1 00:00:34,700 --> 00:00:39,700 ارائه‌ای از تیم ترجمه DidgahFilm.Blogfa.com 2 00:00:40,700 --> 00:00:45,900 "Twin Peaks" فصل 1 قسمت 1 : گذرگاه شمال غربی 3 00:00:46,900 --> 00:00:51,900 : ویرایش زيرنويس SepehrRed90 4 00:00:51,924 --> 00:00:56,924 : هماهنگي زيرنويس izon 5 00:03:15,187 --> 00:03:17,180 میرم ماهیگیری 6 00:03:41,931 --> 00:03:46,095 شیپور تنها و قدیمی می‌نوازه 7 00:04:39,091 --> 00:04:40,883 عزیزم 8 00:04:43,222 --> 00:04:46,971 "لوسی"..."لوسی" ، منم "پیت مارتل" 9 00:04:47,102 --> 00:04:49,640 لوسی" ، وصل کن به هری" 10 00:04:49,772 --> 00:04:52,976 کلانتر ، "پیت مارتل" از آسیاب آبی پشت خطه 11 00:04:53,110 --> 00:04:56,859 من وصلش می‌کنم به تلفن اون روی میز کنار صندلی قرمزه 12 00:04:56,991 --> 00:04:59,198 صندلی قرمز کنار دیوار 13 00:04:59,327 --> 00:05:04,703 و میز کوچیکی که روش یه چراغه همون چراغی که از اون گوشه آوردیمش 14 00:05:05,293 --> 00:05:08,579 تلفن سیاه ، نه تلفن قهوه‌ای 15 00:05:13,179 --> 00:05:16,845 صبح بخیر "پیت" . منم هری - دختره مرده - 16 00:05:17,852 --> 00:05:19,761 در پلاستیک پیچیده شده 17 00:05:19,896 --> 00:05:22,387 "یه ثانیه صبر کن "پیت 18 00:05:23,860 --> 00:05:25,936 کجا؟ 19 00:05:26,614 --> 00:05:29,366 همونجا بمون . من الان راه میوفتم 20 00:05:35,543 --> 00:05:40,336 بهتره دکتر "هِیوارد" رو خبر کنی بهش بگو منو تو آسیاب "پکارد" ببینه اسکله‌ای که پایین آب بند قرار داره 21 00:05:40,466 --> 00:05:43,717 و "اندی" رو هم هر جور شده از تختخواب بیرون بکش و بهش بگو خودشو برسونه اونجا 22 00:05:43,845 --> 00:05:46,681 چی شده؟ - یه جسد اونجا داریم - 23 00:05:46,975 --> 00:05:51,389 لوسی" ، تا وقتی از من چیزی نشنیدی" یه کلمه هم حتی به کسی نمیگی 24 00:06:13,469 --> 00:06:15,509 اونجاست 25 00:06:25,944 --> 00:06:29,645 می‌خوای اول مراحل قانونی رو انجام بدیم؟ - نه . اون توی آب بوده - 26 00:06:30,742 --> 00:06:33,280 بهتره چندتا عکس بندازیم 27 00:06:37,167 --> 00:06:39,539 اون کیه؟ اندی" عکس بگیر" - 28 00:06:39,671 --> 00:06:42,376 شرمنده - بعدش اونو برمیگردونیم - 29 00:07:05,539 --> 00:07:08,457 درست مثل پارسال "توی طویله‌ی آقای "بلاجت 30 00:07:08,585 --> 00:07:11,503 اندی" ، دوربینو بده به من" - ببخشید - 31 00:07:11,630 --> 00:07:14,002 هر دفعه این اتفاق قرار تکرار بشه؟ 32 00:07:14,134 --> 00:07:17,385 متاسفم . من خیلی متاسفم 33 00:07:17,513 --> 00:07:22,093 میشه بری سمت ماشین تیم بررسی و یه برانکارد بیاری؟ 34 00:07:22,228 --> 00:07:24,719 باشه . شرمنده 35 00:07:28,528 --> 00:07:31,280 هری ، بیا اینو برگردونیمش 36 00:07:52,978 --> 00:07:55,137 "خدای بزرگ ، "لورا 37 00:07:57,609 --> 00:07:59,649 "لورا پالمر" 38 00:08:06,663 --> 00:08:10,282 لورا" عزیزم ، دیگه دوباره صدات نمی‌کنم" 39 00:08:14,465 --> 00:08:17,557 "چرا ، می‌کنم . "لورا 40 00:08:31,363 --> 00:08:33,190 محض رضای خدا ، جواب بده 41 00:08:38,790 --> 00:08:41,198 لورا" ، الان یعنی همین الان" 42 00:08:53,351 --> 00:08:56,518 لورا" عزیزم ، تو اون پایین هستی؟" 43 00:09:29,483 --> 00:09:31,690 الو - بت" ، منم سارا" - 44 00:09:31,820 --> 00:09:35,901 گوش کن . من همین الان رفتم تا "لورا" رو بیدار کنم و دیدم که اون سرجاش نیست . اون با "بابی" نیستش؟ 45 00:09:36,034 --> 00:09:40,412 شاید . اون هر روز صبح ساعت 5 میره میدوه و بعدشم میره سر تمرین فوتبال 46 00:09:40,540 --> 00:09:45,287 می‌تونی پیداش کنی؟ می‌تونی بفهمی؟ من هم با مدرسه تماس می‌گیرم 47 00:09:45,421 --> 00:09:48,126 1دقیقه صبر کن . من شماره دفتر زمین بازی رو دارم 48 00:09:48,258 --> 00:09:50,298 "ممنونم "بت 49 00:09:51,972 --> 00:09:55,923 میدونی ، برام جالبه که ممکنه اون با "لیلند" رفته باشه بیرون اون یه قرار خیلی زود داشت 50 00:09:57,104 --> 00:10:00,308 آره . مطمئنم همینه شاید با اون یا شایدم با "بابی" باشه 51 00:10:00,442 --> 00:10:04,488 حتما . من با هتل تماس می‌گیرم . ممنونم 52 00:10:11,748 --> 00:10:15,533 نه . "بابی" تا الان سروکله‌اش برای تمرین پیدا نشده 53 00:10:15,879 --> 00:10:20,708 "و در واقع باید بهتون بگم خانم "پالمر بابی" تمام روزهای این هفته رو دیر اومده" 54 00:10:20,844 --> 00:10:24,095 و هفته قبلش و شایدم هفته قبل‌ترش 55 00:11:03,276 --> 00:11:06,562 اونا برای امضا کردن آماده هستن؟ - تو نباید اشاره‌ای بکنی که - 56 00:11:06,698 --> 00:11:10,566 که ما هنوز نتونستیم به زمین‌های "پکارد" دست پیدا کنیم 57 00:11:13,290 --> 00:11:14,950 شرمنده 58 00:11:17,504 --> 00:11:20,589 ما اطلاعات موثقی داریم که 59 00:11:21,676 --> 00:11:25,627 "که کارخونه‌ی چوب‌بری "پکارد در عرض 1 سال ورشکسته خواهد شد 60 00:11:25,765 --> 00:11:30,179 ما می‌تونیم به جای اینکه کلی پول بابتش بدیم مفت به چنگش بیاریم 61 00:11:32,274 --> 00:11:34,101 ...حالا 62 00:11:34,235 --> 00:11:39,776 بیا بریم بیرون و به اون پنیرخورا بگیم که کجا زندگی می‌کنن 63 00:11:40,577 --> 00:11:42,451 "بنجامین" 64 00:11:45,500 --> 00:11:49,878 روشنه که تمام محیط و شرایط اینجا مثل منطقه‌ی خودتون می‌مونه 65 00:11:51,383 --> 00:11:55,761 با کیفیتی عالی از زندگی 66 00:11:55,889 --> 00:11:58,725 که این کشور می‌تونه بهترین پیشنهاد رو به شما بده 67 00:11:58,851 --> 00:12:04,273 "و این همون چیزیه که باشگاه تفریحی "گوست‌وود و املاکش خواهد بود 68 00:12:07,947 --> 00:12:10,319 حالا وقتی که اولین‌بار با "اِسوِن" صحبت کردم 69 00:12:10,450 --> 00:12:15,826 اون به‌طور طبیعی خیلی راجع به هوای اینجا توجه نشون داد 70 00:12:18,002 --> 00:12:23,045 اِسوِن" ، اگه به من اجازه بدی" : حرفی رو که امروز صبح بعد دویدن زدی رو تکرار کنم 71 00:12:23,301 --> 00:12:27,631 "کیسه‌های هوای من هیچ‌وقت اینقدر خوب نبودند" 72 00:12:33,481 --> 00:12:37,147 خانم شما دوباره زنگ زدند میگن که خیلی اضطراریه 73 00:12:40,699 --> 00:12:43,784 آقایون ، یه دقیقه منو ببخشید من الان برمیگردم 74 00:12:45,623 --> 00:12:47,616 خوب جلو بردیم 75 00:12:48,752 --> 00:12:50,377 ...خب 76 00:12:51,214 --> 00:12:53,088 "اینجا در "توئین‌پیکس 77 00:12:53,216 --> 00:12:57,297 سلامتی و صنعت دست در دست هم دارن 78 00:12:59,725 --> 00:13:02,726 من شما رو به تلفن وصل می‌کنم - باشه . متشکرم - 79 00:13:10,323 --> 00:13:13,159 سارا چی شده؟ - لورا" با توئه؟" - 80 00:13:13,285 --> 00:13:15,823 نه . چرا؟ - اون امروز صبح با تو نرفته؟ - 81 00:13:15,955 --> 00:13:18,992 نه . عسلم ، نگرانیت چیه؟ اینایی که میگی واسه چیه؟ 82 00:13:19,126 --> 00:13:24,252 اون امروز صبح سرجاش نبود - خب ، احتمالا با "بابی" هستش - 83 00:13:24,759 --> 00:13:28,425 نمی‌تونم "بابی" رو پیدا کنم - خب ، حتما باهم هستن . همینطوره - 84 00:13:28,556 --> 00:13:31,926 بیا نگران نباشیم اونا احتمال زیاد باهم هستن 85 00:13:32,060 --> 00:13:35,015 اون هیچ یادداشتی نذاشته اون حتما به من می‌گفت 86 00:13:35,148 --> 00:13:37,818 عسلم ، انقدر سخت نگیر . خواهش می‌کنم 87 00:13:37,943 --> 00:13:43,021 من دنبال آقای "لیلند پالمر" میگردم - اون همینجا درست کنار تلفنه - 88 00:13:44,035 --> 00:13:46,158 "کلانتر "ترومن 89 00:13:46,371 --> 00:13:49,242 چی؟ کی؟ چی گفتی؟ 90 00:13:53,005 --> 00:13:55,923 "خدای من ، خدای من ، "لورا 91 00:14:02,852 --> 00:14:05,853 لیلند" ، خواهش می‌کنم . چی شده؟" بهم بگو 92 00:14:06,941 --> 00:14:10,311 "لیلند" - درباره‌ی "لورا"ست؟ - 93 00:14:11,155 --> 00:14:13,397 بله متاسفانه 94 00:14:16,328 --> 00:14:18,617 لیلند" ، بهم بگو" 95 00:14:19,291 --> 00:14:21,414 عزیزم 96 00:14:31,975 --> 00:14:34,015 لیلند" ، ما آماده‌ایم که بریم سر قراردادها" 97 00:14:39,568 --> 00:14:42,142 لیلند"؟ چه خبر شده؟" 98 00:14:45,201 --> 00:14:47,906 دخترم مرده 99 00:15:47,368 --> 00:15:49,491 هایدی" ، چه چیزی تو رو" توی "ناکوورس" نگه داشته؟ 100 00:15:49,621 --> 00:15:54,083 نتونستم ماشینمو روشن کنم - خیلی مشغول راه انداختن اون پیرمرد بودی؟ - 101 00:15:56,255 --> 00:15:59,541 من فکر می‌کردم شما آلمانی‌ها همیشه وقت‌شناسید 102 00:16:04,808 --> 00:16:08,094 منم فکر می‌کنم تنها زمانی که برات اهمیت داره "بابی" گذروندن زمانه 103 00:16:09,857 --> 00:16:12,728 شلی" ، داری میری؟" - آره . میرم خونه - 104 00:16:13,361 --> 00:16:16,066 منم میرم سر تمرین می‌تونم تو رو هم برسونم در خونتون 105 00:16:18,785 --> 00:16:21,193 لطف تو رو میرسونه ممنون 106 00:16:27,839 --> 00:16:30,295 اینم یه آهنگ برای شما دخترا 107 00:16:33,972 --> 00:16:35,632 "نورما" 108 00:16:36,851 --> 00:16:38,927 من تو رو در رویاهام می‌بینم 109 00:16:40,064 --> 00:16:42,104 نه اگه اول من تو رو ببینم 110 00:16:43,485 --> 00:16:46,190 کاری نکن که من نخوام 111 00:16:59,507 --> 00:17:03,292 فکر می‌کنم اون قضیه بین ما رو میدونه - نورما"؟" - 112 00:17:04,931 --> 00:17:09,179 نه . محاله ولی فکر کنم اون می‌خواد خودشو به تو غالب کنه 113 00:17:38,351 --> 00:17:40,759 الان زمان عشق و حاله تو فرانسه 114 00:17:41,564 --> 00:17:44,138 یالا کابوی . آتیشتو روشن کن 115 00:17:44,276 --> 00:17:47,942 درسته . فقط یه خورده قبل از رسیدن به خونتون به من یه حالی بده 116 00:17:52,996 --> 00:17:55,914 فکر کنم من همون حال کوچولوی تو باشم 117 00:17:56,375 --> 00:18:00,539 عزیزم ، تو بیشتر مثل یه موشک 3مرحله‌ای می‌مونی 118 00:18:01,799 --> 00:18:04,088 یه موشک جیبی 119 00:18:05,095 --> 00:18:08,262 و ما الان توی کدوم مرحله هستیم؟ 120 00:18:09,476 --> 00:18:12,846 تو مطمئنی که پیرمردت هنوز تو جاده‌هاست؟ 121 00:18:13,523 --> 00:18:16,097 آره . اون دیشب از "بیوت" باهام تماس گرفت 122 00:18:16,235 --> 00:18:20,103 که خیلیم از اینجا دوره تازه اونم که تو ماشینش تلفن نداره 123 00:18:20,241 --> 00:18:24,074 پس دست از نگرانی بردار و تیراندازی رو شروع کن "Touch Down"آقای (نوعی امتیاز در فوتبال آمریکایی) 124 00:18:28,460 --> 00:18:30,038 "بیوت" 125 00:18:30,338 --> 00:18:31,998 برگرد 126 00:18:38,223 --> 00:18:39,848 بعدا بهت زنگ میزنم 127 00:18:57,333 --> 00:18:59,575 لیلند" ، من خیلی متاسفم" 128 00:19:00,170 --> 00:19:02,377 فقط 17 سالش بود 129 00:19:08,389 --> 00:19:12,851 لیلند" ، از اینکه تو رو اینجا آوردم متاسفم" - نه . باید اونو ببینم - 130 00:19:13,938 --> 00:19:17,390 من باید ببینم چه بلایی سر دختر کوچولوم اومده 131 00:19:46,315 --> 00:19:48,272 عزیزم 132 00:19:49,194 --> 00:19:51,021 دختر کوچولوی من 133 00:19:51,823 --> 00:19:54,908 خدا - بیا از اینجا خارج بشیم - 134 00:20:46,522 --> 00:20:49,358 تو "لورا" رو ندیدی - نه هنوز - 135 00:20:49,776 --> 00:20:52,481 روز خوبیه برای پیک‌نیک - آره - 136 00:21:09,344 --> 00:21:12,049 بابی بریگز" ، اونا دنبالت می‌گردن" 137 00:21:12,181 --> 00:21:14,008 کیا؟ - کلانتر - 138 00:21:14,142 --> 00:21:16,680 خب ، حالا که من تو مدرسه هستم 139 00:21:21,569 --> 00:21:23,396 "سلام "اسنیک 140 00:21:25,115 --> 00:21:27,867 سلام پسر ، یه چیزی شده - کجا؟ - 141 00:21:28,370 --> 00:21:31,621 فکر می‌کنی دارم شوخی می‌کنم - چی؟ منو نگرانی؟ - 142 00:21:31,749 --> 00:21:34,537 بابی" ، تو دفتر می‌خوانت" 143 00:21:34,670 --> 00:21:38,371 کی منو تو دفتر می‌خواد؟ - همین الان مرد جوان - 144 00:21:40,177 --> 00:21:42,004 مراقب باش 145 00:21:57,192 --> 00:21:59,019 تری فرانکلین"؟" - حاضر - 146 00:21:59,153 --> 00:22:00,731 مارتا گرایمز"؟ " - حاضر - 147 00:22:00,864 --> 00:22:03,071 دانا هِیوارد"؟" - حاضر - 148 00:22:03,200 --> 00:22:05,738 آدری هورن"؟" - حاضر - 149 00:22:05,871 --> 00:22:07,745 جیمز هورلی"؟" - حاضر - 150 00:22:09,793 --> 00:22:12,000 معذرت می‌خوام . کلاس 106 اینجاست؟ 151 00:22:13,756 --> 00:22:17,007 آیا "بابی بریگز" تو این کلاسه؟ 152 00:22:17,136 --> 00:22:20,054 نه . اون تو کلاس107؟ 107 153 00:22:20,182 --> 00:22:23,718 می‌تونم یه دقیقه باهاتون صحبت کنم؟ - البته - 154 00:22:31,947 --> 00:22:34,189 یه مسئله‌ای هست که مدیر اونو اعلام خواهد کرد 155 00:22:37,413 --> 00:22:39,406 از اینکه وقتتون رو به من دادین متشکرم 156 00:23:05,827 --> 00:23:09,528 یه اعلامیه از طرف مدیریت خواهید شنید 157 00:23:24,310 --> 00:23:26,018 من بهتون گفتم 158 00:23:26,146 --> 00:23:30,774 من صبح زود بیدار شدم مثل همیشه و رفتم که بدوم مثل همیشه 159 00:23:30,902 --> 00:23:33,109 بعدشم رفتم به "دبل آر" که صبحونه بخورم 160 00:23:33,239 --> 00:23:36,240 و سر تمرین هم نرفتم چون حسو حالشو نداشتم 161 00:23:36,368 --> 00:23:39,904 چرا حالشو نداشتی "بابی"؟ از چیزی ناراحت بودی؟ - یا مشکلی برات پیش اومده؟ - 162 00:23:40,039 --> 00:23:42,910 می‌خوای دربارش با ما حرف بزنی؟ 163 00:23:43,043 --> 00:23:46,994 نگاه کنید بچه‌ها . خواهش می‌کنم . من چکار کردم؟ بهم بگید چی شده؟ 164 00:23:47,132 --> 00:23:49,920 آقای "وولچک" ، شایعات تو تموم مدرسه پیچیده 165 00:23:50,053 --> 00:23:52,971 شاید بهتره ماجرا رو از زبان شما بشنون 166 00:23:53,099 --> 00:23:56,516 آقای "وولچک" . نمی‌خوای بیاین و خبر رو پخش کنین؟ 167 00:23:56,645 --> 00:23:59,267 الان؟ - الان وقتشه - 168 00:24:00,400 --> 00:24:02,060 معذرت می‌خوام 169 00:24:02,737 --> 00:24:05,904 چی شده کلانتر؟ چه خبره؟ 170 00:24:08,620 --> 00:24:10,992 بابی" ، نگاه کن به من" 171 00:24:12,041 --> 00:24:15,874 دوست‌دخترت "لورا پالمر" کشته شده 172 00:24:16,005 --> 00:24:19,042 درست بعد از طلوع آفتاب جسدش پیدا شده 173 00:24:20,260 --> 00:24:26,134 اون دیشب با تو بوده و تو هم امروز صبح جایی که باید می‌بودی نبودی 174 00:24:26,268 --> 00:24:30,017 این رفقا حق و حقوقت رو بهت یادآوری کردن؟ 175 00:24:30,149 --> 00:24:33,353 آره ولی نمیدونم واسه چی؟ 176 00:24:34,696 --> 00:24:37,152 لورا" مرده؟" - آره - 177 00:24:37,283 --> 00:24:41,827 آیا تو حق و حقوقتو همونطور که بهت گفته شده فهمیدی؟ 178 00:24:43,458 --> 00:24:45,830 شما فکر می‌کنید من کشتمش؟ 179 00:24:45,962 --> 00:24:48,667 بابی" ، تو می‌تونی زنگ بزنی به والدینت" 180 00:24:48,799 --> 00:24:53,129 و اونا هم برات وکیل بگیرن تا دفعه بعدی که می‌خوایم باهات صحبت کنیم کنارت باشه 181 00:24:53,889 --> 00:24:57,389 اندی" ، "بابی" رو ببر تا زنگ بزنه" 182 00:25:03,527 --> 00:25:05,686 من دوسش داشتم 183 00:25:07,115 --> 00:25:10,235 و اونم عاشق من بود 184 00:25:10,370 --> 00:25:15,033 شما فکر می‌کنید چون من سر تمرین فوتبال نرفتم پس دوست‌دخترمو کشتم؟ شما دیوونه‌اید 185 00:25:15,168 --> 00:25:17,161 دستتو بکش ازم 186 00:25:17,755 --> 00:25:21,706 بابی" ، ما در این مورد بعدا باهم صحبت می‌کنیم" 187 00:25:23,763 --> 00:25:27,809 میشه لطفا توجه کنید من مدیر "وولچک" هستم که صحبت می‌کنم 188 00:25:29,103 --> 00:25:32,769 من بسیار ناراحتم که باید به شما بگم 189 00:25:33,985 --> 00:25:38,695 که امروز صبح جسد همکلاسی شما لورا پالمر" پیدا شده" 190 00:25:41,078 --> 00:25:44,495 این یه لحظه‌ی بسیار وحشتناک برای همه‌ی ماست 191 00:25:46,376 --> 00:25:52,048 برای همه ما که اونو می‌شناختیم دوستانش ، خانوادش 192 00:25:54,846 --> 00:25:56,424 خیلی مهمه که ما در این لحظات دشوار 193 00:25:56,557 --> 00:26:01,220 به همدیگه کمک کنیم 194 00:26:04,192 --> 00:26:08,902 پلیس ازم خواسته تا از هر کدوم شما بخوام 195 00:26:10,868 --> 00:26:14,617 که اگر هر گونه اطلاعاتی "در مورد رفتار و کارهای "لورا 196 00:26:15,457 --> 00:26:18,209 دیروز بعد مدرسه 197 00:26:18,545 --> 00:26:21,250 یا عصر دیروز دارین 198 00:26:21,382 --> 00:26:23,505 خواهش می‌کنم خبر بدین 199 00:26:25,721 --> 00:26:30,016 من تمام کلاس‌های امروز رو تعطیل می‌کنم 200 00:26:30,144 --> 00:26:34,891 ولی قبل از اینکه بریم از تک‌تک شماها می‌خوام 201 00:26:36,235 --> 00:26:42,322 با من در 1 دقیقه "سکوت همراهی کنید برای "لورا 202 00:26:44,246 --> 00:26:49,637 و خاطره عزیز اون...خدایا 203 00:28:02,435 --> 00:28:05,353 هری ، حالا می‌تونی باهاش صحبت کنی 204 00:28:06,440 --> 00:28:11,732 میدونی چه ساعتی بود وقتی که آخرین‌بار "لورا" رو دیدید؟ 205 00:28:14,785 --> 00:28:16,612 چه موقعی؟ - بله - 206 00:28:17,789 --> 00:28:20,577 باید حدودای 9 بوده باشه 207 00:28:22,087 --> 00:28:25,788 آره . ساعت 9 بود 208 00:28:29,138 --> 00:28:31,261 9 شب 209 00:28:31,558 --> 00:28:33,717 اون از پیش "بابی" اومد خونه 210 00:28:36,022 --> 00:28:39,059 و بعدش هم رفت بالا تو اتاقش 211 00:28:41,029 --> 00:28:44,648 از همون پله‌ها 212 00:28:50,542 --> 00:28:55,122 کی بالاست؟ - شوهرتون و یکی از همکاران من - 213 00:29:01,264 --> 00:29:05,345 می‌تونم از صداش بفهمم که اون نیست 214 00:29:22,126 --> 00:29:24,083 دفترچه خاطراتش؟ 215 00:29:27,800 --> 00:29:30,967 میدونید کلید این کجاست آقا؟ 216 00:29:33,349 --> 00:29:37,811 شما باید اونو ببرین؟ - ما هر چه زودتر اونو به شما برمیگردونیم - 217 00:29:54,503 --> 00:29:57,077 اون چیزی به شما نگفت؟ 