1 00:01:40,802 --> 00:01:45,133 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:01:48,802 --> 00:01:55,133 Ja, håret hans var langt. Skittent, grått, langt hår. 3 00:02:09,646 --> 00:02:11,637 Jeg så ham. 4 00:02:11,730 --> 00:02:13,971 Ved fotenden av Lauras seng. 5 00:02:14,106 --> 00:02:16,181 Han så ut som et dyr. 6 00:02:16,816 --> 00:02:20,479 - Har du sett den mannen før? - Nei, aldri. 7 00:02:20,568 --> 00:02:24,314 Fjeset hans... Herregud, fjeset hans! 8 00:02:24,403 --> 00:02:29,857 Sarah, har du fortalt dem om halsbåndet? Den vil de like. 9 00:02:29,989 --> 00:02:34,981 - Hvilket halsbånd? - Hun har hatt to visjoner. 10 00:02:36,034 --> 00:02:38,606 Fortell, Sarah. 11 00:02:38,702 --> 00:02:42,401 Leland! 12 00:02:43,204 --> 00:02:46,536 Sarah... 13 00:02:46,664 --> 00:02:52,581 Det er kveld. En stråle fra en lommelykt på bakken. 14 00:02:54,626 --> 00:03:01,871 Og en hånd, en behansket hånd løfter opp en stein. 15 00:03:02,922 --> 00:03:07,463 Og tar fram et halsbånd, som er røket i to. 16 00:03:09,050 --> 00:03:12,418 Det var Lauras halsbånd. 17 00:03:12,510 --> 00:03:15,925 Kjærlighetsinvitt 18 00:03:21,932 --> 00:03:28,097 Ikke stå imot, Chet. Du vet at vi har følelser for hverandre. 19 00:03:28,185 --> 00:03:33,094 - Det kommer vi alltid til å ha. - For guds skyld, Emerald. 20 00:03:33,187 --> 00:03:38,226 Men jeg er gift med din søster nå. Og dette er galt. 21 00:03:38,357 --> 00:03:41,641 Du ser jo ikke forskjell på oss. 22 00:03:42,317 --> 00:03:44,604 Morn, Lucy. Hva har skjedd? 23 00:03:44,693 --> 00:03:48,107 Takket være Jade, begår ikke Jared selvmord. 24 00:03:48,195 --> 00:03:52,819 Han vil gi Towers til Jade og ikke Emerald, som oppdager det. 25 00:03:52,905 --> 00:03:56,771 Og hun vil forføre Chet, for å få tak i testamentet. 26 00:03:56,866 --> 00:04:01,490 Montana skal drepe Jared, så Emerald og Montana får Towers. 27 00:04:01,576 --> 00:04:06,153 Men jeg tror at hun kommer til å lure ham. Stakkars Chet. 28 00:04:06,245 --> 00:04:12,328 - Hva har skjedd her? - Cooper har møte med dr Jacoby. 29 00:04:15,166 --> 00:04:18,912 Lucy? Hvorfor fikk jeg ikke overnatte i går? 30 00:04:19,001 --> 00:04:22,368 Skal du ha kaffe, betjent Brennan? 31 00:04:37,510 --> 00:04:41,672 Gikk Laura til deg fordi hun var kokainmisbruker? 32 00:04:41,762 --> 00:04:46,967 Jeg vil gjerne hjelpe deg, agent Cooper. Men det er problematisk. 33 00:04:47,056 --> 00:04:54,052 Kanskje vi kan gjøre en hula mht min taushetsplikt som lege? 34 00:04:54,185 --> 00:04:58,477 Kan man si at hun kom til deg fordi hun hadde problemer? 35 00:04:58,562 --> 00:05:02,344 - Ja. - Var problemene av seksuell art? 36 00:05:02,439 --> 00:05:08,724 Hele vårt samfunns problemer er av seksuell art. 37 00:05:13,069 --> 00:05:18,274 Tibet. Jeg har også interesse for Østen. 38 00:05:18,364 --> 00:05:21,316 Men ikke lenger øst enn Hawaii. 39 00:05:22,116 --> 00:05:27,356 De gamle hawaiierne vendte seg ofte til ingefærplanten 40 00:05:27,452 --> 00:05:33,534 når de var dypt forvirret, som som oftest bunnet i noe seksuelt. 41 00:05:34,122 --> 00:05:37,785 Ingefær er ikke vanedannende. Men det er kokain. 42 00:05:37,873 --> 00:05:44,869 At Laura Palmer søkte medisin uansett type, var positivt. 43 00:05:45,002 --> 00:05:50,124 Dr Jacoby, du var glad i Laura. Hvorfor vil du ikke hjelpe oss? 44 00:05:51,464 --> 00:05:59,633 Min egen lille etterforskning vil fortsette så lenge jeg lever. 45 00:06:01,677 --> 00:06:06,467 Laura hadde hemmeligheter. 46 00:06:06,554 --> 00:06:11,463 Og rundt hemmelighetene bygde hun en mur. 47 00:06:11,557 --> 00:06:16,549 Hun gikk til meg i 6 md, men jeg trengte aldri gjennom muren. 48 00:06:16,643 --> 00:06:20,721 Og jeg ser derfor på meg selv som totalt mislykket. 49 00:06:20,812 --> 00:06:26,894 Snakket Laura om Bobby Briggs eller James Hurley? 50 00:06:26,981 --> 00:06:30,146 Ja da. Men de var gutter. Laura var kvinne. 