1
00:00:01,001 --> 00:00:03,379
CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE.
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,965
TOUTE RESSEMBLANCE AVEC
DES ÉLÉMENTS RÉELS SERAIT FORTUITE.
3
00:00:06,549 --> 00:00:09,468
Dans le système pénal américain,
le ministère public est représenté
4
00:00:09,552 --> 00:00:11,595
par deux groupes distincts,
mais d'égale importance.
5
00:00:11,679 --> 00:00:13,681
La police, qui enquête sur les crimes,
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,600
et le procureur,
qui poursuit les criminels.
7
00:00:16,684 --> 00:00:18,519
Voici leur histoire.
8
00:00:27,236 --> 00:00:29,780
C'est magnifique, Lennie.
Une vraie antiquité.
9
00:00:29,864 --> 00:00:31,240
Ah oui ?
10
00:00:31,323 --> 00:00:34,410
Quand ton semi-automatique sera HS,
cette antiquité tirera encore.
11
00:00:34,493 --> 00:00:36,287
Tant qu'il y aura des balles.
12
00:00:36,370 --> 00:00:37,288
Six balles.
13
00:00:37,371 --> 00:00:39,248
Ce qui compte, c'est là où elles vont.
14
00:00:39,331 --> 00:00:40,374
Vas-y, ramène.
15
00:00:47,298 --> 00:00:48,424
Regarde.
16
00:00:53,345 --> 00:00:55,473
Les verres sont déformés.
17
00:01:00,269 --> 00:01:01,270
Curtis.
18
00:01:02,480 --> 00:01:04,356
D'accord, compris.
19
00:01:05,483 --> 00:01:08,402
Où est la police scientifique ?
Verrouillez-moi cette porte.
20
00:01:08,486 --> 00:01:09,403
Que faites-vous ici ?
21
00:01:09,487 --> 00:01:12,323
J'enquête sur un meurtre.
Vous nous avez appelés.
22
00:01:12,406 --> 00:01:14,325
Elle a appelé. On a réagi.
23
00:01:14,408 --> 00:01:16,202
Oui, et vous avez confirmé.
24
00:01:16,285 --> 00:01:18,329
Victime, M. Wickets. Vous avez un prénom ?
25
00:01:18,412 --> 00:01:20,247
Son prénom est Monsieur.
26
00:01:20,331 --> 00:01:22,291
C'est un cheval, inspecteur.
27
00:01:26,337 --> 00:01:27,338
C'est un poisson d'avril ?
28
00:01:27,421 --> 00:01:29,173
Non, on s'est dit
29
00:01:29,256 --> 00:01:30,341
que le central comprendrait.
30
00:01:30,424 --> 00:01:31,300
Comprendrait ?
31
00:01:31,383 --> 00:01:34,220
On a dit : M. Wickets,
quatre jambes, 1 100 livres."
32
00:01:34,303 --> 00:01:36,305
Vous avez cru
que c'étaient des siamois obèses ?
33
00:01:36,388 --> 00:01:38,182
Viens, Lennie, on se tire.
34
00:01:38,265 --> 00:01:39,266
Vous n'allez rien faire ?
35
00:01:39,350 --> 00:01:41,393
On n'est pas la police des chevaux. Viens.
36
00:01:41,477 --> 00:01:45,231
J'ai vu un homme avec un ciré vert.
37
00:01:45,314 --> 00:01:47,233
Je n'ai pas pu voir son visage.
38
00:01:47,316 --> 00:01:49,235
- C'est peut-être lui.
- Qui a fait quoi ?
39
00:01:49,318 --> 00:01:52,321
Comment savez-vous
qu'il n'est pas mort de maladie ?
40
00:01:52,404 --> 00:01:54,365
- Vous voyez ce crottin ?
- Lennie, on y va ?
41
00:01:54,448 --> 00:01:57,326
Attends un peu.
Oui, je le vois. Et alors ?
42
00:01:57,409 --> 00:02:01,163
Du beau crottin, tout chaud.
43
00:02:01,247 --> 00:02:02,331
Je vous crois sur parole.
44
00:02:02,414 --> 00:02:03,374
La seule cause
45
00:02:03,457 --> 00:02:06,418
de mort naturelle pour un cheval
en bonne santé, c'est la colique.
46
00:02:06,502 --> 00:02:10,339
Occlusion intestinale.
Wickets n'en avait pas.
47
00:02:11,298 --> 00:02:13,300
Je l'ai laissé seul une heure.
48
00:02:13,384 --> 00:02:15,386
Il allait bien.
C'était un cheval merveilleux.
49
00:02:15,469 --> 00:02:20,266
Toutes mes condoléances,
mais c'est une affaire pour la SPA.
50
00:02:20,391 --> 00:02:22,393
- Vous deux, appelez quelqu'un.
- D'accord.
51
00:02:22,476 --> 00:02:25,229
Il valait un demi-million de dollars.
52
00:02:25,312 --> 00:02:26,397
C'est plus intéressant, là ?
53
00:02:26,480 --> 00:02:30,276
Je croyais que ces chevaux servaient
à promener les enfants au parc.
54
00:02:30,359 --> 00:02:32,278
C'était un cheval de concours.
55
00:02:32,361 --> 00:02:36,282
Notre camion venu de notre ferme
en Pennsylvanie est tombé en panne.
56
00:02:36,365 --> 00:02:38,325
Il n'était là que pour la nuit.
57
00:02:41,370 --> 00:02:44,331
New York,
c'est vraiment dur pour les touristes.
58
00:03:20,242 --> 00:03:22,244
NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE
59
00:03:33,297 --> 00:03:35,341
La fille qui a appelé, Susan Bauer,
60
00:03:35,424 --> 00:03:37,134
est entraîneuse adjointe
61
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
pour Richard Brandson, le propriétaire.
62
00:03:39,303 --> 00:03:42,264
Je ne suis pas devenu inspecteur
pour enquêter sur des animaux morts.
63
00:03:42,348 --> 00:03:44,350
Allez, Wilbur. Quelqu'un a tué un cheval.
64
00:03:44,433 --> 00:03:46,310
Tu ne vas pas le laisser s'en tirer ?
65
00:03:46,393 --> 00:03:48,354
Je suis en formation ou quoi ?
66
00:03:48,437 --> 00:03:51,190
- C'est une mission, inspecteur.
- Très bien.
67
00:03:51,273 --> 00:03:53,275
Je dois interroger
les amis et voisins du cheval ?
68
00:03:53,359 --> 00:03:56,320
Enquêter sur sa vie amoureuse ?
69
00:03:56,403 --> 00:03:58,113
Quel cas insignifiant !
70
00:03:58,238 --> 00:04:00,324
Encore un mot
et vous verrez si c'est insignifiant.
71
00:04:00,407 --> 00:04:05,245
Une fois,
par un bel après-midi à Belmont Park,
72
00:04:05,329 --> 00:04:09,249
j'ai fait un pari sur un cheval
et Nooch's Dream a gagné.
73
00:04:09,333 --> 00:04:12,294
- J'ai gagné 1 211 dollars.
- Et alors ?
74
00:04:12,378 --> 00:04:14,296
Après, je me suis intéressé à sa carrière.
75
00:04:14,380 --> 00:04:18,300
Il a pris sa retraite dans un haras,
où il est mort lors d'un incendie.
76
00:04:18,384 --> 00:04:21,261
Un incendie criminel
pour toucher l'assurance. Ça arrive.
77
00:04:21,345 --> 00:04:23,472
Avant de voir le propriétaire,
vérifiez ses antécédents.
78
00:04:25,265 --> 00:04:27,267
CENTRE ÉQUESTRE
LUNDI 16 OCTOBRE
79
00:04:27,434 --> 00:04:30,312
Les gens sont plutôt aisés
dans ce milieu. Les facteurs
80
00:04:30,396 --> 00:04:32,356
ne font pas de concours hippiques.
81
00:04:32,439 --> 00:04:34,441
Même un facteur avec un super cheval ?
82
00:04:35,359 --> 00:04:38,320
Comment va-t-il le nourrir ?
Le dresser ? Le transporter ?
83
00:04:38,404 --> 00:04:41,407
Richard Brandson avait les moyens
et M. Wickets avait le talent.
84
00:04:41,490 --> 00:04:43,367
C'était pas le mauvais cheval ?
85
00:04:43,450 --> 00:04:45,244
Pas vraiment.
86
00:04:45,327 --> 00:04:49,373
Celui-ci avait une bonne conformation.
Bel angle de la hanche et de l'épaule.
87
00:04:50,249 --> 00:04:54,294
Brandson s'est vanté de l'avoir repéré
dans un champ du comté de Putnam.
88
00:04:54,378 --> 00:04:56,338
Il l'a tout de suite acheté pour sa fille.
89
00:04:56,463 --> 00:04:58,215
Brandson l'entraîne.
90
00:04:58,298 --> 00:05:00,300
Très bien. Et ils vécurent heureux.
91
00:05:00,384 --> 00:05:01,385
En fait, non.
92
00:05:01,468 --> 00:05:04,471
Il s'est avéré que M. Wickets
avait une patte qu'il ne levait pas.
93
00:05:05,389 --> 00:05:07,266
Il faisait tomber les obstacles.
94
00:05:07,474 --> 00:05:10,394
N'était-ce pas un peu gênant
pour M. Brandson ?
95
00:05:10,477 --> 00:05:14,231
Il avait dit qu'avec M. Wickets,
sa fille ferait les championnats.
96
00:05:14,314 --> 00:05:15,357
Il a d'autres chevaux,
97
00:05:15,441 --> 00:05:18,360
mais il a quand même dû être déçu.
98
00:05:19,319 --> 00:05:22,364
Pardon pour l'appel de Mme Bauer.
Elle devait être hystérique.
99
00:05:22,448 --> 00:05:25,284
- En fait, elle semblait plutôt calme.
- Vraiment ?
100
00:05:25,367 --> 00:05:27,244
Rongée par la culpabilité ?
101
00:05:27,327 --> 00:05:29,288
Elle devait passer la nuit
avec M. Wickets.
102
00:05:29,371 --> 00:05:30,497
Mais elle est allée dîner.
103
00:05:31,248 --> 00:05:34,293
Comme elle se sentait coupable,
elle a inventé cette histoire de colique ?
104
00:05:34,376 --> 00:05:36,378
Elle est entraîneuse, pas vétérinaire.
105
00:05:37,296 --> 00:05:38,338
C'est une mort naturelle.
106
00:05:38,422 --> 00:05:40,424
Ça ne semble pas vous perturber.
107
00:05:41,425 --> 00:05:44,303
Je ne pleure pas en public,
mais ma fille est anéantie.
108
00:05:44,470 --> 00:05:47,264
M. Wickets était un membre de la famille.
109
00:05:47,347 --> 00:05:50,184
M. Brandson, M. Bennett
veut vous parler avant la réunion
110
00:05:50,267 --> 00:05:51,185
de demain.
111
00:05:51,268 --> 00:05:52,478
Plus tard, Jennifer. Autre chose ?
112
00:05:54,313 --> 00:05:56,315
Il paraît que M. Wickets
avait des problèmes.
113
00:05:57,399 --> 00:05:59,485
Il était jeune, inexpérimenté.
Il s'améliorait.
114
00:06:00,277 --> 00:06:02,404
Pouvez-vous nous dire
si ce cheval était assuré ?
115
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Assurances Hudson.
116
00:06:06,408 --> 00:06:07,493
Si vous voulez bien m'excuser.
117
00:06:11,330 --> 00:06:15,250
Avant, les gens tuaient les chevaux
avec des barbituriques pour l'assurance.
