1 00:00:00,500 --> 00:00:03,250 (crickets chirp) 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,506 (majestic music) 3 00:00:13,341 --> 00:00:15,924 (bright music) 4 00:01:34,460 --> 00:01:37,793 (tranquil string music) 5 00:01:51,203 --> 00:01:53,390 - [Kids] Good morning, Ms Stacey. 6 00:01:53,390 --> 00:01:54,950 - [Ms Stacey] And good morning to you, class. 7 00:01:54,950 --> 00:01:55,963 Please be seated. 8 00:01:58,470 --> 00:01:59,400 - Go quietly. 9 00:01:59,400 --> 00:02:00,780 Quietly! 10 00:02:00,780 --> 00:02:02,710 - Hetty, perhaps it might be best if you and I 11 00:02:02,710 --> 00:02:05,110 discussed my announcement privately, beforehand. 12 00:02:06,850 --> 00:02:09,890 - Morning is all ready half over, Muriel, so. 13 00:02:09,890 --> 00:02:11,893 Whatever it is you have to announce. 14 00:02:12,830 --> 00:02:13,770 Please, go ahead. 15 00:02:13,770 --> 00:02:14,670 Do it. 16 00:02:14,670 --> 00:02:16,100 - As you wish. 17 00:02:16,100 --> 00:02:18,930 Class, as Superintendent of Schools it is my job 18 00:02:18,930 --> 00:02:22,200 to ensure that Prince Edward Island excels 19 00:02:22,200 --> 00:02:23,500 in the world of education! 20 00:02:24,716 --> 00:02:26,470 - I think that you'll find that my standards 21 00:02:26,470 --> 00:02:27,510 are comparable to-- 22 00:02:27,510 --> 00:02:29,610 - To none, Ms King, without question. 23 00:02:29,610 --> 00:02:32,099 So, I hope that you will all be as pleased as I 24 00:02:32,099 --> 00:02:36,010 than an idea I have long espoused has finally been 25 00:02:36,010 --> 00:02:39,113 approved by our rather old-fashion Board of Education. 26 00:02:40,150 --> 00:02:43,939 We are introducing into the regular curriculum, 27 00:02:43,939 --> 00:02:45,522 physical education! 28 00:02:46,557 --> 00:02:48,736 (kids cheer) 29 00:02:48,736 --> 00:02:50,077 - [Hetty] Settle down, please. 30 00:02:50,077 --> 00:02:51,240 - Physical education? 31 00:02:51,240 --> 00:02:52,723 - Quiet down, instantly! 32 00:02:54,234 --> 00:02:55,661 All of you! 33 00:02:55,661 --> 00:02:58,630 Rupert Gillis, get down from that desk! 34 00:02:58,630 --> 00:02:59,463 Rupert! 35 00:03:00,480 --> 00:03:01,920 Sit! 36 00:03:01,920 --> 00:03:05,181 - Your attention please, class. 37 00:03:05,181 --> 00:03:07,990 As the Board thinks it advisable that you take 38 00:03:07,990 --> 00:03:11,030 as much as possible of your exercise in the open air. 39 00:03:11,030 --> 00:03:14,199 We would like you to consider hockey as your winter sport. 40 00:03:14,199 --> 00:03:15,370 (kids cheer) 41 00:03:15,370 --> 00:03:18,290 Our ladies team in Charlottetown has had great success. 42 00:03:18,290 --> 00:03:19,123 - Women? 43 00:03:19,123 --> 00:03:20,180 Playing hockey? 44 00:03:20,180 --> 00:03:21,410 I'd like to see that. 45 00:03:21,410 --> 00:03:23,210 They probably skate like you, Felix. 46 00:03:24,880 --> 00:03:27,030 - [Hetty] Rupert, I'll not ask you again. 47 00:03:27,030 --> 00:03:29,210 - Of course, Ms King, the class will have to be 48 00:03:29,210 --> 00:03:32,540 divided in two teams and two captains must be selected. 49 00:03:32,540 --> 00:03:33,373 - Me, me! 50 00:03:33,373 --> 00:03:34,680 I want to be a captain! 51 00:03:34,680 --> 00:03:37,030 I think I should be a captain on the count of my pa's 52 00:03:37,030 --> 00:03:39,255 the coach of the Avonlea Avengers hockey team. 53 00:03:39,255 --> 00:03:41,640 - Only 'cause he bought their sweaters, Gillis. 54 00:03:41,640 --> 00:03:43,010 - [Rupert] Shut up, King. 55 00:03:43,010 --> 00:03:44,060 - [Andrew] No, Felix. 56 00:03:45,176 --> 00:03:48,330 - Clearly, you seem to have the matter in hand, Ms Stacey. 57 00:03:48,330 --> 00:03:50,894 So perhaps you should continue. 58 00:03:50,894 --> 00:03:52,760 - Very well, Ms King. 59 00:03:52,760 --> 00:03:54,540 Of course this must be done democratically, 60 00:03:54,540 --> 00:03:56,763 so a show of hands please for Rupert. 61 00:04:08,220 --> 00:04:09,053 I see. 62 00:04:09,910 --> 00:04:12,100 You seem to have a great deal of support, Rupert. 63 00:04:12,100 --> 00:04:13,703 Have we any further candidates? 64 00:04:15,219 --> 00:04:16,052 - [Felix] Andrew! 65 00:04:16,052 --> 00:04:16,885 - Andrew? 66 00:04:16,885 --> 00:04:18,340 - He's the best player in the school! 67 00:04:18,340 --> 00:04:21,176 - A show of hands please for Andrew! 68 00:04:21,176 --> 00:04:22,343 - [Kids] Yeah! 69 00:04:23,278 --> 00:04:24,111 - Andrew. 70 00:04:25,593 --> 00:04:26,810 - We'll beat the pants off you, King. 71 00:04:26,810 --> 00:04:29,880 - Of course, class, winning must take second place 72 00:04:29,880 --> 00:04:32,718 at all time to good sportsmanship. 73 00:04:32,718 --> 00:04:36,340 Captains, you may take turns selecting your teams. 74 00:04:36,340 --> 00:04:37,980 Rupert, you first. 75 00:04:37,980 --> 00:04:38,813 - Fred Bell. 76 00:04:39,680 --> 00:04:40,819 - [Andrew] I'll take Felix. 77 00:04:40,819 --> 00:04:42,696 - [Rupert] Billy Spry. 78 00:04:42,696 --> 00:04:44,170 - [Andrew] Edward Ray. 79 00:04:44,170 --> 00:04:45,470 - [Rupert] Patrick Lawson. 80 00:04:48,480 --> 00:04:50,220 - [Felix] Rupert, looks like you get Sara! 81 00:04:50,220 --> 00:04:52,530 - Ha-ha, look at all the weaklings, 82 00:04:52,530 --> 00:04:53,930 you ain't got a chance, King! 83 00:04:53,930 --> 00:04:54,920 - Shut up, pig face! 84 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 - I'll get you, Felix! 85 00:04:55,920 --> 00:04:57,080 You just wait! 86 00:04:57,080 --> 00:04:57,913 - Oh, I'll be waiting for you! 87 00:04:57,913 --> 00:04:58,746 - Silence! 88 00:05:01,630 --> 00:05:03,280 - Sara, has there seems to be an odd number 89 00:05:03,280 --> 00:05:05,430 of people in the class, perhaps you'd like to play 90 00:05:05,430 --> 00:05:06,280 on Rupert's team? 91 00:05:07,652 --> 00:05:08,485 - That's not fair! 92 00:05:08,485 --> 00:05:09,318 She can't skate! 93 00:05:09,318 --> 00:05:10,260 - Then I'm sure you'd be delighted 94 00:05:10,260 --> 00:05:11,903 to give Sara a few pointers. 95 00:05:18,080 --> 00:05:18,913 - My, my! 96 00:05:18,913 --> 00:05:23,820 It's wonderful to see such team spirit and cooperation. 97 00:05:23,820 --> 00:05:25,743 - [Both] See you on the ice! 98 00:05:27,576 --> 00:05:30,326 (tranquil music) 99 00:05:34,430 --> 00:05:36,760 - Competitive sports have no place 100 00:05:36,760 --> 00:05:38,940 in this school, Muriel Stacey! 101 00:05:38,940 --> 00:05:40,690 - Oh, nonsense, Hetty. 102 00:05:40,690 --> 00:05:42,370 All the Provincial Supervisors agree, 103 00:05:42,370 --> 00:05:44,830 healthy bodies breed healthy minds! 104 00:05:44,830 --> 00:05:46,570 The role of team sports in the education 105 00:05:46,570 --> 00:05:47,800 is as important as-- 106 00:05:47,800 --> 00:05:49,475 - Supervisors? 107 00:05:49,475 --> 00:05:50,478 Ha! 108 00:05:50,478 --> 00:05:53,733 Those who can't teach, supervise! 109 00:05:55,107 --> 00:05:58,350 I see no point in sacrificing my valuable teaching time 110 00:05:58,350 --> 00:06:02,113 to this latest, most ridiculous whim! 111 00:06:03,270 --> 00:06:07,310 These children get quite enough physical exercise, 112 00:06:07,310 --> 00:06:09,200 thank you, doing their chores. 113 00:06:09,200 --> 00:06:11,280 - Chores do not support team spirit 114 00:06:11,280 --> 00:06:13,610 and cooperation in quite the same way! 115 00:06:13,610 --> 00:06:15,650 - Team spirit, my auntie! 116 00:06:15,650 --> 00:06:18,510 Competitive sports bring out the worst in people, 117 00:06:18,510 --> 00:06:20,010 not the best. 118 00:06:20,010 --> 00:06:21,800 I'll have no part in it. 119 00:06:21,800 --> 00:06:24,170 - Well, it's Board policy now, Hetty. 120 00:06:24,170 --> 00:06:26,233 So, I'm afraid you'll have to. 121 00:06:28,457 --> 00:06:30,280 Oh, look, I'm off to Markdale and Summerside 122 00:06:30,280 --> 00:06:32,530 for a few days, just try it! 123 00:06:32,530 --> 00:06:34,943 By the time I return I'm sure that you'll feel 124 00:06:34,943 --> 00:06:37,290 that the positive benefits of physical education 125 00:06:37,290 --> 00:06:39,720 in the curriculum as keenly as I do! 126 00:06:39,720 --> 00:06:41,950 Now I really must dash, Hetty, because I'm behind time. 127 00:06:41,950 --> 00:06:43,861 So good day to you. 128 00:06:43,861 --> 00:06:44,858 - [Hetty] Yes, but-- 129 00:06:44,858 --> 00:06:45,691 - No! 130 00:06:47,942 --> 00:06:49,692 - [Mr Gillis] Timber! 