:29,432 --> 00:22:32,393 Christopher a raison. Elle est riche. Elle peut être n'importe où. 476 00:22:32,477 --> 00:22:36,397 - Le chauffeur l'a déposée à la jetée. - Où elle aurait pu prendre un taxi. 477 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 Pour aller où, à Tombouctou ? 478 00:22:38,357 --> 00:22:41,486 Christopher a dû l'attraper entre le trottoir et la rampe. 479 00:22:42,236 --> 00:22:44,405 Il a dû ? Vous allez témoigner en tant que médium ? 480 00:22:44,489 --> 00:22:46,324 Un mandat, au moins ? 481 00:22:46,407 --> 00:22:48,284 Pour fouiller quoi ? La Terre ? 482 00:22:48,367 --> 00:22:51,245 On n'a aucun moyen d'attraper ce salaud ? 483 00:22:54,248 --> 00:22:57,251 Les procès contre lui, les faux chevaux, les arnaques. 484 00:22:57,335 --> 00:23:00,338 Un procureur a dit à une victime que c'est des affaires civiles. 485 00:23:01,297 --> 00:23:03,299 Individuellement, oui, mais ensemble, 486 00:23:03,466 --> 00:23:05,343 ça donne une manœuvre frauduleuse. 487 00:23:05,426 --> 00:23:08,221 Il a bien dû faire un faux pas. 488 00:23:08,304 --> 00:23:10,348 - Arrêtez-le. - Pour un délit mineur ? 489 00:23:10,431 --> 00:23:13,351 C'est ça ou rien, messieurs. 490 00:23:17,396 --> 00:23:19,398 COUR SUPRÊME, COMPARUTION INITIALE LUNDI 30 OCTOBRE 491 00:23:19,482 --> 00:23:23,277 "Affaire 85694, Ministère public contre Lyle Christopher. 492 00:23:23,361 --> 00:23:25,488 Accusation d'escroquerie avec manœuvre frauduleuse." 493 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 Que plaidez-vous ? 494 00:23:27,365 --> 00:23:29,283 On demande la suspension de cette procédure 495 00:23:29,367 --> 00:23:32,411 en attendant la résolution du litige à la base de l'acte d'accusation. 496 00:23:32,495 --> 00:23:35,331 Et de quel litige s'agit-il, monsieur Linde ? 497 00:23:35,414 --> 00:23:37,375 Plusieurs affaires civiles que le parquet 498 00:23:37,458 --> 00:23:39,377 essaie de criminaliser. 499 00:23:39,460 --> 00:23:43,464 L'accusé nous a devancés. Notre plainte mentionne ses crimes. 500 00:23:44,257 --> 00:23:46,384 Des litiges de bonne foi. Ce n'est pas le bon tribunal. 501 00:23:46,467 --> 00:23:49,220 Désolé, maître, mais c'est au ministère public 502 00:23:49,303 --> 00:23:50,388 d'en décider. 503 00:23:50,471 --> 00:23:52,265 Nous plaidons non coupable. 504 00:23:52,348 --> 00:23:55,268 Enfin. Je commençais à croire que vous étiez payé au mot. 505 00:23:55,434 --> 00:23:58,312 La caution est de 25 000 dollars. Affaire suivante. 506 00:24:01,482 --> 00:24:06,404 Cette poursuite justifie-t-elle la perte de votre temps et de mon budget ? 507 00:24:07,363 --> 00:24:08,406 C'est un moyen de pression. 508 00:24:08,489 --> 00:24:12,368 Pour passer un accord sur un délit mineur, 509 00:24:12,451 --> 00:24:16,372 il va s'accuser du meurtre d'une femme dont la mort n'est pas établie ? 510 00:24:17,248 --> 00:24:19,333 Vous lisez votre manuel de droit à l'envers. 511 00:24:20,293 --> 00:24:21,377 On a aussi des mandats 512 00:24:21,460 --> 00:24:24,297 pour la voiture, l'appartement, le bateau et la ferme 513 00:24:24,380 --> 00:24:26,299 de Christopher, et tous ses dossiers. 514 00:24:26,382 --> 00:24:27,341 Fantastique. 515 00:24:27,425 --> 00:24:32,388 "Cher journal, j'ai tué Ruth Thomas et jeté son corps dans un puisard." 516 00:24:32,471 --> 00:24:34,223 Il n'est pas si bête. 517 00:24:34,307 --> 00:24:37,268 Non, mais je suis sûr que Claire trouvera quelque chose. 518 00:24:46,360 --> 00:24:47,361 Il y a du sang 519 00:24:48,362 --> 00:24:51,199 dans la Mercedes et le bateau de Lyle Christopher. 520 00:24:51,282 --> 00:24:52,283 Celui de Mme Thomas ? 521 00:24:52,366 --> 00:24:53,284 Son groupe sanguin. 522 00:24:53,367 --> 00:24:55,453 On prélève des cheveux sur sa brosse pour l'ADN. 523 00:24:56,245 --> 00:24:57,079 Et en attendant ? 524 00:24:57,413 --> 00:25:00,208 Les dossiers de Christopher sont très compliqués. 525 00:25:00,291 --> 00:25:01,292 Il s'est couvert. 526 00:25:01,500 --> 00:25:04,212 Pas comme ses rituels d'accouplement. 527 00:25:04,295 --> 00:25:05,379 Je dois prendre des notes ? 528 00:25:06,464 --> 00:25:08,299 Si tu veux faire faillite. 529 00:25:09,258 --> 00:25:12,470 Roses, lingerie, restaurants trois étoiles. 530 00:25:13,262 --> 00:25:14,388 Tout ça pour Mme Thomas ? 