1 00:00:20,600 --> 00:00:25,600 ارائه‌ای از تیم ترجمه DidgahFilm.Blogfa.com 2 00:00:26,600 --> 00:00:31,700 "Twin Peaks" فصل 1 قسمت 5 : مرد یک دست 3 00:00:32,700 --> 00:00:37,700 : ویرایش زي"رنو"يس SepehrRed90 4 00:00:37,724 --> 00:00:42,724 : هماهنگي زيرنويس izon 5 00:01:49,136 --> 00:01:50,465 آره ، آره . موهاش بلند بود 6 00:01:50,472 --> 00:01:53,874 کثیف ، خاکستری ، با موی بلند 7 00:02:09,356 --> 00:02:12,655 "من دیدمش . درست کنار تخت "لورا 8 00:02:14,161 --> 00:02:15,993 اون مثل حیوون نگاه می‌کرد 9 00:02:16,200 --> 00:02:19,966 اون مرد رو قبلا دیده بودید؟ - نه . هرگز - 10 00:02:20,177 --> 00:02:23,670 ...صورتش...خدایا ، صورتش 11 00:02:23,888 --> 00:02:28,052 سارا ، در مورد گردنبند هم چیزی به اونا گفتی؟ 12 00:02:28,266 --> 00:02:31,065 اونا حتما خوششون میاد - کدوم گردنبند؟ - 13 00:02:32,077 --> 00:02:35,342 اون 2تا الهام داشته 14 00:02:35,553 --> 00:02:37,715 یالا سارا 15 00:02:38,327 --> 00:02:40,489 "لیلند" 16 00:02:40,734 --> 00:02:42,327 "لیلند" 17 00:02:43,007 --> 00:02:44,441 سارا 18 00:02:46,617 --> 00:02:49,018 شب بود 19 00:02:50,260 --> 00:02:54,163 رعد و برق زمین رو روشن می‌کرد 20 00:02:54,371 --> 00:02:59,832 ...بعدش یه دست یه دستی که دستکش داشت 21 00:03:00,054 --> 00:03:05,424 یه سنگی رو بلند کرد و یه گردنبند رو که نصف شده بود 22 00:03:05,636 --> 00:03:08,662 از زیرش برداشت 23 00:03:08,878 --> 00:03:11,142 گردنبند "لورا" بود 24 00:03:41,836 --> 00:03:43,964 صبح بخیر "لوسی" . چه خبر؟ 25 00:03:44,142 --> 00:03:47,635 باید از "جِید" ممنون باشه چون "جِرِد" تصمیم گرفته اونو نکشه 26 00:03:47,885 --> 00:03:50,786 و اونم از برج‌ها میره بیرون "تا به "جِرِد" برسه به جای "امرالد 27 00:03:50,994 --> 00:03:56,364 امرالد" می‌فهمه و حالا "چِت" را اغوا می‌کنه تا بتونه اونو نابود کنه 28 00:03:56,610 --> 00:04:01,070 مونتانا" نقشه داره که "جِرِد" رو بکشه" تا برج‌ها به اون و "امرالد" برسه 29 00:04:01,289 --> 00:04:04,725 فکر کنم که "امرالد" به اون رو دست بزنه ولی اون هنوز نمیدونه 30 00:04:04,932 --> 00:04:06,331 چِت" بیچاره" 31 00:04:06,537 --> 00:04:08,733 اینجا چه خبره؟ 32 00:04:08,943 --> 00:04:12,470 "مامور "کوپر" تو اتاق کنفرانسه با دکتر "جاکوبی 33 00:04:12,687 --> 00:04:14,781 متشکرم 34 00:04:14,994 --> 00:04:18,988 لوسی" ، چرا دیشب من نمی‌تونستم" شب رو پیشت بمونم؟ 35 00:04:19,205 --> 00:04:22,539 افسر "بِرِنان" ، شما هم قهوه می‌خواید؟ 36 00:04:37,455 --> 00:04:41,619 لورا پالمر" برای این به شما" مراجعه می‌کرد چون به کوکائین معتاد بود؟ 37 00:04:41,834 --> 00:04:47,295 مامور "کوپر" ، من می‌خوام کمکتون کنم ولی یه مشکل کوچولو هست 38 00:04:47,517 --> 00:04:50,748 میدونین ، شاید بشه یه‌جورایی بازی کنیم 39 00:04:50,926 --> 00:04:54,260 تا قضیه‌ی رازداری دکتر برای بیمار محفوظ بمونه؟ 40 00:04:54,502 --> 00:04:57,733 اون پیش شما می‌اومد چون که مشکل داشت؟ 41 00:04:57,945 --> 00:04:59,913 بله 42 00:05:00,151 --> 00:05:02,313 مشکلات اون ریشه در طبع جنسی داشت؟ 43 00:05:02,525 --> 00:05:04,186 "مامور "کوپر 44 00:05:05,065 --> 00:05:09,935 مشکلات تمام اجتماع ما از طبع جنسی سرچشمه می‌گیره 45 00:05:13,087 --> 00:05:14,680 "تبت" 46 00:05:15,594 --> 00:05:18,620 میدونید ، من هم علاقه‌ی پایداری نسبت به شرق دارم 47 00:05:18,836 --> 00:05:21,533 "ولی فقط تا "هاوایی 48 00:05:22,245 --> 00:05:27,649 هاوایی"های قدیمی اغلب از" ساقدوش‌های آرامبخش گیاه زنجبیل برای 49 00:05:27,861 --> 00:05:30,887 تسکین درد عمیق پریشانی استفاده می‌کردن 50 00:05:31,137 --> 00:05:33,834 که البته بیشتر از اونی که به نظر میرسد جنسی بود 51 00:05:34,446 --> 00:05:37,609 زنجبیل اعتیادآور نیست ولی کوکائین چرا 52 00:05:37,822 --> 00:05:41,452 "حقیقت اینه که "لورا پالمر به دنبال درمان بود 53 00:05:41,666 --> 00:05:45,193 جدا از اینکه چقدر مشکوک بود به‌هرحال یه علامت مثبت محسوب می‌شد 54 00:05:45,410 --> 00:05:48,380 دکتر "جاکوبی" ، من میدونم که شما خیلی به "لورا" اهمیت میدین 55 00:05:48,584 --> 00:05:50,484 پس چرا به ما کمک نمی‌کنید؟ 56 00:05:51,827 --> 00:05:57,231 تحقیقات شخصی خودم فکر کنم 57 00:05:57,409 --> 00:06:00,811 که برای بقیه‌ی عمر ادامه داشته باشه 58 00:06:01,722 --> 00:06:06,523 لورا" رازهایی داشت" 59 00:06:06,735 --> 00:06:11,730 و دور اون رازها قلعه‌ای بنا کرده بود 60 00:06:11,950 --> 00:06:16,512 خب ، توی این 6 ماهه که من با اون بودم من نتونستم به اون دژ نفوذ کنم 61 00:06:16,729 --> 00:06:20,723 و برای همین هم من خودم رو یه شکست خورده‌ی سرافکنده محسوب می‌کنم 62 00:06:20,940 --> 00:06:26,947 دکتر ، "لورا" درباره "بابی بریگز" و یا جیمز هورلی" با شما صحبت کرده بود؟" 63 00:06:27,158 --> 00:06:30,128 اونا فقط چندتا پسر بچه بودن لورا" یه زن بود" 64 00:06:30,333 --> 00:06:33,667 اون‌شبی که به قتل رسید با 3 نفر سکس داشته بود 65 00:06:33,876 --> 00:06:36,004 شما یکی از اونها بودید؟ 66 00:06:37,352 --> 00:06:38,513 نه 67 00:06:38,757 --> 00:06:41,158 چه کسی اونو کشته دکتر "جاکوبی"؟ 68 00:06:41,363 --> 00:06:43,730 شب بعد از اینکه "لورا" مرد 69 00:06:43,938 --> 00:06:48,705 من مردی رو تعقیب کردم که لورا" درباره‌ی اون با من حرف زده بود" 70 00:06:48,918 --> 00:06:51,285 اون یه "کوروِت" قرمز رو میروند 71 00:06:51,491 --> 00:06:55,587 من اونو تا جاده قدیمی کارخونه چوب‌بری دنبال کردم بعدش هم گش کردم 72 00:06:55,804 --> 00:06:58,068 و همش همینه آقایون تمام چیزی که می‌تونم به شما بگم 73 00:06:59,513 --> 00:07:02,949 "مامور "کوپر" ، یه آقایی به نام "گوردون کول میگه که شما منتظر تماس اون بودین 74 00:07:03,157 --> 00:07:06,855 باید وصلش کنم؟ - آره "لوسی" . وصلش کن - 75 00:07:07,067 --> 00:07:08,796 ممنون دکتر . تموم شد 76 00:07:11,464 --> 00:07:13,364 دکتر ، شما توی شهر می‌مونین؟ 77 00:07:13,603 --> 00:07:17,699 خب ، من برنامه دارم یه سری به ساحل "پبل" بزنم 78 00:07:17,915 --> 00:07:20,680 ولی نه تا آخر این ماه 79 00:07:20,890 --> 00:07:23,291 شاد باشین بچه‌ها 80 00:07:23,497 --> 00:07:26,489 لئو جانسون" یه "کوروِت" قرمز داره؟" - آره - 81 00:07:26,706 --> 00:07:30,074 با "ژاک رنو" چی‌کار کنیم؟ - هواشو داریم - 82 00:07:30,283 --> 00:07:34,242 برادراش امروز خودشو نشون داد اونو هم تحت تعقیب کامل داریم 83 00:07:34,461 --> 00:07:37,021 هری ، این سرپرست منه 84 00:07:39,140 --> 00:07:42,041 صبح بخیر "گوردون" ، چطوری؟ - از کجا شروع کنیم؟ - 85 00:07:42,249 --> 00:07:46,413 دختر "پالمر" و یا بهترین دوست تازه "آلبرت" ، "هری ترومن"؟ 86 00:07:46,627 --> 00:07:49,289 "لورا پالمر" - آلبرت" حسابی مشغول بوده" - 87 00:07:49,503 --> 00:07:53,098 طنابی که اون روی بازوی دختره پیدا کرده یه نمونه ساده خونگیه 88 00:07:53,312 --> 00:07:54,973 "طناب "فینِلی فاین 89 00:07:55,184 --> 00:07:59,246 و طناب روی مچ دست‌ها؟ - مسلما از همون نوع نیست . هنوز شناسایی نشده - 90 00:07:59,463 --> 00:08:03,058 و اون جاهای گازگرفتگی روی شونه‌هاش جای گازگرفتن پرنده است 91 00:08:03,274 --> 00:08:07,211 اون همچنین یه بازسازی از اون قطعه پلاستیکی که توی شکمش بود رو فکس خواهد کرد 92 00:08:07,418 --> 00:08:09,944 عالیه . ما مشتاقانه منتظر نتایج اون هستیم 93 00:08:10,159 --> 00:08:14,289 خب ، حالا نوبت خبرهای بده من یه گزارش کم‌کاری و یه گزارش توهین از "آلبرت" گرفتم 94 00:08:14,504 --> 00:08:17,565 و یه جنگ لفظی و زد و خورد اون با کلانتر محلی "هری ترومن" اشاره کرده 95 00:08:17,813 --> 00:08:19,838 آلبرت" فقط می‌خواد نشان این یارو رو بگیره" 96 00:08:20,086 --> 00:08:23,954 گوردون" ، خودت "آلبرت" رو می‌شناسی" 97 00:08:24,198 --> 00:08:28,465 کلانتر "ترومن" تازه خیلی تحمل به خرج داد که زودتر باهاش درگیر نشد 98 00:08:28,676 --> 00:08:32,670 اون می‌خواد از طریق قضایی پیگیری کنه - بزار کارشو بکنه . بیخیال - 99 00:08:32,889 --> 00:08:36,826 به "آلبرت" بگو اگه بخواد دنبال این ماجرا رو بگیره من هم تا خود "واشنگتون" پاش می‌ایستم 100 00:08:37,033 --> 00:08:39,365 ...زیاد جو نگیرتت - گوردون" ، تا بعد" - 101 00:08:41,747 --> 00:08:45,775 متشکرم . من اصلا دیشب نتونستم بخوابم 102 00:08:45,959 --> 00:08:48,053 آخرین چیزی که می‌خوام تو نگران باشی اینه که 103 00:08:48,299 --> 00:08:53,203 یه بچه پاپتی شهری که من آوردم به شهر شما گنده‌بازی دربیاره 104 00:08:54,950 --> 00:08:58,011 این همون مردی که من توی خواب دیدم - تو این آدمو دیدی؟ - 105 00:08:58,226 --> 00:09:02,288 یه شهودی به من می‌گفت که رویاهای من و سارا "پالمر" به من مربوط هستند 106 00:09:02,505 --> 00:09:07,272 من نرفتم اونجا چون نمی‌خواستم روش تاثیر بزارم من یه فرستنده قوی هستم 107 00:09:07,485 --> 00:09:12,355 چشم‌ها بسته‌تر میشن - "معاون "هاوک" برای مامور "کوپر - 108 00:09:14,371 --> 00:09:16,032 "هاوک" 109 00:09:16,209 --> 00:09:18,473 باشه ، همونجا بمون 110 00:09:18,682 --> 00:09:20,616 اگه رفت تعقیبش کن 111 00:09:21,624 --> 00:09:25,219 رفتن به شرق بزرگراه 12 چقدر طول می‌کشه تا به مهمونخونه "تیمبرفال" برسیم؟ 112 00:09:25,468 --> 00:09:27,766 10دقیقه - نیم ساعت . بستگی داره - 113 00:09:27,975 --> 00:09:30,808 هاوک" یارو یه دستی رو پیدا کرده" 114 00:09:41,947 --> 00:09:46,316 دوست داشتم قیافه "جوسی" رو وقتی که داشت در گاوصندوق رو برای عاشق کلانترش باز می‌کرد میدیدم 115 00:09:46,526 --> 00:09:48,927 می‌خواست نشونش بده که 2تا دفتر کل وجود داره 116 00:09:49,133 --> 00:09:52,592 و تما چیزی که پیدا کرده همونی بود که من یواش یواش پخته بودمش 117 00:09:52,776 --> 00:09:55,336 دفتری که به ورشکستگی اشاره داشت کجاست؟ 118 00:09:55,584 --> 00:09:58,849 من بیشتر از یه مکان مخفی دارم 119 00:09:59,863 --> 00:10:01,763 میز من اون بالا 120 00:10:03,439 --> 00:10:06,306 زیر کشوش یه کمد متحرک داره 121 00:10:06,514 --> 00:10:10,314 حتی اون "پیت" پشمالو اینو نمیدونه 122 00:10:12,598 --> 00:10:15,499 من گرسنه شدم 123 00:10:20,753 --> 00:10:24,451 فکر کنم برای چنین جای متروکه و کثیفی داشتن خدمات اتاق 124 00:10:24,631 --> 00:10:27,430 انتظار خیلی زیادیه 125 00:10:27,672 --> 00:10:32,405 "حتما سوئیت "لامبر بارون رو "گِرِیت نورتِرن" ترجیح میدی 126 00:10:32,619 --> 00:10:36,249 من بیشتر ترجیح میدم بچسبیم به آتش زدن اون کارخونه لعنتی 127 00:10:42,781 --> 00:10:45,807 هری ، اینم از مهمونخونه 128 00:10:46,023 --> 00:10:48,515 اتاق 101 ، اسمش "جرارد"ـه 129 00:10:48,730 --> 00:10:54,499 حالا وقتی کارخونه توی آتش می‌سوزه تیتر روزنامه‌ای که ما دنبالش هستیم اینه 130 00:10:54,714 --> 00:10:59,311 جوسی پکارد' برای گرفتن' " " پول بیمه کارخونه را به شعله‌های آتش سپرد 131 00:10:59,493 --> 00:11:04,954 "و نه اینکه "تازه‌وارد بزرگ توی چوب‌ها سرخ شد 132 00:11:14,735 --> 00:11:18,296 آقای "جرارد"...پلیس ، در رو باز کن 133 00:11:19,215 --> 00:11:21,775 چی؟ خدایا 134 00:11:25,097 --> 00:11:28,260 صدای شلیک...مثل اینکه جدیده 135 00:11:30,713 --> 00:11:32,772 "آقای "جرارد 136 00:11:34,958 --> 00:11:36,926 تکون نخور - وای خدای من - 137 00:11:37,164 --> 00:11:40,498 دست‌هاتو بزار جایی که بتونم ببینمشون 138 00:11:48,261 --> 00:11:51,822 بزار ببینم چه خبر شده کسی زخمی شده یا نه 139 00:11:52,039 --> 00:11:55,998 به بهونه تمیز کردن این کوچولو میرم سر و گوشی آب بدم 140 00:12:16,400 --> 00:12:18,300 این مرد رو می‌شناسی 141 00:12:18,506 --> 00:12:22,340 نه قربان . من تا حالا این مرد رو توی زندگیم ندیدم 142 00:12:22,550 --> 00:12:25,679 ولی میدونین ، انگار مثل یه نفری به نظر میرسه 143 00:12:25,893 --> 00:12:28,294 آقای "جرارد" ، شما دوستی به نام "باب" دارین؟ 