118
00:06:15,459 --> 00:06:17,336
On a donc développé un test.
119
00:06:17,419 --> 00:06:19,463
Ils sont passés à l'insuline,
on a fait un test.
120
00:06:20,255 --> 00:06:21,381
Des lettres piégées ?
121
00:06:23,258 --> 00:06:24,259
Balles de ping-pong.
122
00:06:24,426 --> 00:06:27,221
Dans ses naseaux
pour l'empêcher de respirer.
123
00:06:27,304 --> 00:06:29,264
Le cheval se débat, cherche son souffle.
124
00:06:29,348 --> 00:06:31,308
Ça peut durer 10 ou 15 minutes.
125
00:06:31,391 --> 00:06:33,310
Il y a aussi l'électrocution.
126
00:06:33,393 --> 00:06:35,479
On place une extrémité dans son rectum,
127
00:06:36,271 --> 00:06:38,315
l'autre dans sa gorge
et on actionne l'interrupteur.
128
00:06:38,398 --> 00:06:41,401
Ça fait moins mal
et on dirait une colique.
129
00:06:41,485 --> 00:06:44,238
Quelqu'un aurait fait ça à M. Wickets ?
130
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Avec tous ces procès ?
131
00:06:45,405 --> 00:06:47,407
On ne peut pas agir
en fonction de ce qu'on pense,
132
00:06:47,491 --> 00:06:49,284
seulement de ce qu'on sait.
133
00:06:49,368 --> 00:06:51,495
Le corps du cheval
part à l'école vétérinaire de Cornell
134
00:06:52,246 --> 00:06:53,372
pour une nécropsie.
135
00:06:54,331 --> 00:06:57,251
BIBLIOTHÈQUE, ÉCOLE ST. AGNES
MARDI 17 OCTOBRE
136
00:06:57,334 --> 00:06:59,253
Mon père m'a avertie par téléphone.
137
00:07:00,337 --> 00:07:01,463
J'ai pleuré pendant une heure.
138
00:07:02,464 --> 00:07:03,465
D'où appelait-il ?
139
00:07:04,424 --> 00:07:06,301
De notre ferme en Pennsylvanie.
140
00:07:06,426 --> 00:07:09,388
On devait aller à Boston aujourd'hui.
Le concours commence demain.
141
00:07:09,471 --> 00:07:11,223
Il y allait avec vous ?
142
00:07:11,306 --> 00:07:13,433
Oui. Je ne fais jamais
de compétitions sans lui.
143
00:07:14,351 --> 00:07:15,269
Pourquoi ?
144
00:07:15,352 --> 00:07:17,271
On doit vérifier les faits.
145
00:07:17,354 --> 00:07:19,273
M. Wickets avait une grande valeur.
146
00:07:19,481 --> 00:07:21,400
Il paraît que c'est une colique.
147
00:07:22,359 --> 00:07:24,278
Avait-il l'air malade ?
148
00:07:24,486 --> 00:07:25,445
Non.
149
00:07:27,364 --> 00:07:28,448
J'aurais dû le remarquer.
150
00:07:30,284 --> 00:07:34,413
M. Wickets et moi
communiquions avec nos os.
151
00:07:35,455 --> 00:07:37,374
Quand l'avez-vous monté ?
152
00:07:38,333 --> 00:07:40,252
La veille de sa mort.
153
00:07:42,296 --> 00:07:43,463
Il avait l'air bien.
154
00:07:47,467 --> 00:07:49,386
Je suis désolée. C'est...
155
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
C'est dur pour moi
de réaliser qu'il est parti.
156
00:07:57,477 --> 00:08:00,397
Je dois aller en cours.
157
00:08:06,445 --> 00:08:08,405
Brandson aurait tué son cheval ?
158
00:08:08,488 --> 00:08:10,365
Il pensait lui rendre service.
159
00:08:11,283 --> 00:08:14,286
Elle adorait M. Wickets,
qui était un loser.
160
00:08:14,369 --> 00:08:16,246
Il lui fallait un gagnant.
161
00:08:16,330 --> 00:08:18,373
S'il l'a tué, il mérite d'être fusillé.
162
00:08:19,374 --> 00:08:22,211
Pas pour ce qu'il a fait
au cheval, mais à elle.
163
00:08:22,294 --> 00:08:23,337
Il l'a fait.
164
00:08:23,462 --> 00:08:27,299
Elle vient de dire qu'il l'accompagnait
au concours demain.
165
00:08:27,382 --> 00:08:30,302
Et sa secrétaire a dit
qu'il avait une réunion.
166
00:08:30,469 --> 00:08:32,471
Vous alliez faire réunion
167
00:08:33,263 --> 00:08:34,473
par téléphone depuis l'hippodrome ?
168
00:08:35,349 --> 00:08:37,392
Ou vous avez les moyens
d'avoir le don d'ubiquité ?
169
00:08:37,476 --> 00:08:39,269
Vous saviez
170
00:08:39,353 --> 00:08:41,396
qu'il serait mort,
plus de problèmes de planning !
171
00:08:42,439 --> 00:08:44,316
Merci d'être venus, messieurs.
172
00:08:46,401 --> 00:08:48,195
Je suis très occupé.
173
00:08:48,278 --> 00:08:49,363
Vous allez l'être beaucoup plus.
174
00:08:50,280 --> 00:08:51,406
Vous et votre avocat.
175
00:08:51,490 --> 00:08:54,243
Pourquoi donc, inspecteur ?
Il n'y a pas de crime.
176
00:08:54,326 --> 00:08:56,370
Je crois que la fraude
à l'assurance est illégale.
177
00:08:56,453 --> 00:08:59,289
D'accord, je retire ma déclaration.
178
00:09:04,378 --> 00:09:06,213
Dès qu'on a commencé à fouiner,
179
00:09:06,296 --> 00:09:09,258
Brandson a appelé l'assurance
et dit qu'il ne voulait pas l'argent.
180
00:09:09,341 --> 00:09:11,343
Les nécropsies coûtent cher,
ils l'ont annulée.
181
00:09:11,426 --> 00:09:15,389
Sans nécropsie, pas de preuve que
M. Wickets n'est pas mort naturellement.
182
00:09:16,265 --> 00:09:18,225
Le service va payer 2 000 dollars
183
00:09:18,308 --> 00:09:19,476
pour des brûlures sur un cheval ?
184
00:09:20,394 --> 00:09:24,314
Alors qu'il n'y a pas de crime ?
J'ai même pas de crayons avec gomme.
185
00:09:24,398 --> 00:09:27,359
Ce type est richissime.
Il paie pour se tirer d'affaire ?
186
00:09:27,442 --> 00:09:30,404
Aux États-Unis ? Incroyable !
187
00:09:31,321 --> 00:09:34,491
Complot en vue de commettre
une fraude à l'assurance, c'est un crime,
188
00:09:35,242 --> 00:09:36,243
même si Brandson a renoncé.
189
00:09:36,326 --> 00:09:38,287
C'est une affaire délicate, Lennie.
190
00:09:38,453 --> 00:09:42,416
Pas si on trouve
son complice et qu'il se rend.
191
00:09:43,333 --> 00:09:45,335
On a les dossiers de cinq
compagnies d'assurance
192
00:09:45,419 --> 00:09:47,379
traitant des cas de chevaux morts.
193
00:09:47,462 --> 00:09:50,215
Il y a eu deux morts
par colique en 18 mois
194
00:09:50,299 --> 00:09:52,467
dans la ferme
où Brandson a trouvé son cheval.
195
00:09:53,260 --> 00:09:55,387
Plus deux autres
chez des chevaux qui venaient de là.
196
00:09:55,470 --> 00:09:57,431
Le proprio, c'est Lyle Christopher.
197
00:09:59,474 --> 00:10:01,435
Excellent travail, inspecteur.
198
00:10:02,394 --> 00:10:04,354
Pour une non-affaire.
199
00:10:06,481 --> 00:10:09,401
FERME ALTAGRACIA
MERCREDI 18 OCTOBRE
200
00:10:10,319 --> 00:10:13,363
Je connais Richard Brandson.
Il m'a acheté plusieurs chevaux.
201
00:10:13,447 --> 00:10:17,326
J'espérais le voir en retournant
dans ma ferme ce week-end.
202
00:10:17,409 --> 00:10:21,371
Étonnant qu'on continue à faire
des affaires avec vous, Christopher.
203
00:10:21,455 --> 00:10:23,290
Une vraie Mary Typhoïde.
204
00:10:23,457 --> 00:10:25,292
Je vous demande pardon ?
205
00:10:25,375 --> 00:10:30,464
Mattawin Dancer, mort en mai 1994.
Lord Dan, mort en août 1994.
206
00:10:31,256 --> 00:10:34,343
Nathan's Folly,
mort en juillet 1995. M. Wickets...
207
00:10:34,426 --> 00:10:38,388
Mattawin Dancer et Lord Dan
avaient de gros problèmes de santé.
208
00:10:39,264 --> 00:10:42,476
Nathan's Folly,
ses propriétaires ont été négligents.
209
00:10:43,435 --> 00:10:45,312
Ils lui ont donné du foin moisi.
210
00:10:45,395 --> 00:10:48,273
Et M. Wickets ?
Brandson n'a pas de quoi le nourrir ?
211
00:10:48,357 --> 00:10:50,317
C'est une tragédie.
212
00:10:51,318 --> 00:10:52,194
Mais ça arrive.
213
00:10:52,277 --> 00:10:53,236
Oui, un jour.
214
00:10:53,320 --> 00:10:55,238
Ceux qui sont bien assurés
215
00:10:55,322 --> 00:10:57,366
semblent partir plus tôt
dans votre entourage.
216
00:10:58,408 --> 00:11:00,369
- Je crois qu'on a fini.
- Oui, presque.
217
00:11:00,452 --> 00:11:02,454
Où étiez-vous dimanche soir ?
218
00:11:04,373 --> 00:11:06,375
Au bar de l'hôtel Hampton,
219
00:11:06,458 --> 00:11:09,378
à tuer des martinis, pas des chevaux.
220
00:11:11,254 --> 00:11:13,340
Vous savez combien de bars
interdisent le cigare ?
221
00:11:13,423 --> 00:11:15,258
Oui. Pas assez.
222
00:11:15,342 --> 00:11:17,302
M. Christopher apprécie ses havanes.
223
00:11:17,386 --> 00:11:19,262
Les appréciait-il ici, dimanche soir ?
224
00:11:19,346 --> 00:11:21,264
Oui. Jusqu'à la fermeture.
225
00:11:21,348 --> 00:11:22,307
Il était seul ?
226
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
Non, ce n'est pas son genre.
227
00:11:25,310 --> 00:11:28,271
Une dame est restée un moment,
puis elle est rentrée chez elle.
228
00:11:28,355 --> 00:11:30,190
Un de ses amis s'est pointé.
229
00:11:30,273 --> 00:11:31,400
On a dû lui prêter une veste.
230
00:11:31,483 --> 00:11:33,276
Pourquoi ? Que portait-il ?
231
00:11:33,360 --> 00:11:35,404
Un truc genre chasse et pêche.
232
00:11:35,487 --> 00:11:36,488
Vert ?
233
00:11:37,364 --> 00:11:39,324
Oui. C'était déplacé.
234
00:11:40,367 --> 00:11:41,410
On a les appels.
235
00:11:41,493 --> 00:11:44,246
Dès qu'il a su que son van
était tombé en panne,
236
00:11:44,329 --> 00:11:46,373
Richard Brandson
a appelé Lyle Christopher.
