1
00:01:45,106 --> 00:01:48,109
Audrey, du er gymnasieelev, -
2
00:01:48,318 --> 00:01:50,904
- jeg er agent ved FBI.
3
00:01:51,112 --> 00:01:54,032
Så vil du have, jeg skal gå
eller hvad?
4
00:01:56,493 --> 00:02:01,206
Hvad jeg vil, og hvad jeg har brug
for er to forskellige ting, Audrey.
5
00:02:02,665 --> 00:02:04,125
Når en mand bliver del af Bureauet, -
6
00:02:04,292 --> 00:02:07,545
- aflægger han en ed på
at opretholde visse værdier.
7
00:02:07,754 --> 00:02:09,881
Værdier, som han er sværget til
at efterleve.
8
00:02:12,425 --> 00:02:14,886
Det er forkert, Audrey.
Det ved vi begge to.
9
00:02:18,390 --> 00:02:20,183
Men kan du ikke lide mig?
10
00:02:20,392 --> 00:02:22,852
Jeg kan rigtig godt lide dig.
11
00:02:23,311 --> 00:02:26,398
Du er smuk, intelligent, attråværdig.
12
00:02:26,564 --> 00:02:29,401
Du er alt, hvad en mand ønsker
i sit liv.
13
00:02:29,609 --> 00:02:33,405
Men hvad du mest af alt har brug
for lige nu er en ven.
14
00:02:33,613 --> 00:02:35,740
En som vil lytte.
15
00:02:51,840 --> 00:02:53,633
Venner?
16
00:02:58,054 --> 00:03:01,558
Nu går jeg nedenunder og henter
to øl og nogle fritter til os.
17
00:03:01,725 --> 00:03:03,768
Og så skal du fortælle mig
om dine problemer.
18
00:03:04,352 --> 00:03:06,688
Det kan tage hele natten.
19
00:03:07,188 --> 00:03:09,149
Natten er ung.
20
00:03:10,525 --> 00:03:14,654
Så jeg henter maden,
og du får noget tøj på.
21
00:03:15,822 --> 00:03:17,699
Jeg kan ikke fortælle dig
alle mine hemmeligheder.
22
00:03:18,742 --> 00:03:20,368
Hemmeligheder er en farlig ting,
Audrey.
23
00:03:21,202 --> 00:03:24,122
- Har du nogen?
- Nej.
24
00:03:24,539 --> 00:03:26,332
Laura havde mange hemmeligheder.
25
00:03:27,959 --> 00:03:30,879
At finde ud af dem er mit job.
26
00:03:37,052 --> 00:03:39,888
TWIN PEAKS
SHERIFKONTOR
27
00:03:58,490 --> 00:04:00,700
God morgen, betjent Brennan.
28
00:04:01,701 --> 00:04:05,372
Jeg ville ønske, du ville holde op
med at kalde mig betjent Brennan.
29
00:04:05,914 --> 00:04:11,419
Betjent Andy, det her er den travle
tid ved stationens omstilling.
30
00:04:11,586 --> 00:04:16,049
Så det er virkelig ikke belejligt for
mig at snakke lige nu.
31
00:04:17,384 --> 00:04:20,553
Twin Peaks Sherifstation,
kan jeg hjælpe?
32
00:04:21,179 --> 00:04:23,223
Et øjeblik, tak.
33
00:04:31,481 --> 00:04:33,358
Dr. Stanicek?
34
00:04:33,525 --> 00:04:35,151
Ja, det er mig.
35
00:04:35,318 --> 00:04:37,987
Jeg har fået prøverne...
36
00:04:48,456 --> 00:04:53,086
Nå, men tak, doktor.
37
00:04:54,546 --> 00:04:56,589
Nej, jeg har det fint.
38
00:04:57,632 --> 00:04:59,175
Farvel.
39
00:05:07,308 --> 00:05:09,686
God morgen, Lucy.
Jeg hørte, du var syg i går.
40
00:05:10,103 --> 00:05:12,605
Jeg har det meget bedre i dag, tak.
41
00:05:14,482 --> 00:05:16,609
- Vi er på sagen.
- Jeg har fundet den, ja.
42
00:05:16,818 --> 00:05:23,700
"Gracula Relligiosa,
normalt kendt som bakke majna.
43
00:05:23,867 --> 00:05:27,579
Indfødt til sydøst Asien, Indonesien.
44
00:05:27,787 --> 00:05:32,083
Den lever mest af frugt,
og hvirvelløse dyr.
45
00:05:32,250 --> 00:05:35,503
Dens evne til at mime menneskers
stemmer er utrolig."
46
00:05:35,712 --> 00:05:38,173
Ja, når, men indtil nu, har vi
ikke hørt en lyd.
47
00:05:38,381 --> 00:05:40,592
Waldo, hvad så?
48
00:05:40,759 --> 00:05:45,805
Men der står her, at "parodi er lidt
af en leg med majnaen."
49
00:05:47,015 --> 00:05:51,811
Men den her er i svag forfatning.
Udhungret, dehydreret.
50
00:05:52,687 --> 00:05:54,814
Jeg tror, den føler sig alt andet
end i legehumør.
51
00:05:56,232 --> 00:05:58,276
Værsgo, lille ven.
52
00:05:58,485 --> 00:06:01,237
Åh, vil du fodre den,
Agent Cooper?
53
00:06:01,446 --> 00:06:03,323
Jeg kan ikke lide fugle.
54
00:06:03,490 --> 00:06:05,992
Hvornår tror du, han begynder
at tale igen?
55
00:06:06,201 --> 00:06:10,830
Ifølge bogen skulle dens lyst
til at parodiere vende tilbage -
56
00:06:11,039 --> 00:06:12,332
- med dens gode helbred.
57
00:06:12,540 --> 00:06:14,417
Nå, men hvis det gør,
så har vi et vidne.
58
00:06:15,085 --> 00:06:18,338
Nå, men vi må hellere fodre den.
59
00:06:19,005 --> 00:06:20,548
Har du nogen æbler?
60
00:06:20,715 --> 00:06:22,675
Ja, der er nogle i bunden
af køleskabet.
61
00:06:22,884 --> 00:06:24,511
De vindruer er lige på kanten.
62
00:06:24,969 --> 00:06:27,806
De her kom lige ind fra dit kontor.
63
00:06:30,308 --> 00:06:31,768
Retsmedicinerne bekræfter, at
Mr. Jacques Renault -
64
00:06:31,935 --> 00:06:33,812
- havde tre gæster i sin hytte.
65
00:06:33,978 --> 00:06:36,898
Laura Palmer, Ronette Pulaski,
og Leo Johnson.