144 00:12:28,500 --> 00:12:30,832 باب لایدایکِر" بهترین دوست منه" 145 00:12:31,041 --> 00:12:33,874 چرا شما رفته بودید بیمارستان؟ - باب" تو کماست" - 146 00:12:34,082 --> 00:12:39,020 یه "لایدایکِر" نامی 3 روز پیش بیرون بار بهش حمله شده 147 00:12:39,196 --> 00:12:42,325 اون خوده "باب"ـه - دوست شما "باب" دکتره؟ - 148 00:12:42,572 --> 00:12:45,166 اون بهترین دامپزشک جراح توی این اطرافه 149 00:12:45,413 --> 00:12:47,745 متشکر 150 00:12:47,954 --> 00:12:50,855 اون پاکه . نه سابقه‌ای و نه وثیقه‌ای 151 00:12:51,797 --> 00:12:54,664 یه نگاه به ماشین بنداز 152 00:12:54,873 --> 00:12:57,843 اسم وسط من "مایکل"ـه . به‌خاطر اسم عموم 153 00:12:58,048 --> 00:13:01,382 چطور شد دستت رو از دست دادی؟ - تصادف ماشین - 154 00:13:01,592 --> 00:13:05,620 من توی جاده بودم از "ممفیس" داشتم میرفتم یه جایی 155 00:13:06,238 --> 00:13:09,640 چیز میزای دارویی می‌فروختم یه شغل واقعا خوب 156 00:13:12,788 --> 00:13:15,985 این چیزیه که این روزها می‌فروشم همه به کفش احتیاج دارند 157 00:13:16,231 --> 00:13:19,599 همشون برای پای راستن - اینا نمونه هستند - 158 00:13:19,842 --> 00:13:22,277 تحویل تضمینی در عرض 2 روز 159 00:13:22,515 --> 00:13:25,610 ما حتی می‌تونیم تمام نیاز اداره شما رو هم برآورده کنیم 160 00:13:25,824 --> 00:13:29,055 اون دستی که قطع شده روش خالکوبی بوده؟ 161 00:13:29,267 --> 00:13:31,759 اینا واسه چیه؟ 162 00:13:31,975 --> 00:13:34,740 من یه کفش‌فروشم - آقای "جرارد" ، آروم باشید - 163 00:13:34,950 --> 00:13:39,114 اون یه سوال از شما کرد - اگه به ما نگین خودمو هم می‌تونیم بفهمیم - 164 00:13:39,329 --> 00:13:41,821 چی بود؟ 165 00:13:44,175 --> 00:13:46,337 ...نوشته بود 166 00:13:47,217 --> 00:13:49,845 "مامان" 167 00:13:57,479 --> 00:13:58,674 هری 168 00:14:01,556 --> 00:14:05,151 چی گرفتی؟ - ماشینی که وقتی من رسیدم اینجا پارک کرده بود - 169 00:14:05,367 --> 00:14:06,664 مال "جوسی پکارد" بوده 170 00:14:24,219 --> 00:14:26,654 من یه سری تحقیقات دارم انجام میدم 171 00:14:28,832 --> 00:14:31,802 در زندگی واقعی هیچ جبری وجود نداره 172 00:14:32,041 --> 00:14:35,671 ممکنه تو باید فرار کنی و به یه سیرک بپیوندی 173 00:14:35,884 --> 00:14:39,912 فرار کن . من نظر بهتری دارم 174 00:14:40,831 --> 00:14:45,393 یه مرد غریبه قد بلند و خوشتیپ سبزه که دیوونه‌وار عاشق من بشه 175 00:14:45,611 --> 00:14:50,515 تا منو به یه زندگی پر از رمز و راز و توطئه‌های بین‌المللی ببره 176 00:14:50,725 --> 00:14:54,628 منظورت یه مامور اف‌بی‌آی دیگه؟ خوش خیال باش 177 00:14:54,804 --> 00:14:56,772 شاید 178 00:14:57,778 --> 00:15:00,679 شاید هم اون بفهمه که من زن رویاهاش هستم 179 00:15:00,886 --> 00:15:05,585 چون که من می‌خوام کمکش کنم تا بفهمه که چه کسی "لورا" رو کشته 180 00:15:05,800 --> 00:15:07,825 و تو هم یه من کمک خواهی کرد 181 00:15:08,040 --> 00:15:11,738 "یه حقیت : "لورا" دور از چشم "بابی جیمز هورلی" قرار می‌گذاشته" 182 00:15:11,951 --> 00:15:16,513 اگه هم کی کرده خب که چی؟ - پس درسته - 183 00:15:16,730 --> 00:15:20,030 حقیقت : "لورا" اشتهای خوبی واسه کوک داشته 184 00:15:20,240 --> 00:15:22,231 فکر کنم این یه راز خیلی بزرگ نباشه 185 00:15:23,649 --> 00:15:27,882 من "لورا" رو به اندازه نصف تو هم نمی‌شناسم ولی اینو میدونم "لورا" وحشی بود 186 00:15:28,496 --> 00:15:30,931 خب ، حالا کمکم می‌کنی؟ 187 00:15:32,707 --> 00:15:35,938 خانم "مارپل" ، دیگه چی کشف کردی؟ 188 00:15:36,150 --> 00:15:38,209 صبح روز مراسم تدفین 189 00:15:38,423 --> 00:15:42,291 دکتر "جاکوبی" سعی خودشو کرد تا برادرم "جانی" رو به مراسم ببره 190 00:15:42,501 --> 00:15:45,630 "اون به "جانی" گفت که "لورا الان توی یه جای بهتره و از این حرفا 191 00:15:45,843 --> 00:15:51,179 و اینکه اون اینو میدونه چون که "لورا" مریض اون بوده 192 00:15:55,303 --> 00:15:58,068 لورا" میرفته پیش دکتر "جاکوبی"؟" - حالا بهتر میشه - 193 00:15:58,278 --> 00:16:02,408 تا حالا درباره "جک یک چشم" چیزی شنیدی؟ - یه وسترن با بازی "مارلون براندو"ـه؟ - 194 00:16:03,158 --> 00:16:07,288 یه جایی نزدیک مرزه یه سری دختر اونجا کار می‌کنند 195 00:16:07,536 --> 00:16:09,732 فکر می‌کنی "لورا" هم از اونا بوده؟ 196 00:16:09,944 --> 00:16:13,209 نمیدونم . اگه حقیقت داشته باشه تو نمی‌خوای بفهمی؟ 197 00:16:13,420 --> 00:16:15,445 این یه چندتا چیز رو توضیح میده 198 00:16:17,331 --> 00:16:21,791 "میدونی ، من درباره بودن "لورا توی یه جایی مثل اونجا فکر کردم 199 00:16:22,010 --> 00:16:24,741 و تمام تنم به لرزه افتاد ولی مثل یه تب و لرز بود 200 00:16:24,951 --> 00:16:29,889 انگار که یه قالب یخ رو برای یه مدت طولانی روی پوستت نگه داری 201 00:16:30,099 --> 00:16:36,641 من کمکت می‌کنم ولی هر چیزی پیدا کردیم باید قول بدیم به صورت راز پیش خودمون بمونه 202 00:16:36,851 --> 00:16:39,149 قبوله . من میدونم باید از کجا شروع کنیم 203 00:16:39,357 --> 00:16:43,157 "میدونستی که "رانِت پولاسکی" و "لورا توی یه جا باهم کار می‌کردند؟ 204 00:16:43,368 --> 00:16:48,135 پیشخون عطرفروشی توی مغازه پدر من 205 00:17:03,358 --> 00:17:07,989 قبل از جلسه برو با "هنک" یه گپی بزن اون خیلی خوشحال میشه که تو اومدی 206 00:17:08,172 --> 00:17:10,903 امیدوارم من دیروز خیلی سنگین برخورد نکرده باشم 207 00:17:11,147 --> 00:17:15,448 من مطمئنا بهش میگم که بودن شما آقای "مونی" چقدر مثمرثمر بوده 208 00:17:37,252 --> 00:17:40,085 نورما" ، خیلی وقت بود ندیده بودمت" 209 00:17:40,260 --> 00:17:43,059 من یه‌جورایی سرم خیلی شلوغه - ...خب - 210 00:17:43,302 --> 00:17:46,431 کار و بار خوبه؟ - آره - 211 00:17:49,018 --> 00:17:52,283 نورما" ، تو باید هوای منو اینجا داشته باشی" خواهش می‌کنم 212 00:17:52,494 --> 00:17:55,953 من باید بیام بیرون این شروع یه زندگی تازه برای منه 213 00:17:57,007 --> 00:18:01,706 من میدونم که هیچ حقی برای خواستن ندارم و هیچ دلیلی هم برای باور کردن من نداری 214 00:18:01,920 --> 00:18:04,355 ولی من تغییر می‌کنم 215 00:18:05,363 --> 00:18:08,924 من به زندگیم قسم می‌خورم من عوض شدم 216 00:18:11,146 --> 00:18:14,673 یه فرصت به من بده تا بهت ثابت کنم 217 00:18:14,856 --> 00:18:19,384 من بارها اونو تو ذهنم تکرار کردم و هیچ جوابی براش پیدا نکردم 218 00:18:19,636 --> 00:18:22,401 یه ماشین توی شرایط کاملا ایده‌آل یه دفعه کنترلش از دست خارج میشه 219 00:18:22,611 --> 00:18:27,412 یه آدم بی‌سروپا هم کنار خیابون خوابیده کشته میشه 220 00:18:27,625 --> 00:18:30,219 چرا سرنوشت با من اینجوری بازی کرد؟ 221 00:18:30,432 --> 00:18:33,129 آقای "جنینگز" ، شما به‌خاطر بازی سرنوشت به زندون نیفتادید 222 00:18:33,340 --> 00:18:36,310 من قبول دارم ولی این تقدیر بود 223 00:18:36,515 --> 00:18:40,679 شاید هم حتی شانس بود که منو به زندون فرستاد درست به همون اندازه که تصادف ماشین نقش داشت 224 00:18:41,362 --> 00:18:46,459 حرف شما چیه؟ - میدونم که برای زندگی که نابود کردم - 225 00:18:46,643 --> 00:18:49,408 باید تاوان پس بدم 226 00:18:49,651 --> 00:18:54,612 و برای اون یکی زندگی دیگه که در شرف نابودی قرار داره 227 00:18:54,866 --> 00:18:58,825 خانم "جنینگز" ، همسر شما در آستانه مقابله با یک ورود مجددـه 228 00:18:59,078 --> 00:19:04,244 شما چطور می‌تونید کمکش کنید؟ - من توی "توئین‌پیکس" یه رستوران دارم - 229 00:19:04,459 --> 00:19:06,553 می‌تونم بهش یه کار بدم 230 00:19:06,765 --> 00:19:10,030 رئیس خیلی سختگیره ولی منصفه 231 00:19:10,242 --> 00:19:13,906 و شماها به عنوان زن و شوهر باهم زندگی خواهید کرد؟ 232 00:19:14,755 --> 00:19:17,349 آره . اون شوهر منه ، مگه نه؟ 233 00:19:18,364 --> 00:19:20,423 ما اینجا چیزایی رو که می‌خوایم داریم 234 00:19:20,604 --> 00:19:23,938 ما تصمیم رو بدون حضور زندانی خواهیم گرفت 235 00:19:25,450 --> 00:19:28,681 ما ساعت 5 بعدازظهر نتیجه رو به شما اعلام می‌کنیم 236 00:19:38,619 --> 00:19:40,849 تا بعد 237 00:19:56,939 --> 00:20:01,467 "توی خواب من "مایک" گفت اون و "باب بالای یه مغازه زندگی می‌کنند 238 00:20:01,718 --> 00:20:06,656 کوپر" ، من فکر می‌کنم تو باید شب‌ها" از خوابیدن بترسی 239 00:20:14,954 --> 00:20:17,184 "هی ‌"هاوک 240 00:20:18,732 --> 00:20:23,192 اندی" ، ممکنه بری به مغازه" و واسه من چندتا پیچ بگیری؟ 241 00:20:23,411 --> 00:20:26,711 اشکالی نداره . می‌تونی بهش غذات بدی 242 00:20:39,122 --> 00:20:41,750 نه ، اون دکتر "لایدایکِر" نیست 243 00:20:41,963 --> 00:20:45,695 دکتر "لایدایکِر" پرنده‌ها رو هم معالجه می‌کنه؟ - البته - 244 00:20:47,411 --> 00:20:50,779 میدونین ، کلی دامپزشکی دیگه هم توی "توئین‌پیکس" هست 245 00:20:50,988 --> 00:20:53,423 ولی فقط یکیشون بهترین دوست یه مرد یه دسته 246 00:20:53,628 --> 00:20:58,065 هری ، توی التهاب یه تعقیب جنایی 247 00:20:58,240 --> 00:21:01,870 کوتاهترین فاصله بین 2 فاصله الزاما یه مسیر مستقیم بین اونا نیست 248 00:21:02,118 --> 00:21:06,146 اندی" ، اون قرقره طناب" فینِلی فاین" را بده به من" 249 00:21:07,399 --> 00:21:09,868 خانم "لومر" ، ما پرونده شما رو ضبط می‌کنیم 250 00:21:10,106 --> 00:21:11,437 چی؟ 251 00:21:11,644 --> 00:21:13,578 کاملا واضح و مبرهن است 252 00:21:13,784 --> 00:21:17,982 که پرنده‌ای که به "لورا پالمر" حمله کرده یکی از مشتری‌های این مطب بوده 253 00:21:34,001 --> 00:21:36,231 من برات واقعا متاسفم 254 00:21:36,407 --> 00:21:40,571 من تو رو روی مراسم تدفین داشتم نگاه می‌کردم و قلبم داشت درد می‌گرفت 255 00:21:40,819 --> 00:21:43,845 می‌خواستم تا بیام و محکم بغلت کنم 256 00:21:46,234 --> 00:21:48,293 ..."اون "جیمز هورلی 257 00:21:49,376 --> 00:21:52,038 که دور از چشم من داشت با "لورا" قرار می‌گذاشت 258 00:21:53,019 --> 00:21:55,181 می‌خوام ترتیبشو بدم 259 00:21:55,392 --> 00:21:57,793 اول منو ردیف کن 260 00:22:01,610 --> 00:22:05,046 لئو" کی برمیگرده؟" 261 00:22:06,155 --> 00:22:08,283 نگران نباش پسر بد 262 00:22:08,462 --> 00:22:11,193 صدای کامیون لعنتی اونو می‌تونم از 1 مایلی بشنوم 263 00:22:12,406 --> 00:22:15,933 شلی" ، با این قضیه شوخی نکن" اون کجاست؟ 264 00:22:17,955 --> 00:22:21,186 اون با اون دست احمقش اون "ژاک" عوضی 265 00:22:23,972 --> 00:22:26,873 کدوم "ژاک"؟ 266 00:22:27,748 --> 00:22:30,410 همون یارو کاناداییه که توی "رُد هاوس" کار می‌کنه 267 00:22:30,623 --> 00:22:31,988 لئو" و "ژاک"؟" 268 00:22:32,194 --> 00:22:34,128 چی شده؟ 269 00:22:37,910 --> 00:22:40,607 باید فکر کنم . باید فکرامو جمع کنم 270 00:22:40,784 --> 00:22:45,722 خب ، می‌تونی بعدا فکراتو بکنی من باید تا نیم ساعت دیگه برگردم رستوران 271 00:22:46,768 --> 00:22:48,862 من باید بهت یه چیزی بگم 272 00:22:49,308 --> 00:22:51,072 چی؟ 273 00:22:51,280 --> 00:22:54,841 من مدتیه که توی فکرش هستم دنبالشم . این واقعا وحشتناکه 274 00:22:55,057 --> 00:22:57,151 به من بگو 275 00:22:57,363 --> 00:23:01,766 لئو" و "ژاک" دارن از مرز مواد رد می‌کنن" کوکائین 276 00:23:01,976 --> 00:23:05,378 اونا دارن مواد رو توی مدرسه می‌فروشن 277 00:23:05,586 --> 00:23:08,078 میدونستم که "لئو" درگیر یه خلافی شده 278 00:23:08,293 --> 00:23:11,888 فکر می‌کنم حتی احتمال داره که اونا به "لورا" هم مواد میدادند 279 00:23:12,104 --> 00:23:14,766 بابی" ، یه چیزی دارم که باید نشونت بدم" 280 00:23:21,029 --> 00:23:24,727 این توی ماشین "لئو" بود 2روز بعد از روزی که "لورا" کشته شد 281 00:23:24,940 --> 00:23:27,534 مطمئنی این مال "لئو"ست؟ 