1 00:00:07,216 --> 00:00:10,720 Dans le système pénal américain, le ministère public est représenté 2 00:00:10,803 --> 00:00:13,055 par deux groupes distincts, mais d'égale importance. 3 00:00:13,139 --> 00:00:15,057 La police, qui enquête sur les crimes, 4 00:00:15,141 --> 00:00:17,977 et le procureur, qui poursuit les criminels. 5 00:00:18,060 --> 00:00:19,145 Voici leur histoire. 6 00:00:20,229 --> 00:00:21,981 J'ai mal au ventre. 7 00:00:22,064 --> 00:00:24,150 Tu es déjà resté deux fois à la maison cette semaine. 8 00:00:24,608 --> 00:00:27,027 Je ne plaisante pas. Ça fait vraiment mal. 9 00:00:27,194 --> 00:00:30,030 Le Dr Waldstein a un médicament pour les maux de ventre. 10 00:00:30,114 --> 00:00:31,949 Seulement en chewing-gum. 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,993 Ça vient avec une aiguille extra longue. 12 00:00:34,076 --> 00:00:35,077 Tu ne sentiras rien. 13 00:00:35,161 --> 00:00:36,245 Devine quoi, maman. 14 00:00:36,412 --> 00:00:38,205 Je me sens un peu mieux. 15 00:00:41,125 --> 00:00:42,126 Il y a quelqu'un ? 16 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 Joyce ? 17 00:00:50,134 --> 00:00:51,218 On va encore être en retard. 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Il y a quelqu'un ? 19 00:00:58,225 --> 00:01:00,060 Mon Dieu ! 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,938 Mon Dieu. 21 00:01:03,022 --> 00:01:04,231 - Maman ! - Quoi ? 22 00:01:08,235 --> 00:01:09,236 Mon Dieu. 23 00:01:10,196 --> 00:01:11,989 On va t'aider, Jenna. 24 00:01:12,072 --> 00:01:13,199 Ça va aller. 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,036 Chérie, attends. 26 00:01:17,119 --> 00:01:19,121 La victime est Joyce Weber. Quarante-trois ans. 27 00:01:19,205 --> 00:01:20,956 Son fils, Billy, a dix ans. 28 00:01:21,040 --> 00:01:23,042 Les secours ont emmené la fille à Saint Vincent. 29 00:01:23,125 --> 00:01:25,002 C'est bizarre. Pas d'effraction. 30 00:01:25,085 --> 00:01:27,004 Toutes les fenêtres fermées de l'intérieur. 31 00:01:27,087 --> 00:01:28,130 Vous avez identifié l'arme ? 32 00:01:28,214 --> 00:01:30,132 Des douilles de calibre .22 par terre. 33 00:01:30,216 --> 00:01:32,134 C'est arrivé vers minuit d'après le légiste. 34 00:01:32,218 --> 00:01:34,970 Leur position indique qu'ils dormaient. 35 00:01:35,054 --> 00:01:36,222 Quitte à mourir... 36 00:01:39,016 --> 00:01:41,977 Le placard de l'entrée était ouvert. C'était par terre. 37 00:01:42,061 --> 00:01:43,103 On dirait une boîte à bijoux. 38 00:01:43,187 --> 00:01:45,064 Un mobile. C'est bien. 39 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Relevez les empreintes. 40 00:01:49,026 --> 00:01:52,112 Lennie, voici Laura Cochran, la sœur de Joyce Weber. Elle a appelé. 41 00:01:52,196 --> 00:01:53,113 Je suis navré. 42 00:01:53,197 --> 00:01:56,075 Que faisiez-vous ici ce matin, madame Cochran ? 43 00:01:56,158 --> 00:01:58,118 J'allais emmener les garçons à l'école. 44 00:01:59,119 --> 00:02:01,997 Joyce et moi alternions nos jours. 45 00:02:02,081 --> 00:02:05,000 Dire que mon fils a vu ça. 46 00:02:05,084 --> 00:02:08,128 Des spécialistes peuvent l'aider. Je peux vous donner un nom. 47 00:02:09,797 --> 00:02:10,840 Ron a été prévenu ? 48 00:02:11,924 --> 00:02:14,927 En général, M. Weber était-il là quand vous arriviez le matin ? 49 00:02:15,845 --> 00:02:17,847 Sauf s'il est en voyage d'affaires. 50 00:02:17,930 --> 00:02:19,807 Joyce n'a rien dit. 51 00:02:20,975 --> 00:02:22,810 Je devrais être avec mon fils. 52 00:02:22,893 --> 00:02:24,728 D'accord. Tenez, prenez ça. 53 00:02:24,812 --> 00:02:26,856 Nous vous contacterons. Merci. 54 00:02:27,815 --> 00:02:28,941 Joyce et Billy sont morts. 55 00:02:29,942 --> 00:02:31,777 Ron sera anéanti. 56 00:02:33,779 --> 00:02:34,864 Ou vice versa. 57 00:02:41,912 --> 00:02:43,789 LA LOI 58 00:02:55,843 --> 00:02:56,927 L'ORDRE 59 00:03:11,817 --> 00:03:13,819 NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE 60 00:03:25,748 --> 00:03:28,751 Mon père. Vous l'avez trouvé ? 61 00:03:28,834 --> 00:03:30,878 On a appelé son bureau ce matin. 62 00:03:30,961 --> 00:03:32,796 Il n'est pas venu. 63 00:03:33,797 --> 00:03:37,801 Mon Dieu. Ils l'ont tué aussi. 64 00:03:38,761 --> 00:03:39,803 Ils ? 65 00:03:41,764 --> 00:03:42,848 Les coupables. 66 00:03:44,850 --> 00:03:46,810 Tu as vu ton père hier soir ? 67 00:03:48,979 --> 00:03:50,856 J'étais sortie. 68 00:03:52,858 --> 00:03:55,819 Je crois qu'il travaillait tard. 69 00:03:56,779 --> 00:03:58,781 Il avait une présentation. 70 00:03:58,948 --> 00:04:02,952 Jenna, tu te souviens d'hier soir ? 71 00:04:05,871 --> 00:04:06,914 Je dormais. 72 00:04:08,791 --> 00:04:11,835 La porte de la maison. Elle était fermée à clé ? 73 00:04:14,880 --> 00:04:19,843 Je suis rentrée du Red Onion vers 23 h. 74 00:04:21,971 --> 00:04:23,973 Je suis sûre d'avoir fermé à clé. 75 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 Pourquoi s'en prendre à nous ? 76 00:04:29,979 --> 00:04:33,816 On a trouvé une boîte à bijoux dans le placard de l'entrée. 77 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Elle était vide. 78 00:04:37,945 --> 00:04:39,863 Les bijoux de ma mère. 79 00:04:43,993 --> 00:04:45,911 S'il vous plaît, trouvez mon père. 80 00:04:46,870 --> 00:04:48,831 Vous devez le trouver. 81 00:04:49,915 --> 00:04:51,709 Quinze ans de mariage 82 00:04:51,792 --> 00:04:55,796 et la seule fois où mon mari a disparu, c'était après une grosse dispute. 83 00:04:55,879 --> 00:04:57,881 - C'est M. Weber selon vous ? - Pourquoi pas ? 84 00:04:57,965 --> 00:05:01,969 La femme prend deux tirs de calibres .22, la première piste est le mari en général. 85 00:05:02,761 --> 00:05:05,723 Si Weber voulait les bijoux, il y avait plus simple. 86 00:05:05,806 --> 00:05:08,726 Tu n'as jamais vu de mise en scène d'effraction ? 87 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 Le type est introuvable. 88 00:05:09,893 --> 00:05:12,771 Aucun signe d'effraction. La famille ne s'est pas réveillée. 89 00:05:12,855 --> 00:05:14,773 Celui qui a fait ça avait bien une clé. 90 00:05:14,857 --> 00:05:16,984 Et la sœur de l'épouse ? Elle est entrée toute seule. 91 00:05:17,276 --> 00:05:20,696 Elle a reçu des associés de son mari 92 00:05:20,779 --> 00:05:21,739 jusqu'à 2 h du matin. 93 00:05:21,822 --> 00:05:23,824 La fille était dans un bar BCBG sur First Avenue. 94 00:05:23,907 --> 00:05:25,743 Elle a peut-être été suivie. 95 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 Allez voir. 96 00:05:27,995 --> 00:05:29,913 C'est incroyable. 97 00:05:29,997 --> 00:05:31,957 Elle était avec nous hier soir. 98 00:05:32,750 --> 00:05:33,834 Elle va s'en sortir ? 99 00:05:33,917 --> 00:05:35,711 C'est en bonne voie. 100 00:05:35,794 --> 00:05:37,713 Dieu merci. 101 00:05:37,796 --> 00:05:39,840 L'un de vous était au bar quand elle est partie ? 102 00:05:39,923 --> 00:05:43,761 Oui, on était tous là. 103 00:05:43,844 --> 00:05:45,763 Et Becky et Rod aussi. 104 00:05:45,971 --> 00:05:47,806 Excuse-moi. 105 00:05:48,807 --> 00:05:49,933 Jenna est partie seule ? 106 00:05:51,894 --> 00:05:52,895 En quoi c'est drôle ? 107 00:05:52,978 --> 00:05:55,856 Chester a proposé de la raccompagner. 108 00:05:55,939 --> 00:05:59,818 La mère de Jenna ferait une hernie si elle voyait Chester à la porte. 109 00:05:59,985 --> 00:06:02,738 Oups, c'est de mauvais goût. 110 00:06:02,821 --> 00:06:05,783 Ah bon ? Tu n'étais pas le chouchou de sa mère ? 111 00:06:05,866 --> 00:06:09,870 Chester est trop mûr pour sa fille. 112 00:06:09,953 --> 00:06:11,872 Je ne comprends pas. 113 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 Que peut-on faire ? 114 00:06:13,916 --> 00:06:15,918 On pense qu'elle a été suivie. 115 00:06:18,754 --> 00:06:21,757 Mon Dieu. Ça aurait pu être n'importe qui. 116 00:06:21,840 --> 00:06:23,717 Une seconde. Lennie ? 117 00:06:23,801 --> 00:06:24,843 Merci. 118 00:06:24,927 --> 00:06:26,804 M. Weber est rentré il y a une heure. 119 00:06:26,887 --> 00:06:28,722 Rossman lui a annoncé la nouvelle. 120 00:06:28,806 --> 00:06:30,891 Il n'a pas l'air d'avoir beaucoup dormi cette nuit. 121 00:06:33,936 --> 00:06:36,980 Le mois prochain, ça aurait fait 18 ans. 122 00:06:39,942 --> 00:06:41,819 J'ai du mal à le croire. 123 00:06:44,822 --> 00:06:45,864 Billy. 124 00:06:47,866 --> 00:06:49,743 Il n'avait que dix ans. 125 00:06:51,912 --> 00:06:53,956 Je dois aller voir Jenna. 