131 00:06:56,730 --> 00:06:58,460 Jeb, bring that team in! 132 00:06:58,460 --> 00:07:01,200 Zeke, fell those other trees up the road! 133 00:07:01,200 --> 00:07:02,680 - Archie Gillis! 134 00:07:02,680 --> 00:07:04,470 You and your stinkin' saw! 135 00:07:04,470 --> 00:07:06,600 That tree could've landed through roof! 136 00:07:06,600 --> 00:07:08,810 - It'd be an improvement. 137 00:07:08,810 --> 00:07:10,880 - Clear off my property! 138 00:07:10,880 --> 00:07:12,425 - Your property? 139 00:07:12,425 --> 00:07:15,210 I got a license to cut on this land. 140 00:07:15,210 --> 00:07:17,230 I should be ordering you off! 141 00:07:17,230 --> 00:07:19,560 - You haven't lived in Avonlea long enough 142 00:07:19,560 --> 00:07:21,760 to be ordering anyone about! 143 00:07:21,760 --> 00:07:24,510 When Mr Van Der Veer owned the sawmill 144 00:07:24,510 --> 00:07:26,560 he'd never have dreamed of taken trees 145 00:07:26,560 --> 00:07:29,920 so near the town let alone the roof over my head! 146 00:07:29,920 --> 00:07:32,380 He had some common decency! 147 00:07:32,380 --> 00:07:35,560 - You can put your decency in your pipe and smoke it! 148 00:07:35,560 --> 00:07:36,980 You old dragon! 149 00:07:36,980 --> 00:07:38,713 You're nothing, but a squatter! 150 00:07:40,260 --> 00:07:44,490 - A curse on you and your men, Archie Gillis! 151 00:07:44,490 --> 00:07:48,850 You'll rue the day you put an ax in that tree! 152 00:07:48,850 --> 00:07:51,230 Now, clear off! 153 00:07:51,230 --> 00:07:52,650 The lot of you! 154 00:07:52,650 --> 00:07:54,670 - [Man] Come on, get out, get out, get out. 155 00:07:54,670 --> 00:07:56,220 - Jeb, Zeke, stand your ground! 156 00:07:57,545 --> 00:08:00,440 We'll be back, you old hag! 157 00:08:00,440 --> 00:08:02,543 Make no mistake about it! 158 00:08:03,443 --> 00:08:06,320 (screams) 159 00:08:06,320 --> 00:08:08,987 (pensive music) 160 00:08:14,630 --> 00:08:16,040 - [Sara] And Felix didn't want me on his team 161 00:08:16,040 --> 00:08:17,503 because I can't skate. 162 00:08:19,510 --> 00:08:20,343 - Here. 163 00:08:23,300 --> 00:08:24,340 Take these. 164 00:08:24,340 --> 00:08:27,397 Felicity's grown out of them now, but they're like new. 165 00:08:27,397 --> 00:08:28,240 - Aunt Janet, I don't know if I can 166 00:08:28,240 --> 00:08:30,441 even begin to learn how. 167 00:08:30,441 --> 00:08:31,438 - Nonsense! 168 00:08:31,438 --> 00:08:32,454 Anyone can learn! 169 00:08:32,454 --> 00:08:33,600 You just give it a try! 170 00:08:33,600 --> 00:08:35,560 We don't want you left out of things. 171 00:08:35,560 --> 00:08:36,393 - Thank you. 172 00:08:39,770 --> 00:08:42,780 - I honestly can't understand why you're so upset, Sara. 173 00:08:42,780 --> 00:08:44,820 - I suppose you wouldn't be if you were humiliated 174 00:08:44,820 --> 00:08:47,120 in front of the entire class! 175 00:08:47,120 --> 00:08:48,540 - Well, I must admit, I, myself, 176 00:08:48,540 --> 00:08:50,240 have never been in that situation. 177 00:08:51,780 --> 00:08:53,979 - [Sara] What is it, Aunt Janet? 178 00:08:53,979 --> 00:08:55,273 - It was a healthy kick. 179 00:08:56,896 --> 00:08:59,200 - I can't wait for the new baby to come. 180 00:08:59,200 --> 00:09:01,340 Sing to it and cuddle it. 181 00:09:01,340 --> 00:09:02,670 - There's a lot more to babies than just 182 00:09:02,670 --> 00:09:04,430 singing and cuddling, Sara. 183 00:09:04,430 --> 00:09:06,550 But of course, how could you possible ever know? 184 00:09:06,550 --> 00:09:08,030 You're an only child. 185 00:09:08,030 --> 00:09:09,530 I am an expert on babies. 186 00:09:09,530 --> 00:09:12,300 I helped raise both Cecily and Felix. 187 00:09:12,300 --> 00:09:14,150 I'll be indispensable to you, mother. 188 00:09:15,456 --> 00:09:16,289 - Well, I hope so, dear. 189 00:09:16,289 --> 00:09:18,750 I'll need all the help I can get. 190 00:09:18,750 --> 00:09:21,115 - If Rupert Gillis says that I skate like a girl 191 00:09:21,115 --> 00:09:23,177 one more time I'll belt him! 192 00:09:23,177 --> 00:09:25,970 - Rupert Gillis sounds like a chip off the old block to me. 193 00:09:25,970 --> 00:09:29,600 His father wouldn't win any popularity contest around here. 194 00:09:29,600 --> 00:09:32,240 You missed lots of talk in town today, dear. 195 00:09:32,240 --> 00:09:34,660 Archie Gillis is strip-cutting timber 196 00:09:34,660 --> 00:09:36,937 within a mile of Avonlea. 197 00:09:36,937 --> 00:09:38,057 - He can't do that! 198 00:09:38,057 --> 00:09:38,890 - Oh, he's doing it. 199 00:09:38,890 --> 00:09:40,870 He almost knocked Peg Bowen's house down on the process. 200 00:09:40,870 --> 00:09:44,250 Apparently, she put a curse on him and his men. 201 00:09:44,250 --> 00:09:46,000 - Well, I hope she has. 202 00:09:46,000 --> 00:09:48,496 Not that I believe in that sort of thing, of course. 203 00:09:48,496 --> 00:09:49,329 - Nor do I. 204 00:09:49,329 --> 00:09:52,320 The fact that Zeke Sloane fell of his barn roof 205 00:09:52,320 --> 00:09:55,030 and Jeb Ryan broke his ankle this afternoon 206 00:09:55,030 --> 00:09:57,000 had nothing to do with it. 207 00:09:57,000 --> 00:10:00,910 Archie Gillis and the Avonlea Avengers are two men short. 208 00:10:00,910 --> 00:10:02,299 - Really? 209 00:10:02,299 --> 00:10:04,576 That's the best news I've had all day. 210 00:10:04,576 --> 00:10:05,833 - Felix! 211 00:10:07,250 --> 00:10:09,060 - They haven't had an opening all season. 212 00:10:09,060 --> 00:10:11,500 It means we actually have a chance to get on the team! 213 00:10:11,500 --> 00:10:13,230 - I don't see why you would want to. 214 00:10:13,230 --> 00:10:14,930 If Mr Gillis is anything like his son 215 00:10:14,930 --> 00:10:17,558 I wouldn't play on the team even if I could. 216 00:10:17,558 --> 00:10:19,290 - You're just saying that 'cause you can't play. 217 00:10:19,290 --> 00:10:21,440 - Who's side are you on, Felix? 218 00:10:21,440 --> 00:10:22,310 Better be going. 219 00:10:22,310 --> 00:10:24,590 Aunt Olivia probably has dinner ready. 220 00:10:24,590 --> 00:10:26,010 - Oh, dear, don't forget your skates! 221 00:10:26,010 --> 00:10:27,390 - Oh. 222 00:10:27,390 --> 00:10:28,223 Thank you. 223 00:10:36,815 --> 00:10:38,232 - Come here, boy. 224 00:10:46,194 --> 00:10:47,620 (laughs) 225 00:10:47,620 --> 00:10:48,453 - Hey! 226 00:10:48,453 --> 00:10:50,287 You man enough to play for the Avengers? 227 00:10:50,287 --> 00:10:51,330 - [Boy] The Avengers? 228 00:10:51,330 --> 00:10:52,163 I'll play. 229 00:10:54,650 --> 00:10:55,783 - Stand in here, lad. 230 00:10:57,400 --> 00:10:58,233 You'll do. 231 00:10:59,230 --> 00:11:00,380 Two o'clock Saturday. 232 00:11:00,380 --> 00:11:01,934 - [Kid] All right, see you there. 233 00:11:01,934 --> 00:11:02,939 - King pond. 234 00:11:02,939 --> 00:11:03,772 Oh, you're fine. 235 00:11:03,772 --> 00:11:05,110 King pond, be on time. 236 00:11:05,110 --> 00:11:05,943 Who's next? 237 00:11:08,490 --> 00:11:09,393 That's fine. 238 00:11:10,662 --> 00:11:11,495 Next! 239 00:11:12,618 --> 00:11:13,690 Next! 240 00:11:13,690 --> 00:11:15,740 I need two more players for the Avengers! 241 00:11:18,059 --> 00:11:18,959 Step in here, boy. 242 00:11:20,330 --> 00:11:21,673 - [Rupert] Nice try, King. 243 00:11:22,580 --> 00:11:24,050 - Nope, sorry. 244 00:11:24,050 --> 00:11:25,653 - Tough luck, you little runt! 245 00:11:26,662 --> 00:11:27,860 - You porker, Rupert Gillis! Forget it, Felix. 246 00:11:27,860 --> 00:11:29,250 He'll make mince meat out of you. 247 00:11:29,250 --> 00:11:31,620 - Just wait, Gillis! Come on, King! 248 00:11:31,620 --> 00:11:32,650 - Who's next? 249 00:11:32,650 --> 00:11:34,358 - Good evening, all. 250 00:11:34,358 --> 00:11:36,198 Nasty night, isn't it? 251 00:11:36,198 --> 00:11:37,450 Men only? 252 00:11:37,450 --> 00:11:41,140 But, the Avonlea team has always been open to all the boys. 253 00:11:41,140 --> 00:11:43,440 Why narrow it down quite so much, Mister. 254 00:11:43,440 --> 00:11:44,273 - Gillis. 255 00:11:44,273 --> 00:11:45,270 Archie Gillis. 256 00:11:45,270 --> 00:11:46,103 - Ms Stacey. 257 00:11:46,103 --> 00:11:46,936 Hello. 258 00:11:46,936 --> 00:11:48,890 - The Gillis sawmill is proud to sponsor 259 00:11:48,890 --> 00:11:51,663 the Avonlea Avengers and I'm proud to coach them. 260 00:11:52,530 --> 00:11:55,350 There's no place on the ice for children. 