1 00:02:00,100 --> 00:02:01,200 Hi everybody, I'm Geraldo Rivera. 2 00:02:01,200 --> 00:02:02,100 Tonight we'll be talking about 3 00:02:02,100 --> 00:02:04,800 what most of you have probably been discussing in your homes, 4 00:02:04,800 --> 00:02:07,600 and around the water coolers in your offices. 5 00:02:07,600 --> 00:02:10,800 I am speaking of course of the controversial Good Samaritan trial 6 00:02:10,800 --> 00:02:13,600 that gets underway Thursday in Latham, Massachusetts. 7 00:02:13,600 --> 00:02:15,200 Now before we meet our distinguished panel, 8 00:02:15,200 --> 00:02:18,100 let's go to Latham live, where Jane Wells is standing by. 9 00:02:18,100 --> 00:02:18,900 Jane. 10 00:02:18,900 --> 00:02:20,400 Yes. Good evening, Geraldo. 11 00:02:20,400 --> 00:02:21,100 What's the mood? 12 00:02:21,100 --> 00:02:22,500 What's going on tonight? 13 00:02:22,500 --> 00:02:24,400 Well, Latham is fairly quiet tonight, 14 00:02:24,400 --> 00:02:28,400 considering the media circus that has descended upon this quaint little town. 15 00:02:28,400 --> 00:02:31,500 And what about the defendants - the so-called New York Four. 16 00:02:31,500 --> 00:02:32,900 How are they holding up? 17 00:02:32,900 --> 00:02:36,200 Well, I did speak with one of the deputies who had some contact with them, 18 00:02:36,200 --> 00:02:40,200 and he told me, quote: "There's no love lost with that group." 19 00:02:40,500 --> 00:02:41,900 Anything else, Jane? 20 00:02:41,900 --> 00:02:45,900 There also seems to be some friction between Mr. Seinfeld and Ms. Benes. 21 00:02:45,900 --> 00:02:49,900 The rumor is that they once dated, and it's possible that ended badly. 22 00:02:50,300 --> 00:02:51,800 Well, ladies and gentlemen, who knows, 23 00:02:51,800 --> 00:02:54,400 maybe this trial will bring them closer together. 24 00:02:54,400 --> 00:02:58,400 Maybe they'll even end up getting married. 25 00:02:58,500 --> 00:03:01,600 I hope you packed enough. This trial could last for weeks. 26 00:03:01,600 --> 00:03:03,000 What's all that? 27 00:03:03,000 --> 00:03:03,900 Cereal. 28 00:03:03,900 --> 00:03:05,400 You're packing cereal? 29 00:03:05,400 --> 00:03:07,000 I'm bringing it for Jerry. 30 00:03:07,000 --> 00:03:08,400 You got enough here for a life sentence. 31 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 He likes it. 32 00:03:09,400 --> 00:03:11,100 He says he misses that more that anything. 33 00:03:11,100 --> 00:03:13,100 So bring a snack-pack. 34 00:03:13,100 --> 00:03:16,200 Poor Georgie, was it our fault this happened to him? 35 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Did we do something wrong? 36 00:03:18,200 --> 00:03:20,100 Maybe it was our fault. 37 00:03:20,100 --> 00:03:21,800 Maybe it was your fault. 38 00:03:21,800 --> 00:03:23,400 It wasn't my fault. I can tell you that. 39 00:03:23,400 --> 00:03:26,600 Oh, so it was my fault, but not yours. 40 00:03:26,600 --> 00:03:28,100 You were the one who smothered him. 41 00:03:28,100 --> 00:03:29,800 I did not smother him. 42 00:03:29,800 --> 00:03:30,700 You smothered! 43 00:03:30,700 --> 00:03:32,500 He couldn't get any air! He couldn't breathe! 44 00:03:32,500 --> 00:03:34,200 He was suffocating! 45 00:03:34,200 --> 00:03:38,200 Sure, and you were always in Korea with your religious tchatchkes. 46 00:03:38,400 --> 00:03:42,400 I had to make a living! 47 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 This is excellent huh? 48 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 Don't worry I didn't use too much milk, cause I know we gotta make it last. 49 00:04:41,300 --> 00:04:43,500 You know I've had to reduce my milk level. 50 00:04:43,500 --> 00:04:45,300 My whole life I've always filled to at least three quarters. 51 00:04:45,300 --> 00:04:46,700 Sometimes, to the top of the cereal. 52 00:04:46,700 --> 00:04:49,600 Now, to conserve, I can't even see the milk anymore. 53 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 It's a big adjustment. 54 00:04:50,600 --> 00:04:52,300 I bet. 55 00:04:52,300 --> 00:04:56,300 It's one of the hardest things I've ever had to do. 56 00:04:56,900 --> 00:04:58,300 Good morning. 57 00:04:58,300 --> 00:04:59,300 Good morning, Jackie. 58 00:04:59,300 --> 00:04:59,900 Good morning. 59 00:04:59,900 --> 00:05:02,400 Is everybody ready? 60 00:05:02,400 --> 00:05:05,100 Didn't I tell you I wanted you to wear the cardigan? 61 00:05:05,100 --> 00:05:06,200 It makes me look older. 62 00:05:06,200 --> 00:05:07,300 Look older? 63 00:05:07,300 --> 00:05:08,500 Do you think this is a game? 64 00:05:08,500 --> 00:05:09,800 Is that what you think this is? 65 00:05:09,800 --> 00:05:10,900 I'm trying to give you a moral compass. 66 00:05:10,900 --> 00:05:12,400 You have no moral compass. 67 00:05:12,400 --> 00:05:13,600 You're going to walk into that courtroom, 68 00:05:13,600 --> 00:05:16,500 and the jury's going to see a mean, nasty, evil George Costanza. 