237
00:11:46,456 --> 00:11:50,377
Christopher raccroche et appelle un hôtel
dans le Massachusetts, près du concours.
238
00:11:50,460 --> 00:11:53,171
Il parle à un client, M. Brown.
239
00:11:53,255 --> 00:11:54,339
Cinq heures plus tard,
240
00:11:54,423 --> 00:11:58,260
soit le temps de rallier New York
depuis le Massachusetts,
241
00:11:58,343 --> 00:12:02,180
M. Christopher appelle un hôtel ici
et parle à un certain M. White.
242
00:12:02,264 --> 00:12:03,265
Le même homme ?
243
00:12:03,348 --> 00:12:04,391
Leur description correspond.
244
00:12:04,474 --> 00:12:07,352
Deux heures plus tard,
Susan Bauer voit un ciré vert
245
00:12:07,436 --> 00:12:09,271
s'éloigner du cheval mort.
246
00:12:09,354 --> 00:12:11,189
Trente minutes après ça,
247
00:12:11,273 --> 00:12:13,400
un homme en vert
rejoint Christopher dans un bar.
248
00:12:13,483 --> 00:12:16,278
"À M. Wickets, repose en paix."
249
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
Christopher est l'intermédiaire,
250
00:12:18,321 --> 00:12:20,240
et le type à la veste est le tueur.
251
00:12:20,323 --> 00:12:22,492
C'est Brandson qui a tout orchestré.
252
00:12:23,243 --> 00:12:24,286
J'ai hâte de le coincer.
253
00:12:24,369 --> 00:12:28,331
Je ne veux pas gâcher la fête, Lennie,
mais le gros poisson, c'est Christopher.
254
00:12:28,415 --> 00:12:33,295
Il est lié à quatre chevaux morts
et son casier vient d'arriver.
255
00:12:33,378 --> 00:12:36,298
Accusations de fraude
au New Jersey et en Virginie,
256
00:12:36,381 --> 00:12:39,217
abandonnées
lorsqu'il a remboursé les victimes.
257
00:12:39,301 --> 00:12:42,387
- Elles ne parleront pas.
- Qui vole un œuf vole un bœuf.
258
00:12:42,471 --> 00:12:47,267
Voyez avec qui
Christopher est encore en procès.
259
00:12:48,310 --> 00:12:50,312
CHEZ MME FAIRCHILD
VENDREDI 20 OCTOBRE
260
00:12:51,313 --> 00:12:56,359
Mon défunt mari a fait très attention
à ce que je ne manque de rien.
261
00:12:57,319 --> 00:13:00,363
J'avais des obligations,
mais les taux d'intérêt chutaient.
262
00:13:00,447 --> 00:13:02,324
M. Christopher a fait une suggestion ?
263
00:13:02,407 --> 00:13:03,366
Oui.
264
00:13:04,326 --> 00:13:08,455
Il m'a vendu un pur-sang à la retraite,
un sauteur prometteur.
265
00:13:09,372 --> 00:13:12,459
Il avait une fausse identité
tatouée sur la lèvre.
266
00:13:13,418 --> 00:13:16,421
Quand vous avez vérifié,
un autre cheval est sorti ?
267
00:13:17,464 --> 00:13:19,341
Un cheval bien meilleur.
268
00:13:20,425 --> 00:13:24,387
Avant de découvrir ça,
j'étais à la ferme de Lyle un jour,
269
00:13:24,471 --> 00:13:28,475
c'est un endroit ravissant,
il me montrait une jument vierge.
270
00:13:29,267 --> 00:13:32,395
Il a dit qu'elle avait une sœur
produisant des poulains de grande valeur.
271
00:13:33,355 --> 00:13:38,276
Un homme est arrivé et a exigé
les 50 000 dollars que Lyle lui devait.
272
00:13:38,443 --> 00:13:41,196
Lyle avait des problèmes de trésorerie.
273
00:13:41,279 --> 00:13:43,240
Il voulait absolument garder ce cheval.
274
00:13:43,323 --> 00:13:45,283
Il a dit qu'il ferait de moi son associée.
275
00:13:47,244 --> 00:13:48,245
J'ai fait le chèque.
276
00:13:48,328 --> 00:13:51,498
C'est une vieille arnaque,
madame Fairchild, car elle fonctionne.
277
00:13:52,249 --> 00:13:55,377
Le procureur du comté de Putnam
m'a dit que c'était une affaire civile.
278
00:13:57,254 --> 00:13:58,463
Je vais sans doute perdre ma maison.
279
00:14:00,340 --> 00:14:01,341
Quelle idiote !
280
00:14:01,424 --> 00:14:04,344
On a parlé à trois autres personnes
qui se sont fait avoir.
281
00:14:04,427 --> 00:14:05,470
Des femmes ?
282
00:14:07,472 --> 00:14:09,349
Lyle et moi devions nous marier,
283
00:14:09,432 --> 00:14:11,393
jusqu'à ce qu'il prenne mon argent.
284
00:14:12,394 --> 00:14:15,313
Il m'a dit qu'il en aimait une autre,
285
00:14:15,397 --> 00:14:16,481
qu'ils étaient fiancés.
286
00:14:17,357 --> 00:14:18,400
Que Dieu la protège.
287
00:14:19,317 --> 00:14:20,277
Vous savez qui c'est ?
288
00:14:20,360 --> 00:14:21,361
Ruth Thomas.
289
00:14:23,280 --> 00:14:26,283
À ce qu'il paraît, son défunt mari
l'a mise à l'abri du besoin.
290
00:14:26,491 --> 00:14:29,369
Mme Thomas ? Elle n'est pas là.
291
00:14:29,452 --> 00:14:31,204
Quand revient-elle ?
292
00:14:31,288 --> 00:14:32,289
Dans trois semaines.
293
00:14:32,372 --> 00:14:35,333
Elle fait une croisière
autour du monde. Depuis deux mois.
294
00:14:35,417 --> 00:14:38,295
Demandez-lui de nous appeler à son retour.
295
00:14:38,461 --> 00:14:40,422
- Je lui dirai.
- Merci.
296
00:14:41,464 --> 00:14:42,382
Tout juste fiancée
297
00:14:42,465 --> 00:14:45,385
et elle part trois mois en croisière
sans son fiancé ?
298
00:14:45,468 --> 00:14:49,264
Avec ce fiancé,
mieux vaut une relation à distance.
299
00:14:49,389 --> 00:14:51,224
Si elle a compris ça,
300
00:14:51,308 --> 00:14:53,268
elle sait peut-être
des choses utiles sur lui.
301
00:14:53,351 --> 00:14:55,270
Qu'elle voudra peut-être nous dire.
302
00:14:55,353 --> 00:14:57,480
Il est temps
de hisser les drapeaux, moussaillon.
303
00:14:58,481 --> 00:15:03,445
Oui, la police de New York.
Nous cherchons Ruth Thomas.
304
00:15:05,488 --> 00:15:06,448
Je patiente.
305
00:15:07,365 --> 00:15:08,283
C'est fou.
306
00:15:08,366 --> 00:15:10,493
Tu parles à un type
qui croise au large de Bora Bora.
307
00:15:11,244 --> 00:15:13,413
On se faisait beaux
juste pour parler à mon oncle à Buffalo.
308
00:15:16,291 --> 00:15:17,250
Vous êtes sûr ?
309
00:15:18,460 --> 00:15:21,338
C'est très important.
Vous pouvez revérifier ?
310
00:15:22,339 --> 00:15:23,298
Ils ne la trouvent pas.
311
00:15:23,381 --> 00:15:26,301
Elle est peut-être au petit coin.
Ils la cherchent ?
312
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Oui.
313
00:15:29,471 --> 00:15:30,472
D'accord.
314
00:15:31,473 --> 00:15:33,475
Entendu. Merci.
315
00:15:35,477 --> 00:15:37,228
Elle n'a jamais embarqué.
316
00:15:37,312 --> 00:15:39,230
Le jour du départ, un homme, son neveu,
317
00:15:39,314 --> 00:15:40,231
a appelé pour dire
318
00:15:40,315 --> 00:15:42,400
qu'elle était malade
et qu'elle ne viendrait pas.
319
00:15:42,484 --> 00:15:44,444
Quelqu'un d'autre a pris sa cabine.
320
00:15:46,404 --> 00:15:47,489
Qui appelles-tu ?
321
00:15:52,410 --> 00:15:54,454
Bonjour, c'est la gouvernante
de Mme Thomas ?
322
00:15:55,413 --> 00:15:57,332
C'est encore l'inspecteur Briscoe.
323
00:15:57,457 --> 00:16:01,252
Pouvez-vous me dire comment joindre
le neveu de Mme Thomas ?
324
00:16:03,380 --> 00:16:05,423
Merci.
325
00:16:06,466 --> 00:16:08,343
Mme Thomas n'a pas de neveu.
326
00:16:13,473 --> 00:16:15,225
Je ne comprends pas.
327
00:16:15,308 --> 00:16:18,436
Si Mme Thomas n'est pas
sur ce bateau, où est-elle ?
328
00:16:19,396 --> 00:16:20,313
On ne sait pas.
329
00:16:20,397 --> 00:16:23,400
Vous a-t-elle appelée
après son départ, ce jour-là ?
330
00:16:23,483 --> 00:16:24,401
Non.
331
00:16:24,484 --> 00:16:28,196
Vous a-t-elle contactée ?
Envoyé une carte ?
332
00:16:28,279 --> 00:16:30,198
Mme Thomas ne m'écrirait pas.
333
00:16:30,281 --> 00:16:34,202
Qui vous donne votre paie ?
L'argent pour les dépenses courantes ?
334
00:16:34,285 --> 00:16:37,247
L'avocat de Mme Thomas.
Il s'occupe de tout.
335
00:16:37,330 --> 00:16:39,290
Quand l'avez-vous vue ?
336
00:16:40,291 --> 00:16:41,418
Le jour du départ.
337
00:16:42,335 --> 00:16:45,338
Le chauffeur est venu la chercher
et elle est partie par cette porte.
338
00:16:46,339 --> 00:16:48,299
J'ai conduit cette femme
il y a deux mois ?
339
00:16:48,383 --> 00:16:50,260
C'est ce que dit votre répartiteur.
340
00:16:50,343 --> 00:16:52,345
Vous savez
combien j'en ai conduit en deux mois ?
341
00:16:52,429 --> 00:16:54,347
Vous l'avez prise sur la 56e Est.
342
00:16:54,431 --> 00:16:57,350
Vous l'avez peut-être laissée
au quai d'embarquement.
343
00:16:58,309 --> 00:17:00,228
Ah oui, la dame du paquebot.
344
00:17:00,311 --> 00:17:02,272
Elle m'a bassiné avec le canal de Panama.
345
00:17:02,355 --> 00:17:04,232
Le navire devait y passer.
346
00:17:04,315 --> 00:17:06,443
Mais l'avez-vous vue monter à bord ?
347
00:17:07,318 --> 00:17:09,320
Je n'attends pas.
Je ne conduis pas un bus scolaire.
348
00:17:09,404 --> 00:17:12,490
S'est-elle arrêtée
ou a-t-elle parlé à quelqu'un ?
349
00:17:13,366 --> 00:17:14,451
Aucune idée.
350
00:17:16,244 --> 00:17:18,413
BUREAU DE MAÎTRE FRANK MILLER
MARDI 24 OCTOBRE
351
00:17:18,496 --> 00:17:21,249
J'ai accès à l'un des comptes
de Mme Thomas
352
00:17:21,332 --> 00:17:23,251
pour son prêt, les frais d'entretien...