261 00:11:55,350 --> 00:11:56,593 Hockey's a man's game. 262 00:11:57,777 --> 00:11:59,335 - Men only? 263 00:11:59,335 --> 00:12:01,653 You got to be a man to recognize one. 264 00:12:02,780 --> 00:12:05,143 A curse on you and your team, Archie Gillis. 265 00:12:06,380 --> 00:12:07,330 - Good night, then. 266 00:12:09,700 --> 00:12:11,050 - [Rupert] Crazy old woman. 267 00:12:13,320 --> 00:12:14,153 - Who's next? 268 00:12:15,430 --> 00:12:17,480 I need two more players for the Avengers! 269 00:12:19,610 --> 00:12:22,350 - [Felix] They kick us off the pond for their dumb tryouts. 270 00:12:22,350 --> 00:12:24,160 - [Andrew] And they won't even give us a chance. 271 00:12:24,160 --> 00:12:27,190 - [Peter] Yeah, it's not fair. 272 00:12:27,190 --> 00:12:28,930 - Well, don't just bellyache about it. 273 00:12:28,930 --> 00:12:30,320 You got to stand on your on two feet 274 00:12:30,320 --> 00:12:32,110 if you want something badly enough. 275 00:12:32,110 --> 00:12:34,240 Go on and ask him to reconsider. 276 00:12:34,240 --> 00:12:35,670 Go on. 277 00:12:35,670 --> 00:12:38,273 - [Mr Gillis] Pass the puck through the middle! 278 00:12:38,273 --> 00:12:39,106 - [Alec] What about you, Jasper? 279 00:12:39,106 --> 00:12:39,960 You gonna give a try? 280 00:12:40,910 --> 00:12:42,073 - [Mr Gillis] That's it! 281 00:12:43,175 --> 00:12:45,431 Don't back in towards the goal. 282 00:12:45,431 --> 00:12:46,840 - Mr Gillis? 283 00:12:46,840 --> 00:12:49,470 Mr Gillis, I realize that I might not be good enough 284 00:12:49,470 --> 00:12:50,303 to be on your team-- 285 00:12:50,303 --> 00:12:51,243 - He is so! 286 00:12:51,243 --> 00:12:53,953 He's the best player on the school! 287 00:12:53,953 --> 00:12:55,692 - Well, what I'm trying to say is, 288 00:12:55,692 --> 00:12:58,833 can I at least have chance to tryout? 289 00:12:58,833 --> 00:13:00,790 - Could we all have a chance to tryout? 290 00:13:00,790 --> 00:13:02,490 - You taller than the mark? 291 00:13:02,490 --> 00:13:03,571 - No, sir. 292 00:13:03,571 --> 00:13:04,920 - Then you can't try out. 293 00:13:04,920 --> 00:13:05,820 You saw the rules. 294 00:13:06,770 --> 00:13:08,890 Keep your eye on the puck! 295 00:13:08,890 --> 00:13:10,880 - [Andrew] Come on, Felix. 296 00:13:10,880 --> 00:13:12,130 He's not going to let us try. 297 00:13:12,130 --> 00:13:14,403 - [Felix] I bet Rupert makes the Avengers. 298 00:13:15,960 --> 00:13:16,793 - Archie. 299 00:13:17,970 --> 00:13:19,680 Surely, you could give the boys a break. 300 00:13:19,680 --> 00:13:21,500 They're really quite good you know, even if you 301 00:13:21,500 --> 00:13:25,120 turn them down, at least they'd feel the had a fair chance. 302 00:13:25,120 --> 00:13:27,310 - Just because you used to play for the Avengers 303 00:13:27,310 --> 00:13:29,730 doesn't make you a coach, Alec King. 304 00:13:29,730 --> 00:13:32,360 Doesn't mean I have to do you any favors either. 305 00:13:32,360 --> 00:13:33,240 All right! 306 00:13:33,240 --> 00:13:34,520 What are you waiting around for? 307 00:13:34,520 --> 00:13:36,320 Let's get on the ice! 308 00:13:36,320 --> 00:13:37,153 Hey! 309 00:13:40,320 --> 00:13:42,353 - [Olivia] You are going to try out, aren't you, Jasper? 310 00:13:42,353 --> 00:13:43,490 - [Jasper] I suppose. 311 00:13:43,490 --> 00:13:44,493 Sorry, Sara. 312 00:13:49,780 --> 00:13:51,820 - Pass the puck through the middle! 313 00:13:53,175 --> 00:13:55,191 (groans) 314 00:13:55,191 --> 00:13:57,020 You call that skating? 315 00:13:57,020 --> 00:13:57,853 Next! 316 00:13:58,930 --> 00:13:59,763 Show them how it's done, Rupert! 317 00:14:06,972 --> 00:14:08,215 - Well. 318 00:14:08,215 --> 00:14:10,715 I suppose I might as well, um. 319 00:14:11,612 --> 00:14:12,945 Give it a whirl. 320 00:14:20,375 --> 00:14:21,372 - That's it, lad! 321 00:14:21,372 --> 00:14:22,789 Shoot, well done! 322 00:14:24,273 --> 00:14:25,553 That's my boy! 323 00:14:25,553 --> 00:14:26,831 You're on! 324 00:14:26,831 --> 00:14:27,981 You made the team, son! 325 00:14:29,169 --> 00:14:30,172 You! 326 00:14:30,172 --> 00:14:31,070 In the long coat! 327 00:14:31,070 --> 00:14:32,833 Lets see you skate. 328 00:14:32,833 --> 00:14:35,005 - [Jasper] Right you are. 329 00:14:35,005 --> 00:14:35,838 Here I go. 330 00:14:37,073 --> 00:14:39,911 (screams) 331 00:14:39,911 --> 00:14:40,744 I'm all right. 332 00:14:40,744 --> 00:14:42,353 - Get in goal! 333 00:14:42,353 --> 00:14:43,420 Let's see how you do there. 334 00:14:43,420 --> 00:14:44,720 - [Jasper] Yup, good idea. 335 00:14:50,950 --> 00:14:51,783 Right. 336 00:14:52,830 --> 00:14:54,273 Ready! 337 00:14:54,273 --> 00:14:55,106 Go for it! 338 00:14:58,316 --> 00:14:59,372 - Hopeless! 339 00:14:59,372 --> 00:15:00,876 Next! 340 00:15:00,876 --> 00:15:01,793 - Yup, yup. 341 00:15:02,648 --> 00:15:04,398 Thank you, thank you. 342 00:15:07,793 --> 00:15:08,971 They're fast. 343 00:15:08,971 --> 00:15:10,010 (laughs) 344 00:15:10,010 --> 00:15:12,370 (clears throat) 345 00:15:12,370 --> 00:15:14,120 - You here for the tryouts? 346 00:15:14,120 --> 00:15:15,670 - [Man] Yeah. 347 00:15:15,670 --> 00:15:16,640 - Don't waste my time then. 348 00:15:16,640 --> 00:15:18,972 Go out and show me what you can do. 349 00:15:18,972 --> 00:15:20,472 - [Man] All right. 350 00:15:22,833 --> 00:15:25,583 (tranquil music) 351 00:15:30,882 --> 00:15:33,804 - [Alec] Felix, who is that fella? 352 00:15:33,804 --> 00:15:36,810 - Now, that is a hockey player! 353 00:15:36,810 --> 00:15:38,203 We got our man! 354 00:15:39,200 --> 00:15:40,033 Come here! 355 00:15:41,090 --> 00:15:43,480 That was one heck of a move there. 356 00:15:43,480 --> 00:15:45,130 I got a place for you on my team. 357 00:15:50,311 --> 00:15:51,894 (laughs) 358 00:15:51,894 --> 00:15:52,850 - So. 359 00:15:52,850 --> 00:15:55,860 You want me on your team, do ya, Archie Gillis? 360 00:15:55,860 --> 00:15:57,410 Thought you said it was a man's game. 361 00:15:57,410 --> 00:15:59,990 No place for children or women. 362 00:15:59,990 --> 00:16:02,910 You're not only a destroyer of nature, 363 00:16:02,910 --> 00:16:05,553 you're also a bloody hypocrite! 364 00:16:05,553 --> 00:16:07,636 (laughs) 365 00:16:10,060 --> 00:16:12,610 - Someone can probably put a good team from all 366 00:16:12,610 --> 00:16:14,730 the people you've eliminated, Archie. 367 00:16:14,730 --> 00:16:16,940 - Then, why don't you go ahead and do it, Alec King? 368 00:16:16,940 --> 00:16:19,540 That way you can have all the misfits you want on it. 369 00:16:19,540 --> 00:16:21,880 - I wouldn't call boys who are a quarter of an inch 370 00:16:21,880 --> 00:16:25,020 shorter than some arbitrary mark on some poster misfits. 371 00:16:25,020 --> 00:16:27,276 - I don't care what you call them! 372 00:16:27,276 --> 00:16:29,300 Go ahead! 373 00:16:29,300 --> 00:16:31,000 Start your own team! 374 00:16:31,000 --> 00:16:32,417 - [Felix] Come on, Father. 375 00:16:32,417 --> 00:16:33,250 We can do it. 376 00:16:33,250 --> 00:16:34,083 - [Andrew] We'll show them, Uncle Alec. 377 00:16:34,083 --> 00:16:35,440 - All right. 378 00:16:35,440 --> 00:16:36,740 I will. 379 00:16:36,740 --> 00:16:37,573 You're on. 380 00:16:40,096 --> 00:16:43,020 - Hey, Archie, are you so sure 381 00:16:43,020 --> 00:16:46,090 the Avengers could beat any other team? 382 00:16:46,090 --> 00:16:47,560 - Dead sure. 383 00:16:47,560 --> 00:16:48,910 We haven't lost a game yet. 384 00:16:49,820 --> 00:16:51,150 - In that case. 385 00:16:51,150 --> 00:16:54,110 Maybe you'd like to make a little wager with me. 386 00:16:54,110 --> 00:16:57,920 If the Misfits, as you call us, were to win, 387 00:16:57,920 --> 00:17:00,190 would you promise to honor the previous 388 00:17:00,190 --> 00:17:02,220 cutting limits around Avonlea? 389 00:17:03,123 --> 00:17:03,956 - And when I win? 390 00:17:03,956 --> 00:17:06,073 - You can cut anywhere you please. 391 00:17:07,330 --> 00:17:08,710 - It's a bargain. 392 00:17:08,710 --> 00:17:10,180 - All right. 393 00:17:10,180 --> 00:17:11,178 Name the day. 394 00:17:11,178 --> 00:17:12,570 - A week tomorrow. 395 00:17:12,570 --> 00:17:13,670 Or do you need longer? 396 00:17:14,720 --> 00:17:17,450 - A week tomorrow is fine. 397 00:17:17,450 --> 00:17:18,620 You better get to work, Archie. 398 00:17:18,620 --> 00:17:21,544 You're going to need someone to replace Mr Peg Bowen. 