69 00:05:16,500 --> 00:05:18,100 I want them to see Perry Como. 70 00:05:18,100 --> 00:05:19,800 No one's going to convict Perry Como. 71 00:05:19,800 --> 00:05:23,800 Perry Como helps out a fat tub who's getting robbed. 72 00:05:23,800 --> 00:05:26,000 Do you think it's funny? 73 00:05:26,000 --> 00:05:27,100 No. 74 00:05:27,100 --> 00:05:28,400 You damn right it isn't. 75 00:05:28,400 --> 00:05:30,900 You better not be carrying on laughing in that courtroom, funny man. 76 00:05:30,900 --> 00:05:34,900 Cause if you start getting all smart-alecky, making wisecracks, acting a fool, 77 00:05:35,100 --> 00:05:38,000 you gonna find yourself in here for a long, long time. 78 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 I don't like that tie. 79 00:05:40,000 --> 00:05:42,900 Suzie, get one of my ties from my briefcase. 80 00:05:42,900 --> 00:05:44,200 How do I look, Jackie? 81 00:05:44,200 --> 00:05:48,200 Oh, you looking good. 82 00:05:48,500 --> 00:05:49,800 You look strong. 83 00:05:49,800 --> 00:05:52,300 You one fine-looking sexy lady. 84 00:05:52,300 --> 00:05:54,600 Thank you, Jackie. 85 00:05:54,600 --> 00:05:55,700 How 'bout me, Jackie? 86 00:05:55,700 --> 00:05:57,700 Kramer, you always look good. 87 00:05:57,700 --> 00:05:59,100 You got respect for yourself. 88 00:05:59,100 --> 00:06:00,200 You're genuine. 89 00:06:00,200 --> 00:06:03,200 Jury's going to pick up on that. 90 00:06:03,200 --> 00:06:05,000 Here. 91 00:06:05,000 --> 00:06:06,600 This one? - That's right. 92 00:06:06,600 --> 00:06:07,500 Do I have to? 93 00:06:07,500 --> 00:06:11,500 Jackie says put it on, Jerry. 94 00:06:12,700 --> 00:06:14,100 All rise. 95 00:06:14,100 --> 00:06:17,400 Fourth District County Court, Latham, Massachusetts is now in session. 96 00:06:17,400 --> 00:06:21,100 The Honorable Judge Arthur Vandelay presiding. 97 00:06:21,100 --> 00:06:22,300 Vandelay? 98 00:06:22,300 --> 00:06:23,800 The judge's name is Vandelay? 99 00:06:23,800 --> 00:06:24,600 Vanda who? 100 00:06:24,600 --> 00:06:26,400 Jerry, did you hear that? - Yeah. 101 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 I think that's a good sign. 102 00:06:28,000 --> 00:06:30,600 Is the District Attorney ready to proceed? 103 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 We are, Your Honor. 104 00:06:32,600 --> 00:06:35,600 Mr. Hoyt. 105 00:06:35,600 --> 00:06:36,400 Ladies and gentlemen, 106 00:06:36,400 --> 00:06:40,400 last year, our City Council, by a vote of 12:2, passed a Good Samaritan Law. 107 00:06:41,900 --> 00:06:45,900 Now, essentially, we made it a crime to ignore a fellow human being in trouble. 108 00:06:46,900 --> 00:06:50,900 Now this group from New York not only ignored, but, as we will prove, 109 00:06:52,600 --> 00:06:56,600 they actually mocked the victim as he was being robbed at gunpoint. 110 00:06:57,500 --> 00:07:00,400 I can guarantee you one other thing, ladies and gentlemen, 111 00:07:00,400 --> 00:07:04,400 this is not the first time they have behaved in this manner. 112 00:07:04,700 --> 00:07:05,400 On the contrary, 113 00:07:05,400 --> 00:07:08,900 they have quite a record of mocking and maligning. 114 00:07:08,900 --> 00:07:12,900 This is a history of selfishness, self-absorption, immaturity, and greed. 115 00:07:16,400 --> 00:07:17,800 And you will see 116 00:07:17,800 --> 00:07:21,300 how everyone who has come into contact with these four individuals 117 00:07:21,300 --> 00:07:25,300 has been abused, wronged, deceived and betrayed. 118 00:07:29,000 --> 00:07:32,800 This time, they have gone too far. 119 00:07:32,800 --> 00:07:36,800 This time they are going to be held accountable. 120 00:07:36,800 --> 00:07:40,800 This time, they are the ones who will pay. 121 00:07:45,300 --> 00:07:47,600 Mr. Chiles. 122 00:07:47,600 --> 00:07:51,500 I am shocked and chagrined, 123 00:07:51,500 --> 00:07:53,600 mortified and stupefied. 124 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 This trial is outrageous! 125 00:07:55,600 --> 00:07:58,700 It is a waste of the taxpayers' time and money. 126 00:07:58,700 --> 00:08:02,500 It is a travesty of justice that these four people have been incarcerated 127 00:08:02,500 --> 00:08:06,300 while the real perpetrator is walking around laughing - 128 00:08:06,300 --> 00:08:10,300 lying and laughing, laughing and lying. 129 00:08:11,500 --> 00:08:13,200 You know what these four people were? 130 00:08:13,200 --> 00:08:15,400 They were innocent bystanders. 131 00:08:15,400 --> 00:08:17,000 Now, you just think about that term. 132 00:08:17,000 --> 00:08:18,300 Innocent. 133 00:08:18,300 --> 00:08:20,700 Bystanders. 134 00:08:20,700 --> 00:08:22,300 Because that's exactly what they were. 135 00:08:22,300 --> 00:08:24,600 We know they were bystanders, nobody's disputing that. 136 00:08:24,600 --> 00:08:26,100 So how can a bystander be guilty? 137 00:08:26,100 --> 00:08:27,100 No such thing. 138 00:08:27,100 --> 00:08:29,800 Have you ever heard of a guilty bystander? 