1 00:00:00,960 --> 00:00:03,963 Dans le système pénal américain, le ministère public est représenté 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,841 par deux groupes distincts, mais d'égale importance. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,801 La police, qui enquête sur les crimes, 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,804 et le procureur, qui poursuit les criminels. 5 00:00:11,887 --> 00:00:13,806 Voici leur histoire. 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,975 Elle veut une piscine. 7 00:00:16,308 --> 00:00:17,935 Qui a une piscine dans le Queens ? 8 00:00:19,478 --> 00:00:22,398 - Mes neveux adoreraient. - Ouais, ben, qu'ils contribuent. 9 00:00:22,481 --> 00:00:24,400 Tu sais combien ça coûte ? 10 00:00:24,483 --> 00:00:27,570 Hé, Celia travaille. Avec deux revenus, ça devrait le faire. 11 00:00:27,653 --> 00:00:32,408 Celia ? Elle fait ce qu'elle veut de son argent. Et du mien. 12 00:00:32,491 --> 00:00:34,660 Je dois choisir entre le bowling et le steak pour le dîner. 13 00:00:35,578 --> 00:00:37,496 Ne te marie pas, mec. 14 00:00:40,541 --> 00:00:44,545 - Ça va ? - Non. Incendie. Métro... 15 00:00:47,548 --> 00:00:51,635 Police ! Laissez passer. Police ! Que se passe-t-il ? 16 00:00:58,642 --> 00:01:00,644 Police ! Laissez passer. 17 00:01:24,460 --> 00:01:25,586 Bonjour, l'Amérique. 18 00:01:32,635 --> 00:01:34,428 Par ici. 19 00:02:11,423 --> 00:02:12,591 NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE 20 00:02:23,561 --> 00:02:24,645 On était au cimetière. 21 00:02:25,437 --> 00:02:27,439 On retournait au commissariat. 22 00:02:28,482 --> 00:02:32,486 - Jamais vu un truc pareil. - T'as vu personne qui s'enfuyait ? 23 00:02:33,237 --> 00:02:38,284 Tout le monde courait, sauf Henry, il est monté dans la voiture. 24 00:02:38,367 --> 00:02:42,288 Je l'ai ramené moi-même. Il a une femme et un enfant. 25 00:02:42,371 --> 00:02:45,457 Qui d'autre était dans le métro ? 26 00:02:46,208 --> 00:02:48,168 - Là. Par ici ! - Moi. J'y étais. 27 00:02:48,252 --> 00:02:51,171 Je travaille aussi pour la ville. Assistant juridique. 28 00:02:51,255 --> 00:02:52,339 Vous prenez toujours le métro ? 29 00:02:52,423 --> 00:02:55,217 Quand je dors chez ma copine. 30 00:02:55,301 --> 00:02:57,219 Dites-moi ce dont vous vous souvenez. 31 00:02:57,303 --> 00:02:59,221 J'étais à l'autre bout du wagon. 32 00:02:59,305 --> 00:03:00,431 J'ai cru entendre un bruit sec. 33 00:03:01,223 --> 00:03:04,184 Je n'ai pas fait attention. J'ai cru que c'était les freins. 34 00:03:04,268 --> 00:03:07,229 - Et c'était pas ça ? - J'ai entendu des cris. 35 00:03:07,313 --> 00:03:10,274 Un gamin appeler "Maman". Et beaucoup de jurons. 36 00:03:10,357 --> 00:03:13,152 L'autre côté du wagon était rempli de fumée. 37 00:03:13,235 --> 00:03:14,653 On approchait l'arrêt suivant. 38 00:03:15,404 --> 00:03:18,449 - J'ai failli me faire piétiner. - D'accord. Merci. 39 00:03:19,366 --> 00:03:24,288 - Et ça sentait bizarre. L'ail pourri. - Tenez, prenez ma carte. 40 00:03:24,371 --> 00:03:27,374 Appelez-moi si vous vous souvenez d'autre chose. D'accord ? 41 00:03:28,459 --> 00:03:31,170 Ils ont un point en commun ? 42 00:03:31,253 --> 00:03:33,213 Oui. Ils sont tous en vie. 43 00:03:37,259 --> 00:03:39,303 - Quel bordel ! - C'était quoi, une bombe ? 44 00:03:39,386 --> 00:03:42,139 C'est ce que je pensais. Mais le métro n'a rien. 45 00:03:42,222 --> 00:03:44,308 Que des brûlures, des résidus sur le sol. 46 00:03:44,391 --> 00:03:46,310 Une bombe fumigène n'aurait pas été fatale. 47 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 Ça dépend de la fumée. 48 00:03:48,228 --> 00:03:50,272 Un truc toxique flottait dans cette voiture. 49 00:03:50,356 --> 00:03:53,150 On a du verre brisé. Ça peut faire partie de la bombe. 50 00:03:53,233 --> 00:03:55,319 C'est peu pour faire autant de dégâts, non ? 51 00:03:55,402 --> 00:03:57,154 Vingt morts quand même. 52 00:03:57,237 --> 00:04:00,157 Bon, apportez le verre et les résidus au labo. Au plus vite. 53 00:04:00,240 --> 00:04:03,160 - D'accord. - On va s'amuser. 54 00:04:03,243 --> 00:04:04,328 MÉTRO 55 00:04:04,411 --> 00:04:05,287 Hé-oh, les gars. 56 00:04:05,371 --> 00:04:07,373 Inspecteurs Curtis et Briscoe, du 27e. 57 00:04:07,456 --> 00:04:10,209 Zut. J'ai oublié mon carnet d'autographes. 58 00:04:10,292 --> 00:04:11,251 Ça va, laissez tomber. 59 00:04:11,335 --> 00:04:14,171 Personne ne doit remettre en cause l'intégrité de la scène. 60 00:04:14,254 --> 00:04:17,174 Quinze ans à la Criminelle, je sais ce que je fais. 61 00:04:17,257 --> 00:04:18,300 Incendies criminels ? 62 00:04:19,301 --> 00:04:23,263 Aucun. Donc, vous attendez qu'on ait fini. 63 00:04:24,264 --> 00:04:27,351 Vingt morts, le prix du ticket va augmenter, c'est sûr. 64 00:04:27,434 --> 00:04:30,187 Vous avez parlé aux survivants ? 65 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Ceux qui n'étaient pas dans l'ambulance. 66 00:04:32,356 --> 00:04:35,359 - Personne n'a rien vu. - Le métro n'était pas loin de Columbia. 67 00:04:35,442 --> 00:04:38,362 Un chimiste rapportait peut-être du travail à la maison. 68 00:04:39,321 --> 00:04:40,322 Tu plaisantes ? 69 00:04:42,282 --> 00:04:44,243 Je suis un optimiste effréné. 70 00:04:45,244 --> 00:04:49,248 Dites-moi, dans quelle direction allait ce métro ? 71 00:04:49,331 --> 00:04:51,375 Vers le centre-ville. 72 00:04:53,419 --> 00:04:55,295 Depuis Harlem ? 73 00:04:56,422 --> 00:04:59,383 Espérons que Lennie ait raison pour l'étudiant en chimie. 74 00:05:00,342 --> 00:05:02,386 Quand vous aurez fini de manger, allez au labo. 75 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 Du Cacodyle. Aucun doute. 76 00:05:05,431 --> 00:05:07,349 On dirait du sirop pour la toux. 77 00:05:07,433 --> 00:05:09,435 Si votre allergologue est le Dr Mengele. 78 00:05:10,227 --> 00:05:15,274 Remplacez l'oxygène du butanol par de l'arsenic métallique et voilà. 79 00:05:15,357 --> 00:05:18,193 Il y en avait sur le verre récupéré dans le métro 80 00:05:18,277 --> 00:05:19,236 et sur le sol. 81 00:05:19,319 --> 00:05:21,238 - Et c'est toxique ? - Mieux que ça. 82 00:05:21,321 --> 00:05:25,242 Aussitôt exposé à l'air, boum, ça prend feu. 83 00:05:25,325 --> 00:05:27,369 Les flammes sont suivies d'un épais nuage blanc. 84 00:05:27,453 --> 00:05:29,329 - C'est ce qui est mortel ? - Un. 85 00:05:29,413 --> 00:05:31,373 Deux. Trois. 86 00:05:31,457 --> 00:05:35,169 Ce type cherchait à empiler un maximum de cadavres. 87 00:05:35,252 --> 00:05:37,379 À moins qu'il soit kamikaze, il y avait un retardateur. 88 00:05:37,463 --> 00:05:39,173 Pour ainsi dire. 89 00:05:39,256 --> 00:05:42,342 On a retrouvé des traces d'un sac en papier marron. 90 00:05:42,426 --> 00:05:45,345 Comme c'est du verre fragile, il met la bombe dans un sac 91 00:05:45,429 --> 00:05:48,432 qu'il pose dans le métro à l'heure de pointe avant de sortir. 92 00:05:49,224 --> 00:05:52,311 Jusqu'à ce qu'un innocent voyageur marche sur une bombe à retardement. 93 00:05:53,395 --> 00:05:57,191 Où trouve-t-on cet arsenic métallique ? 94 00:05:57,274 --> 00:06:00,235 Regardez dans les pages jaunes à Industrie chimique. 95 00:06:00,319 --> 00:06:02,196 Arsenic métallique. C'est ça. 96 00:06:02,279 --> 00:06:04,364 Comment ça, pour quoi faire ? 97 00:06:05,324 --> 00:06:10,204 Combien ? Les trente grammes ? Vous rigolez. 