1
00:00:27,518 --> 00:00:29,144
VELKOMMEN TIL TWIN PEAKS
Befolkning 51201
2
00:01:38,047 --> 00:01:41,217
Alt er på plads.
De venter på os på hotellet.
3
00:01:41,425 --> 00:01:47,264
Et stort hus, lavet af træ.
Omringet af træer.
4
00:01:47,640 --> 00:01:51,936
Og huset er fyldt med mange rum,
der ligner hinanden.
5
00:01:52,311 --> 00:01:58,484
Men optaget af
forskellige sjæle nat efter nat.
6
00:01:59,902 --> 00:02:02,029
Er gæsterne i forhallen?
7
00:02:02,238 --> 00:02:04,198
De samarbejder.
8
00:02:04,406 --> 00:02:08,077
Hawk, har du ransagelseskendelsen
til Harold Smiths lejlighed?
9
00:02:08,285 --> 00:02:11,080
Den kommer,
når jeg har drukket min kaffe.
10
00:02:11,288 --> 00:02:14,041
Hawk, Gordon nævnte
nogle sider...
11
00:02:14,250 --> 00:02:17,503
Nogle sider jeg fandt
tæt på det blodige håndklæde -
12
00:02:17,711 --> 00:02:22,049
- nede ved togskinnerne,
nær gerningsstedet var fra en dagbog.
13
00:02:22,258 --> 00:02:26,971
Donna Hayward sagde, at Harold Smith
havde Laura Palmers dagbog.
14
00:02:27,179 --> 00:02:30,724
Det kan være vigtigt.
Fortæl mig, hvad du finder ud af.
15
00:02:31,976 --> 00:02:33,352
Gordon, jeg hører...
16
00:02:33,561 --> 00:02:35,855
Jeg hører,
at du er på vej til Bend i Oregon.
17
00:02:36,063 --> 00:02:40,401
Jeg er på vej til Bend i Oregon.
Det er tys-tys.
18
00:02:40,609 --> 00:02:42,862
Held og lykke, alle sammen.
19
00:02:47,324 --> 00:02:49,368
- Coop.
- Gordon.
20
00:02:51,036 --> 00:02:53,247
Pas godt på Mike.
21
00:02:54,373 --> 00:02:57,459
Det var en fornøjelse at møde jer.
22
00:02:58,002 --> 00:02:59,837
- Sherif.
- God tur.
23
00:03:00,045 --> 00:03:01,463
Tak.
24
00:03:17,104 --> 00:03:18,856
Nej.
25
00:03:20,482 --> 00:03:22,401
Nej.
26
00:03:27,281 --> 00:03:29,116
Nej.
27
00:03:47,384 --> 00:03:49,011
Nej.
28
00:03:52,890 --> 00:03:54,767
Nej.
29
00:04:07,571 --> 00:04:09,240
Nej.
30
00:04:13,786 --> 00:04:16,872
- Kom nu, Philip.
- Nej.
31
00:04:17,081 --> 00:04:18,541
Hvad er meningen?
32
00:04:18,749 --> 00:04:21,418
Hvad fanden foregår der.
33
00:04:59,206 --> 00:05:04,211
Smith?
Harold Smith?
34
00:05:42,958 --> 00:05:44,335
Godmorgen.
35
00:05:46,879 --> 00:05:49,423
- Godmorgen, søde.
- Godmorgen, Maddy.
36
00:06:19,745 --> 00:06:22,665
Onkel Leland.
37
00:06:23,457 --> 00:06:25,417
Tante Sarah.
38
00:06:26,544 --> 00:06:30,422
Sæt dig ned, min pige.
Godt, du har fået kaffe.
39
00:06:31,715 --> 00:06:36,720
- Har du sovet godt?
- Fint, tak.
40
00:06:40,224 --> 00:06:42,309
Jeg har tænkt på noget.
41
00:06:42,810 --> 00:06:46,730
Jeg har været glad for
at være på besøg.
42
00:06:48,232 --> 00:06:53,362
Men det er på tide,
at jeg tager hjem.
43
00:06:56,532 --> 00:06:58,742
- Hvorhen?
- Til Missoula.
44
00:06:58,951 --> 00:07:03,122
Jeg har mit job og min lejlighed.