139 00:08:29,800 --> 00:08:33,800 No, because you cannot be a bystander and be guilty. 140 00:08:33,800 --> 00:08:35,600 Bystanders are by definition innocent. 141 00:08:35,600 --> 00:08:37,500 That is the nature of bystanding. 142 00:08:37,500 --> 00:08:41,500 But no, they want to change nature here. 143 00:08:42,100 --> 00:08:46,100 They want to create a whole new animal - the guilty bystander. 144 00:08:48,800 --> 00:08:51,800 Don't you let them do it. 145 00:08:51,800 --> 00:08:55,800 Only you can stop them. 146 00:09:03,100 --> 00:09:06,800 Is the prosecution ready to present its first witness? 147 00:09:06,800 --> 00:09:08,200 We are, Your Honor. 148 00:09:08,200 --> 00:09:11,400 Call Officer Matt Vogel to the stand. 149 00:09:11,400 --> 00:09:15,400 Call Matt Vogel. 150 00:09:17,200 --> 00:09:19,200 So they were just standing there? 151 00:09:19,200 --> 00:09:20,300 Yes. 152 00:09:20,300 --> 00:09:22,800 Did one of them have a video camera? 153 00:09:22,800 --> 00:09:24,200 Yes. 154 00:09:24,200 --> 00:09:27,100 Your Honor, with the court's permission, we would like to play back that video 155 00:09:27,100 --> 00:09:30,000 and enter it into evidence as Exhibit A. 156 00:09:30,000 --> 00:09:33,900 Proceed. 157 00:09:33,900 --> 00:09:36,400 Well, there goes the money for the lipo. 158 00:09:36,400 --> 00:09:39,700 See, the great thing about robbing a fat guy is, it's an easy getaway. 159 00:09:39,700 --> 00:09:42,500 They can't really chase ya! 160 00:09:42,500 --> 00:09:44,300 He's actually doing him a favor. 161 00:09:44,300 --> 00:09:48,300 It's less money for him to buy food. 162 00:09:52,800 --> 00:09:55,200 So they just stood there and did nothing? 163 00:09:55,200 --> 00:09:57,400 Yeah, nothing. 164 00:09:57,400 --> 00:09:58,800 Nothing! 165 00:09:58,800 --> 00:10:01,700 No further questions. 166 00:10:01,700 --> 00:10:02,800 Hey! 167 00:10:02,800 --> 00:10:04,200 Great plane! 168 00:10:04,200 --> 00:10:05,600 Thanks a lot. 169 00:10:05,600 --> 00:10:06,700 Piece of junk. 170 00:10:06,700 --> 00:10:10,700 You know you almost got us killed! 171 00:10:11,100 --> 00:10:13,400 Call Mabel Choate to the stand. 172 00:10:13,400 --> 00:10:17,400 Call Mabel Choate. 173 00:10:19,100 --> 00:10:19,700 Your Honor. 174 00:10:19,700 --> 00:10:22,100 I most strenuously and vigorously object to this witness. 175 00:10:22,100 --> 00:10:24,000 She was not present at the time of the incident. 176 00:10:24,000 --> 00:10:26,700 Her testimony is irrelevant, irrational, and inconsequential. 177 00:10:26,700 --> 00:10:30,700 Your Honor, the prosecution has gone to great lengths and considerable cost 178 00:10:30,800 --> 00:10:32,900 to find these character witnesses. 179 00:10:32,900 --> 00:10:36,800 It is imperative that we establish this is not merely an isolated incident. 180 00:10:36,800 --> 00:10:40,800 It's part of a pattern of anti-social behavior that's been going on for years. 181 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 Objection overruled. 182 00:10:42,600 --> 00:10:46,600 I'll hear the witness. 183 00:10:46,600 --> 00:10:47,300 Now, Mrs. Choate, 184 00:10:47,300 --> 00:10:51,300 would you please tell the court what happened the evening of January 4th. 185 00:10:52,500 --> 00:10:56,500 Well, I was in Snitzer's Bakery when I got accosted by that man. 186 00:10:56,900 --> 00:10:59,900 Let the record show that she is pointing at Mr. Seinfeld. 187 00:10:59,900 --> 00:11:01,300 What did he want? 188 00:11:01,300 --> 00:11:03,300 My marble rye. 189 00:11:03,300 --> 00:11:05,200 Your marble rye? 190 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 I got the last one. 191 00:11:06,400 --> 00:11:08,600 He kept persisting, and I said no. 192 00:11:08,600 --> 00:11:09,700 And then you left the bakery. 193 00:11:09,700 --> 00:11:10,600 That's right. 194 00:11:10,600 --> 00:11:12,900 But it didn't end there, did it, Mrs. Choate? 195 00:11:12,900 --> 00:11:14,600 Oh no. 196 00:11:14,600 --> 00:11:15,500 Gimme that rye. 197 00:11:15,500 --> 00:11:16,300 Stop it. 198 00:11:16,300 --> 00:11:17,500 I want that rye lady. 199 00:11:17,500 --> 00:11:19,100 Help - someone help. 200 00:11:19,100 --> 00:11:23,100 Shut up, you old bag! 201 00:11:25,700 --> 00:11:29,700 No further questions. 202 00:11:29,700 --> 00:11:31,800 I call Marla Penny to the stand. 203 00:11:31,800 --> 00:11:35,800 Call Marla Penny. 204 00:11:37,900 --> 00:11:41,500 The virgin! 205 00:11:41,500 --> 00:11:43,800 And what was your connection to the defendants? 206 00:11:43,800 --> 00:11:47,800 I dated Mr. Seinfeld for several weeks in the autumn of 1992. 207 00:11:48,400 --> 00:11:51,800 Then on the evening of October 28, there was an abrupt end to that relationship. 208 00:11:51,800 --> 00:11:54,100 Tell us what happened. 209 00:11:54,100 --> 00:11:56,200 It's rather difficult to talk about. 210 00:11:56,200 --> 00:11:56,900 It's alright. 