218 00:30:00,511 --> 00:30:02,385 نه 219 00:30:04,057 --> 00:30:06,133 چرا ، گفت شب بخیر 220 00:30:08,814 --> 00:30:12,729 ...و منم گفتم 221 00:30:15,990 --> 00:30:20,202 "شب بخیر دلبندم" 222 00:30:32,971 --> 00:30:36,388 خانم "پالمر" ، می‌تونید به یاد بیارین 223 00:30:36,643 --> 00:30:40,262 که اون به کسی زنگ زده یا کسی به اون زنگ زده باشه؟ 224 00:30:43,152 --> 00:30:48,314 1بار صدای تلفنشو شنیدم 225 00:30:49,202 --> 00:30:53,746 و حول و حوش چه ساعتی بود؟ - نمیدونم کی بود - 226 00:30:59,924 --> 00:31:01,716 هری 227 00:31:05,807 --> 00:31:10,387 لوسی" بود . یه تلفنی داشته از یه یارویی" به اسم "جَنِک پولاسکی" که توی آسیاب کار می‌کنه 228 00:31:10,522 --> 00:31:13,808 میگه که دخترش دیشب خونه نیومده 229 00:31:13,943 --> 00:31:17,609 و امروز هم تو مدرسه پیداش نشده 230 00:31:46,154 --> 00:31:49,072 شنیدی چی گفتم؟ نمی‌تونی این‌کار رو با کارگرای من بکنی 231 00:31:49,199 --> 00:31:52,403 اینجوری ازم دور نشو . برگرد اینجا 232 00:31:52,537 --> 00:31:56,405 تو هیچ جا نمیری و به هیچ‌کس هم چیزی نمیگی 233 00:31:57,294 --> 00:31:59,203 "کاترین" 234 00:31:59,713 --> 00:32:02,999 من معذرت می‌خوام اگه این ناراحتت می‌کنه ولی من صاحب این کارخونه هستم 235 00:32:03,135 --> 00:32:07,763 تو کوچک‌ترین چیزی درباره این کارگاه نمیدونی برای همینه که من ادارش می‌کنم 236 00:32:07,891 --> 00:32:11,806 من قبلا از این اختیارم هرگز استفاده نکرده بودم ولی حالا شاید مجبور باشم 237 00:32:12,314 --> 00:32:17,820 تو کار مارو تعطیل نمی‌کنی - کاترین" ، من حرف آخر رو میزنم" - 238 00:32:18,989 --> 00:32:23,153 پیتر ، دکمه رو فشار بده - پیت" ، اگه جرات داری" - 239 00:32:27,626 --> 00:32:30,034 کاترین" ، خواهش می‌کنم" 240 00:32:33,217 --> 00:32:38,046 شورتی" ، به بچه‌ها بگو که" دستگاه‌ها رو خاموش کنن 241 00:32:39,183 --> 00:32:41,306 درسته 242 00:32:52,284 --> 00:32:55,535 میشه توجه کنید؟ من "جوسی پکارد" هستم 243 00:32:56,248 --> 00:33:01,836 من تصمیم گرفتم که امروز به‌خاطر اتفاقی که افتاده تمام کارهای اینجا متوقف بشه 244 00:33:01,964 --> 00:33:03,209 هرزه 245 00:33:03,341 --> 00:33:08,384 امروز صبح همونطور که میدونید ..."جسد خانم "لورا پالمر 246 00:33:08,515 --> 00:33:11,267 اسمت چیه؟ - "فرد تراکس" - 247 00:33:11,769 --> 00:33:13,678 تو اخراجی 248 00:33:14,398 --> 00:33:19,642 همین الان همکار و دوست شما "آقای "جَنِک پولاسکی 249 00:33:19,780 --> 00:33:23,481 فهمیده که دخترش 250 00:33:23,618 --> 00:33:27,866 که همکلاسی "لورا"ست از دیشب گم شده 251 00:33:29,001 --> 00:33:34,341 امروز همه کارها متوقف میشه و کارخونه تعطیله 252 00:33:37,303 --> 00:33:41,254 شاید شما بتونید بقیه روز رو با خونوادهاتون سپری کنید 253 00:33:41,643 --> 00:33:44,348 از توجه شما متشکرم 254 00:34:15,355 --> 00:34:17,431 چی شده؟ 255 00:34:54,074 --> 00:34:55,948 لورا" مرده" 256 00:34:58,371 --> 00:35:00,447 آره . شنیدم 257 00:35:03,879 --> 00:35:06,002 اون بی‌نظیر بود 258 00:35:08,593 --> 00:35:10,633 یه قهوه واست بخرم؟ 259 00:35:12,432 --> 00:35:14,508 نمی‌خواد 260 00:35:18,273 --> 00:35:22,141 اگه "دانا" رو دیدی میشه اینو بهش بدی؟ 261 00:35:31,499 --> 00:35:32,530 "اد" 262 00:35:34,253 --> 00:35:37,041 اونا گفتن که کرکره‌ها ساعت 10 حاضر میشه 263 00:35:37,174 --> 00:35:40,758 من می‌خوام تا سر شب اون کرکره‌ها نصب شده باشن 264 00:36:03,501 --> 00:36:09,292 دایان" ، ساعت 11:30 صبح 24 فوریه" به شهر "توئین‌پیکس" وارد میشم 265 00:36:09,426 --> 00:36:13,555 حدود 5 مایل جنوب مرز کانادا و 12 مایل غرب مرز ایالتی 266 00:36:14,057 --> 00:36:17,593 تو تمام عمرم اینقدر درخت ندیده بودم 267 00:36:17,729 --> 00:36:21,680 : همونطور که "فیلدز" می‌گفت "ترجیح میدم اینجا باشم تا فیلادلفیا" 268 00:36:21,818 --> 00:36:26,611 حدود 54 درجه توی یه روز ابری و گزارشگر هواشناسی گفته که بارون میاد 269 00:36:26,741 --> 00:36:32,366 البته اگه بخوای به حرفای کسی که 60 درصد اوقات حرفاش غلطه توجه کنی مانع کار کردن میشه 270 00:36:32,499 --> 00:36:36,877 کیلومترشمار روی 79345 عقربه بنزین رویه خالیه 271 00:36:37,005 --> 00:36:41,917 اینجا دارم روی هوا میرونم باید وقتی به شهر رسیدم باکمو پر کنم 272 00:36:42,095 --> 00:36:47,173 ناهار شد 6 دلار و 31 سنت "در مسافرخونه "لمپ‌لایتر 273 00:36:47,310 --> 00:36:50,181 اون توی بزرگراه شماره 2 "نزدیک "لوییس فورک 274 00:36:50,315 --> 00:36:54,812 یه ساندویج ماهی تن بود روی نون گندم یه تیکه از پای گیلاس و یه فنجون قهوه 275 00:36:54,946 --> 00:36:59,693 غذای محشری بود . "دایان" ، اگه گذرت به این طرفا افتاد اون پای گیلاس ارزش یه توقف رو داره 276 00:37:02,289 --> 00:37:05,493 ...انگار که من باید ملاقات کنم با 277 00:37:05,961 --> 00:37:09,912 "کلانتر "هری.اس.ترومن حفظ کردنش خیلیم سخت نیست 278 00:37:10,049 --> 00:37:12,457 اون تو بیمارستان یادبود "کالهون" هستش 279 00:37:12,595 --> 00:37:17,424 حدس میزنم که ما بریم و یه نگاهی به دختره بندازیم که از مسیر خط های راه‌آهن کوهستان خودشو رسونه بود 280 00:37:17,560 --> 00:37:22,270 وقتی تموم شد من متل رو هماهنگ می‌کنم کلانتر حتما یه جای خوب با قیمت مناسب سراغ داره 281 00:37:22,399 --> 00:37:25,400 این چیزیه که من لازم دارم یه جای تمیز با قیمت مناسب 282 00:37:26,906 --> 00:37:29,232 دایان" ، داشتم فراموش می‌کردم" 283 00:37:29,367 --> 00:37:33,615 باید بفهمم که اینا چجور درختایی هستن واقعا چیزای محشرین 284 00:37:34,875 --> 00:37:36,832 مامور "کوپر"؟ - بله - 285 00:37:36,961 --> 00:37:39,666 "کلانتر هری.اس.ترومن - دِیل کوپر" از اف‌بی‌آی" - 286 00:37:39,798 --> 00:37:41,672 خوشبختم - از دیدنتون خوشحالم - 287 00:37:42,635 --> 00:37:46,135 برای پیدا کردن اینجا مشکلی نداشتین؟ - نه ، نه . خیلی عالی بود - 288 00:37:46,265 --> 00:37:49,717 از بزرگراه شماره 2 کنار لوییس فورک" اومدم" 289 00:37:49,853 --> 00:37:51,893 در مسافرخونه "لمپ‌لایتر" ایستادم 290 00:37:52,023 --> 00:37:55,227 یه تیکه کیک پای گیلاس خوردم محشر بود 291 00:37:55,569 --> 00:37:58,500 باید به شما بگم که ما خیلی خوشحالیم که مامور اف‌بی‌آی اینجا هست 292 00:37:58,500 --> 00:37:58,939 باید به شما بگم که ما خیلی خوشحالیم که مامور اف‌بی‌آی اینجا هست 293 00:37:59,074 --> 00:38:03,073 رانِت" یه‌جورایی شانس آورد" که از مرز ایالتی عبور کرده 294 00:38:03,205 --> 00:38:06,954 همه مردم شهر به‌هم ریختن - البته واسه جای آروم و قشنگی مثل اینجا طبیعیه - 295 00:38:07,085 --> 00:38:09,790 کلانتر ، اگه میشه من 1 ثانیه شما رو توی راهرو متوقف کنم 296 00:38:09,922 --> 00:38:12,460 یه چندتا چیز هست که باید از همین اول کاملا معلوم باشه 297 00:38:12,592 --> 00:38:15,380 من تجربه‌های بدی داشتم و فهمیدم که بهترین راه اینه که از اول دربارش صحبت کنیم 298 00:38:15,513 --> 00:38:18,847 وقتی که یه کسی احضار میشه خب ، اون شخص مسئوله 299 00:38:18,976 --> 00:38:21,099 حالا شما برای من کار می‌کنید 300 00:38:21,229 --> 00:38:25,477 بعضی وقت‌ها مقام‌های محلی با این قضیه مشکل دارن . امیدوارم درک کنید 301 00:38:25,610 --> 00:38:27,769 همونطور که گفتم ما خوشحالیم که شما اینجایید 302 00:38:27,905 --> 00:38:33,197 کلانتر این درختان فوق‌العاده‌ای که این اطراف رشد کردن از چه نوعی هستن؟ 303 00:38:33,579 --> 00:38:36,580 بزرگ و باشکوه - "صنوبرهای "داگلاس - 304 00:38:37,250 --> 00:38:39,326 صنوبرهای "داگلاس"؟ 305 00:38:41,798 --> 00:38:45,666 کسی می‌تونه یه نسخه از گزارش پزشکی اون دختره که مرده رو به من بده؟ 306 00:38:45,804 --> 00:38:47,963 راستش هنوز کالبدشکافی صورت نگرفته 307 00:38:48,098 --> 00:38:52,049 ولی من وقتی کارمون اینجا تموم شد شما رو می‌برم اون پایین تو سردخونه 308 00:38:52,187 --> 00:38:53,266 عالیه 309 00:38:57,945 --> 00:39:01,315 "دکتر "شِلوی" ، ایشون مامور "کوپر از اف‌بی‌آی هستن 310 00:39:02,076 --> 00:39:04,116 از آشنایی با شما خوشبختم- دکتر ، حال دختره چطوره؟ - 311 00:39:04,245 --> 00:39:06,783 اون تو شوکه . از پرتوها رنج می‌بره 312 00:39:06,915 --> 00:39:10,119 می‌تونم ببینمش؟ - باشه . از اینطرف - 313 00:39:26,525 --> 00:39:29,313 بهش تجاوز شده؟ - چندین‌بار - 314 00:39:29,446 --> 00:39:32,780 یه متجاوز؟ - ما منتظر نتیجه‌ی آزمایشات هستیم - 315 00:39:33,535 --> 00:39:36,323 هیچ ارتباطی با دختر مقتول وجود داره؟ 