126 00:06:54,748 --> 00:06:55,833 Nous comprenons, monsieur Weber. 127 00:06:55,916 --> 00:06:57,918 On a juste quelques questions. 128 00:07:01,004 --> 00:07:04,716 On a trouvé une boîte à bijoux vide par terre près du placard. 129 00:07:04,800 --> 00:07:07,761 Oui, c'est à Joyce. 130 00:07:07,845 --> 00:07:09,972 Deux colliers et un bracelet. 131 00:07:11,807 --> 00:07:12,933 Vous buvez depuis quand ? 132 00:07:14,768 --> 00:07:15,769 Pardon ? 133 00:07:15,978 --> 00:07:17,938 Vos yeux. Les mains. 134 00:07:18,814 --> 00:07:20,691 J'ai souvent eu cette tête le matin. 135 00:07:20,774 --> 00:07:23,819 Je ne suis pas alcoolique. 136 00:07:23,902 --> 00:07:25,904 Je me suis laissé aller hier soir. 137 00:07:26,822 --> 00:07:27,823 Toute la nuit ? 138 00:07:29,908 --> 00:07:30,951 Mon Dieu. 139 00:07:34,746 --> 00:07:39,960 Je me souviens de m'être réveillé dans une cafétéria de la 3e Avenue... 140 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 Le Parthénon. 141 00:07:42,880 --> 00:07:43,922 Et avant ça ? 142 00:07:46,884 --> 00:07:49,928 J'ai commencé au Cabrini après le travail. 143 00:07:50,971 --> 00:07:56,894 Puis j'ai continué dans un bar sur la 2e Avenue. 144 00:07:57,853 --> 00:07:58,812 Et ensuite... 145 00:08:02,816 --> 00:08:04,818 Il a fallu que ça tombe hier soir. 146 00:08:12,784 --> 00:08:13,869 Possédez-vous une arme ? 147 00:08:16,830 --> 00:08:17,915 Bien sûr que non. 148 00:08:19,833 --> 00:08:20,876 Mais... 149 00:08:20,959 --> 00:08:23,712 Vous croyez que je suis mêlé à ça ? 150 00:08:23,795 --> 00:08:25,756 Finissez votre café. 151 00:08:25,839 --> 00:08:26,882 Vous en avez besoin. 152 00:08:34,806 --> 00:08:36,975 S'il aimait tant ses enfants, il serait rentré les border. 153 00:08:37,768 --> 00:08:40,729 Oui. Ne me dis pas que tu n'as jamais trop bu et tout oublié. 154 00:08:40,812 --> 00:08:42,731 J'ai raté toute l'administration Carter, 155 00:08:42,814 --> 00:08:44,775 mais j'étais toujours là pour le petit-déjeuner. 156 00:08:44,858 --> 00:08:45,817 Vérifiez son histoire. 157 00:08:45,901 --> 00:08:47,861 Commencez au Cabrini. 158 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 Weber ? Ces publicitaires sont des piliers ici. 159 00:08:50,822 --> 00:08:53,784 - Weber était ici hier soir ? - C'est incroyable ce qu'il picole. 160 00:08:53,867 --> 00:08:54,868 Quand est-il arrivé ? 161 00:08:54,952 --> 00:08:56,828 Toute l'équipe est arrivée vers 19 h. 162 00:08:56,912 --> 00:08:58,914 À 23h30, il ne restait que Weber et Sheila Gordon. 163 00:08:58,997 --> 00:09:01,708 Sheila et lui sont partis ensemble ? 164 00:09:01,792 --> 00:09:03,794 Weber ? Vous plaisantez ? Il est marié. 165 00:09:03,877 --> 00:09:05,003 Ce ne serait pas une première. 166 00:09:05,754 --> 00:09:07,839 Non, marié fidèle. 167 00:09:07,923 --> 00:09:10,968 S'il me parle encore de la médaille de son fils au concours d'orthographe, 168 00:09:11,760 --> 00:09:12,761 je me mets à boire. 169 00:09:12,844 --> 00:09:14,763 Sheila Gordon travaille avec Weber ? 170 00:09:14,846 --> 00:09:16,974 En face, Goydos, Kamm Advertising. 171 00:09:17,933 --> 00:09:20,811 Vous ne croyez quand même pas que Ronnie et moi... 172 00:09:20,894 --> 00:09:22,896 Allons. Joyce le tuerait. 173 00:09:22,980 --> 00:09:25,857 - Plus maintenant. - Mauvaise blague, inspecteur. 174 00:09:25,941 --> 00:09:28,777 Ronnie et moi étions collègues. Point final. 175 00:09:28,860 --> 00:09:30,737 On a commencé ensemble. 176 00:09:30,821 --> 00:09:31,822 On a la même carrière. 177 00:09:31,905 --> 00:09:35,701 On a bu quelques verres ensemble et on est partis chacun de notre côté. 178 00:09:35,784 --> 00:09:37,744 Mais Ronnie n'est pas rentré. 179 00:09:37,828 --> 00:09:38,745 Quoi ? 180 00:09:38,829 --> 00:09:41,790 Il a bu toute la nuit et est tombé ivre mort dans une cafétéria. 181 00:09:41,957 --> 00:09:43,750 Je ne savais pas. 182 00:09:43,834 --> 00:09:44,918 Vous ignoriez ses problèmes ? 183 00:09:45,002 --> 00:09:46,920 Tout le monde a des problèmes. 184 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 Ces six derniers mois, il a peut-être bu plus que d'habitude. 185 00:09:50,882 --> 00:09:52,718 Il a dit pourquoi ? 186 00:09:52,801 --> 00:09:54,761 C'est dans sa nature. 187 00:09:54,845 --> 00:09:56,888 L'agence paie deux cures de désintox. 188 00:09:56,972 --> 00:09:58,724 Après ça, on se débrouille. 189 00:09:58,807 --> 00:10:00,892 Il parlait de ses problèmes domestiques ? 190 00:10:00,976 --> 00:10:04,730 Rien d'inhabituel. Ils détestaient le copain de Jenna. 191 00:10:04,813 --> 00:10:06,732 Joyce achetait trop de fringues à Saks. 192 00:10:06,815 --> 00:10:08,859 Elle travaillait trop tard au lieu d'être avec Billy. 193 00:10:08,942 --> 00:10:10,777 Elle travaillait ? 194 00:10:11,862 --> 00:10:13,905 Fonctionnaire, de 9 h à 17 h. 195 00:10:14,906 --> 00:10:16,867 Inspecteur, je connais Ron Weber. 196 00:10:16,950 --> 00:10:18,827 Je sais qu'il n'a pas tué sa famille. 197 00:10:18,910 --> 00:10:20,871 Comme vous saviez qu'il ne buvait pas ? 198 00:10:22,831 --> 00:10:23,915 Allez-vous-en. 199 00:10:27,794 --> 00:10:30,714 Un ivrogne et une fonctionnaire en charge des licences d'alcool. 200 00:10:30,797 --> 00:10:32,966 - Le mariage parfait. - Dans ce bureau de licence d'alcools, 201 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 ils savent viser dans le mille. 202 00:10:35,927 --> 00:10:37,846 Mauvaise blague, inspecteur. 203 00:10:38,889 --> 00:10:41,767 BUREAU DE LICENCE D'ALCOOLS MERCREDI 18 JANVIER 204 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 N'emmerdez pas Joyce Weber. 205 00:10:43,894 --> 00:10:46,813 Je voulais l'imprimer sur un t-shirt pour son anniversaire. 206 00:10:46,897 --> 00:10:47,898 Elle était coriace ? 207 00:10:47,981 --> 00:10:49,775 Obligé, dans ce milieu. 208 00:10:49,858 --> 00:10:51,818 Vous n'imaginez pas ce qu'on nous propose. 209 00:10:51,902 --> 00:10:52,903 Des pots-de-vin ? 210 00:10:53,820 --> 00:10:56,823 La réussite ou l'échec d'un établissement dépend d'une licence d'alcool. 211 00:10:56,907 --> 00:10:58,700 Et au niveau des scrupules, 212 00:10:58,784 --> 00:11:00,827 on est juste en dessous de la police mexicaine. 213 00:11:01,828 --> 00:11:05,791 Si Joyce avait eu vent d'un pot-de-vin accepté ici, 214 00:11:05,874 --> 00:11:08,710 croyez-moi, le soudoyé serait mieux en prison. 215 00:11:08,794 --> 00:11:10,754 Des clients mécontents ? 216 00:11:10,837 --> 00:11:12,839 Vous avez dû voir les gardes armés à l'entrée. 217 00:11:12,923 --> 00:11:16,968 Oui. Les plaintes ont été plus vives ces derniers temps ? 218 00:11:18,804 --> 00:11:19,888 Pour tout vous dire... 219 00:11:24,976 --> 00:11:26,853 Le Metro Bar et Grill. 220 00:11:27,854 --> 00:11:29,815 M. Yentakov avait du mal à accepter un refus. 221 00:11:29,898 --> 00:11:31,733 Sergei Yentakov ? 222 00:11:31,817 --> 00:11:33,777 Je l'ai vu au Bureau du crime organisé. 223 00:11:33,860 --> 00:11:35,821 Il a tiré plus de ficelles que Jim Henson. 224 00:11:36,780 --> 00:11:38,740 C'est pour ça que j'aime ce pays. 225 00:11:38,824 --> 00:11:41,785 Quelqu'un meurt et la police s'en préoccupe. 226 00:11:41,868 --> 00:11:43,912 - En fait, monsieur Yentakov... - Sergei. 227 00:11:43,995 --> 00:11:45,789 Le nom de mon grand-père. 228 00:11:45,872 --> 00:11:46,790 Joli nom. 229 00:11:46,873 --> 00:11:47,874 Bref, Sergei, 230 00:11:47,958 --> 00:11:51,753 nous savons que vous connaissez personnellement Joyce Weber. 231 00:11:51,837 --> 00:11:53,964 Le Bureau du crime organisé suit Yentakov depuis trois ans. 232 00:11:54,756 --> 00:11:56,800 La semaine dernière, il déjeunait avec Joyce Weber. 233 00:11:56,883 --> 00:11:57,968 Vous allez lui tirer l'oreille ? 234 00:11:58,760 --> 00:12:00,887 D'après Weber, il lui a offert 10 000 dollars pour une licence. 235 00:12:00,971 --> 00:12:02,764 Le procureur voulait plus. 236 00:12:02,848 --> 00:12:05,767 Elle devait porter un micro à sa réunion vendredi prochain. 237 00:12:05,851 --> 00:12:08,728 C'est malheureux, ce qui est arrivé à Mme Weber. 238 00:12:08,812 --> 00:12:09,855 Vous avez envoyé des fleurs 239 00:12:09,938 --> 00:12:11,898 après qu'elle ait ruiné votre investissement ? 240 00:12:11,982 --> 00:12:13,775 Sans rancune. 241 00:12:14,776 --> 00:12:15,861 Mme Weber a fait son devoir. 242 00:12:15,944 --> 00:12:19,865 Sauf que dans ce pays, sa décision est définitive. 243 00:12:19,948 --> 00:12:21,992 On ne soudoie pas pour changer une décision. 