211 00:11:56,900 --> 00:11:57,900 Take your time. 212 00:11:57,900 --> 00:12:01,400 Well, I became aware of a - 213 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 A what? 214 00:12:03,400 --> 00:12:04,900 A, uh - 215 00:12:04,900 --> 00:12:06,700 Yes? 216 00:12:06,700 --> 00:12:09,700 A contest. 217 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 Contest? 218 00:12:10,700 --> 00:12:11,600 Yes. 219 00:12:11,600 --> 00:12:13,900 What was the nature of the contest? 220 00:12:13,900 --> 00:12:15,400 Oh please, I can't. 221 00:12:15,400 --> 00:12:17,800 It's okay. 222 00:12:17,800 --> 00:12:21,400 The four of them made a wager to see if they could - 223 00:12:21,400 --> 00:12:23,200 Yes? 224 00:12:23,200 --> 00:12:27,200 To see who could go the longest without gratifying themselves. 225 00:12:30,300 --> 00:12:31,600 For the love of God! 226 00:12:31,600 --> 00:12:35,600 It was horrible, horrible! 227 00:12:36,700 --> 00:12:39,100 Call Donald Sanger to the stand. 228 00:12:39,100 --> 00:12:40,900 Who the hell is that? 229 00:12:40,900 --> 00:12:43,400 Come on Donald, you're doing fine. 230 00:12:43,400 --> 00:12:44,900 The Bubble Boy! 231 00:12:44,900 --> 00:12:45,800 Bubble Boy? 232 00:12:45,800 --> 00:12:47,900 That's right, the Bubble Boy. 233 00:12:47,900 --> 00:12:49,200 What's a Bubble Boy? 234 00:12:49,200 --> 00:12:52,300 He's a boy who lives in a bubble. 235 00:12:52,300 --> 00:12:54,500 What the hell are all you looking at? 236 00:12:54,500 --> 00:12:56,100 So Donald, would you please tell the court 237 00:12:56,100 --> 00:13:00,100 about the incident that occurred in your house, October 7th, 1992. 238 00:13:01,400 --> 00:13:04,700 Well, Jerry Seinfeld was supposed to come to my house, 239 00:13:04,700 --> 00:13:07,400 but his friend Costanza showed up instead, 240 00:13:07,400 --> 00:13:11,200 so I challenged him to a game of Trivial Pursuit. 241 00:13:11,200 --> 00:13:14,500 Who invaded Spain in the Eighth Century? 242 00:13:14,500 --> 00:13:16,700 That's a joke - the Moors. 243 00:13:16,700 --> 00:13:20,700 Oh no - I'm so sorry, it's the Moops. 244 00:13:21,300 --> 00:13:23,700 The correct answer is the Moops. 245 00:13:23,700 --> 00:13:24,900 Moops? 246 00:13:24,900 --> 00:13:27,800 Let me see that. 247 00:13:27,800 --> 00:13:30,200 That's not Moops, you jerk. 248 00:13:30,200 --> 00:13:31,400 It's Moors. 249 00:13:31,400 --> 00:13:32,600 It's a misprint. 250 00:13:32,600 --> 00:13:36,600 Sorry, the card says Moops. 251 00:13:37,700 --> 00:13:38,800 It doesn't matter. 252 00:13:38,800 --> 00:13:42,400 It's Moors - there's no Moops. 253 00:13:42,400 --> 00:13:43,500 It's Moops. 254 00:13:43,500 --> 00:13:46,200 Moors! 255 00:13:46,200 --> 00:13:46,900 Moops! 256 00:13:46,900 --> 00:13:48,600 Help! Someone! 257 00:13:48,600 --> 00:13:50,600 There's no Moops, you idiot. 258 00:13:50,600 --> 00:13:51,700 Stop it! Let go of him! 259 00:13:51,700 --> 00:13:53,200 Donald, stop it. 260 00:13:53,200 --> 00:13:57,200 No. Donald, stop it. 261 00:14:05,300 --> 00:14:06,400 It was Moops. 262 00:14:06,400 --> 00:14:07,800 Moors. 263 00:14:07,800 --> 00:14:10,300 So Mr. Costanza parked in a handicapped spot, 264 00:14:10,300 --> 00:14:14,300 and as a result you got in an accident, and your wheelchair was destroyed? 265 00:14:14,400 --> 00:14:15,600 That's right. 266 00:14:15,600 --> 00:14:19,000 And then Mr. Kramer gave you a used wheelchair? 267 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 That's right. 268 00:14:29,900 --> 00:14:33,000 So you were the doctor on duty the night Susan Ross died? 269 00:14:33,000 --> 00:14:34,700 Yes, that's right. 270 00:14:34,700 --> 00:14:38,700 It was May 16th, 1996. 271 00:14:39,000 --> 00:14:40,400 I'll never forget it. 272 00:14:40,400 --> 00:14:44,100 So you broke the news to Mr. Costanza? 273 00:14:44,100 --> 00:14:47,300 Could you tell the court, please, what his reaction was? 274 00:14:47,300 --> 00:14:51,300 I would describe it as restrained jubilation. 275 00:14:53,600 --> 00:14:54,400 Murderer! 276 00:14:54,400 --> 00:14:55,300 He killed our daughter! 277 00:14:55,300 --> 00:14:58,200 He knew those envelopes were toxic! 278 00:14:58,200 --> 00:15:02,200 Order in this court! 279 00:15:04,800 --> 00:15:08,800 Call Sidra Holland to the stand. 280 00:15:12,200 --> 00:15:16,200 Look at this one, she fine. 281 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 You dated her? 282 00:15:21,400 --> 00:15:25,400 So you met Jerry Seinfeld in a health club sometime in 1993? 283 00:15:26,300 --> 00:15:27,000 Yes. 284 00:15:27,000 --> 00:15:29,100 And you also met Miss Benes in that same health club? 285 00:15:29,100 --> 00:15:30,100 Yes, that's true. 286 00:15:30,100 --> 00:15:33,600 Would you describe the circumstances of that meeting. 287 00:15:33,600 --> 00:15:36,600 We were in the sauna, making chit-chat. 288 00:15:36,600 --> 00:15:38,300 You know, I've seen you around the club. 289 00:15:38,300 --> 00:15:39,200 My name's Sidra. 290 00:15:39,200 --> 00:15:40,400 This is Marcie. 291 00:15:40,400 --> 00:15:44,400 Oh, hi, I'm Elaine. 