51 00:06:30,233 --> 00:06:35,569 Hun lå med tre menn den kvelden hun ble drept. Var du en av dem? 52 00:06:37,153 --> 00:06:38,943 Nei. 53 00:06:39,029 --> 00:06:43,274 - Hvem drepte henne? - Kvelden etter Laura døde, 54 00:06:43,406 --> 00:06:48,481 fulgte jeg etter en mann Laura hadde snakket om. 55 00:06:48,575 --> 00:06:55,488 Han kjørte en rød Corvette. Etter Old Sawmill Road mistet jeg ham. 56 00:06:55,579 --> 00:06:58,827 Og noe mer vet jeg ikke. 57 00:06:58,914 --> 00:07:04,368 Agent Cooper, en Gordon Cole ringer. Skal jeg sette ham over? 58 00:07:04,458 --> 00:07:08,324 - Ja, Lucy. Sett ham over. - Takk. Det var alt. 59 00:07:11,295 --> 00:07:13,121 Blir du i byen? 60 00:07:13,254 --> 00:07:17,581 Jeg skal på pilegrimsreise til Pebble Beach. 61 00:07:17,673 --> 00:07:23,092 Men ikke før i slutten av måneden. Ha det bra. 62 00:07:23,176 --> 00:07:26,508 - Har Leo Johnson en rød Corvette? - Ja. 63 00:07:26,594 --> 00:07:30,258 - Hva med Jacques? - Har sendt ut ettersøkning. 64 00:07:30,346 --> 00:07:36,428 - Broren er løslatt mot kausjon. - Dette er sjefen min, Harry. 65 00:07:38,850 --> 00:07:42,928 - Morn, Gordon. - Begynner vi med Palmer-jenta? 66 00:07:43,019 --> 00:07:46,636 Eller med Alberts nye venn, Harry Truman? 67 00:07:46,729 --> 00:07:51,104 - Laura Palmer. - Hyssingen på overarmene er 68 00:07:51,190 --> 00:07:54,640 et vanlig merke: "Finleys Fine Twine." 69 00:07:54,733 --> 00:07:59,227 - Og hyssingen på håndleddene? - Ikke den samme. 70 00:07:59,319 --> 00:08:02,733 Og merkene på skuldrene er fuglebitt. 71 00:08:02,821 --> 00:08:07,527 Han sender en faks om plastfragmentet i magen hennes. 72 00:08:07,615 --> 00:08:10,151 Vi venter på resultatene. 73 00:08:10,241 --> 00:08:17,320 Dårlige nyheter: Albert har rapportert sheriffens overfall. 74 00:08:17,411 --> 00:08:22,699 - Albert vil ha ham avsatt. - Du kjenner Albert, Gordon. 75 00:08:22,789 --> 00:08:28,291 Sheriffen utviste stor tålmodighet som ikke slo ham ned før. 76 00:08:28,375 --> 00:08:32,916 - Han vil gå til statsadvokaten. - Arkiver saken for godt. 77 00:08:33,044 --> 00:08:36,874 Hvis Albert går videre med dette, skal han få! 78 00:08:36,963 --> 00:08:38,919 Ikke legg på. 79 00:08:41,840 --> 00:08:46,215 Takk. Jeg sov ikke noe særlig i går natt. 80 00:08:46,301 --> 00:08:52,336 Ikke tenk på et bymenneske jeg fikk hit, som pisser i motvind. 81 00:08:55,180 --> 00:08:59,591 Det var han i drømmen min. Jeg følte at min drøm 82 00:08:59,682 --> 00:09:02,634 og Sarah Palmers visjon hang sammen. 83 00:09:02,725 --> 00:09:07,468 Jeg ville ikke påvirke henne. Jeg sender ut sterke signaler. 84 00:09:07,560 --> 00:09:12,054 - Øynene var mer tettsittende. - Hawk til agent Cooper. 85 00:09:14,355 --> 00:09:18,565 Hawk? Bli der. 86 00:09:18,649 --> 00:09:21,518 Følg etter hvis han drar noe sted. 87 00:09:21,609 --> 00:09:25,190 Hvor lang tid tar det til Timber Falls Motel? 88 00:09:25,277 --> 00:09:28,028 - En halv time. - Ti minutter. 89 00:09:28,112 --> 00:09:30,816 Hawk har funnet den enarmete mannen. 90 00:09:41,452 --> 00:09:46,491 Bare jeg kunne sett Josies fjes da hun skulle vise sheriffen sin 91 00:09:46,580 --> 00:09:52,615 de to regnskapsbøkene, og så fant hun bare den forfalskete. 92 00:09:52,708 --> 00:09:56,406 Hvor er boka som er ensbetydende med "konkurs"? 93 00:09:56,501 --> 00:10:03,117 Jeg har et gjemmested til. Skrivebordet mitt i andre etasje. 94 00:10:03,213 --> 00:10:09,379 I et skjult rom i øverste skuffe. Ikke engang Pete vet om det. 95 00:10:12,551 --> 00:10:16,084 Jeg er skrubbsulten. 96 00:10:20,722 --> 00:10:27,136 Romservice er vel mye forlangt på denne bondske muggfarmen. 97 00:10:27,225 --> 00:10:32,561 Ville du heller bodd i en suite på Great Northern? 98 00:10:32,644 --> 00:10:36,142 Jeg vil aller helst få satt fyr på mølla. 99 00:10:42,733 --> 00:10:48,353 Han bor på rom 101. Etternavnet er Gerard. 100 00:10:48,902 --> 00:10:54,356 Når mølla går opp i røyk, vil vi se overskriften: 101 00:10:54,447 --> 00:10:57,695 "Josie Packard setter fyr på konkurs mølle 102 00:10:57,782 --> 00:11:02,821 for å få forsikringspengene." Og ikke "Grillfest i skogen". 103 00:11:02,909 --> 00:11:04,782 Nei. 104 00:11:14,540 --> 00:11:18,832 Mr Gerard, det er politiet. Lukk opp. 105 00:11:25,045 --> 00:11:27,998 Skyting. Det høres alvorlig ut. 106 00:11:30,673 --> 00:11:33,163 Mr Gerard! 107 00:11:34,967 --> 00:11:37,208 - Ikke rør deg! - Herregud! 