98 00:06:11,330 --> 00:06:13,207 Non. J'attends. 99 00:06:13,290 --> 00:06:16,418 C'est pour le projet scolaire de mon fils. 100 00:06:18,212 --> 00:06:22,299 Laissez tomber. Si j'ai besoin d'un semi-conducteur 101 00:06:22,382 --> 00:06:25,219 ou de galvanoplastie, je sais par où commencer. 102 00:06:25,427 --> 00:06:29,431 Récemment. C'est pas grave. Laissez tomber. Merci. 103 00:06:31,225 --> 00:06:33,143 C'est un cancérogène réglementé. 104 00:06:33,227 --> 00:06:35,312 Il faut une référence OSHA pour l'acheter. 105 00:06:35,395 --> 00:06:37,314 - Alors ? - C'est mort. 106 00:06:37,397 --> 00:06:39,191 Allez à l'hôpital. 107 00:06:39,274 --> 00:06:42,277 Les survivants sont peut-être prêts à parler. 108 00:06:43,362 --> 00:06:44,279 HÔPITAL ST. CASSANDRA 109 00:06:44,363 --> 00:06:46,198 LUNDI 12 DÉCEMBRE 110 00:06:46,281 --> 00:06:49,284 - Ça va ? - Je suis à l'hôpital, non ? 111 00:06:49,368 --> 00:06:52,412 Vous voulez que j'appelle un médecin ? 112 00:06:53,205 --> 00:06:56,208 J'essaie de me remettre. 113 00:06:56,458 --> 00:06:59,294 J'ai craché mes poumons toute la journée. 114 00:07:03,257 --> 00:07:08,428 - Si je pouvais vous aider, je le ferais. - D'accord. 115 00:07:12,432 --> 00:07:17,271 - Dr Ruiz, contactez les Urgences. - Rien. Et toi ? 116 00:07:17,354 --> 00:07:19,273 Je commence à saturer. 117 00:07:20,315 --> 00:07:24,278 Excusez-moi, monsieur. Puis-je vous poser une question ? 118 00:07:25,320 --> 00:07:27,281 Vous étiez dans le métro ? 119 00:07:27,364 --> 00:07:29,283 - Oui. - Puis-je avoir votre nom ? 120 00:07:29,366 --> 00:07:31,285 - George Bell. - George ? 121 00:07:31,368 --> 00:07:33,287 J'ai une Susan Bell. Et un Thomas. 122 00:07:33,370 --> 00:07:37,207 Je n'ai vraiment rien vu. Je suis descendu avant l'explosion. 123 00:07:37,291 --> 00:07:40,294 M. Bell, pourquoi êtes-vous descendu avant votre femme ? 124 00:07:40,377 --> 00:07:46,216 Pour aller au boulot. Ma femme est entre la vie et la mort. 125 00:07:46,300 --> 00:07:51,263 Mon fils est mort. Il n'a que 15 ans et il est mort. 126 00:07:51,346 --> 00:07:54,433 On pense que le coupable avait un sac en papier marron. 127 00:07:56,435 --> 00:07:59,313 - Mon Dieu. - Quoi ? Vous avez vu quelqu'un ? 128 00:08:00,230 --> 00:08:04,318 Il était assis à côté de mon fils. Il tenait un sac sur ses genoux. 129 00:08:04,401 --> 00:08:08,280 Je suis descendu à la 125e rue. Arrivé dehors, je l'ai vu. 130 00:08:08,363 --> 00:08:10,282 Mais il n'avait plus le sac. 131 00:08:10,365 --> 00:08:13,327 Malgré la foule, vous vous souvenez de lui ? 132 00:08:13,410 --> 00:08:16,330 C'était le seul Blanc. Il était assis en face de moi. 133 00:08:16,413 --> 00:08:19,249 Vous pourriez le décrire à notre artiste ? 134 00:08:21,251 --> 00:08:23,378 Oui. Il était un peu plus chauve. 135 00:08:25,422 --> 00:08:27,424 - Comme ça ? - Un peu plus à gauche. 136 00:08:29,259 --> 00:08:32,262 Et il avait une barbe de trois jours. 137 00:08:33,430 --> 00:08:35,224 Un peu plus. 138 00:08:37,309 --> 00:08:38,268 C'est pas loin. 139 00:08:38,352 --> 00:08:41,438 Et ses vêtements, monsieur Bell ? Que portait-il ? 140 00:08:42,231 --> 00:08:45,275 Il avait une veste militaire. Plutôt usée. 141 00:08:45,359 --> 00:08:50,155 Une écharpe rouge. Et des bottes. Ces bottes hautes qu'on ressert. 142 00:08:50,239 --> 00:08:51,240 - C'est bon, Howard ? - Oui. 143 00:08:51,323 --> 00:08:53,283 D'accord. Envoie ça à tous les commissariats. 144 00:08:53,367 --> 00:08:56,245 Mets-le sur le fichier. Il n'est peut-être pas d'ici. 145 00:08:56,328 --> 00:08:58,372 CRIMINELLE, BALTIMORE MERCREDI 14 DÉCEMBRE 146 00:08:58,455 --> 00:09:01,208 Elle avait 78 ans, Munch, et tu cherchais 147 00:09:01,291 --> 00:09:03,210 une nouvelle chanson à la radio. 148 00:09:03,293 --> 00:09:08,173 Ce n'est pas le plus important, Frank. Il a fallu quatre jours à Clint Eastwood 149 00:09:08,257 --> 00:09:11,176 pour obtenir une condamnation contre le National Enquirer. 150 00:09:11,260 --> 00:09:15,180 Bon sang. Le jury est le gros orteil de la démocratie. 151 00:09:15,264 --> 00:09:18,267 Si tu le casses, tu finis par avoir une crampe au mollet. 152 00:09:18,350 --> 00:09:20,185 Ensuite, tu te mets à boiter. 153 00:09:20,269 --> 00:09:23,355 En un instant, le corps entier, nous tous, 154 00:09:23,438 --> 00:09:26,316 citoyens du bon vieux pays du droit et de la paix, 155 00:09:26,400 --> 00:09:29,152 se met à chanceler. Tu sais ce qui arrive après ? 156 00:09:29,236 --> 00:09:30,279 La prothèse. 157 00:09:31,321 --> 00:09:32,322 C'est l'anarchie. 158 00:09:33,407 --> 00:09:37,369 Frank, ça te dira peut-être quelque chose. 159 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 Même ta mère n'aimerait pas ce visage. 160 00:09:41,331 --> 00:09:45,294 Lis ce qu'il a fait. Il a gazé un métro à New York. 161 00:09:45,377 --> 00:09:48,297 - Ça a dû améliorer l'odeur. - Arsenic métallique. 162 00:09:48,380 --> 00:09:51,341 Vingt morts. Tous afro-américains. 163 00:09:51,425 --> 00:09:54,177 Homme blanc. La trentaine. Environ 1,80 m. 164 00:09:54,261 --> 00:09:58,223 Entre 80 et 91 kg. Avec une veste militaire et des bottes. 165 00:09:59,266 --> 00:10:02,185 - Ça vous dit quelque chose ? - Il y a environ cinq ans. 166 00:10:02,269 --> 00:10:05,188 Une église a été gazée à l'arsenic métallique. 167 00:10:05,272 --> 00:10:08,317 - Six morts. - L'enquête n'a pas abouti ? 168 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Fils de pute. 169 00:10:17,242 --> 00:10:19,453 Lieutenant Van Buren, inspecteurs Bayliss et Pembleton. 170 00:10:20,203 --> 00:10:23,165 - Ils sont de Baltimore. - Pour faire 295 km, 171 00:10:23,248 --> 00:10:26,209 un truc doit vous intéresser dans l'incident de notre métro. 172 00:10:26,293 --> 00:10:27,336 Un incident ? Je ne crois pas. 173 00:10:27,419 --> 00:10:30,213 Il y a cinq ans, une bombe à gaz a éclaté 174 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 dans une église du quartier Madison, à Baltimore. 175 00:10:32,382 --> 00:10:36,178 Les fumées toxiques ont tué six personnes. Frank a enquêté. 176 00:10:36,261 --> 00:10:38,347 Je parie que Madison n'est pas un quartier chic. 177 00:10:38,430 --> 00:10:40,182 Vous avez un nom ? 178 00:10:40,265 --> 00:10:44,227 Non, une femme a vu un homme blanc d'environ 1,80 m, 86 kg, 179 00:10:44,311 --> 00:10:46,313 la trentaine, s'enfuir du bâtiment. 180 00:10:46,396 --> 00:10:49,274 - Une veste militaire et des bottes. - Comme notre homme. 181 00:10:49,358 --> 00:10:52,194 Merci, inspecteur. Je contacterai votre lieutenant. 182 00:10:52,277 --> 00:10:54,237 Pardon, mais je n'ai pas passé trois heures 183 00:10:54,321 --> 00:10:56,323 dans le train pour un "On vous appellera". 184 00:10:56,406 --> 00:10:59,368 S'il est de votre belle ville, il est peut-être déjà rentré. 185 00:10:59,451 --> 00:11:00,410 Et sinon ? 186 00:11:01,411 --> 00:11:04,373 On vous préviendra quand on l'attrapera. 187 00:11:10,420 --> 00:11:11,421 C'était sympa. 188 00:11:17,386 --> 00:11:19,346 Il doit être de Baltimore. 189 00:11:19,429 --> 00:11:20,347 Ou de New York. 190 00:11:20,430 --> 00:11:24,184 Il aime sortir manger du crabe et bombarder des églises. 191 00:11:24,267 --> 00:11:26,311 - Je préfère le crabe. - Et la fierté civique ? 192 00:11:26,395 --> 00:11:29,189 Lancez un avis de recherche sur les plaques du Maryland 193 00:11:29,272 --> 00:11:31,274 et prions pour qu'il soit en voiture. 