316 00:39:36,455 --> 00:39:40,785 تو یه مدرسه تا جایی که میدونیم اونا به زحمت همدیگر رو می‌شناختن 317 00:39:41,170 --> 00:39:43,293 هیچ ارتباطی نیست 318 00:39:45,467 --> 00:39:48,137 می‌خوام ازش سئوال کنم 319 00:39:48,263 --> 00:39:51,383 این دختر حتی نمیدونه که کجا هست یا اینکه اصلا هست 320 00:39:51,517 --> 00:39:53,344 شما دقیقا چی می‌خواین بگین؟ 321 00:39:54,480 --> 00:39:57,850 ما به یه اسکن کامل نیاز داریم و ما اینجا امکاناتشو نداریم 322 00:39:57,984 --> 00:40:01,188 به نظر من اون ممکنه دچار ضایعات عصبی شده باشه 323 00:40:01,322 --> 00:40:03,778 اون اصلا جوابی نمیده 324 00:40:06,663 --> 00:40:09,499 می‌خوام تا انگشت‌هاشو ببینم 325 00:40:15,049 --> 00:40:17,089 بسیار خب 326 00:40:22,517 --> 00:40:26,979 اونا رو برای پیدا کردن ذرات نمونه‌برداری کردیم - نه . من دنبال این چیزا نمی‌گردم - 327 00:40:29,318 --> 00:40:32,485 نه . هیچ چیزی اینجا نیست . هیچی 328 00:40:35,368 --> 00:40:37,491 اونجا نرو 329 00:40:38,080 --> 00:40:40,618 اونجا نرو 330 00:40:40,792 --> 00:40:42,072 رانی"؟" 331 00:40:42,753 --> 00:40:44,627 رانِت"؟" 332 00:41:01,153 --> 00:41:04,190 من ماهی رو از آب کشیدم بیرون با یه دهن گنده 333 00:41:04,324 --> 00:41:07,528 اون یه دهن بزرگی داشت و شروع کرد به حرف زدن با من 334 00:41:15,673 --> 00:41:17,298 هری؟ 335 00:41:18,176 --> 00:41:19,456 "دکتر "جاکوبی 336 00:41:21,555 --> 00:41:24,806 چه واقعه‌ی وحشتناکی - آره - 337 00:41:30,025 --> 00:41:32,813 ایشون مامور ویژه "دِیل کوپر" هستن 338 00:41:32,946 --> 00:41:35,484 گری کوپر"؟" - "مامور "کوپر - 339 00:41:35,616 --> 00:41:39,282 مامور اف‌بی‌آی - درسته - 340 00:41:39,997 --> 00:41:45,503 "دکتر "لارنس جاکوبی" مامور "کوپر لورا" یکی از مریض‌های من بود" 341 00:41:46,422 --> 00:41:49,258 شما دارین میرین سردخونه اشکالی نداره منم باهاتون بیام؟ 342 00:41:49,385 --> 00:41:52,256 آره . داریم میریم اونجا چرا می‌خوای بیای؟ 343 00:41:52,389 --> 00:41:54,927 این برخلاف روال کاره دکتر 344 00:41:55,059 --> 00:41:58,725 خب ، مزاحم نمیشم فکر کردم می‌تونم کمکی بکنم 345 00:41:58,856 --> 00:42:03,484 هنوزم می‌تونید ولی برای یه زمان دیگه - من کاملا درک می‌کنم - 346 00:42:04,196 --> 00:42:06,319 به‌هرحال 347 00:42:06,491 --> 00:42:09,492 "لورا"...والدین "لورا" 348 00:42:11,540 --> 00:42:14,707 خب ، اونا نمیدونستن که اون میاد پیش من 349 00:42:24,933 --> 00:42:27,259 اون یارو روان‌پزشکه؟ - آره - 350 00:42:32,526 --> 00:42:35,978 من باید دوباره به‌خاطر نور فلوروسنت ازتون معذرت بخوام 351 00:42:36,114 --> 00:42:40,195 فکر کنم مشکل از ترانسشه - اصلا مشکلی نیست - 352 00:42:42,164 --> 00:42:46,293 مامور "کوپر" ، ما اون ناخن‌ها رو وقتی آوردیمش اینجا بررسی کردیم 353 00:42:49,048 --> 00:42:52,465 ایناهاش . ایناهاش خدای من ، خودشه 354 00:42:52,595 --> 00:42:54,967 چی؟ - میشه از اینجا برید لطفا؟ - 355 00:42:55,098 --> 00:42:57,969 "جیم" - میشه ما رو تنها بذارید لطفا؟ - 356 00:42:58,102 --> 00:43:00,142 البته 357 00:43:02,692 --> 00:43:05,480 باید یه چیزی پیدا کنم تا اونو باهاش بگیرم 358 00:43:29,353 --> 00:43:33,186 دایان" ، من توی سردخونه شهر "توئین‌پیکس" هستم در کنار جسد قربانی 359 00:43:33,317 --> 00:43:35,109 اسمش چی بود؟ - "لورا پالمر" - 360 00:43:35,236 --> 00:43:37,644 من قبل از کالبدشکافی رسیدم دایان" ، این همون چیزه" 361 00:43:37,781 --> 00:43:41,400 یه حسی به من می‌گفت که ما دوباره به این برمیخوریم - چی گیر آوردین؟ - 362 00:43:42,078 --> 00:43:45,115 انگشت حلقه ، زیر ناخون 363 00:43:46,543 --> 00:43:49,034 بزار ببینم چی برامون گذاشته 364 00:43:52,342 --> 00:43:54,251 اون یه "آر" هستش 365 00:43:55,471 --> 00:43:59,256 دایان" ، اینو بده به "آلبرت" و گروهش" پیش "سم" نرو 366 00:43:59,393 --> 00:44:01,884 آلبرت" بهتر از عهدش برمیاد" باید اینو بسته‌بندی کنیم و برچسب بزنیم 367 00:44:02,815 --> 00:44:07,443 باشه "کوپر" . نمی‌خوای منم در جریان بذاری و بگی که اینجا چه خبره؟ 368 00:44:08,865 --> 00:44:11,820 کلانتر ، ما کلی حرف داریم که باید باهم بزنیم 369 00:44:39,281 --> 00:44:42,152 "سلام "اد - "هی "دانا - 370 00:44:51,297 --> 00:44:53,539 من واقعا متاسفم 371 00:44:56,929 --> 00:44:59,467 جیمز" رو ندیدی؟" - چرا ، از اینجا رد شد - 372 00:44:59,600 --> 00:45:01,842 حالش خوب بود - نه - 373 00:45:01,978 --> 00:45:05,644 نمیدونی کجا رفت؟ من الان تو "رُد هاوس" بودم 374 00:45:05,775 --> 00:45:08,693 من نمیدونم عسلم ولی گفت تا اینو بدم بهت 375 00:45:11,500 --> 00:45:15,600 " بعد از ساعت 9:30 من رو در 'رُد هاوس' ملاقات کم " 376 00:45:19,251 --> 00:45:23,084 داری چه غلطی می‌کنی؟ من همه جا رو دنبالت گشتم 377 00:45:23,215 --> 00:45:26,964 اصلا درک نمی‌کنی که "بابی" توی دردسر افتاده اون بهترین دوستمه 378 00:45:27,095 --> 00:45:29,302 تو باید همراه من باشی تا به پاسگاه پلیس بریم 379 00:45:29,432 --> 00:45:34,854 ببین ، به من نگو که باید کجا باشم ثانیا "لورا" بهترین دوست من بود 380 00:45:34,981 --> 00:45:37,353 سوار ماشین شو - بچه ، تمومش کن - 381 00:45:37,484 --> 00:45:40,485 فکر نکنم به تو ربط داشته باشه - رفیق ، تو الان تو پارکینگ منی - 382 00:45:41,031 --> 00:45:44,032 اِد" ، من رفیق تو نیستم" 383 00:45:45,203 --> 00:45:47,955 دانا" ، میری پیش کلانتر . همین الان" 384 00:45:55,592 --> 00:45:58,262 حتما می‌تونم یه راهی پیدا کنم تا از شرش خلاص بشم 385 00:45:58,804 --> 00:46:02,885 اِد" ، منتظر موندی تا خود کرکره‌ها" خودشونو نصب کنن؟ 386 00:46:05,939 --> 00:46:08,430 خب ، منم میدونم چطور از شرشون خلاص بشم 387 00:46:11,280 --> 00:46:14,531 اگه "جیمز" اینطرف‌ها پیداش شد بهش بگو که دنبالش می‌گشتم 388 00:46:14,659 --> 00:46:16,866 حتما 389 00:46:16,996 --> 00:46:19,666 دانا" ، سعی کن سخت نگیری" 390 00:46:32,433 --> 00:46:36,479 این نوار ویدیوییه که همین الان دیدیمش همونی که تو اتاق "لورا" پیداش کردیم 391 00:46:37,231 --> 00:46:40,850 در یک زمان مشخص می‌خوام تا این نوار رو نشون دوست‌پسرش بدم 392 00:46:40,986 --> 00:46:42,943 میگی کی؟ 393 00:46:43,073 --> 00:46:47,024 مراحل قانوی رو انجام دادی؟ - همش انجام شده - 394 00:46:47,328 --> 00:46:50,246 هنوز کلیدش پیدا نشده - ما داریم می‌گردیم - 395 00:46:57,175 --> 00:46:58,919 چرا که نه؟ 396 00:47:04,894 --> 00:47:07,812 دایان" ، من همین الان" دفترچه خاطرات "لورا" رو باز کردم 397 00:47:07,939 --> 00:47:12,982 این یعنی آخرین نوشته به تاریخ 23 فوریه است 398 00:47:14,031 --> 00:47:18,694 اینجا نوشته : "بازم مارچوبه برای شام من از مارچوبه متنفرم 399 00:47:20,665 --> 00:47:24,414 "این یعنی اینکه من هیچ‌وقت بزرگ نمیشم؟ : و بعدش نوشته 400 00:47:24,545 --> 00:47:29,588 " 'خیلی مضطربم برای ملاقات با 'جِی " "حرف "جِی" "دایان 401 00:47:34,475 --> 00:47:38,556 و اینم از آخرین نوشته باید از یه چیزی شروع کرد 402 00:47:38,981 --> 00:47:43,478 آره . اون یکی از 26تاست - آره . یکی از 26تا - 403 00:47:45,323 --> 00:47:48,490 دایان" ، من 18 روز برمیگردم" تا برسم به اولین روز 404 00:47:48,619 --> 00:47:52,997 چیزی که اینجا می‌بینم یه بسته پلاستیکیه که به صفحه چسبونده شده 405 00:47:53,125 --> 00:47:55,616 شامل یه گرد سفیده و چیزی که به نظر کلید صندوق اماناته 406 00:47:56,380 --> 00:48:00,924 کلانتر ، با تمام احتیاط کلید رو برمیدارید 407 00:48:01,387 --> 00:48:04,139 می‌خواهیم صندوق امانات رو باز کنیم 408 00:48:04,265 --> 00:48:08,560 حاضرم شرط ببندم که آزمایش کوکائین مثب از آب درمیاد 409 00:48:10,190 --> 00:48:13,809 این غیر ممکنه - تا حالا شگفت‌زده نشدی؟ - 410 00:48:14,863 --> 00:48:18,909 آقای "کوپر" ، شما "لورا پالمر" رو نمی‌شناسید 411 00:48:19,035 --> 00:48:22,487 بیا بریم سراغ مجوز دادگاه برای باز کردن صندوق امانات 412 00:48:22,624 --> 00:48:26,919 و شاید اون‌وقت هر 2تامون یه چیزایی درباره "لورا پالمر" بفهمیم 413 00:48:33,805 --> 00:48:37,009 دایان" ، من تو دستام یه جعبه کوچیک" از آبنبات‌های شکلاتی دارم 414 00:48:45,613 --> 00:48:48,698 "لوسی" - اندی" ، خودتی؟" - 415 00:48:48,992 --> 00:48:53,287 به هری بگو که ما محل ارتکاب جرم رو پیدا کردیم 416 00:48:54,625 --> 00:48:58,706 جایی که "لورا" و "رانِت" بسته شده بودن و شکنجه شده بودن 417 00:48:59,298 --> 00:49:01,338 به هری بگو 418 00:49:04,722 --> 00:49:07,130 من گریه نکردم 419 00:49:08,185 --> 00:49:13,228 اندی" ، حالت خوبه عزیزدلم؟" 