108 00:11:37,302 --> 00:11:41,428 Hold hendene der jeg kan se dem. 109 00:11:49,594 --> 00:11:56,771 Si fra hvis det flyter blod. Jeg skal gi Elvis et bad. 110 00:12:15,451 --> 00:12:20,417 - Du kjenner ham! - Jeg har aldri sett ham før. 111 00:12:20,548 --> 00:12:24,718 Men han ser kjent ut. 112 00:12:24,808 --> 00:12:29,894 - Du har en venn som heter Bob. - Bob Lydecker er min beste venn. 113 00:12:29,988 --> 00:12:33,613 - Hva gjorde du på sykehuset? - Bob ligger i koma. 114 00:12:33,707 --> 00:12:38,174 En Lydecker ble overfalt for tre dager siden i Lotown. 115 00:12:38,260 --> 00:12:41,515 - Ja, det var Bob. - Er han lege? 116 00:12:41,602 --> 00:12:46,437 Han er den beste veterinæren på disse trakter. 117 00:12:46,531 --> 00:12:49,870 Han har ingenting på rullebladet. 118 00:12:50,792 --> 00:12:55,545 - Se i bilen hans. - Er Michael mellomnavnet ditt? 119 00:12:55,638 --> 00:12:58,513 - Ja. - Hvordan mistet du armen? 120 00:12:58,603 --> 00:13:04,652 I en bilulykke. Jeg kjørte fra Memphis til et eller annet sted. 121 00:13:04,744 --> 00:13:08,498 Jeg solgte apotekvarer. Det var en god jobb. 122 00:13:11,720 --> 00:13:15,345 Det er det jeg selger nå. Alle trenger sko. 123 00:13:15,437 --> 00:13:18,895 - Det er bare høyreføtter. - Det er prøver. 124 00:13:18,989 --> 00:13:24,870 Vi leverer på to dager. Vi kan sko opp hele sheriffkontoret. 125 00:13:24,962 --> 00:13:28,052 Hadde armen du mistet, en tatovering? 126 00:13:28,179 --> 00:13:32,397 Hva er dette for noe? Jeg er skoselger. 127 00:13:32,482 --> 00:13:35,606 Han stilte deg bare et spørsmål. 128 00:13:35,699 --> 00:13:41,212 Hvis du ikke sier noe, finner vi ut av det. Hva sto det på den? 129 00:13:43,176 --> 00:13:47,595 Det sto "Mamma"! 130 00:13:56,584 --> 00:14:01,419 - Harry! - Hva har du funnet ut? 131 00:14:01,513 --> 00:14:05,516 Bilen var allerede spanet på. Av Josie Packard. 132 00:14:23,152 --> 00:14:26,323 Jeg har undersøkt litt. 133 00:14:27,871 --> 00:14:31,080 Algebra hører ikke virkeligheten til. 134 00:14:31,172 --> 00:14:34,962 Kanskje du bør rømme hjemmefra? 135 00:14:35,057 --> 00:14:38,847 Flukt. Jeg har en bedre idé. 136 00:14:39,861 --> 00:14:44,530 En høy, mørk, kjekk mann blir vilt forelsket i meg. 137 00:14:44,623 --> 00:14:49,755 Han gir meg et liv fylt av mystikk og internasjonale intriger. 138 00:14:49,845 --> 00:14:53,849 FBI-agenten, mener du? Drøm videre. 139 00:14:53,938 --> 00:14:59,369 Kanskje det. Eller så forstår han at jeg er drømmekvinnen hans. 140 00:14:59,453 --> 00:15:02,624 Fordi jeg finner ut hvem Lauras morder er. 141 00:15:02,711 --> 00:15:06,632 - Sier du det? - Ja. Og du skal hjelpe meg. 142 00:15:06,722 --> 00:15:11,272 Fakta: Laura traff James Hurley bak ryggen på Bobby. 143 00:15:11,358 --> 00:15:15,742 - Hva så? - Så det er sant. 144 00:15:15,828 --> 00:15:19,368 Fakta: Laura var svak for "nesepulver". 145 00:15:19,462 --> 00:15:24,547 - Det er ingen hemmelighet. - Du kjente Laura bedre enn meg. 146 00:15:24,642 --> 00:15:29,645 Laura var vill og gal. Vil du hjelpe meg? 147 00:15:31,785 --> 00:15:35,325 Hva mer har du funnet ut, Sherlock? 148 00:15:35,419 --> 00:15:41,182 Dr Jacoby prøvde å få min bror til å gå i begravelsen. 149 00:15:41,267 --> 00:15:44,523 Han sa at Laura var et bedre sted nå. 150 00:15:44,652 --> 00:15:49,736 Han visste det fordi... Laura var pasienten hans. 151 00:15:54,426 --> 00:15:59,429 - Gikk Laura til Jacoby? - Har du hørt om Enøyde Jack? 152 00:15:59,523 --> 00:16:02,482 Er det westernfilmen med Marlon Brando? 153 00:16:02,573 --> 00:16:06,161 Det er et sted over grensen. Jenter jobber der. 154 00:16:06,290 --> 00:16:12,302 - Tror du at Laura jobbet der? - Vet ikke. Vil du vite mer om det? 155 00:16:12,389 --> 00:16:16,393 Det ville forklart et par saker. 156 00:16:16,483 --> 00:16:22,661 Når jeg tenker på Laura på et slikt sted, blir jeg helt skjelven. 157 00:16:22,749 --> 00:16:27,751 Jeg blir både varm og kald. Som når man holder en isbit. 158 00:16:27,845 --> 00:16:34,689 Jeg skal hjelpe deg. Men det vi finner ut, må bli mellom oss to. 159 00:16:34,780 --> 00:16:38,235 - Det er vår hemmelighet. - Ja. 160 00:16:38,330 --> 00:16:42,037 Vet du at Ronette og Laura jobbet samme sted? 161 00:16:42,132 --> 00:16:46,682 Bak parfymedisken i min fars varehus. 162 00:17:02,976 --> 00:17:07,562 Du kan prate med Hank før møtet. Han er glad du er her. 163 00:17:07,655 --> 00:17:10,696 Jeg var vel ikke for nærgående i går? 164 00:17:10,788 --> 00:17:16,134 Jeg skal fortelle ham hvor hjelpsom du har vært, mr Mooney. 