194 00:11:32,359 --> 00:11:34,444 T'appelles les sociétés chimiques de Baltimore ? 195 00:11:35,195 --> 00:11:36,363 Celles qui ont de l'arsenic métallique. 196 00:11:36,446 --> 00:11:38,240 T'as pas fait ça il y a cinq ans ? 197 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 Je n'avais pas sa tête. 198 00:11:40,283 --> 00:11:43,203 - T'es sûr que c'est lui ? - C'est lui ! 199 00:11:43,286 --> 00:11:47,207 Comment savoir si le mec qui a posé les bombes 200 00:11:47,290 --> 00:11:49,209 est le même que celui qui les a faites ? 201 00:11:49,292 --> 00:11:54,339 Allô ? Oui. M. Spivack ? Je vois. Mais vous travaillez au personnel. 202 00:11:54,423 --> 00:11:57,342 Inspecteur Pembleton de la police de Baltimore. 203 00:11:57,426 --> 00:12:02,222 Un type de chez vous a été témoin d'un acte criminel. Non. 204 00:12:02,305 --> 00:12:03,348 Je ne connais pas son nom. 205 00:12:03,432 --> 00:12:05,434 Mais je peux vous faxer son visage. 206 00:12:06,393 --> 00:12:09,312 J'ai parlé à votre supérieur. 207 00:12:10,439 --> 00:12:15,235 D'ici une demi-heure. D'accord. 208 00:12:15,402 --> 00:12:19,156 Merci. C'était la dernière des six grosses boîtes. 209 00:12:19,239 --> 00:12:21,283 On n'a plus qu'à trouver un fax. 210 00:12:21,366 --> 00:12:24,286 - Retour au commissariat ? - Non, oublie ça, Tim. 211 00:12:25,203 --> 00:12:26,288 Attends un peu. 212 00:12:27,330 --> 00:12:29,458 Tu ne vas pas les tenir informés ? 213 00:12:31,418 --> 00:12:33,253 J'ai vu cette petite fille 214 00:12:34,296 --> 00:12:36,381 dont le père est parti à la morgue. 215 00:12:38,258 --> 00:12:39,342 Tu veux l'avoir ? 216 00:12:39,426 --> 00:12:41,344 Son premier crime, c'était chez nous. 217 00:12:41,428 --> 00:12:44,264 Premier arrivé, premier servi. Allez, viens ! 218 00:12:48,226 --> 00:12:51,271 Ça a commencé. Huit groupes ont revendiqué leurs droits. 219 00:12:51,354 --> 00:12:52,230 Rien de grave ? 220 00:12:52,314 --> 00:12:55,442 Non, mais Profaci, Sweeney et Dwyin sont dessus. 221 00:12:56,234 --> 00:12:59,279 - On a 42 voitures du Maryland. - Bien. Ça me fera des heures sup. 222 00:12:59,362 --> 00:13:01,281 La ville va faire des économies. 223 00:13:01,364 --> 00:13:03,283 Une des voitures est à la fourrière. 224 00:13:03,366 --> 00:13:04,284 J'ai vérifié la plaque. 225 00:13:04,367 --> 00:13:08,288 M. et Mme Maskowitz ont signalé son vol à Baltimore il y a trois jours. 226 00:13:08,371 --> 00:13:11,291 Allez-y. Je demande un mandat. 227 00:13:14,336 --> 00:13:17,339 On l'a depuis trois jours. Personne ne l'a réclamée. 228 00:13:17,422 --> 00:13:19,341 Une Lincoln ? C'est pas bizarre ? 229 00:13:19,424 --> 00:13:23,303 Vous rigolez ? Une fois, on a gardé une Ferrari six mois. 230 00:13:23,386 --> 00:13:24,346 Tenez. 231 00:13:26,223 --> 00:13:30,268 - Elle est fermée. - C'est pas très réglo, mais... 232 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 Pas d'inquiétude, le mandat arrive. 233 00:13:34,356 --> 00:13:37,234 - Pourquoi a-t-elle été remorquée ? - Pas d'ici. 234 00:13:37,317 --> 00:13:40,320 Le stationnement alterné, ça leur parle pas. Quatre amendes. 235 00:13:40,403 --> 00:13:41,446 Où était-elle garée ? 236 00:13:43,240 --> 00:13:47,244 - Entre la 3e et Lex. - Le coin des coups d'un soir. 237 00:13:48,286 --> 00:13:49,204 Rien, Lennie. 238 00:13:49,287 --> 00:13:52,290 D'accord. Une équipe d'experts va venir vérifier. 239 00:13:52,374 --> 00:13:54,251 Qu'est-ce qu'il a fait ? 240 00:13:54,459 --> 00:13:55,460 HÔTEL TAFT 241 00:13:56,211 --> 00:13:57,420 JEUDI 15 DÉCEMBRE 242 00:13:59,381 --> 00:14:02,259 Il vole une Lincoln et va dans ce taudis ? 243 00:14:02,342 --> 00:14:04,261 Tu vas pas t'arrêter à ça, si ? 244 00:14:04,344 --> 00:14:07,180 Et comparé à d'autres endroits, c'est le Ritz, ici. 245 00:14:07,264 --> 00:14:08,348 Pas sûr qu'il soit allé à l'hôtel. 246 00:14:08,431 --> 00:14:12,185 S'il a dormi ici, c'est incognito, non ? 247 00:14:12,269 --> 00:14:13,436 Je t'assure qu'ici, on l'est. 248 00:14:14,229 --> 00:14:15,063 Allez. 249 00:14:17,274 --> 00:14:19,317 Désolé. Angela allait coucher avec Pablo ou le tuer. 250 00:14:19,401 --> 00:14:21,319 J'ai attendu la pub pour rien rater. 251 00:14:22,237 --> 00:14:28,201 J'ai la 319 ou la 404, un peu plus chère. 252 00:14:28,285 --> 00:14:31,162 Le lit est plus grand. Combien d'heures voulez-vous ? 253 00:14:31,246 --> 00:14:33,248 - On est inspecteurs, monsieur... - Belcher ! 254 00:14:33,331 --> 00:14:36,334 Et ce qui se passe dans ces chambres ne me regarde pas. 255 00:14:36,418 --> 00:14:38,336 Vous avez déjà vu ce visage ? 256 00:14:40,338 --> 00:14:42,257 Quoi qu'il ait fait, je ne sais rien. 257 00:14:42,340 --> 00:14:45,427 Oui. Je suis sûr que vous êtes un citoyen modèle. Il s'est inscrit ? 258 00:14:46,428 --> 00:14:51,224 Comme tout le monde. Pour des raisons de sécurité. 259 00:14:51,308 --> 00:14:52,392 FRAIS PAYÉS À L'AVANCE 260 00:14:53,310 --> 00:14:58,273 Nous y voilà. Chambre 515. On dirait R. Reagan. 261 00:14:58,356 --> 00:15:01,318 - Quelle sécurité ! - Il a payé cinq jours d'avance. 262 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 Il lui en reste deux. 263 00:15:05,280 --> 00:15:06,448 Service de chambre. 264 00:15:13,204 --> 00:15:16,333 - Notre ami voyage léger. - Comme la plupart de nos invités. 265 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 Rien. 266 00:15:22,380 --> 00:15:25,342 C'est celui d'aujourd'hui. Espérons qu'il va revenir finir le puzzle. 267 00:15:25,425 --> 00:15:28,303 On attend ici. Fermez la porte à clé en sortant. 268 00:15:28,386 --> 00:15:31,306 Si vous cassez quelque chose, vous payez, comme tout le monde. 269 00:15:31,389 --> 00:15:34,351 Pas un mot à quiconque ou vous risquez de casser aussi. 270 00:15:34,434 --> 00:15:36,269 Oui. 271 00:15:38,438 --> 00:15:42,192 Il s'appelle Egan. Brian Egan ! 272 00:15:42,275 --> 00:15:45,278 Il est chauffeur routier à mi-temps pour Berkman Chimie. 273 00:15:46,321 --> 00:15:51,242 Quelle différence ça fait ? Il habite... 274 00:15:51,326 --> 00:15:57,332 Il habite au 8910 Boston Avenue. Oui. 275 00:15:57,415 --> 00:16:01,378 S'il est là, arrêtez-le et voyez quand il rentre. 276 00:16:01,461 --> 00:16:03,296 On sera à l'hôtel Grammercy. 277 00:16:03,380 --> 00:16:09,386 C'est le 212-555-7211. 278 00:16:10,387 --> 00:16:14,224 Non, je ne sais pas ce qui passe à l'opéra. 279 00:16:20,397 --> 00:16:24,275 - Hé, c'est pas gratuit. - Quoi ? Le téléphone ? 280 00:16:24,359 --> 00:16:26,194 C'est chez moi. Mon règlement. 281 00:16:26,277 --> 00:16:29,447 J'ai un camion de pommes garé en double file. 282 00:16:30,198 --> 00:16:32,367 - Je retourne à Hockeyville. - Oh, on a un petit malin ? 283 00:16:36,287 --> 00:16:38,289 T'as trouvé ce badge dans une pochette surprise ? 284 00:16:38,373 --> 00:16:41,418 Deux dollars ou j'appelle un vrai flic. 285 00:16:53,263 --> 00:16:58,435 - Je sais pourquoi j'ai quitté ce trou. - Ah ouais ? Je trouve ça cool. 286 00:16:59,227 --> 00:17:00,270 Insipide, ton truc. 287 00:17:00,353 --> 00:17:04,315 Qu'est-ce que j'en sais ? J'y connais rien. 288 00:17:04,399 --> 00:17:09,320 Les hot dogs, c'est chez Nathan. Le traiteur, c'est à Carnegie. 289 00:17:09,404 --> 00:17:12,323 Le Chinois, Shun Lee. L'Italien du nord, Primavera. 290 00:17:12,407 --> 00:17:16,161 L'Italien du sud, Luna. 291 00:17:16,244 --> 00:17:18,371 - Il y a une différence ? - L'huile d'olive. 