531 00:25:15,306 --> 00:25:17,266 Plutôt pour une certaine Susan Merriman, 532 00:25:17,350 --> 00:25:19,435 trois mois avant la disparition de Mme Thomas. 533 00:25:20,394 --> 00:25:23,231 Mais Mme Thomas était son grand amour. 534 00:25:23,314 --> 00:25:25,316 Une des deux. 535 00:25:26,484 --> 00:25:28,319 CHEZ SUSAN MERRIMAN 536 00:25:28,402 --> 00:25:29,362 MERCREDI 1ER NOVEMBRE 537 00:25:29,445 --> 00:25:32,323 Je ne comprends pas. Pourquoi persécutez-vous Lyle ? 538 00:25:32,406 --> 00:25:36,452 Mme Merriman, beaucoup de gens accusent M. Christopher. 539 00:25:37,245 --> 00:25:38,329 Ils veulent une garantie à vie. 540 00:25:38,412 --> 00:25:40,289 Ils achètent un cheval 541 00:25:40,373 --> 00:25:42,375 et au moindre problème, il leur faut un coupable. 542 00:25:42,458 --> 00:25:44,335 M. Christopher vous a dit ça ? 543 00:25:44,418 --> 00:25:46,420 Oui, mais c'est vrai. 544 00:25:48,339 --> 00:25:50,424 Il est intelligent. Quelle chance de le connaître ! 545 00:25:51,342 --> 00:25:54,178 Vous a-t-il parlé d'une Ruth Thomas ? 546 00:25:54,262 --> 00:25:57,390 Oui, bien sûr. Il était avec elle avant de me rencontrer. 547 00:25:58,349 --> 00:25:59,392 Il m'a tout raconté. 548 00:26:00,268 --> 00:26:02,353 Il semblerait que Mme Thomas ait eu l'impression 549 00:26:02,436 --> 00:26:05,314 que M. Christopher et elle étaient toujours fiancés. 550 00:26:06,274 --> 00:26:09,443 C'est impossible. Lyle est très honnête avec les gens. 551 00:26:10,403 --> 00:26:13,447 Puisqu'il est si honnête, avez-vous investi avec lui ? 552 00:26:15,408 --> 00:26:17,410 Il ne m'a jamais rien demandé. 553 00:26:18,369 --> 00:26:19,370 Jamais ? 554 00:26:21,330 --> 00:26:23,249 Un jour, j'étais sur sa ferme. 555 00:26:23,332 --> 00:26:26,419 Il me montrait une jument prometteuse qu'il prévoyait d'accoupler 556 00:26:27,378 --> 00:26:29,171 quand un homme est venu... 557 00:26:29,255 --> 00:26:31,215 lui demander de le payer pour cette jument 558 00:26:31,299 --> 00:26:33,467 et M. Christopher avait des problèmes de trésorerie. 559 00:26:36,345 --> 00:26:38,347 Je n'apprécie pas vos insinuations. 560 00:26:39,390 --> 00:26:42,435 Lyle est dans le milieu parce qu’il adore les chevaux. 561 00:26:43,352 --> 00:26:47,315 J'étais avec lui le jour où Lord Dan est mort. 562 00:26:47,481 --> 00:26:50,318 Lord Dan ? C'est le cheval qui est mort d'une colique ? 563 00:26:50,401 --> 00:26:52,445 Lyle a pleuré comme un bébé. 564 00:26:53,487 --> 00:26:56,449 Il y avait quelqu'un d'autre ce jour-là ? 565 00:26:57,366 --> 00:26:59,452 Juste nous et un de ses amis de Chicago. 566 00:27:00,328 --> 00:27:01,370 Vous connaissez son nom ? 567 00:27:02,371 --> 00:27:05,291 Quelle importance ? 568 00:27:06,334 --> 00:27:09,170 Le week-end où Lord Dan est mort d'une colique, 569 00:27:09,253 --> 00:27:10,463 il y a eu cinq appels de la ferme 570 00:27:11,255 --> 00:27:13,341 à un M. Black, dans un motel du coin. 571 00:27:13,424 --> 00:27:15,384 Ça doit être l'ami de Chicago. 572 00:27:16,302 --> 00:27:18,346 Vous croyez qu'il est aussi M. White, M. Brown 573 00:27:18,429 --> 00:27:20,222 et le type au ciré vert ? 574 00:27:20,306 --> 00:27:21,223 Logique. 575 00:27:21,307 --> 00:27:24,226 Le motel a noté sa plaque d'immatriculation. 576 00:27:24,310 --> 00:27:27,355 La voiture a été louée au nom de Tibor Nichols de Sarasota, en Floride. 577 00:27:27,438 --> 00:27:29,357 Ça a l'air d'être son vrai nom. 578 00:27:29,440 --> 00:27:32,485 Si Christopher a engagé ce type pour pas se salir les mains 579 00:27:33,277 --> 00:27:34,195 en tuant des chevaux, 580 00:27:34,278 --> 00:27:36,447 que ferait-il pour se débarrasser de Ruth Thomas ? 581 00:27:37,406 --> 00:27:41,369 Christopher et Nichols se sont appelés deux fois la semaine de sa disparition. 582 00:27:41,452 --> 00:27:43,412 Un petit tour à Sarasota ? 583 00:27:44,330 --> 00:27:46,374 Avec plaisir, mais Nichols n'y est pas 584 00:27:46,457 --> 00:27:48,376 et la police locale ignore où il est. 585 00:27:48,459 --> 00:27:51,462 Tout ce que j'ai, c'est son numéro de bipeur. 586 00:27:52,421 --> 00:27:55,383 Tu crois qu'il va rappeler le bureau du procureur ? 587 00:27:56,342 --> 00:27:58,302 Il a tué un cheval pour Richard Brandson. 588 00:27:59,470 --> 00:28:01,430 Il prendra sans doute son appel. 