292 00:15:45,600 --> 00:15:49,600 So, she pretended to trip, and she fell into your breasts? 293 00:15:51,800 --> 00:15:54,800 Yes. 294 00:15:54,800 --> 00:15:56,400 Why would she do something like that? 295 00:15:56,400 --> 00:16:00,400 Because he sent her in there to find out if they were real. 296 00:16:03,300 --> 00:16:04,200 State your name. 297 00:16:04,200 --> 00:16:05,700 Bookman, Joe Bookman. 298 00:16:05,700 --> 00:16:07,100 And what's your occupation? 299 00:16:07,100 --> 00:16:09,100 I'm a library cop. 300 00:16:09,100 --> 00:16:11,400 What does a library cop do? 301 00:16:11,400 --> 00:16:13,800 We chase down library delinquents. 302 00:16:13,800 --> 00:16:17,600 Anyone in this room ever delinquent? 303 00:16:17,600 --> 00:16:21,200 Yeah, he was. Right over there - Seinfeld. 304 00:16:21,200 --> 00:16:23,400 How long was his book overdue? 305 00:16:23,400 --> 00:16:27,300 25 years. 306 00:16:27,300 --> 00:16:29,300 We don't call them delinquent after that long. 307 00:16:29,300 --> 00:16:30,000 What do you call them? 308 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Criminals. 309 00:16:32,000 --> 00:16:35,100 So you and Mr. Costanza were dating. 310 00:16:35,100 --> 00:16:36,400 Yes. 311 00:16:36,400 --> 00:16:38,300 And then what happened? 312 00:16:38,300 --> 00:16:42,300 Well, I invited him to attend my son's birthday party and - 313 00:16:43,100 --> 00:16:44,200 Fire! 314 00:16:44,200 --> 00:16:48,200 Get out of the way! 315 00:16:50,600 --> 00:16:53,200 At the time, I was employed as a security guard 316 00:16:53,200 --> 00:16:57,200 in the parking garage at the Garden Valley Shopping Mall. 317 00:17:03,100 --> 00:17:04,800 Why would I do it unless I was in mortal danger? 318 00:17:04,800 --> 00:17:06,300 I know it's against the law. 319 00:17:06,300 --> 00:17:07,500 I don't know. 320 00:17:07,500 --> 00:17:11,500 Because I could get uromycitisis poisoning and die - that's why. 321 00:17:12,200 --> 00:17:14,700 Uromycitisis! 322 00:17:14,700 --> 00:17:16,000 I wonder if they're having any trouble 323 00:17:16,000 --> 00:17:17,900 controlling themselves during this trial? 324 00:17:17,900 --> 00:17:19,100 Perhaps these two hooligans 325 00:17:19,100 --> 00:17:21,200 would like to have a pee party right here in the courtroom! 326 00:17:21,200 --> 00:17:22,300 Objection, Your Honor! 327 00:17:22,300 --> 00:17:23,700 This is completely inappropriate! 328 00:17:23,700 --> 00:17:26,100 My clients' medical condition is not on trial here! 329 00:17:26,100 --> 00:17:28,100 May I refer you to the Disability Act of 1990? 330 00:17:28,100 --> 00:17:30,500 Sit down, Mr. Chiles. 331 00:17:30,500 --> 00:17:32,400 Alright, Detective, then what happened? 332 00:17:32,400 --> 00:17:33,200 We got a tip that 333 00:17:33,200 --> 00:17:36,500 a lot of prostitutes had been turning tricks in the parking lot. 334 00:17:36,500 --> 00:17:37,900 You just cost me some money. 335 00:17:37,900 --> 00:17:41,200 Cool it, lady. 336 00:17:41,200 --> 00:17:42,600 Cool it. 337 00:17:42,600 --> 00:17:43,400 Cool it, lady. 338 00:17:43,400 --> 00:17:44,600 Cool it. 339 00:17:44,600 --> 00:17:46,900 Police officers - freeze right there! 340 00:17:46,900 --> 00:17:50,900 So Cosmo Kramer was, in fact, a pimp. 341 00:17:53,200 --> 00:17:54,700 So you asked Mr. Seinfeld 342 00:17:54,700 --> 00:17:58,700 if he would wear your puffy shirt on the Today Show? 343 00:18:02,400 --> 00:18:05,600 Excuse me? 344 00:18:05,600 --> 00:18:08,400 Uh, excuse me, Your Honor, but what is the point of this testimony? 345 00:18:08,400 --> 00:18:09,500 This woman's a low-talker. 346 00:18:09,500 --> 00:18:10,700 I can't hear a word she's saying. 347 00:18:10,700 --> 00:18:12,500 So either get some other kind of microphone up there, 348 00:18:12,500 --> 00:18:14,900 or let's move on. 349 00:18:14,900 --> 00:18:17,600 Call George Steinbrenner to the stand. 350 00:18:17,600 --> 00:18:19,800 Call George Steinbrenner. 351 00:18:19,800 --> 00:18:23,100 So George Costanza came to work for you in May of 1994? 352 00:18:23,100 --> 00:18:25,200 Yes, that's right, he was good kid - a lovely boy. 353 00:18:25,200 --> 00:18:25,900 Shared his calzone with me - 354 00:18:25,900 --> 00:18:28,100 that was a heck of a sandwich, wasn't it, Georgie? 355 00:18:28,100 --> 00:18:30,900 Yes, sir, that was a good sandwich, sir. 356 00:18:30,900 --> 00:18:32,200 He had one little problem though. 357 00:18:32,200 --> 00:18:33,400 What was that? 358 00:18:33,400 --> 00:18:34,500 He was a communist. 359 00:18:34,500 --> 00:18:35,700 Thick as they come. 360 00:18:35,700 --> 00:18:38,700 Like a big juicy steak. 361 00:18:38,700 --> 00:18:41,500 How could you give twelve million dollars to Hideki Irabu? 362 00:18:41,500 --> 00:18:43,600 Order! 363 00:18:43,600 --> 00:18:45,300 Cock fighting? 364 00:18:45,300 --> 00:18:47,400 Cock fighting. 365 00:18:47,400 --> 00:18:48,300 Sponges. 