353
00:17:23,334 --> 00:17:26,254
mais je n'attendais pas de nouvelles
avant son retour.
354
00:17:26,337 --> 00:17:28,214
Pour vous, elle était partie ?
355
00:17:28,298 --> 00:17:30,425
Oui. C'est très troublant.
356
00:17:31,384 --> 00:17:34,387
Vous occupiez-vous
d'affaires inhabituelles pour Mme Thomas
357
00:17:34,471 --> 00:17:37,265
avant son départ,
en dehors de ses factures ?
358
00:17:37,348 --> 00:17:39,267
Elle m'avait parlé d'une affaire civile,
359
00:17:39,350 --> 00:17:41,269
mais je ne peux vous en dire plus.
360
00:17:41,352 --> 00:17:42,353
Même si elle a disparu ?
361
00:17:42,437 --> 00:17:44,230
Surtout si elle a disparu.
362
00:17:44,314 --> 00:17:46,316
Elle ferait valoir
le secret professionnel.
363
00:17:47,317 --> 00:17:51,196
Vous et moi, on va tourner en rond.
364
00:17:51,279 --> 00:17:52,238
Je ne peux rien faire.
365
00:17:52,322 --> 00:17:53,323
Que dites-vous de ça ?
366
00:17:53,406 --> 00:17:56,493
Si la raison de sa venue chez vous
impliquait Lyle Christopher,
367
00:17:57,410 --> 00:17:58,453
grattez-vous l'oreille.
368
00:18:01,331 --> 00:18:02,457
Christopher vous intéresse ?
369
00:18:03,374 --> 00:18:04,375
Il devrait ?
370
00:18:06,377 --> 00:18:09,172
Je ne viole pas
le secret professionnel en vous disant
371
00:18:09,255 --> 00:18:10,381
que Mme Thomas a une amie proche
372
00:18:10,465 --> 00:18:12,467
à qui elle parle des événements de sa vie.
373
00:18:13,343 --> 00:18:14,427
C'est Judith Grayson.
374
00:18:15,470 --> 00:18:17,388
Il l'a tuée.
375
00:18:17,472 --> 00:18:20,475
Mme Grayson, on sait juste
qu'elle n'est pas sur le navire.
376
00:18:22,310 --> 00:18:24,270
Vous savez, cette croisière ?
377
00:18:24,395 --> 00:18:26,397
C'était pour échapper à Lyle Christopher.
378
00:18:28,399 --> 00:18:29,400
Il l'a menacée ?
379
00:18:30,401 --> 00:18:31,402
Non.
380
00:18:32,403 --> 00:18:34,239
Elle l'a menacé.
381
00:18:35,448 --> 00:18:37,283
C'est ma faute.
382
00:18:37,367 --> 00:18:38,451
Quoi donc ?
383
00:18:40,245 --> 00:18:43,206
Après la mort de son mari,
Ruth ne sortait plus.
384
00:18:43,289 --> 00:18:45,291
Elle lui était si dévouée.
385
00:18:46,334 --> 00:18:48,336
Je lui ai dit qu'elle devait vivre sa vie.
386
00:18:48,419 --> 00:18:49,379
Elle était encore jeune.
387
00:18:49,462 --> 00:18:51,464
Et elle a suivi votre conseil ?
388
00:18:54,259 --> 00:18:56,344
Oui, et elle a rencontré Lyle
à un concours hippique.
389
00:18:57,303 --> 00:18:58,388
On peut dire qu'il l'a vue venir.
390
00:18:58,471 --> 00:19:00,306
Investissements bidon ?
391
00:19:00,390 --> 00:19:02,475
Des dîners aux chandelles romantiques
392
00:19:03,393 --> 00:19:06,229
et des chevaux très chers
destinés à l'abattoir.
393
00:19:06,312 --> 00:19:08,314
Quand Mme Thomas a-t-elle compris ?
394
00:19:09,357 --> 00:19:13,361
Il y a trois mois. Elle n'est pas stupide.
395
00:19:14,362 --> 00:19:19,242
Elle lui a dit qu'elle voulait son argent
ou qu'elle intenterait un procès.
396
00:19:19,367 --> 00:19:22,203
Il avait jusqu'à son retour
de croisière pour rembourser.
397
00:19:22,287 --> 00:19:24,247
Comment Lyle a-t-il réagi ?
398
00:19:25,415 --> 00:19:27,333
Il a toujours réponse à tout.
399
00:19:28,293 --> 00:19:31,379
Ce cheval avait un problème
glandulaire rare. Celui-là...
400
00:19:31,462 --> 00:19:33,339
... a mangé du foin moisi ?
401
00:19:34,257 --> 00:19:35,300
Peu importe.
402
00:19:35,466 --> 00:19:37,427
Elle était son grand amour.
403
00:19:39,262 --> 00:19:42,223
Il essayait encore de la convaincre
la veille du départ.
404
00:19:42,307 --> 00:19:43,349
Il l'a invitée à dîner.
405
00:19:44,434 --> 00:19:48,229
Il l'a emmenée à Gaucheron.
Menu unique, 100 dollars par tête.
406
00:19:48,313 --> 00:19:50,315
Ils ont passé
au moins 98 dollars à se disputer,
407
00:19:50,398 --> 00:19:51,316
selon leur serveur.
408
00:19:51,399 --> 00:19:53,318
Mais Christopher l'a ramenée chez elle ?
409
00:19:53,401 --> 00:19:54,319
Pourquoi pas ?
410
00:19:54,402 --> 00:19:56,279
Il savait où la trouver le lendemain.
411
00:19:56,362 --> 00:19:58,197
Le chauffeur la dépose,
412
00:19:58,281 --> 00:20:00,283
il lui reste 100 mètres avant le navire.
413
00:20:00,366 --> 00:20:03,328
Christopher est dans la foule
pour un adieu surprise.
414
00:20:03,411 --> 00:20:04,495
Il devait avoir des fleurs.
415
00:20:05,246 --> 00:20:06,289
"Ma chérie, pardonne-moi.
416
00:20:06,372 --> 00:20:08,291
Allons discuter dans ma voiture."
417
00:20:08,374 --> 00:20:12,295
C'est brillant. Personne ne s'attend
à la voir avant trois mois.
418
00:20:12,378 --> 00:20:15,381
Il appelle aussi le navire
avec une histoire à dormir debout.
419
00:20:15,465 --> 00:20:18,468
Et quand on s'aperçoit de sa disparition,
la piste est froide.
420
00:20:19,260 --> 00:20:20,261
On en est là.
421
00:20:20,345 --> 00:20:21,471
On va la réchauffer.
422
00:20:23,473 --> 00:20:26,267
Vous vous intéressez
à ma vie privée, maintenant ?
423
00:20:26,351 --> 00:20:27,477
Êtes-vous fiancé à Ruth Thomas ?
424
00:20:28,394 --> 00:20:29,395
Oui. Pourquoi ?
425
00:20:29,479 --> 00:20:31,272
Vous avez des nouvelles ?
426
00:20:31,439 --> 00:20:34,359
- Ça vous regarde ?
- Oui. Elle a disparu.
427
00:20:34,442 --> 00:20:37,236
Elle n'est pas chez elle,
mais elle n'a pas disparu.
428
00:20:37,320 --> 00:20:39,197
Elle fait une croisière.
429
00:20:39,280 --> 00:20:40,365
Sans vous ?
430
00:20:42,283 --> 00:20:44,243
Où voulez-vous en venir ?
431
00:20:44,327 --> 00:20:47,246
Le problème, Christopher,
c'est qu'elle n'est pas à bord.
432
00:20:47,413 --> 00:20:48,498
Ne soyez pas ridicule.
433
00:20:49,248 --> 00:20:50,333
Vous avez de ses nouvelles ?
434
00:20:52,293 --> 00:20:53,294
Non.
435
00:20:53,378 --> 00:20:57,256
Votre fiancée part trois mois
et elle ne vous écrit pas ?
436
00:20:57,340 --> 00:21:00,426
On se séparait. On a eu des problèmes.
437
00:21:01,386 --> 00:21:03,262
Elle n'est pas sur le navire ?
438
00:21:03,346 --> 00:21:05,264
On a appelé. Elle n'y est pas.
439
00:21:05,348 --> 00:21:06,349
Il doit y avoir une erreur.
440
00:21:06,432 --> 00:21:09,268
Un couple vénézuélien vit dans sa cabine.
441
00:21:09,435 --> 00:21:12,480
Qu'avez-vous fait le jour de son départ ?
442
00:21:14,273 --> 00:21:16,484
J'ai fait de la voile.
J'ai un petit sloop.
443
00:21:17,402 --> 00:21:19,278
J'étais triste qu'elle soit partie,
444
00:21:19,362 --> 00:21:22,365
et la voile me permet de m'évader.
445
00:21:22,448 --> 00:21:25,326
Où se trouve Mme Thomas, d'après vous ?
446
00:21:25,410 --> 00:21:28,329
On a eu des problèmes.
Elle a dû changer ses plans.
447
00:21:28,413 --> 00:21:31,290
Mme Ruth est riche.
Elle peut être n'importe où.
448
00:21:32,417 --> 00:21:35,336
M. C. n'est pas souvent sorti en mer
la saison dernière.
449
00:21:35,503 --> 00:21:37,296
Je me rappelle ce jour
450
00:21:37,422 --> 00:21:39,257
où il y avait une tempête.
451
00:21:39,424 --> 00:21:41,217
Il est sorti quand même ?
452
00:21:41,300 --> 00:21:42,343
Il y avait une alerte.
453
00:21:42,468 --> 00:21:44,262
Il est parti seul ?
454
00:21:44,345 --> 00:21:45,346
Oui, je crois.
455
00:21:45,471 --> 00:21:46,389
Autre chose ?
456
00:21:46,472 --> 00:21:50,184
Il m'a demandé d'ouvrir la barrière
de sécurité pour qu'il puisse
457
00:21:50,268 --> 00:21:51,436
laisser sa voiture sur le quai,
458
00:21:52,353 --> 00:21:54,272
juste à côté de son amarre.
459
00:21:54,355 --> 00:21:55,356
C'est inhabituel ?
460
00:21:55,440 --> 00:21:59,235
D'habitude,
il se gare là-bas et il rentre à pied.
461
00:21:59,318 --> 00:22:01,279
Il voulait être prêt
de son bateau ce jour-là ?
462
00:22:01,362 --> 00:22:03,281
Il avait du matériel lourd à charger.
463
00:22:03,364 --> 00:22:04,365
Vous savez quoi ?
464
00:22:04,449 --> 00:22:06,492
Je lui ai demandé s'il voulait de l'aide,
465
00:22:07,243 --> 00:22:09,328
en pensant
à mon pourboire de fin de saison.
466
00:22:09,412 --> 00:22:10,413
Oui, et ?
467
00:22:11,289 --> 00:22:12,415
Il m'a dit que c'était inutile.
468
00:22:15,251 --> 00:22:16,502
Auriez-vous des preuves, par hasard ?
469
00:22:17,253 --> 00:22:19,172
Il navigue en pleine tempête
470
00:22:19,255 --> 00:22:21,215
avec un chargement lourd
qu'il veut cacher.
471
00:22:21,299 --> 00:22:22,383
Le jour où la dame disparaît.
472
00:22:22,467 --> 00:22:24,260
Ça ne prouve rien.
473
00:22:24,343 --> 00:22:27,388
Christopher avait de bonnes raisons
de vouloir la mort de Mme Thomas.
474
00:22:28,264 --> 00:22:29,098
C'est un mobile.