165 00:17:36,813 --> 00:17:41,863 - Lenge siden du har vært her. - Jeg har hatt mye å gjøre. 166 00:17:41,951 --> 00:17:45,788 - Så kafeen går bra? - Ja. 167 00:17:48,634 --> 00:17:53,304 Du må støtte meg på møtet. Jeg må ut herfra. 168 00:17:53,397 --> 00:17:56,438 Jeg holder ikke ut å være her lenger. 169 00:17:56,530 --> 00:18:01,413 Jeg har ingen rett til å spørre, og du vil ikke tro meg, men... 170 00:18:01,500 --> 00:18:08,344 Jeg skal forandre meg. Jeg sverger at jeg har forandret meg. 171 00:18:10,691 --> 00:18:14,196 Gi meg en mulighet til å bevise det. 172 00:18:14,283 --> 00:18:18,502 Jeg har grublet på det, men har ingen svar. 173 00:18:18,586 --> 00:18:21,842 En bil i utmerket stand mister styringen. 174 00:18:21,971 --> 00:18:26,972 En loffer blir drept mens han sover i veikanten. 175 00:18:27,066 --> 00:18:29,740 Hvorfor pekte skjebnen meg ut? 176 00:18:29,823 --> 00:18:32,579 Du er ikke i fengsel pga skjebnen. 177 00:18:32,705 --> 00:18:38,005 Greit. Men det var skjebnen, kanskje til og med hell, 178 00:18:38,095 --> 00:18:41,800 som fikk meg i fengsel. Like mye som bilulykken. 179 00:18:42,646 --> 00:18:46,270 Jeg har mye å gjøre godt igjen. 180 00:18:46,364 --> 00:18:54,040 Jeg har ødelagt et liv. Og nesten ødelagt et annet. 181 00:18:54,135 --> 00:18:59,303 Mrs Jennings, hvordan kan du hjelpe din mann med en ny start? 182 00:19:00,067 --> 00:19:04,866 Jeg eier kafeen RR i Twin Peaks. Jeg kan gi ham jobb. 183 00:19:06,207 --> 00:19:09,795 Sjefen er streng, men rettferdig. 184 00:19:09,883 --> 00:19:13,340 Ville dere bodd sammen som ektefolk? 185 00:19:14,228 --> 00:19:16,805 Han er min mann, ikke sant? 186 00:19:17,903 --> 00:19:23,250 Vi har nok informasjon. Vi tar avgjørelsen uten den innsatte. 187 00:19:25,047 --> 00:19:28,551 Du får svaret klokken fem i dag. 188 00:19:38,164 --> 00:19:41,086 Vi ses senere. 189 00:19:57,129 --> 00:20:01,762 I drømmen min sa Mike at han og Bob bodde over en storkiosk. 190 00:20:01,848 --> 00:20:06,648 Jeg skjønner ikke at du tør å legge deg om kvelden, Cooper. 191 00:20:15,049 --> 00:20:17,129 Hei, Hawk. 192 00:20:18,725 --> 00:20:21,482 Andy, kan du skaffe meg noe hyssing? 193 00:20:21,566 --> 00:20:24,524 Greit. 194 00:20:38,986 --> 00:20:43,655 - Nei, det er ikke dr Lydecker. - Behandler Lydecker fugler? 195 00:20:43,748 --> 00:20:50,888 - Ja, selvsagt. - Det er mange veterinærer her. 196 00:20:50,975 --> 00:20:54,979 Ja, men bare én med en venn med én arm. 197 00:20:56,321 --> 00:20:59,779 Den korteste veien mellom to punkter er ikke 198 00:20:59,872 --> 00:21:02,164 alltid en rett linje. 199 00:21:02,253 --> 00:21:07,005 Andy, gi meg snellen med Fine Twine-hyssingen. 200 00:21:07,726 --> 00:21:11,396 Ms Loomer, vi må beslaglegge arkivet. 201 00:21:11,485 --> 00:21:17,331 Harry, det er klart at fuglen som angrep Laura, er klient her. 202 00:21:34,085 --> 00:21:36,743 Jeg syns så synd på deg. 203 00:21:36,826 --> 00:21:40,723 Jeg så deg i begravelsen, og hjertet mitt verket. 204 00:21:40,812 --> 00:21:44,379 Jeg ville så gjerne holde rundt deg. 205 00:21:46,044 --> 00:21:51,807 Han der James Hurley... Han traff Laura bak ryggen min. 206 00:21:52,480 --> 00:21:57,038 - Jeg skal ta meg av ham. - Ta deg av meg først. 207 00:22:01,324 --> 00:22:07,549 - Når venter du Leo tilbake? - Ikke tenk på det, frekken. 208 00:22:07,636 --> 00:22:11,451 Jeg hører Corvetten hans en kilometer unna. 209 00:22:12,038 --> 00:22:17,221 Ikke fleip det bort, Shelly. Hvor er han? 210 00:22:17,311 --> 00:22:23,571 Han er sammen med kameraten. Han der vemmelige Jacques. 211 00:22:23,665 --> 00:22:29,971 - Hvilken Jacques? - Kanadieren som jobber på kroa. 212 00:22:30,059 --> 00:22:33,626 - Leo og Jacques? - Hva er det? 213 00:22:37,532 --> 00:22:40,142 Jeg må tenke. 214 00:22:41,145 --> 00:22:45,255 Tenk etterpå. Jeg må på kafeen om en halvtime. 215 00:22:46,169 --> 00:22:50,528 - Det er noe jeg må si deg. - Hva er det? 216 00:22:50,612 --> 00:22:55,550 Jeg har fulgt med en stund, og det er ganske alvorlig. 217 00:22:55,637 --> 00:23:01,117 Leo og Jacques smugler kokain øver grensen. 218 00:23:01,201 --> 00:23:07,378 - Og de har solgt det på skolen. - Visste at de bedrev noe ulovlig. 