292 00:17:19,414 --> 00:17:23,251 Viens, Munch doit nous rappeler à l'hôtel. 293 00:17:23,376 --> 00:17:24,419 CHEZ BRIAN EGAN 294 00:17:25,211 --> 00:17:26,379 BALTIMORE, MARYLAND JEUDI 15 DÉCEMBRE 295 00:17:32,302 --> 00:17:34,262 - Oui ? - Je cherche Brian Egan. 296 00:17:34,345 --> 00:17:37,265 Il n'est pas là. Hé, vous êtes qui ? 297 00:17:37,348 --> 00:17:40,226 Un ami de la famille. Ta mère est là ? 298 00:17:40,310 --> 00:17:41,352 Elle n'est pas là non plus. 299 00:17:41,436 --> 00:17:44,355 - Vous devriez partir. - Je te connais. 300 00:17:44,439 --> 00:17:47,275 Tu es le gamin qui renvoie le père Noël. 301 00:17:47,358 --> 00:17:51,196 Qui vire le cheval de l'écurie. Qui raccroche au nez d'Ed McMahon. 302 00:17:51,279 --> 00:17:52,363 De quoi vous parlez ? 303 00:17:53,323 --> 00:17:55,241 Je parle d'une rentrée d'argent imprévue. 304 00:17:55,325 --> 00:17:58,328 Quoi que vous vendiez, on n'en veut pas. 305 00:17:58,411 --> 00:18:03,291 Vous l'avez. Ton père a parié sur le match des Flyers contre les Caps. Il a gagné. 306 00:18:03,374 --> 00:18:05,335 Mon père a parié sur un match ? 307 00:18:06,419 --> 00:18:10,298 Il n'arrête pas de bosser, c'est bizarre. 308 00:18:11,382 --> 00:18:14,385 - Ce truc vole vraiment ? - Oui. 309 00:18:15,428 --> 00:18:18,348 C'est mon oncle Alex. Il m'a pas encore emmené faire un tour. 310 00:18:18,431 --> 00:18:22,268 - Ton père rentre quand ? - Il a appelé il y a 30 minutes. 311 00:18:22,435 --> 00:18:24,437 Il arrive de New York par le prochain train. 312 00:18:25,230 --> 00:18:27,315 Si vous voulez que je garde l'argent, je le ferai. 313 00:18:27,398 --> 00:18:29,359 Je te le donne, tu dis que tu l'as jamais eu. 314 00:18:29,442 --> 00:18:31,319 Et moi, comment je fais ? 315 00:18:33,238 --> 00:18:35,323 On ne sait même pas si ce portrait est fidèle. 316 00:18:36,282 --> 00:18:37,367 Si seulement on avait un nom. 317 00:18:39,244 --> 00:18:42,247 Si seulement j'avais misé sur Soda Pop dans la 3e à Aqueduct. 318 00:18:54,425 --> 00:18:55,426 Bien. 319 00:18:59,430 --> 00:19:02,225 Je vais retirer ma main et vous n'allez pas crier 320 00:19:02,308 --> 00:19:06,354 ou dire quoi que ce soit. D'accord ? Tout va bien. 321 00:19:07,230 --> 00:19:08,273 - D'accord. - Qu'est-ce que... 322 00:19:08,356 --> 00:19:11,359 Je ne vais rien voler. Je le jure. 323 00:19:11,442 --> 00:19:13,278 On est de la Criminelle. 324 00:19:14,237 --> 00:19:17,198 - Marcy. - Marcy, où est votre ami ? 325 00:19:17,282 --> 00:19:22,245 Gwendolyn ? Elle est dans le métro. Mais elle va pas tuer non plus. 326 00:19:22,328 --> 00:19:24,289 Qu'est-ce qui vous amène dans cette chambre ? 327 00:19:24,372 --> 00:19:29,377 - Ce gentil monsieur, il a tué quelqu'un ? - C'est ce qu'on essaie de savoir. 328 00:19:30,295 --> 00:19:33,298 Il m'a arrêtée dans la rue et m'a demandé son chemin. 329 00:19:33,381 --> 00:19:38,303 Puis il m'a glissé cette clé dans la main et m'a dit que la chambre était payée. 330 00:19:39,262 --> 00:19:41,306 - C'est le père Noël. - Où voulait-il aller ? 331 00:19:41,389 --> 00:19:43,224 Gare Pennsylvania. 332 00:19:43,308 --> 00:19:44,434 GARE PENNSYLVANIA 333 00:20:10,293 --> 00:20:11,294 Lennie. 334 00:20:12,253 --> 00:20:14,297 - Qu'est-ce que t'en dis ? - La veste, ça colle. 335 00:20:14,380 --> 00:20:15,381 D'accord. 336 00:20:26,309 --> 00:20:27,393 Ronald Reagan. C'est mignon. 337 00:20:30,229 --> 00:20:32,231 Vous n'allez nulle part, monsieur le président. 338 00:20:32,315 --> 00:20:34,192 Je vous arrête pour meurtre. 339 00:20:34,275 --> 00:20:35,360 Vous pouvez garder le silence. 340 00:20:35,443 --> 00:20:38,446 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 341 00:20:39,197 --> 00:20:43,368 Qui voilà ! Désolé, les gars. Qui trouve garde. 342 00:20:48,289 --> 00:20:52,335 Un type qui voyage d'un État à l'autre sans le moindre papier. Bizarre. 343 00:20:52,418 --> 00:20:56,214 On m'a fait les poches. On est à New York. 344 00:20:56,297 --> 00:21:00,176 - Vous êtes de Baltimore. - Non, Rey. 345 00:21:00,259 --> 00:21:02,303 Il est de Harlem, c'est le genre à bien s'intégrer. 346 00:21:02,387 --> 00:21:04,180 Je sais même pas où c'est. 347 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 C'est là où t'as laissé 20 cadavres 348 00:21:06,349 --> 00:21:08,184 étalés dans le métro ! 349 00:21:08,267 --> 00:21:11,187 - Ça ne mène à rien. - Laissez-leur du temps. 350 00:21:11,270 --> 00:21:16,192 - Vos gars sont à sec. - Votre réservoir est plein ? 351 00:21:16,275 --> 00:21:18,319 Il se dit que s'il boucle ces 20 homicides, 352 00:21:18,403 --> 00:21:20,363 il se rapproche de sa plaque en or. 353 00:21:20,446 --> 00:21:22,156 Il a bien raison. 354 00:21:22,240 --> 00:21:24,409 Vingt personnes qui ne sont jamais arrivées au travail. 355 00:21:25,410 --> 00:21:28,287 - Quelqu'un l'a fait. - Ce quelqu'un, c'est pas moi. 356 00:21:28,371 --> 00:21:32,250 - Un témoin vous a identifié. - Vingt cadavres, ordure. 357 00:21:32,333 --> 00:21:34,210 Si tu ne lis pas la presse, 358 00:21:34,293 --> 00:21:37,213 on a un truc qui s'appelle la peine de mort, à New York. 359 00:21:38,339 --> 00:21:40,258 Penses-y. 360 00:21:49,225 --> 00:21:50,309 On lui laisse un quart d'heure. 361 00:21:50,393 --> 00:21:54,147 - Il sait que vous n'avez rien. - On devrait le laisser partir ? 362 00:21:54,230 --> 00:21:59,277 Laissez-nous essayer. Pour l'église de Baltimore. 363 00:21:59,360 --> 00:22:01,237 Vous avez encore moins que nous. 364 00:22:01,320 --> 00:22:05,241 Vous avez dévissé le bouchon, je peux ouvrir la bouteille. 365 00:22:06,367 --> 00:22:09,203 - Je vous en prie. - Attendez. 366 00:22:14,417 --> 00:22:15,418 Salut. 367 00:22:16,419 --> 00:22:18,296 Vous êtes la cavalerie ? 368 00:22:18,379 --> 00:22:21,299 - Très drôle, Frank. - C'est un petit rigolo. 369 00:22:22,341 --> 00:22:24,385 Ta femme nous l'avait pas dit. 370 00:22:25,386 --> 00:22:27,263 Qu'est-ce que vous racontez ? 371 00:22:27,346 --> 00:22:30,433 Stéphanie. Elle nous a parlé de toi. 372 00:22:31,225 --> 00:22:33,269 - C'est ça. - Un coup de chance ? 373 00:22:33,352 --> 00:22:36,439 - Quel enfoiré. - Quant à Kenny... 374 00:22:38,399 --> 00:22:40,401 Il trouve que t'es un vrai boute-en-train. 375 00:22:43,404 --> 00:22:49,202 - Vous avez parlé à mon garçon ? - On sait tout, monsieur Egan. 376 00:22:49,368 --> 00:22:55,374 C'est un type bien, Frank, je crois qu'il nous laissera l'appeler Brian. 377 00:22:57,251 --> 00:22:58,252 Ces enfoirés, j'y crois pas. 378 00:22:58,336 --> 00:23:02,256 On est allés chez toi, Brian. Ta maison a besoin d'un petit coup de peinture. 379 00:23:03,216 --> 00:23:05,301 Vit'peinture, rue Lombard. 380 00:23:06,260 --> 00:23:08,346 C'est ce qu'il te faut. 381 00:23:11,307 --> 00:23:14,268 - Qui êtes-vous ? - Baltimore te manque, Brian ? 382 00:23:14,352 --> 00:23:17,271 À moi aussi. J'y ai plein de bons souvenirs. 383 00:23:17,355 --> 00:23:18,314 T'en veux un ? 384 00:23:18,397 --> 00:23:24,237 Une bombe à gaz qui a explosé dans une église, il y a cinq ans. 385 00:23:24,320 --> 00:23:27,323 Six personnes sont mortes. Tu te souviens, Brian ? 386 00:23:27,406 --> 00:23:31,285 Bien sûr, Frank. Ça ne s'oublie pas. 387 00:23:32,286 --> 00:23:34,247 Dis-nous ce dont tu te souviens. 388 00:23:40,419 --> 00:23:42,380 Tu veux que ton gamin l'apprenne ? 389 00:23:43,422 --> 00:23:46,217 On va devoir le dire à Kenny. 390 00:23:46,300 --> 00:23:48,427 Vingt-six cadavres, des femmes, des enfants. 