589 00:28:03,349 --> 00:28:05,351 Allons droit au but, monsieur Brandson. 590 00:28:06,310 --> 00:28:08,270 Vous savez ce que vous avez fait et nous aussi. 591 00:28:08,354 --> 00:28:10,272 La police a enquêté. 592 00:28:10,439 --> 00:28:14,276 Rien ne prouve que le cheval n'est pas mort de cause naturelle. 593 00:28:15,486 --> 00:28:18,406 Vous savez que Lyle Christopher est accusé d'escroquerie ? 594 00:28:19,365 --> 00:28:20,366 On l'a vu dans le journal. 595 00:28:20,449 --> 00:28:24,286 On a un dossier solide contre lui. Il cherche un accord. 596 00:28:24,495 --> 00:28:26,247 Et alors ? 597 00:28:26,455 --> 00:28:29,375 Dois-je faire condamner un escroc comme Christopher 598 00:28:29,458 --> 00:28:33,379 ou utiliser son témoignage pour condamner une dizaine de millionnaires ? 599 00:28:33,462 --> 00:28:35,297 Christopher m'implique ? 600 00:28:35,381 --> 00:28:39,218 C'est un menteur, bon sang. C'est pour ça que vous l'avez inculpé. 601 00:28:39,301 --> 00:28:40,386 Laissons les amis de M. Brandson 602 00:28:40,469 --> 00:28:42,388 du centre équestre décider qui ment. 603 00:28:42,471 --> 00:28:45,474 Si vous êtes suspendu, vous pouvez dire adieu aux concours hippiques. 604 00:28:46,475 --> 00:28:48,436 Et ce ne sera pas bon pour votre fille. 605 00:28:52,356 --> 00:28:53,399 - Et ? - Richard ! 606 00:28:53,482 --> 00:28:58,237 J'ai travaillé dix ans pour qu'elle en arrive là. 607 00:29:00,281 --> 00:29:01,365 Qu'est-ce que j'y gagne ? 608 00:29:02,408 --> 00:29:03,367 L'immunité. 609 00:29:03,451 --> 00:29:06,412 On veut juste que vous parliez à Tibor Nichols. 610 00:29:07,413 --> 00:29:10,291 - Qui ? - L'homme qui a tué votre cheval. 611 00:29:16,255 --> 00:29:18,257 HÔTEL HAMPTON MARDI 7 NOVEMBRE 612 00:29:31,353 --> 00:29:32,396 Monsieur Brandson ? 613 00:29:33,481 --> 00:29:36,400 J'ai vu votre fille monter à Devon. 614 00:29:37,359 --> 00:29:39,278 Elle a une superbe assiette. 615 00:29:40,279 --> 00:29:42,323 Merci, monsieur Nichols. 616 00:29:42,406 --> 00:29:44,450 Appelez-moi Tibor. 617 00:29:47,286 --> 00:29:49,205 J'aimerais pouvoir régler ça autrement. 618 00:29:49,288 --> 00:29:51,248 C'était un très bon cheval. 619 00:29:51,332 --> 00:29:54,335 Les chevaux ne sentent rien, croyez-moi. 620 00:29:55,252 --> 00:29:57,296 J'aimerais lui envoyer 120 volts dans le rectum. 621 00:29:57,379 --> 00:29:58,380 On verra ce qu'il en dit. 622 00:29:58,464 --> 00:30:00,466 Il est chez mon entraîneur, à Mendham. 623 00:30:01,383 --> 00:30:05,346 Je veux que ça se passe sur ma propriété, comme la dernière fois. 624 00:30:08,265 --> 00:30:11,310 Avec M. Wickets, ça s'est passé comme sur des roulettes. 625 00:30:13,479 --> 00:30:15,481 Jusqu'à ce que cette salope crie au meurtre. 626 00:30:16,273 --> 00:30:17,358 - C'est bon. - Vas-y, Rey. 627 00:30:17,441 --> 00:30:20,319 Un autre bourbon. 628 00:30:20,402 --> 00:30:21,362 Il en a eu assez. 629 00:30:21,445 --> 00:30:25,324 Tibor Nichols, je vous arrête pour complot en vue de commettre une fraude. 630 00:30:25,407 --> 00:30:27,284 Vous pouvez garder le silence. 631 00:30:27,368 --> 00:30:29,286 Tout ce que vous direz pourra... 632 00:30:29,370 --> 00:30:31,288 Vous devez pas avoir grand-chose à faire 633 00:30:31,372 --> 00:30:33,332 si vous avez le temps de me piéger. 634 00:30:34,333 --> 00:30:35,459 Beau travail, non ? 635 00:30:36,377 --> 00:30:38,295 Vous êtes un peu coincé. 636 00:30:39,338 --> 00:30:42,341 Vous savez ce que je pense ? C'est pas moi que vous voulez. 637 00:30:43,300 --> 00:30:45,469 Et votre ami sinistre est ici pour m'expliquer mes options. 638 00:30:47,388 --> 00:30:50,349 Lyle Christopher, ou quatre ans de prison. 639 00:30:50,432 --> 00:30:53,310 Si vous le voulez, je vous le donne. J'aime l'air frais. 640 00:30:53,394 --> 00:30:54,478 Coopération totale. 641 00:30:56,480 --> 00:30:57,481 Pas de problème. 642 00:30:59,275 --> 00:31:01,360 On commence par quoi ? Princess Louise ? 643 00:31:02,403 --> 00:31:05,447 C'est le premier cheval dont je me suis occupé pour lui, en 1989. 644 00:31:07,241 --> 00:31:09,326 On préfère parler de Ruth Thomas. 645 00:31:12,496 --> 00:31:14,206 Je ne l'ai jamais vue. 646 00:31:14,290 --> 00:31:17,293 Une semaine avant sa disparition, vous avez parlé à Christopher. 