244 00:12:22,784 --> 00:12:25,996 Non, inspecteur. C'est l'inverse. 245 00:12:26,746 --> 00:12:27,956 Mme Weber est venue me voir. 246 00:12:28,748 --> 00:12:31,877 Pour 10 000 dollars, la licence aurait été à moi. 247 00:12:31,960 --> 00:12:34,004 Comme j'ai dit à ma femme, 248 00:12:34,754 --> 00:12:39,885 "L'ancien pays et le nouveau pays ne sont pas si différents après tout." 249 00:12:43,847 --> 00:12:46,892 Que ceux qui le croient lèvent la main droite. 250 00:12:46,975 --> 00:12:48,894 Si j'avais ma pile de Bibles avec moi, 251 00:12:48,977 --> 00:12:51,730 Yentakov jurerait jusqu'à Kyiv. 252 00:12:51,813 --> 00:12:52,814 C'est évident, non ? 253 00:12:52,898 --> 00:12:54,816 Il a appris que Joyce Weber était le contact 254 00:12:54,900 --> 00:12:56,860 dans l'opération du Bureau du crime organisé. 255 00:12:56,943 --> 00:12:58,737 Ça ne lui a pas fait plaisir. 256 00:12:58,820 --> 00:13:01,698 Il n'avait pas à la tuer. Il avait juste à pas lui parler. 257 00:13:01,781 --> 00:13:03,700 C'est peut-être différent dans son pays. 258 00:13:03,783 --> 00:13:05,785 Il faut trouver la fuite au crime organisé. 259 00:13:05,869 --> 00:13:06,870 Ils s'en occupent. 260 00:13:06,953 --> 00:13:08,872 Comment ça ? C'est notre affaire. 261 00:13:08,955 --> 00:13:12,000 C'est pourquoi vous allez vérifier l'histoire du Dr Jivago. 262 00:13:12,751 --> 00:13:16,838 Excusez-moi, mais le seul témoin de leur conversation est mort. 263 00:13:16,922 --> 00:13:20,759 Réfléchissez. Si votre nouveau passe-temps est l'extorsion de licences, 264 00:13:20,842 --> 00:13:22,761 pourquoi commencer par un mafieux ? 265 00:13:22,844 --> 00:13:24,721 Parlez aux autres demandes rejetées. 266 00:13:24,804 --> 00:13:25,931 C'est une perte de temps, non ? 267 00:13:26,806 --> 00:13:28,934 Il s'agit de tout vérifier. 268 00:13:31,937 --> 00:13:34,731 BUREAU DE MITCHELL WEISBROD LUNDI 23 JANVIER 269 00:13:34,814 --> 00:13:35,899 On en a fait un brevet. 270 00:13:35,982 --> 00:13:39,778 Décos à thème, jolies serveuses, jupes courtes et grands sourires. 271 00:13:39,861 --> 00:13:41,696 J'ai appelé ça, "longues jambes". 272 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 Politiquement incorrect. J'adore. 273 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 Comme les habitants d'Atlanta, Durham, Nashville et Miami. 274 00:13:46,868 --> 00:13:48,870 Ça ne s'est pas bien passé à New York ? 275 00:13:48,954 --> 00:13:50,789 On n'a jamais eu notre chance. 276 00:13:50,872 --> 00:13:55,710 Il y a huit mois, notre demande de licence d'alcool a été rejetée. 277 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 Pas d'alcool, pas de longues jambes. 278 00:13:57,837 --> 00:13:58,880 Merci, Joyce Weber. 279 00:13:58,964 --> 00:14:01,800 En fait, elle m'a rendu service. 280 00:14:01,883 --> 00:14:03,760 Vous n'aimez pas gagner de l'argent ? 281 00:14:03,843 --> 00:14:04,844 Non, j'aime le garder. 282 00:14:04,928 --> 00:14:06,805 Mon plus gros investisseur à New York 283 00:14:06,888 --> 00:14:08,890 a fait de la prison pour fraude à Philadelphie. 284 00:14:08,974 --> 00:14:11,810 Je ne l'aurais jamais su sans son professionnalisme. 285 00:14:11,935 --> 00:14:14,813 Mme Weber a-t-elle suggéré un moyen 286 00:14:14,896 --> 00:14:16,856 d'éviter tous vos problèmes ? 287 00:14:17,774 --> 00:14:17,983 C'est-à-dire ? 288 00:14:17,983 --> 00:14:18,608 C'est-à-dire ? On aurait pu la persuader d'ignorer le passé de votre investisseur. 289 00:14:18,608 --> 00:14:21,695 On aurait pu la persuader d'ignorer le passé de votre investisseur. 290 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 En échange d'un gros paiement en liquide. 291 00:14:24,739 --> 00:14:25,824 Vous plaisantez ? 292 00:14:25,907 --> 00:14:28,743 Cette femme était la plus honnête qui soit. 293 00:14:28,910 --> 00:14:30,870 On étudie à l'Institut culinaire, 294 00:14:30,954 --> 00:14:34,749 on emprunte à son idiot de cousin diplômé en commerce pour l'acompte, 295 00:14:34,833 --> 00:14:37,794 - on planifie le menu parfait. - Français, sans les riches sauces. 296 00:14:37,877 --> 00:14:40,797 Il y a deux mois, Joyce Weber nous a fait... 297 00:14:40,880 --> 00:14:41,840 Comment on dit déjà ? 298 00:14:41,923 --> 00:14:43,800 - Faux-bond. - Voilà. 299 00:14:43,883 --> 00:14:44,843 Cette Weber. 300 00:14:44,926 --> 00:14:46,720 C'est une salope. 301 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 Comment ça ? 302 00:14:47,887 --> 00:14:49,723 Elle nous dit que tout était bon. 303 00:14:49,806 --> 00:14:51,766 Problèmes d'investisseurs ? 304 00:14:51,850 --> 00:14:53,727 Non, de compte en banque. 305 00:14:53,810 --> 00:14:55,770 D'un coup, on était insuffisamment capitalisés. 306 00:14:55,854 --> 00:14:56,855 Avec une licence d'alcool, 307 00:14:56,938 --> 00:14:59,733 on aurait eu plus de capital que de pâté de campagne. 308 00:14:59,816 --> 00:15:02,736 On a eu dix mille dollars de la part de cousin débile numéro deux, 309 00:15:02,819 --> 00:15:03,862 mais ça ne suffisait pas. 310 00:15:03,945 --> 00:15:05,864 Il est temps de vous renseigner sur elle. 311 00:15:05,947 --> 00:15:07,824 Elle ne faisait que son travail. 312 00:15:07,907 --> 00:15:09,868 Ah bon ? Elle a appelé chez nous. 313 00:15:09,951 --> 00:15:12,871 Comme quoi elle pouvait faire abstraction de nos lacunes. 314 00:15:12,954 --> 00:15:14,706 Que voulait-elle dire ? 315 00:15:14,789 --> 00:15:16,791 Pas difficile. Elle voulait plus d'argent. 316 00:15:16,875 --> 00:15:18,918 Dommage qu'on manque de cousins débiles. 317 00:15:19,961 --> 00:15:22,881 Quelle idée de génie. Du beurre de cacahuète sur des patates. 318 00:15:22,964 --> 00:15:24,841 Tu vois ton docteur bientôt ? 319 00:15:25,800 --> 00:15:26,968 Quoi ? Beurre de cacahuètes. Patates. 320 00:15:27,761 --> 00:15:29,846 Ça fait deux des trois groupes alimentaires. 321 00:15:31,765 --> 00:15:32,724 Ça ne tient pas. 322 00:15:32,807 --> 00:15:34,809 Il y a huit mois, elle était irréprochable. 323 00:15:34,893 --> 00:15:37,771 Six mois plus tard, elle sollicite des pots-de-vin. 324 00:15:37,854 --> 00:15:40,690 Et il boit pour oublier. 325 00:15:40,774 --> 00:15:41,858 Problèmes d'argent. 326 00:15:41,941 --> 00:15:43,777 Vice-président d'une agence de pub. 327 00:15:43,860 --> 00:15:45,779 Ça doit rapporter beaucoup d'argent. 328 00:15:45,862 --> 00:15:48,698 Il le dépensait peut-être aux mauvais endroits. 329 00:15:48,782 --> 00:15:49,866 Un bookmaker ? 330 00:15:49,949 --> 00:15:51,993 Bookmaker, drogues, femmes. 331 00:15:52,744 --> 00:15:54,788 Qui sait ce qu'il cache. 332 00:15:55,747 --> 00:15:56,790 Mais ça devra attendre. 333 00:15:56,873 --> 00:15:59,709 Cette fois, je prends la saucisse. 334 00:15:59,793 --> 00:16:00,960 Ils avaient deux revenus. 335 00:16:01,753 --> 00:16:02,837 Tout aurait dû bien se passer. 336 00:16:02,921 --> 00:16:05,799 Deux enfants en école privée, c'est cher. 337 00:16:05,882 --> 00:16:07,801 Quel est le rapport ? 338 00:16:07,884 --> 00:16:09,886 Nous essayons de comprendre, Jenna. 339 00:16:09,969 --> 00:16:11,930 Ton père devait peut-être de l'argent. 340 00:16:12,847 --> 00:16:13,932 Comme un usurier ? 341 00:16:14,974 --> 00:16:17,977 - Soyez sérieux. - Ma sœur aimait bien vivre. 342 00:16:18,770 --> 00:16:22,732 La maison sur Fire Island, l'Ivy Club, la maison en grès. 343 00:16:22,816 --> 00:16:24,901 Je lui avais dit d'en garder de côté en cas de coup dur. 344 00:16:24,984 --> 00:16:26,820 On dirait qu'ils ont tout dépensé. 345 00:16:26,903 --> 00:16:29,906 S'ils avaient placé leur agent, ils auraient pu prendre leur retraite. 346 00:16:29,989 --> 00:16:31,866 Mon père a essayé de vendre la maison. 347 00:16:31,950 --> 00:16:33,993 - Jenna. - Non. 348 00:16:34,744 --> 00:16:37,706 Tu le fais passer pour un idiot. 349 00:16:37,789 --> 00:16:40,834 - Il n'en a jamais voulu. - Ils avaient un gros emprunt ? 350 00:16:40,917 --> 00:16:42,836 Ils ont emprunté sur la valeur de la maison 351 00:16:42,919 --> 00:16:46,756 - pour les paiements mensuels. - Dette. La grande motivation. 352 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 Ce n'est pas comme si on mourait de faim. 353 00:16:48,883 --> 00:16:51,720 Ta mère ne voulait pas que tu le saches. 354 00:16:51,803 --> 00:16:52,971 Ton père avait des ennuis au travail. 355 00:16:53,763 --> 00:16:55,807 Pourquoi tu dis ça ? 356 00:16:55,890 --> 00:16:57,809 Tu ne vois pas ce qu'ils font ? 357 00:16:57,934 --> 00:16:59,894 Ils croient que papa est responsable. 