420 00:49:14,151 --> 00:49:16,108 "ولی "لوسی 421 00:49:18,407 --> 00:49:20,863 این واقعا وحشتناکه 422 00:49:22,788 --> 00:49:26,240 اندی" عزیزم" 423 00:49:28,003 --> 00:49:29,960 خدای من 424 00:49:40,979 --> 00:49:45,607 بابی" ، این برای اینه که دوباره معلوم بشه" که آیا حقوق قانونیت بهت گوشزد شده . درست میگم؟ 425 00:49:45,736 --> 00:49:47,111 بله 426 00:49:48,907 --> 00:49:51,908 بابی" ، آیا تو "لورا پالمر" رو کشتی؟" - نه - 427 00:49:52,578 --> 00:49:56,742 اون تا حدود ساعت 9:30 شب تو خونه شما مونده بود . درست میگم؟ 428 00:49:57,335 --> 00:49:59,624 آره - "بابی" - 429 00:50:01,131 --> 00:50:02,376 بله آقا 430 00:50:03,635 --> 00:50:06,886 اون خودش رفت خونشون؟ - بله - 431 00:50:07,557 --> 00:50:10,677 شما 2تا هفته گذشته یه دعوای حسابی باهم داشتین ، مگه نه؟ 432 00:50:10,811 --> 00:50:15,439 خب که چی؟ اگه من با اون دعوا کردم اگه من باهاش آواز خوندم 433 00:50:15,568 --> 00:50:18,735 اگه من اونو نرسوندم خونشون چه فرقی می‌کنه؟ 434 00:50:18,864 --> 00:50:20,524 من نکشتمش 435 00:50:25,873 --> 00:50:28,744 بابی" ، اینجا روال کار اینه" 436 00:50:28,877 --> 00:50:33,587 ما ازت سئوال می‌پرسیم و تو به سؤالاتی که ما پرسیدیم جواب میدی 437 00:50:33,717 --> 00:50:36,635 مختصر و مربوط به سوال 438 00:50:55,872 --> 00:51:00,976 این فیلم رو تو گرفتی "بابی"؟ - نه - 439 00:51:02,840 --> 00:51:05,795 خب پس اگه تو نگرفتی پس کی گرفته؟ 440 00:51:06,636 --> 00:51:09,174 میدونستی که "لورا" با یکی دیگه هم رابطه داشته؟ 441 00:51:10,225 --> 00:51:13,096 به همین خاطر بود که شما 2تا هفته پیش باهم دعوا کردین 442 00:51:15,440 --> 00:51:19,818 به این تصاویر نگاه کن ببین چقدر خوشحال به نظر میرسه 443 00:51:25,036 --> 00:51:30,079 تا حالا با "لورا" کوکائین مصرف کردین "بابی"؟ - من اهل مواد نیستم - 444 00:51:30,210 --> 00:51:33,627 ببخشید ولی شما موکل من رو با چه اتهامی بازپرسی می‌کنید؟ 445 00:51:38,262 --> 00:51:40,338 درسته 446 00:51:42,143 --> 00:51:45,928 تو یه بازیگن فوتبالی ، مگه نه "بابی"؟ 447 00:51:48,508 --> 00:51:51,545 بابی" ، اگه میدونی اون کی رو میدیده" 448 00:51:49,800 --> 00:51:52,000 " قتل کار اون نیست " 449 00:51:52,407 --> 00:51:54,447 به ما بگو 450 00:51:54,576 --> 00:51:58,361 چرا از "دانا" نمی‌پرسین؟ اونا تو فیلم باهم بودن - چون که دارم از تو می‌پرسم - 451 00:52:00,918 --> 00:52:04,085 یالا "بابی" . یه اسم بهم بده 452 00:52:04,214 --> 00:52:07,002 یه راهنمایی . با "جِی" شروع میشه 453 00:52:22,364 --> 00:52:24,273 نه 454 00:52:26,202 --> 00:52:28,824 اون این‌کار رو با من نمی‌کرد 455 00:52:31,209 --> 00:52:33,783 به‌هرحال تو هم اونو دوست نداشتی 456 00:52:34,630 --> 00:52:36,041 بزارین بره 457 00:52:50,900 --> 00:52:54,851 جولی" ، نروژی‌ها قرارداد رو" ساعت 4 امضا می‌کنن 458 00:52:54,989 --> 00:52:56,697 وقتی آقای "هورن" برگرده 459 00:52:56,825 --> 00:53:00,776 مطمئن شو تا راجع به مرگ لورا پالمر" چیزی نشنون" 460 00:53:00,914 --> 00:53:04,450 گند میزنه به همه چیز . فهمیدی؟ ممنون 461 00:53:05,670 --> 00:53:08,837 بسیار خب ، ممنونم - "باشه "باب" . باشه "باب - 462 00:53:12,262 --> 00:53:17,602 جولی" ، اگه من اینو" بیرون بکشم چی میشه 463 00:53:18,479 --> 00:53:20,602 تو این‌کار رو نمی‌کنی 464 00:53:25,447 --> 00:53:27,819 آدری" ، ببین چی کار کردی" 465 00:53:30,120 --> 00:53:32,790 اونا روی تمام غذاهای جورواجور پارچه کشیدن 466 00:53:32,915 --> 00:53:35,537 آدری" ، از اینجا برو" - من گشنمه - 467 00:53:35,669 --> 00:53:37,413 آدری" ، نرو اونجا" 468 00:54:23,692 --> 00:54:27,821 ببخشید . مشکلی پیش اومده خانم جوان و زیبا؟ 469 00:54:29,825 --> 00:54:32,743 اونا دوستم "لورا" رو در حالی پیدا کردن 470 00:54:34,081 --> 00:54:37,415 که با صورت روی ساحل سنگی افتاده بود 471 00:54:38,378 --> 00:54:40,750 کاملا لخت 472 00:54:42,718 --> 00:54:44,711 اون به قتل رسیده بود 473 00:55:07,918 --> 00:55:11,869 هی رفیق - اسنیک" ، ما میریم بیرون پسر" - 474 00:55:12,007 --> 00:55:14,962 1ثانیه صبر کن . "دانا" هنوز اون توئه 475 00:55:16,597 --> 00:55:20,596 تو هنوز به اون چسبیدی؟ - من نمیدونم چه مرگش شده - 476 00:55:20,727 --> 00:55:24,975 فراموشش کن "من 2تاشونو درست می‌کنم . اون و "لورا 477 00:55:25,984 --> 00:55:29,852 پلیس‌ها یه چیزایی درباره حرف "جِی" گفتن 478 00:55:30,157 --> 00:55:32,529 ما داریم دنبال یه موتورسوار هوس‌باز می‌گردیم 479 00:55:32,660 --> 00:55:36,789 و اون موتورسوار هوس‌باز داره سرشو به باد میده 480 00:55:36,916 --> 00:55:40,202 اسمشو پیدا می‌کنیم و قضیه رو سریع تموم می‌کنیم 481 00:55:49,391 --> 00:55:51,099 بیا بریم بیرون 482 00:55:53,521 --> 00:55:57,851 رابرت" ، اگه به یه گوش شنوا احتیاج داری" من امروز عصر خونه هستم 483 00:55:58,737 --> 00:56:02,023 من به هیچ گوش لعنتی شنوایی احتیاج ندارم 484 00:56:04,703 --> 00:56:07,823 میدونی عزیزم ، من اصلا نمی‌فهمم اینجا چه خبره 485 00:56:07,958 --> 00:56:10,081 بیا فقط بریم خونه 486 00:56:12,088 --> 00:56:14,626 پس شما 2تا رفته بودین پیک‌نیک فقط شما 2تا؟ 487 00:56:14,758 --> 00:56:19,172 هیچ‌کس دیگه اون دورو ور نبود؟ 488 00:56:20,099 --> 00:56:23,683 مگه پیک‌نیک رفتن هم جرمه؟ 489 00:56:24,772 --> 00:56:29,768 دانا" ، این برام جالبه" چون که اگه فقط شما 2تا اونجا بودین 490 00:56:29,904 --> 00:56:33,653 من هیچ‌جوری نمی‌تونم سر دربیارم که اون تصاویر چطوری گرفته شدن 491 00:56:34,827 --> 00:56:37,116 خب ، خیلی واضحه 492 00:56:37,289 --> 00:56:40,456 ...اونجا 493 00:56:40,919 --> 00:56:44,086 یه کوهنوردی بود که داشت رد می‌شد یه زن کوهنورد 494 00:56:44,215 --> 00:56:46,753 اون یه کوله‌پشتی داشت 495 00:56:49,055 --> 00:56:51,427 ما ازش خواستیم که ازمون فیلم بگیره 496 00:56:53,519 --> 00:56:55,761 اسمش چی بود؟ 497 00:56:55,897 --> 00:56:58,353 نمیدونم . فکر کنم ازش نپرسیدم فراموش کردم بپرسم 498 00:57:04,659 --> 00:57:07,660 دانا" ، داری از کی حمایت می‌کنی؟" 499 00:57:08,247 --> 00:57:10,454 هیچ‌کس . این تمام اتفاقی بود که افتاده 500 00:57:11,210 --> 00:57:14,746 اسم این یارو با حرف "جِی" شروع نمیشه؟ 501 00:57:14,881 --> 00:57:19,211 نه . اون زنه اسمشو به ما نگفت - دانا" ، این یه قضیه جدیه" - 502 00:57:20,722 --> 00:57:24,555 جدی‌تر از اینکه "لورا" عاشق بشه عاشق کسی غیر از دوست‌پسرش 503 00:57:24,686 --> 00:57:26,595 خیلی جدی‌تر از اونی که تو میدونی 504 00:57:26,731 --> 00:57:30,777 مامور "کوپر" ، کلانتر برای رفتن به مکان جنایت آمادست 505 00:57:30,903 --> 00:57:33,359 و من هم یه چیز دیگه برای شما دارم 506 00:57:34,157 --> 00:57:36,565 می‌تونی بیای تو 507 00:57:39,206 --> 00:57:42,326 میدونم "لورا" بهترین دوستت بوده 508 00:57:44,713 --> 00:57:48,498 امروز روز سختی رو پشت سر گذاشتی کار ما امروز تموم شد 509 00:58:06,493 --> 00:58:09,827 لوسی" ، برو به مامور "کوپر" بگو" که چی شنیدی 510 00:58:12,250 --> 00:58:15,002 بعد اینکه "بابی" برگشت به سلولش 511 00:58:15,129 --> 00:58:19,293 والدینش همراه با وکیلشون کنار در ایستاده بودند 512 00:58:19,427 --> 00:58:23,260 بابی" که آزاد شد و بیرون اومد" و دوستش "مایک" رو دید 513 00:58:23,390 --> 00:58:26,676 که کنار آب سرد کنی که کنار میز منه ایستاده بود 514 00:58:26,812 --> 00:58:32,318 من داشتم وانمود می‌کردم که دارم تایپ می‌کنم ولی داشتم حرفای اونا رو تایپ می‌کردم 515 00:58:32,444 --> 00:58:35,778 خب ، اونا مشخصاً نگفتن که دارن درباره چه کسی صحبت می‌کنن 516 00:58:35,907 --> 00:58:39,359 ولی به‌هرحال این چیزیه که اونا گفتن 517 00:58:39,495 --> 00:58:43,328 اونا گفتن که دارن دنبال یه موتورسوار می‌گردن 518 00:58:51,595 --> 00:58:53,837 برای من کاری نداشت 519 00:58:54,808 --> 00:58:58,593 عجب کاری - عجب کاری - 520 00:59:25,474 --> 00:59:28,678 نروژی‌ها اینجا رو ترک کردن 521 00:59:37,949 --> 00:59:40,025 نروژی‌ها دارن میرن 522 00:59:40,161 --> 00:59:44,029 همه دارن میرن . این خوب نیست 523 00:59:44,166 --> 00:59:47,417 تو داری بهترین فرصت سرمایه‌گذاری عمرتو از دست میدی 524 00:59:47,546 --> 00:59:50,998 بهتر از از دست دادن عمرمه - تو خودتو قاطی نکن - 525 01:00:42,453 --> 01:00:44,245 کلانتر 526 01:00:45,415 --> 01:00:47,989 دایان" ، ساعت 4 و 10 دقیقه بعد از ظهره" ما در صحنه وقوع جرم هستیم 527 01:00:48,127 --> 01:00:50,250 اینجا چیزی هست که قبلا ندیده بودم 528 01:00:50,380 --> 01:00:52,622 یه تپه از کثافت و آشغال به قطر تقریبی 1/5 فوت 529 01:00:52,758 --> 01:00:55,676 روی اون هم یه گردنبند طلا با یه قلب طلایی قرار داره 530 01:00:55,804 --> 01:00:58,675 تصحیح میشه . یه نیمه قلب طلایی 531 01:00:58,808 --> 01:01:02,474 و در پایین این آشغال‌ها یه تیکه کاغذ مچاله و پاره شده هست 532 01:01:02,605 --> 01:01:05,690 که روش کلماتی نوشته شده انگار با خون نوشته شده 533 01:01:05,818 --> 01:01:08,903 "آتش با من قدم برمیدارد" 534 01:01:11,868 --> 01:01:16,496 کلانتر ، من و شما باید بفهمیم چه کسی اون نصفه‌ی دیگه قلب رو داره 535 01:02:10,321 --> 01:02:12,113 خانم "هورن"؟ 