66
00:06:39,651 --> 00:06:42,195
Det var det eneste belyste negativ
på den filmrulle, Harry.
67
00:06:42,404 --> 00:06:44,114
Ser det bekendt ud?
68
00:06:44,864 --> 00:06:46,157
Der er vores Waldo.
69
00:06:46,741 --> 00:06:49,202
Nej, Harry, pigen. Det er Laura.
70
00:06:52,288 --> 00:06:55,208
Nå, men så ved vi hvem og hvornår.
71
00:06:55,417 --> 00:06:57,377
Vi ved ikke hvorfor.
72
00:06:59,754 --> 00:07:01,798
Stemme aktiveret, Harry.
73
00:07:02,465 --> 00:07:06,928
Når fuglen taler, får vi måske
nogle svar.
74
00:07:09,264 --> 00:07:11,224
Albert bekræfter, at de her matcher
de fragmenter, -
75
00:07:11,433 --> 00:07:12,892
- der blev fundet i Lauras mave.
76
00:07:13,101 --> 00:07:15,603
Tusind dollar jeton fra
One-Eyed Jack's.
77
00:07:15,812 --> 00:07:18,106
Jacques Renault arbejder der.
Han giver kort i kasinoet.
78
00:07:18,314 --> 00:07:20,775
Nå, men jeg tror lidt feltarbejde
er på sin plads.
79
00:07:20,984 --> 00:07:23,361
Jack er over grænsen, lidt uden
for vores jurisdiktion.
80
00:07:23,528 --> 00:07:25,321
Ja, det ved jeg, Harry.
81
00:07:25,530 --> 00:07:30,243
Det er derfor, jeg tænkte, det ville
være et godt job for Bookhouse Boys.
82
00:07:47,969 --> 00:07:49,596
Jeg må ringe til Hawk.
83
00:07:53,016 --> 00:07:54,893
Shelly.
84
00:07:58,438 --> 00:08:00,482
Bobby Briggs.
85
00:08:08,823 --> 00:08:11,826
Kom nu, min skat, Leo venter.
86
00:08:13,745 --> 00:08:16,498
Jeg ringede, men din far tog den,
jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
87
00:08:16,706 --> 00:08:19,459
Bobby er her, skat, Bobby er her.
88
00:08:26,091 --> 00:08:31,304
Jeg skød ham, Bobby.
Det ved jeg, jeg gjorde.
89
00:08:32,847 --> 00:08:37,060
Han bare skreg og skreg,
han lød som et dyr.
90
00:08:37,852 --> 00:08:39,396
Du hvad?
91
00:08:39,562 --> 00:08:42,982
Langsommere, Shelly. Tal til mig.
92
00:08:43,191 --> 00:08:45,318
Han er derude, det ved jeg, han er.
93
00:08:45,527 --> 00:08:46,986
Han slår mig ihjel.
94
00:08:47,153 --> 00:08:50,740
- Bobby, han slår mig ihjel.
- Shelly, Shelly.
95
00:08:51,991 --> 00:08:55,662
Begynd forfra. Rigtig langsomt.
96
00:08:59,833 --> 00:09:02,585
Leo kom hjem sent i går aftes.
97
00:09:02,752 --> 00:09:06,256
Han var helt forslået.
Han havde blod over det hele.
98
00:09:06,423 --> 00:09:11,845
Jeg sagde, jeg aldrig ville lade ham
skade mig igen.
99
00:09:12,011 --> 00:09:16,808
Men han kom mod mig,
og så trykkede jeg på aftrækkeren.
100
00:09:19,728 --> 00:09:22,188
Jeg skød ham, Bobby.
101
00:09:22,731 --> 00:09:26,484
Hvad skal jeg gøre?
Hvor skal jeg gemme mig?
102
00:09:26,693 --> 00:09:32,032
Shelly, Leo Johnson er historie,
forstået?
103
00:09:32,240 --> 00:09:35,493
Jeg tager mig af dig fra nu af.
104
00:09:35,952 --> 00:09:39,122
Jeg tager mig af Leo.
Jeg tager mig af James.
105
00:09:39,289 --> 00:09:41,750
Bobby tager sig af det hele.
106
00:09:53,678 --> 00:09:54,888
Fuglefrø?
107
00:09:55,096 --> 00:09:56,890
Nej, den fugl spiser frugt.
108
00:09:57,098 --> 00:09:59,059
Sheriffen siger, den er et vidne.
109
00:09:59,476 --> 00:10:02,812
Nej, ikke bare fordi den så noget,
men fordi den taler.
110
00:10:03,021 --> 00:10:05,231
Og den har brug for at spise frugt.
111
00:10:29,130 --> 00:10:31,341
Hvad så, doc?
112
00:10:32,342 --> 00:10:35,845
Bare et par ord, før jeg
lægger mig til at sove.
113
00:10:37,013 --> 00:10:40,350
Det føles som om,
jeg vil drømme i nat.
114
00:10:40,809 --> 00:10:43,645
Rigtig slemme, du ved.
115
00:10:44,813 --> 00:10:47,107
Dem du kan lide.
116
00:10:51,653 --> 00:10:54,739
Det er nemmere at tale
med båndoptageren.
117
00:10:55,699 --> 00:10:59,202
Jeg går ud fra, jeg kan sige alt.
118
00:10:59,411 --> 00:11:02,080
Alle mine hemmeligheder.
119
00:11:02,664 --> 00:11:04,791
De nøgne.
120
00:11:04,958 --> 00:11:07,794
Jeg ved, du kan lide dem, doc.
121
00:11:08,002 --> 00:11:10,922
Jeg ved også, du kan lide mig.
122
00:11:11,506 --> 00:11:14,676
Det er min lille hemmelighed, okay?
123
00:11:14,843 --> 00:11:17,595
Ligesom din kokosnød.
124
00:11:19,931 --> 00:11:24,227
Hvorfor er det så nemt, at få mænd
til at kunne lide mig?
125
00:11:24,436 --> 00:11:28,022
Og jeg behøver ikke engang at
prøve særlig meget.
126
00:11:28,231 --> 00:11:33,570
Eller måske, hvis det var sværere...
127
00:11:36,990 --> 00:11:39,117
Det her er tomt.
128
00:11:41,703 --> 00:11:44,706
"23. februar."
Den aften Laura døde.
129
00:11:49,377 --> 00:11:52,630
- Båndet er her ikke.
- Han må stadig have det.
130
00:11:53,214 --> 00:11:55,175
Jeg mener, hun døde,
han leverede det aldrig tilbage.
131
00:11:55,341 --> 00:11:58,011
Gud, tror du, Dr. Jacoby
myrdede hende?
