1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: http://WwW.IMDB-DL.IN ::. .تقــديـــم مــي کــند 2 00:00:08,001 --> 00:00:17,051 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* 3 00:01:47,173 --> 00:01:53,112 ،يادم مياد از وسط آتش رد شدم يه شکل مبهم تو تاريکي 4 00:01:53,279 --> 00:01:55,304 بعدش هيچي 5 00:01:55,482 --> 00:02:00,078 تا وقتي که خودم رو ايستاده کنار باقي مانده هاي سرد کنار چادرمون پيدا کردم 6 00:02:00,253 --> 00:02:01,652 2 روز بعد 7 00:02:01,821 --> 00:02:04,119 ،سرگرد، چند تا تکنيک جديد هست 8 00:02:04,290 --> 00:02:07,316 که ممکنه به ما کمک کنه تا حافظتون رو برگردونيم 9 00:02:07,494 --> 00:02:11,123 خاطرات من برنميگردن 10 00:02:11,531 --> 00:02:17,766 ،ميتونم حسشون کنمريال قابل لمس هستن بوييدني و حس کردني 11 00:02:18,104 --> 00:02:22,768 ،هرچيزي که برا من شناخته شدست هنوز جايي دور از دسترس منه 12 00:02:22,942 --> 00:02:25,035 چيز ديگه اي رو به ياد مياري؟ 13 00:02:25,211 --> 00:02:26,644 خيلي کم 14 00:02:26,813 --> 00:02:32,046 يه تصوير گنگ از يه جغد غول پيکر 15 00:02:32,218 --> 00:02:34,914 همه جا رو گرفته - يه جغد غول پيکر؟ - 16 00:02:39,826 --> 00:02:42,954 يه جغد غول پيکر؟ چقدر بزرگ؟ 17 00:02:43,630 --> 00:02:46,724 به اندازه اي که بر ذهن و خاطراتم سايه افکنده 18 00:02:47,433 --> 00:02:52,302 سه تا زخم مثلث شکل پشت گوش راست با يه تناسب ظريف 19 00:02:52,472 --> 00:02:54,133 ،سرگرد بريگز 20 00:02:54,307 --> 00:02:58,676 دقيقا کارتون شامل چيه؟ 21 00:02:58,845 --> 00:03:01,439 ،اون اطلاعات 22 00:03:02,048 --> 00:03:05,381 ،که خيلي برا خودم تکرار کردم 23 00:03:05,818 --> 00:03:07,809 محرمانه هستن 24 00:03:10,590 --> 00:03:15,960 بهرحال نگه داشتن راز ها تو اين لحظه بنظر برا من بي معني مياد 25 00:03:20,466 --> 00:03:26,701 شايد منابع اطلاعاتي وجود داشته باشن که خيلي مهم هستن 26 00:03:26,873 --> 00:03:30,536 که تسلط بر اونها نيازمند باهم بودن انسان ها باشه 27 00:03:30,710 --> 00:03:34,771 ...اطلاعاتي که چگونه وابسته نبودن 28 00:03:38,017 --> 00:03:40,110 اه، خداي من 29 00:03:41,020 --> 00:03:44,114 به روح مربوط ميشه؟ 30 00:03:45,692 --> 00:03:47,057 روح من؟ 31 00:03:50,930 --> 00:03:55,264 سرگرد، شايد بهتره از اول شروع کنيد 32 00:03:58,204 --> 00:04:00,934 آيا با پروژه کتاب آبي آشنا هستي؟ 33 00:04:01,507 --> 00:04:03,407 بله، قربان، هستم 34 00:04:03,576 --> 00:04:05,703 ...تحقيقات نيروس هوايي تو مسايل نادر طبيعي 35 00:04:05,878 --> 00:04:08,039 از اشيا پروازي ناشناخته 36 00:04:08,214 --> 00:04:11,081 بطور رسمي تو سال 1969 منحل شد 37 00:04:12,218 --> 00:04:15,654 اما افرادي از ما هستن 38 00:04:16,322 --> 00:04:19,655 که از طريق مقامات غير رسمي ادامه ميدن 39 00:04:19,826 --> 00:04:23,262 مثل قبل آسمان رو مورد آزمايش قرار ميدن 40 00:04:23,429 --> 00:04:26,887 در مورد توين پيکز، زمين زير پامون 41 00:04:30,303 --> 00:04:34,569 ما دنبال مکاني به نام وايت لژ ميگرديم 42 00:04:36,175 --> 00:04:39,474 سرگرد بريگز؟ - منتظرتون بودم - 43 00:04:39,646 --> 00:04:42,774 چند لحظه صبر کنيد بچه ها - دستور کلنل ريلي - 44 00:04:42,949 --> 00:04:44,678 ،اهميت نميدم چه دستوراتي گرفتي 45 00:04:44,851 --> 00:04:47,411 ...اين ايستگاه منه و سرگرد بريگز يکي از دوستان 46 00:04:47,587 --> 00:04:49,111 هري 47 00:04:51,357 --> 00:04:55,657 متاسفانه بايد اين گفتگو رو تو يه زمان ديگه انجام بديم 48 00:04:55,828 --> 00:04:57,796 مطمئني ميخواي باهاشون بري؟ 49 00:04:57,964 --> 00:04:59,454 آره 50 00:04:59,632 --> 00:05:02,294 خداحافظ - سرگرد - 51 00:05:37,603 --> 00:05:40,731 زود باش ارني، نيشت نميزنه 52 00:05:40,907 --> 00:05:42,465 چيزهاي زيادي ميدوني پال 53 00:05:42,642 --> 00:05:45,236 ،اين آدمها آدمکش ها خطرناکي هستن 54 00:05:45,411 --> 00:05:48,346 تا حالا از اينجور آدمها زياد نديدم 55 00:05:48,514 --> 00:05:49,845 ،ژان رنو يه آدم سرسختيه 56 00:05:50,016 --> 00:05:51,984 اما من کسي هستم کخ ميتونم تو هدف قرار بدمش 57 00:05:52,151 --> 00:05:53,516 ارني، زود باش 58 00:05:53,720 --> 00:05:55,347 زنگ بزن 59 00:05:55,521 --> 00:05:58,490 خب، ما هنوز قرار خريد رو گذاشتيم؟ 60 00:05:58,658 --> 00:06:02,150 سعي ميکنيم، ارني کوچولو از تفنگ ميترسه 61 00:06:02,328 --> 00:06:03,761 از تفنگ ميترسم؟ 62 00:06:03,930 --> 00:06:06,728 ارني همونقدر که نشون ميده هست بزار زنگ بزنم 63 00:06:12,238 --> 00:06:14,900 لطفا مجبورم نکنيد اين کار رو انجام بدم 64 00:06:15,074 --> 00:06:17,406 اين خودکشيه، ميدونم لطفا، التماستون ميکنم، خواهش ميکنم 65 00:06:17,577 --> 00:06:19,101 به خاطر همه، خواهش ميکنم 66 00:06:19,278 --> 00:06:22,042 ارني، ارني، ارني 67 00:06:26,085 --> 00:06:27,848 الو 68 00:06:28,454 --> 00:06:31,719 ممکنه با ژان رنو حرف بزنم، لطفا؟ 