399 00:17:21,544 --> 00:17:23,627 (laughs) 400 00:17:25,650 --> 00:17:26,933 - [Mr Gillis] All right, let's go. 401 00:17:30,200 --> 00:17:31,033 - Alec? 402 00:17:32,163 --> 00:17:36,040 Do you ever think we're too old to be parents again? 403 00:17:36,040 --> 00:17:38,887 - It's a bit late to be asking me that question, isn't it? 404 00:17:42,113 --> 00:17:44,650 Isn't that the water you're um, soaking Felix's shirt in? 405 00:17:44,650 --> 00:17:45,483 - Mhm. Mhm. 406 00:17:46,530 --> 00:17:48,876 ASo, why are you putting potatoes in it? 407 00:17:48,876 --> 00:17:50,270 - Well, they have to boil, Alec! 408 00:17:50,270 --> 00:17:51,103 - Ah! 409 00:17:53,520 --> 00:17:55,017 - Oh, my goodness! 410 00:17:55,017 --> 00:17:55,980 (laughs) 411 00:17:55,980 --> 00:17:58,535 - You've been so confident and self-contained lately, 412 00:17:58,535 --> 00:18:00,257 it's a relief to see you do that! 413 00:18:00,257 --> 00:18:01,090 (laughs) 414 00:18:01,090 --> 00:18:03,092 - Mother, what are you doing? 415 00:18:03,092 --> 00:18:04,353 - Oh, Felicity! 416 00:18:04,353 --> 00:18:05,270 Oh! 417 00:18:05,270 --> 00:18:07,380 Would you please take the cradle and move it out 418 00:18:07,380 --> 00:18:08,960 of the kitchen into the shed, dear? 419 00:18:08,960 --> 00:18:12,020 Because it's bad luck to have all these baby things 420 00:18:12,020 --> 00:18:14,120 in the house before the baby is even born. 421 00:18:19,228 --> 00:18:20,225 - What's the matter with-- 422 00:18:20,225 --> 00:18:21,228 - Uh-uh. 423 00:18:21,228 --> 00:18:22,061 Don't worry about that. 424 00:18:22,061 --> 00:18:23,900 Lets just do what your mother wants. 425 00:18:23,900 --> 00:18:26,093 She's entitled to some mood swings. 426 00:18:28,407 --> 00:18:30,990 (bright music) 427 00:18:35,543 --> 00:18:36,626 - All right! 428 00:18:39,953 --> 00:18:41,193 - It's Muriel Stacey! 429 00:18:42,323 --> 00:18:44,034 Get rid of her! 430 00:18:44,034 --> 00:18:44,867 - No! 431 00:18:44,867 --> 00:18:46,158 - Get rid of her! 432 00:18:46,158 --> 00:18:47,277 - Hetty! 433 00:18:47,277 --> 00:18:48,110 - Go! 434 00:19:01,010 --> 00:19:02,940 - Oh, Ms Stacey! 435 00:19:02,940 --> 00:19:04,214 - Hello, Olivia. 436 00:19:04,214 --> 00:19:05,810 Is, is Hetty about? 437 00:19:05,810 --> 00:19:07,220 I'd like just a few minutes of her time. 438 00:19:07,220 --> 00:19:09,300 - [Olivia] Oh, I don't think she is. 439 00:19:09,300 --> 00:19:11,484 I think she went out. 440 00:19:11,484 --> 00:19:12,462 - [Muriel] Oh, well. 441 00:19:12,462 --> 00:19:13,795 - [Hetty] Blast! 442 00:19:16,180 --> 00:19:17,883 - She must've returned. 443 00:19:18,850 --> 00:19:19,753 Please come in. 444 00:19:20,960 --> 00:19:21,793 - Thank you. 445 00:19:27,556 --> 00:19:30,223 (clears throat) 446 00:19:33,758 --> 00:19:34,700 - [Hetty] Muriel! 447 00:19:34,700 --> 00:19:35,900 - Good afternoon, Hetty. 448 00:19:40,474 --> 00:19:41,770 - Oh, I suppose you're here to check up 449 00:19:41,770 --> 00:19:44,963 on what progress has been made on that new policy of yours. 450 00:19:45,910 --> 00:19:48,410 Oh, I think you can report to your supervisor that 451 00:19:49,470 --> 00:19:52,510 no progress has been made at the the Avonlea Public School 452 00:19:52,510 --> 00:19:55,540 as far as intramural sports are concerned. 453 00:19:55,540 --> 00:19:59,090 And if I'm allowed to continue my classes in my own fashion, 454 00:19:59,090 --> 00:20:01,810 as I have successfully done for the past 20 odd years, 455 00:20:01,810 --> 00:20:06,190 I assure you there'll be no progress made on that score 456 00:20:06,190 --> 00:20:07,290 in the future, either. 457 00:20:08,870 --> 00:20:11,130 - I had heard that since my last visit to Avonlea 458 00:20:11,130 --> 00:20:13,340 you and your family had become quite involved 459 00:20:13,340 --> 00:20:14,860 in competitive sports. 460 00:20:14,860 --> 00:20:17,660 I had hope that you'd had a change of heart. 461 00:20:17,660 --> 00:20:20,000 - That was my brother's doing not mine! 462 00:20:20,000 --> 00:20:21,110 No, no. 463 00:20:21,110 --> 00:20:24,470 There'll be no change of heart on my part, Muriel Stacey. 464 00:20:24,470 --> 00:20:26,190 You can count on that. 465 00:20:26,190 --> 00:20:27,033 Excuse me. 466 00:20:37,310 --> 00:20:39,910 - I understand how excited Felix and Andrew are, 467 00:20:39,910 --> 00:20:42,120 but, Alec, you just can't make a team up of children 468 00:20:42,120 --> 00:20:44,920 and pit them against Archie Gillis and his hulks. 469 00:20:44,920 --> 00:20:47,370 Felix would be flattened by some of those players. 470 00:20:47,370 --> 00:20:48,570 - It's not all children. 471 00:20:48,570 --> 00:20:50,460 Jasper's on the team. 472 00:20:50,460 --> 00:20:52,710 Well, I mean, what they lack in experience, 473 00:20:52,710 --> 00:20:53,700 they'll make up for in heart. 474 00:20:53,700 --> 00:20:55,930 Besides, Peg Bowen is going to be a great help. 475 00:20:55,930 --> 00:20:57,436 - Oh, yes! 476 00:20:57,436 --> 00:20:58,269 Peg, I forgot. 477 00:20:58,269 --> 00:20:59,650 She's such a team player. 478 00:20:59,650 --> 00:21:00,910 - Janet! 479 00:21:00,910 --> 00:21:02,430 - Alec, it's not just that. 480 00:21:02,430 --> 00:21:04,410 Dr Blair said that I'm close to my time 481 00:21:04,410 --> 00:21:06,610 and you're going to be all involved and, 482 00:21:06,610 --> 00:21:08,963 and you won't be around very much and what if. 483 00:21:09,842 --> 00:21:12,342 (door knocks) 484 00:21:18,660 --> 00:21:19,510 - Alec! 485 00:21:19,510 --> 00:21:21,900 How dare you put us in the position of having to defend 486 00:21:21,900 --> 00:21:25,640 the honor of the King family name in such a shoddy fashion! 487 00:21:25,640 --> 00:21:27,020 - Now, slow down, Hetty! 488 00:21:27,020 --> 00:21:28,060 What do you mean the King name? 489 00:21:28,060 --> 00:21:30,250 - Oh, you accepted that ridiculous challenge 490 00:21:30,250 --> 00:21:32,098 I heard, the whole town knows it and now you're 491 00:21:32,098 --> 00:21:34,540 the laughing stock, I may add! 492 00:21:34,540 --> 00:21:36,178 - Well, there's a lot more at stake than that! 493 00:21:36,178 --> 00:21:38,120 You know what that Gillis fellow was up to! 494 00:21:38,120 --> 00:21:40,410 I mean, before long there won't be a tree left 495 00:21:40,410 --> 00:21:41,260 in the village! 496 00:21:41,260 --> 00:21:42,693 - A tree? 497 00:21:42,693 --> 00:21:43,696 - Wait! 498 00:21:43,696 --> 00:21:45,043 Alec, keep your voices down, you'll wake the children. 499 00:21:46,250 --> 00:21:47,083 - Competitive sports? 500 00:21:47,083 --> 00:21:50,090 It's not enough I have that Stacey woman 501 00:21:50,090 --> 00:21:52,218 breathing down my neck in my own classroom. 502 00:21:52,218 --> 00:21:55,890 Promoting the most uncivilized behavior 503 00:21:55,890 --> 00:21:58,110 amongst children I have ever witnessed, 504 00:21:58,110 --> 00:21:59,870 I have to face it amongst my own kin! 505 00:21:59,870 --> 00:22:01,040 - Hetty! 506 00:22:01,040 --> 00:22:03,340 Certainly no one in this house has ever put 507 00:22:03,340 --> 00:22:05,070 the King name to shame! 508 00:22:05,070 --> 00:22:08,080 And besides, I think Alec could make a wonderful coach. 509 00:22:08,080 --> 00:22:09,510 He can do anything he sets his mind to. 510 00:22:09,510 --> 00:22:11,282 - Let it be known I couldn't count on you 511 00:22:11,282 --> 00:22:13,193 to talk sense to him, Janet. 512 00:22:14,960 --> 00:22:17,090 Alec, I warn you. 513 00:22:17,090 --> 00:22:20,160 Whatever this team you put together is, 514 00:22:20,160 --> 00:22:21,780 better be a darn good one. 515 00:22:21,780 --> 00:22:25,310 Because, trees or no trees, the very reputation 516 00:22:25,310 --> 00:22:27,330 of this family now depends on it. 517 00:22:27,330 --> 00:22:29,300 - All I need is a couple of strong skaters-- 518 00:22:29,300 --> 00:22:30,793 - What you need is a miracle. 519 00:22:38,450 --> 00:22:39,283 - [Felix] Over here. 520 00:22:39,283 --> 00:22:40,205 Over here, Peg. 521 00:22:40,205 --> 00:22:43,101 Peg, over here! 522 00:22:43,101 --> 00:22:44,103 I got it! 523 00:22:44,103 --> 00:22:45,101 - No, Felix. I got it! 524 00:22:45,101 --> 00:22:46,103 - [Andrew] Felix, go, go! 525 00:22:46,103 --> 00:22:47,805 Felix, I'm over here! 526 00:22:47,805 --> 00:22:48,638 Pass it! 527 00:22:50,123 --> 00:22:51,122 - Position! 528 00:22:51,122 --> 00:22:51,955 Position! 