132
00:11:59,596 --> 00:12:02,432
Vi finder båndet i aften.
133
00:12:03,224 --> 00:12:04,601
Hvor?
134
00:12:04,809 --> 00:12:07,020
Jacobys kontor.
135
00:12:07,228 --> 00:12:09,189
Hvad hvis han er der?
136
00:12:09,355 --> 00:12:11,316
Vi får ham ud.
137
00:12:12,776 --> 00:12:14,319
Hvordan?
138
00:12:15,487 --> 00:12:19,616
Måske hvis han bliver ringet op
af Laura.
139
00:12:25,497 --> 00:12:27,707
Hvad så, doc?
140
00:12:28,750 --> 00:12:32,170
Bare et par ord før jeg lægger
mig til at sove.
141
00:12:33,380 --> 00:12:36,549
Det føles som om, jeg vil
drømme i nat.
142
00:12:42,263 --> 00:12:46,101
Her, prøv det. Det lugter som en
blomsterbutik.
143
00:12:47,060 --> 00:12:50,897
Det går ikke. Jeg vil have noget
mere frugtagtigt.
144
00:12:51,106 --> 00:12:52,273
Frugtagtigt.
145
00:12:52,482 --> 00:12:54,275
- Som i frugt.
- Jenny.
146
00:12:54,442 --> 00:12:56,986
Kan jeg se dig på mit kontor
om fem minutter?
147
00:12:57,195 --> 00:12:59,072
Selvfølgelig. Ja.
148
00:12:59,239 --> 00:13:00,782
Jeg siger, det ikke tydeligt nok.
149
00:13:00,990 --> 00:13:03,118
Jeg vil have en duft,
der har en erklæring.
150
00:13:03,326 --> 00:13:06,579
Måske burde du prøve at hænge
det om din hals.
151
00:13:06,788 --> 00:13:09,290
Der er parfume,
det er mode tilbehør.
152
00:13:09,499 --> 00:13:11,876
To erklæringer for ens pris.
153
00:13:12,085 --> 00:13:15,004
Jeg sætter ikke pris på din holdning.
154
00:13:16,798 --> 00:13:20,468
Nå, men tak fordi du handlede i
Hornes Magasin.
155
00:13:29,144 --> 00:13:30,603
Jeg skal lige på toilettet.
156
00:13:30,812 --> 00:13:32,355
Okay.
157
00:13:42,449 --> 00:13:44,159
Der har været et stort uheld udenfor.
158
00:13:44,367 --> 00:13:47,120
Det lyder som en bus eller noget.
159
00:14:05,889 --> 00:14:08,016
Kom lige den vej, Jenny.
160
00:14:11,853 --> 00:14:15,774
Noget rigtig særlig at tale
om i dag.
161
00:14:16,775 --> 00:14:20,195
Kom bare ind.
Hold da op, du ser godt ud.
162
00:14:20,362 --> 00:14:21,363
Sid ned, sid ned.
163
00:14:21,571 --> 00:14:23,615
Tak, Mr. Battis.
164
00:14:23,823 --> 00:14:29,662
Det er til dig, Jenny,
en pris for et arbejde godt gjort.
165
00:14:44,010 --> 00:14:47,806
Det er en enhjørning,
et gammelt symbol på renhed.
166
00:14:48,014 --> 00:14:50,850
Tæmmet kun af det unge hjerte.
167
00:14:51,393 --> 00:14:54,062
Wow, en enhjørning.
168
00:14:54,854 --> 00:14:57,524
Jenny, du havde det sjovt i
klubben sidste uge, ikke?
169
00:14:57,690 --> 00:15:00,777
Jo, jo, jeg havde det sjovt,
Mr. Battis.
170
00:15:00,985 --> 00:15:04,406
De var også meget tilfredse med
dig, det må jeg sige.
171
00:15:04,572 --> 00:15:06,116
De vil gerne have, du fortsætter.
172
00:15:06,324 --> 00:15:08,993
Og tro mig, Jenny,
ikke mange piger er kvalificerede.
173
00:15:09,160 --> 00:15:11,830
- Virkelig?
- Ja.
174
00:15:12,038 --> 00:15:15,291
Så, variationen af arbejdet er
helt op til dig.
175
00:15:15,458 --> 00:15:18,378
Værtinde, cocktail tjener.
176
00:15:18,586 --> 00:15:23,466
Eller hvis du er valgt gæstfrihedspige.
177
00:15:24,509 --> 00:15:26,052
Hvad er det?
178
00:15:28,179 --> 00:15:35,478
Gæstfrihedspiger eskorterer
vigtige gæster, VIPsne.
179
00:15:36,146 --> 00:15:38,440
Det er en lukrativ mulighed, Jenny.
180
00:15:38,606 --> 00:15:43,069
At tage sig af rige mænd, der har
brug for lidt selskab.
181
00:15:43,278 --> 00:15:46,114
Det lyder fedt, så længe
de er rige.
182
00:15:46,656 --> 00:15:52,328
Jenny, din attitude kommer til at
bringe dig langt i livet.
183
00:15:52,495 --> 00:15:56,124
Ring på dette nummer,
og spørg efter Black Rose.
184
00:15:56,541 --> 00:15:58,168
Så hvorfor tager vi ikke en tur til
Eveningwear, -
185
00:15:58,376 --> 00:16:00,253
- og finder noget elegant til dig?
186
00:16:00,462 --> 00:16:02,589
Elegant lyder godt, Mr. Battis.
187
00:16:02,797 --> 00:16:04,090
Elegant.
188
00:16:04,299 --> 00:16:06,801
Hvad synes du om roser?
189
00:16:25,195 --> 00:16:27,155
"Ronette Pulaski."
190
00:16:42,629 --> 00:16:44,839
Du er i fængsel, du husker
ansigter hjemmefra.
191
00:16:45,006 --> 00:16:48,009
De virker på en måde alle som
venner, selv dem du dårligt kender.
192
00:16:48,176 --> 00:16:50,762
Det er som noget at holde fast i,
går jeg ud fra.
193
00:16:50,970 --> 00:16:53,431
Må have været hårdt for dig.
194
00:16:53,598 --> 00:16:55,892
Jeg har betalt min gæld. Det er det,
der tæller.
195
00:16:56,101 --> 00:16:58,478
Du ved, du er en stor hjælp her.
196
00:16:58,686 --> 00:17:02,190
Jeg vil gerne takke dig for
at få Norma igennem.
197
00:17:02,357 --> 00:17:04,859
Det var så lidt, Hank.
Det er ikke noget problem.