69 00:06:35,661 --> 00:06:38,892 ،سلام ژان، آره اون خريد خارج از شهر رو گير آوردم 70 00:06:42,535 --> 00:06:44,867 سلام لوسي 71 00:06:56,048 --> 00:06:57,413 کجا بودي اندرو؟ 72 00:06:57,583 --> 00:06:59,949 يه گربه رو درخت بود 73 00:07:00,119 --> 00:07:02,212 کارهاي يه افسر درستکار هيچوقت نتيجه نميده 74 00:07:02,388 --> 00:07:06,154 اما خوشبختانه، تلاش هاي من برامون فوايد دلپذيري داشت 75 00:07:06,325 --> 00:07:09,556 ،من برا ملاقات از اداره حضانت چيزهايي پرداخت کردم 76 00:07:09,729 --> 00:07:12,562 ،که چندتا خانم مو آبي فقط با يه شام ب عنوان رشوه من 77 00:07:12,732 --> 00:07:14,461 خوشحال ميشدن 78 00:07:14,634 --> 00:07:17,797 متاسفانه، پرونده هاي نيکي کوچولو مهر و موم شدن 79 00:07:17,970 --> 00:07:19,597 و به يتيم خانه برگردونده شدن 80 00:07:19,772 --> 00:07:22,332 ما هيچوقت نميفهميم چي به سر والديت نيکي کوچولو اومده 81 00:07:22,508 --> 00:07:25,170 شجاعت، اندرو نااميد نشون پسر جون 82 00:07:25,344 --> 00:07:28,313 قدم بعدي، يتيم خونست 83 00:07:28,481 --> 00:07:30,244 و پرونده هاي نيکي کوچولو پيشمون خواهد بود 84 00:07:30,450 --> 00:07:34,113 شايد بايد به لوسي بگيم - البته که نه - 85 00:07:35,021 --> 00:07:38,684 اين، پسر جون، يه کار کاملا مردونست 86 00:07:38,858 --> 00:07:40,951 دنبالم بيا 87 00:07:47,433 --> 00:07:49,958 لوسي - سلام - 88 00:07:50,536 --> 00:07:51,798 هيچ شانسي؟ 89 00:07:51,971 --> 00:07:55,998 من ستون شخصي رو تو همه روزنامه هاي سراسري توي ليست بررسي کردم 90 00:07:56,175 --> 00:07:59,167 و هيچ چيزي رو که شبيه يه معامله شطرنجي باشه نديدم 91 00:07:59,345 --> 00:08:02,439 يا هيچ اشاره اي که به اسم ويندوم ارل شده باشه 92 00:08:02,615 --> 00:08:04,344 متاسفم 93 00:08:04,517 --> 00:08:06,451 اشکالي نداره 94 00:08:17,530 --> 00:08:19,054 قهوه بيشتر؟ 95 00:08:21,300 --> 00:08:23,268 تو نذر کردي 96 00:08:30,476 --> 00:08:32,000 همه چي خوبه، اد؟ 97 00:08:33,846 --> 00:08:35,370 ميتونست بهتر باشه 98 00:08:39,819 --> 00:08:40,877 اين برا توست 99 00:08:55,501 --> 00:08:57,230 فعلا خدافظ 100 00:08:57,737 --> 00:08:59,227 خدافظ 101 00:09:06,178 --> 00:09:07,577 بيا لئو 102 00:09:07,747 --> 00:09:10,307 خوبه لئو 103 00:09:10,550 --> 00:09:13,849 هر روز شروعي تازست 104 00:09:14,020 --> 00:09:18,252 ...و هر ساعت، عهدي از 105 00:09:18,424 --> 00:09:20,449 !نوبت تو بود که بهش غذا بدي بابي 106 00:09:20,626 --> 00:09:22,787 من تمرين دارم 107 00:09:22,962 --> 00:09:25,260 فصل فوتبال تموم شده 108 00:09:25,431 --> 00:09:29,367 بيسبال، ورزش ملي مون 109 00:09:29,535 --> 00:09:33,471 خوبه. ميتوني وقتي برگشتي تميزش کني 110 00:09:35,875 --> 00:09:37,570 برنميگردم 111 00:09:37,743 --> 00:09:39,574 چي؟ 112 00:09:40,379 --> 00:09:43,473 تو داري به آدم جديد بن هورن نگاه ميکني 113 00:09:43,649 --> 00:09:46,812 کلمات فرصت طلايي هيچ معني اي برات داره؟ 114 00:09:46,986 --> 00:09:49,216 اين فرصت بزرگ منه شلي 115 00:09:49,388 --> 00:09:51,117 ...فکر نميکني بتونم کار بهتري از 116 00:09:51,290 --> 00:09:52,757 حموم حباب لئو جانسون انجام بدم؟ 117 00:09:52,925 --> 00:09:54,256 و من چي بابي؟ 118 00:09:54,427 --> 00:09:57,396 من هيچ کار بعتري برا انجام دادن ندارم؟ 119 00:09:58,097 --> 00:10:00,497 نه چيزي که به ذهن من بياد 120 00:10:04,570 --> 00:10:06,299 بابي 121 00:10:06,939 --> 00:10:08,236 !بابي 122 00:10:09,075 --> 00:10:10,565 !بابي 123 00:10:19,919 --> 00:10:21,819 !خدا 124 00:10:38,404 --> 00:10:39,871 پمپ گاز اد بزرگ 125 00:10:40,039 --> 00:10:41,336 عمو اد؟ - جيمز؟ - 126 00:10:41,507 --> 00:10:44,203 آره خودمم - کجايي؟ خوبي؟ - 127 00:10:44,410 --> 00:10:46,207 آه، خوبم 128 00:10:46,412 --> 00:10:49,210 ببين، يه لطفي ميخوام بکني 129 00:10:50,516 --> 00:10:53,007 من همه پولي که تو حساب پس اندازم هست ميخوام 130 00:10:53,185 --> 00:10:54,777 فقط 1200دلاره جيمز 131 00:10:54,954 --> 00:10:56,785 خب، هرچي مونده 132 00:10:56,956 --> 00:11:01,188 و بفرستش به واليس يه باره تو جاده 96 133 00:11:01,927 --> 00:11:03,554 تو مشکل افتادي؟ 134 00:11:03,729 --> 00:11:05,697 نه، نميتونم در موردش حرف بزنم 135 00:11:05,865 --> 00:11:08,834 جيمز - گوش کن واقعا الان نميتونم حرف بزنم - 136 00:11:09,001 --> 00:11:10,832 باشه - به زودي در موردش حرف ميزنيم - 137 00:11:11,003 --> 00:11:12,231 مواظب خودت باش - باشه - 138 00:11:12,438 --> 00:11:15,066 زود زنگ بزن - باشه، خدافظ - 139 00:11:15,708 --> 00:11:18,142 راه دور؟ - توين پيکز - 140 00:11:18,744 --> 00:11:20,177 دلت برا خونه تنگ شده جيمز؟ 