475
00:22:29,432 --> 00:22:32,393
Christopher a raison. Elle est riche.
Elle peut être n'importe où.
476
00:22:32,477 --> 00:22:36,397
- Le chauffeur l'a déposée à la jetée.
- Où elle aurait pu prendre un taxi.
477
00:22:36,481 --> 00:22:38,274
Pour aller où, à Tombouctou ?
478
00:22:38,357 --> 00:22:41,486
Christopher a dû l'attraper
entre le trottoir et la rampe.
479
00:22:42,236 --> 00:22:44,405
Il a dû ? Vous allez témoigner
en tant que médium ?
480
00:22:44,489 --> 00:22:46,324
Un mandat, au moins ?
481
00:22:46,407 --> 00:22:48,284
Pour fouiller quoi ? La Terre ?
482
00:22:48,367 --> 00:22:51,245
On n'a aucun moyen d'attraper ce salaud ?
483
00:22:54,248 --> 00:22:57,251
Les procès contre lui,
les faux chevaux, les arnaques.
484
00:22:57,335 --> 00:23:00,338
Un procureur a dit à une victime
que c'est des affaires civiles.
485
00:23:01,297 --> 00:23:03,299
Individuellement, oui, mais ensemble,
486
00:23:03,466 --> 00:23:05,343
ça donne une manœuvre frauduleuse.
487
00:23:05,426 --> 00:23:08,221
Il a bien dû faire un faux pas.
488
00:23:08,304 --> 00:23:10,348
- Arrêtez-le.
- Pour un délit mineur ?
489
00:23:10,431 --> 00:23:13,351
C'est ça ou rien, messieurs.
490
00:23:17,396 --> 00:23:19,398
COUR SUPRÊME, COMPARUTION INITIALE
LUNDI 30 OCTOBRE
491
00:23:19,482 --> 00:23:23,277
"Affaire 85694, Ministère public
contre Lyle Christopher.
492
00:23:23,361 --> 00:23:25,488
Accusation d'escroquerie
avec manœuvre frauduleuse."
493
00:23:26,280 --> 00:23:27,281
Que plaidez-vous ?
494
00:23:27,365 --> 00:23:29,283
On demande
la suspension de cette procédure
495
00:23:29,367 --> 00:23:32,411
en attendant la résolution du litige
à la base de l'acte d'accusation.
496
00:23:32,495 --> 00:23:35,331
Et de quel litige s'agit-il,
monsieur Linde ?
497
00:23:35,414 --> 00:23:37,375
Plusieurs affaires civiles que le parquet
498
00:23:37,458 --> 00:23:39,377
essaie de criminaliser.
499
00:23:39,460 --> 00:23:43,464
L'accusé nous a devancés.
Notre plainte mentionne ses crimes.
500
00:23:44,257 --> 00:23:46,384
Des litiges de bonne foi.
Ce n'est pas le bon tribunal.
501
00:23:46,467 --> 00:23:49,220
Désolé, maître,
mais c'est au ministère public
502
00:23:49,303 --> 00:23:50,388
d'en décider.
503
00:23:50,471 --> 00:23:52,265
Nous plaidons non coupable.
504
00:23:52,348 --> 00:23:55,268
Enfin. Je commençais à croire
que vous étiez payé au mot.
505
00:23:55,434 --> 00:23:58,312
La caution est de 25 000 dollars.
Affaire suivante.
506
00:24:01,482 --> 00:24:06,404
Cette poursuite justifie-t-elle
la perte de votre temps et de mon budget ?
507
00:24:07,363 --> 00:24:08,406
C'est un moyen de pression.
508
00:24:08,489 --> 00:24:12,368
Pour passer un accord sur un délit mineur,
509
00:24:12,451 --> 00:24:16,372
il va s'accuser du meurtre d'une femme
dont la mort n'est pas établie ?
510
00:24:17,248 --> 00:24:19,333
Vous lisez
votre manuel de droit à l'envers.
511
00:24:20,293 --> 00:24:21,377
On a aussi des mandats
512
00:24:21,460 --> 00:24:24,297
pour la voiture, l'appartement,
le bateau et la ferme
513
00:24:24,380 --> 00:24:26,299
de Christopher, et tous ses dossiers.
514
00:24:26,382 --> 00:24:27,341
Fantastique.
515
00:24:27,425 --> 00:24:32,388
"Cher journal, j'ai tué Ruth Thomas
et jeté son corps dans un puisard."
516
00:24:32,471 --> 00:24:34,223
Il n'est pas si bête.
517
00:24:34,307 --> 00:24:37,268
Non, mais je suis sûr
que Claire trouvera quelque chose.
518
00:24:46,360 --> 00:24:47,361
Il y a du sang
519
00:24:48,362 --> 00:24:51,199
dans la Mercedes
et le bateau de Lyle Christopher.
520
00:24:51,282 --> 00:24:52,283
Celui de Mme Thomas ?
521
00:24:52,366 --> 00:24:53,284
Son groupe sanguin.
522
00:24:53,367 --> 00:24:55,453
On prélève des cheveux
sur sa brosse pour l'ADN.
523
00:24:56,245 --> 00:24:57,079
Et en attendant ?
524
00:24:57,413 --> 00:25:00,208
Les dossiers de Christopher
sont très compliqués.
525
00:25:00,291 --> 00:25:01,292
Il s'est couvert.
526
00:25:01,500 --> 00:25:04,212
Pas comme ses rituels d'accouplement.
527
00:25:04,295 --> 00:25:05,379
Je dois prendre des notes ?
528
00:25:06,464 --> 00:25:08,299
Si tu veux faire faillite.
529
00:25:09,258 --> 00:25:12,470
Roses, lingerie,
restaurants trois étoiles.
530
00:25:13,262 --> 00:25:14,388
Tout ça pour Mme Thomas ?
531
00:25:15,306 --> 00:25:17,266
Plutôt pour une certaine Susan Merriman,
532
00:25:17,350 --> 00:25:19,435
trois mois avant
la disparition de Mme Thomas.
533
00:25:20,394 --> 00:25:23,231
Mais Mme Thomas était son grand amour.
534
00:25:23,314 --> 00:25:25,316
Une des deux.
535
00:25:26,484 --> 00:25:28,319
CHEZ SUSAN MERRIMAN
536
00:25:28,402 --> 00:25:29,362
MERCREDI 1ER NOVEMBRE
537
00:25:29,445 --> 00:25:32,323
Je ne comprends pas.
Pourquoi persécutez-vous Lyle ?
538
00:25:32,406 --> 00:25:36,452
Mme Merriman, beaucoup de gens
accusent M. Christopher.
539
00:25:37,245 --> 00:25:38,329
Ils veulent une garantie à vie.
540
00:25:38,412 --> 00:25:40,289
Ils achètent un cheval
541
00:25:40,373 --> 00:25:42,375
et au moindre problème,
il leur faut un coupable.
542
00:25:42,458 --> 00:25:44,335
M. Christopher vous a dit ça ?
543
00:25:44,418 --> 00:25:46,420
Oui, mais c'est vrai.
544
00:25:48,339 --> 00:25:50,424
Il est intelligent.
Quelle chance de le connaître !
545
00:25:51,342 --> 00:25:54,178
Vous a-t-il parlé d'une Ruth Thomas ?
546
00:25:54,262 --> 00:25:57,390
Oui, bien sûr. Il était avec elle
avant de me rencontrer.
547
00:25:58,349 --> 00:25:59,392
Il m'a tout raconté.
548
00:26:00,268 --> 00:26:02,353
Il semblerait que Mme Thomas
ait eu l'impression
549
00:26:02,436 --> 00:26:05,314
que M. Christopher
et elle étaient toujours fiancés.
550
00:26:06,274 --> 00:26:09,443
C'est impossible.
Lyle est très honnête avec les gens.
551
00:26:10,403 --> 00:26:13,447
Puisqu'il est si honnête,
avez-vous investi avec lui ?
552
00:26:15,408 --> 00:26:17,410
Il ne m'a jamais rien demandé.
553
00:26:18,369 --> 00:26:19,370
Jamais ?
554
00:26:21,330 --> 00:26:23,249
Un jour, j'étais sur sa ferme.
555
00:26:23,332 --> 00:26:26,419
Il me montrait une jument prometteuse
qu'il prévoyait d'accoupler
556
00:26:27,378 --> 00:26:29,171
quand un homme est venu...
557
00:26:29,255 --> 00:26:31,215
lui demander de le payer pour cette jument
558
00:26:31,299 --> 00:26:33,467
et M. Christopher
avait des problèmes de trésorerie.
559
00:26:36,345 --> 00:26:38,347
Je n'apprécie pas vos insinuations.
560
00:26:39,390 --> 00:26:42,435
Lyle est dans le milieu
parce qu’il adore les chevaux.
561
00:26:43,352 --> 00:26:47,315
J'étais avec lui
le jour où Lord Dan est mort.
562
00:26:47,481 --> 00:26:50,318
Lord Dan ? C'est le cheval
qui est mort d'une colique ?
563
00:26:50,401 --> 00:26:52,445
Lyle a pleuré comme un bébé.
564
00:26:53,487 --> 00:26:56,449
Il y avait quelqu'un d'autre ce jour-là ?
565
00:26:57,366 --> 00:26:59,452
Juste nous et un de ses amis de Chicago.
566
00:27:00,328 --> 00:27:01,370
Vous connaissez son nom ?
567
00:27:02,371 --> 00:27:05,291
Quelle importance ?
568
00:27:06,334 --> 00:27:09,170
Le week-end où Lord Dan
est mort d'une colique,
569
00:27:09,253 --> 00:27:10,463
il y a eu cinq appels de la ferme
570
00:27:11,255 --> 00:27:13,341
à un M. Black, dans un motel du coin.
571
00:27:13,424 --> 00:27:15,384
Ça doit être l'ami de Chicago.
572
00:27:16,302 --> 00:27:18,346
Vous croyez qu'il est aussi
M. White, M. Brown
573
00:27:18,429 --> 00:27:20,222
et le type au ciré vert ?
574
00:27:20,306 --> 00:27:21,223
Logique.
575
00:27:21,307 --> 00:27:24,226
Le motel a noté
sa plaque d'immatriculation.
576
00:27:24,310 --> 00:27:27,355
La voiture a été louée au nom
de Tibor Nichols de Sarasota, en Floride.
577
00:27:27,438 --> 00:27:29,357
Ça a l'air d'être son vrai nom.
578
00:27:29,440 --> 00:27:32,485
Si Christopher a engagé ce type
pour pas se salir les mains
579
00:27:33,277 --> 00:27:34,195
en tuant des chevaux,
580
00:27:34,278 --> 00:27:36,447
que ferait-il
pour se débarrasser de Ruth Thomas ?
581
00:27:37,406 --> 00:27:41,369
Christopher et Nichols se sont appelés
deux fois la semaine de sa disparition.
582
00:27:41,452 --> 00:27:43,412
Un petit tour à Sarasota ?
583
00:27:44,330 --> 00:27:46,374
Avec plaisir, mais Nichols n'y est pas
584
00:27:46,457 --> 00:27:48,376
et la police locale ignore où il est.
585
00:27:48,459 --> 00:27:51,462
Tout ce que j'ai,
c'est son numéro de bipeur.
586
00:27:52,421 --> 00:27:55,383
Tu crois qu'il va rappeler
le bureau du procureur ?
587
00:27:56,342 --> 00:27:58,302
Il a tué un cheval pour Richard Brandson.
588
00:27:59,470 --> 00:28:01,430
Il prendra sans doute son appel.
