1 00:00:00,703 --> 00:00:03,356 (crickets chirping) 2 00:00:03,356 --> 00:00:06,023 (birds calling) 3 00:00:06,886 --> 00:00:10,553 (dramatic orchestral music) 4 00:00:12,875 --> 00:00:15,458 (bright music) 5 00:01:46,702 --> 00:01:47,877 - [Olivia] Good morning, ladies! 6 00:01:47,877 --> 00:01:48,983 Oops! 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,617 - Will you look at that ridiculous contraption? 8 00:01:50,617 --> 00:01:53,613 Beyond my powers of reason what she sees in that man. 9 00:01:56,060 --> 00:01:58,863 Olivia, congratulations on your fundraising. 10 00:02:00,100 --> 00:02:03,120 - The Improvement Society is so pleased. 11 00:02:03,120 --> 00:02:04,610 - Thank you, ladies. 12 00:02:04,610 --> 00:02:06,133 We have the money right here. 13 00:02:08,480 --> 00:02:09,923 - What a great bicycle! 14 00:02:10,830 --> 00:02:12,720 Where'd you get that, Mr. Dale? 15 00:02:12,720 --> 00:02:14,240 - That's quite a machine. 16 00:02:14,240 --> 00:02:15,750 It come from the catalog, Jasper? 17 00:02:15,750 --> 00:02:16,843 - Oh, no. 18 00:02:18,020 --> 00:02:21,560 - He built it himself out of two old bicycles. 19 00:02:21,560 --> 00:02:22,730 - You don't say. 20 00:02:22,730 --> 00:02:23,933 - Isn't it wonderful? 21 00:02:25,000 --> 00:02:27,780 He's so clever, he never ceases to amaze me 22 00:02:27,780 --> 00:02:29,438 with all the different things he's invented. 23 00:02:29,438 --> 00:02:30,990 - Olivia. 24 00:02:30,990 --> 00:02:32,943 - Jasper, don't be so modest. 25 00:02:34,580 --> 00:02:36,610 He has an appointment with Mr. Lawson this morning 26 00:02:36,610 --> 00:02:38,410 to demonstrate his latest invention. 27 00:02:39,670 --> 00:02:42,230 They're gonna sell hundreds at the general store. 28 00:02:42,230 --> 00:02:43,580 - Hundreds of what, Jasper? 29 00:02:44,820 --> 00:02:46,720 - Nothing, really, just kitchen tools. 30 00:02:47,667 --> 00:02:49,880 - Well, it's not just a kitchen tool. 31 00:02:49,880 --> 00:02:52,053 It's a labor saving device. 32 00:02:53,760 --> 00:02:54,910 Thank you. 33 00:02:54,910 --> 00:02:56,120 Well, I'd best get this safely over 34 00:02:56,120 --> 00:02:58,300 to the newspaper office. 35 00:02:58,300 --> 00:02:59,713 Mrs. Potts, Mr. MacKay. 36 00:03:02,544 --> 00:03:03,444 Good luck, Jasper. 37 00:03:09,696 --> 00:03:10,951 - I certainly have to see this. 38 00:03:10,951 --> 00:03:13,951 (Mrs. Potts laughs) 39 00:03:16,353 --> 00:03:18,020 - Morning Mr. Tyler. 40 00:03:18,920 --> 00:03:21,060 I'll just put this in the safe if I may. 41 00:03:21,060 --> 00:03:22,180 - Congratulations, Olivia. 42 00:03:22,180 --> 00:03:24,780 If I ever need a fundraiser, I'll know who to go to. 43 00:03:25,950 --> 00:03:27,810 I'll be away for a week or so. 44 00:03:27,810 --> 00:03:28,670 - Away? 45 00:03:28,670 --> 00:03:30,640 - To Halifax to meet with the newspaper there. 46 00:03:30,640 --> 00:03:32,430 I'm going to try and share a wire service, 47 00:03:32,430 --> 00:03:33,570 it might improve our circulation. 48 00:03:33,570 --> 00:03:36,670 - Oh, well you'll miss the presentation 49 00:03:36,670 --> 00:03:38,960 of the renewal fund check. 50 00:03:38,960 --> 00:03:39,793 - I'm afraid so. 51 00:03:39,793 --> 00:03:41,370 You'll have to do the honors there. 52 00:03:41,370 --> 00:03:44,090 I'm leaving you in charge of the paper. 53 00:03:44,090 --> 00:03:46,130 - I've been printing this paper for 30 years. 54 00:03:46,130 --> 00:03:49,500 I don't need any supply editor, Mr. Tyler. 55 00:03:49,500 --> 00:03:51,700 - Oh, come on now, Mr. Pinker. 56 00:03:51,700 --> 00:03:53,350 Miss King needs your cooperation. 57 00:03:54,260 --> 00:03:56,940 - I'm honored and flattered that you think I'm capable. 58 00:03:56,940 --> 00:03:58,460 - Of course you're capable. 59 00:03:58,460 --> 00:03:59,735 Practice'll do you good. 60 00:03:59,735 --> 00:04:00,880 If I ever decide to sell this paper, 61 00:04:00,880 --> 00:04:03,398 you'd be a good candidate as editor. 62 00:04:03,398 --> 00:04:06,400 - Well, Mr. Tyler, I don't know. 63 00:04:07,338 --> 00:04:09,220 - [Tyler] You have to set goals for yourself, Olivia. 64 00:04:09,220 --> 00:04:10,173 - Oh, I do. 65 00:04:11,239 --> 00:04:14,830 I promise you that I will challenge myself 66 00:04:14,830 --> 00:04:17,240 to find ways to dramatically increase 67 00:04:17,240 --> 00:04:19,405 this newspaper's readership in your absence. 68 00:04:19,405 --> 00:04:21,340 (clattering) 69 00:04:21,340 --> 00:04:23,689 Oh, don't worry. 70 00:04:23,689 --> 00:04:25,400 Everything'll be fine. 71 00:04:25,400 --> 00:04:26,450 Won't it, Mr. Pinker? 72 00:04:28,082 --> 00:04:28,915 - Hmm. 73 00:04:32,070 --> 00:04:35,160 - And you say you can toast up to a dozen slices 74 00:04:35,160 --> 00:04:38,805 in the same time it takes to do one with a toasting fork? 75 00:04:38,805 --> 00:04:39,925 Automatic? 76 00:04:39,925 --> 00:04:42,030 - (stammering) Oh, continuously. 77 00:04:42,030 --> 00:04:44,053 Yeah, yeah, yeah, that's correct, yes. 78 00:04:45,144 --> 00:04:48,380 Um, the rack is hinged, Mr. Lawson, 79 00:04:48,380 --> 00:04:50,100 as you can see. 80 00:04:50,100 --> 00:04:52,020 That is uh-- - Oh. 81 00:04:52,020 --> 00:04:53,280 - At the top. 82 00:04:53,280 --> 00:04:55,640 And hinged at the bottom so you can 83 00:04:55,640 --> 00:04:57,589 remove any given slice without-- 84 00:04:57,589 --> 00:04:59,098 (all exclaiming) 85 00:04:59,098 --> 00:05:00,570 - Oh, it's... 86 00:05:00,570 --> 00:05:02,128 Ow! 87 00:05:02,128 --> 00:05:04,222 - [Mrs. Potts] Oh no! 88 00:05:04,222 --> 00:05:07,035 He's going to burn the store down! 89 00:05:07,035 --> 00:05:09,202 - [MacKay] Put it outside! 90 00:05:12,776 --> 00:05:14,020 - [Mrs. Potts] Jasper, I'll stick to my old ways, 91 00:05:14,020 --> 00:05:16,234 thank you very much. (laughs) 92 00:05:16,234 --> 00:05:18,484 (sizzling) 93 00:05:19,502 --> 00:05:21,896 - Jasper, I have the most wonderful news! 94 00:05:21,896 --> 00:05:24,954 I'm so pleased I could burst! 95 00:05:24,954 --> 00:05:26,631 Did everything go all right? 96 00:05:26,631 --> 00:05:28,690 - It might make a good rug beater. 97 00:05:28,690 --> 00:05:31,413 - I'd stick to taking pictures if I were you, Jasper. 98 00:05:32,300 --> 00:05:34,550 - Leave the inventing to the Wright brothers. 99 00:05:35,980 --> 00:05:37,049 - I'll have you know that Jasper's 100 00:05:37,049 --> 00:05:38,553 outdone the Wright brothers. 101 00:05:39,561 --> 00:05:40,736 - Olivia. 102 00:05:40,736 --> 00:05:42,820 - Well, you have. 103 00:05:42,820 --> 00:05:43,830 He has! 104 00:05:43,830 --> 00:05:46,010 Why, soon everyone in Avonlea will be able to 105 00:05:46,010 --> 00:05:48,130 put away their horses and buggies 106 00:05:48,130 --> 00:05:50,100 because we'll simply get into Jasper Dale's 107 00:05:50,100 --> 00:05:53,240 amazing flying machine and go anywhere we want 108 00:05:53,240 --> 00:05:54,784 just like the birds. 109 00:05:54,784 --> 00:05:57,990 - (laughs) You don't say, a flying machine? 110 00:05:57,990 --> 00:05:59,570 Just how does that work, Jasper? 111 00:05:59,570 --> 00:06:04,490 - Uh, well, uh, it's like a bicycle, 112 00:06:04,490 --> 00:06:07,683 but it's based on aerodynamic principle. 113 00:06:08,599 --> 00:06:10,050 - A bicycle that flies? 114 00:06:10,050 --> 00:06:11,833 - Yeah, this is the idea. 115 00:06:13,080 --> 00:06:16,020 - Well, he's gonna test it out first thing tomorrow morning 116 00:06:16,020 --> 00:06:17,530 over on the big hill. 117 00:06:17,530 --> 00:06:18,363 - Uh-- - Aren't you, Jasper? 118 00:06:18,363 --> 00:06:20,700 - No, now, it depends on the weather. 119 00:06:20,700 --> 00:06:22,267 Haven't really decided. 120 00:06:22,267 --> 00:06:23,840 - Ooh! 121 00:06:23,840 --> 00:06:26,190 - Oh gosh, bolt must have come loose. 122 00:06:26,190 --> 00:06:27,120 - There's a screw loose somewhere, 123 00:06:27,120 --> 00:06:28,955 that's for sure! (laughs) 124 00:06:28,955 --> 00:06:31,538 (all laughing) 125 00:06:39,150 --> 00:06:40,780 - [Felicity] Oh, Sarah, I didn't realize that 126 00:06:40,780 --> 00:06:43,343 putting together a newspaper was so much work. 127 00:06:47,250 --> 00:06:48,730 - I got Aunt Hettie's flour. 