647 00:31:17,459 --> 00:31:19,378 Chaque fois que vous lui parlez, 648 00:31:20,254 --> 00:31:22,256 un décès survient dans les jours qui suivent. 649 00:31:22,339 --> 00:31:23,465 Oui, il m'a parlé d'elle. 650 00:31:24,466 --> 00:31:27,344 Elle parlait ouvertement des chevaux qu'il lui avait vendus, 651 00:31:27,428 --> 00:31:30,389 et il s'intéressait à une fille dix fois plus riche. 652 00:31:30,472 --> 00:31:32,308 Il ne voulait pas d'ennuis. 653 00:31:32,391 --> 00:31:33,350 Et ? 654 00:31:33,475 --> 00:31:35,477 Il m'a demandé de m'occuper d'elle. 655 00:31:36,478 --> 00:31:40,357 Je lui ai dit que je ne m'occupais pas des bipèdes. 656 00:31:41,275 --> 00:31:44,403 Comment être sûr que vous n'avez pas fait une exception ? 657 00:31:44,486 --> 00:31:46,488 Le week-end où cette femme a disparu, 658 00:31:47,364 --> 00:31:51,327 Conundrum est mort d'une colique dans sa ferme de Sunnytown en Californie. 659 00:31:51,410 --> 00:31:52,453 C'était moi. 660 00:32:01,295 --> 00:32:04,256 - Pas mal. - J'ai mieux. Claire vient d'appeler. 661 00:32:04,340 --> 00:32:06,216 Correspondance avec l'ADN du sang 662 00:32:06,300 --> 00:32:08,260 dans la voiture et le bateau de Christopher. 663 00:32:08,344 --> 00:32:10,429 Ce n'est plus un délit mineur. 664 00:32:11,472 --> 00:32:13,265 Allez chercher ce salaud. 665 00:32:13,432 --> 00:32:15,351 Police ! On cherche Lyle Christopher. 666 00:32:15,434 --> 00:32:17,311 On est occupés. 667 00:32:18,354 --> 00:32:19,396 Lyle ! 668 00:32:25,444 --> 00:32:26,487 Quoi encore ? 669 00:32:27,237 --> 00:32:28,364 Je vous débarrasse. 670 00:32:28,447 --> 00:32:32,284 Lyle Christopher, je vous arrête pour le meurtre de Ruth Thomas. 671 00:32:32,368 --> 00:32:33,452 Vous pouvez garder le silence. 672 00:32:34,244 --> 00:32:36,205 Tout ce que vous direz pourra être retenu 673 00:32:36,288 --> 00:32:37,206 contre vous. 674 00:32:37,289 --> 00:32:38,290 Vous avez droit à... 675 00:32:40,376 --> 00:32:43,253 Je suis sûr que les proches de M. Wickets 676 00:32:43,462 --> 00:32:47,466 seront ravis d'apprendre que vous avez un dossier en béton. 677 00:32:48,425 --> 00:32:52,221 Continuez à lire. On tient Christopher pour le meurtre de Ruth Thomas. 678 00:32:52,304 --> 00:32:54,306 Vous avez la parole d'un tueur de chevaux. 679 00:32:54,390 --> 00:32:56,475 Et le sang de Ruth dans sa voiture et son bateau, 680 00:32:57,267 --> 00:33:00,437 et sa traversée solitaire le jour de sa disparition. C'est un mobile valable. 681 00:33:01,438 --> 00:33:03,315 Et pas de corps. 682 00:33:03,399 --> 00:33:05,234 Elle a disparu. 683 00:33:05,317 --> 00:33:08,320 Vous avez intérêt à prouver qu'elle n'a pas été enlevée 684 00:33:09,238 --> 00:33:11,240 par des extraterrestres. 685 00:33:13,325 --> 00:33:15,327 COUR SUPRÊME, CHAMBRE 95 MARDI 5 DÉCEMBRE 686 00:33:16,453 --> 00:33:20,249 À des fins d'identification génétique, 687 00:33:20,332 --> 00:33:22,292 j'ai préparé ces autoradiographies. 688 00:33:22,459 --> 00:33:25,337 Les modèles de fragments d'ADN sont identiques. 689 00:33:25,421 --> 00:33:27,297 Quelles sont les chances 690 00:33:27,381 --> 00:33:29,383 que le sang de la voiture et du bateau de l'accusé 691 00:33:29,466 --> 00:33:32,219 vienne de quelqu'un d'autre que Mme Thomas ? 692 00:33:32,302 --> 00:33:35,347 Au mieux, une chance sur 170 millions. 693 00:33:35,472 --> 00:33:36,473 Merci, docteur. 694 00:33:43,439 --> 00:33:48,277 Quand ces gouttes de sang sont-elles apparues dans sa voiture et son bateau ? 695 00:33:48,360 --> 00:33:49,278 Je n'en sais rien. 696 00:33:49,361 --> 00:33:51,363 Vos tests et expériences ne permettent pas 697 00:33:51,447 --> 00:33:53,323 de dater ces spécimens ? 698 00:33:53,407 --> 00:33:55,367 - Non. - Pas d'autres questions. 699 00:33:59,329 --> 00:34:02,249 Qu'est-ce que M. Christopher vous a demandé de faire? 700 00:34:02,458 --> 00:34:04,334 De faire disparaître la dame. 701 00:34:04,460 --> 00:34:07,337 Il m'a dit de l'attraper avant qu'elle embarque. 702 00:34:08,255 --> 00:34:09,214 Disparaître. 703 00:34:09,298 --> 00:34:12,342 Que voulait-il dire par là ? 704 00:34:13,302 --> 00:34:14,386 Il voulait que je la tue. 705 00:34:17,264 --> 00:34:20,350 Merci. Pas d'autres questions. 706 00:34:23,479 --> 00:34:27,274 M. Christopher vous a dit que Mme Thomas avait rompu leurs fiançailles ? 