198
00:17:05,068 --> 00:17:07,654
Hun skrev i hendes breve,
hvor meget du har betydet, -
199
00:17:07,862 --> 00:17:09,823
- og hvor meget Pete har hjulpet.
200
00:17:09,989 --> 00:17:11,241
Pete?
201
00:17:11,449 --> 00:17:13,493
Ja, nej, ikke Pete.
202
00:17:13,702 --> 00:17:14,869
Nå nej, du mener Ed.
203
00:17:15,036 --> 00:17:17,163
- Ja, Store Ed.
- Ja.
204
00:17:17,372 --> 00:17:20,959
Ja, jeg er lidt vist lidt bedre til
ansigter end navne.
205
00:17:25,296 --> 00:17:28,800
Ja, Store Ed.
206
00:17:29,884 --> 00:17:31,344
Hejsa.
207
00:17:40,395 --> 00:17:43,064
Shelly, kan vi få en kop til?
208
00:17:45,233 --> 00:17:46,943
Hej Hank.
209
00:17:47,110 --> 00:17:49,863
Hej Harry. Er du glad for at se mig?
210
00:17:50,989 --> 00:17:56,494
Hvis du leder efter en gratis frokost,
anbefaler jeg forloren hare.
211
00:17:56,703 --> 00:17:59,080
Bare gem det. Jeg leder efter dig.
212
00:17:59,289 --> 00:18:00,457
Harry, jeg er uskyldig.
213
00:18:00,665 --> 00:18:02,542
Hvad du er, er prøveløsladt, Hank.
214
00:18:03,293 --> 00:18:07,088
Det betyder, du besøger din
sagsbehandler hver fredag.
215
00:18:07,297 --> 00:18:09,966
Misser du et besøg, og du ender
i fængsel, er det forstået?
216
00:18:10,175 --> 00:18:12,761
Tak for påmindelsen, sherif.
217
00:18:12,969 --> 00:18:15,263
Kig endelig forbi når som helst.
218
00:18:17,265 --> 00:18:20,018
Tror du folk virkelig forandrer sig,
Cooper?
219
00:18:20,226 --> 00:18:21,686
Det gør jeg ikke.
220
00:18:21,895 --> 00:18:23,772
Åh, god eftermiddag, drenge.
221
00:18:24,606 --> 00:18:25,774
Vil du have noget kaffe?
222
00:18:25,940 --> 00:18:27,317
God eftermiddag, Shelly. Ja.
223
00:18:27,525 --> 00:18:28,985
Vi burde komme af sted.
224
00:18:30,362 --> 00:18:35,367
Harry, jeg vil fortælle dig en lille
hemmelighed.
225
00:18:35,575 --> 00:18:40,622
Hver dag, en gang om dagen,
så giv dig selv en gave.
226
00:18:40,789 --> 00:18:45,919
Planlæg det ikke, vent ikke på det,
bare lad det ske.
227
00:18:46,586 --> 00:18:48,213
Det kunne være en ny skjorte i
en herretøjsbutik, -
228
00:18:48,421 --> 00:18:49,881
- en lur i din kontorstop, -
229
00:18:50,090 --> 00:18:56,388
- eller to kopper god, varm, sort kaffe
som denne.
230
00:18:56,596 --> 00:18:59,516
En gave. Ligesom jul?
231
00:18:59,724 --> 00:19:01,101
Ja.
232
00:19:09,442 --> 00:19:12,028
Wow, det rammer plet.
233
00:19:15,782 --> 00:19:18,451
Der er intet som en god kop
sort kaffe.
234
00:19:21,621 --> 00:19:22,664
Hej Audrey.
235
00:19:22,872 --> 00:19:24,666
Købte Battis så en kjole til dig?
236
00:19:24,874 --> 00:19:26,334
Ja, det gjorde han.
237
00:19:26,501 --> 00:19:28,878
Jeg fik min i går. Jeg skal arbejde
som værtinde i weekenden.
238
00:19:29,087 --> 00:19:30,797
- Virkelig?
- Ja.
239
00:19:31,005 --> 00:19:32,090
Jeg fik også en af de her.
240
00:19:32,257 --> 00:19:35,260
Ja, hvad skal jeg med
en hest horn?
241
00:19:35,427 --> 00:19:36,886
Ja. Han har sikkert æsker med dem.
242
00:19:37,095 --> 00:19:39,472
Det har han nok.
243
00:19:39,681 --> 00:19:41,808
Gud, Jenny,
jeg gjorde noget meget dumt.
244
00:19:42,016 --> 00:19:43,977
Jeg tabte det nummer, han gav mig
til Black Rose.
245
00:19:44,185 --> 00:19:45,478
Har du det?
246
00:19:47,397 --> 00:19:48,523
Ja, jeg har det.
247
00:19:48,732 --> 00:19:50,275
Godt.
248
00:19:54,112 --> 00:19:55,655
Her.
249
00:19:59,200 --> 00:20:00,368
Tak.
250
00:20:00,744 --> 00:20:01,953
Okay, vi snakkes ved senere.
251
00:20:02,162 --> 00:20:04,205
Okay, vi ses i morgen.
252
00:20:17,719 --> 00:20:19,179
Jeg lavede ikke sjov, Montana.
253
00:20:20,221 --> 00:20:22,182
Bare vis dem, Chet.
254
00:20:23,058 --> 00:20:25,727
Bare vis dem alle sammen.
255
00:20:31,733 --> 00:20:36,446
Se med i morgen i
"Invitation til Kærlighed".
256
00:20:41,326 --> 00:20:42,786
Ed.
257
00:20:44,371 --> 00:20:46,748
Jeg spiser slik.
258
00:20:52,962 --> 00:20:54,923
Kom nu, skat, det er ikke så slemt.
259
00:20:55,465 --> 00:20:57,926
Du ved ikke, hvor slemt det er.
260
00:20:58,843 --> 00:21:03,223
Du ved ikke alle de ting, jeg ville
gøre for os.
261
00:21:03,390 --> 00:21:05,100
Det ved jeg.
262
00:21:05,683 --> 00:21:08,770
Et nyt tv, det ville jeg gøre.
263
00:21:09,562 --> 00:21:11,106
Jeg har allerede set på en motorbåd.
264
00:21:11,314 --> 00:21:13,108
Skat.
265
00:21:14,901 --> 00:21:17,654
Det var ikke kun ting, jeg ville købe.
266
00:21:17,862 --> 00:21:20,782
Det var et nyt liv, vi skulle føre.
267
00:21:20,949 --> 00:21:23,952
Nadine, der er masser af
patentadvokater.