128 00:06:48,730 --> 00:06:50,850 But wait till I tell you what Jasper made! 129 00:06:50,850 --> 00:06:53,460 - Felix, if you don't mind, we're working on our paper. 130 00:06:53,460 --> 00:06:54,550 - Oh, let me see! 131 00:06:54,550 --> 00:06:56,020 - No, it's not ready. 132 00:06:56,020 --> 00:06:58,030 We're still planning it for its first publication. 133 00:06:58,030 --> 00:06:59,640 - We're going to make lots of money 134 00:06:59,640 --> 00:07:01,640 and you can buy one when it's published. 135 00:07:04,220 --> 00:07:06,640 - Oh, Felicity's etiquette tips! 136 00:07:06,640 --> 00:07:08,350 You should offer your arm to a lady 137 00:07:08,350 --> 00:07:10,050 when seeing her home. 138 00:07:10,050 --> 00:07:12,220 But don't keep her standing too long at the gate 139 00:07:12,220 --> 00:07:14,450 when you say goodnight. 140 00:07:14,450 --> 00:07:15,320 - Give that back. 141 00:07:15,320 --> 00:07:18,330 - Oh, please, Felicity, can I buy this newspaper? 142 00:07:18,330 --> 00:07:19,930 It's so exciting. 143 00:07:19,930 --> 00:07:22,650 Here, take all my money. 144 00:07:22,650 --> 00:07:23,790 - If you're so smart, Felix, 145 00:07:23,790 --> 00:07:26,050 why don't you try writing something? 146 00:07:26,050 --> 00:07:28,030 - If I did anything for your dumb paper 147 00:07:28,030 --> 00:07:29,470 you'd have to pay me. 148 00:07:29,470 --> 00:07:30,900 I'd have to dream up something exciting 149 00:07:30,900 --> 00:07:33,183 to happen in this pokey old village. 150 00:07:34,393 --> 00:07:35,529 (Felicity sighs) 151 00:07:35,529 --> 00:07:37,707 (Sara laughs) 152 00:07:37,707 --> 00:07:39,979 (bright music) 153 00:07:39,979 --> 00:07:42,400 - I know you're disappointed, Jasper, 154 00:07:42,400 --> 00:07:47,173 but not everyone is as small-minded and unimaginative. 155 00:07:48,770 --> 00:07:50,583 - Good Lord, what's that? 156 00:07:51,677 --> 00:07:55,570 One of your delightful little confections, 157 00:07:55,570 --> 00:07:56,440 I suppose, Jasper. 158 00:07:56,440 --> 00:07:59,520 - Uh, no, it's a... (stuttering) 159 00:07:59,520 --> 00:08:00,353 - Invention? 160 00:08:00,353 --> 00:08:02,386 - [Jasper] Invention, yes. 161 00:08:02,386 --> 00:08:03,860 - Hmm, confection. 162 00:08:03,860 --> 00:08:06,120 You'll never get anywhere, frittering your life away, 163 00:08:06,120 --> 00:08:06,953 you know? 164 00:08:06,953 --> 00:08:09,530 Too much time on your hands, that's what. 165 00:08:09,530 --> 00:08:10,560 - Miss King. 166 00:08:10,560 --> 00:08:11,393 - Excuse me, Aunt Hettie. 167 00:08:11,393 --> 00:08:12,226 - [Jasper] Don't suppose you'd-- 168 00:08:12,226 --> 00:08:13,059 - [Hettie] Don't be late for supper. 169 00:08:13,059 --> 00:08:13,892 - Like to try-- 170 00:08:13,892 --> 00:08:15,516 - Oh, Mr. Dale, I would! 171 00:08:15,516 --> 00:08:17,266 - Oh, come on, Felix. 172 00:08:18,703 --> 00:08:19,536 Ready? 173 00:08:19,536 --> 00:08:20,369 - Yep. 174 00:08:20,369 --> 00:08:21,202 - Go! 175 00:08:21,202 --> 00:08:23,800 - Sara, how's your newspaper enterprise coming along? 176 00:08:23,800 --> 00:08:26,220 - It's not Sara's idea, it's mine. 177 00:08:26,220 --> 00:08:28,600 - I thought we were partners, Felicity. 178 00:08:28,600 --> 00:08:30,800 Aunt Olivia, we need some professional advice. 179 00:08:30,800 --> 00:08:33,210 We have nothing very exciting for our front page. 180 00:08:33,210 --> 00:08:34,760 - [Felix] Or any of the others! 181 00:08:35,790 --> 00:08:37,860 - Well, Jasper'll give you something exciting 182 00:08:37,860 --> 00:08:39,173 to write about tomorrow. 183 00:08:40,160 --> 00:08:41,997 If you can get up early enough. 184 00:08:44,110 --> 00:08:46,283 Jasper, may I tell the children? 185 00:08:48,365 --> 00:08:50,028 - Oh, why not? 186 00:08:50,028 --> 00:08:52,997 You've already announced it to the rest of the village. 187 00:08:52,997 --> 00:08:55,873 - Oh, I'm sorry, Jasper, I don't mean to embarrass you. 188 00:08:57,510 --> 00:08:58,343 Forgive me? 189 00:09:00,520 --> 00:09:05,350 I know I'm biased, but I'm just so proud of your creativity. 190 00:09:05,350 --> 00:09:08,135 - [Felix] You're going all red, Mr. Dale. 191 00:09:08,135 --> 00:09:10,885 (Felix laughing) 192 00:09:13,653 --> 00:09:16,202 - Hang on to that rope, Felix, hang on! 193 00:09:16,202 --> 00:09:17,035 - Oh! 194 00:09:17,035 --> 00:09:20,040 - This'll be a great first page story, Sara. 195 00:09:20,040 --> 00:09:23,090 - Jasper, are you sure this is safe? 196 00:09:23,090 --> 00:09:23,923 - Hmm? 197 00:09:23,923 --> 00:09:25,740 - I don't want you to get hurt. 198 00:09:25,740 --> 00:09:28,330 - It'll work if I can get up enough speed. 199 00:09:28,330 --> 00:09:29,270 Nothing ventured, nothing gained. 200 00:09:29,270 --> 00:09:31,560 - [Felix] Well, the wind's coming up, Mr. Dale. 201 00:09:31,560 --> 00:09:34,890 - Jasper, will you wear my scarf for good luck? 202 00:09:36,260 --> 00:09:37,093 - Of course. 203 00:09:38,006 --> 00:09:39,520 - Oh! 204 00:09:39,520 --> 00:09:40,887 - [Felix] Mr. Dale, do you really think 205 00:09:40,887 --> 00:09:42,470 this is gonna work? 206 00:09:47,215 --> 00:09:48,741 - Let go of the rope! 207 00:09:48,741 --> 00:09:51,324 - [Felix] Here we go, Mr. Dale! 208 00:09:55,737 --> 00:09:58,454 (whimsical music) 209 00:09:58,454 --> 00:10:01,480 - [Jasper] I can't see, I can't see! 210 00:10:01,480 --> 00:10:03,683 - Why, the man must be mad. 211 00:10:07,845 --> 00:10:09,515 (Jasper shouting) 212 00:10:09,515 --> 00:10:12,852 (crowd exclaiming) 213 00:10:12,852 --> 00:10:15,083 - [Olivia] Jasper, are you all right? 214 00:10:15,083 --> 00:10:15,916 Jasper! 215 00:10:17,079 --> 00:10:18,507 - I'm all right. 216 00:10:18,507 --> 00:10:19,340 All right. 217 00:10:20,560 --> 00:10:21,393 All right. 218 00:10:24,687 --> 00:10:26,160 I'm fine. 219 00:10:26,160 --> 00:10:27,783 Just fine. 220 00:10:35,711 --> 00:10:36,544 - Oh! 221 00:10:36,544 --> 00:10:38,961 - [Man] Whoa, watch yourself! 222 00:10:41,860 --> 00:10:44,060 - [Olivia] Jasper, are you really all right? 223 00:10:45,499 --> 00:10:47,593 - (stammering) I'm fine. 224 00:10:52,916 --> 00:10:54,060 (melancholy music) 225 00:10:54,060 --> 00:10:57,000 - Thank goodness he landed on something soft. 226 00:10:57,000 --> 00:10:58,850 - Like his head. 227 00:10:58,850 --> 00:11:00,100 - Jasper, wait! 228 00:11:02,413 --> 00:11:04,260 - [Sara] Poor Mr. Dale. 229 00:11:04,260 --> 00:11:06,760 - [Felicity] Poor Aunt Olivia. 230 00:11:10,260 --> 00:11:11,990 - Did you know that Harriet Benchley's daughter 231 00:11:11,990 --> 00:11:14,008 had a mad crush on a minister from Carmody? 232 00:11:14,008 --> 00:11:14,841 (Mrs. Lawson gasps) 233 00:11:14,841 --> 00:11:16,363 A Methodist, no less. 234 00:11:18,030 --> 00:11:20,780 She wouldn't listen to common sense advice from anyone. 235 00:11:21,930 --> 00:11:23,496 I had a long talk with her and her poor mother. 236 00:11:23,496 --> 00:11:25,693 - (gasps) Felix, stop it! 237 00:11:25,693 --> 00:11:29,250 - It reminds me of Olivia's crush on Jasper Dale. 238 00:11:29,250 --> 00:11:31,560 And you know what they did to poor Ruby Benchley? 239 00:11:31,560 --> 00:11:32,580 - Leave us alone! 240 00:11:32,580 --> 00:11:33,910 - [Mrs. Potts] They had to send her away 241 00:11:33,910 --> 00:11:35,679 and they were all just sick about it. 242 00:11:35,679 --> 00:11:36,704 - [Mrs. Lawson] Well, they are engaged to be married. 243 00:11:36,704 --> 00:11:38,130 - I wish someone would send you away. 244 00:11:38,130 --> 00:11:40,040 - Mrs. Potts would give advice to a tree 245 00:11:40,040 --> 00:11:40,968 if it would listen. 246 00:11:40,968 --> 00:11:41,801 - [Mrs. Potts] I ask you, Hettie, 247 00:11:41,801 --> 00:11:43,149 how could Olivia ever be with the likes of Jasper Dale? 248 00:11:43,149 --> 00:11:45,320 - Why does she have to pick on Jasper? 