707 00:34:27,357 --> 00:34:29,401 - Oui, parce qu'elle a... - Dites juste oui ou non. 708 00:34:32,279 --> 00:34:34,323 - Oui. - Ça l'a contrarié ? 709 00:34:35,282 --> 00:34:38,285 Il ne m'aurait pas demandé de la tuer si tout allait bien. 710 00:34:38,368 --> 00:34:41,330 Mais il ne vous a pas demandé de la tuer. 711 00:34:42,456 --> 00:34:44,249 Pas en ces termes. 712 00:34:44,333 --> 00:34:46,418 Il a dit qu'il serait heureux qu'elle disparaisse. 713 00:34:48,420 --> 00:34:49,379 C'est vrai. 714 00:34:49,463 --> 00:34:53,467 Cette femme a rompu leurs fiançailles et lui a brisé le cœur. 715 00:34:55,302 --> 00:34:58,388 Peut-être exprimait-il simplement sa peine en la revoyant. 716 00:34:58,472 --> 00:35:00,474 - Je ne crois pas. - Vraiment ? 717 00:35:02,309 --> 00:35:04,394 - Avez-vous tué Mme Thomas ? - Non. 718 00:35:04,478 --> 00:35:07,397 M. Christopher vous a dit qu'il l'avait tuée ? 719 00:35:08,482 --> 00:35:10,484 - Non. - Merci. 720 00:35:13,320 --> 00:35:16,281 M. Nichols, pourquoi avez-vous pris M. Christopher au sérieux 721 00:35:16,365 --> 00:35:19,284 quand il vous a demandé, à vous, de tuer quelqu'un ? 722 00:35:19,368 --> 00:35:21,328 Pouvons-nous approcher, votre honneur ? 723 00:35:24,289 --> 00:35:25,374 Pas question, Jack. 724 00:35:28,252 --> 00:35:30,379 Le procureur cherche à salir mon client 725 00:35:30,462 --> 00:35:34,299 avec des témoignages déplacés sur un comportement criminel présumé. 726 00:35:34,383 --> 00:35:37,344 Ce témoin va affirmer que l'accusé lui a fréquemment demandé 727 00:35:37,427 --> 00:35:39,388 de faire disparaître des chevaux, qu'il a tués. 728 00:35:39,471 --> 00:35:42,349 Il y a un schéma qui démontre une intention. 729 00:35:42,432 --> 00:35:45,269 Quel rapport entre des chevaux et Mme Thomas ? 730 00:35:45,352 --> 00:35:46,478 Laissons le jury en décider. 731 00:35:47,271 --> 00:35:50,482 Ce serait préjudiciable que le jury entende quoi que ce soit à ce sujet. 732 00:35:51,441 --> 00:35:53,318 - Il a raison. - Votre honneur. 733 00:35:53,402 --> 00:35:56,280 L'objection est retenue. Allez-y. 734 00:35:59,366 --> 00:36:01,410 Je n'ai plus de questions pour ce témoin. 735 00:36:03,370 --> 00:36:07,332 Qu'a fait M. Christopher après s'être garé ? 736 00:36:08,333 --> 00:36:10,419 Il a ouvert le coffre et chargé un truc sur son bateau, 737 00:36:10,502 --> 00:36:12,379 mais je n'ai pas vu ce que c'était. 738 00:36:12,462 --> 00:36:14,256 Il voulait pas votre aide ? 739 00:36:14,339 --> 00:36:15,382 Non. 740 00:36:16,341 --> 00:36:18,302 Merci. Pas d'autres questions. 741 00:36:21,388 --> 00:36:23,307 Après avoir chargé le bateau, 742 00:36:23,390 --> 00:36:24,391 il vous a parlé ? 743 00:36:24,474 --> 00:36:26,226 Quelques minutes, oui. 744 00:36:26,310 --> 00:36:27,352 De quoi ? 745 00:36:27,436 --> 00:36:30,272 Des propriétaires de bateaux ont lancé une pétition 746 00:36:30,355 --> 00:36:34,443 contre la hausse des frais d'amarrage et il voulait la signer. 747 00:36:35,360 --> 00:36:37,279 Cette hausse le préoccupait ? 748 00:36:37,446 --> 00:36:40,324 - Avait-il l'air particulièrement agité ? - Non. 749 00:36:40,407 --> 00:36:42,451 Hirsute ? Sanglant ? Éraflé ? 750 00:36:43,368 --> 00:36:44,328 Non. 751 00:36:44,411 --> 00:36:47,205 Vous rappelez-vous la fois, en juillet dernier, 752 00:36:47,289 --> 00:36:49,499 où Mme Thomas est partie naviguer avec M. Christopher ? 753 00:36:50,250 --> 00:36:55,339 Oui. Ils sont partis vers 9 h et sont revenus moins d'une heure après. 754 00:36:55,422 --> 00:36:57,215 Savez-vous pourquoi ? 755 00:36:57,299 --> 00:36:59,217 Mal de mer. Elle était verte. 756 00:36:59,301 --> 00:37:00,302 Dès le bateau à quai, 757 00:37:00,385 --> 00:37:03,430 elle a sauté et s'est penchée. 758 00:37:04,431 --> 00:37:05,432 Qu'a-t-elle dit ? 759 00:37:06,391 --> 00:37:08,435 Elle a dit que c'était la dernière fois. 760 00:37:10,354 --> 00:37:13,315 Qu'elle ne monterait plus jamais sur un bateau. 761 00:37:17,402 --> 00:37:20,489 Quand Ruth a compris qu'il l'avait séduite 762 00:37:21,281 --> 00:37:23,325 pour l'escroquer, elle était furieuse. 763 00:37:23,408 --> 00:37:26,286 Elle s'est sentie trahie, humiliée. 764 00:37:26,370 --> 00:37:28,288 Vous a-t-elle dit ce qu'elle comptait faire ? 