529 00:22:53,586 --> 00:22:54,690 - [Felix] Come on, come on! 530 00:22:54,690 --> 00:22:55,970 - [Boy] Andrew, I'm open! 531 00:22:55,970 --> 00:22:57,586 Over here, over here! 532 00:22:57,586 --> 00:22:58,967 - [Peg] Andrew, pass it off to Felix! 533 00:22:58,967 --> 00:23:00,367 - Keep your eye on the puck! 534 00:23:02,407 --> 00:23:05,400 Andrew, we know you're a fast skater, but there's no need 535 00:23:05,400 --> 00:23:07,480 to keep the puck all to yourself! 536 00:23:07,480 --> 00:23:08,470 You have to learn to pass! 537 00:23:08,470 --> 00:23:09,940 We have to play as a team! 538 00:23:09,940 --> 00:23:11,990 Now let's try that again! 539 00:23:11,990 --> 00:23:13,110 - Uncle Alec? 540 00:23:13,110 --> 00:23:14,380 Please, can I be on the team? 541 00:23:14,380 --> 00:23:16,840 I've been practicing hard and I want to do my part 542 00:23:16,840 --> 00:23:19,183 to uphold the King family name. 543 00:23:19,183 --> 00:23:22,090 - You've been listening to your Aunt Hetty, huh? 544 00:23:22,090 --> 00:23:22,923 - Please? 545 00:23:24,040 --> 00:23:26,277 - Sara, thank you for wanting to help. 546 00:23:26,277 --> 00:23:29,040 But I can't throw you in the ice with the Avengers. 547 00:23:29,040 --> 00:23:29,873 They play to rough. 548 00:23:29,873 --> 00:23:31,870 And besides, I got my seven players now. 549 00:23:33,650 --> 00:23:34,653 - I wanted to help. 550 00:23:40,870 --> 00:23:42,029 - All right. 551 00:23:42,029 --> 00:23:42,862 I'll tell you what. 552 00:23:42,862 --> 00:23:44,520 You can be a sub. 553 00:23:44,520 --> 00:23:47,920 You practice, you work, you learn and if anyone 554 00:23:47,920 --> 00:23:50,230 gets injured or are too tired to play then you 555 00:23:50,230 --> 00:23:51,630 fill in for them, all right? 556 00:23:52,786 --> 00:23:54,240 - Uncle Alec, thank you! 557 00:23:54,240 --> 00:23:55,940 I promise you, you won't be sorry. 558 00:23:56,887 --> 00:23:59,629 - You let Sara play on the team? 559 00:23:59,629 --> 00:24:00,537 She can't even skate! 560 00:24:00,537 --> 00:24:03,263 Now we'll never have a chance of winning! 561 00:24:03,263 --> 00:24:05,389 - Felix! 562 00:24:05,389 --> 00:24:06,790 - Ah, it's you, Felix. 563 00:24:06,790 --> 00:24:09,973 For a moment there I thought you were Rupert Gillis! 564 00:24:09,973 --> 00:24:11,750 Come on, Sara. 565 00:24:11,750 --> 00:24:13,100 Let's work on your skating. 566 00:24:19,833 --> 00:24:21,750 - What a bunch! 567 00:24:21,750 --> 00:24:23,877 I've seen trained bears play better. 568 00:24:25,650 --> 00:24:27,100 Sure you don't want to call it off now 569 00:24:27,100 --> 00:24:28,667 and save everybody some time? 570 00:24:28,667 --> 00:24:30,853 - Not a chance, Archie, not a chance. 571 00:24:32,200 --> 00:24:33,323 - Suit yourself. 572 00:24:36,040 --> 00:24:37,234 - [Dr Blair] Anyone home? 573 00:24:37,234 --> 00:24:42,234 - [Janet] In here! 574 00:24:44,754 --> 00:24:45,820 - [Dr Blair] Janet! 575 00:24:45,820 --> 00:24:46,960 - Oh, my goodness! 576 00:24:46,960 --> 00:24:49,120 I'd forgotten all about our appointment. 577 00:24:49,120 --> 00:24:51,340 Is it really Tuesday already? 578 00:24:51,340 --> 00:24:52,900 - It, it's Wednesday. 579 00:24:52,900 --> 00:24:54,680 Our appointment was for Wednesday. 580 00:24:54,680 --> 00:24:56,113 - Oh, yes, of course. 581 00:24:56,113 --> 00:24:58,530 Here, would you take these here for me, please. 582 00:24:58,530 --> 00:25:01,060 - Janet, you should be taking it easy. 583 00:25:01,060 --> 00:25:03,570 You're too close to your time to be teetering 584 00:25:03,570 --> 00:25:04,820 on top on a step-ladder! 585 00:25:04,820 --> 00:25:07,620 - Really, Dr Blair, you worry too much. 586 00:25:07,620 --> 00:25:10,500 I've had three babies already with no problem at all. 587 00:25:10,500 --> 00:25:13,110 - It's nine years since you had your last baby 588 00:25:13,110 --> 00:25:15,240 and you may have forgotten what a difficult time you had, 589 00:25:15,240 --> 00:25:16,700 but I haven't. 590 00:25:16,700 --> 00:25:18,009 You must rest more. 591 00:25:18,009 --> 00:25:20,710 I don't want this baby to arrive too early. 592 00:25:20,710 --> 00:25:22,170 - Well, it can't arrive until the entire house 593 00:25:22,170 --> 00:25:24,067 is clean and that's all there's to it! 594 00:25:24,067 --> 00:25:26,540 - I admire your spirit, Janet. 595 00:25:26,540 --> 00:25:27,950 But I'm serious. 596 00:25:27,950 --> 00:25:30,276 You're not as young you were when you had Cecily. 597 00:25:30,276 --> 00:25:32,040 - (laughs) I feel wonderful! 598 00:25:32,040 --> 00:25:34,360 In fact, I feel even younger now than I did then! 599 00:25:34,360 --> 00:25:36,623 - Your body knows how old you are. 600 00:25:39,030 --> 00:25:39,863 - Peter! 601 00:25:39,863 --> 00:25:41,010 You're not the only one on the ice! 602 00:25:41,010 --> 00:25:42,786 Quit hogging the puck! 603 00:25:42,786 --> 00:25:43,789 - I'm not! 604 00:25:43,789 --> 00:25:46,008 You're just not fast enough to keep up with me! 605 00:25:46,008 --> 00:25:48,690 Andrew is the who's not passing it! 606 00:25:48,690 --> 00:25:49,826 - [Felix] I got it, I got it! 607 00:25:49,826 --> 00:25:51,666 (groans) 608 00:25:51,666 --> 00:25:52,669 - Felix! 609 00:25:52,669 --> 00:25:53,949 That's enough! 610 00:25:53,949 --> 00:25:54,989 - [Felix] For crying out aloud, Sara! 611 00:25:54,989 --> 00:25:56,347 Get out of the way! 612 00:25:56,347 --> 00:25:58,857 - [Alec] No more of that, Felix! 613 00:25:58,857 --> 00:25:59,980 - My father just let you on the team 614 00:25:59,980 --> 00:26:01,913 because he felt sorry for you. 615 00:26:01,913 --> 00:26:03,190 - [Sara] It's not true. 616 00:26:03,190 --> 00:26:04,390 - It's a good luck you're just a sub, 617 00:26:04,390 --> 00:26:06,710 means you never get to play! 618 00:26:06,710 --> 00:26:08,150 - [Andrew] Felix, leave her alone. 619 00:26:08,150 --> 00:26:10,142 She's on our team now. 620 00:26:10,142 --> 00:26:12,290 - Quit bossing me around, Andrew! 621 00:26:12,290 --> 00:26:14,280 - Sara, you were doing fine. 622 00:26:14,280 --> 00:26:15,113 - [Sara] It's no use. 623 00:26:15,113 --> 00:26:16,310 They don't want me on the team! 624 00:26:16,310 --> 00:26:18,123 - Sara, don't pay attention to them! 625 00:26:20,540 --> 00:26:22,490 All right, everyone, come on over here! 626 00:26:29,290 --> 00:26:30,220 Now, look! 627 00:26:30,220 --> 00:26:33,050 Let's get off our high-horses here, shall we? 628 00:26:33,050 --> 00:26:35,050 I mean, I want to win this game as much as you do, 629 00:26:35,050 --> 00:26:38,130 but the important thing is, the we play as a team 630 00:26:38,130 --> 00:26:39,950 and we have a good time! 631 00:26:39,950 --> 00:26:41,180 We've got to pull together. 632 00:26:41,180 --> 00:26:42,643 Now, are you with me? 633 00:26:42,643 --> 00:26:43,640 - Yes! 634 00:26:43,640 --> 00:26:44,473 Sorry. 635 00:26:48,930 --> 00:26:50,900 - [Alec] You all right, Jasper? 636 00:26:50,900 --> 00:26:52,403 - Yeah. 637 00:26:52,403 --> 00:26:53,400 Hat. 638 00:26:53,400 --> 00:26:54,500 - Are you with me? 639 00:26:54,500 --> 00:26:56,023 Well, are you with me? 640 00:26:57,190 --> 00:26:58,480 - [Both] We're with you. 641 00:26:58,480 --> 00:26:59,333 - [Alec] Felix? 642 00:27:00,660 --> 00:27:02,010 - Yes, sir. 643 00:27:02,010 --> 00:27:03,470 - Good. 644 00:27:03,470 --> 00:27:05,120 Let's work on our defense a little. 645 00:27:05,120 --> 00:27:06,643 Something tells me we're going to have more need of it 646 00:27:06,643 --> 00:27:08,160 than the old defense. 647 00:27:12,687 --> 00:27:15,507 (groans) 648 00:27:15,507 --> 00:27:16,450 (laughs) 649 00:27:16,450 --> 00:27:18,243 - [Andrew] Uncle Alec, are you all right? 650 00:27:19,500 --> 00:27:21,700 - [Peg] Let me see, now! 651 00:27:21,700 --> 00:27:22,533 Stand back! 652 00:27:25,201 --> 00:27:26,660 - I think I sprained my back. 653 00:27:26,660 --> 00:27:28,460 You better get me back up the house. 654 00:27:42,964 --> 00:27:45,964 (melancholic music) 655 00:28:15,108 --> 00:28:17,025 (sobs) 656 00:28:37,143 --> 00:28:38,800 - Aunt Janet? 657 00:28:38,800 --> 00:28:39,633 - Oh! 658 00:28:40,644 --> 00:28:43,183 Sara, I didn't hear you come in. 659 00:28:43,183 --> 00:28:45,040 - You may as well take these skates back. 660 00:28:45,040 --> 00:28:46,453 Maybe Cecily can use them. 661 00:28:48,122 --> 00:28:49,260 - Why don't you keep them? 662 00:28:49,260 --> 00:28:50,513 - I don't want to skate! 