249 00:11:45,320 --> 00:11:46,930 - The girls in Avonlea are not like 250 00:11:46,930 --> 00:11:48,254 what we were in our day. 251 00:11:48,254 --> 00:11:49,087 - [Mrs. Lawson] Oh, no. 252 00:11:49,087 --> 00:11:51,450 - She should try writing a column like the one in here. 253 00:11:51,450 --> 00:11:53,810 Mother just adores these letters. 254 00:11:53,810 --> 00:11:56,443 It's the only reason why she even buys this magazine. 255 00:11:57,630 --> 00:11:59,223 - Felicity, you're brilliant! 256 00:12:00,390 --> 00:12:01,970 That's what this newspaper needs 257 00:12:01,970 --> 00:12:03,470 to make people want to buy it! 258 00:12:04,410 --> 00:12:06,263 Advice for people's problems. 259 00:12:07,692 --> 00:12:09,975 (Felicity and Sara laughing) 260 00:12:09,975 --> 00:12:11,190 - Stop it! 261 00:12:11,190 --> 00:12:12,620 You're tongue wagging may be good grist 262 00:12:12,620 --> 00:12:13,880 for the Avonlea gossip mill, 263 00:12:13,880 --> 00:12:17,670 but I've had my fill of it, thank you. 264 00:12:17,670 --> 00:12:18,867 - I'm only telling the truth, Hettie, 265 00:12:18,867 --> 00:12:22,140 and I can see it hits too close to home for you. 266 00:12:22,140 --> 00:12:23,340 - Felix King, what? 267 00:12:23,340 --> 00:12:24,800 - [Mrs. Potts] Hettie, you should have seen 268 00:12:24,800 --> 00:12:26,090 the spectacle Jasper made of himself this morning. 269 00:12:26,090 --> 00:12:28,194 - Out, all of you! 270 00:12:28,194 --> 00:12:29,027 Now. 271 00:12:29,027 --> 00:12:29,860 - [Mrs. Potts] Not to mention the fiasco at the 272 00:12:29,860 --> 00:12:30,770 general store yesterday. - This minute! 273 00:12:30,770 --> 00:12:32,314 - [Mrs. Potts] Labor saving device, indeed. 274 00:12:32,314 --> 00:12:34,545 - Go! (Mrs. Potts laughing) 275 00:12:34,545 --> 00:12:35,378 - [Mrs. Potts] Oh, there's nothing like gas 276 00:12:35,378 --> 00:12:39,953 and burning toast at the same time. (cackling) 277 00:12:39,953 --> 00:12:42,970 (Hettie stifling laugh) 278 00:12:42,970 --> 00:12:44,380 - Those folks are gonna be laughing 279 00:12:44,380 --> 00:12:45,960 out the other side of their faces someday, 280 00:12:45,960 --> 00:12:48,210 because I know you can do it. 281 00:12:48,210 --> 00:12:50,950 - Olivia King, you are too optimistic 282 00:12:50,950 --> 00:12:52,210 for both our own good. 283 00:12:52,210 --> 00:12:53,740 That's... 284 00:12:53,740 --> 00:12:55,620 - Oh, sorry. 285 00:12:55,620 --> 00:12:58,270 Well, I'll just get my folder and I'll be right back. 286 00:13:00,920 --> 00:13:02,460 - [Hettie] More tea, ladies? 287 00:13:02,460 --> 00:13:03,790 - [Mrs. Potts] Thank you, Hettie. 288 00:13:03,790 --> 00:13:07,170 And a few more of those apple turnovers would do nicely. 289 00:13:07,170 --> 00:13:08,830 - We'll call it Madame X's advice 290 00:13:08,830 --> 00:13:10,880 and we'll write about real life problems. 291 00:13:11,760 --> 00:13:12,593 - Oh, look! 292 00:13:12,593 --> 00:13:14,830 Let's go ask Jasper if he'll let us have another ride. 293 00:13:14,830 --> 00:13:16,740 Can we ride your bicycle, Mr. Dale? 294 00:13:16,740 --> 00:13:19,683 - Certainly, Mr. King, go right ahead. 295 00:13:21,210 --> 00:13:23,030 - I'll take the front, Felicity. 296 00:13:23,030 --> 00:13:24,520 All you have to do is pedal. 297 00:13:24,520 --> 00:13:25,813 - [Sara] My turn next. 298 00:13:26,685 --> 00:13:27,518 (ladies laughing inside) 299 00:13:27,518 --> 00:13:29,580 - [Mrs. Lawson] There's no saving Ruby Benchley. 300 00:13:29,580 --> 00:13:33,070 - Well, ladies, to the business at hand. 301 00:13:33,070 --> 00:13:35,280 Now that we have the money to paint the schoolhouse, 302 00:13:35,280 --> 00:13:36,910 who shall we hire to do it? 303 00:13:36,910 --> 00:13:37,890 - [Mrs. Potts] Maybe Jasper Dale could 304 00:13:37,890 --> 00:13:41,103 fly around it with a paint brush. (cackling) 305 00:13:43,300 --> 00:13:46,240 Though seriously, can you imagine anyone 306 00:13:46,240 --> 00:13:47,700 trying a stunt like that? 307 00:13:47,700 --> 00:13:49,830 I was stunned. 308 00:13:49,830 --> 00:13:52,740 What a branch to add to the King family tree. 309 00:13:52,740 --> 00:13:54,460 - [Mrs. Lawson] It's a pity for Olivia, too. 310 00:13:54,460 --> 00:13:56,403 She's come such a long way. 311 00:13:57,597 --> 00:14:01,700 - [Hettie] Well, just what are you trying to say? 312 00:14:01,700 --> 00:14:03,110 - Surely you agree it's a shame for her 313 00:14:03,110 --> 00:14:06,000 to throw herself away at a man like Jasper Dale. 314 00:14:06,000 --> 00:14:09,050 Compared to Edwin Clark, the man's a worthless dreamer, 315 00:14:09,050 --> 00:14:10,890 as mad as a march hare. 316 00:14:10,890 --> 00:14:12,448 - [Mrs. Lawson] Oh, Olivia's prospects could have been 317 00:14:12,448 --> 00:14:15,130 so much brighter. 318 00:14:15,130 --> 00:14:18,210 - Whatever my feelings about Jasper Dale, 319 00:14:18,210 --> 00:14:20,200 it is Olivia's business. 320 00:14:20,200 --> 00:14:22,520 Far be it for me to interfere. 321 00:14:22,520 --> 00:14:24,890 That's all I'm going to say on the matter. 322 00:14:24,890 --> 00:14:27,653 So now if you ladies will just hush up, 323 00:14:28,490 --> 00:14:29,890 we can get back to business. 324 00:14:32,011 --> 00:14:34,220 - [Felix] Felicity, you're not pedaling fast enough! 325 00:14:34,220 --> 00:14:36,070 - [Felicity] Felix, steer straight! 326 00:14:36,070 --> 00:14:39,534 - [Felix] I got it, Felicity, I got it! (laughs) 327 00:14:39,534 --> 00:14:41,694 - [Felicity] Woo, here we go! 328 00:14:41,694 --> 00:14:44,377 (Felix laughing) 329 00:14:44,377 --> 00:14:46,910 - It's a wonderful bicycle, Mr. Dale. 330 00:14:46,910 --> 00:14:48,740 We really did enjoy your flying machine 331 00:14:48,740 --> 00:14:51,140 and it'll be on the front page of our newspaper. 332 00:14:52,940 --> 00:14:55,190 Felix, get off, Mr. Dale wants his bicycle! 333 00:14:55,190 --> 00:14:56,438 - No, keep it. 334 00:14:56,438 --> 00:14:57,903 Keep it, it's all yours. 335 00:14:58,840 --> 00:15:00,432 - Really? 336 00:15:00,432 --> 00:15:03,233 - Yeah. - Do you mean it? 337 00:15:03,233 --> 00:15:05,320 - Now, Hettie, we're only concerned about 338 00:15:05,320 --> 00:15:08,310 your reputation and Olivia's welfare. 339 00:15:08,310 --> 00:15:11,823 Who would want her to throw away her whole life? 340 00:15:13,380 --> 00:15:14,213 - Hmm. 341 00:15:15,430 --> 00:15:16,900 Now, according to my calculations, 342 00:15:16,900 --> 00:15:20,233 the school renewal fund totals 84 dollars and 16 cents. 343 00:15:25,160 --> 00:15:26,550 - Have you seen Jasper? 344 00:15:26,550 --> 00:15:27,383 - He left. 345 00:15:27,383 --> 00:15:29,700 - And guess what, he gave us his bicycle! 346 00:15:29,700 --> 00:15:31,610 - Did he say where he was going? 347 00:15:31,610 --> 00:15:33,020 - No, he just hurried away like he had 348 00:15:33,020 --> 00:15:34,520 something important to get to. 349 00:15:37,793 --> 00:15:41,007 (Olivia sighs) 350 00:15:41,007 --> 00:15:43,757 (dramatic music) 351 00:15:48,240 --> 00:15:51,420 - Weddings have no place on the front page, never have. 352 00:15:51,420 --> 00:15:54,790 Mr. Biggins grew a 20 pound squash, now that's news. 353 00:15:54,790 --> 00:15:56,290 - But there isn't a picture 354 00:15:56,290 --> 00:15:59,043 to go with the 20 pound squash story. 355 00:15:59,990 --> 00:16:03,270 It's my firm belief that a picture on the front page 356 00:16:03,270 --> 00:16:05,020 sells more papers. 357 00:16:05,020 --> 00:16:07,570 - Maybe Jasper Dale could take a picture 358 00:16:07,570 --> 00:16:09,350 of the 20 pound squash. 359 00:16:09,350 --> 00:16:12,080 - But I haven't seen Jasper. 360 00:16:12,080 --> 00:16:14,230 He hasn't been in for the last two days, 361 00:16:14,230 --> 00:16:16,810 so as our deadline is rapidly approaching, 362 00:16:16,810 --> 00:16:19,200 Mr. Pinker, I must insist that you print 363 00:16:19,200 --> 00:16:22,260 this picture and story on the front page. 364 00:16:22,260 --> 00:16:23,210 - Whatever you say. 365 00:16:24,100 --> 00:16:24,933 Boss. 366 00:16:35,190 --> 00:16:40,003 - Just thought I'd um, pick up these plates and things. 367 00:16:43,505 --> 00:16:44,870 I need them at home. 368 00:16:44,870 --> 00:16:45,703 - Jasper? 