358 00:17:00,854 --> 00:17:04,941 Quoi que ma mère ait dit, il avait un bon travail. 359 00:17:06,818 --> 00:17:07,944 Il n'avait pas besoin d'argent. 360 00:17:10,822 --> 00:17:12,907 GOYDOS, KAMM PUBLICITÉ JEUDI 26 JANVIER 361 00:17:12,991 --> 00:17:15,785 Je connais Weber depuis la fac. 362 00:17:15,869 --> 00:17:17,746 Un pote de fac qui travaille pour vous. 363 00:17:17,829 --> 00:17:18,788 Comment a-t-il réagi ? 364 00:17:18,872 --> 00:17:19,956 Mieux que je ne l'aurais fait. 365 00:17:20,874 --> 00:17:23,752 Il paraît qu'il y a eu des problèmes au travail. 366 00:17:23,835 --> 00:17:25,795 Le monde de la pub est impitoyable. 367 00:17:25,879 --> 00:17:28,715 Il faut savoir se protéger. 368 00:17:28,798 --> 00:17:30,800 Et Weber n'a pas su le faire ? 369 00:17:30,884 --> 00:17:33,845 Il a perdu deux clients. Il connaît les règles du jeu. 370 00:17:33,928 --> 00:17:36,765 Donc, vous l'avez viré ? 371 00:17:36,848 --> 00:17:39,893 Deux clients. On n'est plus à la fac. 372 00:17:39,976 --> 00:17:42,854 Je lui ai donné six mois et j'ai gardé ça secret. 373 00:17:42,937 --> 00:17:44,689 Ça n'a pas marché ? 374 00:17:44,773 --> 00:17:47,734 À un dîner, j'ignorais qu'il n'avait rien dit à Joyce. 375 00:17:47,817 --> 00:17:50,820 J'ai dit que j'étais désolé. J'ignorais qu'il ne lui avait rien dit. 376 00:17:50,904 --> 00:17:52,781 Il ne lui restait que deux semaines. 377 00:17:52,864 --> 00:17:53,823 Comment elle l'a pris ? 378 00:17:53,907 --> 00:17:54,866 Vous avez été marié ? 379 00:17:54,949 --> 00:17:56,743 Bien vu. 380 00:17:57,827 --> 00:17:58,745 Le pauvre. 381 00:17:58,828 --> 00:18:01,956 En plus de la galère au travail, c'était l'horreur à la maison. 382 00:18:02,916 --> 00:18:06,002 Il parlait de se la jouer Willie Loman. 383 00:18:06,753 --> 00:18:07,921 Il vaut plus mort que vivant. 384 00:18:08,004 --> 00:18:09,714 L'assurance décès ? 385 00:18:09,798 --> 00:18:11,758 Un demi-million aurait tout résolu. 386 00:18:11,841 --> 00:18:12,884 Question stupide. 387 00:18:12,967 --> 00:18:14,844 Sa femme était assurée aussi ? 388 00:18:14,928 --> 00:18:17,889 Tout père marié avec une femme qui travaille est assuré. 389 00:18:17,972 --> 00:18:18,973 C'est prudent. 390 00:18:19,766 --> 00:18:20,975 Je connais ça, monsieur Weber. 391 00:18:22,769 --> 00:18:24,938 Tout se ligue contre vous d'un coup. 392 00:18:26,773 --> 00:18:28,775 Ce n'était pas si grave. 393 00:18:28,858 --> 00:18:32,779 Les factures s'accumulent, vous n'avez plus de boulot. 394 00:18:32,862 --> 00:18:35,698 Tout à coup, le monde devient cruel. 395 00:18:35,782 --> 00:18:37,909 Non. J'avais trois entretiens prévus. 396 00:18:38,910 --> 00:18:41,871 Ça se fait tout seul. Vous êtes désespéré. Ils le sentent. 397 00:18:41,955 --> 00:18:43,998 C'est fini avant même d'avoir commencé. 398 00:18:44,749 --> 00:18:46,751 J'allais trouver quelque chose. 399 00:18:46,835 --> 00:18:48,753 Votre femme n'était pas de cet avis. 400 00:18:48,962 --> 00:18:50,839 C'est faux. 401 00:18:50,922 --> 00:18:53,842 Alors, pourquoi s'est-elle mise à demander des pots-de-vin ? 402 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 Elle n'avait plus confiance en vous. 403 00:18:56,928 --> 00:18:58,888 Vous subvenez à ses besoins pendant vingt ans. 404 00:18:58,972 --> 00:19:00,723 Un petit passage à vide, 405 00:19:00,807 --> 00:19:02,851 et elle vous rappelle sans cesse que vous êtes un raté. 406 00:19:02,934 --> 00:19:06,855 Vu ce qu'elle a fait, il aurait fallu deux emplois pour s'en sortir. 407 00:19:07,939 --> 00:19:09,858 Je l'aimais. 408 00:19:11,860 --> 00:19:14,779 - J'aimais ma famille. - Mais vous les avez laissés tomber. 409 00:19:14,863 --> 00:19:17,740 Vous êtes devenu un ivrogne qui ne rentre plus chez lui. 410 00:19:17,824 --> 00:19:20,910 Si ma femme me trouvait nul, je ferais pareil. 411 00:19:20,994 --> 00:19:23,705 Vous aviez besoin d'un gros salaire. 412 00:19:23,788 --> 00:19:25,874 Le fric de l'assurance décès règle tout, pas vrai ? 413 00:19:25,957 --> 00:19:27,750 C'est dingue. 414 00:19:28,918 --> 00:19:31,754 Je n'ai tué personne. 415 00:19:31,838 --> 00:19:35,800 Ce n'est pas tout à fait exact, monsieur Weber. 416 00:19:35,884 --> 00:19:37,886 Vous ne vous souvenez pas de vos actes. 417 00:19:38,970 --> 00:19:40,972 Prenez le temps d'y réfléchir. 418 00:19:51,816 --> 00:19:52,775 On a vérifié son alibi ? 419 00:19:52,859 --> 00:19:54,736 Nos hommes ont arpenté la 2e Avenue. 420 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 Un barman l'a vu arriver vers 2 h du matin. 421 00:19:56,946 --> 00:19:58,781 Le meurtre a eu lieu vers minuit. 422 00:19:58,865 --> 00:20:01,784 Il a quitté Cabrini à 23h30. Ça lui laisse du temps. 423 00:20:01,868 --> 00:20:02,994 Pas d'arme du crime ? 424 00:20:03,745 --> 00:20:04,829 Sûrement au fond de l'Hudson. 425 00:20:04,913 --> 00:20:08,750 Il est au bord du gouffre. Une arrestation le ferait basculer. 426 00:20:08,833 --> 00:20:09,792 Merci. 427 00:20:10,793 --> 00:20:11,836 Le mobile vient d'arriver. 428 00:20:11,920 --> 00:20:15,882 Weber a réclamé l'assurance décès de sa femme deux jours après sa mort. 429 00:20:15,965 --> 00:20:17,717 Cinq cent mille. 430 00:20:17,800 --> 00:20:20,845 Si c'était pour l'argent de l'assurance, il n'aurait pas touché aux enfants. 431 00:20:20,929 --> 00:20:22,889 Il était désespéré. Qui sait ce qu'il pensait ? 432 00:20:22,972 --> 00:20:25,850 Preuves indirectes. Ça ne suffit pas. 433 00:20:25,934 --> 00:20:27,936 C'est assez pour une perquisition. 434 00:20:34,776 --> 00:20:36,861 Relâchez-le. Je demande un mandat. 435 00:20:38,821 --> 00:20:40,740 M. Weber va revenir du déjeuner. 436 00:20:40,823 --> 00:20:41,866 Vous auriez pu l'attendre. 437 00:20:41,950 --> 00:20:44,702 Plus vite on aura fini, plus vite on pourra manger. 438 00:20:44,786 --> 00:20:46,955 Lennie. Tu crois qu'il porte ça ? 439 00:20:50,875 --> 00:20:52,710 Que voulez-vous, maintenant ? 440 00:20:52,794 --> 00:20:53,836 Maintenant ? 441 00:20:53,920 --> 00:20:57,799 Je vous arrête pour les meurtres de William et Joyce Weber 442 00:20:57,882 --> 00:20:59,801 et tentative de meurtre sur Jenna Weber. 443 00:20:59,884 --> 00:21:01,803 Vous avez le droit de garder le silence. 444 00:21:01,886 --> 00:21:03,888 Tout ce que vous direz pourra être retenu... 445 00:21:06,808 --> 00:21:07,892 Ça devait arriver tôt ou tard. 446 00:21:07,976 --> 00:21:09,894 Comment vas-tu, Margot ? 447 00:21:09,978 --> 00:21:11,813 Regarde mon client. À ton avis ? 448 00:21:11,896 --> 00:21:13,815 C'est déjà un bon début. 449 00:21:13,898 --> 00:21:16,818 Un demi-million ? Ça vaut une détention provisoire sans caution. 450 00:21:16,901 --> 00:21:18,987 Il n'est pas si fauché que ça. Il te paye. 451 00:21:19,779 --> 00:21:21,864 Il joue au golf avec un avocat de mon cabinet. 452 00:21:21,948 --> 00:21:22,949 Je rends un service. 453 00:21:23,866 --> 00:21:25,868 Jack, je te présente Margot Bell. 454 00:21:25,952 --> 00:21:27,870 Elle va représenter Weber. 455 00:21:27,954 --> 00:21:28,913 La veinarde du tribunal. 456 00:21:28,997 --> 00:21:30,832 Au moins, tu l'admets enfin. 457 00:21:30,915 --> 00:21:32,792 J'ai raté quelque chose ? 458 00:21:32,959 --> 00:21:35,712 Margot m'a remplacée à la commission de révision. 459 00:21:35,795 --> 00:21:36,796 Ce n'était pas de la chance. 460 00:21:36,879 --> 00:21:38,798 Tu étais occupée avec "machin-chose" 461 00:21:38,881 --> 00:21:40,842 - au lieu de potasser. - Que répondre ? 462 00:21:40,925 --> 00:21:43,761 Fricoter avec "Machin-chose", c'était mieux que potasser. 463 00:21:43,845 --> 00:21:45,763 J'imagine. Margot, 464 00:21:45,847 --> 00:21:47,974 nous ne sommes pas là pour vos retrouvailles. 465 00:21:48,766 --> 00:21:51,811 Désolée. Ce n'est pas souvent que je mélange affaires et plaisir. 466 00:21:52,854 --> 00:21:53,896 Weber jure que ce n'est pas lui. 467 00:21:53,980 --> 00:21:55,773 Et vous le croyez ? 468 00:21:55,857 --> 00:21:59,819 Je pensais à un échange de bons procédés. 469 00:22:00,862 --> 00:22:02,864 Au mieux, je ne demande pas la peine de mort. 470 00:22:02,947 --> 00:22:04,866 C'est de ça que je parle. 471 00:22:04,949 --> 00:22:07,910 On travaille ensemble, on change le monde. 472 00:22:08,828 --> 00:22:09,871 Je vais lui parler. 473 00:22:15,960 --> 00:22:18,796 Qu'est-ce qu'un spermatozoïde et un avocat ont en commun ? 474 00:22:18,880 --> 00:22:22,759 Ils ont une chance sur un million de devenir humains. 