366 00:18:48,300 --> 00:18:50,500 I don't mean the kind you clean your tub with. 367 00:18:50,500 --> 00:18:53,300 They're for sex. 368 00:18:53,300 --> 00:18:57,300 She said she needed a whole case of them. 369 00:18:57,900 --> 00:19:01,400 She exposed her nipple. 370 00:19:01,400 --> 00:19:02,800 How did she try to kill you? 371 00:19:02,800 --> 00:19:06,400 She tried to smother me with a pillow. 372 00:19:06,400 --> 00:19:08,800 Call Yev Kassem to the stand. 373 00:19:08,800 --> 00:19:10,900 Call Yev Kassem. 374 00:19:10,900 --> 00:19:14,200 Who? 375 00:19:14,200 --> 00:19:15,900 The Soup Nazi! 376 00:19:15,900 --> 00:19:17,000 Soup Nazi? 377 00:19:17,000 --> 00:19:20,300 You people have a little pet name for everybody. 378 00:19:20,300 --> 00:19:21,300 State your name. 379 00:19:21,300 --> 00:19:22,400 Yev Kassem. 380 00:19:22,400 --> 00:19:23,600 Could you spell that, please? 381 00:19:23,600 --> 00:19:27,200 No! Next question. 382 00:19:27,200 --> 00:19:28,600 How do you know the defendants? 383 00:19:28,600 --> 00:19:32,600 They used to come to my restaurant. 384 00:19:35,100 --> 00:19:39,100 Medium turkey chili. 385 00:19:40,100 --> 00:19:44,100 Medium crab bisque. 386 00:19:48,500 --> 00:19:49,100 I didn't get any bread. 387 00:19:49,100 --> 00:19:53,000 Just forget it. Let it go. 388 00:19:53,000 --> 00:19:56,200 Um, excuse me, I think you forgot my bread. 389 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 You want bread? 390 00:19:57,200 --> 00:19:57,800 Yes, please. 391 00:19:57,800 --> 00:20:00,200 Three dollars! 392 00:20:00,200 --> 00:20:00,800 What? 393 00:20:00,800 --> 00:20:04,800 No soup for you! 394 00:20:06,900 --> 00:20:09,700 But the idiot clowns did not know how to order. 395 00:20:09,700 --> 00:20:13,100 I banned that one - the woman - for a year. 396 00:20:13,100 --> 00:20:16,500 Then one day, she came back. 397 00:20:16,500 --> 00:20:19,300 Five cups chopped porcini mushrooms. 398 00:20:19,300 --> 00:20:21,400 Half a cup of olive oil. 399 00:20:21,400 --> 00:20:23,500 Three pounds celery. 400 00:20:23,500 --> 00:20:25,700 That's my recipe for wild mushroom. 401 00:20:25,700 --> 00:20:27,400 You're through, Soup Nazi. 402 00:20:27,400 --> 00:20:28,600 Pack it up. 403 00:20:28,600 --> 00:20:31,400 No more soup for you. 404 00:20:31,400 --> 00:20:34,200 Next! 405 00:20:34,200 --> 00:20:35,700 She published my recipes. 406 00:20:35,700 --> 00:20:39,200 I had to close the store, move to Argentina. 407 00:20:39,200 --> 00:20:41,600 She ruined my business! 408 00:20:41,600 --> 00:20:43,800 Soup's not all that good anyway. 409 00:20:43,800 --> 00:20:47,700 What did you say? 410 00:20:47,700 --> 00:20:51,400 The state calls Mr. Babu Bhatt to the stand. 411 00:20:51,400 --> 00:20:52,600 How did they find Babu? 412 00:20:52,600 --> 00:20:56,600 I thought he was deported. 413 00:21:01,900 --> 00:21:04,400 You came a long way to be here today, haven't you? 414 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 Yes, all the way from Pakistan. 415 00:21:07,800 --> 00:21:10,300 And what's your connection to the defendant? 416 00:21:10,300 --> 00:21:12,600 I owned a restaurant. 417 00:21:12,600 --> 00:21:15,800 Seinfeld told me to change the menu to Pakistani. 418 00:21:15,800 --> 00:21:17,300 But nobody came! 419 00:21:17,300 --> 00:21:19,300 There were no people. 420 00:21:19,300 --> 00:21:20,600 And then what happened? 421 00:21:20,600 --> 00:21:24,000 Then, he got me an apartment in his building. 422 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 But they mixed up the mail. 423 00:21:26,000 --> 00:21:29,600 And I never got my immigration renewal papers. 424 00:21:29,600 --> 00:21:32,900 So they deported me. 425 00:21:32,900 --> 00:21:35,100 It's all his fault. 426 00:21:35,100 --> 00:21:36,400 Him. 427 00:21:36,400 --> 00:21:37,900 And the woman. 428 00:21:37,900 --> 00:21:39,000 But they did not care. 429 00:21:39,000 --> 00:21:41,100 They're totally indifferent. 430 00:21:41,100 --> 00:21:43,900 All they do is mock me, just like they did the fat fellow. 431 00:21:43,900 --> 00:21:44,700 All the time. 432 00:21:44,700 --> 00:21:46,900 Mocking, mocking, mocking, mocking, mocking. 433 00:21:46,900 --> 00:21:48,500 All the time! 434 00:21:48,500 --> 00:21:51,100 Now it is Babu's turn to mock. 435 00:21:51,100 --> 00:21:53,900 Finally I will have some justice. 436 00:21:53,900 --> 00:21:54,900 Send them away! 437 00:21:54,900 --> 00:21:55,800 Send them all away! 438 00:21:55,800 --> 00:21:57,600 Lock them up forever! 439 00:21:57,600 --> 00:22:00,100 They are not human. 440 00:22:00,100 --> 00:22:01,400 They are very bad! 441 00:22:01,400 --> 00:22:05,400 Very, very, very bad! 442 00:22:13,700 --> 00:22:14,600 Hi everybody, I'm Geraldo Rivera 443 00:22:14,600 --> 00:22:17,700 and welcome to this special edition of Rivera Live. 444 00:22:17,700 --> 00:22:20,600 Well, arguments in the Good Samaritan trial ended today. 