369 00:16:47,890 --> 00:16:48,723 - Yes? 370 00:16:49,820 --> 00:16:51,743 - You have lots of plates at home. 371 00:16:53,260 --> 00:16:55,810 Aren't you planning on doing any more work with us? 372 00:16:57,120 --> 00:17:00,940 I um, was wondering why you left so suddenly 373 00:17:00,940 --> 00:17:02,790 the other day without saying goodbye. 374 00:17:03,670 --> 00:17:04,763 Did I do something? 375 00:17:07,080 --> 00:17:10,613 - No, I just, uh, remembered about something 376 00:17:11,972 --> 00:17:12,972 I had to do. 377 00:17:14,033 --> 00:17:16,050 - Better come and check the front page, Miss King, 378 00:17:16,050 --> 00:17:17,650 I wouldn't want to get it wrong. 379 00:17:19,170 --> 00:17:20,423 When you have a minute. 380 00:17:22,690 --> 00:17:26,460 - What time may I expect to have you come by Saturday 381 00:17:27,400 --> 00:17:29,693 to leave for the school renewal celebration? 382 00:17:31,170 --> 00:17:32,983 I'm to present a check, remember? 383 00:17:33,926 --> 00:17:34,843 - Oh, uh... 384 00:17:36,278 --> 00:17:39,530 I meant to tell you, I won't be with you. 385 00:17:39,530 --> 00:17:41,880 Got a family reunion to photograph in Markdale. 386 00:17:44,628 --> 00:17:45,810 - A family reunion? 387 00:17:48,900 --> 00:17:49,900 - You go without me. 388 00:17:51,795 --> 00:17:52,873 It's better than you do. 389 00:17:57,560 --> 00:17:58,393 - Jasper. 390 00:18:02,394 --> 00:18:03,227 - Good afternoon. 391 00:18:03,227 --> 00:18:04,060 - Good day. 392 00:18:04,060 --> 00:18:06,486 - Good day to you, sir. 393 00:18:06,486 --> 00:18:07,319 Afternoon. 394 00:18:09,411 --> 00:18:13,950 - Hey Ed, what about that race in Summerside tomorrow? 395 00:18:13,950 --> 00:18:16,400 What horse would you pick as the favorite? 396 00:18:16,400 --> 00:18:18,940 - I don't think I should even wager a guess. 397 00:18:18,940 --> 00:18:21,790 - Oh, come on now, you've had some pretty good luck lately. 398 00:18:21,790 --> 00:18:24,260 - Well, that's a matter of opinion. 399 00:18:24,260 --> 00:18:26,870 Elvira made me put my last ill gotten gains 400 00:18:26,870 --> 00:18:28,855 straight into the church collection plate. 401 00:18:28,855 --> 00:18:32,035 - (laughs) Well, at least God must be on your side by now. 402 00:18:32,035 --> 00:18:34,200 - (laughs) I suppose. 403 00:18:34,200 --> 00:18:37,330 No, my betting days are over. 404 00:18:37,330 --> 00:18:39,010 It's as bad a habit as liquor 405 00:18:39,010 --> 00:18:40,723 and it's as hard to break, too. 406 00:18:47,240 --> 00:18:50,020 Galloping Consumption, but the only reason 407 00:18:50,020 --> 00:18:51,850 I'm telling you, Bert, is we've let you 408 00:18:51,850 --> 00:18:53,680 run up quite a tab here lately. 409 00:18:53,680 --> 00:18:56,420 - Oh, and I'll repay it, Ed, that's a promise. 410 00:18:56,420 --> 00:18:57,950 I'm good with money. 411 00:18:57,950 --> 00:19:00,220 Didn't I do your account books year before last? 412 00:19:00,220 --> 00:19:02,574 And the newspaper's as well. 413 00:19:02,574 --> 00:19:04,700 All I need is a lucky break. 414 00:19:04,700 --> 00:19:07,370 - Well, if you'd spend more time doing a hard day's work 415 00:19:07,370 --> 00:19:08,670 and less time with the horses, 416 00:19:08,670 --> 00:19:10,313 you wouldn't need a lucky break. 417 00:19:11,649 --> 00:19:12,743 - Yeah, you're right. 418 00:19:14,470 --> 00:19:16,427 Galloping Consumption, did you say? 419 00:19:16,427 --> 00:19:18,907 - [Ed] Don't you tell a soul I told you. 420 00:19:21,133 --> 00:19:22,503 - Thank you, dear. 421 00:19:24,520 --> 00:19:26,576 Fire's getting a little low. 422 00:19:26,576 --> 00:19:28,080 (Alec snoring) 423 00:19:28,080 --> 00:19:30,100 Oh well, Alec, could you get a little more wood, 424 00:19:30,100 --> 00:19:30,933 please, dear? 425 00:19:33,800 --> 00:19:34,633 Alec. 426 00:19:35,920 --> 00:19:37,153 Oh, Alec! 427 00:19:38,119 --> 00:19:38,952 - (clears throat) Hmm? 428 00:19:38,952 --> 00:19:39,960 - Really! 429 00:19:39,960 --> 00:19:42,230 Well, I finally finish clearing away the dishes 430 00:19:42,230 --> 00:19:43,960 and you and I have a little time 431 00:19:43,960 --> 00:19:46,690 to be together and all you can do is sleep. 432 00:19:46,690 --> 00:19:49,428 I'm the one who's supposed to be tired these days. 433 00:19:49,428 --> 00:19:51,970 - (stammering) I wasn't sleeping. 434 00:19:51,970 --> 00:19:53,880 - Oh, yes, you were. 435 00:19:53,880 --> 00:19:55,293 Just like every other night. 436 00:19:56,340 --> 00:19:57,970 Time was you used to look forward 437 00:19:57,970 --> 00:20:00,160 to our little chats together. 438 00:20:00,160 --> 00:20:02,553 Now I sit and sew and you snore! 439 00:20:04,196 --> 00:20:06,779 (bright music) 440 00:20:08,146 --> 00:20:10,190 - (laughing) What do you think of this? 441 00:20:11,717 --> 00:20:14,837 - "Madame X, my gambling problem 442 00:20:14,837 --> 00:20:17,270 "is driving me to wrack and ruin." 443 00:20:17,270 --> 00:20:18,103 Sarah! 444 00:20:19,517 --> 00:20:21,697 "And destroying my happy home. 445 00:20:21,697 --> 00:20:23,668 "Signed, Desperate." 446 00:20:23,668 --> 00:20:25,520 (Sara laughing) 447 00:20:25,520 --> 00:20:27,010 Mr. Lawson said this? 448 00:20:27,010 --> 00:20:28,630 - Not exactly. 449 00:20:28,630 --> 00:20:30,850 - He sounds more like his wife. (laughs) 450 00:20:30,850 --> 00:20:33,230 - It doesn't hurt to exaggerate a little. 451 00:20:33,230 --> 00:20:34,080 - Listen to this. 452 00:20:35,297 --> 00:20:37,627 "Dear Snoring Is Boring," (Sara laughs) 453 00:20:37,627 --> 00:20:40,697 "Whining is far more boring than snoring. 454 00:20:40,697 --> 00:20:43,577 "Your husband has obviously had just about enough of you 455 00:20:43,577 --> 00:20:45,580 "and takes refuge in sleep." 456 00:20:45,580 --> 00:20:48,400 - I know, stop your whining and he'll stop snoring. 457 00:20:48,400 --> 00:20:50,223 - Oh, that's good. (Sara laughing) 458 00:20:50,223 --> 00:20:52,960 This is so messy. 459 00:20:52,960 --> 00:20:55,260 My hand is so tired after alL this writing. 460 00:20:55,260 --> 00:20:57,120 - Well, I can write out these newspapers 461 00:20:57,120 --> 00:20:58,792 tomorrow in school. 462 00:20:58,792 --> 00:21:00,520 - All right. - Goodness, Felicity! 463 00:21:00,520 --> 00:21:02,220 It's high time you were on your way home 464 00:21:02,220 --> 00:21:05,040 and Sara, it is bedtime. 465 00:21:05,040 --> 00:21:06,860 - See you in the morning, Sara. 466 00:21:06,860 --> 00:21:09,148 Or should I say, Madame X? 467 00:21:09,148 --> 00:21:09,981 (Sara laughs) 468 00:21:09,981 --> 00:21:11,780 - Madame X. (chuckles) 469 00:21:11,780 --> 00:21:13,020 Who is Madame X? 470 00:21:13,020 --> 00:21:14,250 Now, off you go, Felicity. 471 00:21:14,250 --> 00:21:17,313 I don't want Janet to think I condone late nights. 472 00:21:18,160 --> 00:21:19,320 - Goodnight, Aunt Olivia. 473 00:21:19,320 --> 00:21:20,730 - Night, Felicity. 474 00:21:20,730 --> 00:21:22,864 - You missed dinner, Aunt Olivia. 475 00:21:22,864 --> 00:21:24,753 - Oh, I had some things to catch up on. 476 00:21:28,054 --> 00:21:29,137 'Night, Sara. 477 00:21:30,486 --> 00:21:31,403 - Uh, Sara. 478 00:21:32,790 --> 00:21:34,240 Goodnight. 479 00:21:34,240 --> 00:21:35,073 - Goodnight. 480 00:21:38,490 --> 00:21:41,053 - You are late, Olivia, hmm? 481 00:21:42,180 --> 00:21:44,720 I've kept your supper warm for you. 482 00:21:44,720 --> 00:21:46,720 - Thank you, I'm really not very hungry. 483 00:21:47,810 --> 00:21:49,150 I have to put all these articles in order 484 00:21:49,150 --> 00:21:50,463 for the deadline tomorrow. 485 00:21:52,480 --> 00:21:56,280 Oh, Hettie, I just don't know what to do. 486 00:21:56,280 --> 00:21:57,503 - About what? 487 00:21:58,680 --> 00:21:59,513 - Jasper. 488 00:22:00,810 --> 00:22:02,030 - Jasper. 489 00:22:02,030 --> 00:22:03,093 What's to do? 490 00:22:04,270 --> 00:22:05,890 - I still don't understand why he left 491 00:22:05,890 --> 00:22:08,200 the other day without even saying goodbye. 492 00:22:08,200 --> 00:22:09,923 He must have been upset. 