141 00:11:21,447 --> 00:11:22,675 نه 142 00:11:23,382 --> 00:11:25,850 در مورد توين پيکز بگو 143 00:11:28,054 --> 00:11:29,385 چيزي برا گفتن نيست 144 00:11:31,090 --> 00:11:33,320 بهتره با دليل ترک کردن شهر شروع کني 145 00:11:33,893 --> 00:11:35,690 يه زن بود، اگه درست يادم بياد 146 00:11:35,895 --> 00:11:38,591 نه، تو گفتي چند تا از اونا 147 00:11:40,499 --> 00:11:42,262 من يه دختر رو که مرد دوست داشتم 148 00:11:42,468 --> 00:11:44,868 اسمش لورا بود 149 00:11:46,505 --> 00:11:49,497 ،و فکر ميکردم که ميشناسمش اما نميشناختمش 150 00:11:50,509 --> 00:11:52,875 گمان کنم هيچکس نميشناخت 151 00:11:53,045 --> 00:11:54,774 متاسفم 152 00:11:56,682 --> 00:11:59,583 زندگي من قبلا معني داشت، ميدوني؟ 153 00:12:00,686 --> 00:12:03,519 من هميشه دوستش نداشتم، اما مال من بود 154 00:12:05,257 --> 00:12:06,918 و حس ميکردم که به من متعلقه 155 00:12:09,695 --> 00:12:13,631 و بعدش لورا مرد 156 00:12:15,301 --> 00:12:18,759 و حالا من به يه چيز ديگه متعلق هستم 157 00:12:20,306 --> 00:12:22,274 به لورا 158 00:12:28,047 --> 00:12:30,948 و مهم نيست چيکار کردم 159 00:12:31,117 --> 00:12:34,211 ...با چقدر تلاش کردم کمک کنم 160 00:12:37,623 --> 00:12:40,217 يه دختر ديگه هم کشته شد 161 00:12:42,595 --> 00:12:46,031 فقط ميخواستم سوار موتورم بشم و دور بشم 162 00:12:46,799 --> 00:12:51,566 حرکت کنم، اونقدري از توين پيکز دور بشم که چيزي منو نگيره 163 00:12:52,538 --> 00:12:55,234 احساستو درک ميکنم جيمز 164 00:13:00,446 --> 00:13:02,573 درک ميکنم 165 00:13:17,429 --> 00:13:19,954 چرا اجازه ميدي بهت آسيب برسونه؟ 166 00:13:27,339 --> 00:13:28,966 جفري داره ميره 167 00:13:29,141 --> 00:13:31,609 بهت نياز دارم. کمکم ميکني؟ 168 00:13:31,777 --> 00:13:34,439 آقاي مارش - منظورت چيه؟ - 169 00:13:34,613 --> 00:13:38,174 به کمکت احتياج دارم - ساک ها رو ميزارم داخل - 170 00:13:39,151 --> 00:13:41,142 خيلي خوب، قربان 171 00:13:50,362 --> 00:13:53,798 صبح بخير مايک نلسون - اه، خدا - 172 00:13:53,966 --> 00:13:56,696 ميخواي يه سودا بخوريم؟ 173 00:13:56,869 --> 00:14:01,704 يه تکه بزرگ خوب کيک گيلس چطوره؟ با دوتا چنگال 174 00:14:01,874 --> 00:14:04,638 خانم هارلي، نادين من تيکه کيک گيلاس خودم رو ميخوام 175 00:14:04,810 --> 00:14:09,144 در واقع، من دو تا تکه کيک برا خودم ميخوام 176 00:14:09,315 --> 00:14:12,546 باشه، گوشت 177 00:14:12,718 --> 00:14:16,677 نه. کيک گيلاس و قهوه در واقع من 16فنجان قهوه ميخوام 178 00:14:16,856 --> 00:14:18,551 ،نميخوام باهات حرف بزنم باهات قدم بزنم 179 00:14:18,724 --> 00:14:20,715 ،نميخوام ببينمت نميخوام بشناسمت 180 00:14:20,893 --> 00:14:22,326 کاملا مفهوم بود؟ 181 00:14:22,494 --> 00:14:26,624 يا نياز به دستور دادگاه داري تا از من بگذري؟ 182 00:14:30,236 --> 00:14:31,828 ،مايک نلسون 183 00:14:32,004 --> 00:14:36,498 تو خوشتيپ ترين پسري هستي که من تا حالا شناختم 184 00:14:37,076 --> 00:14:39,874 ...و من واقعا دوس دارم 185 00:14:40,045 --> 00:14:44,709 که تو و من به قرار بريم بيرون 186 00:14:58,597 --> 00:15:00,394 متاسفم 187 00:15:00,566 --> 00:15:04,593 بعضي وقت ها نميتونم به خودم کمک کنم 188 00:15:21,687 --> 00:15:24,315 هي نورما، کجا ميري؟ 189 00:15:25,557 --> 00:15:27,787 بايد چند تا کار رو انجام بدم 190 00:15:27,960 --> 00:15:29,757 برا انجام دادن کار يکم زود نيست؟ 191 00:15:29,929 --> 00:15:31,692 ما هنوز بيشتر مشتري هاي صبحانه مون مونده 192 00:15:32,998 --> 00:15:35,125 فقط تويي و يه آشپزخونه پر از نيمرو 193 00:15:35,801 --> 00:15:36,961 زود برميگردم 194 00:15:38,504 --> 00:15:41,132 فقط فکر کن به عنوان يه امتحانه، هنک 195 00:15:48,080 --> 00:15:50,105 انجامش ميدم 196 00:16:15,975 --> 00:16:17,533 فکر يکردم به خونه من ميري 197 00:16:17,743 --> 00:16:19,472 متاسفم - چي شده؟ - 198 00:16:19,645 --> 00:16:21,374 اينجا چه غلطي ميکني؟ 199 00:16:21,547 --> 00:16:23,674 اين خونه منه - خونه؟ - 200 00:16:23,849 --> 00:16:26,943 بعد از اونهمه کار که کاترين باهات کرد؟ 201 00:16:27,786 --> 00:16:30,050 من انتخابي ندارم 202 00:16:30,756 --> 00:16:32,883 جوزي 203 00:16:34,994 --> 00:16:36,985 جوزي 204 00:16:41,000 --> 00:16:44,834 اه، برو خونه - جوزي، بزار ازت مراقبت کنم - 205 00:16:45,004 --> 00:16:47,871 نه - خواهش ميکنم - 206 00:16:48,040 --> 00:16:51,032 گوش کن، من اينجا در امانم ،و وقتي اينجام 207 00:16:51,210 --> 00:16:53,041 تو هم در اماني - نه - 208 00:17:01,320 --> 00:17:02,685 بس کن 209 00:17:02,855 --> 00:17:05,085 به من نگاه کن 210 00:17:05,290 --> 00:17:07,155 من پيشخدمت کاترينم 211 00:17:07,326 --> 00:17:09,988 من برا تو خوب نيستم 212 00:17:11,230 --> 00:17:13,994 تو برا من خوبي 213 00:17:16,668 --> 00:17:18,602 من دوست دارم 214 00:17:21,173 --> 00:17:23,198 من ميخوامت 215 00:17:58,710 --> 00:18:00,769 ...لوسيل 216 00:18:03,549 --> 00:18:05,380 چي؟ 217 00:18:06,385 --> 00:18:07,909 چي شده؟ 