45
00:07:03,330 --> 00:07:10,087
Og jeg... savner mit eget liv.
46
00:07:12,339 --> 00:07:17,761
Så... jeg tror,
jeg kører hjem i morgen.
47
00:07:17,970 --> 00:07:20,639
I morgen?
48
00:07:20,848 --> 00:07:23,934
Vi kommer til at savne dig.
49
00:07:24,977 --> 00:07:28,022
- Men vi forstår dig.
- Gør I?
50
00:07:28,230 --> 00:07:31,066
- Det gør vi.
- Det gør vi da.
51
00:07:34,612 --> 00:07:37,948
Du har været en stor hjælp.
52
00:07:38,157 --> 00:07:41,494
Ja, men nu er det på tide,
at hun tænker på sig selv.
53
00:07:41,911 --> 00:07:43,996
Hun har sit eget liv.
54
00:07:44,580 --> 00:07:46,957
Og du kommer jo
på besøg igen, ikke sandt?
55
00:07:47,166 --> 00:07:48,918
Selvfølgelig.
56
00:07:49,126 --> 00:07:52,505
Jeg kommer snart tilbage.
57
00:07:52,671 --> 00:07:55,549
Missoula er jo ikke verdens ende.
58
00:07:55,758 --> 00:07:59,428
- Ikke ligefrem.
- Godt.
59
00:07:59,637 --> 00:08:01,555
Det er i orden.
60
00:08:04,558 --> 00:08:07,811
Du skal bare vide,
at vi elsker dig højt.
61
00:08:09,355 --> 00:08:11,607
Jeg elsker også jer.
62
00:08:32,461 --> 00:08:35,381
- Hvad er det? En seddel?
- Ja.
63
00:08:45,683 --> 00:08:50,479
- "Jeg er en ensom sjæl."
- Stakkels fyr.
64
00:08:51,981 --> 00:08:55,734
- Det er godt, at Andy ikke så den.
- Ja.
65
00:08:59,321 --> 00:09:01,532
Se her.
66
00:09:10,040 --> 00:09:12,459
"Dette er Laura Palmers dagbog."
67
00:09:12,626 --> 00:09:14,044
Dette er Laura Palmers dagbog
68
00:09:14,253 --> 00:09:15,838
Bingo.
69
00:09:36,775 --> 00:09:42,531
Når jeg lægger regningerne sammen,
bliver det 1014 dollars.
70
00:09:42,740 --> 00:09:49,246
Inklusive forsikringspengene
ender du med... En og ni i mente...
71
00:09:49,455 --> 00:09:52,291
- Fire...
- 42 dollars.
72
00:09:53,375 --> 00:09:57,046
- 42 dollars.
- Det er da en start.
73
00:09:57,671 --> 00:10:02,843
42 dollars på en måned?
Hvordan skal jeg klare det?
74
00:10:03,052 --> 00:10:05,846
Hvordan skal vi overleve
for 42 dollars om måneden?
75
00:10:06,555 --> 00:10:09,725
"Vi"? Jeg kan ikke blive ved med
at fortælle mine forældre, -
76
00:10:09,892 --> 00:10:14,146
- at jeg sover hos Mike.
Jeg går glip af økonomitimen.
77
00:10:14,355 --> 00:10:17,441
"Vi" betyder mig og Leo.
78
00:10:17,733 --> 00:10:20,569
Bobby, du sagde,
at du ville tage dig af os.
79
00:10:21,195 --> 00:10:23,906
Det skal jeg nok, Shelly.
80
00:10:25,658 --> 00:10:28,244
Du skal tage halskæden tilbage.
81
00:10:30,746 --> 00:10:33,457
Det behøver vi ikke.
82
00:10:35,459 --> 00:10:38,587
Tag halskæden tilbage.
Vi har brug for pengene.
83
00:10:38,796 --> 00:10:41,799
Shelly, du skal beholde halskæden.
84
00:10:42,383 --> 00:10:45,094
Hvornår kommer jeg til
at føle mig så glamourøs?
85
00:10:45,302 --> 00:10:48,931
Når jeg bader Leo?
Når jeg mader ham?
86
00:10:52,476 --> 00:10:54,478
Hvad med hans bil?
87
00:10:54,728 --> 00:10:56,897
Han kommer ikke til
at suse ned ad...