493 00:22:11,420 --> 00:22:14,040 - I imagine anyone who just catapulted himself 494 00:22:14,040 --> 00:22:16,250 into a haystack would be somewhat-- 495 00:22:16,250 --> 00:22:18,780 - He left the bicycle behind, Hettie. 496 00:22:18,780 --> 00:22:21,750 He built that bicycle for us. 497 00:22:21,750 --> 00:22:23,173 It was for the two of us. 498 00:22:24,640 --> 00:22:26,910 And now he doesn't seem to give two hoots about me 499 00:22:26,910 --> 00:22:28,393 and I don't know why. 500 00:22:28,393 --> 00:22:29,683 I just want to know why. 501 00:22:32,617 --> 00:22:33,817 - Here, eat your supper. 502 00:22:35,717 --> 00:22:38,803 And then I'll make you a nice cup of tea. 503 00:22:43,570 --> 00:22:46,720 - My fiance is painfully shy 504 00:22:49,090 --> 00:22:50,623 and is now ignoring me. 505 00:22:55,450 --> 00:22:59,963 I hope it is nothing I have done to offend him. 506 00:23:04,060 --> 00:23:05,153 What should I do? 507 00:23:06,250 --> 00:23:07,313 Signed, Desolate. 508 00:23:08,362 --> 00:23:10,945 (bright music) 509 00:23:12,170 --> 00:23:14,640 Dear Desolate, have a heart to heart talk 510 00:23:14,640 --> 00:23:15,930 with your intended. 511 00:23:15,930 --> 00:23:18,340 Your future happiness depends on it. 512 00:23:18,340 --> 00:23:20,807 Signed, Madame X. 513 00:23:20,807 --> 00:23:22,920 - Oh, hurry, Sara, we'll both be late for school. 514 00:23:22,920 --> 00:23:24,160 I'm leaving in two seconds. 515 00:23:24,160 --> 00:23:25,460 - I have to get my reader. 516 00:23:26,612 --> 00:23:27,940 (clattering) - Oh! 517 00:23:27,940 --> 00:23:28,773 Sara! 518 00:23:30,690 --> 00:23:31,913 - Overslept, did you? 519 00:23:32,830 --> 00:23:36,190 Good grief, girl, you look like the wrath of God. 520 00:23:36,190 --> 00:23:37,630 - Thank you, Hettie. 521 00:23:37,630 --> 00:23:39,173 I didn't get a wink of sleep. 522 00:23:40,410 --> 00:23:43,383 - Sara, hurry up, I'm not waiting a moment longer. 523 00:23:44,501 --> 00:23:45,390 - Aunt Hettie, have you seen my letters? 524 00:23:45,390 --> 00:23:46,510 They were right here. 525 00:23:46,510 --> 00:23:48,530 - I can't keep track of everybody's belongings. 526 00:23:48,530 --> 00:23:49,510 Come along now. 527 00:23:49,510 --> 00:23:51,560 - Maybe you picked them up. 528 00:23:51,560 --> 00:23:53,705 Maybe I left them upstairs. 529 00:23:53,705 --> 00:23:56,288 (gentle music) 530 00:23:57,635 --> 00:23:59,490 - [Olivia] Jasper? 531 00:23:59,490 --> 00:24:00,593 Jasper, are you there? 532 00:24:05,112 --> 00:24:08,279 Jasper, I just want to speak with you. 533 00:24:10,067 --> 00:24:12,423 I thought you and I could talk to each other. 534 00:24:16,305 --> 00:24:17,138 What's wrong? 535 00:24:17,138 --> 00:24:20,138 Have I done something to offend you? 536 00:24:23,393 --> 00:24:24,310 Oh, Jasper. 537 00:24:42,018 --> 00:24:43,730 - Whew, it's getting cold out here. 538 00:24:43,730 --> 00:24:46,343 You need a coat, son. (laughs) 539 00:24:47,520 --> 00:24:48,353 How are you? 540 00:24:48,353 --> 00:24:50,237 I haven't seen you for a while. 541 00:24:50,237 --> 00:24:51,760 - [Mrs. Lawson] And we decided to advertise 542 00:24:51,760 --> 00:24:53,350 in your paper instead. 543 00:24:53,350 --> 00:24:54,300 - Good. 544 00:24:54,300 --> 00:24:56,050 Well, that takes care of that, Mrs. Lawson. 545 00:24:56,050 --> 00:24:58,320 I know you'll like your new front page advertisement. 546 00:24:58,320 --> 00:25:01,470 - It's a pleasure doing business with you, Olivia. 547 00:25:01,470 --> 00:25:03,560 And you must be pretty proud of yourself. 548 00:25:03,560 --> 00:25:05,680 So new at the job and... 549 00:25:05,680 --> 00:25:08,240 Oh, here come the papers right on time. 550 00:25:08,240 --> 00:25:10,370 Edward, pull one out and let's see 551 00:25:10,370 --> 00:25:12,303 our new front page advertisement. 552 00:25:18,200 --> 00:25:20,788 Oh, it's wonderful, Olivia. 553 00:25:20,788 --> 00:25:22,220 Oh, and I like the typeset. 554 00:25:24,660 --> 00:25:26,110 And what's this? 555 00:25:26,110 --> 00:25:28,523 New column by Madame X. 556 00:25:28,523 --> 00:25:29,498 - Madame X? 557 00:25:29,498 --> 00:25:30,543 I don't know anything about a Madame X. 558 00:25:30,543 --> 00:25:33,590 - What a quaint idea, it's just like the women's magazines. 559 00:25:33,590 --> 00:25:35,097 Edward, listen to this. 560 00:25:35,097 --> 00:25:37,947 "Dear Madame X, I run a successful business 561 00:25:37,947 --> 00:25:40,973 "but my playing the horses may be the ruin of me. 562 00:25:42,167 --> 00:25:46,387 "My gambling problem is driving me to wrack and ruin 563 00:25:46,387 --> 00:25:48,947 "and destroying my happy home. 564 00:25:48,947 --> 00:25:51,017 "Signed, Desperate." 565 00:25:52,831 --> 00:25:55,300 Edward Lawson, why would you write such a thing? 566 00:25:55,300 --> 00:25:56,540 - Elvira, I didn't. 567 00:25:56,540 --> 00:25:57,790 I would never-- 568 00:25:57,790 --> 00:25:59,120 - May I see that, please? 569 00:25:59,120 --> 00:26:00,490 - Oh, I see, Olivia. 570 00:26:00,490 --> 00:26:02,490 You did this on your own. 571 00:26:02,490 --> 00:26:04,820 We counted you as a friend. 572 00:26:04,820 --> 00:26:08,010 I cannot fathom such insensitivity, 573 00:26:08,010 --> 00:26:10,287 exploiting people's private problems 574 00:26:10,287 --> 00:26:13,560 for your own personal aggrandizement. 575 00:26:13,560 --> 00:26:16,480 - Mrs. Lawson, I promise you I know nothing whatsoever 576 00:26:16,480 --> 00:26:18,320 about this column. 577 00:26:18,320 --> 00:26:19,890 - You're the editor, aren't you? 578 00:26:19,890 --> 00:26:20,723 - Yes. 579 00:26:21,970 --> 00:26:23,830 Well, I'll get to the bottom of this. 580 00:26:30,891 --> 00:26:33,641 (Janet laughing) 581 00:26:36,637 --> 00:26:39,190 - Alec, this is unbelievable. 582 00:26:39,190 --> 00:26:42,520 Anyone can tell she's referring to the Lawsons. 583 00:26:42,520 --> 00:26:44,230 - Read on, Janet, I'm sure you'll find 584 00:26:44,230 --> 00:26:46,265 the next letter equally amusing. 585 00:26:46,265 --> 00:26:47,727 (Janet laughing) 586 00:26:47,727 --> 00:26:51,107 - "Dear Madame X, my husband has become very boring lately. 587 00:26:51,107 --> 00:26:52,887 "He's always falling asleep. 588 00:26:52,887 --> 00:26:55,087 "Dear Snoring Is Boring, 589 00:26:55,087 --> 00:26:57,287 "whining is far more boring than snoring." 590 00:26:58,880 --> 00:27:01,283 Oh, Alec, I didn't write this letter. 591 00:27:02,210 --> 00:27:05,105 Oh, but I'll have Olivia's head for doing it! 592 00:27:05,105 --> 00:27:06,420 Oh! 593 00:27:06,420 --> 00:27:08,650 How could she write such a thing? 594 00:27:08,650 --> 00:27:09,730 I never said a word to her about-- 595 00:27:09,730 --> 00:27:11,800 - About how boring I am? 596 00:27:11,800 --> 00:27:15,780 - Oh, Alec, I had nothing to do with that letter. 597 00:27:21,107 --> 00:27:23,640 - Did you see what happened to our Madame X column? 598 00:27:23,640 --> 00:27:25,660 It's in the Avonlea Chronicle. 599 00:27:25,660 --> 00:27:27,643 Better find Aunt Olivia, come on. 600 00:27:33,041 --> 00:27:35,624 (gentle music) 601 00:27:45,120 --> 00:27:47,070 - Oh, there you are, Mr. Pinker. 602 00:27:47,070 --> 00:27:48,680 I don't care if we did sell 603 00:27:48,680 --> 00:27:50,940 more newspapers than ever before. 604 00:27:50,940 --> 00:27:53,100 I just don't understand how you could possibly 605 00:27:53,100 --> 00:27:54,400 have made such a blunder. 606 00:27:54,400 --> 00:27:56,830 Now, where in creation did this Madame X 607 00:27:56,830 --> 00:27:58,370 nonsense come from? 608 00:27:58,370 --> 00:27:59,581 - From your folder. 609 00:27:59,581 --> 00:28:01,230 - From my folder? 610 00:28:01,230 --> 00:28:02,750 - Mr. Tyler always checks the paper 611 00:28:02,750 --> 00:28:04,630 before I go to press, Miss King, 612 00:28:04,630 --> 00:28:06,240 just to catch any little mistake. 613 00:28:06,240 --> 00:28:08,530 - Any little mistakes, Mr. Pinker? 614 00:28:08,530 --> 00:28:09,363 I don't call-- 615 00:28:09,363 --> 00:28:13,680 - However, Mr. Tyler generally has his mind on his work, 616 00:28:13,680 --> 00:28:15,163 not his personal affairs. 