1
00:00:21,750 --> 00:00:26,750
ارائهای از تیم ترجمه
DidgahFilm.Blogfa.com
2
00:00:27,750 --> 00:00:32,850
"Twin Peaks"
فصل 1
قسمت 6 : زمان ادراک
3
00:00:33,850 --> 00:00:38,850
: ویرایش زيرنويس
SepehrRed90
4
00:00:38,874 --> 00:00:43,874
: هماهنگي زيرنويس
izon
5
00:01:44,148 --> 00:01:47,118
آدری" ، تو یه دختر دبیرستانی هستی"
6
00:01:47,385 --> 00:01:49,285
من یه مامور افبیآی هستم
7
00:01:50,221 --> 00:01:53,316
خب ، میخوای من رو مجبور کنی برم یا چی؟
8
00:01:55,459 --> 00:02:00,397
چیزی که میخوام و چیزی که لازم دارک
2تا چیز متفاوت هست
9
00:02:01,799 --> 00:02:06,737
وقتی یه نفر به یه پلیس فدرال میپیونده
قسم یاد میکنه تا یه سری ارزشها رو حفظ کنه
10
00:02:07,004 --> 00:02:09,996
ارزشهایی که اون قسم خورده
تا با اون زندگی کنه
11
00:02:11,509 --> 00:02:14,069
آدری" ، اینکار اشتباهـه"
هر دومون میدونیم
12
00:02:17,515 --> 00:02:22,112
ولی تو از من خوشت نمیاد؟ -
من از تو خوشم میاد -
13
00:02:22,353 --> 00:02:25,550
تو زیبا هستی . باهوش و خواستنی
14
00:02:25,823 --> 00:02:28,121
هر چیزی که یه مرد در زندگیـش میخواد
15
00:02:28,392 --> 00:02:32,522
ولی چیزی که تو در این لحظه بهش نیاز داری
بیشتر از هر چیز یه دوسته
16
00:02:32,797 --> 00:02:34,856
کسی که گوش کنه
17
00:02:50,881 --> 00:02:52,747
دوست؟
18
00:02:57,154 --> 00:03:00,613
من میرم 2تا آبجو و یهکمی
سیبزمینی سرخ شده بیارم
19
00:03:00,891 --> 00:03:04,691
بعدش تو از مشکلات خودت برام بگو -
تمام شب طول میکشه -
20
00:03:06,330 --> 00:03:08,424
تازه اول شبـه
21
00:03:09,600 --> 00:03:13,867
حالا من میرم غذا رو بیارم
و تو هم لباسهات رو میپوشی
22
00:03:14,839 --> 00:03:19,572
من نمیتونم همهی رازهام رو بگم -
رازها چیزهای خطرناکی هستند -
23
00:03:20,244 --> 00:03:23,270
تو چی؟ راز داری؟ -
نه -
24
00:03:23,614 --> 00:03:25,480
لورا" کلی راز داشت"
25
00:03:27,084 --> 00:03:30,247
پیدا کردن اونها شغل منـه
26
00:03:57,615 --> 00:03:59,845
"صبح بخیر معاون "بِرِنان
27
00:04:00,785 --> 00:04:04,585
من مطمئنم در آرزوی اینم که
تو از معاون "بِرِنان" صدا زدن من دست برداری
28
00:04:05,056 --> 00:04:10,426
معاون "اندی" ، الان اوج کاری ایستگاه
برای تعویض ایستگاههاست
29
00:04:10,694 --> 00:04:15,256
اون الان برای صحبت کردن با من
اصلا روبراه نبود
30
00:04:16,434 --> 00:04:19,836
ایستگاه پلیس "توئینپیکس" ، میتونم کمکتون کنم؟
31
00:04:20,237 --> 00:04:22,672
یه لحظه لطفا
32
00:04:30,581 --> 00:04:36,042
دکتر "استانیچِک" ، منم . آره ، خودمم
33
00:04:47,531 --> 00:04:48,930
...خب
34
00:04:49,567 --> 00:04:52,332
دکتر ازتون متشکرم
35
00:04:53,604 --> 00:04:55,003
نه . من خوبم
36
00:04:56,774 --> 00:04:58,173
خداحافظ
37
00:05:06,383 --> 00:05:08,875
"صبح بخیر "لوسی
شنیدم که حالت زیاد خوب نیست
38
00:05:09,120 --> 00:05:11,851
امروز خیلی بهترم . متشکرم
39
00:05:13,190 --> 00:05:14,385
خوبه
40
00:05:14,625 --> 00:05:19,461
"پیداش کردم : "گراکولا ریگوآسا
41
00:05:19,730 --> 00:05:22,722
عموما یه اسم 'مینا' مرغزار شناخته میشه"
42
00:05:23,000 --> 00:05:26,595
زادگاه اصلی جنوب شرقی آسیا ، اندونزی
43
00:05:26,871 --> 00:05:31,104
غذای اصلی میوه . بعضی از گونهها فاقد مهره
44
00:05:31,375 --> 00:05:34,538
"توانایی اونها برای تقلید صدای انسان بینظیرـه
45
00:05:34,812 --> 00:05:39,750
خب ولی ما که تا حالا حتی یه سوت هم نشنیدیم
هی "والدو" ، حالت چطوره؟
46
00:05:39,984 --> 00:05:45,013
اینجا میگه که تقلید مثل
"یهجور بازیه برای "مینا
47
00:05:46,190 --> 00:05:51,060
ولی این یکی با این شرایط ضعف
گرسنگی و بیآبی
48
00:05:51,762 --> 00:05:54,959
من میگم هر احساسی داره
غیر از بازیگوشی
49
00:05:55,399 --> 00:05:57,458
بیا دوست کوچولوی ما
50
00:05:58,636 --> 00:06:02,300
مامور "کوپر" ، میخوای بهش غذا بدی؟ -
من از پرندهها خوشم نمیاد -
51
00:06:02,606 --> 00:06:05,041
فکر میکنی کی شروع به
صحبت کردن میکنه؟
52
00:06:05,309 --> 00:06:11,316
با توجه به این کتاب توانایی اون برای
یادآوری صداها بعد از سلامتی کامل نمود داره
53
00:06:11,582 --> 00:06:17,282
اگه حرفی بزنه ما اینجا یه شاهد داریم -
خب ، بهتره به غذا دادن بهش ادامه بدیم -
54
00:06:18,122 --> 00:06:21,717