445 00:22:20,600 --> 00:22:24,600 The jury has been in deliberation for four and a half hours now. 446 00:22:25,100 --> 00:22:26,400 Let's go live to Jane Wells 447 00:22:26,400 --> 00:22:29,200 who is in Latham, Massachusetts covering this trial for us. 448 00:22:29,200 --> 00:22:30,100 Jane - 449 00:22:30,100 --> 00:22:33,100 Geraldo, just a few minutes ago, the jury asked to see the video tape. 450 00:22:33,100 --> 00:22:34,800 That's the one where they are overheard 451 00:22:34,800 --> 00:22:38,100 making sarcastic remarks during the robbery. 452 00:22:38,100 --> 00:22:40,600 Yes, it's a very incriminating piece of evidence. 453 00:22:40,600 --> 00:22:42,000 But I must tell you, Geraldo, 454 00:22:42,000 --> 00:22:44,300 this courtroom and everyone who has attended this trial 455 00:22:44,300 --> 00:22:47,100 is still reeling from the endless parade of witnesses 456 00:22:47,100 --> 00:22:49,900 who have come forth so enthusiastically to testify 457 00:22:49,900 --> 00:22:52,400 against these four seemingly ordinary people. 458 00:22:52,400 --> 00:22:55,600 One even had the feeling that if Judge Vandelay didn't finally put a stop to it, 459 00:22:55,600 --> 00:22:57,500 it could've gone on for months. 460 00:22:57,500 --> 00:23:01,500 Jane, whose testimony do you think resonated most strongly with this jury? 461 00:23:02,300 --> 00:23:03,900 That is so hard to say. 462 00:23:03,900 --> 00:23:06,600 Certainly there's the doctor with the poisoned invitations. 463 00:23:06,600 --> 00:23:10,300 The Bubble Boy was an extremely sympathetic and tragic figure. 464 00:23:10,300 --> 00:23:11,900 And that bizarre contest 465 00:23:11,900 --> 00:23:14,300 certainly didn't sit well with this small town jury. 466 00:23:14,300 --> 00:23:16,600 There's the woman they sold the defective wheelchair to, 467 00:23:16,600 --> 00:23:18,700 the deported Pakistani restaurateur. 468 00:23:18,700 --> 00:23:22,700 Geraldo, it just went on, and on, and on, into the night. 469 00:23:24,300 --> 00:23:28,300 And so we wait. 470 00:23:28,800 --> 00:23:32,100 Do they make you wear uniforms in prison? 471 00:23:32,100 --> 00:23:33,300 I think so. 472 00:23:33,300 --> 00:23:35,600 It's not that bright orange one, is it? 473 00:23:35,600 --> 00:23:39,600 I hope it's not that one, because I cannot wear orange. 474 00:23:40,900 --> 00:23:41,700 Will you stop worrying? 475 00:23:41,700 --> 00:23:42,900 Jackie's going to get us off. 476 00:23:42,900 --> 00:23:44,300 He never loses. 477 00:23:44,300 --> 00:23:47,300 How about when he asked that cop if a black man had ever been to his house. 478 00:23:47,300 --> 00:23:51,300 Did you see the look on his face? 479 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 Sorry to bother you, Judge. 480 00:23:55,200 --> 00:23:56,900 How did you get in here? 481 00:23:56,900 --> 00:24:00,900 Please, if he's found guilty, please be kind to him. 482 00:24:01,700 --> 00:24:03,900 He's a good boy. 483 00:24:03,900 --> 00:24:06,100 This is highly irregular. 484 00:24:06,100 --> 00:24:09,600 Well, maybe there's something I can do for you. 485 00:24:09,600 --> 00:24:11,100 What do you mean? 486 00:24:11,100 --> 00:24:15,100 You know... 487 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 Oh, Jackie, you're so articulate. 488 00:25:01,100 --> 00:25:03,100 We have plenty of time, too. 489 00:25:03,100 --> 00:25:07,100 This jury could be out for days. 490 00:25:10,900 --> 00:25:13,100 Hello? 491 00:25:13,100 --> 00:25:17,100 Damn. 492 00:25:17,600 --> 00:25:21,600 They're ready. 493 00:25:25,400 --> 00:25:26,500 Hey Elaine-- 494 00:25:26,500 --> 00:25:27,700 what was it you were about to say to me 495 00:25:27,700 --> 00:25:31,600 on the plane when it was going down? 496 00:25:31,600 --> 00:25:34,400 I've always loved U... 497 00:25:34,400 --> 00:25:38,400 ...nited Airlines. 498 00:26:05,100 --> 00:26:09,100 I think it's going to be okay - that girl just smiled at me. 499 00:26:09,700 --> 00:26:13,700 Maybe because she knows you're going to jail. 500 00:26:15,200 --> 00:26:19,200 All rise. 501 00:26:25,700 --> 00:26:29,700 Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 502 00:26:31,600 --> 00:26:35,600 We have, Your Honor. 503 00:26:58,100 --> 00:27:02,100 Will the defendants please rise. 504 00:27:04,200 --> 00:27:08,200 And how do you find with respect to the charge of criminal indifference? 505 00:27:09,000 --> 00:27:11,700 We find the defendants - 506 00:27:11,700 --> 00:27:15,700 guilty. 507 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Order! 508 00:27:23,200 --> 00:27:27,200 Order in this court, I will clear this room! 509 00:27:27,900 --> 00:27:31,900 I do not know how or under what circumstances 510 00:27:32,500 --> 00:27:35,800 the four of you found each other, 511 00:27:35,800 --> 00:27:38,200 but your callous indifference 512 00:27:38,200 --> 00:27:42,200 and utter disregard for everything that is good and decent 513 00:27:43,800 --> 00:27:47,800 has rocked the very foundation upon which our society is built. 