475 00:22:22,842 --> 00:22:23,885 Il y a une loi. 476 00:22:23,968 --> 00:22:26,721 Si tu passes le barreau, fini les blagues d'avocats. 477 00:22:26,804 --> 00:22:28,806 Pourquoi ? Qui connaît mieux la vérité ? 478 00:22:28,931 --> 00:22:32,769 Oui. On est contestés, arrogants, trop malins pour être crédibles, 479 00:22:32,852 --> 00:22:35,772 maniaques, chers, théoriques et bornés sur les moindres détails. 480 00:22:35,855 --> 00:22:38,775 Ce n'est pas la vie qu'on pensait avoir. 481 00:22:38,983 --> 00:22:40,777 Tu as déjà pensé à arrêter ? 482 00:22:40,860 --> 00:22:42,820 Oui, c'est ça. Pour devenir fleuriste ? 483 00:22:42,904 --> 00:22:44,864 Pourquoi pas ? Pas besoin de mentir aux suspects 484 00:22:44,947 --> 00:22:47,742 ou de représenter des mecs comme Weber. 485 00:22:47,825 --> 00:22:50,870 Je suis allergique et aucune de nous ne sait lire un bilan. 486 00:22:51,913 --> 00:22:55,750 On conclut un marché avec Weber et on part en vacances. 487 00:22:55,833 --> 00:22:59,837 Si seulement c'était le cas, M. Weber n'est pas intéressé. 488 00:23:00,880 --> 00:23:02,799 Je veux que ce salaud soit condamné. 489 00:23:02,882 --> 00:23:03,966 Qui le représente ? 490 00:23:04,759 --> 00:23:06,803 Margot Bell. J'étais à la fac de droit avec elle. 491 00:23:06,886 --> 00:23:07,804 Elle est douée ? 492 00:23:07,887 --> 00:23:09,931 Assez pour savoir que son client est coupable. 493 00:23:11,891 --> 00:23:15,812 Et assez maline pour faire défiler ses proches au tribunal 494 00:23:15,895 --> 00:23:18,981 pour dire à quel point il est dévoué à sa famille. 495 00:23:19,774 --> 00:23:21,984 Il a perdu son boulot. C'est un ivrogne. 496 00:23:22,735 --> 00:23:23,986 Sa femme avait une assurance décès. 497 00:23:24,779 --> 00:23:25,988 Ça explique la femme, pas les enfants. 498 00:23:26,906 --> 00:23:29,700 Si le jury ne le comprend pas, il ne le croit pas. 499 00:23:29,784 --> 00:23:31,828 Et John List ? Il a tué sa famille. 500 00:23:31,911 --> 00:23:33,788 Le jury n'a eu aucun mal à le condamner. 501 00:23:33,871 --> 00:23:37,834 Il y avait tout un tas d'experts qui ont expliqué son geste. 502 00:23:37,917 --> 00:23:39,752 On aura nos experts. 503 00:23:39,836 --> 00:23:43,840 Si Weber ne plaide pas la démence, nos psys ne peuvent pas lui parler. 504 00:23:43,923 --> 00:23:47,927 Oui, mais si elle nous parle de Weber, on pourra l'expliquer au jury. 505 00:23:48,928 --> 00:23:49,929 Si... 506 00:23:50,888 --> 00:23:53,724 On les appelle les destructeurs de famille. 507 00:23:53,808 --> 00:23:56,769 Ils ont souvent un sens trop développé des valeurs familiales. 508 00:23:56,853 --> 00:23:59,772 Le problème, c'est qu'au lieu de servir de force protectrice, 509 00:23:59,856 --> 00:24:00,940 elle devient destructrice. 510 00:24:01,899 --> 00:24:04,861 "Je t'aime tellement que je dois te tuer" ? 511 00:24:04,944 --> 00:24:05,862 C'est dur à croire. 512 00:24:05,945 --> 00:24:07,905 Pas quand la faillite est imminente. 513 00:24:08,865 --> 00:24:09,949 Comme perdre son travail ? 514 00:24:10,908 --> 00:24:12,994 S'il est si déprimé, pourquoi ne pas se suicider ? 515 00:24:13,744 --> 00:24:14,871 Il a dû y penser. 516 00:24:14,954 --> 00:24:17,832 Mais les destructeurs de famille exagèrent l'importance 517 00:24:17,915 --> 00:24:19,792 de leur rôle dans la famille. 518 00:24:19,876 --> 00:24:22,753 Sans moi, la famille ne serait rien. 519 00:24:22,920 --> 00:24:24,922 M. Weber correspond au profil. 520 00:24:25,923 --> 00:24:27,800 Dites-le au jury. 521 00:24:27,884 --> 00:24:28,968 Je ne l'ai pas examiné. 522 00:24:29,760 --> 00:24:32,722 Ce ne sont que des hypothèses. Weber donnera des détails. 523 00:24:32,805 --> 00:24:34,849 Margot ne l'appellera jamais à la barre. 524 00:24:35,808 --> 00:24:39,770 C'est trop bancal. Au mieux, c'est de la spéculation. 525 00:24:39,854 --> 00:24:41,689 Je ne peux pas être certaine. 526 00:24:41,772 --> 00:24:43,816 Il n'y a pas à l'être. Dites que c'est possible. 527 00:24:45,943 --> 00:24:48,779 BUREAU DU JUGE KYLE GAINES MERCREDI 15 FÉVRIER 528 00:24:48,863 --> 00:24:49,822 C'est absurde. 529 00:24:49,906 --> 00:24:52,825 Seule la défense peut parler de la santé mentale de l'accusé. 530 00:24:52,909 --> 00:24:54,702 On ne le traite pas de fou. 531 00:24:54,785 --> 00:24:57,830 Il correspond au profil d'un destructeur de famille. 532 00:24:57,914 --> 00:24:59,790 Je ne vois pas le problème. 533 00:24:59,874 --> 00:25:03,794 Vous pouvez appeler un expert à la barre pour réfuter. 534 00:25:03,878 --> 00:25:06,714 Sauf votre respect, il ne s'agit pas d'O.J. Simpson. 535 00:25:06,797 --> 00:25:08,799 Mon client ne peut pas payer mes factures. 536 00:25:08,883 --> 00:25:09,800 Pas un problème. 537 00:25:09,884 --> 00:25:10,885 Essayez encore. 538 00:25:10,968 --> 00:25:13,763 - Le 6e amendement prévoit... - Le droit à un avocat, 539 00:25:13,846 --> 00:25:14,805 ce qu'il a. 540 00:25:14,889 --> 00:25:16,974 Non, il a droit à un avocat efficace. 541 00:25:17,767 --> 00:25:20,728 Comment puis-je être efficace si ma capacité à présenter des preuves 542 00:25:20,811 --> 00:25:22,897 est limitée par les difficultés financières de mon client ? 543 00:25:22,980 --> 00:25:25,775 Ça ne devrait pas empêcher l'accusation de plaidoyer. 544 00:25:25,858 --> 00:25:27,735 Ce n'est pas une corrida. 545 00:25:27,818 --> 00:25:29,779 Les picadors peuvent pas poignarder l'accusé 546 00:25:29,862 --> 00:25:31,864 avant l'arrivée du matador. 547 00:25:32,865 --> 00:25:35,826 Je demande simplement qu'on soit sur un pied d'égalité. 548 00:25:35,910 --> 00:25:36,911 Y a-t-il un précédent ? 549 00:25:36,994 --> 00:25:40,790 Dans l'affaire Ake vs Oklahoma, la Cour suprême a déclaré qu'un État 550 00:25:40,873 --> 00:25:43,709 doit fournir à la défense un expert psychiatrique... 551 00:25:43,793 --> 00:25:44,919 S'il plaide la démence. 552 00:25:45,002 --> 00:25:47,880 Cette décision n'a jamais été étendue à tous les experts. 553 00:25:47,964 --> 00:25:50,758 Elle n'était pas limitée non plus. 554 00:25:50,841 --> 00:25:51,759 Votre honneur. 555 00:25:51,842 --> 00:25:53,970 Nous voulons tous un procès équitable. 556 00:25:54,929 --> 00:25:56,889 Vous avez votre psy, Maître Bell. 557 00:25:56,973 --> 00:25:58,808 Aux frais de l'État. 558 00:26:01,769 --> 00:26:03,813 COUR SUPRÊME, CHAMBRE 97 LUNDI 20 MARS 559 00:26:03,896 --> 00:26:05,940 J'ignore pourquoi je ne me suis pas réveillée. 560 00:26:06,816 --> 00:26:07,817 C'est comme ça. 561 00:26:07,900 --> 00:26:10,861 Êtes-vous sûre d'avoir fermé la porte à clé ? 562 00:26:11,821 --> 00:26:12,905 Je le fais d'habitude. 563 00:26:14,740 --> 00:26:17,827 Je ne sais pas. J'ai peut-être oublié. 564 00:26:21,956 --> 00:26:24,709 Ce n'est pas ce que vous avez dit à la police. 565 00:26:24,792 --> 00:26:27,795 Mon frère est mort. Ma mère est morte. 566 00:26:28,838 --> 00:26:30,798 Et mon père est jugé. 567 00:26:30,881 --> 00:26:31,966 Répondez à la question. 568 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 Non. 569 00:26:35,761 --> 00:26:36,846 C'est pas ce que je leur ai dit. 570 00:26:36,929 --> 00:26:39,849 À votre connaissance, qui avait les clés de votre maison ? 571 00:26:40,808 --> 00:26:41,809 Moi... 572 00:26:43,853 --> 00:26:46,856 Mon père, ma mère et ma tante. 573 00:26:50,901 --> 00:26:53,821 Votre père frappait-il votre mère ? 574 00:26:53,904 --> 00:26:54,864 Il ne ferait jamais ça. 575 00:26:54,947 --> 00:26:55,906 Ils se disputaient ? 576 00:26:55,990 --> 00:26:58,784 Pas plus que les parents de mes amis. 577 00:27:01,954 --> 00:27:04,749 Je n'en reviens pas que... 578 00:27:04,832 --> 00:27:05,875 Quoi, Jenna ? 579 00:27:06,834 --> 00:27:08,919 Je n'en reviens pas qu'ils lui fassent subir ça. 580 00:27:11,964 --> 00:27:14,842 Park Dietz, le meilleur psychiatre légiste du pays, 581 00:27:14,925 --> 00:27:18,888 a identifié une catégorie de meurtriers qu'il a appelée "destructeurs de famille". 582 00:27:18,971 --> 00:27:22,767 Leurs meurtres sont souvent précédés de grosses pertes financières. 583 00:27:22,850 --> 00:27:23,851 Comme une perte d'emploi ? 584 00:27:23,934 --> 00:27:24,894 Exactement. 585 00:27:24,977 --> 00:27:27,897 Ils sentent leur vie de classe moyenne leur échapper. 586 00:27:27,980 --> 00:27:31,817 Souvent, ils boivent beaucoup et deviennent suicidaires. 587 00:27:31,901 --> 00:27:34,987 Y a-t-il des points communs entre ces destructeurs de famille ? 