سیب داری؟ -
آره . تو یخجال چندتایی هست -
55
00:06:21,992 --> 00:06:27,021
انگور هم اون گوشه هست -
اینا از طرف دفتر شما رسیده -
56
00:06:29,333 --> 00:06:32,860
انگشتنگاری تایید میکنه که
ژاک" 3تا مهمون توی کابینش داشته"
57
00:06:33,137 --> 00:06:37,005
"لورا پالمر" ، "رانِت پولاسکی" و "لئو جانسون"
58
00:06:38,809 --> 00:06:43,645
این تنها فیلم قابل چاپ توی دوربین بوده
به نظر آشنا میاد؟
59
00:06:43,948 --> 00:06:47,441
اون "والدو" خودمونه -
نه هری . دختره -
60
00:06:47,685 --> 00:06:49,585
اون "لورا"ست
61
00:06:51,422 --> 00:06:56,690
خب ، حالا ما میدونیم که کی و چه کسی
ولی نمیدونیم برای چی
62
00:06:58,796 --> 00:07:01,128
هری ، صدا فعال شده
63
00:07:01,498 --> 00:07:06,197
وقتی پرنده حرف بزنه
شاید یه چیزی برامون داشته باشه
64
00:07:08,372 --> 00:07:11,467
این با اون قطعهی پلاستیکی
توی شکم "لورا" مطابقت میکنه
65
00:07:12,209 --> 00:07:17,204
"یه ژتون از "جک یک چشم -
رنو" توی کازینو کاری داشته" -
66
00:07:17,448 --> 00:07:22,318
یهکم کاراگاهبازی لازمه -
ولی "جک یک چشم" اونور مرزه -
67
00:07:22,586 --> 00:07:24,350
البته هری . خودم میدونم
68
00:07:24,622 --> 00:07:28,820
برای همین هم بود که فکر میکردم
این میتونه یه کاری برای بچههای "بوک هاوس" باشه
69
00:07:46,944 --> 00:07:48,742
بهتره تو این مورد با "هاوک" تماس بگیری
70
00:07:51,982 --> 00:07:53,882
"شلی"
71
00:07:57,488 --> 00:07:59,013
"بابی بریگز"
72
00:08:07,831 --> 00:08:10,926
یالا پسر عاشقپیشه . "لئو" منتظره
73
00:08:12,770 --> 00:08:18,732
من زنگ زدم ولی پدرت گوشی رو برداشت -
بابی" اینجاست عزیزم . اینجاست" -
74
00:08:25,115 --> 00:08:27,675
"من اون زدم "بابی
75
00:08:27,951 --> 00:08:30,352
میدونم که زدمش
76
00:08:31,889 --> 00:08:36,622
اون فقط نعره میزد و جیغ میکشید
مثل یه حیوون بود
77
00:08:36,894 --> 00:08:38,794
تو چی؟
78
00:08:39,063 --> 00:08:41,998
شلی" ، آروم باش . با من حرف بزن"
79
00:08:42,232 --> 00:08:45,964
اون یه جایی تو اون بیرونه . میدونم
اون میخواد تو رو بکشه
80
00:08:46,203 --> 00:08:50,037
بابی" ، اون میخواد تو رو بکشه" -
"شلی" -
81
00:08:50,974 --> 00:08:54,842
خب ، از اول شروع کن بگو
آروم و شمرده
82
00:08:58,882 --> 00:09:01,647
لئو" دیشب آخر وقت اومد خونه"
83
00:09:01,919 --> 00:09:04,820
حسابی زده بودنش
خونی و مالی شده بود
84
00:09:05,356 --> 00:09:10,817
من بهش گفتم که دیگه هرگز
اصلا نمیتونی من رو اذیت کنی
85
00:09:11,095 --> 00:09:16,192
ولی اون اومد طرف من
منم ماشه رو کشیدم
86
00:09:18,702 --> 00:09:21,262
من بهش "بابی" شلیک کردم
87
00:09:21,772 --> 00:09:25,470
حالا چیکار کنم؟
کجا باید برم مخفی بشم؟
88
00:09:25,743 --> 00:09:31,079
شلی" ، "لئو جانسون" دیگه"
متعلق به تاریخـه . تمومه
89
00:09:31,348 --> 00:09:34,545
از این لحظه من هوای تو رو دارم
90
00:09:34,818 --> 00:09:38,186
من باید حساب "لئو" را برسم
با "جیمز" هم باید تصویهحساب کنم
91
00:09:38,455 --> 00:09:40,947
بابی" با همه چیز تکلیفـش رو مشخص میکنه"
92
00:09:52,770 --> 00:09:58,231
غذای پرنده؟ نه . اون میوه میخوره
با توجه به مامور قانون جناب کلانتر اون یه شاهده
93
00:09:58,509 --> 00:10:03,845
نه فقط برای دیدن یه سری چیزها
بلکه بهخاطر اینکه اون حرف میزنه . اون باید بخوره
94
00:10:28,138 --> 00:10:30,630
دکتر ، چی شده؟
95
00:10:31,442 --> 00:10:35,208
بیا قبل از خواب یه چند کلمهای
باهم حرف بزنیم
96
00:10:36,079 --> 00:10:39,640
من حس کردم اونشب میخوام یه رویا ببینم
97
00:10:39,917 --> 00:10:42,887
از اون بزرگها و سختها . میفهمی؟
98
00:10:43,887 --> 00:10:46,652
اونی که تو دوست داری
99
00:10:50,694 --> 00:10:53,959
حرف زدن تو ضبط خیلی آسونترـه
100
00:10:54,731 --> 00:10:58,224
حدس میزنم که من چطوری میتونم یه چیزی بگم
101
00:10:58,469 --> 00:11:01,370
تمام رازهای من
102
00:11:01,805 --> 00:11:06,800
مخصوصا لختیهاش رو
دکتر ، میدونم که اونا رو خواستی
103
00:11:07,110 --> 00:11:10,307
میدونم که هنوز من رو دوست داری
104
00:11:10,614 --> 00:11:13,675
اون میتونه راز کوچیک من باشه . درسته؟
105
00:11:13,951 --> 00:11:17,319
درست مثل نارگیلـت
106
00:11:18,989 --> 00:11:23,290
چرا مجبور کردن مردها