391 00:23:49,428 --> 00:23:52,431 Tu joues dans la cour de Ted Bundy. 392 00:23:53,349 --> 00:23:55,393 Ça va sûrement rendre Kenny très fier. 393 00:23:59,355 --> 00:24:01,149 Je ne parlerai pas. 394 00:24:01,232 --> 00:24:04,152 Tu ne veux pas en parler ? Ou tu ne peux pas en parler ? 395 00:24:04,235 --> 00:24:07,155 Si tu ne peux pas en parler, c'est une chose. 396 00:24:07,238 --> 00:24:12,201 Mais si tu ne veux pas en parler, c'est autre chose. 397 00:24:15,329 --> 00:24:16,414 Alors, Brian ? 398 00:24:22,420 --> 00:24:26,340 D'accord. Comme tu veux. Je dis juste 399 00:24:26,424 --> 00:24:29,385 que ce serait mieux pour ta famille que tu parles maintenant. 400 00:24:30,386 --> 00:24:35,349 Parce que la prochaine étape, c'est le retour au bercail. 401 00:24:35,433 --> 00:24:37,226 Qu'est-ce qu'il fout ? 402 00:24:38,311 --> 00:24:39,437 À Baltimore, je savais pas... 403 00:24:40,396 --> 00:24:42,398 qu'il y avait des enfants dans l'église. 404 00:24:43,441 --> 00:24:44,442 S'il vous plaît ? 405 00:24:56,287 --> 00:24:58,206 Excusez-nous, M. Egan. 406 00:24:59,415 --> 00:25:02,251 C'est quoi votre problème ? Il a dit qu'il parlerait pas. 407 00:25:02,335 --> 00:25:04,212 J'ai pas entendu. T'as entendu, Tim ? 408 00:25:04,295 --> 00:25:05,296 Vous savez très bien. 409 00:25:05,379 --> 00:25:08,341 Les juges ici font attention à la constitution. 410 00:25:08,424 --> 00:25:12,220 S'il ne veut pas parler, on doit arrêter de lui parler. 411 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 - Pas à Baltimore. - Vous êtes à New York. 412 00:25:14,388 --> 00:25:18,267 - Je nous croyais du même côté. - Vous avez dévissé le bouchon. 413 00:25:18,351 --> 00:25:20,269 On l'aurait fermé si on avait su. 414 00:25:20,353 --> 00:25:23,272 Peu importe. Préparez le prisonnier pour le départ. 415 00:25:23,356 --> 00:25:25,358 Faites vos valises, mais lui, il n'ira nulle part. 416 00:25:25,441 --> 00:25:28,236 Il a pratiquement avoué notre attentat. 417 00:25:28,319 --> 00:25:31,447 D'abord, sa déclaration est nulle. Ensuite, on a un témoin oculaire. 418 00:25:32,198 --> 00:25:36,202 Et enfin, ce salaud est dans notre cage. Mettez-le en accusation. 419 00:25:39,247 --> 00:25:41,290 BUREAU DE SUBSTITUT DU PROCUREUR MACCOY, LUNDI 19 DÉCEMBRE 420 00:25:41,374 --> 00:25:44,252 Vous venez de loin pour un client comme lui, monsieur. 421 00:25:44,335 --> 00:25:47,421 On est tous les deux de Baltimore. On parle la même langue. 422 00:25:50,341 --> 00:25:53,427 - Vous ne pensez pas... - Vingt cadavres. 423 00:25:55,221 --> 00:25:58,432 Je vais sortir le grand jeu. Homicide volontaire. Peine de mort. 424 00:25:59,433 --> 00:26:02,311 Peu importe s'il dit qu'il est innocent. 425 00:26:05,356 --> 00:26:06,357 On se verra au tribunal. 426 00:26:06,440 --> 00:26:12,238 Oui. Mais maintenant, la question est de savoir lequel. 427 00:26:12,321 --> 00:26:14,323 Ma requête de changement de lieu. 428 00:26:16,284 --> 00:26:17,201 Le crime a été commis 429 00:26:17,285 --> 00:26:20,204 à l'intérieur des limites du comté de New York. 430 00:26:20,454 --> 00:26:23,416 C'est pour ça qu'il faut changer le lieu. 431 00:26:24,375 --> 00:26:27,420 Un attentat dans un métro de Manhattan a tué des gens de Manhattan. 432 00:26:28,212 --> 00:26:30,214 Comment trouver un jury impartial ? 433 00:26:30,298 --> 00:26:31,382 D'où l'examen des jurés. 434 00:26:33,217 --> 00:26:36,304 Selon vous, quel est le tribunal le plus indiqué ? 435 00:26:36,387 --> 00:26:39,181 Je ne connais pas bien la ville, 436 00:26:39,265 --> 00:26:41,434 mais Staten Island, ça a l'air chouette. 437 00:26:42,226 --> 00:26:44,228 Pourquoi ne pas le déplacer à Simi Valley ? 438 00:26:45,229 --> 00:26:48,357 Comme je l'ai dit, je viens de Baltimore. Je ne connais pas bien la ville. 439 00:26:49,275 --> 00:26:51,193 Par ici, maître, 440 00:26:51,277 --> 00:26:55,239 on appelle une telle requête un culot monstre. 441 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 Regardez les statistiques. 442 00:26:57,283 --> 00:27:02,163 Dans un environnement urbain comme le Bronx, quand un jury est noir à 80 %, 443 00:27:02,246 --> 00:27:05,207 le taux d'acquittement des accusés noirs avoisine les 50 %. 444 00:27:05,291 --> 00:27:06,375 D'abord, c'est pas le Bronx. 445 00:27:06,459 --> 00:27:08,210 Regardez le jury, 446 00:27:08,294 --> 00:27:11,213 et dites-moi s'il n'est pas entièrement composé de minorités. 447 00:27:11,297 --> 00:27:13,257 Vous oubliez que votre accusé est Blanc ? 448 00:27:13,341 --> 00:27:16,427 C'est à double sens. Toutes les victimes étaient noires. 449 00:27:17,219 --> 00:27:20,431 Un jury issu des minorités va ignorer le manque de preuves de l'accusation. 450 00:27:21,223 --> 00:27:22,350 La vie de mon client est en jeu. 451 00:27:22,433 --> 00:27:24,393 On trouve un tribunal fédéral ? 452 00:27:30,358 --> 00:27:34,278 Si on se retrouvait à mi-chemin ? Je vote pour Westchester. 453 00:27:34,362 --> 00:27:36,280 Ça me va. 454 00:27:38,240 --> 00:27:42,203 - Westchester ? Tu plaisantes. - C'était juste un calcul. 455 00:27:42,286 --> 00:27:45,206 Tu as perdu. Le Claire voulait un jury blanc. 456 00:27:45,289 --> 00:27:46,207 Il l'a eu. 457 00:27:46,290 --> 00:27:49,126 Ce que Scarletti ne voulait pas, c 'était qu'un juge fédéral 458 00:27:49,210 --> 00:27:51,170 examine notre processus de sélection du jury. 459 00:27:51,253 --> 00:27:54,173 Il ne faisait aucun doute qu'il allait déplacer l'affaire. 460 00:27:54,256 --> 00:27:56,300 - Autant que ce soit à Westchester. - Ah, d'accord. 461 00:27:56,384 --> 00:27:59,345 Douze golfeurs juifs sont irréprochables. 462 00:27:59,428 --> 00:28:01,305 Mais les prolos irlandais et italiens, 463 00:28:01,389 --> 00:28:04,266 ils vous lynchent dès qu'ils vous voient. Désolée, 464 00:28:04,350 --> 00:28:07,311 j'ai dû rater le cours sur les stéréotypes ethniques. 465 00:28:08,270 --> 00:28:11,357 On n'a pas créé le système. On essaie d'y survivre. 466 00:28:11,440 --> 00:28:15,444 J'ai parlé à Dillon à Westchester, il est à votre service. 467 00:28:16,195 --> 00:28:17,321 J'ai ça pour vous, Jack. 468 00:28:19,281 --> 00:28:21,242 Le Claire ne s'arrête plus. 469 00:28:21,325 --> 00:28:24,328 Une requête pour exclure la déclaration d'Egan sur le gazage à Baltimore. 470 00:28:24,412 --> 00:28:28,332 Si vous n'avez plus ça, vous n'avez plus de mobile. 471 00:28:29,417 --> 00:28:32,253 Je l'ai interrogé comme tout autre témoin. 472 00:28:32,336 --> 00:28:35,172 Il dit avoir invoqué le cinquième amendement. 473 00:28:35,256 --> 00:28:37,299 Je n'ai rien entendu de tel. 474 00:28:37,383 --> 00:28:40,177 Depuis quand faites-vous ce métier ? 475 00:28:40,261 --> 00:28:43,180 Assez longtemps pour savoir quand arrêter un interrogatoire. 476 00:28:43,264 --> 00:28:46,267 Et pour que vos flics aient des aveux en sortant de la pièce 477 00:28:46,350 --> 00:28:48,436 sans rien d'autre que leur talent. 478 00:28:49,228 --> 00:28:51,272 Le suspect a invoqué son droit de garder le silence ? 479 00:28:51,355 --> 00:28:55,192 - Pas à ma connaissance. - Frank a sa façon de faire. 480 00:28:55,276 --> 00:28:59,238 Il entre dans la tête du suspect et frappe jusqu'à ce qu'un truc en sorte. 481 00:28:59,321 --> 00:29:02,199 Quitte à violer les garanties constitutionnelles ? 482 00:29:02,283 --> 00:29:07,329 Les limites sont parfois repoussées, mais aucune n'est jamais franchie. 