219 00:23:07,472 --> 00:23:13,649 - De ga kanskje Laura narkotika. - Jeg må vise deg noe, Bobby. 220 00:23:20,219 --> 00:23:24,281 Jeg fant denne i Leos lastebil to dager eter drapet på Laura. 221 00:23:24,371 --> 00:23:29,805 - Er den Leos? - lnitialene hans er sydd på. 222 00:23:31,080 --> 00:23:34,663 Jeg sydde det på for ham. 223 00:23:34,751 --> 00:23:40,092 Shelly, dette kan være svaret på våre bønner. 224 00:23:41,634 --> 00:23:44,339 Hva mener du? 225 00:23:44,429 --> 00:23:50,303 Det trenger du ikke å vite. Jeg tar den med meg. 226 00:23:50,811 --> 00:23:56,899 Du har ikke sett den. Si det: "Jeg har aldri sett den." 227 00:23:56,985 --> 00:23:59,063 Jeg har aldri sett den. 228 00:23:59,739 --> 00:24:05,908 Leo er ikke noe problem lenger. Ligg lavt og hold munn. 229 00:24:11,294 --> 00:24:16,290 - Jeg har kjøpt denne. - Vet du hvordan du bruker den? 230 00:24:18,387 --> 00:24:22,965 Jeg tenkte at du kunne lære meg det, Bobby. 231 00:24:30,862 --> 00:24:33,151 Bær dem inn på møterommet. 232 00:24:33,240 --> 00:24:37,321 Gå gjennom arkivet, og plukk ut alle som har fugler. 233 00:24:37,411 --> 00:24:42,039 - Hvordan vet jeg at de har fugler? - Det står på kortene. 234 00:24:43,749 --> 00:24:47,001 Greit. Da begynner jeg. 235 00:24:51,301 --> 00:24:55,881 Agent Cooper, jeg beklager. Jeg mistet våpenet. 236 00:24:55,973 --> 00:24:58,844 Har du noen gang brukt det i tjeneste? 237 00:24:58,936 --> 00:25:03,563 Nei. Jeg kan ikke forklare det. Jeg har vært litt anspent. 238 00:25:03,649 --> 00:25:06,485 Du var ikke godt nok forberedt. 239 00:25:06,570 --> 00:25:11,030 Hent ammunisjon, Andy. Og møt oss på skytebanen. 240 00:25:17,290 --> 00:25:19,615 Hørte du hva som skjedde, Lucy? 241 00:25:19,709 --> 00:25:23,373 Jeg mistet våpenet, og så gikk skuddet av. 242 00:25:23,462 --> 00:25:27,046 - Er alt vel med deg? - Ja da, men... 243 00:25:27,133 --> 00:25:33,802 Jeg skulle gjerne pratet, men jeg må gå gjennom arkivet. Beklager. 244 00:25:37,479 --> 00:25:40,266 Laura ble brutalt myrdet. 245 00:25:40,357 --> 00:25:43,275 Vi må vente oss det verste av morderen. 246 00:25:43,360 --> 00:25:47,989 Etter Andys vådeskudd vil jeg at alle skal mestre våpnene. 247 00:25:48,074 --> 00:25:51,990 - Pen skyter. - Jeg endret på en standardmodell. 248 00:25:52,080 --> 00:25:55,911 Hvor lenge har Lucy vært sint på Andy? 249 00:25:56,000 --> 00:25:59,452 - Kroppsspråk? - Hun skrek i en ropert. 250 00:25:59,545 --> 00:26:03,295 Vi begynner med seks runder hver, Andy. 251 00:26:04,509 --> 00:26:07,296 Hva er problemet mellom deg og Lucy? 252 00:26:07,387 --> 00:26:11,469 - Kan du merke det? - Vanskelig å holde noe hemmelig. 253 00:26:11,558 --> 00:26:17,148 Hun vil ikke prate med meg. Jeg forstår ikke oppførselen hennes. 254 00:26:17,232 --> 00:26:22,274 - Jeg forstår meg ikke på henne. - Logikken kan du bare glemme. 255 00:26:22,363 --> 00:26:27,738 - Kvinner ble skapt annerledes. - Amen. 256 00:26:27,827 --> 00:26:31,031 Amen. Hawk, Andy... 257 00:26:33,625 --> 00:26:36,332 Rask skyting. 258 00:26:50,269 --> 00:26:53,804 Hawk, seks treff. To som dreper. Flott. 259 00:26:53,898 --> 00:26:58,361 Andy... Vi må ha øvelser. Ofte. 260 00:26:59,613 --> 00:27:05,200 En time tre ganger i uken. Ordner du våpen og ammunisjon? 261 00:27:05,288 --> 00:27:07,777 Opp med haken, Andy! 262 00:27:09,332 --> 00:27:12,702 - Har du vært gift, Cooper? - Nei. 263 00:27:12,795 --> 00:27:16,628 Jeg kjente en som fikk meg til å binde meg, 264 00:27:16,716 --> 00:27:20,499 og ta ansvar og sjanser. 265 00:27:22,221 --> 00:27:25,757 Og som fikk meg til å føle hjertesorgens smerte. 266 00:27:39,992 --> 00:27:45,579 Én kvinne gir deg ørnens vinger, en annen gir deg løvens styrke. 267 00:27:45,665 --> 00:27:51,087 Men bare én kan fylle hjertet ditt med undring og viten om 268 00:27:51,170 --> 00:27:54,255 at du har opplevd en enestående glede. 269 00:27:54,341 --> 00:27:58,126 - Jeg skrev det til kjæresten min. - Er hun herfra? 270 00:27:58,221 --> 00:28:01,092 Diane Shapiro, utdannet fra Brandeis. 271 00:28:04,062 --> 00:28:08,807 Harry, en bom, fem treff, tre dødelige. Utmerket. 272 00:28:12,821 --> 00:28:14,860 Bare fire treff? 273 00:28:14,948 --> 00:28:18,614 Fire gjennom øynene og to gjennom neseborene. 