268
00:21:24,119 --> 00:21:25,912
Vi skal bare blive ved med at
lede, indtil vi finder en, -
269
00:21:26,121 --> 00:21:27,580
- der forstår gardinlister.
270
00:21:27,789 --> 00:21:30,250
Afvist.
271
00:21:30,458 --> 00:21:33,461
Afvist. Det er, hvad han sagde.
272
00:21:33,628 --> 00:21:35,755
Ingen andre vil sige noget andet.
273
00:21:36,297 --> 00:21:40,343
Nadine, giv nu ikke op.
Det vover du på.
274
00:21:46,641 --> 00:21:51,771
Jeg fik lige min skat tilbage fra
Tim og Toms udstopning.
275
00:21:54,399 --> 00:21:57,819
Da jeg fangede ham, var han så stor.
276
00:21:58,319 --> 00:22:03,450
Men til den tid de tager indvoldene
ud, og putter indmaden ind, -
277
00:22:03,658 --> 00:22:06,661
- taber det noget i oversættelsen.
278
00:22:06,870 --> 00:22:09,414
Ja, men, Pete,
det er stadig et meget fint trofæ, -
279
00:22:09,622 --> 00:22:11,833
- lige gyldig størrelsen.
280
00:22:12,375 --> 00:22:17,172
Ja, nå, størrelse er ikke det hele,
går jeg ud fra.
281
00:22:17,672 --> 00:22:21,968
Harry. Jeg ventede ikke,
du kom her.
282
00:22:23,178 --> 00:22:27,307
Jeg er forsinket på vej til værket,
men jeg har tid til os.
283
00:22:28,683 --> 00:22:29,684
Hvad er der galt?
284
00:22:29,893 --> 00:22:33,480
Hvad lavede du på
Timber Falls Motellet i tirsdags?
285
00:22:35,190 --> 00:22:37,067
Tirsdag, der var jeg på værket.
286
00:22:37,275 --> 00:22:40,862
Hawk så dig.
Jeg ved, du var der.
287
00:22:44,157 --> 00:22:46,284
Harry.
288
00:22:47,702 --> 00:22:49,245
Du kan fortælle mig alt.
289
00:22:49,454 --> 00:22:52,123
Josie, du kan fortælle mig alt.
290
00:22:52,999 --> 00:22:56,336
Jeg var der, fordi -
291
00:22:56,878 --> 00:22:59,297
- Ben og Catherine
var der, sammen.
292
00:22:59,506 --> 00:23:04,052
Jeg fulgte efter dem,
og jeg tog billeder.
293
00:23:16,398 --> 00:23:18,733
Hvad handler alt det om?
294
00:23:18,942 --> 00:23:22,612
Du bad mig om beviser sidst, -
295
00:23:22,821 --> 00:23:26,574
- og jeg fulgte efter dem, og
jeg tog billeder.
296
00:23:28,910 --> 00:23:33,206
Den anden aften, hørte jeg
Catherine tale i telefonen.
297
00:23:33,373 --> 00:23:36,459
Noget om en ulykke.
298
00:23:36,668 --> 00:23:40,714
En brand på værket.
299
00:23:42,590 --> 00:23:45,093
En brand på Andrews værk.
300
00:23:45,468 --> 00:23:47,095
Mit værk.
301
00:23:49,556 --> 00:23:54,269
Jeg vil ikke lade det ske. Nej.
302
00:23:57,313 --> 00:23:59,441
Det vil jeg heller ikke.
303
00:23:59,607 --> 00:24:01,484
Jeg lader det ikke ske.
304
00:24:18,585 --> 00:24:20,128
Nå, nu.
305
00:24:20,503 --> 00:24:23,423
God aften, Harry, Ed.
Er I klar?
306
00:24:24,466 --> 00:24:27,302
- Er det, hvad du tager på?
- Det er ret smart, Cooper.
307
00:24:27,469 --> 00:24:28,928
Kan du lide at spille, Ed?
308
00:24:30,263 --> 00:24:33,266
Tja, jeg tog engang til Reno.
Men jeg følte mig aldrig heldig.
309
00:24:33,433 --> 00:24:35,310
Nå, men i aften er du heldig.
310
00:24:38,104 --> 00:24:41,107
Det er $10,000
af Bureauets penge.
311
00:24:42,859 --> 00:24:44,235
Når jeg spiller med
firmaets indsats, -
312
00:24:44,444 --> 00:24:46,571
- kan jeg godt lidt at få en
gevinst på 10-15% med tilbage.
313
00:24:46,780 --> 00:24:48,073
Hvor meget vil du starte med?
314
00:24:48,907 --> 00:24:51,409
Hvad med 300?
315
00:24:52,494 --> 00:24:54,704
Og Ed, tøjet er perfekt.
316
00:24:56,581 --> 00:24:59,125
Nå, Harry vil gerne tale med dig.
317
00:24:59,459 --> 00:25:02,212
Jamen, så mødes vi bare udenfor.
318
00:25:04,714 --> 00:25:06,841
Ja, Harry, hvad er der galt?
319
00:25:08,343 --> 00:25:11,596
Jeg er bekymret for Josie.
Hun har været virkelig bange.
320
00:25:11,805 --> 00:25:13,181
For hvad?
321
00:25:13,348 --> 00:25:14,974
Ben Horne og Catherine Martell.
322
00:25:15,767 --> 00:25:17,560
De har set lidt til hinanden
i hemmelighed, -
323
00:25:17,769 --> 00:25:20,605
- det har stået på i årevis,
Josie har lige fundet ud af det.
324
00:25:21,356 --> 00:25:24,442
Hun tror, de planlægger at
brænde savværket ned, -
325
00:25:24,609 --> 00:25:27,612
- og på en måde slippe af med
hende også.
326
00:25:28,113 --> 00:25:29,906
Tror du hende?
327
00:25:30,073 --> 00:25:32,909
Jeg ved, Ben Horne vil have det
land til Ghostwood Udviklingen, -
328
00:25:33,368 --> 00:25:34,828
- og jeg ved, Josie ikke vil sælge.
329
00:25:35,036 --> 00:25:36,579
Ja, ja jeg tror hende.
330
00:25:37,247 --> 00:25:39,040
Hvor meget ved du om hende?
331
00:25:39,249 --> 00:25:42,001
Hvor er hun fra?
Hvem var hun før?
332
00:25:42,544 --> 00:25:44,671
- Hvor er du på vej hen?
- Sandheden, Harry.
333
00:25:44,838 --> 00:25:46,881
- Det er mit job.
- Jeg ved, hvad jeg har brug for.
334
00:25:47,048 --> 00:25:48,842
Jeg elsker hende,
og hun har problemer.