765 00:37:28,372 --> 00:37:30,290 Objection ! Ouï-dire. 766 00:37:30,415 --> 00:37:32,250 Mme Thomas était furieuse. 767 00:37:32,334 --> 00:37:34,461 Ses propos relèvent de la déclaration soudaine. 768 00:37:35,379 --> 00:37:38,256 Rejetée. Le témoin peut répondre. 769 00:37:38,465 --> 00:37:42,302 Elle a dit que s'il ne reprenait pas ses canassons, 770 00:37:42,386 --> 00:37:45,347 elle le ruinerait et l'enverrait en prison. 771 00:37:45,430 --> 00:37:48,392 Puisqu'elle devait partir en croisière peu après, avez-vous 772 00:37:48,475 --> 00:37:49,434 eu des nouvelles ? 773 00:37:51,311 --> 00:37:56,191 Aucune. J'en aurais eu s'il ne l'avait pas tuée. 774 00:37:56,274 --> 00:37:57,359 Rayez ça ! 775 00:37:57,442 --> 00:38:00,404 Madame Grayson, contrôlez-vous. 776 00:38:05,325 --> 00:38:06,451 Pas d'autres questions. 777 00:38:11,331 --> 00:38:16,294 Mme Ruth Thomas n'a-t-elle pas disparu pendant deux semaines en 1986 ? 778 00:38:17,337 --> 00:38:19,381 Elle n'a pas disparu. Elle était aux Bermudes. 779 00:38:19,464 --> 00:38:22,259 Mais personne ne le savait, y compris son mari. 780 00:38:22,426 --> 00:38:25,262 Il est rentré plus tôt d'un voyage d'affaires. 781 00:38:25,345 --> 00:38:27,264 La femme de ménage était en vacances. 782 00:38:27,347 --> 00:38:28,432 Il a appelé la police. 783 00:38:29,349 --> 00:38:32,227 C'était un malentendu. Ruth allait bien. 784 00:38:32,310 --> 00:38:33,395 Bien sûr. 785 00:38:35,272 --> 00:38:39,276 Vous avez dit qu'elle avait été humiliée par ce que M. Christopher lui avait fait. 786 00:38:39,359 --> 00:38:40,402 C'est une femme fière ? 787 00:38:41,445 --> 00:38:44,239 C'était une femme digne. 788 00:38:44,322 --> 00:38:47,284 Le genre de femme qui aurait été gênée de s'être fait rouler 789 00:38:47,367 --> 00:38:49,453 par un homme qui prétendait l'aimer. 790 00:38:50,245 --> 00:38:51,288 Objection ! Spéculation. 791 00:38:51,371 --> 00:38:52,289 Retenue. 792 00:38:52,372 --> 00:38:56,209 Le genre de femme à s'enfuir pour échapper à l'humiliation. 793 00:38:56,293 --> 00:38:57,419 - Objection ! - Je retire. 794 00:38:59,463 --> 00:39:03,258 Au fait, Mme Grayson, Ruth Thomas s'est-elle rendue aux Bermudes 795 00:39:03,341 --> 00:39:04,342 par bateau ? 796 00:39:06,261 --> 00:39:07,387 Non, par avion. 797 00:39:11,391 --> 00:39:12,476 Mal de mer. 798 00:39:13,477 --> 00:39:15,270 Il donne à penser au jury 799 00:39:15,353 --> 00:39:18,273 qu'elle a fait marche arrière face à un navire de croisière. 800 00:39:18,356 --> 00:39:21,234 Ces navires ont des stabilisateurs. J'appellerai un témoin. 801 00:39:21,318 --> 00:39:25,280 Y en a-t-il un qui dira que Mme Thomas n'a pas disparu pendant deux semaines ? 802 00:39:25,363 --> 00:39:27,282 Êtes-vous seulement sûr qu'elle est morte ? 803 00:39:27,365 --> 00:39:30,202 Difficile de prouver un fait négatif. 804 00:39:30,285 --> 00:39:33,205 Prouvez-moi que vous n'avez pas ouvert ce livre ce mois-ci. 805 00:39:33,288 --> 00:39:35,373 La police a retrouvé l'arme du crime ? Un témoin ? 806 00:39:35,457 --> 00:39:39,336 Quelqu'un sur le navire qui aurait vu Christopher et Mme Thomas sur le quai ? 807 00:39:39,419 --> 00:39:43,215 Ils cherchent. Ces passagers sont éparpillés dans le monde entier. 808 00:39:43,298 --> 00:39:45,217 Ça prend des mois. Si j'avais du temps... 809 00:39:45,300 --> 00:39:46,343 Il ne fallait pas l'arrêter 810 00:39:46,426 --> 00:39:48,261 sans preuves suffisantes. 811 00:39:48,345 --> 00:39:51,306 Il savait qu'on le traquait. Il risquait de filer. 812 00:39:51,389 --> 00:39:54,476 Quand il sera acquitté, il se promènera tranquille. 813 00:40:00,273 --> 00:40:01,399 J'ai l'ajout au rapport médico-légal 814 00:40:01,483 --> 00:40:02,400 sur la voiture. 815 00:40:02,484 --> 00:40:04,236 Tu l'as donné à Linde ? 816 00:40:04,319 --> 00:40:05,403 Je viens de l'avoir. 817 00:40:06,404 --> 00:40:08,240 Claire, aide-moi. 818 00:40:08,323 --> 00:40:10,408 Désolée, mon téléporteur était en panne. 819 00:40:12,452 --> 00:40:15,330 Super. J'ai Adam qui me harcèle, 820 00:40:15,413 --> 00:40:18,250 j'ai un tueur qui va se faire acquitter indûment 821 00:40:18,333 --> 00:40:20,210 avec un clin d'œil et un sourire 822 00:40:20,293 --> 00:40:22,462 et tu choisis ce moment pour faire ta maligne ? 