588 00:27:35,738 --> 00:27:37,907 Le prototype est un homme blanc dans la quarantaine, 589 00:27:37,990 --> 00:27:41,786 dévoué à l'excès à sa famille, surtout à ses enfants. 590 00:27:42,787 --> 00:27:45,706 Un homme pratiquant, mais pas trop pieux. 591 00:27:45,790 --> 00:27:48,959 Ses connaissances le décrivent comme doux, gentil, prévenant. 592 00:27:49,752 --> 00:27:50,920 Mais pas violent. 593 00:27:51,003 --> 00:27:53,881 M. Weber correspond-il à ce profil ? 594 00:27:54,924 --> 00:27:57,843 D'après son dossier, oui. 595 00:28:02,848 --> 00:28:07,895 Un type bien, qui aime ses enfants et qui va à l'église. 596 00:28:07,978 --> 00:28:11,816 Ça fait beaucoup de destructeurs de famille ici. 597 00:28:11,899 --> 00:28:13,859 Ces qualités sont exagérées. 598 00:28:13,943 --> 00:28:15,778 Un destructeur a du mal 599 00:28:15,861 --> 00:28:17,863 à faire la différence entre lui et ceux qu'il aime. 600 00:28:17,947 --> 00:28:21,742 - Avez-vous examiné l'accusé ? - Non. 601 00:28:21,826 --> 00:28:23,744 Vous êtes prête à l'envoyer en prison 602 00:28:23,828 --> 00:28:26,705 à cause d'un article de psychologie ? 603 00:28:26,789 --> 00:28:27,873 - Objection. - Je retire. 604 00:28:27,957 --> 00:28:28,999 Plus de questions. 605 00:28:32,795 --> 00:28:35,840 En gros, vous pouvez inclure 90 % des hommes de ce pays 606 00:28:35,923 --> 00:28:37,758 dans le paradigme du Dr Olivet. 607 00:28:37,842 --> 00:28:38,801 Docteur, vous dites 608 00:28:38,884 --> 00:28:41,971 que ce soi-disant destructeur de famille n'existe pas ? 609 00:28:42,763 --> 00:28:46,809 Non. Il y a entre 15 et 50 meurtres de ce genre chaque année. 610 00:28:46,892 --> 00:28:50,813 Je dis juste que la méthodologie du Dr Olivet est incorrecte. 611 00:28:50,896 --> 00:28:51,981 Avec l'histoire du suspect, 612 00:28:52,773 --> 00:28:54,859 elle a fait un parallèle avec le prototype. 613 00:28:54,942 --> 00:28:57,778 Quelle est la bonne méthodologie ? 614 00:28:57,862 --> 00:28:59,989 En premier lieu, examiner les circonstances du crime. 615 00:29:00,739 --> 00:29:02,867 La méthode, l'heure et le lieu. 616 00:29:02,950 --> 00:29:06,787 Un destructeur de famille laisse sa marque sur une scène de crime. 617 00:29:06,871 --> 00:29:09,957 S'il existe des preuves que le meurtre a été commis par un mari, 618 00:29:10,749 --> 00:29:13,836 c'est uniquement à ce moment-là qu'on saura s'il correspond au prototype. 619 00:29:13,919 --> 00:29:16,881 La scène de crime suggère-t-elle qu'un destructeur de famille 620 00:29:16,964 --> 00:29:18,799 a commis ces meurtres ? 621 00:29:18,883 --> 00:29:21,719 Au contraire, il a laissé une survivante. 622 00:29:21,802 --> 00:29:23,971 Le but, c'est de tuer toute sa famille. 623 00:29:28,851 --> 00:29:31,854 M. Weber ignorait peut-être que sa fille était en vie ? 624 00:29:31,937 --> 00:29:32,980 C'est possible. 625 00:29:33,772 --> 00:29:36,692 Y a-t-il autre chose sur la scène du crime qui suggère 626 00:29:36,775 --> 00:29:38,861 que ces meurtres n'ont pas été commis par M. Weber ? 627 00:29:38,944 --> 00:29:42,740 Je doute qu'un individu aussi dévasté sur le plan émotionnel 628 00:29:42,823 --> 00:29:45,784 avait les ressources nécessaires pour faire croire à un cambriolage. 629 00:29:45,868 --> 00:29:46,869 Mais c'est déjà arrivé. 630 00:29:46,952 --> 00:29:50,748 En de rares occasions, oui. C'est très simple, monsieur McCoy. 631 00:29:50,831 --> 00:29:52,875 Un de mes profs me répétait sans cesse ceci : 632 00:29:52,958 --> 00:29:56,837 tous les caniches sont des chiens, mais il n'y a pas que des caniches. 633 00:30:02,885 --> 00:30:04,720 Rien de tel qu'un combat d'experts. 634 00:30:04,803 --> 00:30:06,680 Oui. Et la fille ? 635 00:30:06,764 --> 00:30:09,808 Elle souffre. Si ça se trouve, elle n'a pas verrouillé la porte. 636 00:30:09,892 --> 00:30:12,853 Ce qui ouvre la porte à huit millions d'autres suspects. 637 00:30:12,937 --> 00:30:15,689 Le plus important passe à la barre demain. 638 00:30:15,773 --> 00:30:17,733 Qui, Weber ? 639 00:30:17,816 --> 00:30:18,859 - Je n'y crois pas. - Pourquoi ? 640 00:30:18,943 --> 00:30:22,863 C'est serré. Il lui suffit de pleurer pour être acquitté. 641 00:30:26,867 --> 00:30:28,953 COUR SUPRÊME, CHAMBRE 97, JEUDI 23 MARS 642 00:30:29,745 --> 00:30:32,790 La nuit du meurtre, était-ce la première fois que vous découchiez ? 643 00:30:33,791 --> 00:30:34,792 Non. 644 00:30:35,000 --> 00:30:39,713 Joyce disait aux enfants que je travaillais tard 645 00:30:39,797 --> 00:30:42,800 et que je partais tôt au bureau. 646 00:30:42,967 --> 00:30:46,804 Dites-nous où vous étiez la nuit des meurtres. 647 00:30:47,972 --> 00:30:52,893 J'ai bu chez Cabrini jusqu'à 23 h. 648 00:30:55,938 --> 00:30:57,982 Après, je ne me souviens plus. 649 00:30:58,774 --> 00:31:01,902 Était-ce votre premier coma éthylique ? 650 00:31:03,737 --> 00:31:03,988 Non. 651 00:31:03,988 --> 00:31:04,572 Non. Vous êtes sûr de ne pas être rentré chez vous ce soir-là ? 652 00:31:04,572 --> 00:31:06,865 Vous êtes sûr de ne pas être rentré chez vous ce soir-là ? 653 00:31:06,949 --> 00:31:07,825 Oui. 654 00:31:07,908 --> 00:31:11,704 Vous êtes sûr de ne pas avoir tué votre femme et votre fils ? 655 00:31:11,787 --> 00:31:12,788 Oui. 656 00:31:13,914 --> 00:31:17,751 Je les aimais plus que moi... 657 00:31:21,797 --> 00:31:23,841 Je n'ai jamais tenu d'arme. 658 00:31:28,804 --> 00:31:31,724 Vous étiez si soûl que vous ne saviez plus où vous étiez, 659 00:31:31,807 --> 00:31:33,809 mais vous êtes sûr de n'être jamais rentré ? 660 00:31:33,892 --> 00:31:35,853 Pour que mes enfants ne me voient pas comme ça. 661 00:31:35,936 --> 00:31:37,855 Et sinon, vous auriez dû les tuer ? 662 00:31:37,938 --> 00:31:39,857 - Objection. - Retenue. 663 00:31:39,940 --> 00:31:42,860 Les bijoux qui devaient être dans une boîte dans votre placard 664 00:31:42,943 --> 00:31:45,696 étaient dans votre bureau, non ? 665 00:31:45,779 --> 00:31:47,865 - Oui. - L'avez-vous dit à la police ? 666 00:31:47,948 --> 00:31:50,993 Je comptais les vendre. On avait besoin d'argent. 667 00:31:52,745 --> 00:31:52,995 J'avais honte. 668 00:31:52,995 --> 00:31:53,579 J'avais honte. - Vous avez mis en scène un cambriolage ? - Non. 669 00:31:53,579 --> 00:31:55,706 - Vous avez mis en scène un cambriolage ? - Non. 670 00:31:55,789 --> 00:31:57,875 Vous deviez être désespéré. 671 00:31:57,958 --> 00:32:01,795 Tout d'un coup, le soutien de famille rentre à la maison sans argent. 672 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 Ça a dû être humiliant. Mais ce n'est plus un problème. 673 00:32:04,965 --> 00:32:08,719 Votre femme et votre fils ne sauront jamais que vous étiez un tocard. 674 00:32:08,802 --> 00:32:10,929 Ils ne sauront jamais que vous alliez vendre votre maison. 675 00:32:11,847 --> 00:32:14,725 En fait, vous leur avez rendu service. 676 00:32:14,808 --> 00:32:16,935 - Pas vrai ? - Non ! 677 00:32:18,854 --> 00:32:20,898 Je ne les ai pas tués. 678 00:32:23,776 --> 00:32:25,986 Je n'aurais jamais fait ça. 679 00:32:34,912 --> 00:32:37,706 Bon sang, Jack. Même moi, j'avais pitié de lui. 680 00:32:37,790 --> 00:32:39,750 Mais vous le voyez comme un meurtrier, non ? 681 00:32:39,833 --> 00:32:40,751 Oui, je pense. 682 00:32:40,834 --> 00:32:41,877 Et le jury aussi, j'imagine. 683 00:32:41,960 --> 00:32:42,878 Jack. 684 00:32:42,961 --> 00:32:45,756 - Je vous revaudrai ça. - Peut-être pas. 685 00:32:46,882 --> 00:32:48,884 On était dans la même salle d'audience ? 686 00:32:49,843 --> 00:32:50,969 Il m'avait tout l'air coupable. 687 00:32:51,762 --> 00:32:53,764 Pour moi aussi. C'est ça, le problème. 688 00:32:53,847 --> 00:32:56,725 Vous l'avez harcelé, Jack. Il aurait dû craquer. 689 00:32:56,809 --> 00:32:57,893 Il a craqué. 690 00:32:57,976 --> 00:33:01,772 Non. Il aurait dû avouer sous cette pression. 691 00:33:01,855 --> 00:33:04,817 C'est la réponse typique d'un destructeur de famille. 692 00:33:06,819 --> 00:33:08,737 Pourquoi ne pas me l'avoir dit avant ? 693 00:33:08,821 --> 00:33:10,823 Vous m'avez dit qu'il ne témoignerait jamais. 694 00:33:10,906 --> 00:33:12,783 Vous changez d'avis ? 695 00:33:13,826 --> 00:33:14,868 Je ne le considère pas innocent. 696 00:33:14,952 --> 00:33:16,954 Je nuance juste mon opinion. 697 00:33:17,913 --> 00:33:22,835 Dès le début, je vous ai dit que c'était bancal. 698 00:33:31,802 --> 00:33:33,846 Vous parlez d'une experte... 699 00:33:33,929 --> 00:33:36,807 Ce n'est pas la faute de Liz. Elle n'a jamais parlé à Weber. 