589
00:28:03,349 --> 00:28:05,351
Allons droit au but, monsieur Brandson.
590
00:28:06,310 --> 00:28:08,270
Vous savez ce que vous avez fait
et nous aussi.
591
00:28:08,354 --> 00:28:10,272
La police a enquêté.
592
00:28:10,439 --> 00:28:14,276
Rien ne prouve que le cheval
n'est pas mort de cause naturelle.
593
00:28:15,486 --> 00:28:18,406
Vous savez que Lyle Christopher
est accusé d'escroquerie ?
594
00:28:19,365 --> 00:28:20,366
On l'a vu dans le journal.
595
00:28:20,449 --> 00:28:24,286
On a un dossier solide contre lui.
Il cherche un accord.
596
00:28:24,495 --> 00:28:26,247
Et alors ?
597
00:28:26,455 --> 00:28:29,375
Dois-je faire condamner
un escroc comme Christopher
598
00:28:29,458 --> 00:28:33,379
ou utiliser son témoignage pour condamner
une dizaine de millionnaires ?
599
00:28:33,462 --> 00:28:35,297
Christopher m'implique ?
600
00:28:35,381 --> 00:28:39,218
C'est un menteur, bon sang.
C'est pour ça que vous l'avez inculpé.
601
00:28:39,301 --> 00:28:40,386
Laissons les amis de M. Brandson
602
00:28:40,469 --> 00:28:42,388
du centre équestre décider qui ment.
603
00:28:42,471 --> 00:28:45,474
Si vous êtes suspendu, vous pouvez
dire adieu aux concours hippiques.
604
00:28:46,475 --> 00:28:48,436
Et ce ne sera pas bon pour votre fille.
605
00:28:52,356 --> 00:28:53,399
- Et ?
- Richard !
606
00:28:53,482 --> 00:28:58,237
J'ai travaillé dix ans
pour qu'elle en arrive là.
607
00:29:00,281 --> 00:29:01,365
Qu'est-ce que j'y gagne ?
608
00:29:02,408 --> 00:29:03,367
L'immunité.
609
00:29:03,451 --> 00:29:06,412
On veut juste que vous parliez
à Tibor Nichols.
610
00:29:07,413 --> 00:29:10,291
- Qui ?
- L'homme qui a tué votre cheval.
611
00:29:16,255 --> 00:29:18,257
HÔTEL HAMPTON
MARDI 7 NOVEMBRE
612
00:29:31,353 --> 00:29:32,396
Monsieur Brandson ?
613
00:29:33,481 --> 00:29:36,400
J'ai vu votre fille monter à Devon.
614
00:29:37,359 --> 00:29:39,278
Elle a une superbe assiette.
615
00:29:40,279 --> 00:29:42,323
Merci, monsieur Nichols.
616
00:29:42,406 --> 00:29:44,450
Appelez-moi Tibor.
617
00:29:47,286 --> 00:29:49,205
J'aimerais pouvoir régler ça autrement.
618
00:29:49,288 --> 00:29:51,248
C'était un très bon cheval.
619
00:29:51,332 --> 00:29:54,335
Les chevaux ne sentent rien, croyez-moi.
620
00:29:55,252 --> 00:29:57,296
J'aimerais lui envoyer 120 volts
dans le rectum.
621
00:29:57,379 --> 00:29:58,380
On verra ce qu'il en dit.
622
00:29:58,464 --> 00:30:00,466
Il est chez mon entraîneur, à Mendham.
623
00:30:01,383 --> 00:30:05,346
Je veux que ça se passe
sur ma propriété, comme la dernière fois.
624
00:30:08,265 --> 00:30:11,310
Avec M. Wickets, ça s'est passé
comme sur des roulettes.
625
00:30:13,479 --> 00:30:15,481
Jusqu'à ce que cette salope
crie au meurtre.
626
00:30:16,273 --> 00:30:17,358
- C'est bon.
- Vas-y, Rey.
627
00:30:17,441 --> 00:30:20,319
Un autre bourbon.
628
00:30:20,402 --> 00:30:21,362
Il en a eu assez.
629
00:30:21,445 --> 00:30:25,324
Tibor Nichols, je vous arrête pour complot
en vue de commettre une fraude.
630
00:30:25,407 --> 00:30:27,284
Vous pouvez garder le silence.
631
00:30:27,368 --> 00:30:29,286
Tout ce que vous direz pourra...
632
00:30:29,370 --> 00:30:31,288
Vous devez pas avoir grand-chose à faire
633
00:30:31,372 --> 00:30:33,332
si vous avez le temps de me piéger.
634
00:30:34,333 --> 00:30:35,459
Beau travail, non ?
635
00:30:36,377 --> 00:30:38,295
Vous êtes un peu coincé.
636
00:30:39,338 --> 00:30:42,341
Vous savez ce que je pense ?
C'est pas moi que vous voulez.
637
00:30:43,300 --> 00:30:45,469
Et votre ami sinistre est ici
pour m'expliquer mes options.
638
00:30:47,388 --> 00:30:50,349
Lyle Christopher, ou quatre ans de prison.
639
00:30:50,432 --> 00:30:53,310
Si vous le voulez, je vous le donne.
J'aime l'air frais.
640
00:30:53,394 --> 00:30:54,478
Coopération totale.
641
00:30:56,480 --> 00:30:57,481
Pas de problème.
642
00:30:59,275 --> 00:31:01,360
On commence par quoi ? Princess Louise ?
643
00:31:02,403 --> 00:31:05,447
C'est le premier cheval
dont je me suis occupé pour lui, en 1989.
644
00:31:07,241 --> 00:31:09,326
On préfère parler de Ruth Thomas.
645
00:31:12,496 --> 00:31:14,206
Je ne l'ai jamais vue.
646
00:31:14,290 --> 00:31:17,293
Une semaine avant sa disparition,
vous avez parlé à Christopher.
647
00:31:17,459 --> 00:31:19,378
Chaque fois que vous lui parlez,
648
00:31:20,254 --> 00:31:22,256
un décès survient
dans les jours qui suivent.
649
00:31:22,339 --> 00:31:23,465
Oui, il m'a parlé d'elle.
650
00:31:24,466 --> 00:31:27,344
Elle parlait ouvertement
des chevaux qu'il lui avait vendus,
651
00:31:27,428 --> 00:31:30,389
et il s'intéressait
à une fille dix fois plus riche.
652
00:31:30,472 --> 00:31:32,308
Il ne voulait pas d'ennuis.
653
00:31:32,391 --> 00:31:33,350
Et ?
654
00:31:33,475 --> 00:31:35,477
Il m'a demandé de m'occuper d'elle.
655
00:31:36,478 --> 00:31:40,357
Je lui ai dit
que je ne m'occupais pas des bipèdes.
656
00:31:41,275 --> 00:31:44,403
Comment être sûr
que vous n'avez pas fait une exception ?
657
00:31:44,486 --> 00:31:46,488
Le week-end où cette femme a disparu,
658
00:31:47,364 --> 00:31:51,327
Conundrum est mort d'une colique
dans sa ferme de Sunnytown en Californie.
659
00:31:51,410 --> 00:31:52,453
C'était moi.
660
00:32:01,295 --> 00:32:04,256
- Pas mal.
- J'ai mieux. Claire vient d'appeler.
661
00:32:04,340 --> 00:32:06,216
Correspondance avec l'ADN du sang
662
00:32:06,300 --> 00:32:08,260
dans la voiture
et le bateau de Christopher.
663
00:32:08,344 --> 00:32:10,429
Ce n'est plus un délit mineur.
664
00:32:11,472 --> 00:32:13,265
Allez chercher ce salaud.
665
00:32:13,432 --> 00:32:15,351
Police ! On cherche Lyle Christopher.
666
00:32:15,434 --> 00:32:17,311
On est occupés.
667
00:32:18,354 --> 00:32:19,396
Lyle !
668
00:32:25,444 --> 00:32:26,487
Quoi encore ?
669
00:32:27,237 --> 00:32:28,364
Je vous débarrasse.
670
00:32:28,447 --> 00:32:32,284
Lyle Christopher, je vous arrête
pour le meurtre de Ruth Thomas.
671
00:32:32,368 --> 00:32:33,452
Vous pouvez garder le silence.
672
00:32:34,244 --> 00:32:36,205
Tout ce que vous direz pourra être retenu
673
00:32:36,288 --> 00:32:37,206
contre vous.
674
00:32:37,289 --> 00:32:38,290
Vous avez droit à...
675
00:32:40,376 --> 00:32:43,253
Je suis sûr que les proches de M. Wickets
676
00:32:43,462 --> 00:32:47,466
seront ravis d'apprendre
que vous avez un dossier en béton.
677
00:32:48,425 --> 00:32:52,221
Continuez à lire. On tient Christopher
pour le meurtre de Ruth Thomas.
678
00:32:52,304 --> 00:32:54,306
Vous avez la parole d'un tueur de chevaux.
679
00:32:54,390 --> 00:32:56,475
Et le sang de Ruth
dans sa voiture et son bateau,
680
00:32:57,267 --> 00:33:00,437
et sa traversée solitaire le jour de
sa disparition. C'est un mobile valable.
681
00:33:01,438 --> 00:33:03,315
Et pas de corps.
682
00:33:03,399 --> 00:33:05,234
Elle a disparu.
683
00:33:05,317 --> 00:33:08,320
Vous avez intérêt à prouver
qu'elle n'a pas été enlevée
684
00:33:09,238 --> 00:33:11,240
par des extraterrestres.
685
00:33:13,325 --> 00:33:15,327
COUR SUPRÊME, CHAMBRE 95
MARDI 5 DÉCEMBRE
686
00:33:16,453 --> 00:33:20,249
À des fins d'identification génétique,
687
00:33:20,332 --> 00:33:22,292
j'ai préparé ces autoradiographies.
688
00:33:22,459 --> 00:33:25,337
Les modèles de fragments d'ADN
sont identiques.
689
00:33:25,421 --> 00:33:27,297
Quelles sont les chances
690
00:33:27,381 --> 00:33:29,383
que le sang de la voiture
et du bateau de l'accusé
691
00:33:29,466 --> 00:33:32,219
vienne de quelqu'un d'autre
que Mme Thomas ?
692
00:33:32,302 --> 00:33:35,347
Au mieux, une chance sur 170 millions.
693
00:33:35,472 --> 00:33:36,473
Merci, docteur.
694
00:33:43,439 --> 00:33:48,277
Quand ces gouttes de sang sont-elles
apparues dans sa voiture et son bateau ?
695
00:33:48,360 --> 00:33:49,278
Je n'en sais rien.
696
00:33:49,361 --> 00:33:51,363
Vos tests et expériences ne permettent pas
697
00:33:51,447 --> 00:33:53,323
de dater ces spécimens ?
698
00:33:53,407 --> 00:33:55,367
- Non.
- Pas d'autres questions.
699
00:33:59,329 --> 00:34:02,249
Qu'est-ce que M. Christopher
vous a demandé de faire?
700
00:34:02,458 --> 00:34:04,334
De faire disparaître la dame.
701
00:34:04,460 --> 00:34:07,337
Il m'a dit de l'attraper
avant qu'elle embarque.
702
00:34:08,255 --> 00:34:09,214
Disparaître.
703
00:34:09,298 --> 00:34:12,342
Que voulait-il dire par là ?
704
00:34:13,302 --> 00:34:14,386
Il voulait que je la tue.
705
00:34:17,264 --> 00:34:20,350
Merci. Pas d'autres questions.
706
00:34:23,479 --> 00:34:27,274
M. Christopher vous a dit que Mme Thomas
avait rompu leurs fiançailles ?