335
00:25:50,427 --> 00:25:52,387
Det er godt nok til mig.
336
00:25:52,554 --> 00:25:53,930
Lad os se på det.
337
00:25:54,681 --> 00:25:56,057
Tak.
338
00:25:56,725 --> 00:25:57,976
Er Hawk klar?
339
00:25:58,184 --> 00:26:00,228
Ja, han venter ude i bilen.
340
00:26:02,188 --> 00:26:03,982
Jeg fik den nye Cadillac,
du ville have.
341
00:26:04,190 --> 00:26:06,151
Godt. Den er perfekt til vores dække.
342
00:26:06,317 --> 00:26:08,194
Storgamblere fra Tri-Cities.
343
00:26:08,361 --> 00:26:10,488
Tandlæger, Harry.
344
00:26:10,697 --> 00:26:14,034
Storforbrugere på
ferie mellem granen.
345
00:26:29,549 --> 00:26:32,469
Ja, er Agent Cooper
kommet tilbage endnu?
346
00:26:32,927 --> 00:26:34,304
Jeg er nødt til at lægge en besked til.
347
00:26:34,471 --> 00:26:37,140
Sig, at Audrey ringede igen.
348
00:26:37,640 --> 00:26:40,018
Ja, det er stadig vigtigt.
349
00:26:43,938 --> 00:26:46,149
Jeg er glad for, du ville se mig,
Mrs. Martell.
350
00:26:46,316 --> 00:26:47,317
Det er helt i orden.
351
00:26:47,525 --> 00:26:49,486
Normalt ville jeg ikke tro, at jeg
ville trænge mig på så sent.
352
00:26:49,694 --> 00:26:51,821
Det er okay. Så hvad drejer det
sig om?
353
00:26:52,030 --> 00:26:54,407
Alle agenter er instrueret med
fem underskrifter.
354
00:26:54,616 --> 00:26:58,745
Det er faktisk det første, vi lærer,
og på en måde overså vi en.
355
00:26:58,953 --> 00:27:01,539
Opfrisk lige min hukommelse.
Hvilken police er det?
356
00:27:02,248 --> 00:27:03,416
Din nye livsforsikring.
357
00:27:04,042 --> 00:27:05,919
Siden slutsedlen har effekt fra
midnat i aften, -
358
00:27:06,127 --> 00:27:08,797
- havde jeg virkelig intet valg, jeg
kunne bare ikke vente til i morgen.
359
00:27:10,924 --> 00:27:12,884
Lige her, tak.
360
00:27:18,139 --> 00:27:19,682
Er alt i orden, Mrs. Martell?
361
00:27:22,268 --> 00:27:23,561
Ja. Det er bare...
362
00:27:28,692 --> 00:27:31,361
Det blev klaret uden at vi faktisk
mødte hinanden, -
363
00:27:31,528 --> 00:27:33,405
- og jeg havde næsten glemt det.
364
00:27:34,739 --> 00:27:36,533
For at være helt ærlig, Mrs. Martell, -
365
00:27:36,700 --> 00:27:38,493
- tilbageholdt jeg den sidste side.
366
00:27:39,327 --> 00:27:40,328
Gjorde du?
367
00:27:40,537 --> 00:27:43,707
Jeg må indrømme, jeg fandt det
lidt underligt.
368
00:27:43,915 --> 00:27:47,585
Livsforsikringer og en klient,
der har for travlt til at være involveret.
369
00:27:47,794 --> 00:27:51,214
Jeg mener, du kendte til denne
police, ikke?
370
00:27:51,923 --> 00:27:54,509
Foreslår du, at der er noget -
371
00:27:54,718 --> 00:27:56,261
- irregulært på spil her?
372
00:27:56,636 --> 00:27:59,180
Jeg fik bestemt aldrig den idé
fra Mrs. Packard, nej.
373
00:27:59,389 --> 00:28:01,099
Eller fra Mr. Horne
for den sags skyld.
374
00:28:01,808 --> 00:28:04,477
Da han tilbød at hente dine
underskrifter, troede jeg, alt var okay.
375
00:28:04,644 --> 00:28:10,942
Det er bare, med en ny konto, vil
jeg gerne tjekke alt.
376
00:28:11,151 --> 00:28:12,152
Lige her, tak.
377
00:28:13,611 --> 00:28:18,950
Jeg bemærker lige, at der er
nogle små ændringer, -
378
00:28:19,159 --> 00:28:23,872
- som jeg havde bedt min advokat
lave, som ikke er inkluderet her.
379
00:28:24,039 --> 00:28:26,458
Jeg tror gerne, jeg vil gennemgå
det med ham -
380
00:28:26,666 --> 00:28:29,669
- på telefonen i morgen,
og godkende ændringerne, -
381
00:28:29,836 --> 00:28:33,631
- og aflevere de komplette
dokumenter til dig der.
382
00:28:33,840 --> 00:28:37,594
Hvis der er noget, jeg kan gøre -
383
00:28:37,802 --> 00:28:39,763
- for at hjælpe dig med policen -
384
00:28:39,971 --> 00:28:42,515
- eller noget andet, hvad som helst.
385
00:28:44,017 --> 00:28:46,770
Er du en ambitiøs mand, Mr. Neff?
386
00:28:48,021 --> 00:28:49,189
Det vil man gerne tro.
387
00:28:49,898 --> 00:28:51,358
Man ved aldrig.
388
00:28:51,691 --> 00:28:55,028
Der er måske lidt endnu at lave.
389
00:28:56,571 --> 00:28:57,572
Godnat.
390
00:28:58,198 --> 00:29:00,158
Mrs. Martell.
391
00:29:02,243 --> 00:29:04,496
Jeg finder selv ud.
392
00:29:15,507 --> 00:29:17,133
At tænke sig.
393
00:29:19,052 --> 00:29:20,428
Tænk.
394
00:29:58,258 --> 00:29:59,551
Ed, hvorfor åbner du den ikke?
395
00:30:01,761 --> 00:30:04,514
Wow. Se alt det.
396
00:30:06,641 --> 00:30:08,268
Undskyld.
397
00:30:09,310 --> 00:30:14,107
Der er en krølhåret paryk deri,
Ed, det vil virke som bandefangere.
398
00:30:14,315 --> 00:30:17,318
Og jeg hjælper dig med et
af de overskæg.
399
00:30:17,485 --> 00:30:19,738
Tror du, den vil passe?
Jeg har et stort hoved.
400
00:30:19,946 --> 00:30:22,073
Okay, prøv engang.
401
00:30:23,408 --> 00:30:25,535
Tester, en, to.
402
00:30:39,507 --> 00:30:43,970
Laura, Laura.