به دوست داشتن من اینقدر آسونه
107
00:11:23,560 --> 00:11:27,155
و من حتی 1بار هم به سختی
تلاشم رو نکردم
108
00:11:27,397 --> 00:11:29,661
...یا شاید هم
109
00:11:30,467 --> 00:11:31,901
...اگه اون سختتر بود
110
00:11:36,006 --> 00:11:38,304
این یکی خالیه
111
00:11:40,711 --> 00:11:43,874
فوریه 23ام...شبی که "لورا" کشته شد
112
00:11:48,418 --> 00:11:51,979
نوار تو جاش نیست -
باید هنوز دست اون باشه -
113
00:11:52,256 --> 00:11:57,217
اون مرده و اون هم هیچوقت برشنگردونده -
خدایا ، فکر میکنی دکتر "جاکوبی" اون رو کشته؟ -
114
00:11:58,662 --> 00:12:01,632
ما باید همین امشب نوار رو پیدا کینم
115
00:12:02,332 --> 00:12:06,030
کجا؟ -
"دفتر "جاکوبی -
116
00:12:06,270 --> 00:12:10,673
اگه اون توش باشه چی؟ -
میاریمش بیرون -
117
00:12:11,775 --> 00:12:13,174
چطوری؟
118
00:12:14,578 --> 00:12:18,811
شاید اون یه تماس
از "لورا" داشته باشه
119
00:12:24,588 --> 00:12:27,250
دکتر ، چه خبر؟
120
00:12:27,824 --> 00:12:33,319
فقط یه چندتا کلمه قبل از خوابیدن
من حسی دارم انگار اینکه امشب میخوام پرواز کنم
121
00:12:41,369 --> 00:12:45,499
بیا این رو امتحان کنید
مثل باغ گل میمونه
122
00:12:46,174 --> 00:12:50,042
نه . این خوب نیست
من یه چیزی میخوام بیشتر مزهی میوه بده
123
00:12:50,345 --> 00:12:53,337
میوهای؟ -
درسته -
124
00:12:53,615 --> 00:12:58,075
جنی" ، میشه تا 5 دقیقهی دیگه" -
یه سر بیاد دفتر من؟
بله -
125
00:12:58,353 --> 00:13:02,221
من حرف خودمو رو کامل نزدم
من یه معرفینامه و اظهارنامه میخوام
126
00:13:02,490 --> 00:13:05,619
شاید بهتر باشه دور گردنتون آویزونش کنید
127
00:13:05,894 --> 00:13:08,454
این یه عطره
یکی از ادوات ضروری مد
128
00:13:08,730 --> 00:13:10,994
2اظهارنامه بعد از اینکه
برای قیمت یکی در اومد
129
00:13:11,266 --> 00:13:14,497
من از رفتار تو خوشم نمیاد
130
00:13:16,004 --> 00:13:19,599
"خب ، از خرید شما در موسسهی تجاری "هورن
بسیار متشکریم
131
00:13:28,316 --> 00:13:31,752
من دارم میرم سرویس زنونه -
باشه -
132
00:13:41,596 --> 00:13:46,534
یه تصادف حسابی اون بیرون افتاده
133
00:14:05,286 --> 00:14:08,119
جنی" ، بیا اینطرف"
134
00:14:10,825 --> 00:14:15,319
می میخوام در مورد یه قضیهی مخصوص
باهات حرف بزنم
135
00:14:15,597 --> 00:14:18,589
بیا تو . خیلی دوست داشتنی شدی
136
00:14:19,467 --> 00:14:22,664
بشین . بشین -
"متشکرم آقای "بتیس -
137
00:14:22,971 --> 00:14:28,922
"این برای توئه "جنی
یه جایزه برای انجام عالی کار
138
00:14:43,091 --> 00:14:44,650
اون یه تکشاخـه
139
00:14:44,926 --> 00:14:50,228
نماد باستانی پاکی
فقط بهوسیلهی جوانان و تنها در قلب راه پیدا میکند
140
00:14:50,498 --> 00:14:53,297
یه تکشاخ
141
00:14:54,502 --> 00:15:00,453
تو باشگاه بهت خوش گذشت؟ -
آقای "بتیس" ، خیلی خوب بود -
142
00:15:00,708 --> 00:15:04,008
منم باید بگم که اونا هم
از تو خیلی راضی بودند
143
00:15:04,278 --> 00:15:08,613
اونا میخوان تا تو ادامه بدی . حرفم رو باور کن
دخترای زیادی نیستند که برگزیده میشند
144
00:15:08,849 --> 00:15:11,409
واقعا؟ -
آره -
145
00:15:11,686 --> 00:15:17,853
حالا دیگه تنوع کار کاملا به خودت بستگی داره
مهمانداری ، پیشخدمت بار و مشروب
146
00:15:18,292 --> 00:15:23,162
یا اگه انتخاب بشی حتی دختر مهماننواز
147
00:15:24,165 --> 00:15:25,690
اون دیگه چیه؟
148
00:15:27,835 --> 00:15:34,116
دخترای مهماننواز مهمونهای ویژه
و تشریفاتی رو همراهی میکنند
149
00:15:35,810 --> 00:15:38,211
جنی" ، این یه فرصت استثناییـه"
150
00:15:38,446 --> 00:15:42,644
همراهی یه مرد ثروتمند
بهخاطر یه گشت و گذار کوچولو
151
00:15:42,917 --> 00:15:45,784
خیلی جالب به نظر میرسه
تا وقتی پولدار باشند
152
00:15:46,320 --> 00:15:51,884
جنی" ، رفتارت تو را بهطور کلی"
از مسیر زندگی خارج میکنه
153
00:15:52,159 --> 00:15:55,891
به این شماره زنگ بزن
برو "رُز سیاه" رو ببین
154
00:15:56,163 --> 00:15:59,861
چرا نمیریم اونطرفتر تا بتونی
یه چیز برازنده برای خودت پیدا کنی؟
155
00:16:00,101 --> 00:16:03,765
آقای "بتیس" ، با برازنده خیلی موافقم . برازنده
156
00:16:04,038 --> 00:16:06,837
نظرت دربارهی "رُز" چیه؟
157
00:16:24,825 --> 00:16:26,816
"رانِت پولاسکی"
158
00:16:41,843 --> 00:16:44,710