700 00:33:36,890 --> 00:33:38,809 Alors, elle aurait dû se taire. 701 00:33:38,892 --> 00:33:41,812 - Je l'ai appelée à la barre. - Il faudra la rappeler. 702 00:33:41,895 --> 00:33:44,857 - Le jury trouvera ça fascinant. - Elle n'a pas changé d'avis. 703 00:33:44,940 --> 00:33:47,860 Elle l'a nuancé. Il n'y a pas de quoi l'innocenter. 704 00:33:47,943 --> 00:33:50,863 Oui. Si le jury s'endort pendant qu'elle témoigne. 705 00:33:50,946 --> 00:33:53,866 Et l'expert de Weber a vu la même chose qu'Olivet. 706 00:33:53,949 --> 00:33:56,827 C'est évident. C'est pourquoi il va falloir négocier. 707 00:33:56,910 --> 00:33:58,704 Weber a déjà refusé un accord. 708 00:33:58,787 --> 00:34:00,748 Vous n'avez pas proposé homicide involontaire. 709 00:34:00,831 --> 00:34:02,958 - Adam... - Proposez ça et passez à autre chose. 710 00:34:08,756 --> 00:34:09,965 BUREAU DE MARGOT BELL LUNDI 27 MARS 711 00:34:10,758 --> 00:34:12,760 Un accord. Maintenant ? 712 00:34:13,802 --> 00:34:15,846 Après la dernière déclaration d'Olivet à la barre, 713 00:34:15,929 --> 00:34:18,766 M. Weber pourra tuer qui il veut. 714 00:34:18,849 --> 00:34:19,767 Pas forcément. 715 00:34:19,850 --> 00:34:20,976 N'oublie pas à qui tu parles. 716 00:34:21,769 --> 00:34:24,772 J'ai assisté à quelques procès, tu te souviens ? 717 00:34:25,981 --> 00:34:27,775 Tu parles d'une ironie. 718 00:34:27,858 --> 00:34:30,694 Le système commençait à me plaire. 719 00:34:30,778 --> 00:34:32,863 Les gentils gagnent et tout ça. 720 00:34:33,864 --> 00:34:37,701 On pensait qu'il accepterait deux chefs d'accusation d'homicide involontaire. 721 00:34:37,785 --> 00:34:39,787 Tu veux me faire radier ? 722 00:34:40,788 --> 00:34:42,873 Et ce n'est peut-être pas lui, tu sais. 723 00:34:42,956 --> 00:34:45,709 Ce serait une sacrée surprise, non ? 724 00:34:45,793 --> 00:34:48,754 Je vais te dire. Ça me donne envie de devenir fleuriste. 725 00:34:49,797 --> 00:34:51,882 - Il y a une alternative. - Laquelle ? 726 00:34:51,965 --> 00:34:55,803 Découvrir la vérité. 727 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 Laisse Olivet interroger Weber. 728 00:34:57,846 --> 00:34:59,723 S'il avoue, accepte l'accord. 729 00:34:59,807 --> 00:35:00,933 Et s'il ne le fait pas ? 730 00:35:01,850 --> 00:35:03,894 On n'utilisera pas ce qu'il dira contre lui au tribunal. 731 00:35:03,977 --> 00:35:05,771 Tu auras ton acquittement. 732 00:35:05,854 --> 00:35:07,731 Tu ne te couches pas, Claire. 733 00:35:07,815 --> 00:35:08,857 Tu doubles la mise, là. 734 00:35:11,735 --> 00:35:15,823 Ce qui me fait le plus peur, c'est l'avenir de Jenna. 735 00:35:16,824 --> 00:35:18,784 Elle vit avec la sœur de votre femme. 736 00:35:20,744 --> 00:35:24,748 Si je suis condamné, elle croira toujours que... 737 00:35:24,832 --> 00:35:27,960 Ce serait plus facile si vous lui expliquiez pourquoi. 738 00:35:28,752 --> 00:35:29,753 Quoi ? 739 00:35:29,837 --> 00:35:31,797 Pourquoi vous me piégez ? 740 00:35:31,880 --> 00:35:34,800 Votre fille pourrait comprendre plus que vous ne le pensez. 741 00:35:35,843 --> 00:35:37,803 C'est peut-être mieux pour vous deux. 742 00:35:39,805 --> 00:35:43,809 Je me bats pour ma vie, pour la vie de ma fille. 743 00:35:44,935 --> 00:35:45,936 Comment ça ? 744 00:35:47,855 --> 00:35:51,733 Si elle avait des problèmes avec son copain, elle venait me voir. 745 00:35:51,817 --> 00:35:53,986 Des problèmes avec les devoirs, moi. 746 00:35:54,945 --> 00:35:56,864 Des problèmes avec Joyce... 747 00:35:58,574 --> 00:36:00,576 J'ai toujours été là pour arranger les choses. 748 00:36:00,659 --> 00:36:02,703 Votre fille avait des problèmes avec votre femme ? 749 00:36:02,786 --> 00:36:04,538 C'est une adolescente. 750 00:36:04,621 --> 00:36:05,747 Je l'ai protégée. 751 00:36:07,708 --> 00:36:12,546 Je lui ai donné un foyer, une école privée, tout ce qu'elle voulait. 752 00:36:12,629 --> 00:36:14,715 Quand vous êtes-vous senti impuissant ? 753 00:36:17,593 --> 00:36:18,677 Qu'attendez-vous de moi ? 754 00:36:18,760 --> 00:36:20,637 Vous vous sentiez coupable. 755 00:36:21,597 --> 00:36:22,639 Vous aviez honte. 756 00:36:23,682 --> 00:36:26,602 Vous avez vu la banqueroute sans rien pouvoir y faire. 757 00:36:26,768 --> 00:36:29,646 Vous vouliez oublier avec l'alcool, mais ça n'a pas marché. 758 00:36:29,730 --> 00:36:30,689 D'accord. 759 00:36:32,774 --> 00:36:33,734 Je suis un raté. 760 00:36:33,817 --> 00:36:37,529 Je suis un ivrogne incapable de prendre soin de sa famille. 761 00:36:37,613 --> 00:36:38,739 Je ne le supportais pas. 762 00:36:40,782 --> 00:36:42,784 Mais je ne les ai pas tués. 763 00:36:46,580 --> 00:36:49,625 C'est un cas classique, à part le fait qu'il refuse d'avouer. 764 00:36:49,708 --> 00:36:51,627 Vous dites que ce n'est pas lui ? 765 00:36:51,710 --> 00:36:53,629 Je ne peux pas en être certaine. 766 00:36:53,712 --> 00:36:56,632 Il était ivre. Il ne s'en souvient peut-être pas. 767 00:36:56,715 --> 00:36:58,592 C'est possible. 768 00:36:58,675 --> 00:37:01,720 Il a dit quelque chose d'étrange sur sa femme et sa fille, 769 00:37:01,803 --> 00:37:04,806 qu'il était toujours là pour arranger les choses. 770 00:37:05,599 --> 00:37:06,558 Ils se sont battus. 771 00:37:06,642 --> 00:37:08,644 Quelle ado ne se dispute pas avec sa mère ? 772 00:37:08,727 --> 00:37:10,687 Mais si c'était plus violent que d'habitude 773 00:37:10,771 --> 00:37:13,565 ça expliquerait pourquoi Jenna dit n'avoir rien vu. 774 00:37:13,649 --> 00:37:16,568 Il l'a protégée, alors elle le protège. 775 00:37:16,652 --> 00:37:19,780 Surtout s'il était ivre au point de ne pas savoir ce qu'il faisait. 776 00:37:20,739 --> 00:37:22,574 Allons lui parler. 777 00:37:22,658 --> 00:37:24,618 Je doute qu'elle vous dise la vérité. 778 00:37:24,785 --> 00:37:26,745 Mais sa tante, peut-être. 779 00:37:31,792 --> 00:37:34,711 C'est dingue. Ron a aussi essayé de tuer Jenna. 780 00:37:34,795 --> 00:37:36,797 Pourquoi voudrait-elle qu'il s'en sorte ? 781 00:37:37,589 --> 00:37:38,423 Elle a peur. 782 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 Elle a honte. Elle sait qu'il est malade. 783 00:37:40,592 --> 00:37:41,677 Ça peut être n'importe quoi. 784 00:37:42,594 --> 00:37:43,720 Jenna s'entendait bien avec Joyce ? 785 00:37:43,804 --> 00:37:45,722 Comme une mère et sa fille. 786 00:37:46,682 --> 00:37:48,642 Elles se disputaient, mais Jenna l'aimait. 787 00:37:48,725 --> 00:37:50,602 Dire qu'elle a menti pour le protéger. 788 00:37:50,686 --> 00:37:53,563 On essaie d'avoir une idée de la dynamique familiale. 789 00:37:53,647 --> 00:37:55,691 Ça pourrait nous aider à convaincre Jenna. 790 00:37:59,653 --> 00:38:01,530 Joyce gérait la maison. 791 00:38:01,613 --> 00:38:03,573 Quand il le fallait, elle les disciplinait. 792 00:38:03,657 --> 00:38:04,741 Elle était forte. 793 00:38:05,701 --> 00:38:09,705 Ron voulait être le chouchou des enfants. 794 00:38:09,788 --> 00:38:11,707 Ils avaient tout ce qu'ils voulaient. 795 00:38:11,790 --> 00:38:13,792 Pourquoi Joyce et Jenna se disputaient ? 796 00:38:14,584 --> 00:38:16,586 Il s'agissait surtout de son petit ami. 797 00:38:16,795 --> 00:38:18,588 Joyce n'approuvait pas ? 798 00:38:18,672 --> 00:38:19,673 Il attirait les ennuis. 799 00:38:19,756 --> 00:38:22,801 Quinze mille dollars par an pour l'école privée et il a été renvoyé. 800 00:38:23,593 --> 00:38:26,722 Toujours des ennuis avec les flics. La drogue, tout ça. 801 00:38:26,805 --> 00:38:28,724 Mais Jenna a arrêté de le voir. 802 00:38:29,766 --> 00:38:31,685 Parle-moi, Chester. 803 00:38:31,768 --> 00:38:34,646 Je suis sorti avec Jenna une ou deux fois. 804 00:38:34,730 --> 00:38:36,565 Quel est le rapport ? 805 00:38:36,648 --> 00:38:38,734 Qu'as-tu ressenti quand elle t'a plaqué ? 806 00:38:39,776 --> 00:38:41,737 Il y a plein de poissons dans l'océan. 807 00:38:42,738 --> 00:38:43,697 Dis-moi, le tombeur, 808 00:38:43,780 --> 00:38:46,742 pourquoi ils t'ont viré de cette grande école ? 809 00:38:46,825 --> 00:38:49,661 Je ne suis pas du genre intello. 810 00:38:49,745 --> 00:38:52,622 D'après ça, tu es soupçonné de trafic de drogue. 811 00:38:53,749 --> 00:38:54,833 Soupçonné, oui. 812 00:38:55,792 --> 00:38:57,836 Et ton casier judiciaire, Chester ? 813 00:38:58,587 --> 00:38:59,629 Il est scellé. 814 00:38:59,713 --> 00:39:01,631 On a parlé au policier qui t'a arrêté. 815 00:39:01,715 --> 00:39:02,632 Vol à main armée ? 