707
00:34:27,357 --> 00:34:29,401
- Oui, parce qu'elle a...
- Dites juste oui ou non.
708
00:34:32,279 --> 00:34:34,323
- Oui.
- Ça l'a contrarié ?
709
00:34:35,282 --> 00:34:38,285
Il ne m'aurait pas demandé
de la tuer si tout allait bien.
710
00:34:38,368 --> 00:34:41,330
Mais il ne vous a pas demandé de la tuer.
711
00:34:42,456 --> 00:34:44,249
Pas en ces termes.
712
00:34:44,333 --> 00:34:46,418
Il a dit qu'il serait heureux
qu'elle disparaisse.
713
00:34:48,420 --> 00:34:49,379
C'est vrai.
714
00:34:49,463 --> 00:34:53,467
Cette femme a rompu
leurs fiançailles et lui a brisé le cœur.
715
00:34:55,302 --> 00:34:58,388
Peut-être exprimait-il simplement
sa peine en la revoyant.
716
00:34:58,472 --> 00:35:00,474
- Je ne crois pas.
- Vraiment ?
717
00:35:02,309 --> 00:35:04,394
- Avez-vous tué Mme Thomas ?
- Non.
718
00:35:04,478 --> 00:35:07,397
M. Christopher vous a dit
qu'il l'avait tuée ?
719
00:35:08,482 --> 00:35:10,484
- Non.
- Merci.
720
00:35:13,320 --> 00:35:16,281
M. Nichols, pourquoi avez-vous pris
M. Christopher au sérieux
721
00:35:16,365 --> 00:35:19,284
quand il vous a demandé,
à vous, de tuer quelqu'un ?
722
00:35:19,368 --> 00:35:21,328
Pouvons-nous approcher, votre honneur ?
723
00:35:24,289 --> 00:35:25,374
Pas question, Jack.
724
00:35:28,252 --> 00:35:30,379
Le procureur cherche à salir mon client
725
00:35:30,462 --> 00:35:34,299
avec des témoignages déplacés
sur un comportement criminel présumé.
726
00:35:34,383 --> 00:35:37,344
Ce témoin va affirmer
que l'accusé lui a fréquemment demandé
727
00:35:37,427 --> 00:35:39,388
de faire disparaître
des chevaux, qu'il a tués.
728
00:35:39,471 --> 00:35:42,349
Il y a un schéma
qui démontre une intention.
729
00:35:42,432 --> 00:35:45,269
Quel rapport
entre des chevaux et Mme Thomas ?
730
00:35:45,352 --> 00:35:46,478
Laissons le jury en décider.
731
00:35:47,271 --> 00:35:50,482
Ce serait préjudiciable que le jury
entende quoi que ce soit à ce sujet.
732
00:35:51,441 --> 00:35:53,318
- Il a raison.
- Votre honneur.
733
00:35:53,402 --> 00:35:56,280
L'objection est retenue. Allez-y.
734
00:35:59,366 --> 00:36:01,410
Je n'ai plus de questions pour ce témoin.
735
00:36:03,370 --> 00:36:07,332
Qu'a fait M. Christopher
après s'être garé ?
736
00:36:08,333 --> 00:36:10,419
Il a ouvert le coffre
et chargé un truc sur son bateau,
737
00:36:10,502 --> 00:36:12,379
mais je n'ai pas vu ce que c'était.
738
00:36:12,462 --> 00:36:14,256
Il voulait pas votre aide ?
739
00:36:14,339 --> 00:36:15,382
Non.
740
00:36:16,341 --> 00:36:18,302
Merci. Pas d'autres questions.
741
00:36:21,388 --> 00:36:23,307
Après avoir chargé le bateau,
742
00:36:23,390 --> 00:36:24,391
il vous a parlé ?
743
00:36:24,474 --> 00:36:26,226
Quelques minutes, oui.
744
00:36:26,310 --> 00:36:27,352
De quoi ?
745
00:36:27,436 --> 00:36:30,272
Des propriétaires de bateaux
ont lancé une pétition
746
00:36:30,355 --> 00:36:34,443
contre la hausse des frais d'amarrage
et il voulait la signer.
747
00:36:35,360 --> 00:36:37,279
Cette hausse le préoccupait ?
748
00:36:37,446 --> 00:36:40,324
- Avait-il l'air particulièrement agité ?
- Non.
749
00:36:40,407 --> 00:36:42,451
Hirsute ? Sanglant ? Éraflé ?
750
00:36:43,368 --> 00:36:44,328
Non.
751
00:36:44,411 --> 00:36:47,205
Vous rappelez-vous la fois,
en juillet dernier,
752
00:36:47,289 --> 00:36:49,499
où Mme Thomas est partie naviguer
avec M. Christopher ?
753
00:36:50,250 --> 00:36:55,339
Oui. Ils sont partis vers 9 h
et sont revenus moins d'une heure après.
754
00:36:55,422 --> 00:36:57,215
Savez-vous pourquoi ?
755
00:36:57,299 --> 00:36:59,217
Mal de mer. Elle était verte.
756
00:36:59,301 --> 00:37:00,302
Dès le bateau à quai,
757
00:37:00,385 --> 00:37:03,430
elle a sauté et s'est penchée.
758
00:37:04,431 --> 00:37:05,432
Qu'a-t-elle dit ?
759
00:37:06,391 --> 00:37:08,435
Elle a dit que c'était la dernière fois.
760
00:37:10,354 --> 00:37:13,315
Qu'elle ne monterait
plus jamais sur un bateau.
761
00:37:17,402 --> 00:37:20,489
Quand Ruth a compris qu'il l'avait séduite
762
00:37:21,281 --> 00:37:23,325
pour l'escroquer, elle était furieuse.
763
00:37:23,408 --> 00:37:26,286
Elle s'est sentie trahie, humiliée.
764
00:37:26,370 --> 00:37:28,288
Vous a-t-elle dit
ce qu'elle comptait faire ?
765
00:37:28,372 --> 00:37:30,290
Objection ! Ouï-dire.
766
00:37:30,415 --> 00:37:32,250
Mme Thomas était furieuse.
767
00:37:32,334 --> 00:37:34,461
Ses propos
relèvent de la déclaration soudaine.
768
00:37:35,379 --> 00:37:38,256
Rejetée. Le témoin peut répondre.
769
00:37:38,465 --> 00:37:42,302
Elle a dit que s'il ne
reprenait pas ses canassons,
770
00:37:42,386 --> 00:37:45,347
elle le ruinerait
et l'enverrait en prison.
771
00:37:45,430 --> 00:37:48,392
Puisqu'elle devait partir en croisière
peu après, avez-vous
772
00:37:48,475 --> 00:37:49,434
eu des nouvelles ?
773
00:37:51,311 --> 00:37:56,191
Aucune. J'en aurais eu
s'il ne l'avait pas tuée.
774
00:37:56,274 --> 00:37:57,359
Rayez ça !
775
00:37:57,442 --> 00:38:00,404
Madame Grayson, contrôlez-vous.
776
00:38:05,325 --> 00:38:06,451
Pas d'autres questions.
777
00:38:11,331 --> 00:38:16,294
Mme Ruth Thomas n'a-t-elle pas disparu
pendant deux semaines en 1986 ?
778
00:38:17,337 --> 00:38:19,381
Elle n'a pas disparu.
Elle était aux Bermudes.
779
00:38:19,464 --> 00:38:22,259
Mais personne ne le savait,
y compris son mari.
780
00:38:22,426 --> 00:38:25,262
Il est rentré plus tôt
d'un voyage d'affaires.
781
00:38:25,345 --> 00:38:27,264
La femme de ménage était en vacances.
782
00:38:27,347 --> 00:38:28,432
Il a appelé la police.
783
00:38:29,349 --> 00:38:32,227
C'était un malentendu. Ruth allait bien.
784
00:38:32,310 --> 00:38:33,395
Bien sûr.
785
00:38:35,272 --> 00:38:39,276
Vous avez dit qu'elle avait été humiliée
par ce que M. Christopher lui avait fait.
786
00:38:39,359 --> 00:38:40,402
C'est une femme fière ?
787
00:38:41,445 --> 00:38:44,239
C'était une femme digne.
788
00:38:44,322 --> 00:38:47,284
Le genre de femme
qui aurait été gênée de s'être fait rouler
789
00:38:47,367 --> 00:38:49,453
par un homme qui prétendait l'aimer.
790
00:38:50,245 --> 00:38:51,288
Objection ! Spéculation.
791
00:38:51,371 --> 00:38:52,289
Retenue.
792
00:38:52,372 --> 00:38:56,209
Le genre de femme à s'enfuir
pour échapper à l'humiliation.
793
00:38:56,293 --> 00:38:57,419
- Objection !
- Je retire.
794
00:38:59,463 --> 00:39:03,258
Au fait, Mme Grayson, Ruth Thomas
s'est-elle rendue aux Bermudes
795
00:39:03,341 --> 00:39:04,342
par bateau ?
796
00:39:06,261 --> 00:39:07,387
Non, par avion.
797
00:39:11,391 --> 00:39:12,476
Mal de mer.
798
00:39:13,477 --> 00:39:15,270
Il donne à penser au jury
799
00:39:15,353 --> 00:39:18,273
qu'elle a fait marche arrière
face à un navire de croisière.
800
00:39:18,356 --> 00:39:21,234
Ces navires ont des stabilisateurs.
J'appellerai un témoin.
801
00:39:21,318 --> 00:39:25,280
Y en a-t-il un qui dira que Mme Thomas
n'a pas disparu pendant deux semaines ?
802
00:39:25,363 --> 00:39:27,282
Êtes-vous seulement sûr
qu'elle est morte ?
803
00:39:27,365 --> 00:39:30,202
Difficile de prouver un fait négatif.
804
00:39:30,285 --> 00:39:33,205
Prouvez-moi que vous n'avez pas ouvert
ce livre ce mois-ci.
805
00:39:33,288 --> 00:39:35,373
La police a retrouvé l'arme du crime ?
Un témoin ?
806
00:39:35,457 --> 00:39:39,336
Quelqu'un sur le navire qui aurait vu
Christopher et Mme Thomas sur le quai ?
807
00:39:39,419 --> 00:39:43,215
Ils cherchent. Ces passagers
sont éparpillés dans le monde entier.
808
00:39:43,298 --> 00:39:45,217
Ça prend des mois. Si j'avais du temps...
809
00:39:45,300 --> 00:39:46,343
Il ne fallait pas l'arrêter
810
00:39:46,426 --> 00:39:48,261
sans preuves suffisantes.
811
00:39:48,345 --> 00:39:51,306
Il savait qu'on le traquait.
Il risquait de filer.
812
00:39:51,389 --> 00:39:54,476
Quand il sera acquitté,
il se promènera tranquille.
813
00:40:00,273 --> 00:40:01,399
J'ai l'ajout au rapport médico-légal
814
00:40:01,483 --> 00:40:02,400
sur la voiture.
815
00:40:02,484 --> 00:40:04,236
Tu l'as donné à Linde ?
816
00:40:04,319 --> 00:40:05,403
Je viens de l'avoir.
817
00:40:06,404 --> 00:40:08,240
Claire, aide-moi.
818
00:40:08,323 --> 00:40:10,408
Désolée, mon téléporteur était en panne.
819
00:40:12,452 --> 00:40:15,330
Super. J'ai Adam qui me harcèle,
820
00:40:15,413 --> 00:40:18,250
j'ai un tueur qui va se faire
acquitter indûment
821
00:40:18,333 --> 00:40:20,210
avec un clin d'œil et un sourire
822
00:40:20,293 --> 00:40:22,462
et tu choisis ce moment
pour faire ta maligne ?