536 01:02:13,951 --> 01:02:17,237 ممکنه که شما خودتون با "جانی" صحبت کنید 537 01:02:17,373 --> 01:02:20,410 خب ، فکر می‌کنی فایده داره؟ 538 01:02:20,877 --> 01:02:23,119 می‌تونی 1بار دیگه به "جانی" بگی 539 01:02:23,256 --> 01:02:26,922 که "لورا" امروز عصر برای کار کردن با اون نمیاد 540 01:02:27,136 --> 01:02:30,506 و همینطور فردا عصر و تمام عصرهای دیگه 541 01:02:30,641 --> 01:02:34,177 کجای فهمیدن این سخته من اصلا سر درنمیارم 542 01:02:49,249 --> 01:02:51,372 اون افتاده 543 01:02:52,921 --> 01:02:56,505 من "لورا" رو می‌شناختم اون همیشه خوب بود 544 01:02:56,634 --> 01:02:58,923 آخرین‌باری که اون اومده بود کی بود؟ 545 01:02:59,054 --> 01:03:03,135 من دقیقا نمی‌تونم به شما بگم ما اینجا کلی صندوق داریم 546 01:03:03,268 --> 01:03:06,602 شما اطلاعات رفت و آمد رو نگه نمیدارید؟ - ما کلی از این کاغذبازی‌ها داریم - 547 01:03:06,731 --> 01:03:09,139 می‌تونید به من بگید که لورا" از چه زمانی این صندوق رو داشته؟" 548 01:03:09,276 --> 01:03:13,275 می‌تونم بگم حدود 6 ماهی میشه می‌تونم براتون بررسی کنم 549 01:03:13,407 --> 01:03:16,777 میشه این‌کار رو بکنید لطفا؟ و بعد از رفتن هم در رو ببندید 550 01:03:29,720 --> 01:03:31,713 "Flesh World" 551 01:03:31,973 --> 01:03:33,717 مرد 552 01:03:42,863 --> 01:03:48,203 بیشتر از 10 هزار دلار پول اینجاست خیلی بیشتر از پول توجیبی‌ـه یه دختر مدرسه‌ای 553 01:03:54,003 --> 01:03:56,673 این صفحه علامت‌گذاری شده 554 01:04:01,054 --> 01:04:04,305 "اینم از ارتباط..."رانِت پولاسکی 555 01:04:05,727 --> 01:04:07,387 باورم نمیشه 556 01:04:16,742 --> 01:04:22,164 نیروهای پلیس محلی به کمک فدرال ...مدارکی رو از واگن متروکه بدست آوردن که 557 01:04:23,084 --> 01:04:25,575 شلی" ، ممکنه تلویزیون رو خاموش کنی" 558 01:04:26,338 --> 01:04:29,008 چرا "لئو"؟ من می‌خوام اینو ببینم 559 01:04:29,885 --> 01:04:31,545 شلی" ، خاموشش کن" 560 01:04:31,679 --> 01:04:34,087 مدارک نشون میده که اون تونسته فرار کنه و به مکانی امن برسه 561 01:04:34,224 --> 01:04:37,261 در بیمارستان همچنان بستری است و وضعیتش بحرانی گزارش شده 562 01:04:39,523 --> 01:04:42,774 شلی" ، بیا 1 دقیقه اینجا بشین" و به من توضیح بده 563 01:04:49,077 --> 01:04:51,913 تو چه نوع سیگاری می‌کشی؟ 564 01:04:52,373 --> 01:04:54,117 هر چی گیرم بیاد 565 01:04:54,251 --> 01:04:58,546 نه . اینطور نیست . تو از اینا می‌کشی اینای دیگه اینجا چکار می‌کنن؟ 566 01:04:59,717 --> 01:05:03,798 بس کن "لئو" . خب ، من همیشه بعد از شام "1بسته دیگه می‌گیرم . من و "نورما 567 01:05:03,931 --> 01:05:05,639 "2تا مسئله "شلی 568 01:05:05,766 --> 01:05:09,432 وقتی من برمیگردم خونه باید تمیز باشه و منظورم کاملا تمیز و مرتبه باشه 569 01:05:09,563 --> 01:05:11,971 از الان تو فقط باید یه‌جور سیگار بکشی 570 01:05:12,108 --> 01:05:14,896 چون اگه من 1بار دیگه تو این خونه 2نوع مختلف سیگار ببینم 571 01:05:15,029 --> 01:05:18,066 اون‌وقت گردنتو مثل یه شاخه کوچولو می‌گیرم و له می‌کنم 572 01:05:18,200 --> 01:05:20,572 تو نباید هیچ نگرانی در مورد من داشته باشی عزیزم 573 01:05:20,703 --> 01:05:22,577 درسته 574 01:05:35,348 --> 01:05:37,305 پمپ بنزین "بیگ اِد" . من "اِد" هستم 575 01:05:37,434 --> 01:05:40,768 متاسفم . میدونم قول داده بودم تا اونجا بهت زنگ نزنم 576 01:05:41,314 --> 01:05:43,556 ولی باید ببینمت 577 01:05:44,444 --> 01:05:47,315 خیلی حالم بده - باشه - 578 01:05:50,285 --> 01:05:53,951 چرا تو "رُد هاوس" طرفای ساعت 9:30 نبینمت؟ 579 01:05:54,415 --> 01:05:58,034 ممنونم "اِد" . امشب می‌بینمت 580 01:05:58,171 --> 01:06:00,662 باشه عزیزم 581 01:06:19,491 --> 01:06:23,442 فکر کنم یه خرگوش آمریکایی دیدم - احتمالا یه خرگوش برفی بوده - 582 01:06:23,580 --> 01:06:27,626 برفی؟ خرگوش برفی 583 01:06:33,176 --> 01:06:35,085 این خوشگله کیه؟ 584 01:06:35,221 --> 01:06:39,516 یکی از خوشگل‌ترین زن‌های "این ایالت . خانم "پکارد 585 01:06:39,643 --> 01:06:41,850 کارخونه "پکارد"؟ 586 01:06:42,522 --> 01:06:45,892 آقای "پکارد" کجاست؟ - پارسال تو یه سانحه قایق‌سواری مرد - 587 01:06:46,027 --> 01:06:50,191 در واقع این "اندرو پکارد" بوده که این شهر رو ساخته و اونو 6 سال قبل از "هنگ‌کنگ" آورد 588 01:06:50,324 --> 01:06:54,536 همه چیو برای اون گذاشت که البته به مذاق خواهرش خوش نیومد 589 01:06:54,663 --> 01:06:57,618 اوناهاش . یه زن سرد و افسرده واقعی 590 01:06:57,751 --> 01:06:59,708 اون مرتیکه خوش‌پوش و دستکش‌پوش کیه؟ 591 01:07:00,546 --> 01:07:04,247 بنجامین هورن"...یه کله گنده محلی" که نصف شهر مال اونه 592 01:07:04,385 --> 01:07:06,923 اون دنبال اون نیست دنبال زمیناشه 593 01:07:14,023 --> 01:07:17,642 اون زنه که کنده درخت تو دستشه کیه؟ - "ما بهش میگیم "خانم کنده به دست - 594 01:07:25,705 --> 01:07:30,831 خانم‌ها و آقایون ، لطفا توجه کنید 595 01:07:34,509 --> 01:07:36,502 این روشنه؟ 596 01:07:36,637 --> 01:07:38,760 این روشنه؟ - دووِین" ادامه بده" - 597 01:07:43,479 --> 01:07:45,970 "متشکرم شهردار "میلفورد 598 01:07:46,734 --> 01:07:47,897 "مامور "کوپر 599 01:07:52,700 --> 01:07:54,776 ممنون کلانتر 600 01:07:55,120 --> 01:07:59,119 "آقایون و خانم‌ها ، مامور ویژه اف‌بی‌آی "دِیل کوپر 601 01:08:00,294 --> 01:08:04,245 1سال پیش تقریبادر همچین روزی در یه شهری در جنوب غربی همین ایالت 602 01:08:04,382 --> 01:08:07,799 جسد یه دختر جوان به نام تریسا بنکس" پیدا شده بود" 603 01:08:07,929 --> 01:08:11,513 اون هیچ خانواده‌ای نداشت هیچ‌کسی هم برای تحویل جنازش نیومد 604 01:08:11,642 --> 01:08:15,178 هیچ خبری نشد تا امروز 605 01:08:15,606 --> 01:08:19,901 یک سری شباهت‌های غیرقابل انکاری بنا به دلایلی که نمی‌تونم بگم وجود داره 606 01:08:20,029 --> 01:08:22,865 که ما رو به این نتیجه میرسونه که لورا پالمر" دومین قتل بوده" 607 01:08:22,991 --> 01:08:27,619 و "رانِت پولاسکی" هم می‌تونست سومین جنایت این قاتل باشه 608 01:08:28,665 --> 01:08:31,869 حالا این احتمال وجود داره فردی که مرتکب این جنایات شده 609 01:08:32,003 --> 01:08:36,583 یکی از ساکنین همین شهر باشه و ممکنه همه شما اونو بشناسید 610 01:08:37,469 --> 01:08:42,298 شما بزرگتر و افراد مهم این جامعه هستید خیلی مهمه که این قضیه منجر به قتل‌های زنجیره‌ای نشه 611 01:08:42,434 --> 01:08:47,477 من قویاً پیشنهاد می‌کنم تا یه محدودیت موقتی برای افراد زیر 18 سال برقرار بشه 612 01:08:48,525 --> 01:08:51,776 بچه‌هاتون رو از خیابون‌ها جمع کنید بهشون مراتب احتیاط رو گوشزد کنید 613 01:08:51,905 --> 01:08:55,524 تا بتونیم در طی روزهای آینده ازشون محافظت کنیم 614 01:08:55,660 --> 01:08:59,955 من به شما یادآوری می‌کنم که این جنایات همه در شب اتفاق افتاده 615 01:09:17,314 --> 01:09:20,481 وقتی من از خونه رفتم سارا خوابیده بود 616 01:09:20,610 --> 01:09:23,647 لیلند" روز سختی رو گذرونده" 617 01:09:23,781 --> 01:09:26,237 من مطمئن نیستم که منم می‌تونستم از عهدش بربیام 618 01:09:26,368 --> 01:09:29,073 بنده خدا ، بیچاره سارا 619 01:09:30,123 --> 01:09:35,285 آیلین" ، دیوونه کنندست" واقعا رو این قضیه نمیشه قضاوت کرد 620 01:09:36,256 --> 01:09:38,249 میدونم 621 01:09:38,635 --> 01:09:43,215 حدس میزنم اونا جزئیات زیادی رو به همه نگفتن 622 01:09:44,100 --> 01:09:48,929 تو صحنه جنایت هم هیچ‌کس چیزی نمیدونست 623 01:09:49,065 --> 01:09:51,307 اونا یه گردنبند پیدا کردن 624 01:09:51,444 --> 01:09:54,114 نصفه یه قلب طلایی 625 01:09:54,239 --> 01:09:56,695 اون ماله "لورا" بوده 626 01:09:57,034 --> 01:10:02,278 اونا توی ویدئویی که از پیک‌نیکش گرفته بودن دیده بودن که گردنشه 627 01:10:03,460 --> 01:10:07,672 به این خاطر این چیزا رو بهت میگم چون که "دانا" هم توی این ویدئو با "لورا" بوده 628 01:10:08,341 --> 01:10:12,340 و به پلیس هم نمیگه کی این فیلمو گرفته یا چه کسی باهاشون تو پیک‌نیک بوده 629 01:10:12,847 --> 01:10:17,475 ولی اونا فکر می‌کنن که شاید قاتل نصف اون قلب رو داشته باشه 630 01:10:29,453 --> 01:10:32,989 دانا" ، به نظرت کدومش بهتره؟" 