514 00:27:49,300 --> 00:27:52,600 I can think of nothing more fitting 515 00:27:52,600 --> 00:27:56,600 than for the four of you to spend a year removed from society 516 00:27:58,900 --> 00:28:01,200 so that you can contemplate 517 00:28:01,200 --> 00:28:05,200 the manner in which you have conducted yourselves. 518 00:28:07,100 --> 00:28:11,000 I know I will. 519 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 This court is adjourned. 520 00:28:14,000 --> 00:28:15,300 You had to hop! 521 00:28:15,300 --> 00:28:19,000 You had to hop on the plane. 522 00:28:19,000 --> 00:28:20,800 Puddy-- 523 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 don't wait for me. 524 00:28:22,800 --> 00:28:25,400 Alright. 525 00:28:25,400 --> 00:28:26,900 We gotta get out of here. 526 00:28:26,900 --> 00:28:29,400 We want to beat the traffic. 527 00:28:29,400 --> 00:28:33,000 Come on, Jackie. Let's go. 528 00:28:33,000 --> 00:28:36,200 What? 529 00:28:36,200 --> 00:28:40,200 Oh, and by the way, they're real, and they're spectacular. 530 00:28:47,100 --> 00:28:48,900 Well, it's only a year. 531 00:28:48,900 --> 00:28:50,500 That's not so bad. 532 00:28:50,500 --> 00:28:53,800 We'll be out in a year, and then we'll be back. 533 00:28:53,800 --> 00:28:55,000 Could be fun. 534 00:28:55,000 --> 00:28:58,400 Don't have to worry about your meals, or what you're going to do Saturday night. 535 00:28:58,400 --> 00:28:59,500 And they do shows. 536 00:28:59,500 --> 00:29:01,100 Yeah, we could put on a show - 537 00:29:01,100 --> 00:29:04,500 maybe "Bye Bye Birdie" or "My Fair Lady". 538 00:29:04,500 --> 00:29:07,900 Elaine, you could be Liza Doolittle. 539 00:29:07,900 --> 00:29:11,900 Why don't you just blow it out your... 540 00:29:29,400 --> 00:29:33,400 If I call Jill from prison, do you think that would make up for the other ones? 541 00:29:33,900 --> 00:29:35,300 Sure. 542 00:29:35,300 --> 00:29:37,700 Cause you only get one call. 543 00:29:37,700 --> 00:29:41,300 The prison call is like the king of calls. 544 00:29:41,300 --> 00:29:45,300 I think that would be a very nice gesture. 545 00:29:53,100 --> 00:29:57,100 I got it - it's out! 546 00:29:59,500 --> 00:30:01,000 How about that, huh? 547 00:30:01,000 --> 00:30:05,000 Oh, boy, what a relief. 548 00:30:05,000 --> 00:30:09,000 See now, to me, that button is in the worst possible spot. 549 00:30:09,300 --> 00:30:10,000 Really? 550 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Oh yeah. 551 00:30:11,000 --> 00:30:13,300 The second button is the key button. 552 00:30:13,300 --> 00:30:15,400 It literally makes or breaks the shirt. 553 00:30:15,400 --> 00:30:19,400 Look at it, it's too high. It's in no-man's land. 554 00:30:20,700 --> 00:30:22,800 Haven't we had this conversation before? 555 00:30:22,800 --> 00:30:24,900 You think? 556 00:30:24,900 --> 00:30:26,800 I think we have. 557 00:30:26,800 --> 00:30:30,800 Yeah, maybe we have. 558 00:30:37,700 --> 00:30:39,500 So what is the deal with the yard? 559 00:30:39,500 --> 00:30:41,800 I mean when I was a kid, my mother wanted me to play in the yard. 560 00:30:41,800 --> 00:30:42,600 But of course she didn't have to worry about 561 00:30:42,600 --> 00:30:46,600 my next door neighbor Tommy sticking a shiv in my thigh. 562 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 And what's with the lockdown? 563 00:30:49,400 --> 00:30:51,400 Why do we have to be locked in our cells? 564 00:30:51,400 --> 00:30:55,000 Are we that bad that we have to be sent to prison, in prison? 565 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 You would think the weightlifting and the sodomy is enough. 566 00:31:00,400 --> 00:31:02,300 So, anyone from Cellblock D? 567 00:31:02,300 --> 00:31:03,200 I am. 568 00:31:03,200 --> 00:31:05,600 I'll talk slower. 569 00:31:05,600 --> 00:31:07,200 I'm kidding - I love Cellblock D. 570 00:31:07,200 --> 00:31:11,200 My friend George is in Cellblock D. 571 00:31:11,800 --> 00:31:13,200 What are you in for, sir? 572 00:31:13,200 --> 00:31:14,100 Murder one. 573 00:31:14,100 --> 00:31:14,700 Murder one? 574 00:31:14,700 --> 00:31:16,800 Oooooo, watch out everybody. 575 00:31:16,800 --> 00:31:18,600 Better be nice to you. 576 00:31:18,600 --> 00:31:20,500 I'm only kidding sir - lighten up. 577 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 How about you, what are you in for? 578 00:31:21,500 --> 00:31:22,500 Grand theft auto. 579 00:31:22,500 --> 00:31:24,800 Grand theft auto - don't steal any of my jokes. 580 00:31:24,800 --> 00:31:26,400 You suck - I'm gonna cut you. 581 00:31:26,400 --> 00:31:27,300 Hey, I don't come down to where you work 582 00:31:27,300 --> 00:31:29,200 and knock the license plate out of your hand. 583 00:31:29,200 --> 00:31:30,900 Alright, Seinfeld, that's it. Let's go. 584 00:31:30,900 --> 00:31:31,300 Come on. 585 00:31:31,300 --> 00:31:32,900 Alright, hey, you've been great! 586 00:31:32,900 --> 00:31:36,900 See you in the cafeteria.