88
00:10:57,106 --> 00:11:00,860
- Politiet har beslaglagt den.
- Vi kan få den tilbage.
89
00:11:01,068 --> 00:11:05,990
Hvis den blev brugt til en
forbrydelse, er den statens ejendom.
90
00:11:06,240 --> 00:11:09,994
- Han blev ikke anklaget.
- Jeg har ikke lavet reglerne.
91
00:11:10,870 --> 00:11:12,329
Okay.
92
00:11:12,496 --> 00:11:18,210
- Det er som om, du bebrejder mig.
- Jeg bebrejder dig ikke. Slap af.
93
00:11:19,879 --> 00:11:24,008
Leo lavede mange ting
med mange mennesker.
94
00:11:25,551 --> 00:11:29,221
- Han gjorde det for pengenes skyld.
- Se dig omkring.
95
00:11:29,430 --> 00:11:31,599
Tror du virkelig,
at Leo havde penge?
96
00:11:32,224 --> 00:11:33,601
Ja, jeg gør.
97
00:11:33,809 --> 00:11:38,105
Se hans checkhæfte,
jeg tror aldrig, han var i banken.
98
00:11:38,314 --> 00:11:40,274
Han må have gemt dem et sted.
99
00:11:46,155 --> 00:11:51,452
- Han er i live!
- Nye sko.
100
00:11:53,329 --> 00:11:55,581
Bobby, han er i live.
101
00:12:13,682 --> 00:12:17,895
- Han er ikke i live, Shelly.
- Jamen, han talte.
102
00:12:18,103 --> 00:12:21,148
Det var bare en bøvs.
Han har nok luft i maven.
103
00:12:22,399 --> 00:12:27,822
- Kalder du det en bøvs?
- Nye sko.
104
00:12:33,285 --> 00:12:39,625
- Har han købt nye sko for nylig?
- Nej.
105
00:12:40,960 --> 00:12:43,462
Jeg afleverede et par støvler
til reparation.
106
00:12:43,921 --> 00:12:46,590
- Hvornår?
- Sidste uge.
107
00:12:47,174 --> 00:12:50,177
- Har du kvitteringen?
- Ja, hvorfor?
108
00:12:50,386 --> 00:12:53,347
Det ved jeg ikke.
Hent kvitteringen.
109
00:13:00,104 --> 00:13:04,733
Vil du have nye sko, Leo?
110
00:13:05,317 --> 00:13:09,363
Hvis vi får, hvad vi vil have,
køber jeg hele skobutikken til dig.
111
00:13:15,703 --> 00:13:17,538
Nye sko.
112
00:13:22,293 --> 00:13:26,005
Far, kendte du til
One-Eyed Jack's?
113
00:13:28,883 --> 00:13:32,428
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
114
00:13:32,845 --> 00:13:35,848
Jeg ved det om Blackie.
Jeg ved det om Emory Battis.
115
00:13:36,056 --> 00:13:39,685
Jeg ved det om Ronnette.
Og jeg ved det om Laura.
116
00:13:43,355 --> 00:13:45,316
Okay.
117
00:13:45,816 --> 00:13:48,694
Jeg var der. Jeg så dig.
118
00:13:53,032 --> 00:13:55,242
Husker du Prudence?
119
00:13:56,118 --> 00:13:58,913
Jeg havde en lille hvid maske på.
120
00:14:08,881 --> 00:14:11,842
Jeg må spørge dig om noget.
121
00:14:13,469 --> 00:14:15,387
Spørg løs.
122
00:14:16,222 --> 00:14:19,308
Hvor længe har du ejet
One-Eyed Jack's?
123
00:14:23,229 --> 00:14:25,648
Fem år.
124
00:14:27,608 --> 00:14:32,988
- Vidste du, at Laura arbejdede der?
- Hun var der kun et kort stykke tid.
125
00:14:33,197 --> 00:14:35,324
- Vidste du det?
- Ja.
126
00:14:35,950 --> 00:14:38,244
Opfordrede du hende til
at arbejde der?
127
00:14:38,577 --> 00:14:42,248
Nej, jeg vidste det ikke.
128
00:14:42,748 --> 00:14:45,292
Hun spurgte,
om hun kunne arbejde i varehuset.