631 01:10:33,876 --> 01:10:36,794 "شکوفه‌های غروب" 632 01:10:36,922 --> 01:10:40,837 یا گل‌های شکفته‌ی غروب"؟ 633 01:10:42,846 --> 01:10:45,634 گوش کن ببین چی میگم . خیلی مهمه 634 01:10:45,892 --> 01:10:48,051 خب ، اینم خیلی مهمه 635 01:10:48,896 --> 01:10:52,348 من می‌خوام از پنجره برم بیرون و می‌خوام که کسی نفهمه 636 01:10:52,484 --> 01:10:55,984 مگه نمیدونی که خاموشی اعلام شده؟ اونا همین الان از رادیو پخش کردن 637 01:10:56,114 --> 01:10:59,780 "من میدونم "انیشتین برای همین میگم که کسی نفهمه 638 01:10:59,911 --> 01:11:03,281 حدس میزنم این به تلفنت با "مایک" در ارتباط باشه 639 01:11:03,416 --> 01:11:06,287 آقای دوست‌پسر کله‌خر 640 01:11:06,754 --> 01:11:11,251 نه . در مورد "لورا"ست و خیلی خیلی مهمه 641 01:11:13,805 --> 01:11:15,465 قبوله 642 01:11:17,560 --> 01:11:19,553 مرسی 643 01:11:37,879 --> 01:11:42,127 من دوچرختم احتیاج دارم - باشه ولی یه بادی هم به چرخ عقبش بزن - 644 01:11:42,802 --> 01:11:46,006 باشه . "هریت" ، یادت نره دندونات رو مسواک بزنی 645 01:11:51,773 --> 01:11:58,281 راستش حالا که یه‌کم فکر می‌کنم 646 01:11:59,783 --> 01:12:03,200 : دوست دارم بگم "شکوفه‌ی شکفته‌ی غروب" 647 01:12:12,342 --> 01:12:13,836 "هی "اسنیک 648 01:12:14,678 --> 01:12:18,012 زیاد سر به سر اون خوک خوشگل نذار 649 01:12:18,767 --> 01:12:21,175 تو خودتو ناراحت نکن 650 01:12:33,287 --> 01:12:36,158 "سلام دکتر "هِیوارد می‌خوام با "دانا" صحبت کنم 651 01:12:36,291 --> 01:12:39,495 دانا" طبقه بالاست" "و داره آماده خوابیدن میشه "مایک 652 01:12:42,049 --> 01:12:44,801 شما که در حال مستی رانندگی نمی‌کنید ، نه؟ 653 01:12:44,928 --> 01:12:48,629 خب ، ما امروز از اتفاقاتی که افتاده کاملا قاطی هستیم آقا 654 01:12:48,766 --> 01:12:51,767 تازه "بابی" بیشتر پشت فرمونه 655 01:12:52,980 --> 01:12:55,554 میرم ببینم که می‌خواد بیاد پایین 656 01:12:55,692 --> 01:12:58,610 مایک" ، میشه همین بیرون" منتظر باشی لطفا؟ 657 01:13:06,415 --> 01:13:09,286 بهترین نقشه‌های دروغ گفتن از موش‌ها و آدم‌ها 658 01:13:12,381 --> 01:13:14,006 اسنیک"....مرد ، بیا بریم" 659 01:13:32,992 --> 01:13:35,234 خواهرت کجاست؟ 660 01:13:35,412 --> 01:13:40,704 پدر ، می‌خوام بهتون بگم و می‌خوام که راستشو به شما بگم 661 01:13:40,836 --> 01:13:42,628 "هریت" 662 01:13:44,091 --> 01:13:46,333 پنجره رو می‌بینین؟ 663 01:13:47,262 --> 01:13:49,136 بعداً 664 01:13:54,730 --> 01:13:58,479 دانا" اینجا نیست" - منظورتون چیه؟ اون رفته بیرون؟ - 665 01:13:58,610 --> 01:14:01,647 مایک" ، شاید تو بدونی که اون کجا رفته" شاید بتونی کمکم کنی پیداش کنم 666 01:14:02,741 --> 01:14:05,363 باشه . ما پیداش می‌کنیم شما نگرانش نباشید 667 01:14:09,709 --> 01:14:11,369 "رُد هاوس" 668 01:14:13,088 --> 01:14:14,666 بزن بریم 669 01:14:24,437 --> 01:14:27,273 کلانتر یه تلفن از دکتر "هِیوارد" دارید 670 01:14:27,399 --> 01:14:30,235 من بهشون توضیح دادم که شما مشغول نگهبانی تو "رُد هاوس" هستید 671 01:14:30,362 --> 01:14:33,696 ولی اون همچنان اصرار داره که با شما صحبت کنه 672 01:14:33,825 --> 01:14:35,403 باشه "لوسی" . وصلش کن 673 01:14:35,535 --> 01:14:39,119 من الان اونو به شما وصل می‌کنم کلانتر 674 01:14:40,876 --> 01:14:44,127 "من الان شما رو وصل می‌کنم دکتر "هِیوارد 675 01:14:44,839 --> 01:14:47,710 هری ، دخترم "دانا" از خونه رفته بیرون 676 01:14:47,843 --> 01:14:49,551 نمیدونم کجا رفته 677 01:14:49,679 --> 01:14:54,841 دکی ، می‌تونی بری با خیال راحت استراحت کنی من برای پیدا کردنش چند جا نیرو میذارم 678 01:14:54,978 --> 01:14:58,348 ما تمام حواسمونو جمع می‌کنیم - ممنونم هری - 679 01:14:58,983 --> 01:15:01,771 خواهش می‌کنم 680 01:15:01,904 --> 01:15:06,116 لوسی" ، تو به تمام نیروها اطلاع بده . باشه؟" - باشه کلانتر - 681 01:15:06,994 --> 01:15:10,161 البته که "دانا" زده بیرون - منظورت چیه؟ - 682 01:15:10,290 --> 01:15:13,576 یعنی اینکه در غیر اینصورت چطور ما رو به موتورسوار میرسوند؟ 683 01:15:32,028 --> 01:15:35,195 تمام بعدازظهر رو داشتم کرکره‌ها رو کار میذاشتم 684 01:15:35,533 --> 01:15:37,656 کرکره‌ها؟ - کرکره‌ها - 685 01:15:38,954 --> 01:15:41,030 کلی از اونا 686 01:15:41,583 --> 01:15:45,831 "تو میدونی من چه احساسی بهت دارم "اِد برای من این‌کار رو نکن . برای خودت بکن 687 01:15:47,173 --> 01:15:50,128 الان زمان خوشگذرونیه عزیزم - آره؟ - 688 01:15:51,304 --> 01:15:54,804 پس زندگی تو "هنک" چی میشه؟ - من که بهت گفتم - 689 01:15:56,436 --> 01:16:00,055 من دارم از "هنک" جدا میشم - قبل از عفوش یا بعدش؟ - 690 01:16:04,864 --> 01:16:09,159 "من دوست دارم "اِد می‌خوام کاری رو بکنم که به نفع هر 2تامونه 691 01:16:10,747 --> 01:16:14,033 وقتی که شوهر نازنینت به جرم شراکت در آدم‌کشی متهمه 692 01:16:14,168 --> 01:16:17,169 کلمه "عفو مشروط" خیلی بی‌معنیه 693 01:16:38,368 --> 01:16:40,277 میدونی چرا دارم تیز می‌کنم؟ 694 01:16:40,412 --> 01:16:44,411 باشه . دوباره می‌پرسم چرا داری تیز می‌کنی؟ 695 01:16:44,543 --> 01:16:46,417 چون این کاریه که شما تو شهرتون انجام میدید 696 01:16:46,545 --> 01:16:50,460 جایی که چراغ زرد هنوز به معنای اینه که آروم کن و نه اینکه پاتو بزار رو گاز 697 01:16:58,478 --> 01:17:00,270 "مایک" و "بابی" 698 01:17:01,148 --> 01:17:04,399 اونا امشب قابلیت درست کردن یه مشکل کوچیک رو دارن 699 01:17:41,703 --> 01:17:45,239 اسکاتی" ، "مات" و "جف" همین الان اومدن تو" 700 01:17:48,838 --> 01:17:51,412 چه دنیای شگفت‌انگیزی 701 01:17:56,306 --> 01:17:58,844 دیر یا زود داشت ولی سوخت و سوز نداشت 702 01:18:03,107 --> 01:18:08,483 چرا یه‌کم نیروی کمکی خبر نمی‌کنی؟ - می‌تونم ببینم که اوضاع داره خراب میشه - 703 01:18:08,614 --> 01:18:12,992 "لوسی" ، برای اینجا درست در "رُد هاوس" نیروی کمکی بفرست . 2تا واحد پشتیبان 704 01:18:13,120 --> 01:18:17,119 و به دکتر "هِیوارد" هم زنگ بزن و بهش بگو دخترشو پیدا کردیم و اون حالش خوبه 705 01:18:17,251 --> 01:18:18,829 چشم کلانتر 706 01:18:34,649 --> 01:18:36,274 "دانا" 707 01:18:36,902 --> 01:18:40,236 برای چی از خونه زدی بیرون؟ همه دارن دنبالت می‌گردن 708 01:18:48,042 --> 01:18:50,878 دستتو بکش . تنهام بذار 709 01:18:51,005 --> 01:18:52,547 دستتو بکش ازم 710 01:18:52,674 --> 01:18:55,794 دست از سرم بردار - نه - 711 01:18:55,928 --> 01:18:57,837 کافیه دیگه 712 01:18:57,973 --> 01:19:01,010 شنیدی چی گفت . بزار برم 713 01:19:02,145 --> 01:19:04,683 حالت جا اومد آقای نخود هر آش 714 01:19:13,452 --> 01:19:17,071 بچه‌ها ، هوای ما رو داشته باشید "نگران نباش . من می‌برمت پیش "جیمز 715 01:19:24,926 --> 01:19:27,500 "جوئی پالسون"...اینم از حرف "جِی" 716 01:19:27,763 --> 01:19:30,171 نه . داره اونو می‌بره پیش یکی دیگه 717 01:19:30,308 --> 01:19:33,393 حدس میزنم ازم می‌خوای تا اونا رو با یه فاصله مناسب تعقیب کنم 718 01:19:33,979 --> 01:19:35,972 هری ، حق با توئه 719 01:20:04,187 --> 01:20:05,895 بچسب 720 01:20:06,982 --> 01:20:12,144 فکر می‌کنی فهمیدن تعقیبشون می‌کنیم؟ - یه شیرینی دونات بهم بده - 721 01:20:30,681 --> 01:20:33,386 خب هری ، فکر کنم اونا رو گم کردیم 722 01:20:35,521 --> 01:20:40,730 پسر ، بوی این درختا رو این صنوبرهای "داگلاس" رو بو کن 723 01:20:41,320 --> 01:20:43,479 فکر کنم صداشونو شنیدم 724 01:20:44,783 --> 01:20:47,535 اون پایین چیه؟ - یه جاده قدیمی - 725 01:20:47,662 --> 01:20:51,447 تنها راه دسترسی بهش 5مایل عقب‌تر تو آسیاب "پکارد"ـه 726 01:20:52,043 --> 01:20:54,285 و منم به دکتر "هِیوارد" بگم که حال دخترش خوبه 727 01:20:54,421 --> 01:20:55,749 من اشتباه کردم هری ، نه تو 728 01:20:55,882 --> 01:20:58,837 "ممنونم "جو - "موفق باشی "جیمز - 729 01:21:20,999 --> 01:21:24,166 جیمز" ، اونا دنبالت می‌گردن" 730 01:21:24,295 --> 01:21:26,371 من باید برم باهاشون صحبت کنم 731 01:21:26,506 --> 01:21:28,832 ولی فکر کنم اونا منو بندازن زندون 732 01:21:28,968 --> 01:21:30,343 چرا؟ 