823 00:40:23,421 --> 00:40:25,382 - Pardon ? - Laisse tomber. 824 00:40:30,387 --> 00:40:33,306 Ruth ouvrait une bouteille de Chardonnay, 825 00:40:33,390 --> 00:40:36,268 le tire-bouchon a glissé, elle a saigné. 826 00:40:36,351 --> 00:40:37,477 Je croyais avoir tout nettoyé. 827 00:40:38,270 --> 00:40:42,399 Et ce formulaire d'admission aux urgences, est-ce celui que Mme Thomas a rempli 828 00:40:42,482 --> 00:40:45,360 quand vous l'avez conduite du bateau à l'hôpital ? 829 00:40:45,443 --> 00:40:47,362 Oui, il date du 9 juin. 830 00:40:47,445 --> 00:40:50,198 Des mois avant la disparition de Mme Thomas. 831 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 Exact. 832 00:40:53,326 --> 00:40:57,289 Avant de le voir ici, connaissiez-vous Tibor Nichols ? 833 00:40:58,248 --> 00:41:00,417 J'étais en affaires avec lui, mais c'était une erreur. 834 00:41:01,334 --> 00:41:02,294 Comment ça ? 835 00:41:02,377 --> 00:41:05,297 Sa réputation dans le milieu équestre est peu reluisante. 836 00:41:05,380 --> 00:41:07,257 J'ai toujours cru que c'était 837 00:41:07,340 --> 00:41:09,342 un préjugé de classe à son encontre. 838 00:41:09,426 --> 00:41:11,386 Lui avez-vous parlé de Mme Thomas ? 839 00:41:11,469 --> 00:41:13,346 À l'occasion d'une vente de chevaux, 840 00:41:13,430 --> 00:41:14,389 j'ai parlé de Ruth. 841 00:41:14,472 --> 00:41:18,476 Je venais d'apprendre qu'elle me quittait. 842 00:41:19,269 --> 00:41:23,231 J'étais bouleversé. Je parlais de Ruth aux serveurs, aux chauffeurs de taxi. 843 00:41:23,315 --> 00:41:26,359 Avez-vous suggéré que M. Nichols lui fasse du mal ? 844 00:41:26,443 --> 00:41:28,236 Faire du mal à Ruth ? 845 00:41:28,320 --> 00:41:30,488 À cause d'un désaccord sur des chevaux ? Bien sûr que non. 846 00:41:31,239 --> 00:41:33,491 Hormis Mme Thomas, quelqu'un a-t-il déjà 847 00:41:34,242 --> 00:41:36,411 trouvé à redire après vous avoir acheté un cheval ? 848 00:41:37,370 --> 00:41:39,331 Oui, il faut toujours un coupable aux gens 849 00:41:39,414 --> 00:41:42,250 quand un investissement tombe à l'eau. 850 00:41:42,334 --> 00:41:44,461 Et avez-vous tué ces personnes qui vont ont accusé ? 851 00:41:45,378 --> 00:41:48,381 Non, je les ai remboursées. 852 00:41:49,299 --> 00:41:50,425 Merci. Pas d'autres questions. 853 00:41:54,346 --> 00:41:57,390 Vous n'aviez pas les moyens de rembourser Ruth Thomas. 854 00:41:59,392 --> 00:42:01,311 Avec le temps, je l'aurais fait. 855 00:42:02,312 --> 00:42:03,313 Avec le temps. 856 00:42:04,272 --> 00:42:06,274 Mais elle vous a donné 90 jours. 857 00:42:06,358 --> 00:42:08,235 Elle est très émotive. 858 00:42:08,318 --> 00:42:11,279 Elle mêlait nos difficultés financières 859 00:42:11,363 --> 00:42:13,198 à nos problèmes personnels. 860 00:42:13,281 --> 00:42:14,324 On s'aimait. 861 00:42:15,367 --> 00:42:17,494 Alors, pourquoi envoyer des cadeaux coûteux 862 00:42:18,245 --> 00:42:19,329 à Susan Merriman ? 863 00:42:21,456 --> 00:42:23,250 Ma relation avec Mme Merriman 864 00:42:23,333 --> 00:42:26,211 était amicale jusqu'à ce que Ruth me quitte. 865 00:42:26,294 --> 00:42:28,296 Mme Merriman est riche, non ? 866 00:42:28,380 --> 00:42:30,215 Elle n'est pas dans le besoin. 867 00:42:30,298 --> 00:42:33,301 Comment pensiez-vous qu'elle aurait réagi 868 00:42:33,468 --> 00:42:38,265 aux accusations de fraude et de tromperie proférées par Mme Thomas ? 869 00:42:38,348 --> 00:42:40,350 Objection ! Spéculation. 870 00:42:40,433 --> 00:42:42,352 Puis-je répondre à la question ? 871 00:42:43,353 --> 00:42:44,354 Si vous voulez. 872 00:42:45,313 --> 00:42:48,400 Les accusations de Ruth sont connues à présent, non ? 873 00:42:48,483 --> 00:42:52,237 Et Mme Merriman et moi sommes encore très proches. 874 00:42:52,320 --> 00:42:54,239 Vous ne saviez pas qu'elle était si crédule. 875 00:42:54,322 --> 00:42:55,407 - Objection ! - Retenue. 876 00:42:57,367 --> 00:43:00,287 Elle ne sait toujours pas pour les autres femmes escroquées ? 877 00:43:00,370 --> 00:43:01,329 Objection ! 878 00:43:01,413 --> 00:43:06,209 Le témoin a déclaré qu'il avait d'autres clients mécontents. 879 00:43:06,293 --> 00:43:07,335 Mécontents, pas arnaqués. 880 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 L'objection est retenue. 