823
00:40:23,421 --> 00:40:25,382
- Pardon ?
- Laisse tomber.
824
00:40:30,387 --> 00:40:33,306
Ruth ouvrait une bouteille de Chardonnay,
825
00:40:33,390 --> 00:40:36,268
le tire-bouchon a glissé, elle a saigné.
826
00:40:36,351 --> 00:40:37,477
Je croyais avoir tout nettoyé.
827
00:40:38,270 --> 00:40:42,399
Et ce formulaire d'admission aux urgences,
est-ce celui que Mme Thomas a rempli
828
00:40:42,482 --> 00:40:45,360
quand vous l'avez conduite
du bateau à l'hôpital ?
829
00:40:45,443 --> 00:40:47,362
Oui, il date du 9 juin.
830
00:40:47,445 --> 00:40:50,198
Des mois avant la disparition
de Mme Thomas.
831
00:40:50,282 --> 00:40:51,283
Exact.
832
00:40:53,326 --> 00:40:57,289
Avant de le voir ici,
connaissiez-vous Tibor Nichols ?
833
00:40:58,248 --> 00:41:00,417
J'étais en affaires avec lui,
mais c'était une erreur.
834
00:41:01,334 --> 00:41:02,294
Comment ça ?
835
00:41:02,377 --> 00:41:05,297
Sa réputation dans le milieu équestre
est peu reluisante.
836
00:41:05,380 --> 00:41:07,257
J'ai toujours cru que c'était
837
00:41:07,340 --> 00:41:09,342
un préjugé de classe à son encontre.
838
00:41:09,426 --> 00:41:11,386
Lui avez-vous parlé de Mme Thomas ?
839
00:41:11,469 --> 00:41:13,346
À l'occasion d'une vente de chevaux,
840
00:41:13,430 --> 00:41:14,389
j'ai parlé de Ruth.
841
00:41:14,472 --> 00:41:18,476
Je venais d'apprendre qu'elle me quittait.
842
00:41:19,269 --> 00:41:23,231
J'étais bouleversé. Je parlais de Ruth
aux serveurs, aux chauffeurs de taxi.
843
00:41:23,315 --> 00:41:26,359
Avez-vous suggéré
que M. Nichols lui fasse du mal ?
844
00:41:26,443 --> 00:41:28,236
Faire du mal à Ruth ?
845
00:41:28,320 --> 00:41:30,488
À cause d'un désaccord
sur des chevaux ? Bien sûr que non.
846
00:41:31,239 --> 00:41:33,491
Hormis Mme Thomas, quelqu'un a-t-il déjà
847
00:41:34,242 --> 00:41:36,411
trouvé à redire
après vous avoir acheté un cheval ?
848
00:41:37,370 --> 00:41:39,331
Oui, il faut toujours un coupable aux gens
849
00:41:39,414 --> 00:41:42,250
quand un investissement tombe à l'eau.
850
00:41:42,334 --> 00:41:44,461
Et avez-vous tué
ces personnes qui vont ont accusé ?
851
00:41:45,378 --> 00:41:48,381
Non, je les ai remboursées.
852
00:41:49,299 --> 00:41:50,425
Merci. Pas d'autres questions.
853
00:41:54,346 --> 00:41:57,390
Vous n'aviez pas les moyens
de rembourser Ruth Thomas.
854
00:41:59,392 --> 00:42:01,311
Avec le temps, je l'aurais fait.
855
00:42:02,312 --> 00:42:03,313
Avec le temps.
856
00:42:04,272 --> 00:42:06,274
Mais elle vous a donné 90 jours.
857
00:42:06,358 --> 00:42:08,235
Elle est très émotive.
858
00:42:08,318 --> 00:42:11,279
Elle mêlait nos difficultés financières
859
00:42:11,363 --> 00:42:13,198
à nos problèmes personnels.
860
00:42:13,281 --> 00:42:14,324
On s'aimait.
861
00:42:15,367 --> 00:42:17,494
Alors, pourquoi envoyer
des cadeaux coûteux
862
00:42:18,245 --> 00:42:19,329
à Susan Merriman ?
863
00:42:21,456 --> 00:42:23,250
Ma relation avec Mme Merriman
864
00:42:23,333 --> 00:42:26,211
était amicale
jusqu'à ce que Ruth me quitte.
865
00:42:26,294 --> 00:42:28,296
Mme Merriman est riche, non ?
866
00:42:28,380 --> 00:42:30,215
Elle n'est pas dans le besoin.
867
00:42:30,298 --> 00:42:33,301
Comment pensiez-vous qu'elle aurait réagi
868
00:42:33,468 --> 00:42:38,265
aux accusations de fraude et de tromperie
proférées par Mme Thomas ?
869
00:42:38,348 --> 00:42:40,350
Objection ! Spéculation.
870
00:42:40,433 --> 00:42:42,352
Puis-je répondre à la question ?
871
00:42:43,353 --> 00:42:44,354
Si vous voulez.
872
00:42:45,313 --> 00:42:48,400
Les accusations de Ruth
sont connues à présent, non ?
873
00:42:48,483 --> 00:42:52,237
Et Mme Merriman et moi
sommes encore très proches.
874
00:42:52,320 --> 00:42:54,239
Vous ne saviez pas
qu'elle était si crédule.
875
00:42:54,322 --> 00:42:55,407
- Objection !
- Retenue.
876
00:42:57,367 --> 00:43:00,287
Elle ne sait toujours pas
pour les autres femmes escroquées ?
877
00:43:00,370 --> 00:43:01,329
Objection !
878
00:43:01,413 --> 00:43:06,209
Le témoin a déclaré qu'il avait
d'autres clients mécontents.
879
00:43:06,293 --> 00:43:07,335
Mécontents, pas arnaqués.
880
00:43:07,419 --> 00:43:09,379
L'objection est retenue.
881
00:43:10,338 --> 00:43:11,339
Le jury ignorera
882
00:43:11,423 --> 00:43:13,383
le choix de langage du procureur.
883
00:43:13,466 --> 00:43:16,261
Monsieur McCoy, faites attention.
884
00:43:21,391 --> 00:43:27,314
Vous nous avez dit que Ruth Thomas
avait saigné sur votre bateau,
885
00:43:30,275 --> 00:43:32,444
comment son sang s'est-il retrouvé
dans votre coffre ?
886
00:43:34,237 --> 00:43:37,365
Elle a fait une sieste pendant
que vous la conduisiez à l'hôpital ?
887
00:43:37,449 --> 00:43:40,452
Sa main était enveloppée
dans une serviette,
888
00:43:41,244 --> 00:43:42,329
que j'ai jetée dans le coffre.
889
00:43:42,412 --> 00:43:45,498
Il n'était pas sur le plancher de coffre,
mais sur la doublure du haut,
890
00:43:46,249 --> 00:43:47,500
là où un corps aurait pu le toucher.
891
00:43:48,251 --> 00:43:49,336
Une serviette aussi,
892
00:43:50,462 --> 00:43:53,298
si elle atterrit sur mon sac de golf.
893
00:43:53,381 --> 00:43:54,424
Votre sac de golf ?
894
00:43:55,425 --> 00:43:59,304
Votre sac de golf se trouvait
pile au bon endroit ?
895
00:43:59,387 --> 00:44:01,389
- Comme c'est pratique.
- C'est vrai.
896
00:44:01,473 --> 00:44:05,352
Ruth Thomas avait encore de l'argent
après votre escroquerie,
897
00:44:05,435 --> 00:44:06,394
- non ?
- Objection !
898
00:44:06,478 --> 00:44:09,272
Retenue. C'est fini, monsieur McCoy.
899
00:44:09,356 --> 00:44:13,318
Ses menaces de vous détruire
vous inquiétaient, n'est-ce pas ?
900
00:44:13,401 --> 00:44:16,321
- Ruth ne m'a jamais menacée.
- Bien sûr que si.
901
00:44:16,404 --> 00:44:19,366
Elle avait les moyens de le faire,
contrairement aux autres.
902
00:44:19,449 --> 00:44:21,284
Votre Honneur, un aparté ?
903
00:44:26,289 --> 00:44:28,291
Je demande
l'annulation du procès en raison
904
00:44:28,375 --> 00:44:31,252
des allégations persistantes
et fallacieuses du procureur.
905
00:44:31,336 --> 00:44:32,379
Vous étiez prévenu.
906
00:44:32,462 --> 00:44:34,297
Elles sont pertinentes.
907
00:44:34,381 --> 00:44:35,382
J'ai dit que non.
908
00:44:36,383 --> 00:44:39,219
Vous pouvez dire au jury de les ignorer.
909
00:44:39,302 --> 00:44:41,388
Il en a trop entendu.
Une remontrance ne suffit pas.
910
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
- Votre honneur...
- Assez, monsieur McCoy.
911
00:44:43,431 --> 00:44:45,266
C'est terminé.
912
00:44:45,433 --> 00:44:46,476
Le procès est annulé.
913
00:45:02,283 --> 00:45:05,328
BUREAU DU PROCUREUR ADAM SCHIFF
QUATRE SEMAINES PLUS TARD
914
00:45:05,412 --> 00:45:07,414
Simmons va plaider coupable
915
00:45:08,289 --> 00:45:10,417
et je veux reporter le procès Horowitz.
916
00:45:11,459 --> 00:45:13,378
D'abord l'affaire du marché aux poissons.
917
00:45:13,461 --> 00:45:14,421
D'accord.
918
00:45:17,382 --> 00:45:19,384
Et Lyle Christopher ?
919
00:45:20,301 --> 00:45:22,429
J'espère que vous avez
mis à profit votre temps libre.
920
00:45:24,389 --> 00:45:26,307
Le manifeste du navire de croisière.
921
00:45:28,309 --> 00:45:33,273
La police allemande a interrogé un certain
Burckhardt Klemstein à Hambourg.
922
00:45:33,356 --> 00:45:37,235
Il se rappelle avoir vu
un homme ressemblant à Christopher
923
00:45:37,318 --> 00:45:39,404
avec une femme ressemblant à Ruth.
924
00:45:48,413 --> 00:45:49,456
Oui ?
925
00:45:55,420 --> 00:45:56,463
Merci, je lui dis.
926
00:45:59,340 --> 00:46:00,383
Et voilà.
927
00:46:02,469 --> 00:46:07,307
Un pêcheur a sorti Ruth Thomas
du détroit de Long Island.
928
00:46:11,436 --> 00:46:13,271
Ne vous réjouissez pas trop vite.
929
00:46:13,354 --> 00:46:17,358
L'avocat de Christopher
va vous tomber dessus.
930
00:46:18,401 --> 00:46:21,362
S'il arrive à prouver
que vous avez provoqué l'annulation
931
00:46:22,280 --> 00:46:24,282
pour avoir une seconde chance,
932
00:46:24,449 --> 00:46:28,286
l'affaire sera rejetée, quel que soit
le nombre de corps repêchés.
933
00:46:29,287 --> 00:46:32,373
Si j'ai délibérément
provoqué un vice de procédure.
934
00:46:33,333 --> 00:46:34,459
Si je me suis laissé emporter...
935
00:46:35,418 --> 00:46:37,420
Vous vouliez plus de temps, Jack.
936
00:46:38,296 --> 00:46:41,466
Pas du tout.
Vous savez comme je suis soupe au lait.
937
00:46:49,474 --> 00:46:51,392
CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE.
938
00:47:25,260 --> 00:47:30,265
Sous-titres : Catherine Biros