1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: http://WwW.IMDB-DL.IN ::.
.تقــديـــم مــي کــند
2
00:00:08,001 --> 00:00:17,051
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
3
00:01:47,173 --> 00:01:53,112
،يادم مياد از وسط آتش رد شدم
يه شکل مبهم تو تاريکي
4
00:01:53,279 --> 00:01:55,304
بعدش هيچي
5
00:01:55,482 --> 00:02:00,078
تا وقتي که خودم رو ايستاده
کنار باقي مانده هاي سرد کنار چادرمون پيدا کردم
6
00:02:00,253 --> 00:02:01,652
2 روز بعد
7
00:02:01,821 --> 00:02:04,119
،سرگرد، چند تا تکنيک جديد هست
8
00:02:04,290 --> 00:02:07,316
که ممکنه به ما کمک کنه تا حافظتون رو برگردونيم
9
00:02:07,494 --> 00:02:11,123
خاطرات من برنميگردن
10
00:02:11,531 --> 00:02:17,766
،ميتونم حسشون کنمريال قابل لمس هستن
بوييدني و حس کردني
11
00:02:18,104 --> 00:02:22,768
،هرچيزي که برا من شناخته شدست
هنوز جايي دور از دسترس منه
12
00:02:22,942 --> 00:02:25,035
چيز ديگه اي رو به ياد مياري؟
13
00:02:25,211 --> 00:02:26,644
خيلي کم
14
00:02:26,813 --> 00:02:32,046
يه تصوير گنگ از يه جغد غول پيکر
15
00:02:32,218 --> 00:02:34,914
همه جا رو گرفته -
يه جغد غول پيکر؟ -
16
00:02:39,826 --> 00:02:42,954
يه جغد غول پيکر؟ چقدر بزرگ؟
17
00:02:43,630 --> 00:02:46,724
به اندازه اي که بر ذهن و خاطراتم سايه افکنده
18
00:02:47,433 --> 00:02:52,302
سه تا زخم مثلث شکل پشت گوش راست
با يه تناسب ظريف
19
00:02:52,472 --> 00:02:54,133
،سرگرد بريگز
20
00:02:54,307 --> 00:02:58,676
دقيقا کارتون شامل چيه؟
21
00:02:58,845 --> 00:03:01,439
،اون اطلاعات
22
00:03:02,048 --> 00:03:05,381
،که خيلي برا خودم تکرار کردم
23
00:03:05,818 --> 00:03:07,809
محرمانه هستن
24
00:03:10,590 --> 00:03:15,960
بهرحال نگه داشتن راز ها تو اين لحظه
بنظر برا من بي معني مياد
25
00:03:20,466 --> 00:03:26,701
شايد منابع اطلاعاتي وجود داشته باشن که خيلي مهم هستن
26
00:03:26,873 --> 00:03:30,536
که تسلط بر اونها نيازمند باهم بودن انسان ها باشه
27
00:03:30,710 --> 00:03:34,771
...اطلاعاتي که چگونه وابسته نبودن
28
00:03:38,017 --> 00:03:40,110
اه، خداي من
29
00:03:41,020 --> 00:03:44,114
به روح مربوط ميشه؟
30
00:03:45,692 --> 00:03:47,057
روح من؟
31
00:03:50,930 --> 00:03:55,264
سرگرد، شايد بهتره از اول شروع کنيد
32
00:03:58,204 --> 00:04:00,934
آيا با پروژه کتاب آبي آشنا هستي؟
33
00:04:01,507 --> 00:04:03,407
بله، قربان، هستم
34
00:04:03,576 --> 00:04:05,703
...تحقيقات نيروس هوايي تو مسايل نادر طبيعي
35
00:04:05,878 --> 00:04:08,039
از اشيا پروازي ناشناخته
36
00:04:08,214 --> 00:04:11,081
بطور رسمي تو سال 1969 منحل شد
37
00:04:12,218 --> 00:04:15,654
اما افرادي از ما هستن
38
00:04:16,322 --> 00:04:19,655
که از طريق مقامات غير رسمي ادامه ميدن
39
00:04:19,826 --> 00:04:23,262
مثل قبل آسمان رو مورد آزمايش قرار ميدن