218 00:18:08,087 --> 00:18:09,714 بله، قربان، ژنرال 219 00:18:09,888 --> 00:18:14,450 ميخوام کخ عهده دار ليتل راند تاپ رو داشته باشي 220 00:18:14,626 --> 00:18:16,150 بله، قربان 221 00:18:16,862 --> 00:18:18,454 !بله قربان 222 00:18:18,630 --> 00:18:22,088 و ژنرال استوارت کجاست؟ و سواره نظامش؟ 223 00:18:22,267 --> 00:18:25,293 داره مياد قربان لعنت به چشماش 224 00:18:25,471 --> 00:18:27,735 !داره مياد قربان. ميدونم - !بابا - 225 00:18:27,940 --> 00:18:29,931 داره مياد. بياد خوب ميشه - بابا - 226 00:18:30,109 --> 00:18:32,168 به خاطر هممون 227 00:18:32,377 --> 00:18:36,575 ،به خاطر دشمن ما اينجا با دشمن روبرو ميشيم 228 00:18:36,748 --> 00:18:39,740 قبل از صبح ميبينيمش 229 00:18:39,918 --> 00:18:42,478 اينجا ميبينيمش - بابا - 230 00:18:45,624 --> 00:18:47,592 بله عزيزم؟ 231 00:18:48,794 --> 00:18:51,092 چيکار ميکني؟ 232 00:18:51,964 --> 00:18:54,956 يه جنگ در حال رخ دادنه عزيزم 233 00:18:55,167 --> 00:18:56,691 يه جنگ؟ 234 00:18:56,902 --> 00:18:59,462 يه جنگ بين ايالت ها 235 00:19:01,140 --> 00:19:04,803 بابا، فکر کنم يکم کمک لازم داري 236 00:19:04,977 --> 00:19:08,003 نه، نه، من خوبم عزيزم 237 00:19:08,614 --> 00:19:13,677 فقط يکم زمان لازم دارم امروز روز خيلي بزرگيه 238 00:19:13,852 --> 00:19:15,649 بله، بابا روز خيلي بزرگيه 239 00:19:15,821 --> 00:19:17,516 ما تجارتمون رو نجات ميديم 240 00:19:17,689 --> 00:19:19,953 تو و من - عزيزم، عزيزم 241 00:19:20,125 --> 00:19:21,717 بله بابا؟ 242 00:19:21,927 --> 00:19:24,521 تو رو ژنرال استوارت ايستادي 243 00:19:29,234 --> 00:19:30,428 !ژنرال لي 244 00:19:30,969 --> 00:19:35,235 ژنرال لي! بله قربان 245 00:19:35,474 --> 00:19:38,966 اه، من واگن بيشتر لازم ندارم 246 00:19:39,144 --> 00:19:42,636 من ميخوام چشم و گوش هام کنارم باشن 247 00:19:42,814 --> 00:19:44,475 ژنرال استوارت رو بيار پيش من - اودري هستم - 248 00:19:44,650 --> 00:19:47,141 ميخوام جري هورن رو برام بگيري - ژنرال نورتون رو برام بيار - 249 00:19:47,319 --> 00:19:49,514 افراد لشکر 15 آلاباما رو آماده کني - ضروريه - 250 00:19:53,192 --> 00:19:56,958 ...نورما، من تصور ميکردم ما بايد - ...فکر کنم ما بايد در مورد - 251 00:19:59,331 --> 00:20:01,162 بيا تو 252 00:20:06,538 --> 00:20:08,506 اول تو 253 00:20:09,107 --> 00:20:10,870 باشه 254 00:20:12,177 --> 00:20:15,578 وقتي ميخوام بخوابم تو آخرين چيزي هستي که بهش فکر ميکنم 255 00:20:16,014 --> 00:20:17,606 ...و تو اولين فکر تو ذهنمي 256 00:20:17,783 --> 00:20:19,751 وقتي صبح بيدار ميشم 257 00:20:20,719 --> 00:20:23,017 ميدونم اين دنيا داره تکه تکه ميشه 258 00:20:23,188 --> 00:20:26,521 و مثل اينه که طراحي شده تا ما رو از هم جدا کنه 259 00:20:27,759 --> 00:20:30,421 اما ما همديگه رو دوست داريم اد 260 00:20:32,064 --> 00:20:34,532 ميخوام با تو باشم 261 00:20:35,000 --> 00:20:38,026 ميخوام با تو باشم و مهم نيست چه اتفاقي ميوفته 262 00:20:47,246 --> 00:20:51,205 اد، اد، اد. نوبت توئه 263 00:20:51,383 --> 00:20:53,248 بعدا 264 00:21:05,397 --> 00:21:07,092 موي سينه برات مهم نيست؟ 265 00:21:07,266 --> 00:21:09,166 شما مثل يه خوک عرق کرديد آقاي نايلز 266 00:21:09,334 --> 00:21:12,167 اه، خيلي ممنون 267 00:21:12,337 --> 00:21:16,171 عرق کردن عصبيه تعرق زياد 268 00:21:16,341 --> 00:21:17,603 از بچگيم بوده 269 00:21:17,776 --> 00:21:21,940 ،تا جنگ کره بهش توجه نکرده بودم اون سال رو يادت مياد؟ 270 00:21:22,114 --> 00:21:24,912 من فرمانده يه گردان تو مکان 49 بودم 271 00:21:25,083 --> 00:21:27,415 ما فقط يه دسته از چند تا بچه بوديم 272 00:21:27,586 --> 00:21:29,816 نميدونستم چه جهنميه که توش قدم ميزاريم 273 00:21:29,988 --> 00:21:34,254 ارني. ارني، ازت ميخوام رو اينجا و حالا تمرکز کني 274 00:21:34,459 --> 00:21:36,689 دستورالعملت رو قدم به قدم بهم بگو 275 00:21:36,862 --> 00:21:38,921 باشه 276 00:21:40,332 --> 00:21:45,793 دنيس رو به مزرعه سگ مرده ميبرم 277 00:21:46,004 --> 00:21:49,599 به رنو معرفيش ميکنم - خب - 278 00:21:50,142 --> 00:21:54,203 رنو رو برا فروش ترغيب ميکنم 279 00:21:54,379 --> 00:21:56,609 معامله رو کامل ميکنم و گورمو از اونجا گم ميکنم 280 00:21:57,115 --> 00:22:00,710 خوبه، هري؟ اون وقتيه که تو وارد ميشي 281 00:22:02,487 --> 00:22:06,184 ،با ترسوندن يقينا آرزو دارم که به شما بچه ها ملحق بشم 282 00:22:06,358 --> 00:22:08,690 اما موقتا حق اجراييم رو از دست دادم 283 00:22:08,860 --> 00:22:10,851 خب - 284 00:22:11,029 --> 00:22:12,963 چند تا فکر دارم 285 00:22:14,232 --> 00:22:16,393 خودت رو برگردون 286 00:22:17,369 --> 00:22:19,269 گم شدنش از اداره به نفع من بود 287 00:22:21,540 --> 00:22:23,599 اميدوارم با اين بسازم 288 00:22:25,043 --> 00:22:27,876 تموم شد. بايد قبل رفتن با حوله خشکش کني 289 00:22:28,046 --> 00:22:30,139 بيخيال 290 00:22:32,918 --> 00:22:35,079 ...