129
00:14:45,501 --> 00:14:47,837
Battis sendte hende,
uden jeg vidste det.
130
00:14:51,757 --> 00:14:53,968
Gik du i seng med hende?
131
00:15:05,521 --> 00:15:07,231
Gjorde du?
132
00:15:15,239 --> 00:15:16,991
Ja.
133
00:15:29,128 --> 00:15:31,213
Slog du hende ihjel?
134
00:15:43,392 --> 00:15:44,685
Jeg elskede hende.
135
00:16:10,294 --> 00:16:13,797
Norma, har du tid et øjeblik?
136
00:16:14,465 --> 00:16:17,343
Ja, hvad er der?
137
00:16:20,387 --> 00:16:23,307
Nu da Leo kommer hjem...
138
00:16:23,891 --> 00:16:26,644
Jeg skal passe ham...
139
00:16:27,937 --> 00:16:31,065
...og det ser ud som om,
det bliver et fuldtidsjob.
140
00:16:33,567 --> 00:16:35,444
Så...
141
00:16:35,903 --> 00:16:40,908
...jeg bliver nok nødt til
at sige op.
142
00:16:42,535 --> 00:16:45,371
I hvert fald et stykke tid.
143
00:16:46,747 --> 00:16:48,582
Jeg er ked af det.
144
00:16:50,459 --> 00:16:53,712
Jeg lovede mig selv,
at jeg ikke ville græde.
145
00:16:57,633 --> 00:16:59,844
Det er i orden, søde.
146
00:17:02,221 --> 00:17:04,723
Jeg har det så dårligt med det.
147
00:17:06,267 --> 00:17:10,604
Jeg elsker dig.
Jeg elsker at arbejde her.
148
00:17:11,480 --> 00:17:14,024
Jeg vil ikke svigte dig.
149
00:17:15,401 --> 00:17:21,031
- Du svigter mig ikke.
- Gør jeg ikke?
150
00:17:22,324 --> 00:17:26,871
Hør her, Shelly.
Du har dit eget liv at tænke på.
151
00:17:27,329 --> 00:17:30,958
- Jeg klarer mig.
- Er du sikker?
152
00:17:31,417 --> 00:17:36,881
Ja.
Pas godt på dig selv.
153
00:17:37,256 --> 00:17:39,633
Når du er parat,
kommer du tilbage, -
154
00:17:39,842 --> 00:17:43,012
- og det vil være som om,
du aldrig var væk.
155
00:17:44,930 --> 00:17:46,891
Vil du lade mig komme tilbage?
156
00:17:47,099 --> 00:17:51,395
Du vover på
at tage et andet job.
157
00:17:57,109 --> 00:17:59,361
Hvad skal jeg sige?
158
00:18:01,989 --> 00:18:04,325
Du behøver ikke at sige noget.
159
00:18:18,255 --> 00:18:20,674
Jeg sagde, at jeg havde
været ude at rejse.
160
00:18:20,883 --> 00:18:24,470
Og at jeg ville melde mig
til efterårssemestret.
161
00:18:24,678 --> 00:18:27,264
Lad os sætte os ved baren.
162
00:18:27,473 --> 00:18:31,227
Jeg er vild efter
en chokolademilkshake.
163
00:18:31,644 --> 00:18:34,355
Hej, Norma.
164
00:18:34,522 --> 00:18:38,776
Hvor længe har du arbejdet her?
165
00:18:40,236 --> 00:18:42,112
20 år til april.
166
00:18:45,157 --> 00:18:49,912
Din spøgefugl.
Sikke en spøgefugl.
167
00:18:50,704 --> 00:18:55,292
Er det ikke seks uger, Norma?
168
00:18:56,418 --> 00:18:58,546
Ca. seks uger?
169
00:18:59,380 --> 00:19:01,924
Åh, jo, det er rigtigt.
170
00:19:02,132 --> 00:19:04,009
Der kan du se.
171
00:19:04,718 --> 00:19:08,222
Når ens forældre tager en
med til Europa i en måned, -
172
00:19:08,430 --> 00:19:12,560
- er det som om,
man har været væk en evighed.
173
00:19:15,354 --> 00:19:20,151
- To chokolademilkshakes, Norma.
- Kaffe til mig.
174
00:19:20,359 --> 00:19:24,947
Med ekstra fødeskum.