274 00:28:18,704 --> 00:28:24,621 Jeg holder på med arkivet. Under A har jeg Arky, 275 00:28:24,708 --> 00:28:29,785 som er en blanding av puddel og rottweiler. Eier er mr Rumple. 276 00:28:29,881 --> 00:28:34,675 Så er det Anette. En oter som bor med familien ved Elk River. 277 00:28:34,763 --> 00:28:39,470 - Vi ville ha navnet på fugler. - Alt står alfabetisk. 278 00:28:39,558 --> 00:28:43,392 - Gå gjennom fugleregistret. - Du forstår ikke. 279 00:28:43,479 --> 00:28:47,525 Dyrene står oppført alfabetisk etter navnene! 280 00:28:47,609 --> 00:28:50,396 Vi trenger mer kaffe. 281 00:29:02,794 --> 00:29:08,584 Takk, din padde. Jeg skal sette det inn på kontoen snarest. 282 00:29:13,388 --> 00:29:16,176 Shelly, du skremmer bort kundene. 283 00:29:16,267 --> 00:29:20,430 Det er en mann for mye i livet mitt, og jeg er gift med ham. 284 00:29:20,521 --> 00:29:24,603 - Lyder det kjent? - Du bør snakke med Leo. 285 00:29:26,194 --> 00:29:27,938 Leo snakker ikke. 286 00:29:28,697 --> 00:29:32,031 Han slår. 287 00:29:32,118 --> 00:29:35,202 Han var fantastisk i begynnelsen. 288 00:29:35,287 --> 00:29:39,121 En flott fyr med stilig bil. Og så giftet vi oss. 289 00:29:39,209 --> 00:29:43,707 Og da oppdaget jeg at han ønsket en hushjelp uten lønn. 290 00:29:45,800 --> 00:29:49,216 Så dum jeg har vært. 291 00:29:49,303 --> 00:29:54,725 Se på oss to. Vi har to menn hver. 292 00:29:54,852 --> 00:29:58,635 Og vi vet ikke hva vi skal gjøre med de fire. 293 00:29:58,731 --> 00:30:00,973 Hvordan gikk Hanks møte? 294 00:30:01,069 --> 00:30:07,817 - Avgjørelsen blir tatt i dag. - Har du bedt ham om skilsmisse? 295 00:30:07,908 --> 00:30:10,863 Da jeg så ham... 296 00:30:10,953 --> 00:30:16,577 Han blir kanskje ikke løslatt. Mine planer henger i løse luften. 297 00:30:16,668 --> 00:30:22,006 Jeg har konkrete planer når det gjelder Leo. 298 00:30:29,850 --> 00:30:34,346 I morgen skal vi to på skjønnhetssalong, Shelly. 299 00:30:34,438 --> 00:30:38,732 Manikyre, ansiktsrens, stelle håret... Hele pakken. 300 00:30:38,817 --> 00:30:43,446 Vi blir RRs skjønnhetsdronninger. Jeg spanderer. 301 00:30:44,657 --> 00:30:48,322 - Donna! - Hei, James. 302 00:30:48,454 --> 00:30:54,742 - Hva er slankelasagne for noe? - Vent litt, pappa. Det er James. 303 00:30:54,835 --> 00:30:59,713 - Vi skal ha spleiselag i kveld. - Be ham komme og hjelpe til. 304 00:30:59,801 --> 00:31:03,003 SOS. Mayday, mayday. 305 00:31:03,095 --> 00:31:06,547 - Vil du komme? - Jeg er ikke noe godt selskap. 306 00:31:06,641 --> 00:31:13,013 Vi må prate. Audrey har fortalt meg noe. 307 00:31:13,107 --> 00:31:16,725 - Og mrs Palmer hadde et syn. - Hva da? 308 00:31:16,819 --> 00:31:21,281 - Kom, så skal jeg si det. - Jeg skal bare spise først. 309 00:31:21,366 --> 00:31:24,154 Ja vel. Ha det. 310 00:31:33,171 --> 00:31:35,164 Hei. 311 00:31:35,882 --> 00:31:40,426 - Hvem er du? - Madeleine Ferguson, 312 00:31:40,513 --> 00:31:44,891 Lauras kusine. - Jeg er James Hurley. 313 00:31:45,977 --> 00:31:49,810 Laura og jeg møttes ikke ofte den siste tiden. 314 00:31:49,897 --> 00:31:53,564 - Jeg bor i Missoula. - Kjente du Laura godt? 315 00:31:53,652 --> 00:31:57,698 - Jeg trodde det. - Maten er ferdig. 316 00:31:57,782 --> 00:31:59,442 Takk. 317 00:32:00,953 --> 00:32:06,457 Jeg henter mat til tante og onkel. Tante Sarah kan ikke lage mat nå. 318 00:32:06,542 --> 00:32:11,336 Onkel Leland er oppe om natten og lytter til musikk og gråter. 319 00:32:11,423 --> 00:32:16,500 Men mine kokekunster ville gjort alt verre. 320 00:32:17,345 --> 00:32:21,047 - Syns du at jeg likner på Laura? - Ja. 321 00:32:21,601 --> 00:32:26,180 Jeg var på besøk i Twin Peaks da jeg var liten. 322 00:32:26,274 --> 00:32:31,232 Vi lot som om vi var søstre. Skulle gjerne kjent henne bedre. 323 00:32:31,779 --> 00:32:34,814 Det er så sørgelig. 324 00:32:36,702 --> 00:32:40,569 Det var hyggelig å møte deg, James Hurley. 325 00:32:40,663 --> 00:32:42,658 I like måte. 326 00:32:52,052 --> 00:32:55,255 Takk for at du ringte, mr Mooney. 327 00:33:03,857 --> 00:33:07,024 Er alt i orden med deg? 328 00:33:07,111 --> 00:33:13,065 Hank er blitt løslatt på prøve. Han kommer hjem. 329 00:33:20,510 --> 00:33:24,258 Hva sa du? Nei, jeg vet ikke hva man får 330 00:33:24,346 --> 00:33:28,095 når man krysser en nordmann og en svenske. 