چقدر برا شما بچه ها طول ميکشه 291 00:22:35,253 --> 00:22:39,019 تا بعد از کامل کردن معامله به خونه حمله کنيد؟ 292 00:22:39,191 --> 00:22:41,182 تو بري بيرون، ما ميريم تو 293 00:22:41,393 --> 00:22:44,419 ميتونم يه سوالي بپرسم؟ - چر، ارني؟ - 294 00:22:44,663 --> 00:22:46,722 اين کار رو با من نکنيد اين خط کاريه من نيست 295 00:22:46,898 --> 00:22:49,526 .من يه ترسو هستم از اين کارها نميکنم 296 00:22:49,701 --> 00:22:51,396 ارني - ارني - 297 00:22:52,738 --> 00:22:55,730 فقط يه حالت آني بود ببين، من خوبم 298 00:22:55,907 --> 00:22:57,169 بريم انجامش بديم، ها؟ 299 00:22:58,243 --> 00:23:01,576 دينيس کجاست - نديدمش - 300 00:23:01,880 --> 00:23:04,940 ميتوني من رو دنيس صدا کني 301 00:23:05,751 --> 00:23:09,687 ،اه، نميدونم چقدر مناسب به نظر ميرسه 302 00:23:13,592 --> 00:23:14,923 چي فکر ميکني؟ 303 00:23:15,924 --> 00:23:20,924 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* 304 00:23:23,268 --> 00:23:25,566 تحقيقات ما بايد مخفيانه باشه 305 00:23:28,106 --> 00:23:32,065 شايد بايد قفلي رو باز کنيم کار مهارتي ايه 306 00:23:34,880 --> 00:23:37,781 بفرما. ما وارد ميشويم 307 00:23:39,184 --> 00:23:41,414 بقيه کجان؟ - نهار - 308 00:23:41,586 --> 00:23:43,417 اينهاش، پرونده هاي افراد 309 00:23:43,588 --> 00:23:46,648 ن، ن 310 00:23:46,825 --> 00:23:49,794 !ن، ن 311 00:23:52,063 --> 00:23:57,933 نيل، نستر، نتربي، نيدل من 312 00:23:58,103 --> 00:24:00,901 ،نيکولاس نيدلمن نيکي کوچولوي ما 313 00:24:01,072 --> 00:24:03,632 ميتونيم تو ماشين بخونيمش - صبر کن اندرو - 314 00:24:03,809 --> 00:24:07,404 ديک - اطلاعات معمول سابقه - 315 00:24:08,447 --> 00:24:10,438 ،محل تولد 316 00:24:10,982 --> 00:24:13,416 اولين فرزند خواندگي 317 00:24:14,786 --> 00:24:16,947 به نظر ميرسه اولين از چندين 318 00:24:17,122 --> 00:24:18,953 ديک 319 00:24:20,625 --> 00:24:22,092 قسمت قطوريه 320 00:24:24,229 --> 00:24:26,823 رازهاي تو کجان، نيکي کوچولو؟ 321 00:24:26,998 --> 00:24:28,966 ديک 322 00:24:32,337 --> 00:24:34,601 سلام 323 00:24:39,511 --> 00:24:41,809 ما برانستون هستيم 324 00:24:42,514 --> 00:24:44,141 ميدونم يکم زود اومديم 325 00:24:44,316 --> 00:24:46,375 فقط به خاطر اينه که شديدا مشتاقيم ببينيمش 326 00:24:46,618 --> 00:24:49,018 ميتونيم ببينيمش؟ داني کجاست؟ 327 00:24:49,187 --> 00:24:53,556 داني کوچولو مرده 328 00:24:56,495 --> 00:24:58,895 منظورم خسته است 329 00:24:59,498 --> 00:25:03,832 متاسفانه داني کوچولو زياد حال خوبي نداره 330 00:25:04,035 --> 00:25:06,833 خب، ديروز که تو سلامتيه کامل بود 331 00:25:08,673 --> 00:25:10,834 ديک - فقط يه لحظه - 332 00:25:11,009 --> 00:25:14,911 وودي، بزار کارم با اين آدماي خوب تموم شه 333 00:25:15,080 --> 00:25:18,709 حالا، کجا بوديم؟ 334 00:25:19,784 --> 00:25:22,810 اد، اد. دونا هستم 335 00:25:24,923 --> 00:25:27,858 به کمکت احتياج دارم اد - چيکار ميتونم برات بکنم عزيزم؟ - 336 00:25:28,026 --> 00:25:29,391 خب، دارم دنبال جيمز ميگردم 337 00:25:29,561 --> 00:25:31,927 ،تو مدرسه نبود خيچکسي هم تو رستوران نديدتش 338 00:25:32,097 --> 00:25:34,190 ،من حتي تا خونه ش هم رفتم اما نتونستم پيداش کنم 339 00:25:34,366 --> 00:25:36,664 ،گوش کن، جيمز حالش خوبه زنگ زده بود 340 00:25:36,835 --> 00:25:41,033 ازم خواست که به يه بار تو جاده 96 براش پول بفرستم 341 00:25:41,206 --> 00:25:43,367 زياد حرف نزديم 342 00:25:43,542 --> 00:25:46,739 اين همه چيزيه که ميدونم - من باهاش حرف ميزنم - 343 00:25:46,912 --> 00:25:48,402 خب، پس خونوادت چي؟ 344 00:25:48,580 --> 00:25:50,912 بهشون توضيح ميدم، در ک ميکنن 345 00:25:51,082 --> 00:25:54,677 باشه - ممنون اد - 346 00:26:01,560 --> 00:26:03,221 بايد برم 347 00:26:03,395 --> 00:26:05,386 زنگ ميزنم 348 00:26:05,597 --> 00:26:08,430 بايد زياد در موردش حرف بزنيم - آره - 349 00:26:09,134 --> 00:26:11,227 خدافظ - خدافظ - 350 00:26:18,209 --> 00:26:21,940 اه، اد. کارهايي که ما برا عشق انجام ميديم 351 00:26:31,423 --> 00:26:33,789 ادي، من خونم 352 00:26:35,427 --> 00:26:38,123 !ادي! مراقب باش 353 00:26:57,649 --> 00:27:00,948 !تو گاو گنده 354 00:27:08,493 --> 00:27:10,393 ادي؟ 355 00:27:11,830 --> 00:27:14,025 صدامو ميشنوي؟ 356 00:27:15,000 --> 00:27:19,596 نادين؟ - آره، نادين اينجاست - 357 00:27:19,938 --> 00:27:22,168 برا هيچي نگران نباش، عزيزم 358 00:27:22,340 --> 00:27:25,400 نادين مراقب همه چيز هست 359 00:27:34,119 --> 00:27:37,384 کلنل چمبرلين و لشکر 20 360 00:27:37,555 --> 00:27:41,821 تو بالاي ليتل راند تاپ گير افتاده 361 00:27:41,993 --> 00:27:45,156 حالا، تنها شانس اون 362 00:27:45,330 --> 00:27:48,959 حرکت از جناح چپشه 363 00:27:49,134 --> 00:27:52,331 از پايين تچه، مثل يه دروازه متحرک 364 00:27:52,504 --> 00:27:54,028 اما ما منتظرش ميمونيم بابي 365 00:27:55,507 --> 00:28:01,377 ،و مانور سخت چمبرلين تموم ميشه بابي 366 00:28:01,546 --> 00:28:05,141 آقاي هورن - ليتل راند تاپ مال ماست بابي - 367 00:28:05,350 --> 00:28:10,185 از اون نقطه برترف ميتونيم به مرزهاي فدرال عقب بشونيمشون 368 00:28:10,355 --> 00:28:14,587 صحنه رو برا تصدي پيکت مقتدر آماده کنيم 369 00:28:15,326 --> 00:28:19,990 !و پيروزي 370 00:28:23,401 --> 00:28:25,835 پيروزي. هورا 371 00:28:36,581 --> 00:28:38,412 ،ژنرال ميد 372 00:28:39,184 --> 00:28:44,281 تو يه شکست بد رو تحمل کردي 373 00:28:44,689 --> 00:28:49,683 و من ميپذيرم که تو ناچارا تسليم شدي 374 00:28:51,730 --> 00:28:55,359 باشه، بهت ميگم چيه آقاي هورن 375 00:28:55,533 --> 00:28:59,526 ،من ميرم و اول با رئيس جمهور لينکلن حرف ميزنم باشه؟ 376 00:28:59,738 --> 00:29:03,071 ... پس تو فقط همينجا بمون و 377 00:29:06,578 --> 00:29:10,241 و من پيش تو با اين مسائل تسليم شدن برميگردم 378 00:29:10,415 --> 00:29:11,905 باشه؟ بايد برم 379 00:29:13,952 --> 00:29:17,615 نيمخوام رئيس جمهور رو منتظر بزارم 380 00:29:19,157 --> 00:29:20,522 !آقا 381 00:29:23,428 --> 00:29:27,956 عزيزم، خبرهاي خوب و بد دارم 382 00:29:28,466 --> 00:29:32,493 خبرهاي بد اينه که مرد پير تو قاطي کرده 383 00:29:32,670 --> 00:29:35,833 خبرهاي خوب اينه که اون داره يه جنگ داخلي رو ميبه 384 00:29:36,040 --> 00:29:37,473 ميدونم 385 00:29:37,642 --> 00:29:40,611 عمو جري گفت که با پرواز بعدي مياد خونه 386 00:29:40,779 --> 00:29:44,271 دکتر ژاکوبي گفت فردا مياد 387 00:29:44,449 --> 00:29:47,316 فکر کنم بابا دارو لازم داره 388 00:29:47,485 --> 00:29:49,316 خدايا، ما بايد بهش کمک کنيم 389 00:29:49,487 --> 00:29:52,012 نگران نباش عزيزم بابي رو داري 390 00:29:52,190 --> 00:29:54,488 منو عزيزم صدا نکن 391 00:30:09,574 --> 00:30:11,838 بيا تو 392 00:30:14,279 --> 00:30:16,440 کاترين 393 00:30:22,654 --> 00:30:24,178 سلام بن 394 00:30:26,825 --> 00:30:29,658 اومدي اينجا تا بهم بخندي؟ 395 00:30:30,628 --> 00:30:33,995 تا مردن من رو جشن بگيري 396 00:30:35,834 --> 00:30:39,167 خب، ادامه بده. بخند 397 00:30:41,005 --> 00:30:42,973 ...منو شکست دادي 398 00:30:44,142 --> 00:30:47,009 همونطور که من ژنرال ميد رو شکست دادم 399 00:30:48,313 --> 00:30:50,213 درسته 400 00:30:51,049 --> 00:30:53,711 اومدم اينجا تا بهت بخندم 401 00:30:57,622 --> 00:31:00,182 تومنو دور زدي 402 00:31:00,859 --> 00:31:02,121 تو سعي کردي من رو بکشي 403 00:31:02,660 --> 00:31:07,188 و من ميخوام کاملا دفنت کنم 404 00:31:07,365 --> 00:31:12,166 تا نسل آينده باقي مانده هاي تو رو از زير خاک در بيارن و به نمايش بزارن 405 00:31:12,337 --> 00:31:15,864 موش لجن حروم زاده آمريکايي 406 00:31:16,040 --> 00:31:18,372 غير قابل تغذيه 407 00:31:22,647 --> 00:31:25,013 غير قابل اعتماد 408 00:31:27,385 --> 00:31:30,252 ...گمان ميکنم 409 00:31:32,857 --> 00:31:35,451 من زياد قابل اعتماد نيستم 410 00:31:42,467 --> 00:31:47,097 برخلاف هرچيزي که در مورد تو ميدونم 411 00:31:48,072 --> 00:31:51,735 خودم رو اينجا با تو پيدا کردم 412 00:31:53,077 --> 00:31:54,908 تو رو ميخوام 413 00:31:55,079 --> 00:31:58,207 جدي نيستي 414 00:32:02,387 --> 00:32:04,912 من ميخوامت بن 415 00:32:06,257 --> 00:32:10,819 ،همونطور که به نظر ميرسه ترسناکه نميتونم ازش فرار کنم 416 00:32:13,097 --> 00:32:14,962 ...تو 417 00:32:16,301 --> 00:32:19,930 تو بدنم رو فريب دادي 418 00:32:24,242 --> 00:32:27,507 منو ببوس ژنرال لي 419 00:32:44,529 --> 00:32:47,930 !به سوي پيروزي 420 00:32:48,433 --> 00:32:52,335 زود باش جيم شامپاين گرم ميشه 421 00:32:52,503 --> 00:32:54,971 منو جيم صدا نزن 422 00:32:55,773 --> 00:32:59,504 باشه، باشه، باشه 423 00:33:01,746 --> 00:33:05,011 جيمز، چي؟ - !ميتوني نگاه کني - 424 00:33:07,685 --> 00:33:10,176 جايي هست که ميخواي بري؟ 425 00:33:10,755 --> 00:33:13,383 جفري تا نيمه شب مياد خونه 426 00:33:13,558 --> 00:33:15,389 زياد تنهامون نميزاره 427 00:33:18,496 --> 00:33:20,054 خب، هرچي که بتونيم ميگرم 428 00:33:20,264 --> 00:33:22,323 يه معاملست 429 00:33:32,076 --> 00:33:34,340 با غريبه خوشتيپ 430 00:33:34,512 --> 00:33:35,877 و تعميرکار موتور ماشين 431 00:33:40,685 --> 00:33:43,017 ميدوني، هيچوقت فکر نميکردم ببينم دوباره کار ميکنه 432 00:33:43,187 --> 00:33:44,916 تو يه معجزه گري 433 00:33:45,089 --> 00:33:47,580 نه واقعا 434 00:33:48,659 --> 00:33:50,024 تو خيلي فروتني 435 00:33:50,928 --> 00:33:53,488 اه، بيخيال. تو لايقشي 436 00:33:53,664 --> 00:33:55,529 تو قوي و مهربوني 437 00:33:56,701 --> 00:33:58,669 تو چهره فوق العاده معصومي داري جيمز 438 00:34:00,538 --> 00:34:02,335 نخند، خيلي کميابه 439 00:34:03,207 --> 00:34:06,438 ،هروقت که نگات ميکنم دقيقا ميتونم بگم به چي فکر ميکني 440 00:34:06,677 --> 00:34:10,340 خب، بهتره مراقب چيزي که بهش فکر ميکنم باشم 441 00:34:10,515 --> 00:34:11,880 زياد مراقب نباش 442 00:34:13,117 --> 00:34:14,448 نه پيش من 443 00:34:16,821 --> 00:34:19,255 خب، نقشت چيه؟ 