Hej.
175
00:19:25,489 --> 00:19:29,785
- Hvad hedder du?
- Shelly.
176
00:19:31,120 --> 00:19:33,706
Går du i vores klasse?
177
00:19:35,583 --> 00:19:37,793
Det tror jeg ikke.
178
00:19:43,007 --> 00:19:45,426
Jeg henter det.
179
00:19:50,556 --> 00:19:53,976
- Europa?
- Ja.
180
00:19:54,476 --> 00:19:59,023
Mine forældre var så vilde med det,
at de blev der.
181
00:19:59,231 --> 00:20:03,903
De sagde,
at jeg godt måtte bo hos Eddie.
182
00:20:04,570 --> 00:20:09,575
Er det dine eller mine
forældres hus?
183
00:20:12,286 --> 00:20:15,998
Hør, Norma,
du er vel ikke vred, -
184
00:20:16,207 --> 00:20:19,168
- fordi Eddie går ud med mig?
185
00:20:19,543 --> 00:20:24,256
- Er du?
- Du og Ed? Nej.
186
00:20:24,465 --> 00:20:25,758
Hvorfor skulle jeg være det?
187
00:20:25,966 --> 00:20:29,803
Ikke for noget.
Eddie sagde, at I slog op.
188
00:20:31,639 --> 00:20:33,557
Det er bare, fordi...
189
00:20:34,141 --> 00:20:37,478
...jeg er så vild med ham.
190
00:20:41,440 --> 00:20:44,151
Er han ikke en drøm?
191
00:20:44,360 --> 00:20:45,903
Nadine.
192
00:20:47,112 --> 00:20:51,242
Jeg glæder mig til
football-sæsonen begynder.
193
00:20:51,617 --> 00:20:55,746
- Gør du ikke det?
- Jo, jeg glæder mig.
194
00:20:55,955 --> 00:21:01,377
Det gør jeg også.
Jeg er så lykkelig.
195
00:21:02,378 --> 00:21:04,713
- Nadine.
- Undskyld.
196
00:21:04,922 --> 00:21:08,217
- Hvordan gjorde du det?
- Der røg en til.
197
00:21:10,010 --> 00:21:12,888
Der må have været
en revne i glasset.
198
00:21:13,097 --> 00:21:14,765
Det skal du ikke regne med.
199
00:21:14,974 --> 00:21:21,105
Jeg har været så klodset
på det seneste.
200
00:21:21,522 --> 00:21:24,316
Shelly, hent plastrene,
jeg henter et håndklæde.
201
00:21:29,238 --> 00:21:31,115
Eddie.
202
00:21:32,366 --> 00:21:35,828
Jeg er så lykkelig.
203
00:21:36,036 --> 00:21:42,042
Jeg kunne kysse dig,
til du dør.
204
00:21:57,850 --> 00:22:00,394
Du godeste, Nadine.
205
00:22:16,160 --> 00:22:20,831
Shelly?
Shelly?
206
00:22:25,211 --> 00:22:29,757
Der er han, Mike.
Leo Johnson.
207
00:22:42,561 --> 00:22:44,271
Var det Hank,
der gjorde det her?
208
00:22:44,480 --> 00:22:48,025
Ja, han skød ham
gennem vinduet der.
209
00:22:50,027 --> 00:22:53,405
Leo... jeg var i skobutikken.
210
00:22:54,573 --> 00:22:57,993
Jeg viste dem kvitteringen, og se,
hvad de gav mig.
211
00:22:59,787 --> 00:23:01,539
Nye sko.
212
00:23:02,122 --> 00:23:07,419
Nej, din torsk, gamle sko.
Han er ret ensporet.
213
00:23:07,628 --> 00:23:10,506
Jeg håber,
at han er permanent ensporet.
214
00:23:11,423 --> 00:23:16,387
Jeg kender dig for godt, Leo.
Der er noget med de sko.
215
00:23:16,595 --> 00:23:21,600
Er det ikke rigtigt?
Der er noget med de sko.
216
00:23:26,021 --> 00:23:29,608
Jeg har hørt om folk,
der syede ting ind i deres sko.
217
00:23:29,817 --> 00:23:31,986
Tror du ikke, jeg har set efter?