617 00:28:16,400 --> 00:28:17,750 - You're right, Mr. Pinker. 618 00:28:18,640 --> 00:28:20,723 It was my responsibility, I'm sorry. 619 00:28:21,870 --> 00:28:23,733 I have no one to blame but myself. 620 00:28:26,840 --> 00:28:29,693 You go ahead, I'll just tidy up a bit and lock up. 621 00:28:30,690 --> 00:28:32,720 - The boss always likes me to lock up. 622 00:28:32,720 --> 00:28:33,820 There's a trick to that front door 623 00:28:33,820 --> 00:28:34,903 and if you don't get it just right, it-- 624 00:28:34,903 --> 00:28:36,330 - I know, I know. 625 00:28:36,330 --> 00:28:38,328 You pull it toward yourself and then lock it. 626 00:28:38,328 --> 00:28:40,433 I've done it many times before. 627 00:28:42,130 --> 00:28:45,090 Please leave, I'll take care of things. 628 00:28:45,090 --> 00:28:45,923 - Fine, then. 629 00:28:47,320 --> 00:28:48,153 Goodbye. 630 00:28:49,656 --> 00:28:52,239 (gentle music) 631 00:28:54,284 --> 00:28:56,667 (Olivia sighs) 632 00:28:56,667 --> 00:29:00,267 - "My fiance is painfully shy and is now ignoring me. 633 00:29:00,267 --> 00:29:03,480 "I hope it is nothing I have done to offend him." 634 00:29:03,480 --> 00:29:06,120 I think Olivia King herself is Madame X. 635 00:29:06,120 --> 00:29:08,080 - Why would Olivia write about herself? 636 00:29:08,080 --> 00:29:11,440 I am dead sure the last one was about her and Jasper Dale. 637 00:29:11,440 --> 00:29:13,510 - That was just to throw us off the trail. 638 00:29:13,510 --> 00:29:16,070 - Oh, I don't know about that, Clara. 639 00:29:16,070 --> 00:29:19,680 I figured Madame X could possibly be you. 640 00:29:19,680 --> 00:29:20,513 - Me? 641 00:29:20,513 --> 00:29:21,990 You must be joking, Sarah. 642 00:29:21,990 --> 00:29:23,480 It was probably you. 643 00:29:23,480 --> 00:29:26,250 A skunk always smells his own smell first. (laughs) 644 00:29:26,250 --> 00:29:27,348 - Clara Potts! 645 00:29:27,348 --> 00:29:30,536 (both laughing) 646 00:29:30,536 --> 00:29:31,369 - This one is funny. 647 00:29:31,369 --> 00:29:32,202 - It is funny. 648 00:29:32,202 --> 00:29:33,099 I love it. 649 00:29:33,099 --> 00:29:35,682 (gentle music) 650 00:29:46,780 --> 00:29:49,374 - Your tip didn't pay off like you said. 651 00:29:49,374 --> 00:29:51,800 - Well, I'm not a soothsayer, Bert. 652 00:29:51,800 --> 00:29:53,960 I'm sorry, but you're gonna have to make good on your debt. 653 00:29:53,960 --> 00:29:55,823 Elvira is getting pretty angry. 654 00:29:56,840 --> 00:29:59,240 And this whole thing hasn't helped it a bit. 655 00:29:59,240 --> 00:30:00,340 - Right, I will. 656 00:30:00,340 --> 00:30:01,840 Just give me a couple of days. 657 00:30:04,250 --> 00:30:07,170 You can tell Olivia to mind her own beeswax. 658 00:30:07,170 --> 00:30:08,750 Soon the whole town will be in an uproar 659 00:30:08,750 --> 00:30:11,073 and then nobody'll buy the blasted paper. 660 00:30:12,725 --> 00:30:15,308 (gentle music) 661 00:30:37,710 --> 00:30:39,380 - We just didn't want to see you get the blame 662 00:30:39,380 --> 00:30:41,780 for something that was Sara's idea, Aunt Olivia. 663 00:30:43,051 --> 00:30:45,580 - You must have picked up our letters by mistake. 664 00:30:45,580 --> 00:30:48,320 I'm terribly sorry for any trouble we might have caused. 665 00:30:48,320 --> 00:30:49,870 - Oh, Sara. 666 00:30:49,870 --> 00:30:53,230 - I didn't want anything to do with it in the first place. 667 00:30:53,230 --> 00:30:55,490 - It was only meant to be fun. 668 00:30:55,490 --> 00:30:59,260 We never had any real intention of publishing our newspaper. 669 00:30:59,260 --> 00:31:01,450 We were only going to distribute it in class. 670 00:31:01,450 --> 00:31:04,100 - It was probably just as much my fault as yours. 671 00:31:04,100 --> 00:31:05,430 I was in too much of a hurry. 672 00:31:05,430 --> 00:31:07,160 - I don't see why you children would want to 673 00:31:07,160 --> 00:31:10,690 write about such nonsense in the first place. 674 00:31:10,690 --> 00:31:12,260 - To make some money. 675 00:31:12,260 --> 00:31:15,080 - Well, it seems that even our most private moments 676 00:31:15,080 --> 00:31:16,040 are under scrutiny. 677 00:31:16,040 --> 00:31:16,973 - [Hettie] Mm-hmm. 678 00:31:18,110 --> 00:31:21,653 - Alec, what do you think we ought to do about this? 679 00:31:23,456 --> 00:31:26,058 (Alec snores) 680 00:31:26,058 --> 00:31:27,178 Alec! 681 00:31:27,178 --> 00:31:28,300 (all laughing) 682 00:31:28,300 --> 00:31:29,738 - Snoring is boring! 683 00:31:29,738 --> 00:31:33,859 - Yes, snoring is boring! (laughs) 684 00:31:33,859 --> 00:31:36,442 (gentle music) 685 00:31:46,960 --> 00:31:49,480 - I knew I should have locked up last night. 686 00:31:49,480 --> 00:31:51,940 Because you obviously didn't do it properly. 687 00:31:51,940 --> 00:31:53,660 Somebody broke in here and stole everything 688 00:31:53,660 --> 00:31:54,970 that was in the safe, including your 689 00:31:54,970 --> 00:31:56,340 precious renewal fund. 690 00:31:56,340 --> 00:31:57,490 - But how? 691 00:31:57,490 --> 00:31:58,323 It was locked! 692 00:31:58,323 --> 00:32:00,520 - You were the last one to open it. 693 00:32:00,520 --> 00:32:01,980 Maybe you didn't lock it up any better 694 00:32:01,980 --> 00:32:03,380 than you did the front door. 695 00:32:10,460 --> 00:32:11,293 - I can't believe it. 696 00:32:11,293 --> 00:32:13,570 How could Olivia be so careless? 697 00:32:13,570 --> 00:32:14,990 - Well, Mr. Pinker said she must have 698 00:32:14,990 --> 00:32:16,813 left the safe wide open. 699 00:32:19,080 --> 00:32:19,913 - What's this about? 700 00:32:19,913 --> 00:32:21,360 - Haven't you heard? 701 00:32:21,360 --> 00:32:23,090 The newspaper was robbed last night 702 00:32:23,090 --> 00:32:25,480 thanks to Olivia's carelessness. 703 00:32:25,480 --> 00:32:27,630 Whoever it was took all the money, 704 00:32:27,630 --> 00:32:30,510 including the school renewal fund. 705 00:32:30,510 --> 00:32:32,023 - She couldn't have. 706 00:32:34,400 --> 00:32:37,430 - He'll have to go some way to prove that. 707 00:32:39,556 --> 00:32:42,173 - (crying) Everyone in Avonlea is mad at me! 708 00:32:43,042 --> 00:32:44,293 It's my fault. 709 00:32:44,293 --> 00:32:46,928 - You didn't take the money. 710 00:32:46,928 --> 00:32:51,043 - (crying) No, but I was the last one to leave. 711 00:32:51,043 --> 00:32:56,043 And I was so upset I probably didn't lock it up properly. 712 00:32:56,345 --> 00:32:57,178 - Now, now, there. 713 00:32:57,178 --> 00:32:58,770 Of course you did, Olivia. 714 00:32:58,770 --> 00:33:00,770 You're not a total fool. 715 00:33:00,770 --> 00:33:01,603 - Yes I am! 716 00:33:02,680 --> 00:33:04,848 And all those donations. 717 00:33:04,848 --> 00:33:07,515 No one will ever trust me again! 718 00:33:08,713 --> 00:33:10,738 Jasper was right. 719 00:33:10,738 --> 00:33:13,006 He was right to change his mind. 720 00:33:13,006 --> 00:33:18,006 He doesn't want to be saddled with someone like me. (crying) 721 00:33:19,418 --> 00:33:20,251 - Shh. 722 00:33:22,138 --> 00:33:24,721 (gentle music) 723 00:33:27,088 --> 00:33:29,629 (tapping) 724 00:33:29,629 --> 00:33:32,546 (Jasper whistling) 725 00:33:46,012 --> 00:33:48,429 (lid clacks) 726 00:34:02,567 --> 00:34:03,715 - Mister Dale? 727 00:34:03,715 --> 00:34:05,114 - Ah! (clattering) 728 00:34:05,114 --> 00:34:07,864 (camera flashes) 729 00:34:09,450 --> 00:34:11,273 Hello, Sara Stanley. 730 00:34:12,848 --> 00:34:14,763 You, uh, surprised me. 731 00:34:16,010 --> 00:34:19,600 I'm trying to take a photograph of the bird over there 732 00:34:20,880 --> 00:34:21,713 from here. 733 00:34:23,480 --> 00:34:24,870 How are you today? 734 00:34:24,870 --> 00:34:25,800 - I'm fine, thank you. 735 00:34:25,800 --> 00:34:27,070 - Good. 736 00:34:27,070 --> 00:34:29,730 - Aunt Olivia's beside herself. 737 00:34:29,730 --> 00:34:31,543 Don't you care about her anymore? 738 00:34:33,370 --> 00:34:38,370 - It's not that um, I don't care. 739 00:34:39,060 --> 00:34:40,300 It's just uh-- 740 00:34:40,300 --> 00:34:41,720 - She misses you terribly. 