444 00:34:19,690 --> 00:34:21,624 واقعا هيچ نقشه اي ندارم 445 00:34:21,826 --> 00:34:24,021 کجا ميري؟ 446 00:34:24,195 --> 00:34:26,095 نميدونم 447 00:34:27,031 --> 00:34:30,558 جيمز نرو - چي؟ - 448 00:34:30,735 --> 00:34:33,033 نميخوام بري 449 00:34:33,538 --> 00:34:36,132 يک زمان بيشتر بهم بده جيمز 450 00:34:36,541 --> 00:34:39,772 ميتونم به 100 دليل برا موندنت فکر کنم 451 00:35:37,001 --> 00:35:38,866 مطمئني نميخواي منتظر هنک بموني؟ 452 00:35:39,036 --> 00:35:41,368 صبح بهم گفت که ميخواد اونم باشه 453 00:35:41,539 --> 00:35:44,030 فکر ميکنم بايد منتظر بمونيم - بدون اون شروع ميکنيم - 454 00:35:44,208 --> 00:35:46,142 هرچي تو بگي 455 00:35:48,946 --> 00:35:52,040 داري عرق ميکين مشکلي هست؟ 456 00:35:52,216 --> 00:35:56,653 عرق. ميدوني، عرق ريزي شديد دارم از بچگي بوده 457 00:35:56,854 --> 00:36:00,483 يه زماني تو گوام زندگي ميکردم تب زرد گرفتم 458 00:36:00,658 --> 00:36:03,149 تاثيراتش خيلي بده 459 00:36:04,695 --> 00:36:07,994 ميدوني، عرق کردن يکي از اون بداشه که از نظر اجتماعي مورد قبول نيست 460 00:36:08,166 --> 00:36:11,329 بشين ارني. يه نفس عميق بکش 461 00:36:11,869 --> 00:36:15,202 از نظر اجتماعي غير قابل قبول - همه چي طبق برنامه به نظر ميرسه - 462 00:36:15,373 --> 00:36:18,740 فکر ميکنيد بايد سريع تر انجامش بديم؟ من يه پرواز دارم که بايد برسم 463 00:36:18,943 --> 00:36:22,936 ژان. ژان نگاه کن چيرهن اون داره دود ميکنه 464 00:36:26,250 --> 00:36:28,081 ارتباط قطع شده 465 00:36:28,252 --> 00:36:30,220 !کوپر 466 00:36:32,823 --> 00:36:34,984 !کوپر - کوپ - 467 00:36:36,194 --> 00:36:38,594 اون منو ميخواد هري 468 00:36:38,896 --> 00:36:41,091 من عبور امن از مرز رو ميخوام 469 00:36:41,332 --> 00:36:43,163 اول، گروگان ها رو رها کن 470 00:36:43,334 --> 00:36:46,360 هرف هاي ما بهم گره خورده کوپر 471 00:36:46,671 --> 00:36:48,263 اگه ولشون نکني ميکشيمت 472 00:36:48,839 --> 00:36:50,466 پس همه ميميرن 473 00:36:51,042 --> 00:36:54,034 نه، ما معامله ميکنيم 474 00:36:56,113 --> 00:36:57,375 معامله؟ 475 00:36:58,115 --> 00:37:00,845 ارني نايلز و مامور برايسون در برابر من 476 00:37:01,419 --> 00:37:02,511 کوپ 477 00:37:12,263 --> 00:37:14,288 من پشتيباني ميخوام - پليس ايالتي؟ - 478 00:37:14,532 --> 00:37:16,227 بهشون زنگ بزن 479 00:37:20,238 --> 00:37:21,500 لوسي، هاوک هستم 480 00:37:21,706 --> 00:37:24,573 به پليس ايالتي وصلم کن 481 00:38:00,945 --> 00:38:03,470 پسر بچه مون چطوره؟ 482 00:38:03,648 --> 00:38:05,513 بنظر خوابه 483 00:38:05,683 --> 00:38:07,981 روياي عشق رو ميبينه 484 00:38:14,859 --> 00:38:19,159 خوش شانس، خوش شانس، پسر خوش شانس 485 00:38:21,565 --> 00:38:26,195 خوش شانس، خوش شانس، خوش شانس 486 00:38:37,014 --> 00:38:39,710 به اتاق وسطي منتقلش کردن 487 00:38:39,884 --> 00:38:41,977 اندي، مراقب باش 488 00:38:43,888 --> 00:38:45,856 مامور بيشتر 489 00:38:46,857 --> 00:38:48,950 تک تيرانداز 490 00:38:50,895 --> 00:38:52,487 بيا معامله کنيم با فرار کنيم 491 00:38:56,867 --> 00:38:59,961 ميزارن فرار کنيم، مامور کوپر؟ 492 00:39:02,206 --> 00:39:03,696 نه 493 00:39:03,874 --> 00:39:07,503 پس فکر ميکني معامله ميکنن؟ 494 00:39:09,347 --> 00:39:10,575 نه 495 00:39:10,748 --> 00:39:13,342 پيشنهاد ميدي چيکار کنيم؟ 496 00:39:13,751 --> 00:39:15,912 تسليم بشيد 497 00:39:19,523 --> 00:39:21,388 باشه 498 00:39:22,393 --> 00:39:24,486 ديوونه شدي؟ 499 00:39:24,662 --> 00:39:25,993 نه 500 00:39:26,163 --> 00:39:31,760 اما اول، ما بايد تصميم بگيريم که به خوبي تسليم بشيم يا اونو بکشيمش 501 00:39:34,138 --> 00:39:37,335 بعدش هردوتامون ميميريم - ميدونم - 502 00:39:38,442 --> 00:39:40,876 مرگ من اينقدر برات مهمه؟ 503 00:39:42,513 --> 00:39:44,674 دو تا برادر من مردن 504 00:39:44,849 --> 00:39:46,783 من تو رو مسئول ميدونم 505 00:39:48,519 --> 00:39:49,781 چرا؟ 