403
00:31:25,512 --> 00:31:26,805
Hvad er der sket?
404
00:31:27,013 --> 00:31:29,224
Nogen skød Waldo.
405
00:31:29,891 --> 00:31:31,685
Jøsses.
406
00:31:33,520 --> 00:31:35,480
Stakkels Waldo.
407
00:31:41,069 --> 00:31:42,529
Hvad er der sket?
408
00:31:42,737 --> 00:31:44,864
Nogen skød Waldo.
409
00:31:48,451 --> 00:31:49,661
Pipper, pipper, pipper.
410
00:31:49,869 --> 00:31:51,746
Vil du have en appelsin?
Kom nu.
411
00:31:51,955 --> 00:31:53,998
Vi kan deles.
412
00:31:57,585 --> 00:31:59,713
Hej Waldo.
413
00:32:04,884 --> 00:32:08,930
Laura, Laura.
414
00:32:09,097 --> 00:32:11,224
Gå ikke derhen.
415
00:32:16,062 --> 00:32:19,649
Sårer mig. Sårer mig.
416
00:32:20,692 --> 00:32:24,029
Hold op. Hold op.
417
00:32:26,573 --> 00:32:28,199
Hold op.
418
00:32:29,909 --> 00:32:32,037
Leo, nej.
419
00:32:32,203 --> 00:32:34,539
Leo, nej.
420
00:32:55,602 --> 00:32:57,312
Kasinoet er sikkert bagved.
421
00:32:57,520 --> 00:32:59,898
Hvis Jacques' giver kort,
er det der, vi finder ham.
422
00:33:00,106 --> 00:33:01,983
Nå, men jeg giver dig et højt
tegn, og vi tager af sted.
423
00:33:05,570 --> 00:33:06,571
Her er der noget.
424
00:33:07,238 --> 00:33:09,824
God aften, folkens.
De kalder mig Blackie.
425
00:33:10,492 --> 00:33:13,244
Godt at møde dig, Blackie.
Jeg kan lide din stil.
426
00:33:13,745 --> 00:33:15,622
Det kan de fleste. Er det første
gang, I er her?
427
00:33:16,289 --> 00:33:17,916
Ja, det er vores første sæson.
428
00:33:18,124 --> 00:33:20,335
Nå, men tænk I bare på i aften
som forårstræning.
429
00:33:20,752 --> 00:33:23,838
Med lidt held kommer I måske
på holdet.
430
00:33:24,798 --> 00:33:26,758
Du ligner en betjent.
431
00:33:26,966 --> 00:33:28,593
Jeg er betjenten.
432
00:33:30,428 --> 00:33:32,472
Du ligner Cary Grant.
433
00:33:32,639 --> 00:33:34,099
Har I et navn?
434
00:33:34,265 --> 00:33:37,686
Barney og Fred.
Vi er lige kommet fra Tri-Cities.
435
00:33:37,894 --> 00:33:40,480
Nå, Fred, hvad laver du?
436
00:33:40,689 --> 00:33:42,315
Jeg ejer en tankstation.
437
00:33:43,149 --> 00:33:45,819
Jeg er tandlæge.
438
00:33:46,569 --> 00:33:50,448
Nå, men jeg har en Chevy parkeret
ude bagved med rodproblemer.
439
00:33:51,157 --> 00:33:52,534
Vil du kigge på den?
440
00:33:52,742 --> 00:33:54,786
Tja, jeg håbede, du havde brug
for lidt arbejde på gummerne, -
441
00:33:54,994 --> 00:33:57,122
- for jeg vil rigtig gerne se under
din hjelm.
442
00:33:58,248 --> 00:33:59,708
Fred er okay.
443
00:33:59,916 --> 00:34:01,626
Fred er en prins.
444
00:34:01,835 --> 00:34:03,628
Så, drenge, hvad er jeres fornøjelse?
445
00:34:03,837 --> 00:34:05,547
Kort og terninger.
446
00:34:05,714 --> 00:34:07,340
Til at begynde med.
447
00:34:07,549 --> 00:34:09,426
Kasinoet er den vej.
448
00:34:09,592 --> 00:34:11,136
Dette er måske din heldige aften.
449
00:34:11,469 --> 00:34:12,679
Held har intet med det at gøre.
450
00:34:15,348 --> 00:34:18,685
Ikke dårligt, Ed. Slet ikke dårligt.
451
00:34:28,862 --> 00:34:30,321
Hawk, vi har et lille kasinolokale -
452
00:34:30,530 --> 00:34:33,533
- med de sædvanlig held spil.
453
00:34:33,742 --> 00:34:37,162
Baren er bagerst, og der er
trapperne til hvem ved hvor.
454
00:34:37,370 --> 00:34:39,164
Alle har det sjovt.
455
00:34:39,372 --> 00:34:42,208
Intet tegn på Jacques Renault.
456
00:34:42,375 --> 00:34:44,502
Ed går over til terningbordet.
457
00:34:44,669 --> 00:34:46,629
Jeg spiller lidt blackjack.
458
00:34:47,088 --> 00:34:48,548
Ed...
459
00:34:48,715 --> 00:34:50,508
Lad os spille.
460
00:36:31,192 --> 00:36:35,238
Du er virkelig nødt til at lære mig
nogle af de fantastiske sange.
461
00:36:35,989 --> 00:36:37,532
Fantastiske, hvad? Fantastisk.
462
00:36:37,741 --> 00:36:40,035
Jerry, måske vil du gerne tage
nogle af vores gæster -
463
00:36:40,243 --> 00:36:41,453
- ned til spisestuen.
464
00:36:45,874 --> 00:36:48,626
Jeg er straks hos dig.
465
00:36:52,088 --> 00:36:54,674
Du skulle have set dem på
denne tur i området.
466
00:36:54,883 --> 00:36:56,134
- Træerne, Ben.
- Jerry.
467
00:36:56,342 --> 00:36:57,969
- De forguder dem.
- Jerry.
468
00:36:58,136 --> 00:37:00,013
Jeg tog et par af dem i at
kramme fyrretræer.
469
00:37:00,180 --> 00:37:01,181
- Jerry.
- Det er rigtigt.
470
00:37:01,389 --> 00:37:03,683
Hvornår underskriver de
kontrakterne?
471
00:37:03,892 --> 00:37:06,436
Det har brug for mere pekannød.
De er klar, Ben.
472
00:37:06,644 --> 00:37:09,105
De er klar med penne i deres
hænder.
473
00:37:09,731 --> 00:37:11,191
Ja.
474
00:37:11,399 --> 00:37:14,235
- Så hvad stikker der under?
- Mere sjov.