741 00:34:41,720 --> 00:34:43,600 - Well, I think... 742 00:34:46,209 --> 00:34:48,860 I think she'd be better off with someone else. 743 00:34:48,860 --> 00:34:51,414 She doesn't need the attentions 744 00:34:51,414 --> 00:34:54,040 of a worthless dreamer. 745 00:34:54,040 --> 00:34:55,950 - Yes, she does. 746 00:34:55,950 --> 00:34:58,533 I mean, she needs your help. 747 00:34:59,607 --> 00:35:00,440 - What do you mean? 748 00:35:00,440 --> 00:35:01,861 Hold that, thank you. 749 00:35:01,861 --> 00:35:04,458 - Haven't you heard about the Chronicle robbery? 750 00:35:04,458 --> 00:35:05,291 - Yeah. 751 00:35:06,854 --> 00:35:08,880 - Are you going to do something about it? 752 00:35:08,880 --> 00:35:09,713 - Yeah. 753 00:35:11,130 --> 00:35:12,230 Tonight. 754 00:35:12,230 --> 00:35:13,063 Thank you. 755 00:35:14,362 --> 00:35:17,112 (camera flashes) 756 00:35:19,823 --> 00:35:22,640 - Now, let's go over it again. 757 00:35:22,640 --> 00:35:24,370 I spread the word there's a detective 758 00:35:24,370 --> 00:35:26,420 coming in from Halifax tomorrow with a... 759 00:35:27,332 --> 00:35:28,165 With a... 760 00:35:29,680 --> 00:35:33,240 - A method of detecting and identifying fingerprints 761 00:35:34,075 --> 00:35:36,492 that is 99 percent effective. 762 00:35:37,710 --> 00:35:38,543 - 99 percent? 763 00:35:38,543 --> 00:35:39,376 - Yes. 764 00:35:40,750 --> 00:35:43,590 - And tomorrow he is going over the 765 00:35:43,590 --> 00:35:46,540 newspaper office safe with a fine tooth comb. 766 00:35:46,540 --> 00:35:47,373 - Yes. 767 00:35:49,420 --> 00:35:50,730 - Won't the thief come in and try to get 768 00:35:50,730 --> 00:35:52,220 rid of his fingerprints? 769 00:35:52,220 --> 00:35:53,053 - Yes. 770 00:35:55,480 --> 00:35:56,713 This is the point. 771 00:36:03,030 --> 00:36:04,470 - Okay. 772 00:36:04,470 --> 00:36:05,770 I'll spread the word then. 773 00:36:07,630 --> 00:36:09,650 - Good, good. 774 00:36:09,650 --> 00:36:10,483 - [Sara] It's locked. 775 00:36:10,483 --> 00:36:11,980 - Well, you didn't have to drag us out of our beds 776 00:36:11,980 --> 00:36:13,340 in the middle of the night. 777 00:36:13,340 --> 00:36:14,960 We're only going to get in trouble. 778 00:36:14,960 --> 00:36:17,360 - I don't want to have anything to do with this. 779 00:36:18,910 --> 00:36:21,270 - Look, I have a hunch. 780 00:36:21,270 --> 00:36:23,420 In all the detective books I've ever read, 781 00:36:23,420 --> 00:36:25,880 the guilty party always returns to the scene of the crime. 782 00:36:25,880 --> 00:36:27,395 - Why? 783 00:36:27,395 --> 00:36:29,320 - Felicity, I don't know why, they just do, that's all. 784 00:36:29,320 --> 00:36:32,460 - Well, you'd have to be pretty stupid to do that. 785 00:36:32,460 --> 00:36:36,697 - So she starts here at the safe, huh? 786 00:36:36,697 --> 00:36:39,720 All right then she goes across to the hook. 787 00:36:39,720 --> 00:36:40,930 Yeah, uh-huh, uh-huh. 788 00:36:40,930 --> 00:36:44,100 Then she's across to another hook, good, 789 00:36:44,100 --> 00:36:46,768 and then up through a mousetrap. 790 00:36:46,768 --> 00:36:48,463 Why a mousetrap, Jasper, huh? 791 00:36:52,560 --> 00:36:55,290 I hope you have more success with this here contraption. 792 00:36:55,290 --> 00:36:57,293 Not like that flying bicycle of yours. 793 00:36:58,954 --> 00:37:01,704 (dramatic music) 794 00:37:02,678 --> 00:37:03,511 (thudding nearby) 795 00:37:03,511 --> 00:37:04,344 What was that? 796 00:37:04,344 --> 00:37:05,177 - Shh! 797 00:37:05,177 --> 00:37:08,344 - [Sara] Lift it up. - [Felicity] Lift. 798 00:37:10,809 --> 00:37:11,737 - [Sara] There. 799 00:37:11,737 --> 00:37:13,158 Hold it steady. 800 00:37:13,158 --> 00:37:14,408 - [Felix] Okay. 801 00:37:15,788 --> 00:37:19,205 - [Sara] I'll let you in from the inside. 802 00:37:20,461 --> 00:37:23,294 (window creaking) 803 00:37:37,854 --> 00:37:39,540 - [Felix] See anything, Sara? 804 00:37:39,540 --> 00:37:40,790 - The back door was open. 805 00:37:44,640 --> 00:37:45,473 - Ow! 806 00:37:45,473 --> 00:37:46,660 - [Felicity] Maybe we're too late. 807 00:37:48,832 --> 00:37:49,665 - Oh! 808 00:37:49,665 --> 00:37:50,498 - [Sara] Felix! (camera flashes) 809 00:37:50,498 --> 00:37:51,420 - Ow! 810 00:37:51,420 --> 00:37:52,752 - Stop in the name of the law! 811 00:37:52,752 --> 00:37:53,632 - Here! 812 00:37:53,632 --> 00:37:56,720 (Felix shouts) 813 00:37:56,720 --> 00:37:57,637 Felix King! 814 00:37:59,860 --> 00:38:01,534 - What do you children think you're doing? 815 00:38:01,534 --> 00:38:02,367 - We're trying to catch the thief. 816 00:38:02,367 --> 00:38:03,580 What are you doing here? 817 00:38:03,580 --> 00:38:05,160 - I'll explain it all later. 818 00:38:05,160 --> 00:38:06,453 Just keep quiet. 819 00:38:07,500 --> 00:38:09,757 Oh, I have to set it up all over again. 820 00:38:09,757 --> 00:38:11,507 - Into the next room. 821 00:38:13,120 --> 00:38:15,703 (gentle music) 822 00:38:27,397 --> 00:38:28,766 (keys jangling) 823 00:38:28,766 --> 00:38:30,516 - Blow out the light. 824 00:38:40,830 --> 00:38:42,230 - Sara? 825 00:38:42,230 --> 00:38:43,343 Are you in here? 826 00:38:44,270 --> 00:38:45,820 - We're over here, Aunt Olivia. 827 00:38:48,256 --> 00:38:50,340 - (sighs) Sara, I suspected you children 828 00:38:50,340 --> 00:38:51,980 were up to something when I saw you 829 00:38:51,980 --> 00:38:53,513 sneaking out of the house. 830 00:38:55,400 --> 00:38:56,353 Jasper? 831 00:39:02,370 --> 00:39:04,220 Jasper, what are you doing here? 832 00:39:04,220 --> 00:39:05,700 - We didn't know they were here. 833 00:39:05,700 --> 00:39:07,980 - We were hoping the culprit would return 834 00:39:07,980 --> 00:39:08,990 to the scene of the crime. 835 00:39:08,990 --> 00:39:11,683 And so far you are the only contender, Olivia. 836 00:39:13,484 --> 00:39:15,670 - Well, I know exactly who did it. 837 00:39:15,670 --> 00:39:18,300 It was Mr. Pinker and he's trying to incriminate me 838 00:39:18,300 --> 00:39:19,720 because he's jealous. 839 00:39:19,720 --> 00:39:21,820 - Well, I'm not so sure about that. 840 00:39:21,820 --> 00:39:24,080 - Now, Miss King, we all know how upset you've been 841 00:39:24,080 --> 00:39:26,330 over this incident, but this is no place 842 00:39:26,330 --> 00:39:27,750 for the likes of you. 843 00:39:27,750 --> 00:39:30,660 Please get the children out of here and go home. 844 00:39:30,660 --> 00:39:32,150 - But we want to stay. 845 00:39:32,150 --> 00:39:33,721 - Can't we help? 846 00:39:33,721 --> 00:39:35,840 - No, no, just go away quietly. 847 00:39:35,840 --> 00:39:38,580 You'll just be in the way. 848 00:39:38,580 --> 00:39:41,440 - Jasper Dale, I feel that we have just as much 849 00:39:41,440 --> 00:39:43,000 business knowing who stole the money 850 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 as you and Abner Jeffries. 851 00:39:45,000 --> 00:39:47,830 After all, I'm the one who is being maligned 852 00:39:47,830 --> 00:39:49,252 by injustice. 853 00:39:49,252 --> 00:39:51,643 - I didn't mean that I didn't want you here. 854 00:39:52,750 --> 00:39:55,013 - Miss King, please, come along. 855 00:40:00,090 --> 00:40:02,840 (dramatic music) 856 00:40:09,699 --> 00:40:12,366 (door rattling) 857 00:40:13,473 --> 00:40:14,842 - [Jasper] Quick, Olivia. 858 00:40:14,842 --> 00:40:16,175 - Oh! - Shh, shh. 859 00:40:17,312 --> 00:40:20,312 (suspenseful music) 860 00:40:25,471 --> 00:40:27,540 (camera flashes) 861 00:40:27,540 --> 00:40:28,540 Stop, thief! 862 00:40:31,787 --> 00:40:33,954 Abner, around to the back. 863 00:40:37,769 --> 00:40:38,881 - Stop in the name of the law! 864 00:40:38,881 --> 00:40:39,714 Ah! 865 00:40:40,649 --> 00:40:43,103 - I got him, I got him, I got him! 866 00:40:43,103 --> 00:40:43,936 - Felix, get off of me! 867 00:40:43,936 --> 00:40:45,621 Get off of me you young pup! 868 00:40:45,621 --> 00:40:48,501 - Oh, now we'll never know who it was! 869 00:40:48,501 --> 00:40:50,497 - That's just great, Jasper Dale. 870 00:40:50,497 --> 00:40:51,880 I don't know why I let myself get talked 871 00:40:51,880 --> 00:40:54,450 into such a harebrained scheme as this! 872 00:40:54,450 --> 00:40:55,590 - I've got the... 873 00:40:55,590 --> 00:40:57,090 - You three go on home. 874 00:40:57,090 --> 00:40:58,010 Go on. 875 00:40:58,010 --> 00:40:59,310 - I've got the photograph. 