توی زندان تو چهرههایی از خونه رو
به یاد میاری
159
00:16:44,946 --> 00:16:47,745
حتی آدمایی که تو کاملا میشناسی
مثل دوستانت به نظر میان
160
00:16:47,982 --> 00:16:52,317
این یه چیزیه برای چشیدن بهش -
باید به تو سخت گذشته باشه -
161
00:16:52,687 --> 00:16:57,648
من دِینم رو ادا کردم . این چیزیه که به حساب میاد
بودن تو این اطراف واقعا کمک بزرگیه
162
00:16:57,926 --> 00:17:01,362
من باید بهخاطر همراهی
با "نورما" تشکر کنم
163
00:17:01,596 --> 00:17:03,928
هنک" ، تو خوش اومدی"
هیچ مسئلهای وجود نداره
164
00:17:04,199 --> 00:17:08,898
اون توی نامههاش به من گفته بود
که اون "پیت" چقدر بهش کمک کرده
165
00:17:09,170 --> 00:17:12,606
پیت"؟" -
آره ، نه . "پیت" نه -
166
00:17:12,907 --> 00:17:15,137
نه . منظورم "اد" هست -
"آره . "بیگ اد -
167
00:17:16,511 --> 00:17:20,379
آره . من با اسمها زیاد میونهای ندارم
168
00:17:24,419 --> 00:17:27,047
"آره . "بیگ اد
169
00:17:39,500 --> 00:17:42,492
شلی" ، میشه یه فنجون دیگه بیاری اینطرف؟"
170
00:17:44,305 --> 00:17:49,300
"سلام "هنک -
سلام هری ، از دیدنم خوشحال؟ -
171
00:17:50,111 --> 00:17:53,479
دنبال غذای مجانی هستی؟
172
00:17:54,249 --> 00:17:58,186
من بهت گوشت راسته پیشنهاد میکنم -
خب ، باشه برای بعد . من دنبال تو اومدم -
173
00:17:58,453 --> 00:18:01,684
هری ، من یه آدم آزادم -
چیزی که تو داری آزادی مشروط ـه -
174
00:18:02,457 --> 00:18:06,155
تو باید افسر مربوطهـت رو هفتهای 1بار ببینی
اونم جمعهها
175
00:18:06,427 --> 00:18:09,158
1بار هم نیای سر قرار
مستقیم میری زندون . گرفتی؟
176
00:18:09,397 --> 00:18:11,889
از یادآوریت ممنونم کلانتر
177
00:18:12,133 --> 00:18:14,465
هر وقت رد شدی به ما سر بزن
178
00:18:16,404 --> 00:18:19,032
کوپر" ، به نظر تو آدمها واقعا عوض میشن؟"
179
00:18:19,340 --> 00:18:20,808
من که فکر نمیکنم
180
00:18:21,109 --> 00:18:24,977
عصر بخیر ، قهوه میل داری؟
181
00:18:25,213 --> 00:18:28,183
عصر بخیر "شلی" ، آره -
ما باید بریم دنبال کارامون -
182
00:18:29,517 --> 00:18:30,985
هری
183
00:18:31,986 --> 00:18:34,546
میخوام تا یه رازی رو
باهات در میون بگذارم
184
00:18:34,789 --> 00:18:39,659
هر روز 1بار به خودت یه هدیه بده
185
00:18:39,894 --> 00:18:45,162
براش برنامهریزی نکن . منتظرش هم نباش
بذار خودش اتفاق بیفته
186
00:18:45,667 --> 00:18:50,400
میتونه یه پیراهن تازه باشه
یه چرت کوتاه تو صندلی دفترت باشه
187
00:18:50,705 --> 00:18:54,198
یا میتونه 2تا فنجون قهوهی تلخ داغ باشه
188
00:18:54,509 --> 00:18:57,240
مثل این -
یه هدیه -
189
00:18:57,512 --> 00:19:00,573
مثل کریسمس؟ -
آره -
190
00:19:08,523 --> 00:19:11,322
پسر ، این حرف نداره
191
00:19:14,829 --> 00:19:17,890
هیچی مثل یه فنجون قهوهی داغ خوب نمیشه
192
00:19:20,601 --> 00:19:21,796
"خداحافظ "آدری
193
00:19:22,070 --> 00:19:25,438
خب پس "بتیس" برات لباس گرفته؟ -
آره -
194
00:19:25,707 --> 00:19:29,837
منم همینطور . میخوام مهمانهدار باشم -
واقعا جالبه -
195
00:19:30,111 --> 00:19:34,309
از اینا هم بهت داده -
من با یه اسب شاخدار چیکار کنم؟ -
196
00:19:34,582 --> 00:19:38,519
حتما یه کارتن از اونا داره -
احتملا همینطوره -
197
00:19:38,786 --> 00:19:40,948
خدایا ، من یه کار واقعا احمقانه انجام دادم
198
00:19:41,222 --> 00:19:45,557
"من اون شمارهای رو که برای "رز سیاه
بهم داده بود گم کردم . تو داریش؟
199
00:19:46,527 --> 00:19:48,461
آره . من دارمش -
عالیه -
200
00:19:53,334 --> 00:19:54,699
بیا
201
00:19:58,306 --> 00:19:59,569
ممنون
202
00:19:59,907 --> 00:20:03,502
باشه . بعدا باهم حرف میزنیم -
فردا میبینمت -
203
00:20:19,260 --> 00:20:24,892
چِت" ، نشونشون بده"
به همشون نشون بده
204
00:20:40,415 --> 00:20:41,883
"اد"
205
00:20:43,451 --> 00:20:46,148
من دارم شیرینی میخورم
206
00:20:52,060 --> 00:20:57,260
بیخیال عزیزم . اونقدرها هم بد نیست -
نمیدونی که چقدر هم بده -
207
00:20:57,932 --> 00:21:02,267
تو همهی کارهایی رو که من
میخواستم برای خودمون انجام بدم رو نمیدونی
208
00:21:02,537 --> 00:21:04,005
میدونم
209
00:21:04,772 --> 00:21:08,174
یه تلویزیون تازه . میخواستم بخرمش
210
00:21:08,676 --> 00:21:12,579
تازه یه نگاهی به یه قایق موتوری هم کرده بودم -