483 00:29:07,413 --> 00:29:10,374 Egan a invoqué son droit au silence ? 484 00:29:11,333 --> 00:29:15,337 Je ne l'ai pas entendu. 485 00:29:16,213 --> 00:29:17,381 Cette déclaration est un mensonge. 486 00:29:21,427 --> 00:29:23,179 C'est vrai. 487 00:29:23,262 --> 00:29:26,307 Il a dit qu'il n'en parlerait pas, j'ai demandé si ça voulait dire 488 00:29:26,390 --> 00:29:29,268 qu'il ne voulait pas parler ou qu'il ne pouvait pas. 489 00:29:29,351 --> 00:29:32,271 - Qu'a-t-il dit ? - Il nous a juste fixés du regard. 490 00:29:34,273 --> 00:29:36,275 - Vous vouliez nous voir ? - Oui. 491 00:29:38,319 --> 00:29:40,237 Et ensuite, inspecteur Bayliss ? 492 00:29:40,321 --> 00:29:45,409 - Tim. Frank a répété la question. - Et après ? 493 00:29:46,327 --> 00:29:48,287 - Il a haussé les épaules. - Les épaules. 494 00:29:48,370 --> 00:29:51,290 Il a haussé les épaules. Et après ? 495 00:29:51,373 --> 00:29:54,251 Frank a dit qu'il valait mieux qu'il parle maintenant. 496 00:29:54,335 --> 00:29:55,252 Bon sang. 497 00:29:55,336 --> 00:29:59,340 J'ai fait allusion au bien-être de sa famille et il a parlé. 498 00:29:59,423 --> 00:30:03,177 - Je l'ai fait un million de fois. - Une fois de trop. 499 00:30:03,260 --> 00:30:08,140 Frank lui a demandé s'il voulait se taire et il a haussé les épaules. Et alors ? 500 00:30:08,224 --> 00:30:10,142 C'est pas une renonciation explicite. 501 00:30:10,226 --> 00:30:11,185 C'est la loi. 502 00:30:11,268 --> 00:30:12,228 Pas dans le Maryland. 503 00:30:12,311 --> 00:30:15,231 - Dommage, on est à New York. - Ce sera exclu. 504 00:30:16,315 --> 00:30:17,316 On s'en va. 505 00:30:18,234 --> 00:30:20,361 - Un peu grincheux, aujourd'hui ? - Allez vous faire voir. 506 00:30:22,238 --> 00:30:25,241 - Où ça ? - Vous savez quoi ? 507 00:30:25,324 --> 00:30:28,160 - Je vous aime pas, Pembleton. - Trop triste. 508 00:30:28,244 --> 00:30:31,372 Vous ne pensez qu'à vous, vous faites des conneries et accusez tout le monde. 509 00:30:34,208 --> 00:30:35,209 JUGE FRED NAUGHTON 510 00:30:35,292 --> 00:30:36,460 WESTCHESTER, NY MERCREDI 11 JANVIER 511 00:30:37,211 --> 00:30:40,214 Vous ne contestez aucune des allégations de la déclaration ? 512 00:30:40,297 --> 00:30:43,175 - Non, votre honneur. - Je ne vois pas où est le problème. 513 00:30:43,259 --> 00:30:45,302 Un haussement d'épaules a plusieurs interprétations. 514 00:30:45,386 --> 00:30:47,179 L'inspecteur l'a pris pour 515 00:30:47,263 --> 00:30:49,348 une renonciation explicite au droit de garder le silence. 516 00:30:49,431 --> 00:30:53,310 Si on peut l'interpréter, en quoi est-ce explicite ? 517 00:30:55,229 --> 00:30:56,230 Votre honneur, 518 00:30:56,397 --> 00:30:58,357 le ministère public demande la peine de mort. 519 00:30:58,440 --> 00:31:01,277 En matière de crime capital, tout abus potentiel 520 00:31:01,360 --> 00:31:03,362 d'une garantie constitutionnelle 521 00:31:03,445 --> 00:31:07,283 - doit être examiné minutieusement. - Quand l'abus vient d'un policier. 522 00:31:07,366 --> 00:31:09,368 Frank Pembleton n'avait aucune autorité. 523 00:31:09,451 --> 00:31:11,370 Il est de la police de Baltimore. 524 00:31:11,453 --> 00:31:14,331 C'était au minimum un agent de la police de New York. 525 00:31:14,415 --> 00:31:18,210 On vous laisse vous en sortir comme ça à Manhattan, monsieur McCoy ? 526 00:31:18,460 --> 00:31:20,337 La confession est exclue. 527 00:31:26,302 --> 00:31:29,263 Ce boulot serait facile sans les flics. 528 00:31:29,346 --> 00:31:31,348 Désolé, j'ignorais que la loi était différente. 529 00:31:31,432 --> 00:31:35,311 - Je vais ramener Egan à Baltimore. - Pour qu'on vous vire du tribunal ? 530 00:31:35,394 --> 00:31:39,148 Laissez-moi vous donner un cours sur la pleine garantie, inspecteur. 531 00:31:39,231 --> 00:31:41,358 Un tribunal compétent a jugé 532 00:31:41,442 --> 00:31:44,320 que vous aviez violé les droits d'un accusé. 533 00:31:44,403 --> 00:31:48,198 Ça veut dire que tous les tribunaux, y compris ceux de votre ville, 534 00:31:48,282 --> 00:31:50,242 doivent se conformer à cette décision. 535 00:31:53,370 --> 00:31:56,373 - Écoutez, Bayliss. - Non, appelez-moi Tim. 536 00:31:59,251 --> 00:32:01,337 Vous avez dit que vous pouviez nous aider pour ce procès. 537 00:32:01,420 --> 00:32:03,380 Parle-t-on d'écran de fumée ? 538 00:32:04,423 --> 00:32:07,301 - Moi, je ferais ça ? - Vous. 539 00:32:10,220 --> 00:32:11,347 Je dois retourner au bureau. 540 00:32:11,430 --> 00:32:15,267 Et si je vous donnais une femme qui a vu un Blanc 541 00:32:15,351 --> 00:32:18,228 s'enfuir de l'église remplie de Noirs juste avant l'explosion ? 542 00:32:18,312 --> 00:32:19,355 Elle peut l'identifier ? 543 00:32:19,438 --> 00:32:23,150 Non, mais c'est le même mode opératoire. Ça donne un mobile. 544 00:32:23,233 --> 00:32:25,361 Ça tiendra pas. 545 00:32:26,403 --> 00:32:29,239 C'est une preuve circonstancielle, pas si mal. 546 00:32:32,368 --> 00:32:36,205 Bien. Parce que j'ai supplié mon lieutenant qu'il me donne de quoi 547 00:32:36,288 --> 00:32:40,292 faire venir Mme Chapman. Elle prend le train demain. 548 00:32:42,252 --> 00:32:44,421 Ça ne compensera pas ce stupide interrogatoire. 549 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Je n'ai pas dit ça. 550 00:32:49,385 --> 00:32:54,390 Alors, êtes-vous célibataire, madame la substitut ? 551 00:32:59,228 --> 00:33:02,231 Il faudra bien plus qu'un demi-témoin. 552 00:33:03,232 --> 00:33:05,275 Je sais. Je ne fais que commencer. 553 00:33:10,239 --> 00:33:12,199 Il devait être 7h30, 554 00:33:12,282 --> 00:33:15,285 j'allais au travail avec ma femme et mon fils. 555 00:33:16,453 --> 00:33:19,415 À quel arrêt êtes-vous descendu, monsieur Bell ? 556 00:33:20,207 --> 00:33:21,333 À la 125e rue. 557 00:33:22,292 --> 00:33:26,171 Reconnaissez-vous quelqu'un dans la salle d'audience ? 558 00:33:26,255 --> 00:33:28,298 Oui. L'accusé. 559 00:33:28,382 --> 00:33:33,220 Il était assis à côté de mon fils. J'étais en face de lui. 560 00:33:34,263 --> 00:33:36,223 Il tenait un sac en papier. 561 00:33:37,307 --> 00:33:40,394 - Vous l'avez vu descendre ? - Oui. À mon arrêt. 562 00:33:41,353 --> 00:33:43,439 Mais il n'avait plus le sac. 563 00:33:54,324 --> 00:33:57,161 Le train était bondé, non, monsieur Bell ? 564 00:33:57,244 --> 00:33:58,370 C'était l'heure de pointe. 565 00:33:59,413 --> 00:34:04,334 Y avait-il quelqu'un d'autre dans votre wagon avec un sac ? 566 00:34:05,294 --> 00:34:06,211 Je ne sais pas. 567 00:34:06,295 --> 00:34:10,257 C'était l'heure de pointe et le métro était bondé. 568 00:34:10,340 --> 00:34:14,428 Dites-moi, avez-vous vu un autre Blanc dans votre métro ? 569 00:34:16,346 --> 00:34:18,182 Pas que je sache. 570 00:34:18,265 --> 00:34:22,352 Vous avez remarqué M. Egan parce qu'il était Blanc 571 00:34:22,436 --> 00:34:26,148 et non parce qu'il portait un sac, n'est-ce pas ? 572 00:34:26,231 --> 00:34:27,441 Écoutez, mon fils est mort. 573 00:34:28,358 --> 00:34:31,236 Je me fiche de la couleur de ce salaud. 574 00:34:31,403 --> 00:34:37,201 On aimerait juste être sûrs qu'on a le bon salaud. 575 00:34:37,409 --> 00:34:39,244 Pas d'autres questions. 576 00:34:40,370 --> 00:34:44,249 M. Bell a fait le portrait-robot de l'homme qu'il a vu dans le métro. 577 00:34:44,333 --> 00:34:46,251 Il ressemblait à M. Egan. 578 00:34:47,211 --> 00:34:50,214 On a trouvé une empreinte partielle sur l'accoudoir 579 00:34:50,297 --> 00:34:52,299 où M. Bell a dit qu'il était assis. 