816 00:39:02,716 --> 00:39:03,717 J'étais jeune. 817 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 Seize ans. 818 00:39:05,594 --> 00:39:08,555 Tu sais à quoi je pense ? Je me dis que tu as voulu 819 00:39:08,638 --> 00:39:10,724 mettre la main sur les bijoux de Mme Weber. 820 00:39:10,807 --> 00:39:13,643 Ah bon ? Pourquoi je ferais ça ? 821 00:39:13,727 --> 00:39:16,605 Il faut savoir lire pour consulter les offres d'emploi. 822 00:39:16,688 --> 00:39:18,565 Mais tu n'as rien trouvé, 823 00:39:18,648 --> 00:39:21,735 tu t'es énervé et tu t'es vengé sur les Weber. 824 00:39:22,736 --> 00:39:24,654 J'ai droit à un avocat ? 825 00:39:27,616 --> 00:39:29,743 Je t'apporterai les pages jaunes. Ils ont des photos. 826 00:39:35,665 --> 00:39:36,625 J'appelle ses parents. 827 00:39:36,708 --> 00:39:38,752 - Pas la peine. - Vous voulez qu'on le relâche ? 828 00:39:39,669 --> 00:39:41,671 Malheureusement, la stupidité n'est pas illégale. 829 00:39:41,755 --> 00:39:44,674 Mais ça crée un doute raisonnable. 830 00:39:48,637 --> 00:39:49,721 Jack ? 831 00:40:02,651 --> 00:40:03,819 Tu crois que Weber est innocent ? 832 00:40:07,656 --> 00:40:10,700 Ou penses-tu qu'on aura plus de mal à prouver sa culpabilité ? 833 00:40:11,743 --> 00:40:12,661 Pas mal. 834 00:40:12,744 --> 00:40:15,539 J'ignorais que tu pouvais faire la distinction. 835 00:40:15,622 --> 00:40:16,623 C'est ça. 836 00:40:16,706 --> 00:40:17,707 Toujours moi, le méchant. 837 00:40:17,791 --> 00:40:19,668 Un peu de sérieux, Jack. 838 00:40:19,751 --> 00:40:22,546 Tu parles sans cesse du jeu. 839 00:40:22,629 --> 00:40:23,672 Obsédé de gagner. 840 00:40:23,755 --> 00:40:26,591 Si je suis convaincu que l'accusé est coupable. 841 00:40:26,675 --> 00:40:28,677 Mais regarde comme c'est facile d'être convaincu. 842 00:40:28,760 --> 00:40:30,637 Ou trompé, plutôt. 843 00:40:31,596 --> 00:40:34,683 Combien de fois a-t-on gagné, car la défense a raté quelque chose ? 844 00:40:34,766 --> 00:40:36,726 Tu ne m'as pas répondu au sujet de Weber. 845 00:40:39,646 --> 00:40:42,816 Chester Manning est loin d'être un citoyen modèle. 846 00:40:43,775 --> 00:40:45,694 Avec la nouvelle position d'Olivet, 847 00:40:46,695 --> 00:40:47,779 ça fait réfléchir. 848 00:40:52,659 --> 00:40:53,743 Alors, qui les a tués ? 849 00:40:54,703 --> 00:40:57,664 Disons que c'était le petit ami. Pourquoi Jenna le protégerait ? 850 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 C'est une ado. 851 00:40:59,749 --> 00:41:01,626 Elle sait que son père est innocent 852 00:41:01,710 --> 00:41:03,670 et elle a confiance dans le système. 853 00:41:04,629 --> 00:41:05,672 Elle aime Chester. 854 00:41:05,755 --> 00:41:07,674 Mais il lui a tiré dessus aussi. 855 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 Ou elle se sent coupable. 856 00:41:11,761 --> 00:41:13,638 La maison n'a pas été fouillée ? 857 00:41:14,598 --> 00:41:16,683 Comment Chester a-t-il su où trouver les bijoux ? 858 00:41:17,601 --> 00:41:18,643 Jenna le lui aurait dit ? 859 00:41:18,727 --> 00:41:21,730 Pourquoi pas ? Et quand les bijoux ont disparu, il a pété les plombs. 860 00:41:21,813 --> 00:41:24,733 Elle se sent responsable de la mort de sa mère et de son frère. 861 00:41:24,816 --> 00:41:26,776 Elle ne peut pas l'admettre. 862 00:41:29,696 --> 00:41:31,531 C'est incroyable. 863 00:41:31,615 --> 00:41:35,660 Réfléchissez, Ron. Qui d'autre aurait pu entrer ? 864 00:41:35,744 --> 00:41:38,622 Qui d'autre aurait pu savoir où étaient les bijoux ? 865 00:41:38,788 --> 00:41:40,665 Je lui aurais donné de l'argent. 866 00:41:40,790 --> 00:41:42,667 Pourquoi cambrioler sa maison ? 867 00:41:42,751 --> 00:41:45,545 Vous n'aviez pas d'argent. 868 00:41:45,629 --> 00:41:46,630 On avait assez. 869 00:41:47,797 --> 00:41:49,716 Elle avait tout ce qu'elle voulait. 870 00:41:50,759 --> 00:41:52,719 Était-ce le cas pour Chester Manning ? 871 00:41:55,805 --> 00:41:58,642 Bien. Que Briscoe fasse venir Jenna. 872 00:41:58,725 --> 00:41:59,684 Non. 873 00:42:01,645 --> 00:42:02,687 Écoutez. 874 00:42:03,730 --> 00:42:08,526 Si Jenna est impliquée, c'était l'idée de ce salaud. 875 00:42:08,610 --> 00:42:10,737 Vous n'aimiez pas M. Manning. 876 00:42:11,780 --> 00:42:12,822 La drogue. 877 00:42:13,782 --> 00:42:18,745 Il a braqué une épicerie à 15 ans, mais ses parents ont étouffé l'affaire. 878 00:42:20,622 --> 00:42:21,706 Mais Jenna a arrêté de le voir. 879 00:42:21,790 --> 00:42:23,667 Et si elle ne l'avait pas fait ? 880 00:42:23,750 --> 00:42:25,627 Comment votre femme aurait-elle réagi ? 881 00:42:25,710 --> 00:42:27,796 Elle l'aurait enfermée dans un placard. 882 00:42:28,797 --> 00:42:30,548 Joyce ne voulait pas... 883 00:42:30,632 --> 00:42:34,594 Si vous nous aidez, on trouvera une solution pour Jenna. 884 00:42:36,763 --> 00:42:37,806 Pas de prison pour elle. 885 00:42:38,723 --> 00:42:39,683 Votre bureau. 886 00:42:39,766 --> 00:42:41,643 Trois heures, Jack. 887 00:42:46,648 --> 00:42:48,817 BUREAU DE JACK MCCOY MERCREDI 29 MARS 888 00:42:49,609 --> 00:42:51,695 Ravis que vous soyez revenu à la raison, M. Weber. 889 00:42:57,784 --> 00:42:59,619 Qu'on en finisse. 890 00:43:01,579 --> 00:43:02,539 Que proposez-vous ? 891 00:43:02,622 --> 00:43:04,541 Deux inculpations pour homicide involontaire 892 00:43:04,624 --> 00:43:05,625 Peines consécutives. 893 00:43:05,709 --> 00:43:06,751 On peut m'expliquer ? 894 00:43:08,670 --> 00:43:10,547 - Ça fait combien d'années ? - Trente. 895 00:43:10,630 --> 00:43:11,673 Mais il n'a rien fait. 896 00:43:11,756 --> 00:43:14,551 Ce n'est pas ce que verra le jury, Jenna. 897 00:43:14,634 --> 00:43:15,593 C'est la meilleure chose. 898 00:43:15,677 --> 00:43:16,803 Tu ne peux pas faire ça. 899 00:43:18,805 --> 00:43:20,724 Accord conclu, monsieur McCoy. 900 00:43:20,807 --> 00:43:22,642 Arrête. 901 00:43:28,648 --> 00:43:31,651 Si tu sais quelque chose, Jenna, dis-le-nous. 902 00:43:34,612 --> 00:43:35,780 Bon, finissons-en. 903 00:43:38,658 --> 00:43:39,743 Non. Attendez. 904 00:43:44,706 --> 00:43:47,751 C'est ma faute. Il n'a rien fait. 905 00:43:47,834 --> 00:43:49,586 C'était qui ? 906 00:43:56,634 --> 00:43:58,720 Je lui ai dit où ma mère cachait ses bijoux. 907 00:43:59,763 --> 00:44:00,764 Qui ? 908 00:44:04,642 --> 00:44:05,643 Chester. 909 00:44:09,606 --> 00:44:11,649 Que s'est-il passé après ? 910 00:44:11,733 --> 00:44:14,611 Il s'est énervé quand il a vu qu'il n'y avait rien. 911 00:44:16,738 --> 00:44:18,656 Il était complètement défoncé. 912 00:44:20,784 --> 00:44:23,620 J'ignorais qu'il allait tuer tout le monde. 913 00:44:23,703 --> 00:44:24,621 Bon. 914 00:44:24,704 --> 00:44:27,540 On a eu ce qu'on voulait. L'accord tient toujours. 915 00:44:27,624 --> 00:44:28,792 Jenna ne fait pas de prison. 916 00:44:30,794 --> 00:44:32,545 Il se passe quoi ? 917 00:44:32,629 --> 00:44:33,630 Ça va aller. 918 00:44:34,631 --> 00:44:35,715 Chester s'est servi de toi. 919 00:44:36,674 --> 00:44:37,592 Ce n'est pas ta faute. 920 00:44:37,675 --> 00:44:40,595 Vous aurez ma demande de non-lieu demain matin. 921 00:44:40,678 --> 00:44:41,805 Merci, Claire. 922 00:44:48,812 --> 00:44:50,688 Encore une question, Jenna. 923 00:44:52,774 --> 00:44:55,652 Pourquoi ne pas avoir pris les bijoux toi-même ? 924 00:44:58,655 --> 00:45:00,782 Tu les croyais encore dans le placard. 925 00:45:02,575 --> 00:45:05,578 Ça aurait été plus facile que d'impliquer Chester. 926 00:45:12,669 --> 00:45:14,671 Réponds à ma question. 927 00:45:19,634 --> 00:45:21,678 Chester n'était pas là pour les bijoux. 928 00:45:22,804 --> 00:45:25,682 Il allait tuer ta mère et tu le savais. 929 00:45:25,765 --> 00:45:26,683 Non. 930 00:45:26,766 --> 00:45:28,685 Ce n'était pas un vol. 931 00:45:29,644 --> 00:45:30,728 Tu voulais la mort de ta mère. 932 00:45:30,812 --> 00:45:32,772 Tu as engagé Chester Manning. 933 00:45:33,773 --> 00:45:36,734 Les bijoux étaient son paiement. 934 00:45:44,784 --> 00:45:47,620 La police a déjà arrêté ton petit ami. 935 00:45:48,705 --> 00:45:51,708 Il n'est pas du genre à prendre des risques pour toi. 936 00:45:56,796 --> 00:45:59,716 Tu voulais la mort de ta mère ? 937 00:46:30,705 --> 00:46:32,582 Trois sur quatre. 938 00:46:32,665 --> 00:46:33,625 Tu détestes perdre. 939 00:46:33,708 --> 00:46:34,792 Et toi ? 940 00:46:41,799 --> 00:46:43,760 CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE. 941 00:47:17,835 --> 00:47:22,799 Sous-titres : Jérôme Salic