331 00:33:28,183 --> 00:33:32,559 Den var god, sir. Vi er så glade for 332 00:33:32,645 --> 00:33:37,981 at islandsk investering finner veien til Nordvest-USA. 333 00:33:38,065 --> 00:33:43,438 La meg få min bror Jerry igjen. Hvem er den tullingen, Jerry? 334 00:33:43,527 --> 00:33:50,360 Er du sikker på at han er sjefen? Ikke la dem gi flygeren toddi. 335 00:33:50,449 --> 00:33:55,526 Jetflyet står fulltanket på rullebanen i Seattle. 336 00:33:55,620 --> 00:33:58,536 Få dem gjennom tollen, rekk flyet ditt 337 00:33:58,623 --> 00:34:03,082 og spar litt av det de drikker til meg. 338 00:34:07,253 --> 00:34:10,336 Jeg hørte ikke at du kom inn, Audrey. 339 00:34:10,424 --> 00:34:12,995 Hva er det nå, da? 340 00:34:14,508 --> 00:34:20,841 - Er du flau over meg, pappa? - Du er datteren min, Audrey. 341 00:34:21,973 --> 00:34:26,514 Jeg tenkte på samtalen vår forleden kveld da du var så sint. 342 00:34:26,600 --> 00:34:29,269 Jeg skammer meg ikke over deg. 343 00:34:29,353 --> 00:34:32,472 Men jeg skulle ønske du stilte opp mer. 344 00:34:32,564 --> 00:34:38,434 - Spesielt i vanskelige perioder. - Det er det jeg vil snakke om. 345 00:34:38,527 --> 00:34:45,027 Jeg vil forandre meg. Jeg vil hjelpe deg med familiebedriften. 346 00:34:45,114 --> 00:34:50,453 Du trenger en som kan ta over, og det blir ikke Johnny. 347 00:34:51,662 --> 00:34:56,617 - Skulle ønske jeg kunne tro deg. - Tro meg! 348 00:34:58,082 --> 00:35:05,329 En venninne ble hugd ned, som en blomst i sin spede blomstring. 349 00:35:08,213 --> 00:35:15,128 Livet kan være så kort. Man har ikke all verdens tid. 350 00:35:15,222 --> 00:35:21,387 - Og derfor vil jeg endre livet mitt. - Hvordan da? 351 00:35:21,474 --> 00:35:26,978 College er unødvendig. Du kan lære meg alt fra bunnen av. 352 00:35:27,062 --> 00:35:33,181 Greit. Vi venter gjester. Gå ovenpå og gjør i stand sengene. 353 00:35:33,274 --> 00:35:35,945 Du tror meg fortsatt ikke. 354 00:35:44,201 --> 00:35:49,156 - Hvor vil du begynne? - I varehuset. 355 00:35:49,244 --> 00:35:53,951 Deltid på Kosmetikk til jeg er ferdig med skolen. 356 00:35:54,039 --> 00:36:00,755 - Du mener virkelig alvor, hva? - Du må også tenke på framtiden. 357 00:36:00,838 --> 00:36:04,454 - Framtiden? - Vår families framtid. 358 00:36:06,174 --> 00:36:09,293 La meg være datteren din igjen. 359 00:36:15,348 --> 00:36:17,968 Audrey... 360 00:36:38,572 --> 00:36:44,740 Hallo, det er Benjamin Horne. Jeg må ta denne samtalen, skatt. 361 00:36:45,786 --> 00:36:47,908 Greit. 362 00:36:49,372 --> 00:36:51,863 Takk, pappa. 363 00:37:00,463 --> 00:37:03,630 Takk skal du ha, Audrey. 364 00:37:11,182 --> 00:37:13,717 Hvor har du vært? 365 00:37:13,808 --> 00:37:19,724 Møt meg ved elva om en halvtime. Og vær diskré. 366 00:37:24,607 --> 00:37:29,943 Her er en fugl. Parakitten "Louis Armstrong". 367 00:37:30,028 --> 00:37:33,774 Agent Cooper, Cordon Cole er på tråden. 368 00:37:33,864 --> 00:37:39,533 Albert fakser rekonstruksjonen av plastgjenstanden i Lauras mage. 369 00:37:39,616 --> 00:37:45,286 Og merkene på skuldrene er laget av en papegøye eller stær. 370 00:37:45,371 --> 00:37:48,157 Nå er dere oppdaterte. 371 00:37:49,000 --> 00:37:52,747 Ta en kikk på dette. Noe med bokstaven J. 372 00:37:52,836 --> 00:37:56,287 En pokersjetong. Enøyde Jack. 373 00:37:57,048 --> 00:38:02,585 Waldo! Her er en stær som heter Waldo. 374 00:38:02,674 --> 00:38:07,799 - Jacques Renault er eieren. - Jeg får tak i adressen hjemme. 375 00:38:07,887 --> 00:38:12,963 Når to ting skjer samtidig, og vedrører samme etterforskning, 376 00:38:13,058 --> 00:38:18,844 må man være på vakt. La oss dra på hjemmebesøk. 377 00:38:48,126 --> 00:38:52,075 Jacques, det er Harry Truman. Lukk opp. 378 00:39:02,303 --> 00:39:05,670 - Han løper langs siden. - Få tak i ham. 379 00:39:13,684 --> 00:39:18,679 La oss få rettsteknikerne hit og forsegle dette rommet. 380 00:39:18,773 --> 00:39:21,393 Han kom seg unna. 381 00:39:26,821 --> 00:39:32,691 "L.J." Leo Johnson og Jacques Renault. 382 00:39:55,885 --> 00:40:00,840 Lurt å komme i knallrød bil til et hemmelig møte, Leo. 383 00:40:01,428 --> 00:40:05,757 - Finn en annen, hvis du vil. - Hank anbefalte deg. 384 00:40:05,849 --> 00:40:12,515 Men du går galt fram. Du har store framtidsmuligheter. 