580 00:34:53,258 --> 00:34:55,427 Il y avait aussi des brûlures sur le sol à côté de ce siège. 581 00:34:57,387 --> 00:35:00,307 C'est l'image dont vous parlez ? 582 00:35:02,309 --> 00:35:03,352 Oui. 583 00:35:05,312 --> 00:35:07,356 - Pièce à conviction n° 6. - Très bien. 584 00:35:10,400 --> 00:35:11,401 Merci. 585 00:35:13,278 --> 00:35:15,280 Qui est Roy Blanchard ? 586 00:35:16,365 --> 00:35:18,242 Il était dans le métro ce jour-là. 587 00:35:18,325 --> 00:35:20,410 - Il a survécu ? - Oui. 588 00:35:21,453 --> 00:35:23,247 Savez-vous que M. Blanchard 589 00:35:23,330 --> 00:35:26,291 a passé deux ans à Sing Sing pour coups et blessures ? 590 00:35:26,375 --> 00:35:29,169 - Non. - Et Darnell Hurst ? 591 00:35:29,253 --> 00:35:32,422 Il était aussi dans le métro ce matin-là, n'est-ce pas ? 592 00:35:33,215 --> 00:35:34,216 Oui. 593 00:35:34,299 --> 00:35:36,176 Cela vous surprendrait-il d'apprendre 594 00:35:36,260 --> 00:35:39,221 qu'il a été incarcéré il y a 10 ans pour incendie criminel ? 595 00:35:40,264 --> 00:35:42,307 - Je n'y ai pas réfléchi. - Alors, c'est oui ? 596 00:35:43,225 --> 00:35:44,393 - Oui. - Et Jaime Batista ? 597 00:35:45,310 --> 00:35:47,354 Il était aussi dans ce métro, non ? 598 00:35:48,272 --> 00:35:51,233 - Oui. - Quatre ans à Attica pour M. Batista. 599 00:35:51,316 --> 00:35:54,278 Dites-moi, inspecteur, pourquoi ne pas avoir pensé à M. Blanchard, 600 00:35:54,361 --> 00:35:57,155 M. Hurst ou M. Batista ? 601 00:35:57,239 --> 00:35:59,157 Parce qu'ils sont restés dans le métro. 602 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 L'agresseur était sorti. 603 00:36:00,325 --> 00:36:02,286 Ce n'est pas parce qu'ils sont tous Noirs ? 604 00:36:02,369 --> 00:36:03,328 Non. 605 00:36:06,290 --> 00:36:07,332 Reynaldo Curtis. 606 00:36:08,375 --> 00:36:12,170 - C'est quoi, inspecteur, portoricain ? - Objection ! 607 00:36:12,254 --> 00:36:13,338 Retenue. 608 00:36:15,340 --> 00:36:17,259 C'était il y a cinq ans. 609 00:36:17,342 --> 00:36:20,262 Je suis allée chercher ma fille à la garderie de l'église, 610 00:36:20,345 --> 00:36:24,141 - sur South Broadway, à Baltimore. - Je renouvelle mon objection. 611 00:36:24,224 --> 00:36:25,267 Comme je l'ai déjà dit, maître, 612 00:36:25,350 --> 00:36:28,270 le témoignage est pertinent, car il établit le mobile. 613 00:36:28,353 --> 00:36:29,313 Continuez. 614 00:36:29,396 --> 00:36:32,357 Avez-vous vu quelque chose d'inhabituel ? 615 00:36:33,275 --> 00:36:35,235 J'ai vu un homme s'enfuir. 616 00:36:35,319 --> 00:36:38,405 Et une épaisse fumée blanche s'échapper des fenêtres. 617 00:36:39,364 --> 00:36:43,368 Beaucoup de gens ont été blessés à l'église, et six sont morts. 618 00:36:44,369 --> 00:36:47,289 Avez-vous pu décrire l'homme à la police ? 619 00:36:48,290 --> 00:36:49,333 Il faisait sombre. 620 00:36:50,292 --> 00:36:53,378 Mais j'ai vu qu'il portait une veste militaire et des bottes. 621 00:36:54,338 --> 00:36:59,343 Blanc, entre 1,75 m et 1,80 m, dans les 90 kg. 622 00:36:59,426 --> 00:37:01,345 Pas d'autres questions. 623 00:37:03,430 --> 00:37:09,353 Vous n'avez pas vu le visage de l'homme qui s'est enfui de l'église, 624 00:37:09,436 --> 00:37:11,229 n'est-ce pas ? 625 00:37:11,438 --> 00:37:13,273 Non. 626 00:37:14,316 --> 00:37:18,236 Est-ce parce que vous ne l'avez vu que de dos quand il s'enfuyait ? 627 00:37:18,320 --> 00:37:21,239 Il faisait sombre. Il courait dans l'autre sens. 628 00:37:21,323 --> 00:37:26,244 Vous ne pouvez pas dire que vous avez vu M. Egan s'enfuir ? 629 00:37:29,247 --> 00:37:31,416 - Non. - Mais vous savez qu'il était Blanc ? 630 00:37:33,293 --> 00:37:34,252 Oui. 631 00:37:34,419 --> 00:37:35,420 Je vois. 632 00:37:36,380 --> 00:37:40,217 Fréquentez-vous toujours cette congrégation ? 633 00:37:40,300 --> 00:37:43,303 Non, je vais maintenant à Jafaria Salaam. 634 00:37:43,387 --> 00:37:48,266 - De quelle confession s'agit-il ? - Nous sommes musulmans. 635 00:37:49,434 --> 00:37:51,353 Un rapport avec le révérend Farrahkan ? 636 00:37:51,436 --> 00:37:54,231 - Objection ! - Dans mon bureau. 637 00:37:55,315 --> 00:37:57,150 C'est hors de propos et insultant. 638 00:37:57,234 --> 00:38:00,237 J'évoque la possibilité d'autres suspects potentiels. 639 00:38:00,320 --> 00:38:02,239 Louis Farrahkan ? Pitié. 640 00:38:02,322 --> 00:38:05,158 Le révérend Farrahkan accuse l'homme blanc 641 00:38:05,242 --> 00:38:06,243 des problèmes de son peuple. 642 00:38:06,326 --> 00:38:10,163 Je suggère que, peut-être, le témoin fait de même. 643 00:38:10,247 --> 00:38:12,207 Vous jouez sur la peur et les préjugés du jury. 644 00:38:12,290 --> 00:38:15,127 Vous évoquez le spectre d'un séparatiste noir 645 00:38:15,210 --> 00:38:17,295 et antisémite avec ce jury. 646 00:38:17,379 --> 00:38:19,297 Vous avez choisi le lieu, McCoy. 647 00:38:19,381 --> 00:38:23,176 Et vous avez appelé à la barre les parents en pleurs des victimes 648 00:38:23,260 --> 00:38:25,220 du métro et de l'église. 649 00:38:25,303 --> 00:38:28,181 Cela joue-t-il moins sur les préjugés du jury ? 650 00:38:28,265 --> 00:38:30,308 Je vous laisse continuer, monsieur Le Claire. 651 00:38:31,226 --> 00:38:34,396 Mais limitez-vous aux questions pertinentes. 652 00:38:35,355 --> 00:38:36,273 COUR SUPRÊME 653 00:38:36,356 --> 00:38:38,150 WESTCHESTER, NY MARDI 7 MARS 654 00:38:38,233 --> 00:38:40,444 L'arsenic métallique étant réglementé par l'OSHA, 655 00:38:41,236 --> 00:38:43,196 on ne peut pas l'acheter comme ça. 656 00:38:43,280 --> 00:38:46,199 On a supposé que celui qui a fabriqué la bombe 657 00:38:46,283 --> 00:38:49,244 y avait un accès professionnel quelconque. 658 00:38:49,327 --> 00:38:54,207 On a envoyé le portrait-robot à des sociétés chimiques de Baltimore. 659 00:38:54,416 --> 00:38:56,251 Qu'avez-vous trouvé ? 660 00:38:56,376 --> 00:39:00,338 Brian Egan. Il était chauffeur à mi-temps 661 00:39:00,422 --> 00:39:02,299 pour Berkman Chimie. 662 00:39:02,382 --> 00:39:06,261 Berkman Chimie vend de l'arsenic métallique ? 663 00:39:06,344 --> 00:39:10,223 - Oui. - Merci. 664 00:39:14,311 --> 00:39:15,312 Alors, quoi ? 665 00:39:16,271 --> 00:39:18,315 Baltimore ne vous suffit pas, inspecteur ? 666 00:39:19,316 --> 00:39:23,195 Vous venez résoudre les crimes de New York ? 667 00:39:23,278 --> 00:39:25,363 J'ai enquêté sur l'attentat de l'église. 668 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 Ces affaires ne sont pas classées. 669 00:39:28,408 --> 00:39:31,203 Quel est le lien entre les deux incidents ? 670 00:39:31,286 --> 00:39:35,415 Deux bombes au gaz fabriquées de la même façon, avec le même matériau. 671 00:39:36,416 --> 00:39:37,417 C'est tout ? 672 00:39:38,210 --> 00:39:40,337 Les victimes étaient afro-américaines. 673 00:39:42,214 --> 00:39:44,299 Vous pensez que l'animosité raciale 674 00:39:44,382 --> 00:39:48,178 - est en cause dans les deux affaires ? - Je ne m'y suis pas intéressé. 675 00:39:48,261 --> 00:39:54,267 Combien de vos affaires d'il y a cinq ans sont encore ouvertes ? 676 00:39:55,393 --> 00:39:56,311 Trois. 677 00:39:56,394 --> 00:40:01,149 Dominick D'Alleva, Tomasso Bucci et Fred O'Meara, c'est ça ? 678 00:40:01,233 --> 00:40:02,234 C'est ça. 679 00:40:03,318 --> 00:40:06,154 Vous parcourez le pays pour résoudre ces affaires ? 680 00:40:06,238 --> 00:40:08,281 - Il n'y a aucune raison de... - Oui ou non ? 