عزیز دلم -
211
00:21:13,981 --> 00:21:19,943
فقط چیزهای تازه نبودند که میخواستم بخرم
اون یه زندگی تازه بود که ما در پیش داشتیم
212
00:21:20,188 --> 00:21:23,021
نادین" ، کلی دفتر ثبت اختراعات هست"
213
00:21:23,257 --> 00:21:26,818
ما فقط باید یکی رو پیدا کنیم
که قرقره برای کرکرهها رو درک کنه
214
00:21:27,061 --> 00:21:32,465
پذیرفته نیست . پذیرفته نیست
فقط همین رو میگن
215
00:21:32,700 --> 00:21:38,981
هیچکس یه چیز دیگه هم نمیگه -
تسلیم نشو . نترس -
216
00:21:45,780 --> 00:21:51,184
من همین الان این قشنگه رو
از "تاکسیدرمی" "تیم" و "تام" برگردوندم
217
00:21:53,521 --> 00:21:57,151
وقتی اون رو گرفتم
اندازهاش اینقدر بود
218
00:21:57,425 --> 00:22:02,454
فکر کنم در طول زمانی که اونا
اندام و احشای اونو درمیارن و دوباره پرش میکنن
219
00:22:02,730 --> 00:22:05,756
توی مرحله انتقالی یه چیزهایی رو از دست میده
220
00:22:06,000 --> 00:22:11,200
ببین "پیت" ، هنوزم یه نشونهی پیروزی بزرگه
اندازهاش زیاد توفیری نداره
221
00:22:11,506 --> 00:22:16,444
خب ، آره . اندازه که همه چیز نیست
222
00:22:16,744 --> 00:22:21,204
هری ، انتظار نداشتم اینجا ببینمت
223
00:22:22,316 --> 00:22:26,719
من برای رفتن به کارخونه دیرم شده
ولی میتونم برای خودمون وقتم رو خالی کنم
224
00:22:27,555 --> 00:22:28,750
چی شده؟
225
00:22:28,990 --> 00:22:32,893
"دوشنبه توی مهمونخونهی "تیمبرفالز
چه کار میکردی؟
226
00:22:34,328 --> 00:22:37,696
دوشنبه من کارخونه بودم -
هاوک" تو رو دیده" -
227
00:22:37,965 --> 00:22:40,559
میدونم اونجا بودی
228
00:22:43,271 --> 00:22:44,705
هری
229
00:22:46,507 --> 00:22:51,411
جوسی" ، تو میتونی همه چیز رو به من بگی"
230
00:22:51,979 --> 00:22:58,055
من وقتی اونجا بودم که
کاترین" و "بن" باهم بودند"
231
00:22:58,586 --> 00:23:03,490
من تعقیبشون کردم
و چندتایی هم عکس گرفتم
232
00:23:15,670 --> 00:23:17,729
همهی اینا واسه چیه؟
233
00:23:18,039 --> 00:23:21,532
آخرین دفعه از من خواستی مدرک بیارم
234
00:23:21,842 --> 00:23:26,404
خب ، منم رفتم دنبالشون
و چندتا عکس هم گرفتم
235
00:23:27,949 --> 00:23:32,045
اونشبی که شنیدم "کاترین" پشت تلفن داشت
یه چیزهایی دربارهی تصادف میگفت
236
00:23:32,320 --> 00:23:37,383
یه آتشسوزی تصادفی
237
00:23:37,658 --> 00:23:40,025
آتشسوزی در کارخونه
238
00:23:41,596 --> 00:23:46,796
تو کاخونهی "آندرو" ، توی کارخونهی من
239
00:23:48,636 --> 00:23:53,267
من نمیذارم این اتفاق بیفته
نه . نمیذارم
240
00:23:56,344 --> 00:24:00,975
من هم نمیذارم . اجازه نمیدم چنین اتفاقی بیفته
241
00:24:18,029 --> 00:24:23,126
...خب حالا -
عصر بخیر هری . "اد" ، حاضر شدی؟ -
242
00:24:23,802 --> 00:24:26,737
این چیه پوشیدی؟ -
تیریپ خوبیه -
243
00:24:27,005 --> 00:24:28,598
اد" ، پایهی قمار هستی؟"
244
00:24:29,741 --> 00:24:32,904
"1بار رفتم "رینو
ولی هیچوقت شانسی نداشتم
245
00:24:33,178 --> 00:24:35,340
البته امشب قراره حسابی شانس بیاری
246
00:24:37,349 --> 00:24:40,979
اینم 10000 دلار از پولهای
دفتر پلیس فدرال
247
00:24:42,387 --> 00:24:48,087
هر وقت قمار بازی میکنم بین 10 تا 15 درصد
اون رو برمیگردونم . میخوای با چقدر شروع کنی؟
248
00:24:48,360 --> 00:24:51,295
خب ، 300تا چطوره؟
249
00:24:51,997 --> 00:24:54,398
اد"، لباسهات محشرند"
250
00:24:56,134 --> 00:24:58,660
هری میخواد باهات حرف بزنه
251
00:24:58,970 --> 00:25:02,031
خب ، چرا نریم بیرون؟
252
00:25:04,242 --> 00:25:06,540
هری ، چی تو فکرته؟
253
00:25:07,846 --> 00:25:11,111
من نگران "جوسی" هستم
اون واقعا ترسیده
254
00:25:11,349 --> 00:25:14,683
از چی؟ -
"بن هورن" و "کاترین مارتل" -
255
00:25:15,220 --> 00:25:20,624
اونا همدیگر رو سالهاست یواشکی میبینند
جوسی" تازه به این قضیه پی برده"
256
00:25:20,859 --> 00:25:27,105
اون میگه اونا دارند نقشه میکشند
تا کارخونه رو بخوابونند و از دست اون دربیارن
257
00:25:27,599 --> 00:25:29,465
خب ، تو حرفهای اون رو باور میکنی؟
258
00:25:29,668 --> 00:25:33,127
بن هورن" اون زمینها رو برای"
توسعهی "گوستوود" لازم داره
259
00:25:33,438 --> 00:25:34,837
و "جوسی" هم نمیفروشه
260
00:25:35,140 --> 00:25:38,576
آره . من به اون اعتماد دارم -
چقدر دربارهی اون میدونی؟ -
261