40
00:04:23,429 --> 00:04:26,887
در مورد توين پيکز، زمين زير پامون
41
00:04:30,303 --> 00:04:34,569
ما دنبال مکاني به نام وايت لژ ميگرديم
42
00:04:36,175 --> 00:04:39,474
سرگرد بريگز؟ -
منتظرتون بودم -
43
00:04:39,646 --> 00:04:42,774
چند لحظه صبر کنيد بچه ها -
دستور کلنل ريلي -
44
00:04:42,949 --> 00:04:44,678
،اهميت نميدم چه دستوراتي گرفتي
45
00:04:44,851 --> 00:04:47,411
...اين ايستگاه منه و سرگرد بريگز يکي از دوستان
46
00:04:47,587 --> 00:04:49,111
هري
47
00:04:51,357 --> 00:04:55,657
متاسفانه بايد اين گفتگو رو تو يه زمان ديگه انجام بديم
48
00:04:55,828 --> 00:04:57,796
مطمئني ميخواي باهاشون بري؟
49
00:04:57,964 --> 00:04:59,454
آره
50
00:04:59,632 --> 00:05:02,294
خداحافظ -
سرگرد -
51
00:05:37,603 --> 00:05:40,731
زود باش ارني، نيشت نميزنه
52
00:05:40,907 --> 00:05:42,465
چيزهاي زيادي ميدوني پال
53
00:05:42,642 --> 00:05:45,236
،اين آدمها آدمکش ها خطرناکي هستن
54
00:05:45,411 --> 00:05:48,346
تا حالا از اينجور آدمها زياد نديدم
55
00:05:48,514 --> 00:05:49,845
،ژان رنو يه آدم سرسختيه
56
00:05:50,016 --> 00:05:51,984
اما من کسي هستم کخ ميتونم تو هدف قرار بدمش
57
00:05:52,151 --> 00:05:53,516
ارني، زود باش
58
00:05:53,720 --> 00:05:55,347
زنگ بزن
59
00:05:55,521 --> 00:05:58,490
خب، ما هنوز قرار خريد رو گذاشتيم؟
60
00:05:58,658 --> 00:06:02,150
سعي ميکنيم، ارني کوچولو از تفنگ ميترسه
61
00:06:02,328 --> 00:06:03,761
از تفنگ ميترسم؟
62
00:06:03,930 --> 00:06:06,728
ارني همونقدر که نشون ميده هست
بزار زنگ بزنم
63
00:06:12,238 --> 00:06:14,900
لطفا مجبورم نکنيد اين کار رو انجام بدم
64
00:06:15,074 --> 00:06:17,406
اين خودکشيه، ميدونم
لطفا، التماستون ميکنم، خواهش ميکنم
65
00:06:17,577 --> 00:06:19,101
به خاطر همه، خواهش ميکنم
66
00:06:19,278 --> 00:06:22,042
ارني، ارني، ارني
67
00:06:26,085 --> 00:06:27,848
الو
68
00:06:28,454 --> 00:06:31,719
ممکنه با ژان رنو حرف بزنم، لطفا؟
69
00:06:35,661 --> 00:06:38,892
،سلام ژان، آره
اون خريد خارج از شهر رو گير آوردم
70
00:06:42,535 --> 00:06:44,867
سلام لوسي
71
00:06:56,048 --> 00:06:57,413
کجا بودي اندرو؟
72
00:06:57,583 --> 00:06:59,949
يه گربه رو درخت بود
73
00:07:00,119 --> 00:07:02,212
کارهاي يه افسر درستکار هيچوقت نتيجه نميده
74
00:07:02,388 --> 00:07:06,154
اما خوشبختانه، تلاش هاي من
برامون فوايد دلپذيري داشت
75
00:07:06,325 --> 00:07:09,556
،من برا ملاقات از اداره حضانت چيزهايي پرداخت کردم
76
00:07:09,729 --> 00:07:12,562
،که چندتا خانم مو آبي فقط با يه شام ب عنوان رشوه من
77
00:07:12,732 --> 00:07:14,461
خوشحال ميشدن
78
00:07:14,634 --> 00:07:17,797
متاسفانه، پرونده هاي نيکي کوچولو مهر و موم شدن
79
00:07:17,970 --> 00:07:19,597
و به يتيم خانه برگردونده شدن
80
00:07:19,772 --> 00:07:22,332