663 00:28:51,620 --> 00:28:53,370 There's no point! 664 00:28:53,370 --> 00:28:56,344 - That's not the spirit I'm used to seeing in you. 665 00:28:56,344 --> 00:28:58,660 - They don't want me on the team anyway. 666 00:28:58,660 --> 00:29:00,682 They're all being so horrible. 667 00:29:00,682 --> 00:29:03,500 Everyone says such mean things. 668 00:29:03,500 --> 00:29:06,310 - Well, you just can't listen to what everyone says. 669 00:29:06,310 --> 00:29:07,143 That's all. 670 00:29:07,143 --> 00:29:09,470 If you did, you wouldn't know if you were coming of going. 671 00:29:09,470 --> 00:29:11,540 You've got to believe in yourself. 672 00:29:11,540 --> 00:29:14,084 - I'm not confident like you! 673 00:29:14,084 --> 00:29:15,173 - (laughs) Sara! 674 00:29:16,950 --> 00:29:17,883 If you only knew. 675 00:29:22,623 --> 00:29:24,721 - Aunt Janet, what's wrong? 676 00:29:24,721 --> 00:29:27,010 - I'm a fine one to be giving advise. 677 00:29:27,010 --> 00:29:28,800 I don't have a confident bone in my body. 678 00:29:28,800 --> 00:29:29,950 I'm so worried! 679 00:29:30,922 --> 00:29:31,983 - About what? 680 00:29:31,983 --> 00:29:33,066 - Everything! 681 00:29:34,357 --> 00:29:36,630 I haven't given birth in nearly 10 years! 682 00:29:36,630 --> 00:29:38,230 I'm so scared! 683 00:29:38,230 --> 00:29:39,423 - You'll be fine. 684 00:29:40,260 --> 00:29:41,953 - Taking care of an infant again. 685 00:29:42,800 --> 00:29:44,830 I think I've forgotten how! 686 00:29:44,830 --> 00:29:45,663 - You haven't! 687 00:29:47,343 --> 00:29:50,200 - I could barely look after the three I've already got. 688 00:29:50,200 --> 00:29:51,323 - Don't be silly! 689 00:29:52,260 --> 00:29:53,703 You're a wonderful mother! 690 00:29:55,740 --> 00:29:56,990 - Do you really think so? 691 00:29:57,882 --> 00:29:59,120 - Of course! 692 00:29:59,120 --> 00:30:00,010 You're the best! 693 00:30:01,340 --> 00:30:02,723 You'll have lots of help. 694 00:30:03,780 --> 00:30:05,493 Uncle Alec is a wonderful father. 695 00:30:06,875 --> 00:30:08,160 And Felicity will give you all the help 696 00:30:08,160 --> 00:30:09,310 you need with the baby. 697 00:30:11,430 --> 00:30:12,330 - Thank you, Sara. 698 00:30:14,450 --> 00:30:17,077 You've no idea how I needed to hear these things. 699 00:30:22,030 --> 00:30:22,863 Now. 700 00:30:23,800 --> 00:30:24,753 Enough of this. 701 00:30:26,399 --> 00:30:29,473 Let's you and I stop feeling sorry for ourselves. 702 00:30:31,002 --> 00:30:33,102 Well, come on, let's get back to the pond! 703 00:30:34,020 --> 00:30:34,853 - Mother! 704 00:30:36,080 --> 00:30:36,913 Mother, come quick! 705 00:30:36,913 --> 00:30:38,130 Father's hurt himself! 706 00:30:38,130 --> 00:30:39,163 - Oh, dear Lord! 707 00:30:42,303 --> 00:30:43,136 Oh, Alec! 708 00:30:44,842 --> 00:30:46,092 - Hello, dear. 709 00:30:48,810 --> 00:30:52,793 - Oh, Olivia, Dr Blair says Alec could be laid up for weeks. 710 00:30:55,457 --> 00:30:56,860 Oh. 711 00:30:56,860 --> 00:30:59,350 Oh what dreadful news! 712 00:30:59,350 --> 00:31:01,790 - Oh, don't worry, Hetty, please. 713 00:31:01,790 --> 00:31:03,010 Alec will be all right. 714 00:31:03,010 --> 00:31:05,040 He just needs best rest. 715 00:31:05,040 --> 00:31:07,723 - And how will that help us? 716 00:31:07,723 --> 00:31:09,967 The game is coming up soon, you know. 717 00:31:11,903 --> 00:31:14,120 - Hetty, you mean you still want this game to be played? 718 00:31:14,120 --> 00:31:16,860 - Olivia, have you completely lost your senses? 719 00:31:16,860 --> 00:31:19,683 Of course the blasted game still has to be played! 720 00:31:21,770 --> 00:31:23,640 We'll be the laughing stock of the entire village 721 00:31:23,640 --> 00:31:24,483 if we don't. 722 00:31:26,440 --> 00:31:29,083 - Well, there's just one thing to be done then. 723 00:31:31,740 --> 00:31:33,920 Ms Stacey is still in town. 724 00:31:33,920 --> 00:31:36,180 You'll just have to go and see her and ask her 725 00:31:36,180 --> 00:31:38,663 to consider taking over as coach of our team. 726 00:31:40,270 --> 00:31:41,683 - Muriel Stacey? 727 00:31:42,710 --> 00:31:45,100 - Well, you did say that her team has done 728 00:31:45,100 --> 00:31:47,600 awfully well in Charlottetown. 729 00:31:47,600 --> 00:31:50,003 - Over my dead body! 730 00:31:50,978 --> 00:31:54,059 I'd not ask a favor of that woman 731 00:31:54,059 --> 00:31:56,726 if my very life depended on it. 732 00:32:04,699 --> 00:32:06,182 - [Sara] Ow! 733 00:32:06,182 --> 00:32:07,182 It's no use! 734 00:32:14,981 --> 00:32:17,033 - [Peg] You look like you could use some help. 735 00:32:18,480 --> 00:32:20,600 - Ms Bowen, I'll never learn how to skate. 736 00:32:20,600 --> 00:32:22,020 I'm just hopeless. 737 00:32:22,020 --> 00:32:24,350 - [Peg] Well, maybe you're right and maybe you're wrong. 738 00:32:24,350 --> 00:32:26,823 You'll have to practice some more to find out. 739 00:32:27,979 --> 00:32:30,870 - I'll never learn how to skate in time for the game. 740 00:32:30,870 --> 00:32:32,663 I really want to be on the team. 741 00:32:34,520 --> 00:32:37,590 - There's a lot more resting on your horizon, 742 00:32:37,590 --> 00:32:41,115 Sara Stanley, than a hockey game. 743 00:32:41,115 --> 00:32:43,440 - But, it's really important to me. 744 00:32:43,440 --> 00:32:46,520 I just want to show those dreadful Gillis's. 745 00:32:46,520 --> 00:32:49,070 - Don't you be bothering about that. 746 00:32:49,070 --> 00:32:51,590 There's ways and means of showing people up 747 00:32:51,590 --> 00:32:53,160 for what they really are. 748 00:32:53,160 --> 00:32:57,080 And in most cases they reveal themselves. 749 00:32:57,080 --> 00:32:58,380 - Can you teach me? 750 00:32:58,380 --> 00:32:59,580 - Aye! 751 00:32:59,580 --> 00:33:01,320 But, time is of the essence. 752 00:33:01,320 --> 00:33:04,131 It seems to me, you could learn something 753 00:33:04,131 --> 00:33:06,460 even if you aren't a crack skater. 754 00:33:06,460 --> 00:33:08,500 Now, stand there. 755 00:33:08,500 --> 00:33:11,527 Don't move and wait until I get to you. 756 00:33:22,657 --> 00:33:24,240 - What do I do now? 757 00:33:25,360 --> 00:33:26,193 - Hit it! 758 00:33:29,297 --> 00:33:30,443 That's all you have to do! 759 00:33:32,300 --> 00:33:33,133 - So, Muriel. 760 00:33:34,170 --> 00:33:38,000 You see we're in a bit of a bind. 761 00:33:38,000 --> 00:33:43,000 I was wondering if, we could call on you to, 762 00:33:43,430 --> 00:33:48,430 to do us the favor of helping out. 763 00:33:50,010 --> 00:33:52,635 - I don't see how that's possible, Hetty. 764 00:33:52,635 --> 00:33:54,730 I, I'm leaving Avonlea in the morning. 765 00:33:54,730 --> 00:33:56,210 - Please. 766 00:33:56,210 --> 00:33:57,810 Please, Muriel! 767 00:33:57,810 --> 00:33:59,115 For the sake of the King name. 768 00:33:59,115 --> 00:34:03,100 I mean, for the sake of the team. 769 00:34:03,100 --> 00:34:05,014 - I'm sorry, I don't see-- 770 00:34:05,014 --> 00:34:07,213 - But, for the sake of the trees? 771 00:34:09,320 --> 00:34:11,470 Could you help us? 772 00:34:11,470 --> 00:34:12,303 Please? 773 00:34:17,580 --> 00:34:18,530 - Very well, Hetty. 774 00:34:19,450 --> 00:34:21,713 I will stay and take Alec's place as coach. 775 00:34:22,800 --> 00:34:23,633 - Thank you. 776 00:34:23,633 --> 00:34:25,223 - On one condition. 777 00:34:26,800 --> 00:34:28,500 That you will promise your future support 778 00:34:28,500 --> 00:34:31,620 for an intramural sports program in your school. 779 00:34:31,620 --> 00:34:33,320 - Well, I, I hardly think that the one 780 00:34:33,320 --> 00:34:35,240 has anything to do with the other. 781 00:34:35,240 --> 00:34:37,470 - And in that case, Hetty. 782 00:34:37,470 --> 00:34:39,420 There is nothing further to be said. 783 00:34:39,420 --> 00:34:40,313 - All right. 784 00:34:41,612 --> 00:34:42,445 All right. 785 00:34:43,391 --> 00:34:44,737 It's a bargain. 786 00:34:44,737 --> 00:34:45,654 If you win. 787 00:34:47,457 --> 00:34:49,043 - I think that's a safe wager, Hetty. 788 00:34:49,970 --> 00:34:50,803 You see, um. 789 00:34:52,290 --> 00:34:54,423 I have a little card up my sleeve. 790 00:34:55,340 --> 00:34:58,403 Just, waiting to be played. 791 00:34:59,793 --> 00:35:02,440 - [Man With Brown Hat] It's 10 to one for Archie Gillis 792 00:35:02,440 --> 00:35:03,760 and the Avonlea Avengers. 