881 00:43:10,338 --> 00:43:11,339 Le jury ignorera 882 00:43:11,423 --> 00:43:13,383 le choix de langage du procureur. 883 00:43:13,466 --> 00:43:16,261 Monsieur McCoy, faites attention. 884 00:43:21,391 --> 00:43:27,314 Vous nous avez dit que Ruth Thomas avait saigné sur votre bateau, 885 00:43:30,275 --> 00:43:32,444 comment son sang s'est-il retrouvé dans votre coffre ? 886 00:43:34,237 --> 00:43:37,365 Elle a fait une sieste pendant que vous la conduisiez à l'hôpital ? 887 00:43:37,449 --> 00:43:40,452 Sa main était enveloppée dans une serviette, 888 00:43:41,244 --> 00:43:42,329 que j'ai jetée dans le coffre. 889 00:43:42,412 --> 00:43:45,498 Il n'était pas sur le plancher de coffre, mais sur la doublure du haut, 890 00:43:46,249 --> 00:43:47,500 là où un corps aurait pu le toucher. 891 00:43:48,251 --> 00:43:49,336 Une serviette aussi, 892 00:43:50,462 --> 00:43:53,298 si elle atterrit sur mon sac de golf. 893 00:43:53,381 --> 00:43:54,424 Votre sac de golf ? 894 00:43:55,425 --> 00:43:59,304 Votre sac de golf se trouvait pile au bon endroit ? 895 00:43:59,387 --> 00:44:01,389 - Comme c'est pratique. - C'est vrai. 896 00:44:01,473 --> 00:44:05,352 Ruth Thomas avait encore de l'argent après votre escroquerie, 897 00:44:05,435 --> 00:44:06,394 - non ? - Objection ! 898 00:44:06,478 --> 00:44:09,272 Retenue. C'est fini, monsieur McCoy. 899 00:44:09,356 --> 00:44:13,318 Ses menaces de vous détruire vous inquiétaient, n'est-ce pas ? 900 00:44:13,401 --> 00:44:16,321 - Ruth ne m'a jamais menacée. - Bien sûr que si. 901 00:44:16,404 --> 00:44:19,366 Elle avait les moyens de le faire, contrairement aux autres. 902 00:44:19,449 --> 00:44:21,284 Votre Honneur, un aparté ? 903 00:44:26,289 --> 00:44:28,291 Je demande l'annulation du procès en raison 904 00:44:28,375 --> 00:44:31,252 des allégations persistantes et fallacieuses du procureur. 905 00:44:31,336 --> 00:44:32,379 Vous étiez prévenu. 906 00:44:32,462 --> 00:44:34,297 Elles sont pertinentes. 907 00:44:34,381 --> 00:44:35,382 J'ai dit que non. 908 00:44:36,383 --> 00:44:39,219 Vous pouvez dire au jury de les ignorer. 909 00:44:39,302 --> 00:44:41,388 Il en a trop entendu. Une remontrance ne suffit pas. 910 00:44:41,471 --> 00:44:43,348 - Votre honneur... - Assez, monsieur McCoy. 911 00:44:43,431 --> 00:44:45,266 C'est terminé. 912 00:44:45,433 --> 00:44:46,476 Le procès est annulé. 913 00:45:02,283 --> 00:45:05,328 BUREAU DU PROCUREUR ADAM SCHIFF QUATRE SEMAINES PLUS TARD 914 00:45:05,412 --> 00:45:07,414 Simmons va plaider coupable 915 00:45:08,289 --> 00:45:10,417 et je veux reporter le procès Horowitz. 916 00:45:11,459 --> 00:45:13,378 D'abord l'affaire du marché aux poissons. 917 00:45:13,461 --> 00:45:14,421 D'accord. 918 00:45:17,382 --> 00:45:19,384 Et Lyle Christopher ? 919 00:45:20,301 --> 00:45:22,429 J'espère que vous avez mis à profit votre temps libre. 920 00:45:24,389 --> 00:45:26,307 Le manifeste du navire de croisière. 921 00:45:28,309 --> 00:45:33,273 La police allemande a interrogé un certain Burckhardt Klemstein à Hambourg. 922 00:45:33,356 --> 00:45:37,235 Il se rappelle avoir vu un homme ressemblant à Christopher 923 00:45:37,318 --> 00:45:39,404 avec une femme ressemblant à Ruth. 924 00:45:48,413 --> 00:45:49,456 Oui ? 925 00:45:55,420 --> 00:45:56,463 Merci, je lui dis. 926 00:45:59,340 --> 00:46:00,383 Et voilà. 927 00:46:02,469 --> 00:46:07,307 Un pêcheur a sorti Ruth Thomas du détroit de Long Island. 928 00:46:11,436 --> 00:46:13,271 Ne vous réjouissez pas trop vite. 929 00:46:13,354 --> 00:46:17,358 L'avocat de Christopher va vous tomber dessus. 930 00:46:18,401 --> 00:46:21,362 S'il arrive à prouver que vous avez provoqué l'annulation 931 00:46:22,280 --> 00:46:24,282 pour avoir une seconde chance, 932 00:46:24,449 --> 00:46:28,286 l'affaire sera rejetée, quel que soit le nombre de corps repêchés. 933 00:46:29,287 --> 00:46:32,373 Si j'ai délibérément provoqué un vice de procédure. 934 00:46:33,333 --> 00:46:34,459 Si je me suis laissé emporter... 935 00:46:35,418 --> 00:46:37,420 Vous vouliez plus de temps, Jack. 936 00:46:38,296 --> 00:46:41,466 Pas du tout. Vous savez comme je suis soupe au lait. 937 00:46:49,474 --> 00:46:51,392 CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE. 938 00:47:25,260 --> 00:47:30,265 Sous-titres : Catherine Biros