00:25:38,844 --> 00:25:41,575
از کجا اومده؟ قبلا کی بوده؟
262
00:25:41,880 --> 00:25:45,214
چی رو میخوای پیدا کنی؟ -
حقیقت رو . این کار منـه -
263
00:25:45,450 --> 00:25:49,512
من هر چی که باید بدونم میدونم
من عاشقشم و اون توی دردسره
264
00:25:49,955 --> 00:25:53,118
همین برای من کافیه
بیا یه نگاه بندازیم بهش
265
00:25:54,159 --> 00:25:55,991
ممنون
266
00:25:56,261 --> 00:25:59,720
هاوک" آماده است؟" -
آره . بیرون توی ون نشسته -
267
00:26:00,031 --> 00:26:05,526
من اون "کادیلاک" تازهای که میخواستی گیر آوردم -
خوبه . پوشش خیلی محشریـه -
268
00:26:05,804 --> 00:26:10,002
یه جفت خوشگذرون پولدار که از "ترایسیتی" میان -
جراحهای دهانی هری -
269
00:26:10,275 --> 00:26:13,711
بیشترین خوشگذرونی در میان مشاغل
270
00:26:28,810 --> 00:26:31,871
آره . مامور "کوپر" هنوز برنگشتن؟
271
00:26:32,147 --> 00:26:36,641
میخوام یه پیغام دیگه هم بذارم
بهشون بگین "آدری" دوباره تماس گرفت
272
00:26:36,885 --> 00:26:39,377
بله . هنوز هم اضطراریه
273
00:26:43,091 --> 00:26:46,288
خانم "مارتل" ، از بابت پذیرفتن من متشکرم -
باشه -
274
00:26:46,528 --> 00:26:51,125
بهطور معمول من اینموقع شب مزاحم نمیشم -
مسئهای نیست . خب ، چیه؟ -
275
00:26:51,366 --> 00:26:54,802
هر وکیلی دستورالعملی داره . 5تا امضا
276
00:26:55,070 --> 00:26:57,971
و خب ، یهجورایی یکیشون کمـه
277
00:26:58,206 --> 00:27:02,871
حافظهي من قد نمیده . مربوط به چه قضیهای؟ -
بیمهی عمر تازهی شما -
278
00:27:03,278 --> 00:27:09,411
از اونجایی که قراداد از امشب تاثیر داره
من چارهای نداشتم جز اینکه مزاحم بشم
279
00:27:10,185 --> 00:27:12,517
درست همینجا اگه میشه
280
00:27:17,459 --> 00:27:20,292
همه چیز روبراهـه خانم "مارتل"؟
281
00:27:21,530 --> 00:27:22,998
...آره . فقط
282
00:27:27,903 --> 00:27:33,740
این بدون اینکه ما باهم ملاقات کنیم تنظیم شده
من تقریبا فراموش شدهام
283
00:27:34,009 --> 00:27:38,446
"اگه بخوام روراست باشم خانم "مارتل
من صفحهی آخر رو صرفنظر میکنم
284
00:27:38,680 --> 00:27:42,776
واقعا؟ -
باید اذعان کنم که فکر میکردم این غیرمعقوله -
285
00:27:42,984 --> 00:27:46,852
بیمهی عمر و موکل من اونقدر مشغوله
که نتونه خودش درگیر ماجرا باشه
286
00:27:47,089 --> 00:27:50,582
منظورم اینه که شما که
از این مسئله مطلع بودید ، مگه نه؟
287
00:27:51,193 --> 00:27:55,653
شما میخواین بگین یه موضوع غیرعادی
اینجا داره انجام میشه؟
288
00:27:55,897 --> 00:28:00,596
"من هیچوقت با خانم "پکارد" و یا آقای "هورن
هم چنین چیزی ندارم
289
00:28:00,869 --> 00:28:05,363
وقتی ایشون گقتن تا امضاها جمع بشه
من فکر کردم باشه ، اشکالی نداره . فقط با
290
00:28:05,607 --> 00:28:10,169
یه حساب تازه من میخواستم
تا تمام جوانب رعایت بشه
291
00:28:10,445 --> 00:28:12,539
درست همینجا لطفا
292
00:28:12,814 --> 00:28:18,082
میدونید ، من متوجه شدم که یه سری
تغییرات کوچیکی باید اعمال بشه
293
00:28:18,320 --> 00:28:23,053
که من از وکیلم خواسته بودم
توی این بیمهنامه گنجونده نشن
294
00:28:23,325 --> 00:28:26,886
من میخوام در این مورد
فردا صبح با اون مشورت کنم
295
00:28:27,162 --> 00:28:32,828
و اون تغییرات رو وارد کنیم
اونموقع من این مدارک رو به دست شما میدم
296
00:28:33,101 --> 00:28:37,732
اگه کمکی هست که من بتونم انجام بدم
297
00:28:38,440 --> 00:28:42,001
...در مورد قوانین و یا هر چیز دیگهای
298
00:28:43,278 --> 00:28:48,580
آقای "نف" ، شما مرد جاهطلبی هستید؟ -
یکی هم میتونه اینجوری فکر کنه -
299
00:28:49,117 --> 00:28:54,556
کسی چه میدونه . شاید هم هنوز
چندتایی از جوانب باقی مونده باشه
300
00:28:55,757 --> 00:28:59,591
شب بخیر -
"خانم "مارتل -
301
00:29:01,463 --> 00:29:04,023
خودم راه بیرون رفتم رو بلدم
302
00:29:14,810 --> 00:29:16,335
فکر کن
303
00:29:18,280 --> 00:29:19,645
فکر کن
304
00:29:57,586 --> 00:29:59,816
اد" ، چرا بازش نمیکنی؟"
305
00:30:01,056 --> 00:30:04,151
اینجا رو ببین
306
00:30:05,827 --> 00:30:07,795
خب ، من متاسفم
307
00:30:08,563 --> 00:30:13,399
اینجا یه مرد مو فرفری هست
اد" ، با این قیافه نمیشه جلو رفت"
308
00:30:13,668 --> 00:30:16,501
با یه سبیل میشه کمک کرد
309
00:30:16,771 --> 00:30:21,675
به من میاد؟ من کلهی بزرگی دارم -