282 00:23:28,783 --> 00:23:31,411 روی یقه‌اش اول حرف اون درج شده 283 00:23:31,624 --> 00:23:34,218 اون منو مجبور می‌کنه که روی هر چیزی بدوزمش 284 00:23:35,168 --> 00:23:41,266 شلی" ، این ممکنه جواب تمام دعاهای ما باشه" 285 00:23:42,254 --> 00:23:44,780 منظورت چیه؟ 286 00:23:44,995 --> 00:23:50,946 تو لازم نیست بدونی من اینو می‌برم . باشه؟ 287 00:23:51,112 --> 00:23:54,514 : تو اصلا اینو ندیدی . تکرار کن 288 00:23:55,256 --> 00:23:59,625 "من اصلا اینو ندیدم" - من اصلا اینو ندیدم - 289 00:24:00,370 --> 00:24:02,998 لئو" دیگه نمی‌تونه برای ما مشکلی درست کنه" 290 00:24:03,211 --> 00:24:06,442 باهاش درگیر نشو و آروم باش 291 00:24:11,768 --> 00:24:13,702 من اینو خریدم 292 00:24:13,908 --> 00:24:16,673 میدونی چطور ازش استفاده کنی؟ 293 00:24:18,955 --> 00:24:21,720 فکر کردم تو می‌تونی بهم یاد بدی 294 00:24:21,896 --> 00:24:24,558 بابی" ، بهم یاد بده" 295 00:24:31,088 --> 00:24:33,113 ببرشون به اتاق کنفرانس 296 00:24:33,361 --> 00:24:37,764 لوسی" ، به این پرونده‌ها یه نگاهی بنداز" و اسامی کسایی که پرنده دارند رو دربیار 297 00:24:38,509 --> 00:24:42,503 از کجا بدونم چه کسایی پرنده دارند؟ - توی کارت‌ها نوشته شده - 298 00:24:44,191 --> 00:24:47,456 باشه . پس من شروع می‌کنم به گشتن توی پرونده‌ها 299 00:24:51,778 --> 00:24:56,375 مامور "کوپر" ، من واقعا متاسفم اسلحه من یهو از دستم افتاد 300 00:24:56,559 --> 00:24:58,857 تا حالا از سلاحت در حین خدمت استفاده کردی؟ 301 00:24:59,099 --> 00:25:03,866 نه قربان . من نمی‌تونم توضیح بدم چه اتفاقی افتاد من یه‌کم زیادی احساساتی شده بودم 302 00:25:04,079 --> 00:25:06,741 کمبود آمادگی ما به این قضیه رسیدگی می‌کنیم 303 00:25:06,954 --> 00:25:11,892 اندی" ، یه‌کم محمات از توی جعبه بیار" پایین تو سالن تیراندازی می‌بینمت 304 00:25:17,783 --> 00:25:21,481 لوسی" ، شنیدی چی شد؟" من احساس احمقانه دارم 305 00:25:21,694 --> 00:25:24,129 تفنگم افتاد و شلیک شد 306 00:25:24,335 --> 00:25:27,430 تو حالت خوبه؟ - ...آره فکر کنم ولی - 307 00:25:27,610 --> 00:25:30,910 من از صحبت کردن خوشم میاد ولی الان تحت فرمان هستم تا پرونده‌ها رو بگردم 308 00:25:31,121 --> 00:25:33,818 پس اگه میشه من رو ببخش 309 00:25:37,473 --> 00:25:39,942 قتل "لورا" بیرحمانه و حساب شده بود 310 00:25:40,180 --> 00:25:42,979 نیازی به گفتن نیست که ما می‌خواهیم با یه مظنون خطرناک برخورد کنیم 311 00:25:43,189 --> 00:25:45,487 بعد از اون حادثه بدی که برای "اندی" پیش اومد من می‌خوام مطمئن باشم 312 00:25:45,695 --> 00:25:47,754 که خیالمون از افراد مسلحمون راحته 313 00:25:47,968 --> 00:25:49,197 هفت‌تیر قشنگیه 314 00:25:49,406 --> 00:25:52,569 راستش این یه قضیه استاندارده من یه‌کم تغییرات ایجاد کردم 315 00:25:52,782 --> 00:25:55,774 چند وقته که "لوسی" از "اندی" دلخوره؟ 316 00:25:55,990 --> 00:25:59,324 زبان بدن؟ - این دیگه خیلی تابلوئه - 317 00:25:59,533 --> 00:26:02,798 اندی ، برای شروع 6تا شلیک به هدف - باشه - 318 00:26:04,647 --> 00:26:06,706 می‌خوای به ما درباره خودت و "لوسی" چیزی بگی؟ 319 00:26:06,953 --> 00:26:10,548 خدایا ، از کجا فهمیدی؟ - دیگه هیچ چیز مخفی باقی نمونده - 320 00:26:11,432 --> 00:26:14,458 اون با من صحبت نمی‌کنه و من نمیدونم چرا 321 00:26:14,675 --> 00:26:19,670 و نمیدونم چرا داره این‌کارها رو که می‌کنه فقط از کاراش سر درنمیارم 322 00:26:19,889 --> 00:26:22,790 اندی" ، تو این‌کار هیچ منطقی نیست" 323 00:26:22,998 --> 00:26:26,434 در یه طرح کلی‌تر زن‌ها از مجموعه نقش‌های مختلفی درست شدند 324 00:26:26,641 --> 00:26:28,973 گل گفتی - درسته - 325 00:26:29,932 --> 00:26:32,333 "هاوک" ، "اندی" 326 00:26:34,410 --> 00:26:35,969 شلیک با سرعت 327 00:26:50,190 --> 00:26:54,627 هاوک" : 6تا به هدف ، 2تا کشته . امتیاز بالا" ..."اندی" 328 00:26:56,441 --> 00:26:59,342 اندی" ، چیزی که ما می‌خوایم تمرین زیاد و زیادتره" 329 00:26:59,549 --> 00:27:02,541 روزی 1 ساعت و هفته‌ای 3 روز هری مقدماتشو فراهم کردی؟ 330 00:27:02,758 --> 00:27:04,920 هر چی تو بگی 331 00:27:05,131 --> 00:27:07,293 "خودتو بالا بکش "اندی 332 00:27:09,176 --> 00:27:11,736 کوپر" ، تا حالا ازدواج کردی؟" - نه - 333 00:27:12,719 --> 00:27:16,781 یکی رو می‌شناسم که 1بار به من کمک کرد تا مفهوم تعهد رو درک کنم 334 00:27:17,031 --> 00:27:20,467 مسئولیت‌ها و خطرها 335 00:27:22,078 --> 00:27:24,809 کسی که به من درد یه قلب شکسته رو داد 336 00:27:39,894 --> 00:27:42,158 یه زن می‌تونه باعث بشه تو مثل یه عقاب به پرواز دربیای 337 00:27:42,334 --> 00:27:45,395 یکی دیگه می‌تونه بهت قدرت یه شیر رو بده 338 00:27:45,643 --> 00:27:49,580 ولی تنها کسی که می‌تونه قلبت رو از اشتیاق و معرفت پر کنه 339 00:27:49,822 --> 00:27:53,224 همونیه که تو به عنوان یه لذت سطحی می‌شناسیش 340 00:27:54,066 --> 00:27:57,468 من اینو برای دوست‌دخترم نوشتم - یه دختر محلی بود؟ - 341 00:27:57,677 --> 00:28:01,079 "دایان شاپیرو" ، دکترا ، "براندایز" 342 00:28:04,127 --> 00:28:08,724 هری : 1 خطا ، 5تا به هدف ، 3تا کشته بسیار عالی 343 00:28:12,851 --> 00:28:14,580 فقط 4تا به هدف خورده؟ 