218
00:23:32,153 --> 00:23:37,700
- Hent en hammer.
- Bliv siddende, Leo.
219
00:24:09,982 --> 00:24:11,525
Hvad er det?
220
00:24:14,361 --> 00:24:16,780
Hold op, med at spytte.
221
00:24:19,992 --> 00:24:22,036
Det er ikke penge.
222
00:24:24,246 --> 00:24:26,415
Men hvem ved?
223
00:24:42,056 --> 00:24:44,642
Diane, klokken er 14.47.
224
00:24:44,850 --> 00:24:47,394
Jeg er i konferencelokalet
på politistationen -
225
00:24:47,603 --> 00:24:50,064
- med resterne af
Laura Palmers dagbog.
226
00:24:50,272 --> 00:24:52,441
Det meste af den er ødelagt.
227
00:24:52,650 --> 00:24:56,821
Det, jeg kan læse, understøtter
påstanden om en enarmet mand.
228
00:24:57,029 --> 00:25:00,199
Der er gentagne referencer
til en Bob.
229
00:25:00,407 --> 00:25:03,327
Han var en truende tilstedeværelse
fra hendes pubertet.
230
00:25:03,536 --> 00:25:09,208
Der er antydninger til misbrug
og forulempelser.
231
00:25:09,416 --> 00:25:15,923
Han er ved flere lejligheder omtalt
som en af hendes fars venner.
232
00:25:16,131 --> 00:25:20,636
Jeg har fundet et afsnit fra
mindre end to uger før hendes død.
233
00:25:21,178 --> 00:25:25,391
"En skønne dag vil jeg
fortælle verden om Ben Horne."
234
00:25:25,599 --> 00:25:28,978
"Jeg vil fortælle,
hvem Ben Horne i virkeligheden er."
235
00:25:31,981 --> 00:25:33,440
Ja.
236
00:25:36,777 --> 00:25:38,737
- Audrey.
- Jeg måtte se dig.
237
00:25:38,946 --> 00:25:42,074
- Undskyld, hvis jeg forstyrrer.
- Hvordan har du det?
238
00:25:42,283 --> 00:25:45,202
- Jeg har talt med min far.
- Ja?
239
00:25:46,078 --> 00:25:50,833
Han gik i seng med hende.
Med Laura.
240
00:25:51,125 --> 00:25:54,253
Jeg ved ikke,
hvor længe det stod på.
241
00:25:57,047 --> 00:25:59,884
Hun arbejdede på One-Eyed Jack's.
242
00:26:00,092 --> 00:26:03,012
Han ejer stedet.
Det er, hvad jeg har fundet ud af.
243
00:26:03,220 --> 00:26:06,182
- Fortalte han dig alt det?
- Ja.
244
00:26:08,017 --> 00:26:10,102
Hvad vil du gøre?
245
00:26:11,103 --> 00:26:12,771
Harry.
246
00:26:13,522 --> 00:26:15,900
Hvad vil du gøre?
Vil du arrestere ham?
247
00:26:16,984 --> 00:26:20,821
Du må ikke
sige et ord om det her til nogen.
248
00:26:21,822 --> 00:26:26,494
- Okay.
- Okay. Tag hjem.
249
00:26:35,127 --> 00:26:36,712
Hvad foregår der?
250
00:26:36,921 --> 00:26:39,840
Uden kemikalier peger han.
251
00:26:40,216 --> 00:26:43,844
I morges på hotellet rakte Mike
ud efter hans arm og besvimede, -
252
00:26:44,053 --> 00:26:47,556
- netop som en vis person kom ind.
253
00:26:49,016 --> 00:26:54,855
Harry, vi skal have en arrestordre.
En arrestordre på Benjamin Horne.
254
00:27:06,408 --> 00:27:08,327
Jeg har gode nyheder,
mr. Tojamura.
255
00:27:08,536 --> 00:27:11,247
Min bror Jerry har talt
med dine folk i Osaka -
256
00:27:11,455 --> 00:27:13,916
- og tjekket dig i banken i Tokyo.
257
00:27:14,124 --> 00:27:19,964
Og svaret på dit forslag,
min gode ven, er ja.
258
00:27:20,506 --> 00:27:24,218
Vi sætter pris på din beredvillighed.