475
00:37:14,402 --> 00:37:15,487
En underskrivnings fest.
476
00:37:15,695 --> 00:37:18,782
De vil afslutte handlen på
One-Eyed Jack's.
477
00:37:20,867 --> 00:37:22,410
Hvordan hørte de om Jacks?
478
00:37:25,872 --> 00:37:27,499
Jeg tager det fulde ansvar.
479
00:37:28,792 --> 00:37:30,585
Jerry, Jerry.
480
00:37:31,336 --> 00:37:33,296
Få dem tilbage i vognen.
481
00:37:37,467 --> 00:37:41,179
Okay, alle sammen, tilbage i vognen.
482
00:37:41,388 --> 00:37:43,682
Køretur. Køretur.
483
00:37:43,848 --> 00:37:45,642
- Hej, vi skal på køretur.
- Køretur.
484
00:37:45,809 --> 00:37:47,185
- Køretur.
- Køretur.
485
00:37:47,352 --> 00:37:49,229
Køretur.
486
00:37:57,737 --> 00:38:00,031
- Hej.
- Er hun der?
487
00:38:01,491 --> 00:38:03,368
Jeg kom lige tilbage. Hun er væk.
488
00:38:04,285 --> 00:38:05,912
Vi skal bruge hende ved værket.
489
00:38:06,329 --> 00:38:07,872
Jeg skal nok få hende derhen.
490
00:38:08,039 --> 00:38:11,126
- Er det klar til i aften?
- Ja.
491
00:38:11,459 --> 00:38:14,003
Du bør ikke ringe hertil for en stund.
492
00:38:14,212 --> 00:38:16,798
Jeg kender rumlen.
493
00:38:44,576 --> 00:38:46,286
Du er ikke genert, er du, skat?
494
00:38:47,120 --> 00:38:48,997
Jeg er ikke genert.
495
00:39:03,219 --> 00:39:05,096
Hester Prynne.
496
00:39:05,305 --> 00:39:06,931
Smukt navn.
497
00:39:07,140 --> 00:39:09,809
Ahorn Huset i Vancouver.
498
00:39:09,976 --> 00:39:12,520
Roy's i Chicago.
499
00:39:12,729 --> 00:39:16,608
Calgary Stampede fra '87 til '89.
500
00:39:16,816 --> 00:39:18,860
Hvor arbejdede du i Calgary, skat?
501
00:39:19,069 --> 00:39:20,278
Rundtomkring.
502
00:39:20,487 --> 00:39:21,780
Kan du give mig et navn?
503
00:39:23,114 --> 00:39:24,824
Den Fortabte Fyr Farmen.
504
00:39:27,869 --> 00:39:30,455
Kører Store Amos stadig tingene
derude?
505
00:39:30,663 --> 00:39:32,540
Større og bedre.
506
00:39:36,503 --> 00:39:39,172
Store Amos er navnet på min hund.
507
00:39:39,631 --> 00:39:41,925
Jeg læste Det Flammende Bogstav
i gymnasiet ligesom dig.
508
00:39:42,842 --> 00:39:43,843
Giv mig en god grund -
509
00:39:44,052 --> 00:39:46,888
- til hvorfor jeg ikke skulle sende
sin bagdel tilbage til civilisationen.
510
00:40:37,814 --> 00:40:39,607
Skriv under her.
511
00:40:40,233 --> 00:40:41,860
Velkommen til One-Eyed Jacks,
Hester.
512
00:40:48,908 --> 00:40:50,368
Enogtyve igen. Endnu en vinder.
513
00:40:52,996 --> 00:40:54,622
Hvordan gik det?
514
00:40:54,789 --> 00:40:56,332
Skal jeg betale dig tilbage?
515
00:40:56,499 --> 00:40:58,710
Vi tager det fra min gevinst.
516
00:40:58,918 --> 00:41:01,588
- Vil du sidde med?
- Blackjack er ikke mit spil.
517
00:41:01,796 --> 00:41:04,007
- Ed, kan du tælle til ti?
- På en god aften.
518
00:41:04,215 --> 00:41:06,426
Så kan du vinde i blackjack.
519
00:41:11,264 --> 00:41:12,390
De herre, vil I placere jeres indskud?
520
00:41:15,894 --> 00:41:17,270
Er det Jacques?
521
00:41:17,479 --> 00:41:19,356
Det er mig.
522
00:41:22,108 --> 00:41:23,276
Jade.
523
00:41:23,485 --> 00:41:24,736
For gamle tider.
524
00:41:25,737 --> 00:41:27,864
Skal gammel venskab forgå?
525
00:41:34,954 --> 00:41:37,415
Kom nu, skat. Drik ud.
526
00:41:37,624 --> 00:41:39,834
En til vejen. For gamle dage.
527
00:41:44,714 --> 00:41:48,134
Hey, hvad så doc?
528
00:41:48,468 --> 00:41:52,597
Det føles som om, jeg vil drømme
i nat. Rigtig slemme.
529
00:41:52,806 --> 00:41:54,516
Du ved?
530
00:41:54,766 --> 00:41:55,850
Dem, du godt kan lide.
531
00:41:56,893 --> 00:41:58,103
Hvem er det?
532
00:41:59,104 --> 00:42:01,523
Hvem tror du, det er, fjollehoved?
533
00:42:02,232 --> 00:42:03,400
Jeg vil se dig.
534
00:42:04,234 --> 00:42:05,777
Du er ikke Laura.
535
00:42:05,985 --> 00:42:07,112
Okay, doc.
536
00:42:08,697 --> 00:42:12,450
Det første du skal gøre, er at
gå hen til døren.
537
00:42:14,327 --> 00:42:16,037
Kom nu.
538
00:42:16,663 --> 00:42:19,499
Der er noget, der venter på dig.
539
00:43:09,674 --> 00:43:11,968
Det er dagens avis, doc.
540
00:43:12,177 --> 00:43:13,636
Tror du mig nu?
541
00:43:14,512 --> 00:43:18,433
Mød mig på Sparkwood og 21.
542
00:43:18,641 --> 00:43:20,352
Om ti minutter.
543
00:43:23,104 --> 00:43:24,731
Men vent...
544
00:43:30,779 --> 00:43:32,405
Tror du, han købte det?
545
00:43:34,074 --> 00:43:35,784
Det tror jeg.
546
00:43:36,701 --> 00:43:38,328
Det tror jeg, han gjorde.
547
00:43:39,579 --> 00:43:42,165
Okay. Vent på os her.
548
00:44:41,766 --> 00:44:42,934
Lysthuset.
549
00:45:42,535 --> 00:45:45,038
Sig farvel, James.