باشه . یه امتحانی بکن -
310
00:30:22,677 --> 00:30:25,408
امتحان میکنم : 1 ، 2
311
00:30:38,894 --> 00:30:41,226
"لورا"
312
00:30:41,796 --> 00:30:43,787
"لورا"
313
00:31:24,806 --> 00:31:28,504
چی شده؟ -
یکی به "والدو" تیراندازی کرده -
314
00:31:28,977 --> 00:31:30,411
خدایا
315
00:31:32,881 --> 00:31:34,371
والدو" بیچاره"
316
00:31:40,388 --> 00:31:44,154
چی شده؟ -
یکی "والدو" رو با تیر زده -
317
00:31:47,762 --> 00:31:49,161
پرنده خوشگل گوگولی
318
00:31:49,431 --> 00:31:53,527
پرتغال میخوای؟ بیا باهم بخوریم
319
00:31:56,838 --> 00:31:58,397
"سلام "والدو
320
00:32:04,279 --> 00:32:06,008
"لورا"
321
00:32:06,247 --> 00:32:07,942
"لورا"
322
00:32:08,550 --> 00:32:10,541
نرو اونجا
323
00:32:15,457 --> 00:32:19,052
منو اذیت میکنی . منو اذیت میکنی
324
00:32:20,095 --> 00:32:23,360
بس کن . بس کن
325
00:32:25,900 --> 00:32:27,868
بس کن
326
00:32:29,371 --> 00:32:33,604
لئو" ، نه . "لئو" ، نه"
327
00:32:54,761 --> 00:32:56,593
کازینو احتمالا اون پشته
328
00:32:56,829 --> 00:32:59,127
اگه "ژاک" باشه همونجاست
329
00:32:59,365 --> 00:33:02,596
خوبه . میخوام زود پیداش کنیم
و بزنیم بیرون
330
00:33:04,904 --> 00:33:08,033
یکی داره میاد طرف ما -
عصر شما بخیر آقایون -
331
00:33:08,274 --> 00:33:11,369
منو "بلاکی" صدا میزنن -
از آشنایی با شما خوشوقتم -
332
00:33:11,611 --> 00:33:15,138
از تیپت خوشم میاد -
خیلیها دوست دارن . اولینباره که میای اینجا؟ -
333
00:33:15,581 --> 00:33:19,779
خب ، الان فصل استراحت ماست -
امشب موقع عیش و نوش بهاریه -
334
00:33:20,019 --> 00:33:23,421
با یهکمی شانس شما میتونین
یه گروه خوب درست کنین
335
00:33:24,090 --> 00:33:26,081
تو مثل پلیسها میمونی
336
00:33:26,359 --> 00:33:28,327
من پلیسم
337
00:33:29,796 --> 00:33:33,255
شبیه "کری گرانت" هستی . اسمت چیه؟
338
00:33:33,499 --> 00:33:36,992
بارنی" و "فِرِد" . همین الان از "ترایسیتی" رسیدیم"
339
00:33:37,236 --> 00:33:42,106
خب "فِرِد" ، تو کارِت چیه؟ -
یه پمپ بنزین دارم -
340
00:33:43,076 --> 00:33:45,340
من پزشک متخصص دهان هستم
341
00:33:45,711 --> 00:33:49,875
من یه "شِروِلت" دارم که اون پشته
و کلی مشکلات اساسی تو کانال اصلیش داره
342
00:33:50,516 --> 00:33:51,950
میخوای یه نگاه بهش بندازی؟
343
00:33:52,185 --> 00:33:57,282
امیدورام بخوای بشینی و تماشا کنی
من کاملا مشتاقم تا یه نگاهی زیر کاپوت بندازم
344
00:33:57,557 --> 00:34:00,925
فِرِد" که سرحالـه" -
فِرِد" یه شاهزاده است" -
345
00:34:01,160 --> 00:34:04,687
خب بچهها ، میخواین چه تفریحی داشته باشید؟ -
ورق ، تاس -
346
00:34:04,931 --> 00:34:06,524
از اول بازی
347
00:34:06,766 --> 00:34:10,566
کازینو اونطرفـه
امشب ممکنه شب شانس شما باشه
348
00:34:10,803 --> 00:34:13,363
شانس چیزیه که نمیشه آرزوش کرد
349
00:34:14,707 --> 00:34:18,041
اد" ، کارِت بو نبود . اصلا هم بد نبود"
350
00:34:28,221 --> 00:34:32,522
هاوک" ، ما یه اتاق کازینوی کوچیک داریم"
با تمام بازیهای معمولی قمار
351
00:34:32,758 --> 00:34:36,456
با در انتهای سالنـه
و یه پلههایی هست که خدا میدونه کجا میره
352
00:34:36,696 --> 00:34:38,687
همه مشغول خوشگذرونی هستند
353
00:34:39,065 --> 00:34:41,500
هیچ اثری از "ژاک" رنو نیست
354
00:34:41,734 --> 00:34:46,262
اد" میخواد بره یه سری به میر "کرپس" بزنه"
منم میرم "بِلَک جک" بازی کنم
355
00:34:46,506 --> 00:34:49,999
اد" ، بیا یه قماری بزنیم"
356
00:36:30,610 --> 00:36:34,706
شماها باید به من یه چندتا
از این آهنگهای فوقالعاده رو یاد بدید
357
00:36:35,214 --> 00:36:36,909
بینظیرـه -
بینظیرـه -
358
00:36:37,116 --> 00:36:42,179
جری" ، شاید بخوای مهمونای منو رو"
ببری به اتاق شامخوری
359
00:36:45,324 --> 00:36:48,350
من خیلی زود به شما ملحق میشم
360
00:36:51,330 --> 00:36:55,028
شما باید اینموقع سال حتما درختها رو ببینید
361
00:36:55,268 --> 00:36:57,236
"جری" -
اونا ستایشون میکنند -
362
00:36:57,470 --> 00:37:00,303
من دیدم یه چندتاشون دارن خوش نمیگذرونن
363
00:37:00,539 --> 00:37:03,065
کی اونا قرارداد رو امضا میکنند؟
364
00:37:03,309 --> 00:37:05,607
هنوز باید پختشون . اونا آمادهان
365
00:37:05,845 --> 00:37:08,940