733 01:21:31,388 --> 01:21:34,389 من برای دیشب هیچ عذری ندارم من با اون بودم 734 01:21:34,517 --> 01:21:39,761 جیمز" ، دیشب چه اتفاقی افتاد؟" - مثل یه‌جور کابوس می‌مونه - 735 01:21:39,899 --> 01:21:44,063 دانا" اون یه آدم دیگه بود" - چی داری میگی؟ - 736 01:21:44,739 --> 01:21:47,824 دارم بهت میگم یه قضایایی بود که اون باهاشون درگیر شده بود 737 01:21:47,952 --> 01:21:52,580 یه سری مسائلی که خودشو درگیرش کرده بود چیزایی که فکر می‌کرد به‌خاطرش ازش متنفر میشی 738 01:21:52,708 --> 01:21:54,867 : اون گفت "یه چیزایی درباره‌ی من هستش" 739 01:21:55,003 --> 01:21:57,921 : و گفتش که "حتی 'دانا' هم نمیدونه" 740 01:21:58,842 --> 01:22:03,137 من اونو می‌شناختم . من اونو بهتر از اونی که فکر می‌کرد می‌شناختم 741 01:22:03,306 --> 01:22:07,221 دانا" ، اون یه چیزایی درباره‌ی یه یارویی" که به قتل رسیده گفت 742 01:22:08,021 --> 01:22:10,180 کی؟ - نگفتش - 743 01:22:10,816 --> 01:22:17,271 ولی گفت که "بابی" بهش گفته که اون یارو رو کشته 744 01:22:18,577 --> 01:22:20,534 خدای من 745 01:22:20,704 --> 01:22:23,622 برای همین می‌خواستم ببینمت 746 01:22:24,543 --> 01:22:29,372 مردن اون همه چیز رو خیلی وحشتناک کرد اینکه 1 نفر اونو به قتل رسونده باشه 747 01:22:29,508 --> 01:22:32,296 نمیدونم . نمی‌تونم توضیح بدم 748 01:22:32,429 --> 01:22:34,837 من اصلا نمیدونم که باید چه چیز دیشب رو باور کنم 749 01:22:34,974 --> 01:22:38,675 منظورم اینه که نصف اوقات اون اصلا حالش خوش نبود 750 01:22:38,812 --> 01:22:42,597 نمی‌تونستم آرومش کنم به سختی می‌تونستم روی موتور نگهش دارم 751 01:22:42,734 --> 01:22:46,400 ما رفتیم سمت چراغ خیابون "اسپارک‌وود" و 21 752 01:22:46,531 --> 01:22:51,871 و اون دستاشو انداخت دور گردنم 753 01:22:53,999 --> 01:22:58,792 و فریاد زد که منو دوست داره 754 01:23:00,925 --> 01:23:03,132 من تو چشاش نگاه کردم . اونا برق میزدن 755 01:23:03,262 --> 01:23:06,347 "مثل اینکه دوباره تبدیل شده به "لورا 756 01:23:06,474 --> 01:23:10,638 اون خیلی غمگین بود و خیلی افسرده به نظر میرسید 757 01:23:12,608 --> 01:23:16,523 بعدش هم رفت منم گذاشتم بره و اون مرد 758 01:23:17,156 --> 01:23:19,113 چیزی نیست . ناراحت نباش 759 01:23:20,994 --> 01:23:23,699 "این تقصیر تو نبود "جیمز 760 01:23:25,584 --> 01:23:27,577 همه چیز روبراهه 761 01:23:28,671 --> 01:23:32,171 "جیمز" ، بس کن . "جیمز" 762 01:23:46,320 --> 01:23:48,112 خدای من 763 01:23:49,074 --> 01:23:50,402 متاسفم 764 01:23:52,954 --> 01:23:54,994 خدای من 765 01:23:58,253 --> 01:24:02,086 نظرم عوض شد . من متاسف نیستم 766 01:24:18,655 --> 01:24:20,529 "جیمز" 767 01:24:24,705 --> 01:24:26,579 "جیمز" 768 01:24:30,963 --> 01:24:36,385 جیمز" ، صدای آژیر میاد" 769 01:24:38,891 --> 01:24:43,554 من باید برم پیش پلیس . هیچ عذری ندارم 770 01:24:44,565 --> 01:24:47,103 بعد اینکه اون رفت من تو جاده داشتم می‌چرخیدم 771 01:24:47,235 --> 01:24:50,569 جیمز" ، اون گردنبندی که به "لورا" دادی" با اون قلب طلا 772 01:24:50,698 --> 01:24:53,902 باید اون یکی نصفشو بدی به من - چرا؟ - 773 01:24:54,036 --> 01:24:58,165 چون که اونا نصفه دیگر رو تو محل قتل پیدا کردن و فکر می‌کنن قاتل اون یکی نیمه رو داره 774 01:24:58,292 --> 01:25:01,080 اگه تو بری اونجا ...با گردنبند و بدون هیچ شاهدی 775 01:25:01,213 --> 01:25:03,420 تو چی؟ - من میندازمش دور - 776 01:25:03,549 --> 01:25:05,708 نه - قایمش می‌کنم - 777 01:25:06,261 --> 01:25:10,425 باشه . دفنش می‌کنیم - باشه - 778 01:25:11,894 --> 01:25:14,849 همینجا - باشه - 779 01:25:47,692 --> 01:25:49,685 میرسونمت خونه 780 01:26:12,726 --> 01:26:15,644 گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی - بریم حلوا بخوریم - 781 01:26:36,883 --> 01:26:39,339 اون "جوئی" نیست . "جیمز هورلی"ـه 782 01:26:39,470 --> 01:26:43,634 جیمز" ، از موتور دور شو" از دختره هم فاصله بگیر 783 01:26:43,768 --> 01:26:47,387 دستاتو بزار بالای سرت - اون هیچ کاری نکرده - 784 01:26:47,815 --> 01:26:50,104 ممکنه حق با دختره باشه 785 01:26:54,991 --> 01:26:57,946 جیمز" ، اون کاری نکرده" 786 01:27:02,001 --> 01:27:04,457 لوسی" ، یه فرم بازداشت آماده کن" 787 01:27:07,091 --> 01:27:09,048 دکی ، من اونو به شما تحویل میدم 788 01:27:09,177 --> 01:27:12,262 ولی می‌خوام که برای یه سری سوالات فردا صبح برگرده اینجا 789 01:27:12,390 --> 01:27:14,383 بسیار خب هری - "اندی" ، "هاوک" - 790 01:27:14,517 --> 01:27:17,472 جیمز" رو بندازید تو سلول شماره 4" 791 01:27:22,403 --> 01:27:23,601 "جیمز" 792 01:27:24,406 --> 01:27:26,897 همه چیز درست میشه 793 01:27:40,845 --> 01:27:42,719 تو 794 01:27:53,570 --> 01:27:55,610 ما بعدا میایم بهتون سر میزنیم 795 01:28:02,165 --> 01:28:04,573 شب بخیر مامورین 796 01:28:24,570 --> 01:28:26,646 متاسفم بابا 797 01:28:29,243 --> 01:28:32,410 دانا" ، بعد از اتفاقاتی که امروز افتاد" 798 01:28:32,539 --> 01:28:37,368 من مطمئن هستم که تو درک می‌کنی که امشب منو مادرت رو در چه موقعیتی قرار دادی 799 01:28:38,631 --> 01:28:44,219 ولی میدونم تو این‌کار رو نمی‌کردی مگه اینکه یه دلیل خوب داشته باشی 800 01:28:47,601 --> 01:28:51,386 ما همچنان یه مشکل دیگه هم داریم دختر جوان 801 01:28:53,192 --> 01:28:56,063 دوچرخه خواهرت کجاست؟ 802 01:28:56,906 --> 01:28:59,611 من اونو تو "رُد هاوس" جا گذاشتم 803 01:29:00,035 --> 01:29:02,573 پس میریم بیاریمش 804 01:29:04,165 --> 01:29:09,243 من متوجه شدم که تو به "هریت" قول دادی که چرخ عقب رو یه‌کم باد بزنی 805 01:29:09,965 --> 01:29:12,041 آره . قول دادم 806 01:29:14,304 --> 01:29:18,053 من خیلی سپاسگزارم برای داشتن دختری مثل تو 807 01:29:25,778 --> 01:29:28,150 رویای یه افسر پلیس 808 01:29:28,490 --> 01:29:32,405 آره . "لوسی" هر شب برای ما حاضرش می‌کنه 809 01:29:32,537 --> 01:29:34,031 کلانتر ، همه چیز روبراهه؟ 810 01:29:34,164 --> 01:29:38,542 یه دونات ژله‌ای اضافه هم برای مامور "کوپر" گذاشتم و مقداری هم قهوه بدون کافئین اضافه کردم 811 01:29:38,670 --> 01:29:42,751 میدونی ، "اندی" تازگی‌ها خیلی زیاده قهوه کافئین‌دار می‌خوره 812 01:29:42,884 --> 01:29:47,677 مرسی "لوسی" . می‌تونی برگردی سر کارِت و به حرفای ما هم گوش نکن 813 01:29:48,183 --> 01:29:50,555 کلانتر ، الان یادم اومد 814 01:29:51,104 --> 01:29:55,055 می‌تونی به من یه هتل یا مهمانخانه خوب و ارزون پیشنهاد بدی؟ 815 01:29:55,193 --> 01:29:57,731 البته خیلیم درب و داغون هم نباشه 816 01:29:57,863 --> 01:30:00,401 می‌تونم برات یدونه با درجه‌بندی خوبشو تو "گِرِیت نورتِرن" گیر بیارم 817 01:30:00,533 --> 01:30:03,155 میدونی ، علتش اینه که فکر کنم برای یه مدتی باید اینجا بمونم 818 01:30:03,287 --> 01:30:06,242 این متل بهت میگن که سرویس عالی میدن 819 01:30:06,374 --> 01:30:08,616 ولی وقتی داخلشون میشی قضیه کاملا فرق می‌کنه 820 01:30:08,753 --> 01:30:12,917 همه چیزی که من می‌خوام یه تخت یه حموم و یه تلفنه 821 01:30:13,133 --> 01:30:17,880 و گاهی اوقاتم تلویزیون . البته در مواقع ناخوشایندی که من این شانس رو دارم 822 01:30:18,015 --> 01:30:21,385 می‌تونم برات یدونه با درجه‌بندی خوبشو تو "گِرِیت نورتِرن" گیر بیارم 823 01:30:21,561 --> 01:30:23,353 حله 824 01:30:23,481 --> 01:30:26,269 خب ، فردا نزدیکه 825 01:30:31,283 --> 01:30:33,988 دایان" ، ساعت 12:28 دقیقه صبح هستش" 826 01:30:34,120 --> 01:30:37,240 انگار من توی این اطراف در جایی به اسم هتل "گِرِیت نورتِرن" ساکن میشم 827 01:30:37,374 --> 01:30:39,865 کلانتر برام کلی ازش تعریف کرده 828 01:30:43,508 --> 01:30:46,046 وقتی که آدم اصلا انتظارشو نداره 829 01:31:23,979 --> 01:31:25,771 سلام کلانتر 830 01:31:27,818 --> 01:31:29,692 "سلام "جو 831 01:31:30,363 --> 01:31:34,196 میدونم که می‌خوای کلانتر رو ببینی 832 01:31:34,326 --> 01:31:36,319 آره . می‌خوام 833 01:31:38,707 --> 01:31:40,830 بیا اینجا 834 01:31:52,309 --> 01:31:54,385 اون دوباره اینجاست 835 01:31:54,562 --> 01:31:58,062 باشه . بزار همدیگرو ببینم و دربارش صحبت کنیم 836 01:31:58,859 --> 01:32:00,519 بسیار خب 837 01:32:11,042 --> 01:32:12,750 بسیار خب 838 01:32:19,554 --> 01:32:24,466 باید در همین موقع‌ها اتفاق افتاده باشه درست 24 ساعت قبل 839 01:32:27,607 --> 01:32:29,267 من می‌ترسم 840 01:33:02,500 --> 01:33:03,500 : ویرایش زيرنويس SepehrRed90 841 01:33:03,524 --> 01:33:04,524 : هماهنگي زيرنويس izon 842 01:33:04,750 --> 01:33:05,750 ارائه‌ای از تیم ترجمه DidgahFilm.Blogfa.com