344 00:28:14,757 --> 00:28:18,523 من 4تا به چشماش زدم و یکی هم برای هر سوراخ دماغش 345 00:28:18,768 --> 00:28:22,068 مامور "کوپر" ، من دارم پرونده‌های لایدایکِر" رو نگاه می‌کنم" 346 00:28:22,278 --> 00:28:27,341 "من الان تو "الف" هستم و اسم "آرکی که یک عدد سگ "پودل" و یک عدد رتیل داره 347 00:28:27,558 --> 00:28:29,720 که توی مبل زندگی می‌کنه جایی که به آقای "رامپل" تعلق داره 348 00:28:29,932 --> 00:28:34,130 یه "آنت" هم دارم . سمور آبی که با خانواده‌اش کنار رودخونه "اوک" زندگی می‌کنه 349 00:28:34,344 --> 00:28:36,438 ما اسم پرنده‌ها رو می‌خوایم 350 00:28:36,650 --> 00:28:39,278 میدونم ولی این پرونده‌ها بر اساس حروف الفبا مرتب شدند 351 00:28:39,491 --> 00:28:43,291 لوسی" ، برو پرونده‌های پرنده‌ها رو بگرد" - شما متوجه نشدین - 352 00:28:43,502 --> 00:28:47,439 اونا بر اساس ترتیب اسم‌های خود حیوونا مرتب شدند 353 00:28:47,613 --> 00:28:50,344 ما یه‌کم قهوه نیاز داریم 354 00:29:02,856 --> 00:29:08,898 متشکرم "تاد" . مطمئن باش اینو میزارم تو حساب پس‌انداز بازنشستگیم 355 00:29:13,452 --> 00:29:15,978 شلی" ، داری مشتری‌ها رو می‌ترسونی" 356 00:29:16,193 --> 00:29:22,064 من یک مرد توی زندگی داشتم که خیلی زیادیه و منم با اون ازدواج کردم . به نظرت آشنا نمیاد؟ 357 00:29:22,242 --> 00:29:25,143 شاید بهتر باشه یه صحبتی با "لئو" داشته باشی 358 00:29:26,153 --> 00:29:28,144 لئو" حرف نمیزنه" 359 00:29:28,928 --> 00:29:30,896 اون کتک میزنه 360 00:29:32,604 --> 00:29:38,099 اولاش خیلی خوب بود ، می‌فهمی؟ یه پسر تر و تمیز با یه ماشین باحال 361 00:29:38,320 --> 00:29:40,755 بعدش ازدواج کردیم و منم فهمیدم 362 00:29:40,961 --> 00:29:43,987 تمام چیزی که اون دنبالش بود یه خدمتکار بوده که لازم نباشه بهش پول بده 363 00:29:45,908 --> 00:29:48,400 احساس می‌کنم خیلی احمقم 364 00:29:49,417 --> 00:29:51,385 به خودمون نگاه کن 365 00:29:53,428 --> 00:29:58,594 2تا مرد برای هر کدوممون ما هم نمیدونیم با هر کدوم از این 4تا باید چی‌کار کنیم 366 00:29:58,844 --> 00:30:02,906 راستی ، قضیه عفو مشروط "هنک" چی شد؟ - تا عصر تصمیمشون رو می‌گیرن - 367 00:30:03,155 --> 00:30:06,523 "بهش گفتی که می‌خوای به‌خاطر "اد ازش طلاق بگیری؟ 368 00:30:08,069 --> 00:30:12,973 ...وقتی دیدمش من اون ممکنه اصلا این‌دفعه نتونه بیاد بیرون 369 00:30:13,183 --> 00:30:16,551 حدس میزنم که نقشه‌هام یه‌کم پا در هوا شدند 370 00:30:16,759 --> 00:30:22,289 آره . خب ، من یه نقشه درست و حسابی برای "لئو" دارم 371 00:30:29,895 --> 00:30:34,355 شلی" ، میدونی که داری چی‌کار می‌کنی؟" فردا؟ ما روزی از خوشی خواهیم داشت 372 00:30:34,608 --> 00:30:38,408 یه مدل مو ، یه آرایش ما باید موهامون رو درست کنیم . کار می‌کنه 373 00:30:38,619 --> 00:30:42,920 ما باید یه حالی به "دابل آر" بدیم این نقشه منه 374 00:30:43,132 --> 00:30:44,657 آره؟ - آره - 375 00:30:44,870 --> 00:30:46,429 دانا"؟" - "سلام "جیمز - 376 00:30:46,642 --> 00:30:48,474 "دانا" - یه لحظه وایسا - 377 00:30:48,681 --> 00:30:50,945 کی تا حالا درباره لازانیای رژیمی چیزی شنیده؟ 378 00:30:51,155 --> 00:30:54,887 پدر ، یه لحظه وایستید منم الان میام . باشه؟ "جیمز" پشت تلفنه 379 00:30:55,098 --> 00:30:57,590 ما امشب همین غذای نذری مختصر رو داریم 380 00:30:57,806 --> 00:31:03,040 بهش بگو یه سر بیاد اینور من به کمک نیاز داریم . کمک ، پیام اضطراری 381 00:31:03,221 --> 00:31:06,452 می‌خوای تو هم بیای؟ - من همراه مناسبی نیستم - 382 00:31:06,697 --> 00:31:10,634 فکر کنم ما باید باهم حرف بزنیم 383 00:31:10,875 --> 00:31:12,775 من یه چیزایی فهمیدم 384 00:31:13,014 --> 00:31:15,984 آدری" یه چیزایی بهم گفته" و خانم "پالمر" هم یه چیزایی دیده 385 00:31:16,190 --> 00:31:18,955 چی؟ - اگه بیای میگم بهت - 386 00:31:19,165 --> 00:31:21,497 باشه . یه چیزی می‌خورم بعد راه میفتم میام اونجا 387 00:31:21,705 --> 00:31:24,106 باشه . خوبه 388 00:31:33,404 --> 00:31:35,498 سلام 389 00:31:36,245 --> 00:31:37,713 تو کی هستی؟ 390 00:31:38,485 --> 00:31:43,013 اسم من "مدلین فرگوسن"ـه من دختر عموی "لورا" هستم 391 00:31:43,866 --> 00:31:45,265 "جیمز هورلی" 392 00:31:46,640 --> 00:31:50,008 من و "لورا" این اواخر زیاد همدیگر رو ندیدیم 393 00:31:50,217 --> 00:31:53,653 من توی "میسولا" زندگی می‌کنم تو "لورا" رو خوب می‌شناختی؟ 394 00:31:53,861 --> 00:31:55,693 فکر کنم آره 395 00:31:55,899 --> 00:31:59,858 بفرمایید . سفارش شما حاضره - خیلی ممنونم - 396 00:32:01,381 --> 00:32:04,646 دارم برای زن دایی و دایی غذا ببرم 397 00:32:04,857 --> 00:32:06,951 الان زن دایی سارا نمی‌تونه آشپزی کنه 398 00:32:07,163 --> 00:32:11,327 دایی "لیلند" هم نصف‌شب بلند میشه به آهنگ‌های قدیمی گوش میده و میزنه زیر گریه 399 00:32:11,509 --> 00:32:15,275 ولی اگه من براشون آشپزی کنم اوضاع حتی بدتر هم میشه 400 00:32:17,760 --> 00:32:21,492 فکر می‌کنی من مثل "لورا" هستم؟ - آره - 401 00:32:21,704 --> 00:32:24,696 وقتی بچه بودم ما به "توئین‌پیکس" میومدیم 402 00:32:24,912 --> 00:32:28,177 خیلی خوش می‌گذشت ما وانمود می‌کردیم که خواهریم 403 00:32:29,693 --> 00:32:31,684 دوست داشتم بهتر می‌شناختمش 404 00:32:32,333 --> 00:32:34,563 خیلی غم‌انگیزه 405 00:32:37,113 --> 00:32:40,913 خب ، از آشنایی باهات "خوحال شدم "جیمز هورلی 406 00:32:41,091 --> 00:32:43,025 منم همینطور 407 00:32:52,455 --> 00:32:55,220 آقای "مونی" ، از اینکه تماس گرفتید متشکرم 408 00:33:04,321 --> 00:33:06,255 تو حالت خوبه؟ 409 00:33:07,596 --> 00:33:10,156 هنک" آزادی مشروط گرفت" 410 00:33:11,675 --> 00:33:13,734 داره میاد خونه 411 00:33:20,194 --> 00:33:22,162 که چی؟ 412 00:33:22,400 --> 00:33:27,964 نه . من نمیدونم که اگه یه نروژی و یه سوئدی بریزن رو هم چی میشه 413 00:33:28,183 --> 00:33:30,208 خیلی خوبه ، خیلی خوبه 414 00:33:30,422 --> 00:33:33,323 من نمی‌تونم به شما بگم که چقدر 415 00:33:33,530 --> 00:33:37,899 از اینکه سرمایه‌های ایسلندی‌ها میاد اینجا هیجان‌زده شدم 416 00:33:38,110 --> 00:33:40,545 میشه هوای برادر منو هم داشته باشید؟ 417 00:33:40,751 --> 00:33:43,550 جری" ، این مرتیکه دلقک کیه؟" 418 00:33:43,759 --> 00:33:46,387 مطمئنی یارو همه کاره‌ست؟ 