876 00:41:00,160 --> 00:41:01,723 - I'll believe it when I see it. 877 00:41:02,590 --> 00:41:03,790 - Right this way, Abner. 878 00:41:06,660 --> 00:41:07,493 In. 879 00:41:11,070 --> 00:41:12,393 - Oh, Felix? 880 00:41:14,000 --> 00:41:15,780 Drat, it didn't work. 881 00:41:15,780 --> 00:41:17,703 - No, just hang on, hang on. 882 00:41:18,560 --> 00:41:21,470 I probably got them mixed up. 883 00:41:21,470 --> 00:41:25,270 - Jasper, I just know it was that Mr. Pinker. 884 00:41:25,270 --> 00:41:27,050 How can we prove it? 885 00:41:27,050 --> 00:41:28,910 - Wait, just have patience. 886 00:41:28,910 --> 00:41:30,757 Just, quiet now, Olivia. 887 00:41:34,987 --> 00:41:36,834 (dramatic music) 888 00:41:36,834 --> 00:41:38,251 - Oh my goodness! 889 00:41:39,331 --> 00:41:40,649 Bert MacKay? 890 00:41:40,649 --> 00:41:42,418 - I thought so. 891 00:41:42,418 --> 00:41:44,179 I thought so. 892 00:41:44,179 --> 00:41:48,262 Just wait till I get this over to Abner Jeffries. 893 00:41:49,182 --> 00:41:51,765 (bright music) 894 00:41:56,480 --> 00:42:00,540 - Bert MacKay stealing to pay his gambling debts. 895 00:42:00,540 --> 00:42:04,810 Though they say he was once Mr. Tyler's accountant 896 00:42:04,810 --> 00:42:05,760 at one time. 897 00:42:05,760 --> 00:42:07,000 - Hmm. 898 00:42:07,000 --> 00:42:09,190 Trust Jasper Dale to figure out that Bert MacKay 899 00:42:09,190 --> 00:42:10,720 knew the combination to the safe. 900 00:42:10,720 --> 00:42:12,520 I always said that Bert was no good. 901 00:42:14,880 --> 00:42:15,960 - Hello, Mr. Pinker. 902 00:42:15,960 --> 00:42:17,546 - Olivia. 903 00:42:17,546 --> 00:42:18,750 Miss King. 904 00:42:18,750 --> 00:42:20,980 I understand an apology is in order. 905 00:42:20,980 --> 00:42:22,930 I should never have thought that you... 906 00:42:24,197 --> 00:42:25,689 What I'm trying to say is I made things 907 00:42:25,689 --> 00:42:26,610 a little difficult, I guess. 908 00:42:26,610 --> 00:42:28,930 I had no need to, I was... 909 00:42:28,930 --> 00:42:30,680 - Well, Mr. Pinker, I must admit 910 00:42:30,680 --> 00:42:33,150 I had my doubts about you, too, 911 00:42:33,150 --> 00:42:34,753 so I suppose we're even. 912 00:42:36,214 --> 00:42:37,381 Oh, excuse me. 913 00:42:42,999 --> 00:42:43,832 - [Abner] Miss King. 914 00:42:43,832 --> 00:42:46,582 (crowd clapping) 915 00:42:48,740 --> 00:42:51,622 - And now, after some delay, 916 00:42:51,622 --> 00:42:53,830 (Mrs. Potts laughs) 917 00:42:53,830 --> 00:42:58,480 I am very pleased on behalf of the Avonlea Chronicle 918 00:42:58,480 --> 00:43:02,130 to present this check to Mrs. Clara Potts, 919 00:43:02,130 --> 00:43:05,610 the President of the Women's Improvement Society, 920 00:43:05,610 --> 00:43:09,030 who was the inspiration for the school renewal fund. 921 00:43:09,030 --> 00:43:10,246 Mrs. Potts. 922 00:43:10,246 --> 00:43:11,400 (crowd clapping) 923 00:43:11,400 --> 00:43:13,250 - Thank you, Olivia. 924 00:43:13,250 --> 00:43:17,340 I notice in this issue that Madame X is noticeably absent. 925 00:43:17,340 --> 00:43:19,840 Whoever she is, Olivia, and we all have 926 00:43:19,840 --> 00:43:21,480 our own thoughts on that subject, 927 00:43:21,480 --> 00:43:23,240 we would like to see her back. 928 00:43:23,240 --> 00:43:24,300 - Olivia! 929 00:43:24,300 --> 00:43:26,560 - I would also like to say that this money 930 00:43:26,560 --> 00:43:29,163 can now go to new supplies and books. 931 00:43:31,310 --> 00:43:34,160 And now, Constable Jeffries, you wish to say a few words. 932 00:43:35,760 --> 00:43:38,140 - (clears throat) I would like to publicly thank 933 00:43:38,140 --> 00:43:41,000 Jasper Dale for his ingenious camera device 934 00:43:41,000 --> 00:43:44,817 that enabled us to restore peace to our fine community. 935 00:43:44,817 --> 00:43:46,530 (crowd clapping) 936 00:43:46,530 --> 00:43:48,580 And uh, Jasper, let me know 937 00:43:48,580 --> 00:43:51,150 when that flying machine of yours is all fixed up. 938 00:43:51,150 --> 00:43:52,783 I'll be your first customer! 939 00:43:53,843 --> 00:43:57,203 (crowd clapping) 940 00:43:57,203 --> 00:43:59,750 - Congratulations Jasper. 941 00:43:59,750 --> 00:44:01,500 You seem to be quite the celebrity. 942 00:44:02,461 --> 00:44:05,044 (gentle music) 943 00:44:08,712 --> 00:44:10,780 - How did you ever think of Bert MacKay, Mr. Dale? 944 00:44:10,780 --> 00:44:13,384 I would have never suspected him. 945 00:44:13,384 --> 00:44:15,853 - Well, guess it was luck. 946 00:44:17,080 --> 00:44:19,260 - Jasper overheard him talking to Mr. Lawson 947 00:44:19,260 --> 00:44:21,470 in the general store and he figured 948 00:44:21,470 --> 00:44:24,770 he'd be desperate for the money with all his bad debts. 949 00:44:24,770 --> 00:44:26,400 - Will he go to jail for long? 950 00:44:26,400 --> 00:44:29,163 - Oh, I suppose that'll be up to the judge. 951 00:44:31,780 --> 00:44:34,270 - Sara, would you run along? 952 00:44:34,270 --> 00:44:36,343 I'd like to speak to Jasper for a moment. 953 00:44:42,308 --> 00:44:44,400 - Remember what Madame X says. 954 00:44:44,400 --> 00:44:46,600 It's time you two had a heart to heart talk. 955 00:44:53,020 --> 00:44:55,070 - Thank you for clearing my name, Jasper. 956 00:44:59,000 --> 00:45:01,783 Well, maybe you've been right all along. 957 00:45:02,706 --> 00:45:05,210 I do jump to conclusions too quickly. 958 00:45:05,210 --> 00:45:06,593 - No, Olivia, uh... 959 00:45:09,200 --> 00:45:12,413 Perhaps Madame X is right, we should talk. 960 00:45:20,060 --> 00:45:22,050 I want you to understand-- 961 00:45:22,050 --> 00:45:23,883 - I do understand, Jasper. 962 00:45:24,910 --> 00:45:28,290 I know now why you don't want me around all the time. 963 00:45:28,290 --> 00:45:30,956 I'm too excitable and I just get in your way. 964 00:45:30,956 --> 00:45:31,789 - No. 965 00:45:31,789 --> 00:45:36,380 - I thought that I was the girl you were looking for. 966 00:45:36,380 --> 00:45:38,180 - No, no, no, no, that's not it at all. 967 00:45:38,180 --> 00:45:41,130 It's not that I don't want you around. 968 00:45:41,130 --> 00:45:42,622 - Please don't make excuses, Jasper. 969 00:45:42,622 --> 00:45:46,550 - It's, I am the one who is not good enough for you. 970 00:45:46,550 --> 00:45:48,430 You see, I know what they think, 971 00:45:48,430 --> 00:45:51,110 all those old village gossips, and they're right. 972 00:45:51,110 --> 00:45:54,060 You should have accepted Edwin Clark a long time ago. 973 00:45:54,060 --> 00:45:56,413 I've fooled myself for a while, 974 00:45:57,571 --> 00:46:00,180 but in the end I'd just be like one of my 975 00:46:00,180 --> 00:46:03,000 cockeyed inventions, I'd be doomed to failure. 976 00:46:03,000 --> 00:46:03,950 - Jasper, don't. 977 00:46:03,950 --> 00:46:07,383 - And I care about you too much to stand in your way. 978 00:46:08,240 --> 00:46:11,010 All your dreams, running a newspaper. 979 00:46:11,010 --> 00:46:15,040 - Jasper, you could never stand in the way of my dreams. 980 00:46:15,040 --> 00:46:18,080 I don't care what Mrs. Potts and Hettie 981 00:46:18,080 --> 00:46:19,973 and all those other gossips think. 982 00:46:21,910 --> 00:46:25,963 Without you, I haven't even the heart to dream. 983 00:46:27,760 --> 00:46:29,353 I need you, Jasper. 984 00:46:30,930 --> 00:46:31,793 - Are you sure? 985 00:46:32,748 --> 00:46:34,498 - Of course I'm sure. 986 00:46:36,830 --> 00:46:39,753 I promised to marry you, please let me keep my promise. 987 00:46:41,940 --> 00:46:43,437 - I love you, Olivia-- 988 00:46:47,040 --> 00:46:47,873 King. 989 00:46:49,449 --> 00:46:52,032 (bright music) 990 00:47:52,569 --> 00:47:55,102 (crickets chirping) 991 00:47:55,102 --> 00:47:58,495 (bird calling) 992 00:47:58,495 --> 00:48:02,162 (dramatic orchestral music)