ما هيچوقت نميفهميم چي به سر والديت نيکي کوچولو اومده
81
00:07:22,508 --> 00:07:25,170
شجاعت، اندرو
نااميد نشون پسر جون
82
00:07:25,344 --> 00:07:28,313
قدم بعدي، يتيم خونست
83
00:07:28,481 --> 00:07:30,244
و پرونده هاي نيکي کوچولو پيشمون خواهد بود
84
00:07:30,450 --> 00:07:34,113
شايد بايد به لوسي بگيم -
البته که نه -
85
00:07:35,021 --> 00:07:38,684
اين، پسر جون، يه کار کاملا مردونست
86
00:07:38,858 --> 00:07:40,951
دنبالم بيا
87
00:07:47,433 --> 00:07:49,958
لوسي -
سلام -
88
00:07:50,536 --> 00:07:51,798
هيچ شانسي؟
89
00:07:51,971 --> 00:07:55,998
من ستون شخصي رو
تو همه روزنامه هاي سراسري توي ليست بررسي کردم
90
00:07:56,175 --> 00:07:59,167
و هيچ چيزي رو که شبيه يه معامله شطرنجي باشه نديدم
91
00:07:59,345 --> 00:08:02,439
يا هيچ اشاره اي که به اسم ويندوم ارل شده باشه
92
00:08:02,615 --> 00:08:04,344
متاسفم
93
00:08:04,517 --> 00:08:06,451
اشکالي نداره
94
00:08:17,530 --> 00:08:19,054
قهوه بيشتر؟
95
00:08:21,300 --> 00:08:23,268
تو نذر کردي
96
00:08:30,476 --> 00:08:32,000
همه چي خوبه، اد؟
97
00:08:33,846 --> 00:08:35,370
ميتونست بهتر باشه
98
00:08:39,819 --> 00:08:40,877
اين برا توست
99
00:08:55,501 --> 00:08:57,230
فعلا خدافظ
100
00:08:57,737 --> 00:08:59,227
خدافظ
101
00:09:06,178 --> 00:09:07,577
بيا لئو
102
00:09:07,747 --> 00:09:10,307
خوبه لئو
103
00:09:10,550 --> 00:09:13,849
هر روز شروعي تازست
104
00:09:14,020 --> 00:09:18,252
...و هر ساعت، عهدي از
105
00:09:18,424 --> 00:09:20,449
!نوبت تو بود که بهش غذا بدي بابي
106
00:09:20,626 --> 00:09:22,787
من تمرين دارم
107
00:09:22,962 --> 00:09:25,260
فصل فوتبال تموم شده
108
00:09:25,431 --> 00:09:29,367
بيسبال، ورزش ملي مون
109
00:09:29,535 --> 00:09:33,471
خوبه. ميتوني وقتي برگشتي تميزش کني
110
00:09:35,875 --> 00:09:37,570
برنميگردم
111
00:09:37,743 --> 00:09:39,574
چي؟
112
00:09:40,379 --> 00:09:43,473
تو داري به آدم جديد بن هورن نگاه ميکني
113
00:09:43,649 --> 00:09:46,812
کلمات فرصت طلايي هيچ معني اي برات داره؟
114
00:09:46,986 --> 00:09:49,216
اين فرصت بزرگ منه شلي
115
00:09:49,388 --> 00:09:51,117
...فکر نميکني بتونم کار بهتري از
116
00:09:51,290 --> 00:09:52,757
حموم حباب لئو جانسون انجام بدم؟
117
00:09:52,925 --> 00:09:54,256
و من چي بابي؟
118
00:09:54,427 --> 00:09:57,396
من هيچ کار بعتري برا انجام دادن ندارم؟
119
00:09:58,097 --> 00:10:00,497
نه چيزي که به ذهن من بياد
120
00:10:04,570 --> 00:10:06,299
بابي
121
00:10:06,939 --> 00:10:08,236
!بابي
122
00:10:09,075 --> 00:10:10,565
!بابي
123
00:10:19,919 --> 00:10:21,819
!خدا
124
00:10:38,404 --> 00:10:39,871
پمپ گاز اد بزرگ
125
00:10:40,039 --> 00:10:41,336
عمو اد؟ -
جيمز؟ -
126
00:10:41,507 --> 00:10:44,203
آره خودمم -
کجايي؟ خوبي؟ -
127