793 00:35:03,760 --> 00:35:05,355 What are you in for? 794 00:35:05,355 --> 00:35:07,313 - [Man With Black Hat] I always go in for the dark horse. 795 00:35:07,313 --> 00:35:08,530 Put me in for Alec King. 796 00:35:08,530 --> 00:35:10,980 - [Woman] Believe me, I hope he wins too. 797 00:35:10,980 --> 00:35:12,300 I looked out the window yesterday. 798 00:35:12,300 --> 00:35:14,290 I couldn't believe my eyes. 799 00:35:14,290 --> 00:35:17,460 That Gillis man has cleared nearly an acre of woods 800 00:35:17,460 --> 00:35:18,840 behind my property. 801 00:35:18,840 --> 00:35:20,140 Now that's a crime! 802 00:35:20,140 --> 00:35:21,697 It really is! 803 00:35:21,697 --> 00:35:22,530 - [Man With Brown Hat] Ah, Reverend, 804 00:35:22,530 --> 00:35:24,150 would you like to ante up? 805 00:35:24,150 --> 00:35:25,830 - I don't think so, gentlemen. 806 00:35:25,830 --> 00:35:26,880 He might not like it. 807 00:35:33,275 --> 00:35:34,294 - Don't worry, ladies. 808 00:35:34,294 --> 00:35:35,203 We'll manage somehow. 809 00:35:36,817 --> 00:35:37,814 - [Hetty] Ah! 810 00:35:37,814 --> 00:35:38,817 Good morning, Archie. 811 00:35:38,817 --> 00:35:40,973 - I was so sad to hear about Alec's little accident. 812 00:35:41,835 --> 00:35:44,440 Why don't you just concede defeat right now? 813 00:35:44,440 --> 00:35:45,840 Save us all a little bit of grief! 814 00:35:45,840 --> 00:35:47,440 - Oh, hardly, Mr Gillis. 815 00:35:47,440 --> 00:35:50,539 - It is you who should concede defeat, my man, not us. 816 00:35:50,539 --> 00:35:54,715 May I introduce Ms Muriel Stacey. 817 00:35:54,715 --> 00:35:57,910 Coach for the Charlottetown Cannonballs 818 00:35:57,910 --> 00:36:02,910 and she's agreed most graciously to take over for Alec. 819 00:36:03,318 --> 00:36:05,330 - A woman coach? 820 00:36:05,330 --> 00:36:08,100 - Mr Gillis and I have already met, Hetty. 821 00:36:08,100 --> 00:36:11,860 You see, sir, hockey is not just a game for men. 822 00:36:11,860 --> 00:36:12,853 - Certainly not. 823 00:36:15,150 --> 00:36:17,340 - We'll see about that on the ice. 824 00:36:17,340 --> 00:36:18,200 Come on, men. 825 00:36:18,200 --> 00:36:19,223 Let's get laced up. 826 00:36:20,440 --> 00:36:23,220 - Well, I hope whatever it is you have up your sleeve, 827 00:36:23,220 --> 00:36:27,230 Muriel, it will stand us in good stead today. 828 00:36:27,230 --> 00:36:28,530 - I'm sure it will, Hetty. 829 00:36:34,720 --> 00:36:36,630 - Reverend, do you still want the new roof 830 00:36:36,630 --> 00:36:37,930 for the church, don't you? 831 00:36:39,460 --> 00:36:41,113 Bet on the Misfits. 832 00:36:43,350 --> 00:36:45,310 Miracles do happen, you know. 833 00:36:50,960 --> 00:36:51,793 Olivia! 834 00:36:53,260 --> 00:36:55,333 - After all, it's Your roof. 835 00:36:58,881 --> 00:37:00,519 (whistle blows) 836 00:37:00,519 --> 00:37:01,519 - Ha! 837 00:37:01,519 --> 00:37:02,352 I can't tell the difference between the boys 838 00:37:02,352 --> 00:37:03,600 and the girls on your team. 839 00:37:05,942 --> 00:37:07,382 - Come on, Misfits! 840 00:37:07,382 --> 00:37:09,006 You can do it! 841 00:37:09,006 --> 00:37:10,173 - Go, Misfits! 842 00:37:11,926 --> 00:37:14,347 - Good for you, Andrew! 843 00:37:14,347 --> 00:37:17,489 Take that puck, you show them! 844 00:37:17,489 --> 00:37:19,329 - Take your time, Andrew! Pass it here, Andrew! 845 00:37:19,329 --> 00:37:21,809 - Take your time! Go after him! 846 00:37:21,809 --> 00:37:23,686 - [Muriel] Felix, get in to position! 847 00:37:23,686 --> 00:37:26,187 - [Felicity] Felix, watch out behind! 848 00:37:26,187 --> 00:37:28,726 (groans) 849 00:37:28,726 --> 00:37:30,566 - That's my boy! 850 00:37:30,566 --> 00:37:31,969 - Abner Jefferies! 851 00:37:31,969 --> 00:37:33,665 Didn't you see that? 852 00:37:33,665 --> 00:37:35,505 Where are your eyes? 853 00:37:35,505 --> 00:37:36,755 You big baboon! 854 00:37:38,326 --> 00:37:42,197 - Oh, my wrist! 855 00:37:43,661 --> 00:37:46,385 Mother, I sprained my wrist! 856 00:37:46,385 --> 00:37:48,427 - [Janet] Felix. 857 00:37:48,427 --> 00:37:49,947 - [Hetty] Jasper, are you blind? 858 00:37:49,947 --> 00:37:51,703 - That's it, Avengers! 859 00:37:51,703 --> 00:37:54,406 - [Abner] Avengers one, Misfits nothing! 860 00:37:54,406 --> 00:37:55,739 - Let me see it! 861 00:37:57,067 --> 00:37:58,843 - [Abner] Hurry, fellas, line up here. 862 00:37:58,843 --> 00:38:00,086 - Come on, team! 863 00:38:00,086 --> 00:38:02,763 If we pull together we can still win! 864 00:38:02,763 --> 00:38:04,027 - Misfits! 865 00:38:04,027 --> 00:38:04,860 - I thought sportsmanship was more 866 00:38:04,860 --> 00:38:05,693 important than winning! 867 00:38:05,693 --> 00:38:07,403 - Of course it is, Felix, of course it is. 868 00:38:07,403 --> 00:38:09,203 Come on, Peter! 869 00:38:09,203 --> 00:38:10,840 You can do it! 870 00:38:10,840 --> 00:38:12,980 - [Sara] Good stop, Mr Dale! 871 00:38:12,980 --> 00:38:13,990 - [Hetty] Skate, Peter! 872 00:38:13,990 --> 00:38:15,520 Pass it up to Andrew! 873 00:38:15,520 --> 00:38:16,970 - [Mr Gillis] After him, men! 874 00:38:18,750 --> 00:38:21,547 - [Hetty] That was tripping, you blind oaf! 875 00:38:21,547 --> 00:38:23,380 Whose side are you on? 876 00:38:24,267 --> 00:38:25,600 - That's my boy! 877 00:38:26,705 --> 00:38:28,923 - Oh, Hetty, I think I'll go up to see Alec. 878 00:38:28,923 --> 00:38:30,620 - [Abner] Two nothing for the Avengers! 879 00:38:30,620 --> 00:38:32,760 - Oh. Oh dear! 880 00:38:32,760 --> 00:38:34,530 I'll go bring down some hot cocoa. 881 00:38:34,530 --> 00:38:35,560 - What? 882 00:38:35,560 --> 00:38:38,027 Oh, yes, yes, Janet. 883 00:38:38,027 --> 00:38:38,860 Yes, of course. 884 00:38:38,860 --> 00:38:40,150 Give our best to Alec. 885 00:38:40,150 --> 00:38:40,983 - Yes! 886 00:38:42,363 --> 00:38:43,500 - [Mr Gillis] All right, back here, team. 887 00:38:43,500 --> 00:38:44,530 Everyone line up! 888 00:38:45,606 --> 00:38:46,870 - So, where is that card you said 889 00:38:46,870 --> 00:38:48,310 you had up your sleeve? 890 00:38:48,310 --> 00:38:50,060 - Believe me, Hetty, I wish I knew. 891 00:38:51,254 --> 00:38:53,204 - We can't win if we're a player short. 892 00:38:56,480 --> 00:38:57,313 - Ms Stacey? 893 00:38:58,300 --> 00:38:59,203 Could I play? 894 00:39:00,150 --> 00:39:01,820 Peg's been helping me. 895 00:39:01,820 --> 00:39:03,640 - Why not! 896 00:39:03,640 --> 00:39:04,473 - Thank you! 897 00:39:07,001 --> 00:39:08,841 - Sara. 898 00:39:08,841 --> 00:39:11,316 Now, Sara, Sara, be careful now. 899 00:39:11,316 --> 00:39:13,918 - [Felix] Now we're really in trouble. 900 00:39:13,918 --> 00:39:16,878 - Pass it, Peter! Over here! 901 00:39:16,878 --> 00:39:19,073 - Go get her, boy! 902 00:39:19,073 --> 00:39:20,156 Go after her! 903 00:39:25,976 --> 00:39:28,643 (crowd cheers) 904 00:39:30,393 --> 00:39:34,393 - [Abner] The Avengers now lead two to one over the Misfits! 905 00:39:34,393 --> 00:39:35,893 - Hurray for Sara! 906 00:39:37,534 --> 00:39:38,654 - Good for you, Sara! 907 00:39:38,654 --> 00:39:40,573 - [Sara] I scraped my knee, Aunt Hetty. 908 00:39:40,573 --> 00:39:42,448 - Well done! 909 00:39:42,448 --> 00:39:43,763 - Let me see, let me. 910 00:39:45,120 --> 00:39:46,053 - Lucky break. 911 00:39:47,480 --> 00:39:48,763 - Thank you, Felix. 912 00:39:50,974 --> 00:39:52,620 - Janet's back at the house. 913 00:39:52,620 --> 00:39:54,756 She'll see you, if you want. 914 00:39:54,756 --> 00:39:55,589 Now, careful. 915 00:39:57,833 --> 00:40:01,170 (whistle blows) 916 00:40:01,170 --> 00:40:02,360 - Oh! 917 00:40:02,360 --> 00:40:04,760 - Alec, they're doing the best they can, 918 00:40:04,760 --> 00:40:06,530 dearest, so stop worrying. 919 00:40:06,530 --> 00:40:09,070 - I can't sit up, I can't lie down. 920 00:40:09,070 --> 00:40:11,283 Never felt so helpless in all my life. 921 00:40:12,970 --> 00:40:13,803 - Alec. 922 00:40:15,250 --> 00:40:16,133 I think. 923 00:40:17,443 --> 00:40:18,653 I think it's time. 924 00:40:23,488 --> 00:40:24,629 - Good Lord! 925 00:40:24,629 --> 00:40:26,712 (groans) 926 00:40:28,686 --> 00:40:30,936 (chuckles) 927 00:40:32,767 --> 00:40:34,469 - Go after him, Peter! Stand down, Jasper! 928 00:40:34,469 --> 00:40:36,386 No, no, lie down! 929 00:40:36,386 --> 00:40:39,053 (crowd cheers) 930 00:40:43,883 --> 00:40:45,308 Good save, Jasper. 931 00:40:45,308 --> 00:40:46,608 Olivia, Olivia! 932 00:40:46,608 --> 00:40:48,432 Such a display! 