681 00:40:09,241 --> 00:40:10,200 Non. 682 00:40:11,243 --> 00:40:14,454 C'est ce que je pensais. Je vais vous dire, inspecteur. 683 00:40:16,206 --> 00:40:19,334 L'animosité raciale prend bien plus de place que vous ne le dites. 684 00:40:19,417 --> 00:40:21,294 Pas d'autres questions. 685 00:40:22,420 --> 00:40:24,256 L'accusation a terminé. 686 00:40:25,423 --> 00:40:27,300 La défense n'a rien à ajouter. 687 00:40:30,345 --> 00:40:35,225 - Il ne monte pas de dossier. - Il a dû penser que vous n'en aviez pas. 688 00:40:35,308 --> 00:40:38,436 Un témoin a identifié Egan. Il avait accès à l'arsenic. 689 00:40:39,229 --> 00:40:42,399 On a ses empreintes dans le train. Ça devrait suffire. 690 00:40:44,276 --> 00:40:47,195 Les flics qui ont tabassé Rodney King ont été acquittés. 691 00:40:48,238 --> 00:40:50,323 Malgré la vidéo de Marion Barry en train de fumer du crack, 692 00:40:50,407 --> 00:40:52,325 il a été réélu maire. 693 00:40:52,409 --> 00:40:54,244 Voilà 20 ans que les jurés 694 00:40:54,327 --> 00:40:57,289 rendent des verdicts pour faire avancer la politique. 695 00:40:57,372 --> 00:40:59,332 Nous avons fait beaucoup de chemin. 696 00:41:00,333 --> 00:41:05,380 Qui dit doute raisonnable dit division raciale. Que faire ? 697 00:41:07,340 --> 00:41:09,426 Je vais les guider sur la bonne voie politique. 698 00:41:11,386 --> 00:41:14,306 Certains n'ont qu'à pointer du doigt. 699 00:41:15,307 --> 00:41:17,225 Ça ne se passe pas comme ils voudraient, 700 00:41:17,309 --> 00:41:19,394 car leurs aïeux ont été traînés ici enchaînés. 701 00:41:21,271 --> 00:41:26,234 Oui, l'esclavage était une abomination qui a pris fin il y a 100 ans. 702 00:41:26,443 --> 00:41:30,280 Mais ils restent coincés dans le ghetto et nous accusent. 703 00:41:32,449 --> 00:41:35,410 Si on leur coupe les allocations, on est racistes. 704 00:41:36,369 --> 00:41:40,373 Leurs gosses sont accros au crack, c'est notre faute. 705 00:41:41,333 --> 00:41:44,252 Un train est gazé à Harlem, 706 00:41:44,336 --> 00:41:46,421 devinez qui ils vont pointer du doigt ? 707 00:41:48,381 --> 00:41:50,383 Vous avez entendu les témoins. 708 00:41:51,384 --> 00:41:56,348 Tout ce qu'ils ont contre mon client, c'est sa couleur de peau. 709 00:41:57,390 --> 00:42:01,394 Ça suffit. Il faut envoyer un message. 710 00:42:02,437 --> 00:42:05,398 On ne peut pas toujours accuser les Blancs. 711 00:42:06,441 --> 00:42:08,276 Plus maintenant. 712 00:42:18,411 --> 00:42:20,372 On n'en a plus besoin. 713 00:42:24,251 --> 00:42:27,295 Ces deux dernières semaines, j'ai monté un dossier quasi parfait. 714 00:42:28,380 --> 00:42:32,384 J'ai prouvé que l'accusé avait accès aux matériaux utilisés. 715 00:42:33,426 --> 00:42:37,222 J'ai prouvé qu'il était dans le métro le jour de l'explosion. 716 00:42:37,430 --> 00:42:41,226 Vous avez un témoignage disant que quelqu'un qui lui ressemble 717 00:42:41,309 --> 00:42:45,313 a commis un crime similaire avec le même gaz toxique, 718 00:42:45,397 --> 00:42:50,277 il y a cinq ans, à Baltimore, sa ville natale. 719 00:42:53,363 --> 00:42:58,410 Un dossier presque parfait et pourtant, il y a un risque que je perde. 720 00:42:59,411 --> 00:43:01,413 C'est pour ça que j'ai jeté ces codes. 721 00:43:03,373 --> 00:43:07,210 Et c'est en cela que M. Le Claire a tout à fait raison quand il dit 722 00:43:07,294 --> 00:43:12,299 que les Noirs nous pointent du doigt. Qui d'autre pourraient-ils pointer ? 723 00:43:13,425 --> 00:43:17,429 Non, aucun de nous n'a traîné quiconque ici enchaîné. 724 00:43:19,389 --> 00:43:23,184 Aucun de nous n'a pendu un grand-père à un arbre 725 00:43:23,268 --> 00:43:25,353 pour avoir trop regardé la fille du maître. 726 00:43:27,230 --> 00:43:28,440 On est plus malins que ça. 727 00:43:30,275 --> 00:43:34,362 Et plus subtils. Au lieu de chaînes, on utilise le doute raisonnable. 728 00:43:34,446 --> 00:43:39,326 Au lieu de toilettes réservées, on utilise des verdicts unanimes. 729 00:43:44,372 --> 00:43:46,416 Oui, on peut envoyer un message. 730 00:43:48,209 --> 00:43:54,215 On peut dire que les divisions raciales dans ce pays sont en constante expansion. 731 00:43:55,258 --> 00:43:59,429 Et voici un autre exemple de l'injustice de la situation. 732 00:44:02,432 --> 00:44:05,268 Ou on peut dire que ça suffit. 733 00:44:07,270 --> 00:44:13,276 Une protection égale devant la loi, ça dit bien ce que ça veut dire. 734 00:44:22,452 --> 00:44:24,162 COUR SUPRÊME 735 00:44:24,245 --> 00:44:26,206 WESTCHESTER, NY LUNDI 13 MARS 736 00:44:43,264 --> 00:44:45,392 - Avez-vous un verdict ? - Oui. 737 00:44:46,351 --> 00:44:50,146 Sur le premier chef d'accusation, l'homicide volontaire de Thomas Bell, 738 00:44:50,230 --> 00:44:51,231 quel est-il ? 739 00:44:51,398 --> 00:44:53,400 Nous déclarons l'accusé coupable. 740 00:44:54,317 --> 00:44:56,236 Sur le deuxième chef d'accusation, 741 00:44:56,319 --> 00:44:59,239 homicide volontaire de Harvey Brand, quel est-il ? 742 00:45:00,198 --> 00:45:02,242 Nous déclarons l'accusé coupable. 743 00:45:03,284 --> 00:45:04,244 Sur le troisième, 744 00:45:04,327 --> 00:45:07,455 homicide volontaire de Kareem Alexander, quel est votre verdict ? 745 00:45:08,415 --> 00:45:10,375 Nous déclarons l'accusé coupable. 746 00:45:16,214 --> 00:45:17,173 Vous prenez quoi ? 747 00:45:17,257 --> 00:45:18,341 - Une pression. - D'accord. 748 00:45:19,300 --> 00:45:23,263 - Vous devriez démissionner. - Je devrais faire plein de choses. 749 00:45:27,225 --> 00:45:30,186 Tout est bien qui finit bien, non ? 750 00:45:30,270 --> 00:45:34,357 Inspecteur Curtis, j'entends de l'autosatisfaction dans votre voix ? 751 00:45:34,441 --> 00:45:35,400 Pourquoi pas ? 752 00:45:38,319 --> 00:45:39,446 J'ai réfléchi. 753 00:45:41,239 --> 00:45:43,324 À quel point pensez-vous qu'Egan veut mourir ? 754 00:45:44,409 --> 00:45:47,203 C'est évident, un chauffeur à mi-temps 755 00:45:47,287 --> 00:45:49,247 qui fabrique une bombe aussi complexe. 756 00:45:49,330 --> 00:45:53,209 Sans parler de l'acompte de 50 000 dollars à son avocat. 757 00:45:58,423 --> 00:46:01,301 Victoire sur 20 chefs d'accusation. Pourquoi s'asseoir ? 758 00:46:01,384 --> 00:46:04,179 J'ai pensé que M. Egan voudrait négocier. 759 00:46:04,262 --> 00:46:05,346 Et vous réduirez à dix ? 760 00:46:05,430 --> 00:46:08,308 Ce n'est pas le moment de faire le malin. 761 00:46:08,391 --> 00:46:11,352 - On sait que vous n'étiez pas seul. - Donnez-nous vos complices. 762 00:46:11,436 --> 00:46:14,272 J'abandonnerai ma demande de peine de mort. 763 00:46:15,440 --> 00:46:17,317 Je ne vois pas matière à sourire. 764 00:46:17,400 --> 00:46:21,446 Vous ne voyez rien. Vous n'avez aucune idée de ce qui se passe. 765 00:46:22,238 --> 00:46:23,406 Expliquez-moi. 766 00:46:24,365 --> 00:46:26,326 Je suis la pointe de l'iceberg. 767 00:46:27,285 --> 00:46:29,162 Vous êtes un meurtrier raciste 768 00:46:29,245 --> 00:46:31,289 qui vient d'apprendre que son pays ne le tolérera pas. 769 00:46:31,372 --> 00:46:33,416 Vous voulez dire votre pays. 770 00:46:36,252 --> 00:46:37,420 Le mien est en train de s'étendre. 771 00:46:39,339 --> 00:46:41,216 Vous croyez pouvoir l'arrêter ? 772 00:46:41,424 --> 00:46:44,219 Vous n'arrêterez rien. 773 00:46:54,354 --> 00:46:56,272 CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE. 774 00:47:32,350 --> 00:47:35,353 Sous-titres : Catherine Biros