00:10:44,410 --> 00:10:46,207
آه، خوبم
128
00:10:46,412 --> 00:10:49,210
ببين، يه لطفي ميخوام بکني
129
00:10:50,516 --> 00:10:53,007
من همه پولي که تو حساب پس اندازم هست ميخوام
130
00:10:53,185 --> 00:10:54,777
فقط 1200دلاره جيمز
131
00:10:54,954 --> 00:10:56,785
خب، هرچي مونده
132
00:10:56,956 --> 00:11:01,188
و بفرستش به واليس
يه باره تو جاده 96
133
00:11:01,927 --> 00:11:03,554
تو مشکل افتادي؟
134
00:11:03,729 --> 00:11:05,697
نه، نميتونم در موردش حرف بزنم
135
00:11:05,865 --> 00:11:08,834
جيمز -
گوش کن واقعا الان نميتونم حرف بزنم -
136
00:11:09,001 --> 00:11:10,832
باشه -
به زودي در موردش حرف ميزنيم -
137
00:11:11,003 --> 00:11:12,231
مواظب خودت باش -
باشه -
138
00:11:12,438 --> 00:11:15,066
زود زنگ بزن -
باشه، خدافظ -
139
00:11:15,708 --> 00:11:18,142
راه دور؟ -
توين پيکز -
140
00:11:18,744 --> 00:11:20,177
دلت برا خونه تنگ شده جيمز؟
141
00:11:21,447 --> 00:11:22,675
نه
142
00:11:23,382 --> 00:11:25,850
در مورد توين پيکز بگو
143
00:11:28,054 --> 00:11:29,385
چيزي برا گفتن نيست
144
00:11:31,090 --> 00:11:33,320
بهتره با دليل ترک کردن شهر شروع کني
145
00:11:33,893 --> 00:11:35,690
يه زن بود، اگه درست يادم بياد
146
00:11:35,895 --> 00:11:38,591
نه، تو گفتي چند تا از اونا
147
00:11:40,499 --> 00:11:42,262
من يه دختر رو که مرد دوست داشتم
148
00:11:42,468 --> 00:11:44,868
اسمش لورا بود
149
00:11:46,505 --> 00:11:49,497
،و فکر ميکردم که ميشناسمش
اما نميشناختمش
150
00:11:50,509 --> 00:11:52,875
گمان کنم هيچکس نميشناخت
151
00:11:53,045 --> 00:11:54,774
متاسفم
152
00:11:56,682 --> 00:11:59,583
زندگي من قبلا معني داشت، ميدوني؟
153
00:12:00,686 --> 00:12:03,519
من هميشه دوستش نداشتم، اما مال من بود
154
00:12:05,257 --> 00:12:06,918
و حس ميکردم که به من متعلقه
155
00:12:09,695 --> 00:12:13,631
و بعدش لورا مرد
156
00:12:15,301 --> 00:12:18,759
و حالا من به يه چيز ديگه متعلق هستم
157
00:12:20,306 --> 00:12:22,274
به لورا
158
00:12:28,047 --> 00:12:30,948
و مهم نيست چيکار کردم
159
00:12:31,117 --> 00:12:34,211
...با چقدر تلاش کردم کمک کنم
160
00:12:37,623 --> 00:12:40,217
يه دختر ديگه هم کشته شد
161
00:12:42,595 --> 00:12:46,031
فقط ميخواستم سوار موتورم بشم و دور بشم
162
00:12:46,799 --> 00:12:51,566
حرکت کنم، اونقدري از توين پيکز دور بشم
که چيزي منو نگيره
163
00:12:52,538 --> 00:12:55,234
احساستو درک ميکنم جيمز
164
00:13:00,446 --> 00:13:02,573
درک ميکنم
165
00:13:17,429 --> 00:13:19,954
چرا اجازه ميدي بهت آسيب برسونه؟
166
00:13:27,339 --> 00:13:28,966
جفري داره ميره
167
00:13:29,141 --> 00:13:31,609
بهت نياز دارم. کمکم ميکني؟
168
00:13:31,777 --> 00:13:34,439
آقاي مارش -
منظورت چيه؟ -
169
00:13:34,613 --> 00:13:38,174
به کمکت احتياج دارم -
ساک ها رو ميزارم داخل -