933 00:40:48,432 --> 00:40:50,099 - Well done, Jasper! 934 00:40:51,291 --> 00:40:52,520 (whistle blows) 935 00:40:52,520 --> 00:40:54,411 - [Abner] Half-time, teams! 936 00:40:54,411 --> 00:40:55,311 Good stop, Jasper! 937 00:40:57,472 --> 00:40:58,305 - Uncle Alec! 938 00:40:58,305 --> 00:41:00,510 Aunt Janet, guess what, I scored a goal! 939 00:41:00,510 --> 00:41:01,910 - Oh, Sara, thank goodness! 940 00:41:01,910 --> 00:41:04,553 - Sara, run quickly and get Dr Blair. 941 00:41:05,691 --> 00:41:07,472 - Aunt Janet, you're not! 942 00:41:07,472 --> 00:41:08,305 Oh, my! 943 00:41:08,305 --> 00:41:09,970 - Oh, Sara, don't go, don't leave me alone! 944 00:41:09,970 --> 00:41:10,803 - You're not alone, dear. 945 00:41:10,803 --> 00:41:11,636 I'm here. 946 00:41:11,636 --> 00:41:12,969 - Oh, Alec, how can you help me? 947 00:41:12,969 --> 00:41:13,802 You can barely move! 948 00:41:13,802 --> 00:41:14,971 - Look, I'll be fine! 949 00:41:14,971 --> 00:41:16,980 And, Sara, quick, run! 950 00:41:16,980 --> 00:41:17,813 - No, no, Sara! 951 00:41:17,813 --> 00:41:18,646 Its too late! 952 00:41:18,646 --> 00:41:21,340 - All we need are two more goals to win! 953 00:41:21,340 --> 00:41:23,090 And I know that you can do it! 954 00:41:23,090 --> 00:41:24,470 - It's no use! 955 00:41:24,470 --> 00:41:26,430 They're just stronger than we are! 956 00:41:26,430 --> 00:41:28,060 - Hetty King! 957 00:41:28,060 --> 00:41:30,083 There's my card! 958 00:41:30,083 --> 00:41:31,416 Welcome, ladies! 959 00:41:35,598 --> 00:41:36,431 Welcome! 960 00:41:38,010 --> 00:41:40,730 - You can't mean they're going to play too? 961 00:41:40,730 --> 00:41:41,563 It isn't fair. 962 00:41:41,563 --> 00:41:42,630 It's against the rules! 963 00:41:42,630 --> 00:41:45,290 - You told us to make up a team and we have! 964 00:41:45,290 --> 00:41:47,320 Or are you afraid? 965 00:41:47,320 --> 00:41:48,153 - Afraid? 966 00:41:49,240 --> 00:41:52,766 You're in a sorry state when you have to recruit more women. 967 00:41:52,766 --> 00:41:55,171 - See you on the ice, Archie! 968 00:41:55,171 --> 00:41:58,663 - [All] M-I-S-F-I-T-S! 969 00:41:58,663 --> 00:41:59,496 Misfits! 970 00:42:01,340 --> 00:42:04,030 - Mother, do you need any help with the cocoa? 971 00:42:04,030 --> 00:42:04,863 Mother? 972 00:42:07,140 --> 00:42:09,170 Father, what are you doing? 973 00:42:09,170 --> 00:42:10,003 - Thank goodness! 974 00:42:10,003 --> 00:42:11,690 You know more about babies than I do. 975 00:42:11,690 --> 00:42:12,523 - Babies? 976 00:42:12,523 --> 00:42:14,105 - [Sara] Yes! 977 00:42:14,105 --> 00:42:15,450 - Felicity, your mother is having a baby. 978 00:42:15,450 --> 00:42:16,830 - She's upstairs in bed. 979 00:42:16,830 --> 00:42:18,810 I made her as comfortable as I could. 980 00:42:18,810 --> 00:42:20,785 Now, you stay here in case anything happens 981 00:42:20,785 --> 00:42:22,785 and I'll fetch Dr Blair. 982 00:42:23,987 --> 00:42:24,820 Felicity! 983 00:42:27,544 --> 00:42:28,559 Wake up! 984 00:42:28,559 --> 00:42:29,392 Wake up! 985 00:42:30,319 --> 00:42:31,966 (screams) 986 00:42:31,966 --> 00:42:33,187 - [Janet] Sara! 987 00:42:33,187 --> 00:42:34,020 Now! 988 00:42:36,940 --> 00:42:38,959 - [Sara] Excuse me, Uncle Alec. 989 00:42:38,959 --> 00:42:40,292 - [Janet] Alec! 990 00:42:42,260 --> 00:42:43,843 - [Man] Go Misfits! 991 00:42:46,184 --> 00:42:48,664 - [Hetty] That's it, girls, you show them! 992 00:42:48,664 --> 00:42:51,763 - Get going you bunch of lily-livereds sapsuckers! 993 00:42:51,763 --> 00:42:53,013 Start playing! 994 00:42:57,270 --> 00:42:58,707 - [Alec] Sara, Janet. 995 00:42:58,707 --> 00:42:59,540 I'm coming! 996 00:43:01,224 --> 00:43:03,520 - Sara, you made sure everything is sterilized? 997 00:43:03,520 --> 00:43:04,730 - I, I think so. 998 00:43:04,730 --> 00:43:06,984 What do you want me to do? 999 00:43:06,984 --> 00:43:08,320 What can I do? 1000 00:43:08,320 --> 00:43:10,286 - You're doing just fine! 1001 00:43:10,286 --> 00:43:11,840 (groans) 1002 00:43:11,840 --> 00:43:13,107 - How can I help you? 1003 00:43:13,107 --> 00:43:14,387 You're in pain! 1004 00:43:14,387 --> 00:43:15,280 - Oh, Sara, everything is fine! 1005 00:43:15,280 --> 00:43:16,267 This is normal! 1006 00:43:17,326 --> 00:43:18,159 - Normal? 1007 00:43:19,245 --> 00:43:21,328 (groans) 1008 00:43:24,147 --> 00:43:25,370 Felicity, thank goodness you're awake! 1009 00:43:25,370 --> 00:43:27,827 Well, you know more about this than I do! 1010 00:43:27,827 --> 00:43:30,410 I, I don't anything about this. 1011 00:43:32,606 --> 00:43:34,023 Felicity, don't! 1012 00:43:41,523 --> 00:43:44,106 (crowd cheers) 1013 00:43:47,086 --> 00:43:49,169 (groans) 1014 00:43:55,904 --> 00:43:57,404 Janet, it's a boy! 1015 00:43:59,990 --> 00:44:00,823 It's a boy! 1016 00:44:02,808 --> 00:44:05,225 (baby cries) 1017 00:44:07,448 --> 00:44:09,218 - Go for it, boys, go for it! 1018 00:44:09,218 --> 00:44:13,135 - [Muriel] Jasper, come out of the net, Jasper! 1019 00:44:14,980 --> 00:44:17,647 (crowd cheers) 1020 00:44:21,098 --> 00:44:25,460 - [Mr Gillis] Don't just stand there, help him out! 1021 00:44:25,460 --> 00:44:27,140 (whistle blows) 1022 00:44:27,140 --> 00:44:28,196 - One! 1023 00:44:28,196 --> 00:44:30,176 (crowd cheers) 1024 00:44:30,176 --> 00:44:33,343 - [Abner] Misfits three, Avengers two! 1025 00:44:34,238 --> 00:44:36,321 (laughs) 1026 00:44:42,825 --> 00:44:43,658 - We won! 1027 00:44:48,591 --> 00:44:50,020 - [Muriel] Well done team. 1028 00:44:50,020 --> 00:44:50,853 - You won. 1029 00:44:50,853 --> 00:44:52,030 Fair and square. 1030 00:44:52,030 --> 00:44:53,494 I hate to admit it. 1031 00:44:53,494 --> 00:44:54,453 But, you did. 1032 00:44:55,380 --> 00:44:58,030 - I hope you remember your bargain, Archie. 1033 00:44:58,030 --> 00:45:00,173 - I'm not a man to go back on my word. 1034 00:45:01,100 --> 00:45:04,020 I won't touch the trees anywhere near your house 1035 00:45:04,860 --> 00:45:06,660 or the town of Avonlea. 1036 00:45:06,660 --> 00:45:10,000 (crowd cheers) 1037 00:45:10,000 --> 00:45:11,220 - You didn't do so bad. 1038 00:45:11,220 --> 00:45:13,120 I could still give you a few pointers. 1039 00:45:14,875 --> 00:45:15,881 Ow! 1040 00:45:15,881 --> 00:45:17,060 (laughs) 1041 00:45:17,060 --> 00:45:18,058 - Come on, everyone! 1042 00:45:18,058 --> 00:45:19,098 Come back to King farm! 1043 00:45:19,098 --> 00:45:20,522 My mother won't mind! 1044 00:45:20,522 --> 00:45:23,700 - [Hetty] Yes, come on, come on! 1045 00:45:23,700 --> 00:45:24,900 - That's your luck, Rev. 1046 00:45:24,900 --> 00:45:26,983 - Thank you, Mr Biggins. 1047 00:45:31,132 --> 00:45:34,611 - [Janet] Oh, Sara, let me see him. 1048 00:45:34,611 --> 00:45:36,028 - He's so little! 1049 00:45:37,414 --> 00:45:38,460 He is so beautiful! 1050 00:45:38,460 --> 00:45:40,013 - Janet, Sara. 1051 00:45:42,374 --> 00:45:43,207 Oh, my God! 1052 00:45:44,294 --> 00:45:46,273 - [Janet] Oh, Alec, a little boy! 1053 00:45:46,273 --> 00:45:47,987 - Are you all right? 1054 00:45:47,987 --> 00:45:48,904 - Oh, Alec! 1055 00:45:51,254 --> 00:45:54,892 - You really are something, Janet King. 1056 00:45:54,892 --> 00:45:57,309 (baby cries) 1057 00:45:59,553 --> 00:46:01,636 So are you, Sara Stanley. 1058 00:46:05,991 --> 00:46:06,824 - Mother? 1059 00:46:13,393 --> 00:46:15,643 - It's all right, Felicity. 1060 00:46:20,927 --> 00:46:23,010 You have a baby brother. 1061 00:46:33,180 --> 00:46:35,569 - [All] M-I-S-F-I-T-S! 1062 00:46:35,569 --> 00:46:36,402 Misfits! 1063 00:46:39,170 --> 00:46:40,860 - It turns out we really didn't need 1064 00:46:40,860 --> 00:46:44,590 your Charlottetown players after all, Muriel. 1065 00:46:44,590 --> 00:46:46,689 - Yes, but, I did keep my end of the bargain, Hetty. 1066 00:46:46,689 --> 00:46:49,052 As I'm sure you will yours. 1067 00:46:49,052 --> 00:46:51,184 (laughs) 1068 00:46:51,184 --> 00:46:53,282 - [All] M-I-S. 1069 00:46:53,282 --> 00:46:54,508 - Father! 1070 00:46:54,508 --> 00:46:55,884 Mother! 1071 00:46:55,884 --> 00:46:58,145 Guess what, we've just won! 1072 00:46:58,145 --> 00:46:59,395 Where's mother? 1073 00:47:00,660 --> 00:47:01,930 - The baby! 1074 00:47:01,930 --> 00:47:02,763 It's a boy! 1075 00:47:06,500 --> 00:47:07,473 - Holy Dinah! 1076 00:47:12,668 --> 00:47:15,251 (bright music) 1077 00:48:18,967 --> 00:48:21,717 (crickets chirp) 1078 00:48:25,426 --> 00:48:28,176 (majestic music)