385 00:40:12,604 --> 00:40:17,396 Men du tenker bare på om bilen skinner, og å selge litt dop. 386 00:40:17,482 --> 00:40:20,850 Ti tusen dollar er mye penger for meg. 387 00:40:20,943 --> 00:40:25,356 Du jobber sammen med noen tufser som sniffer lim. 388 00:40:25,446 --> 00:40:29,230 Jeg satte en stopper for Renault-brødrenes aktivitet. 389 00:40:29,322 --> 00:40:35,526 Det er Bernie. Jacques er i Canada. Han blir der. 390 00:40:37,998 --> 00:40:43,418 Jacques var hjernen. Bernie ble løslatt mot kausjon for besittelse. 391 00:40:43,502 --> 00:40:48,458 Vet vi om avdøde Bernard sladret på deg? 392 00:40:48,546 --> 00:40:52,674 Jeg sa jeg ville drepe ham hvis han gjorde det. 393 00:40:52,759 --> 00:40:58,177 Han skulle ikke stolt på meg. Men Bernie oppfant ikke kruttet. 394 00:40:58,261 --> 00:41:03,138 Du får en siste sjanse, Leo. Ikke skuff meg. 395 00:41:03,224 --> 00:41:06,558 - Mølla? - Gjør det enkelt. 396 00:41:06,644 --> 00:41:12,395 Forsikringsselskapet skal straks se at brannen var påsatt. 397 00:41:12,482 --> 00:41:16,230 - Lønn som avtalt? - Resten når jobben er gjort. 398 00:41:16,902 --> 00:41:21,609 Om tre netter, Leo. Grønt lys. Er det klart? 399 00:41:24,157 --> 00:41:26,480 Mrs Palmer vet om halsbåndet. 400 00:41:26,576 --> 00:41:29,944 - Hvordan kan hun vite det? - Hun hadde et syn. 401 00:41:30,036 --> 00:41:34,199 - Hun så at noen tok det. - Donna... 402 00:41:35,958 --> 00:41:41,827 - Det er ikke her, Donna. - Noen må ha fulgt etter oss hit. 403 00:41:41,920 --> 00:41:45,452 Hvordan kan mrs Palmer vite det? 404 00:41:45,547 --> 00:41:49,296 Laura sa alltid at moren var skremmende. 405 00:41:49,384 --> 00:41:54,258 Hun så ting. Hun hadde drømmer. Laura også. 406 00:42:01,142 --> 00:42:04,973 - Kanskje vi bør si det til noen. - Til politiet? 407 00:42:05,062 --> 00:42:08,264 Hvis det var morderen, vet han at vi vet... 408 00:42:08,357 --> 00:42:12,766 Politiet er ikke glad i Laura. Bare vi var glad i henne. 409 00:42:13,861 --> 00:42:20,311 Jeg tror at jeg skal se henne. At jeg skal få et glimt av henne. 410 00:42:21,157 --> 00:42:24,738 Iblant føler jeg at jeg virkelig ser henne. 411 00:42:24,826 --> 00:42:28,325 Vi skal finne ut hvem som drepte henne. 412 00:42:28,412 --> 00:42:35,160 Vi må gjøre dette for vår skyld. Ikke bare for hennes skyld. 413 00:42:48,844 --> 00:42:52,542 Jeg vil være sammen med deg, James. 414 00:43:11,568 --> 00:43:14,983 - Hallo? - Det er meg, Josie. 415 00:43:15,070 --> 00:43:20,112 Vi har gjort funn i Palmer-saken. Jeg kan ikke komme unna. 416 00:43:20,198 --> 00:43:23,567 Jeg savner deg. Jeg vil snakke med deg. 417 00:43:23,661 --> 00:43:27,608 Var du på Timber Falls Motel i dag? 418 00:43:27,705 --> 00:43:33,789 Jeg må legge på. Ring meg i morgen. Ha det. 419 00:43:39,587 --> 00:43:43,002 Fløyt i fløyten. Arbeidsdagen er slutt. 420 00:43:43,091 --> 00:43:49,839 - Hvordan gikk skiftet, Pete? - Jeg hogde ved og ordnet tømmer. 421 00:43:50,847 --> 00:43:54,380 - Jeg er så trøtt at jeg kunne... - Spist en hest? 422 00:43:54,474 --> 00:43:57,974 Jeg har laget en kalkunsandwich til deg. 423 00:43:59,353 --> 00:44:01,097 Sover Catherine? 424 00:44:01,188 --> 00:44:05,848 - Ja. - Bra. Ha majones på. 425 00:44:06,567 --> 00:44:12,818 - Hvordan liker du fisk? - Å spise? 426 00:44:12,904 --> 00:44:20,316 Nei, å fiske. Fiskeforeningens årlige konkurranse er snart. 427 00:44:20,410 --> 00:44:23,495 Og jeg skal forsvare fjorårets seier. 428 00:44:23,579 --> 00:44:27,790 I år skal det også være en klasse for dame/herre. 429 00:44:27,873 --> 00:44:34,374 Så jeg tenkte at hvis du var interessert, hvorfor ikke? 430 00:44:35,547 --> 00:44:41,832 - Vil du bli partneren min? - Jeg vet ingenting om å fiske. 431 00:44:41,969 --> 00:44:46,012 Jeg er fisker nok for oss begge. 432 00:44:46,928 --> 00:44:52,514 - Hva sier du? - Ja. La oss gjøre et forsøk. 433 00:44:53,560 --> 00:44:59,761 Det er jenta si, det. Jeg er moden for loppekassa. 434 00:44:59,855 --> 00:45:03,901 - Sov søtt, Pete. - I like måte, Josie. 435 00:45:43,346 --> 00:45:47,093 - Hallo. - Fikk du beskjeden? 436 00:45:47,182 --> 00:45:49,671 Ja. 437 00:45:52,103 --> 00:45:54,771 Vi ses senere. 438 00:45:56,103 --> 00:46:03,771 Resync: Xenzai[NEF]