259
00:27:24,426 --> 00:27:27,304
På vegne af samfundet i Twin Peaks, -
260
00:27:27,513 --> 00:27:33,435
- kan jeg byde dig
velkommen til Ghostwood.
261
00:27:33,811 --> 00:27:36,021
Mange tak.
262
00:27:36,230 --> 00:27:39,108
Kontrakten.
Så du kan læse den igennem.
263
00:27:39,316 --> 00:27:41,402
Og hurtigt godkende den.
Jeg...
264
00:27:43,112 --> 00:27:44,780
Sherif.
265
00:27:47,992 --> 00:27:50,119
- Hvad vil I?
- Det er et politianliggende.
266
00:27:50,327 --> 00:27:51,996
Du skal komme med os.
267
00:27:53,080 --> 00:27:54,373
Godt.
268
00:27:54,582 --> 00:27:59,170
Jeg er midt i et møde.
Kan du være lidt mere præcis?
269
00:28:00,212 --> 00:28:05,301
Vi vil forhøre dig
om mordet på Laura Palmer.
270
00:28:05,509 --> 00:28:07,803
Er det præcist nok?
271
00:28:13,517 --> 00:28:16,770
I er vanvittige.
272
00:28:16,979 --> 00:28:19,815
Mr. Tojamura,
det er en fejltagelse.
273
00:28:20,024 --> 00:28:24,570
Du kan komme frivilligt med,
eller vi kan give dig håndjern på.
274
00:28:26,780 --> 00:28:28,657
Cooper, er det en dårlig spøg?
275
00:28:28,866 --> 00:28:31,785
For hvis det er,
kender jeg nogle højtstående folk.
276
00:28:31,994 --> 00:28:34,371
Gør, som han siger.
277
00:28:40,002 --> 00:28:45,299
Gå med jer.
Smut. Gå.
278
00:28:46,008 --> 00:28:48,344
Jeg går lige et øjeblik.
279
00:28:49,595 --> 00:28:52,056
Nej! Nej! Nej!
280
00:28:52,264 --> 00:28:55,142
Nej!
Nej!
281
00:28:55,351 --> 00:28:59,522
Nej!
Nej!
282
00:29:01,273 --> 00:29:02,983
Din...
283
00:29:03,609 --> 00:29:05,194
Nej!
284
00:29:05,444 --> 00:29:10,032
- Det kan I ikke gøre mod mig.
- Det er allerede gjort.
285
00:29:10,324 --> 00:29:12,076
Din...
286
00:30:13,137 --> 00:30:15,097
Leland.
287
00:30:41,790 --> 00:30:44,543
Smid ham i detentionen.
288
00:31:16,575 --> 00:31:19,954
Vi ved ikke,
hvad der vil ske eller hvornår.
289
00:31:20,496 --> 00:31:24,667
Men der er ugler i Roadhouse.
290
00:31:30,506 --> 00:31:35,302
Der sker noget, ikke Margaret.
291
00:31:37,429 --> 00:31:38,722
Jo.
292
00:32:29,815 --> 00:32:31,859
Hør her, makker.
Pas lige lidt på.
293
00:32:32,151 --> 00:32:36,030
Siden vi mødtes,
har jeg været tiltrukket af dig.
294
00:32:36,363 --> 00:32:39,200
Se at komme væk.
295
00:32:39,783 --> 00:32:43,787
Der er noget over dine øjne.
De er så varme...
296
00:32:44,079 --> 00:32:45,706
...og dybe...
297
00:32:46,874 --> 00:32:49,793
...og blå som himmelen.
298
00:32:53,506 --> 00:32:57,468
Det er mig, dit fjols.
Det er mig.
299
00:32:59,011 --> 00:33:00,304
Catherine?
300
00:33:04,308 --> 00:33:06,727
Du ser forfærdelig ud.
301
00:33:10,731 --> 00:33:13,400
Forfærdelig.
302
00:33:16,195 --> 00:33:18,739
Forfærdelig.
303
00:34:49,663 --> 00:34:56,921
Fortæl dit hjerte at jeg er den rette
304
00:35:01,175 --> 00:35:07,097
Fortæl dit hjerte at det er mig
305
00:35:20,277 --> 00:35:23,656
- Har du hørt om Harold Smith?
- Ja.