506 00:39:58,963 --> 00:40:01,591 ،قبل از اينکه تو به اينجا بياي 507 00:40:01,766 --> 00:40:04,894 ،توين پيکز يه مکان ساده بود 508 00:40:05,536 --> 00:40:10,269 برادرهاي من با نوجوون ها و راننده کاميونها معامله ميکردن 509 00:40:10,441 --> 00:40:13,376 جک يه چشم به تجار و توريست ها خوش امد ميگفت 510 00:40:13,544 --> 00:40:16,809 مردم آروم زندگي آرومي داشتن 511 00:40:17,948 --> 00:40:20,815 ،بعد، يه دختر زيبا مرد 512 00:40:22,086 --> 00:40:26,113 ،و تو اومدي و همه چي تغيير کرد 513 00:40:26,290 --> 00:40:28,258 ،برادر من برنارد 514 00:40:28,426 --> 00:40:33,693 گلوله خورد و رها شد تا تو جنگل مرد 515 00:40:33,998 --> 00:40:37,991 يه پدر دلسوز باقيمونده برادرم رو جمع کرد 516 00:40:38,202 --> 00:40:41,569 آدم ربايي. مرگ 517 00:40:41,806 --> 00:40:47,142 ،يه دفعه، مردم آروم ديگه آروم نبودن 518 00:40:47,311 --> 00:40:53,841 يه دفعه، يه روياي ساده تبديل به کابوس شد 519 00:40:54,018 --> 00:40:59,923 ،پس اگه تو بميري شايد آخرين کسي باشي که ميميره 520 00:41:00,090 --> 00:41:05,153 شايد تو کابوس رو با خودت آوردي 521 00:41:05,329 --> 00:41:08,321 ...و شايد کابوس 522 00:41:08,499 --> 00:41:12,265 با تو بميره 523 00:41:13,170 --> 00:41:16,765 نميدونم از چي حرف ميزني 524 00:41:17,675 --> 00:41:22,271 اما ميدونم که يه مشکل اساسي اينجا داريم 525 00:41:22,446 --> 00:41:26,041 و اگه تو حلش نکني، من ميکنم 526 00:41:28,185 --> 00:41:29,447 ژان - چيه؟ - 527 00:41:29,620 --> 00:41:30,848 به اين نگاه کن 528 00:41:31,288 --> 00:41:34,348 غذا سفارش دادي؟ - نه - 529 00:41:34,658 --> 00:41:37,058 نه، نه، نه، بزار بياد 530 00:41:37,261 --> 00:41:38,523 بزار بياد 531 00:41:38,762 --> 00:41:40,286 فقط يه دختره 532 00:41:54,845 --> 00:41:57,643 سلام - وقت خوشيه - 533 00:42:06,357 --> 00:42:08,382 من نميشناسمت؟ 534 00:42:38,956 --> 00:42:40,719 خوبي؟ 535 00:42:40,891 --> 00:42:42,688 آره 536 00:42:42,860 --> 00:42:44,725 فکر خوبي بود دنيس 537 00:42:44,895 --> 00:42:46,260 اون فقط پاي من بود 538 00:42:46,864 --> 00:42:50,527 از کلانتر ترومن تشکر کن ايده اون بود 539 00:42:52,369 --> 00:42:54,599 هري اس ترومن 540 00:42:54,772 --> 00:42:57,707 بعضي وقتها کارهاي في البداهه ميکني 541 00:42:58,075 --> 00:42:59,906 مرده 542 00:43:18,896 --> 00:43:20,727 بابي؟ 543 00:43:27,171 --> 00:43:29,264 بابي؟ 544 00:43:51,962 --> 00:43:53,589 بابي، اصلا خنده دار نيست 545 00:43:56,767 --> 00:43:58,894 بابي؟ 546 00:44:05,042 --> 00:44:07,033 لئو؟ 547 00:44:09,279 --> 00:44:11,474 شلي 548 00:44:17,454 --> 00:44:19,888 بمب. منظورت از بمب چيه؟ از اول بگو - 549 00:44:20,057 --> 00:44:22,184 ...خب، صداي توي تلفن گفت 550 00:44:22,359 --> 00:44:24,554 که يه بمب تو جنگل کار گذاشته شده 551 00:44:24,728 --> 00:44:26,320 اما نگفت کدوم جنگل 552 00:44:26,497 --> 00:44:28,965 ،بعد بر حسب اتفاق يه صداي بلند مثل انفجار اومد 553 00:44:29,133 --> 00:44:31,124 و همه چراغها خاموش شدن 554 00:44:31,301 --> 00:44:32,859 بعدش من آتش نشاني رو خبر کردم 555 00:44:33,037 --> 00:44:35,130 کار خوبي بود لوسي - آتشي بود؟ - 556 00:44:35,305 --> 00:44:38,035 دوتا. اولي تو اتاق برق 557 00:44:38,208 --> 00:44:39,903 ...اما بيشتر آتش نشان ها 558 00:44:40,077 --> 00:44:42,545 ميرم ژنراتور رو بررسي کنيم يه چيزايي درست نيست 559 00:44:42,713 --> 00:44:44,544 باشه. خب؟ 560 00:44:44,715 --> 00:44:47,411 ما بينگو بازي ميکرديم، پس طول کشيد که همه جمع بشيم 561 00:44:47,584 --> 00:44:49,575 ببخشيد لوسي - ...بعدش اين صداي انفجار اومد - 562 00:44:49,753 --> 00:44:52,221 ،که در موردش بهت گفتم ،که به نظر ميومد از بالا ميومد 563 00:44:52,389 --> 00:44:55,051 پس هممون از اينجا اومديم بيرون ...خب، اون ترانس 564 00:44:55,225 --> 00:44:57,159 ،رو روي استخر درست اون پشت بالاي ساختمون خاموش کرد 565 00:44:57,327 --> 00:44:59,022 خب، ما بايد صبر ميکرديم تا برگرديم داخل 566 00:44:59,196 --> 00:45:00,857 چون به همه جا جرقه ميفرستاد 567 00:45:01,031 --> 00:45:03,727 و ما ميترسيديم که ايستگاه هم آتيش بگيره 568 00:45:03,901 --> 00:45:05,766 اما نگرفت - فهميدن که چطور شروع شده؟ - 569 00:45:06,003 --> 00:45:08,995 همونطور که رئيس کيپل گفت احتمال ميدادن که طبيعي بوده 570 00:45:09,173 --> 00:45:11,198 ،يه زماني اون از استنشاق دود رنج ميبرده 571 00:45:11,375 --> 00:45:13,343 برا همين صداش يکم خشنه 572 00:45:13,510 --> 00:45:14,943 بايد سرفه هاش رو ميشنيدي 573 00:45:15,112 --> 00:45:17,103 بايد براش سوپ مرغ درست کنم 574 00:45:17,347 --> 00:45:20,248 هري؟ - بله، کوپ - 575 00:45:20,417 --> 00:45:23,545 بهتره يه نگاهي به اين بندازي، تنهاييي 576 00:45:23,721 --> 00:45:25,882 لوسي، اينجا وايستا 577 00:45:34,898 --> 00:45:36,195 خداي من 578 00:45:38,635 --> 00:45:40,432 اون کيه؟ 579 00:45:40,604 --> 00:45:42,128 نميدونم 580 00:45:42,639 --> 00:45:45,039 اون يه بازي شطرنجه 581 00:45:45,542 --> 00:45:48,136 حرکت بعدي ويندوم ارل :ترجمه و زيرنويس *avrinli* a.avrinli@yahoo.com 582 00:45:48,137 --> 00:45:56,137 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* a.avrinli@yahoo.com