اونا قلم به دست آمادهاند
366
00:37:10,616 --> 00:37:13,517
خب پس چرا معطل میکنند؟ -
خوشگذرونی بیشتری لازمه -
367
00:37:13,753 --> 00:37:18,589
مهمونی آواز . اونا میخوان سفرشون رو
توی "جک یک چشم" به اتمام برسونند
368
00:37:20,126 --> 00:37:22,788
از کجا "جک یک چشم" رو میشناسن؟
369
00:37:25,097 --> 00:37:26,929
تمام مسئولیتش با من
370
00:37:28,134 --> 00:37:32,935
جری"..."جری" ، برگردونشون به ون"
371
00:37:36,776 --> 00:37:40,212
باشه . همه سوار ون بشن
372
00:37:40,780 --> 00:37:46,446
سفر توی جاده . سفر توی جاده -
میریم سفر جادهای . سفر جادهای -
373
00:37:57,096 --> 00:37:59,463
سلام -
اون اینجاست؟ -
374
00:38:00,966 --> 00:38:02,900
من تازه برگشتم . اون رفته
375
00:38:03,669 --> 00:38:07,128
ما اونو توی کارخونه لازم داریم -
میاریمش اونجا -
376
00:38:07,373 --> 00:38:10,570
برای امشب همه چیز ردیفه؟ -
آره -
377
00:38:10,810 --> 00:38:15,941
نباید برای یه مدتی زنگی بزنی -
خودم میدونم -
378
00:38:43,909 --> 00:38:48,403
تو که احساس شرمندگی نمیکنی . درسته؟ -
من که شرمنده نیستم -
379
00:39:02,528 --> 00:39:04,428
"هستر پرین"
380
00:39:04,663 --> 00:39:09,100
"اسم قشنگی . "مِیپل هاوس" توی "ونکوور
381
00:39:09,335 --> 00:39:11,736
"رویز" در "شیکاگو"
382
00:39:11,971 --> 00:39:15,601
نگهداری اسب در"کالیاری" از 87 تا 89
383
00:39:16,308 --> 00:39:19,539
کجای "کالیاری" کار میکردی؟ -
اطرافش -
384
00:39:19,779 --> 00:39:21,247
یه اسم میتونی بهم بدی؟
385
00:39:22,415 --> 00:39:24,281
"مزرعهی "لاستوود
386
00:39:27,186 --> 00:39:29,780
بیگ آموس" هنوز داره کارها رو"
سروسامون میده؟
387
00:39:30,055 --> 00:39:32,023
بزرگتر و بهتر
388
00:39:35,861 --> 00:39:38,694
بیگ آموس" اسم سگ منـه"
389
00:39:38,931 --> 00:39:41,901
منم "داغ ننگ" رو تو دوران
دبیرستان خوندم
390
00:39:42,134 --> 00:39:47,197
یه دلیل برام بیار که چرا من نباید
تو رو دوباره شوت کنم وسط تمدن
391
00:40:37,156 --> 00:40:39,022
اینجا رو امضا کن
392
00:40:39,525 --> 00:40:42,495
هستر" ، به "جک یک چشم" خوش اومدی"
393
00:40:48,234 --> 00:40:50,896
بازم 21 . یه برد دیگه
394
00:40:52,304 --> 00:40:53,738
تو چیکار کردی؟
395
00:40:53,973 --> 00:40:58,001
من باید پولها رو بهت برگردونم؟ -
ما اونا رو از بردهای من میدیم -
396
00:40:58,244 --> 00:41:00,872
میخوای بشینی؟ -
بِلَک جک" بازی شانس من نیست" -
397
00:41:01,113 --> 00:41:03,480
میتونی تا 10 بشمری؟ -
وقتی مست نباشم -
398
00:41:03,682 --> 00:41:05,946
پس میتونی تو "بِلَک جک" ببری
399
00:41:10,523 --> 00:41:12,821
آقایون ، شرطهاتون رو ببندید
400
00:41:15,227 --> 00:41:18,219
ژاک" ، درسته؟" -
آره . خودمم -
401
00:41:44,056 --> 00:41:47,424
هی دکتر ، چه خبر؟
402
00:41:47,693 --> 00:41:50,890
انگار که من امشب میخوام خواب ببینم
403
00:41:51,130 --> 00:41:53,861
اونم خوابهای طولانی و بد . میفهمی که؟
404
00:41:54,099 --> 00:41:55,328
از اونایی که دوست داری
405
00:41:56,068 --> 00:42:00,471
کیه؟ -
احمق ، میخواستی کی باشه؟ -
406
00:42:01,440 --> 00:42:02,839
باید ببینمت
407
00:42:03,576 --> 00:42:06,546
تو "لورا" نیستی -
باشه دکتر -
408
00:42:07,980 --> 00:42:11,917
اولین کاری که میکنی
اینه که میری طرف در خونهـت
409
00:42:13,719 --> 00:42:15,244
برو دیگه
410
00:42:15,955 --> 00:42:18,925
یه چیزی اون پشت منتظر توئه
411
00:43:08,974 --> 00:43:11,204
دکتر ، اینم از مقالهی امروز
412
00:43:11,443 --> 00:43:13,070
حالا حرفهام رو باور میکنی؟
413
00:43:13,646 --> 00:43:19,961
تا 10 دقیقهی دیگه توی چهارراه
اسپارکوود" و 21 میبینمت"
414
00:43:22,254 --> 00:43:23,653
...ولی وایستا
415
00:43:29,962 --> 00:43:32,021
فکر میکنی اون قبول کرد؟
416
00:43:33,365 --> 00:43:35,129
فکر کنم گول خورد
417
00:43:35,868 --> 00:43:37,893
فکر میکنم میاد
418
00:43:38,937 --> 00:43:41,770
باشه . پس همینجا منتظر ما بمون
419
00:44:41,133 --> 00:44:42,396
عمارت تابستونی
420
00:45:42,060 --> 00:45:44,961
"خداحافظ "جیمز
421
00:45:58,500 --> 00:45:59,500
: ویرایش زيرنويس
SepehrRed90
422
00:45:59,524 --> 00:46:00,749
: هماهنگي زيرنويس
izon
423
00:46:00,750 --> 00:46:01,750
ارائهای از تیم ترجمه
DidgahFilm.Blogfa.com