419 00:33:46,600 --> 00:33:50,264 مطمئن باش دیگه اونا سر قرارداد ادا اطوار درنیارن 420 00:33:50,444 --> 00:33:55,507 جر" ، من دادم اون هواپیما رو سوخت بریزن" و داره دور "سیاتل" بنزین می‌سوزونه 421 00:33:55,758 --> 00:33:58,193 اونا رو با آداب و سنت‌های اینجا آشنا کن رابطه‌هات رو به هم بزن 422 00:33:58,433 --> 00:34:03,462 و برای من یه‌کم از پولایی رو که دارن نگه دار 423 00:34:04,750 --> 00:34:06,343 آره 424 00:34:07,424 --> 00:34:10,257 آدری" ، نفهمیدم اومدی تو" 425 00:34:10,466 --> 00:34:13,492 این‌دفعه دیگه چی شده؟ 426 00:34:14,711 --> 00:34:17,009 پدر ، من باعث خجالت تو میشم؟ 427 00:34:17,218 --> 00:34:21,985 آدری" ، تو دختر من هستی" 428 00:34:22,198 --> 00:34:26,362 من داشتم درباره اون حرف‌هایی فکر می‌کردم که موقعی که عصبانی بودید به من زدید 429 00:34:26,544 --> 00:34:29,206 آدری" ، این به این معنا نیست" که تو باعث شرمساری من هستی 430 00:34:29,452 --> 00:34:32,319 فقط اینطوریه که من آرزو داشتم که بیشتر بتونم روی تو حساب کنم 431 00:34:32,527 --> 00:34:35,326 بخصوص در زمان های حیاتی مثل الان 432 00:34:35,535 --> 00:34:38,732 این همون چیزیه که من می‌خوام درباره‌اش با شما حرف بزنم 433 00:34:38,944 --> 00:34:41,641 پدر ، می‌خوام مسیر زندگیم رو عوض کنم 434 00:34:41,852 --> 00:34:45,379 من تصمیم گرفتم که به شما در اقتصاد خانواده کمک کنم 435 00:34:45,596 --> 00:34:48,395 یکی از همین روزها لازم میشه که یکی این شرکت رو تحویل بگیره 436 00:34:48,604 --> 00:34:50,971 مسلما "جانی" که نمی‌تونه 437 00:34:51,178 --> 00:34:54,341 آدری" ، خیلی دوست داشتم که" می‌تونستم بهت اطمینان کنم 438 00:34:54,554 --> 00:34:56,852 پدر ، خواهش می‌کنم 439 00:34:58,264 --> 00:35:00,699 ...من یکی از دوستامو در حالی دیدم 440 00:35:01,740 --> 00:35:06,109 درست وقتی که باید شکوفا می‌شد مثل یه دسته گل بریده شد 441 00:35:08,459 --> 00:35:11,190 زندگی می‌تونه خیلی کوتاه باشه 442 00:35:13,172 --> 00:35:16,198 آدم توی دنیا برای همیشه نمی‌مونه من الان دارم می‌فهمم 443 00:35:16,414 --> 00:35:18,906 و می‌خوام که زندگیم رو عوض کنم 444 00:35:19,122 --> 00:35:21,716 دقیقا چطور؟ 445 00:35:21,930 --> 00:35:26,993 من به دانشگاه نیازی ندارم می‌تونی بهم درس بدی 446 00:35:27,210 --> 00:35:30,339 خیلی خب ، ما یه سری مهمون داریم که همین الان میرسند 447 00:35:30,520 --> 00:35:33,421 تو برو بالا و تختخواب‌ها رو مرتب کن 448 00:35:33,629 --> 00:35:36,098 هنوز به من اطمینان ندارین؟ 449 00:35:36,336 --> 00:35:40,034 باشه . خیلی خب 450 00:35:40,246 --> 00:35:42,840 باشه . خیلی خب 451 00:35:44,257 --> 00:35:46,191 از کجا می‌خوای شروع کنی؟ 452 00:35:46,397 --> 00:35:49,389 من فکر می‌کنم باید از مغازه شروع کنم 453 00:35:49,606 --> 00:35:52,735 لوازم آرایشی چیزی ، نیمه‌وقت تا وقتی که درسم تموم بشه 454 00:35:54,219 --> 00:35:56,278 تو واقعا جدی هستی ، مگه نه؟ 455 00:35:56,492 --> 00:36:00,895 تو باید اول شروع کنی به فکر کردن درباره آینده . درست مثل من 456 00:36:01,104 --> 00:36:04,904 آینده؟ - آینده خانواده - 457 00:36:06,519 --> 00:36:08,851 خواهش می‌کنم بزار دوباره دخترت باشم 458 00:36:15,677 --> 00:36:17,577 "آدری" 459 00:36:38,841 --> 00:36:41,003 الو ، من "بنجامین هورن" هستم 460 00:36:43,287 --> 00:36:46,052 عزیزم ، من باید به این قضیه برسم 461 00:36:46,262 --> 00:36:48,424 باشه 462 00:36:49,872 --> 00:36:51,840 پدر ، متشکرم 463 00:37:00,836 --> 00:37:04,136 آدری" ، ممنون" 464 00:37:11,599 --> 00:37:14,091 کجا بودی؟ 465 00:37:14,306 --> 00:37:18,038 قرارمون پایین رودخونه ، نیم ساعت دیگه 466 00:37:18,284 --> 00:37:20,275 احتیاط کن 467 00:37:25,068 --> 00:37:29,232 "اینم یه پرنده ، "لوئیز آرمسترانگ یه طوطی سبز 468 00:37:29,447 --> 00:37:33,941 بزارش کنار - مامور "کوپر" ، "گوردون کول" پشت خطه - 469 00:37:34,160 --> 00:37:38,097 کوپر" ، "آلبرت" برات بازسازی اون شی" پلاستیکی که توی شکم "لورا" پیدا شده بود 470 00:37:38,306 --> 00:37:40,240 رو فکس کرده 471 00:37:40,444 --> 00:37:45,678 اون میگه که علائم رو شونه‌ها توسط یه طوطی یا مرغ مینا ایجاد شده 472 00:37:45,859 --> 00:37:48,590 همینه . کاملا به‌روزی 473 00:37:49,603 --> 00:37:52,504 یه نگاه به این بنداز - "یه چیزی با حرف "جِی - 474 00:37:53,380 --> 00:37:56,907 یه ژتون پوکر...مال "جک یک چشم"ـه 475 00:37:57,759 --> 00:37:59,454 "والدو" 476 00:37:59,664 --> 00:38:03,100 "هری ، مامور "کوپر "یه مرغ مینا به اسم "والدو 477 00:38:03,308 --> 00:38:08,269 صاحبش "ژاک رنو" است - من آدرس خونه‌اش رو درمیارم - 478 00:38:08,489 --> 00:38:11,254 وقتی 2 ماجرا جداگانه باهم اتفاق می‌افته 479 00:38:11,463 --> 00:38:14,125 که مربوط به یک موضوع تحقیق بشن 480 00:38:14,338 --> 00:38:17,433 ما باید همیشه توجه خاصی بکنیم 481 00:38:17,614 --> 00:38:19,548 رفقا ، بیاین یه سری به خونه بزنیم 482 00:38:48,867 --> 00:38:52,428 "ژاک" ، منم "هری ترومن" در رو باز کن 483 00:39:02,871 --> 00:39:05,841 اون داره از کنار جاده میره - برو بگیرش - 484 00:39:14,404 --> 00:39:17,669 خب ، حالا باید این خونه رو انگشت‌نگاری کنیم - هری؟ - 485 00:39:17,880 --> 00:39:21,680 چیه ‌"هاوک"؟ - اون در رفت . توی جنگل گمش کردم - 486 00:39:21,891 --> 00:39:23,882 هری 487 00:39:27,506 --> 00:39:29,998 "ل.ج"..."لئو جانسون" 488 00:39:30,248 --> 00:39:33,548 "لئو جانسون" و "ژاک رنو" - اینم از ارتباطی که می‌خواستیم - 489 00:39:56,153 --> 00:40:01,216 خیلی جالبه "لئو" . یه ماشین تابلوی قرمز برای یه قرار مخفیانه . محشره 490 00:40:01,467 --> 00:40:03,595 اگه خوشت نمیاد یکی دیگه رو پیدا کن 491 00:40:03,841 --> 00:40:06,003 هنک" می‌گفت تو زرنگی" من حرفشو باور می‌کردم 492 00:40:06,248 --> 00:40:09,616 ولی "لئو" ، روش تو کلا توی مسیر بدیه 493 00:40:09,858 --> 00:40:12,884 یه فرصت عظیم کاری داره تو صورتت زل میزنه 494 00:40:13,100 --> 00:40:18,004 و تمام چیزی که تو می‌تونی درباره‌اش فکر کنی پالیش ماشین و دادن مواد به چندتا جوجه فکلیه 495 00:40:18,214 --> 00:40:21,240 من 10000تا ضرر کردم ممکنه برای تو هیچی نباش ولی برای من نه 496 00:40:21,456 --> 00:40:25,791 تو باید یه مشت جوون بی‌ست و پا و شنگول معامله کردی 497 00:40:26,002 --> 00:40:29,370 برادرای "رنو"؟ داغونشون کردم 498 00:40:29,545 --> 00:40:32,173 این "برنی"ـه 499 00:40:32,387 --> 00:40:37,018 ژاک" هم برگشته کانادا" ما یه صحبت مفصل داشتیم . اونجا می‌مونه 500 00:40:38,403 --> 00:40:40,428 ژاک" کله‌اش کار می‌کنه" 501 00:40:40,676 --> 00:40:43,577 برنی" امروز صبح با وثیقه املاک آزاد شد" 502 00:40:43,818 --> 00:40:48,688 ار کجا بدونیم که اون "برنارد" احمق تو رو لو نمیده؟ 503 00:40:48,899 --> 00:40:51,834 من بهش گفتم اگه لو بده می‌کشمش 504 00:40:52,040 --> 00:40:53,508 این‌کارو کرد؟ 505 00:40:53,712 --> 00:40:58,115 نه . اون نباید به من اعتماد می‌کرد ولی همونطور که گفتم "برنی" خیلی زرنگ نبود 506 00:40:58,324 --> 00:41:01,350 "باشه . آخرین فرصت "لئو 507 00:41:01,567 --> 00:41:03,535 منو ناامید نکن 508 00:41:03,706 --> 00:41:05,265 کارخونه؟ 509 00:41:05,478 --> 00:41:09,881 ساده انجامش بده فقط کافیه مامور بیمه اونو "حریق عمدی" تشخیص بده 510 00:41:10,090 --> 00:41:12,684 خودت میدونی که 511 00:41:12,931 --> 00:41:16,799 قیمت همونیه که توافق کردیم 512 00:41:17,544 --> 00:41:20,036 "تا 3 شب دیگه "لئو منتظر علامت باش 513 00:41:20,252 --> 00:41:22,482 به اندازه کافی واضحه؟ 514 00:41:24,130 --> 00:41:26,224 ...ولی اگه خانم "پالمر" درباره اون گردنبند میدونه 515 00:41:26,437 --> 00:41:29,498 از کجا میدونه؟ - اون گفت که یه تصویرهایی تو خیالش دیده - 516 00:41:29,712 --> 00:41:32,443 اون دیده که یکی برش‌داشته 517 00:41:32,653 --> 00:41:34,314 "دانا" 518 00:41:35,929 --> 00:41:38,421 دانا" ، اینجا نیست" 519 00:41:38,637 --> 00:41:41,937 یکی حتما ما رو دیده و تعقیب کرده 520 00:41:42,180 --> 00:41:45,548 چطور؟ چطور خانم "پالمر" میدونست؟ 521 00:41:46,191 --> 00:41:49,217 لورا" قبلا می‌گفت که مادرش" یه‌جورایی با اشباح در ارتباطه 522 00:41:49,467 --> 00:41:52,903 اون قبلا هم از این چیزا میدیده و از این رویاها داشته . "لورا" هم همینطور 523 00:42:01,366 --> 00:42:05,633 شاید ما باید به یه کسی چیزی بگیم - منظورت پلیسه؟ - 524 00:42:05,845 --> 00:42:09,281 ...اگه اون قاتله بوده پس اون میدونه - پلیس‌ها "لورا" رو دوست ندارند - 525 00:42:09,455 --> 00:42:11,583 هیچ‌کس غیر از ما اونو دوست نداشت 526 00:42:14,001 --> 00:42:16,834 من هنوز فکر می‌کنم دارم اونو می‌بینم 527 00:42:17,043 --> 00:42:21,139 انگار که یه تصویری از اون تو گوشه چشمم جا گرفته 528 00:42:21,354 --> 00:42:24,949 بعضی وقت‌ها هم مثل اینه که واقعا دیدمش - جیمز" ، گوش کن" - 529 00:42:25,165 --> 00:42:28,260 ما باید بفهمیم کی "لورا" رو کشته 530 00:42:28,475 --> 00:42:30,807 این به ما مربوطه 531 00:42:31,014 --> 00:42:36,077 باید برای خودمون این‌کار رو بکنیم "نه فقط به‌خاطر "لورا 532 00:42:48,763 --> 00:42:52,631 جیمز" ، من می‌خوام با تو باشم" 533 00:43:11,794 --> 00:43:15,424 الو - جوسی" ، منم" - 534 00:43:15,604 --> 00:43:20,041 ما همین الان یه استراحتی دادیم ما روی پرونده "پالمر" هستیم . من نمی‌تونیم ولش کنم 535 00:43:20,251 --> 00:43:23,778 دلم برات تنگ شده . می‌خوام باهات صحبت کنم - منم می‌خوام باهات حرف بزنم - 536 00:43:24,027 --> 00:43:27,895 جوسی" ، تو امروز عصر توی مهمونخونه" تیمبرفالز" بودی؟" 537 00:43:28,707 --> 00:43:32,507 من باید برم . فردا بهم زنگی میزنی؟ 538 00:43:32,718 --> 00:43:34,345 خدافظ 539 00:43:39,938 --> 00:43:43,135 "سوت رو بکش "جوسی حالا دیگه وقت تفریحه 540 00:43:43,347 --> 00:43:46,578 پیت" ، اوضاع شیفت چطوره؟" 541 00:43:46,790 --> 00:43:50,852 یه چندتا چوب بریده میشه چندتا الوار درست میشه 542 00:43:51,035 --> 00:43:54,300 ...من خیلی خسته‌ام . من - می‌تونی عین یه خرس بخوری؟ - 543 00:43:54,511 --> 00:43:58,641 من برات یه ساندویچ ترکی درست می‌کنم - جوسی" ، بی‌نظیرـه" - 544 00:43:58,890 --> 00:44:02,258 کاترین" خوابیده؟" - آره - 545 00:44:02,500 --> 00:44:06,266 خوبه ، فقط یه‌کم سس هم بده 546 00:44:06,912 --> 00:44:11,975 جوسی" ، احساسات‌ـت نسبت به ماهی چیه؟" 547 00:44:12,193 --> 00:44:14,890 برای خوردن؟ - نه . برای گرفتن - 548 00:44:15,101 --> 00:44:18,332 میدونی ، انجمن ماهیگیری 549 00:44:18,544 --> 00:44:22,913 مسابقات سالیانه‌اش نزدیکه منم می‌خوام از عنوان قهرمانیم دفاع کنم 550 00:44:23,090 --> 00:44:27,857 و امسال اونا یه مسابقه 2نفره مختلط رو هم اضافه کردن 551 00:44:28,104 --> 00:44:32,837 ...فکر کردم که اگه دوست داشته باشی 552 00:44:33,719 --> 00:44:38,623 می‌خوای با من شریک بشی؟ 553 00:44:38,867 --> 00:44:42,326 خب راستش "پیت" ، من حتی اولین چیزا رو درباره ماهیگیری نمیدونم 554 00:44:42,543 --> 00:44:47,174 جوسی" ، ماهیگیری من به اندازه جفتمون کافیه" 555 00:44:47,390 --> 00:44:50,360 خب ، چی میگی؟ - "البته "پیت - 556 00:44:50,565 --> 00:44:53,034 بزن بریم با پولش حال کنیم 557 00:44:54,109 --> 00:44:57,739 جوسی" ، تو از اون دخترای هم‌تیپ من هستی" 558 00:44:57,919 --> 00:45:00,081 می‌خوام رکورد رو بزنم 559 00:45:00,293 --> 00:45:04,196 پیت" ، خوابای خوش ببینی" - جوسی" ، شب خوش" 560 00:45:42,779 --> 00:45:44,042 الو 561 00:45:44,250 --> 00:45:47,550 پیغام منو گرفتی؟ - آره - 562 00:45:51,604 --> 00:45:54,005 بعدا می‌بینمت 563 00:45:59,500 --> 00:46:00,500 : ویرایش زيرنويس SepehrRed90 564 00:46:00,524 --> 00:46:01,749 : هماهنگي زيرنويس izon 565 00:46:01,750 --> 00:46:02,750 ارائه‌ای از تیم ترجمه DidgahFilm.Blogfa.com