306
00:35:26,534 --> 00:35:30,663
Det er ikke nogens skyld.
Han var syg.
307
00:35:30,871 --> 00:35:34,875
Han havde ondt i hjertet på en måde,
jeg ikke kunne gennemskue.
308
00:35:37,461 --> 00:35:39,964
Alle har ondt i hjertet.
309
00:35:42,758 --> 00:35:47,513
Hele hans liv var i det hus,
og jeg krænkede det.
310
00:35:48,597 --> 00:35:51,475
Du prøvede bare
at finde ud af det med Laura.
311
00:35:54,395 --> 00:35:58,482
James, han er død.
312
00:35:59,775 --> 00:36:02,236
Det havde han ikke fortjent.
313
00:36:03,696 --> 00:36:08,659
Skygge i mit hus
314
00:36:08,826 --> 00:36:14,248
Manden, han har brune øjne
315
00:36:15,624 --> 00:36:17,293
Sherif Truman.
316
00:36:22,840 --> 00:36:26,594
Kærlighed bevæger mig
317
00:36:28,971 --> 00:36:34,101
Jeg vil have dig
Rockin' tilbage inde i mit hjerte
318
00:36:34,268 --> 00:36:39,440
Jeg vil have dig
Rockin' tilbage inde i mit hjerte
319
00:36:39,815 --> 00:36:45,237
- Maddy tager af sted.
- Gør hun?
320
00:36:46,405 --> 00:36:49,074
Ja, hun tager hjem.
321
00:36:51,202 --> 00:36:55,456
Hvor sært,
hun har ikke sagt noget til mig.
322
00:37:08,385 --> 00:37:14,892
Fortæl dit hjerte du får mig til at græde
323
00:37:19,688 --> 00:37:26,570
Fortæl dit hjerte
det ikke må lade mig dø
324
00:37:28,197 --> 00:37:33,911
Jeg vil have dig
Rockin' tilbage inde i mit hjerte
325
00:37:34,078 --> 00:37:41,210
Jeg vil have dig
Rockin' tilbage inde i mit hjerte
326
00:37:42,294 --> 00:37:47,091
Rockin' tilbage inde i mit hjerte
327
00:37:50,761 --> 00:37:55,850
Skygge i mit hus
328
00:38:03,732 --> 00:38:08,988
Støv danser i luften
329
00:38:15,828 --> 00:38:20,791
En hund og fugl er langt væk
330
00:38:27,673 --> 00:38:34,555
Solen står op og går ned
hver dag
331
00:38:50,404 --> 00:38:53,616
Det sker igen.
332
00:38:57,620 --> 00:39:01,248
Det sker igen.
333
00:39:58,305 --> 00:40:00,307
Tante Sarah?
334
00:40:02,059 --> 00:40:04,436
Onkel Leland?
335
00:40:04,895 --> 00:40:08,524
Tante Sarah? Onkel Leland?
Hvad er det for en lugt?
336
00:40:08,732 --> 00:40:11,026
Det lugter som om, noget brænder.
337
00:40:11,235 --> 00:40:13,571
Du godeste, tante Sarah?
338
00:40:51,984 --> 00:40:56,697
Hjælp mig!
339
00:41:18,511 --> 00:41:21,889
Hjælp mig!
340
00:41:49,625 --> 00:41:51,085
Laura.
341
00:41:59,718 --> 00:42:01,971
Min skat.
342
00:42:59,278 --> 00:43:01,780
Laura.
343
00:43:09,079 --> 00:43:15,294
Leland siger,
at du tager hjem til Missoula, -
344
00:43:15,503 --> 00:43:17,505
- Montana!
345
00:44:36,959 --> 00:44:41,422
Støv danser i luften
346
00:44:47,887 --> 00:44:50,973
Jeg er så ked af det.
347
00:45:00,483 --> 00:45:05,696
Solen står op og går ned
hver dag
348
00:45:12,161 --> 00:45:20,461
Floden løber ud i havet
349
00:45:24,507 --> 00:45:31,347
Kærlighed, forlad mig ikke
350
00:45:31,555 --> 00:45:36,060
Kom tilbage denne vej
351
00:45:36,227 --> 00:45:40,439
Kom tilbage og bliv
352
00:45:40,606 --> 00:45:48,906
I al evighed