170
00:13:39,151 --> 00:13:41,142
خيلي خوب، قربان
171
00:13:50,362 --> 00:13:53,798
صبح بخير مايک نلسون -
اه، خدا -
172
00:13:53,966 --> 00:13:56,696
ميخواي يه سودا بخوريم؟
173
00:13:56,869 --> 00:14:01,704
يه تکه بزرگ خوب کيک گيلس چطوره؟
با دوتا چنگال
174
00:14:01,874 --> 00:14:04,638
خانم هارلي، نادين
من تيکه کيک گيلاس خودم رو ميخوام
175
00:14:04,810 --> 00:14:09,144
در واقع، من دو تا تکه کيک برا خودم ميخوام
176
00:14:09,315 --> 00:14:12,546
باشه، گوشت
177
00:14:12,718 --> 00:14:16,677
نه. کيک گيلاس و قهوه
در واقع من 16فنجان قهوه ميخوام
178
00:14:16,856 --> 00:14:18,551
،نميخوام باهات حرف بزنم
باهات قدم بزنم
179
00:14:18,724 --> 00:14:20,715
،نميخوام ببينمت
نميخوام بشناسمت
180
00:14:20,893 --> 00:14:22,326
کاملا مفهوم بود؟
181
00:14:22,494 --> 00:14:26,624
يا نياز به دستور دادگاه داري تا از من بگذري؟
182
00:14:30,236 --> 00:14:31,828
،مايک نلسون
183
00:14:32,004 --> 00:14:36,498
تو خوشتيپ ترين پسري هستي که من تا حالا شناختم
184
00:14:37,076 --> 00:14:39,874
...و من واقعا دوس دارم
185
00:14:40,045 --> 00:14:44,709
که تو و من به قرار بريم بيرون
186
00:14:58,597 --> 00:15:00,394
متاسفم
187
00:15:00,566 --> 00:15:04,593
بعضي وقت ها نميتونم به خودم کمک کنم
188
00:15:21,687 --> 00:15:24,315
هي نورما، کجا ميري؟
189
00:15:25,557 --> 00:15:27,787
بايد چند تا کار رو انجام بدم
190
00:15:27,960 --> 00:15:29,757
برا انجام دادن کار يکم زود نيست؟
191
00:15:29,929 --> 00:15:31,692
ما هنوز بيشتر مشتري هاي صبحانه مون مونده
192
00:15:32,998 --> 00:15:35,125
فقط تويي و يه آشپزخونه پر از نيمرو
193
00:15:35,801 --> 00:15:36,961
زود برميگردم
194
00:15:38,504 --> 00:15:41,132
فقط فکر کن به عنوان يه امتحانه، هنک
195
00:15:48,080 --> 00:15:50,105
انجامش ميدم
196
00:16:15,975 --> 00:16:17,533
فکر يکردم به خونه من ميري
197
00:16:17,743 --> 00:16:19,472
متاسفم -
چي شده؟ -
198
00:16:19,645 --> 00:16:21,374
اينجا چه غلطي ميکني؟
199
00:16:21,547 --> 00:16:23,674
اين خونه منه -
خونه؟ -
200
00:16:23,849 --> 00:16:26,943
بعد از اونهمه کار که کاترين باهات کرد؟
201
00:16:27,786 --> 00:16:30,050
من انتخابي ندارم
202
00:16:30,756 --> 00:16:32,883
جوزي
203
00:16:34,994 --> 00:16:36,985
جوزي
204
00:16:41,000 --> 00:16:44,834
اه، برو خونه -
جوزي، بزار ازت مراقبت کنم -
205
00:16:45,004 --> 00:16:47,871
نه -
خواهش ميکنم -
206
00:16:48,040 --> 00:16:51,032
گوش کن، من اينجا در امانم
،و وقتي اينجام
207
00:16:51,210 --> 00:16:53,041
تو هم در اماني -
نه -
208
00:17:01,320 --> 00:17:02,685
بس کن
209
00:17:02,855 --> 00:17:05,085
به من نگاه کن
210
00:17:05,290 --> 00:17:07,155
من پيشخدمت کاترينم
211
00:17:07,326 --> 00:17:09,988
من برا تو خوب نيستم
212
00:17:11,230 --> 00:17:13,994
تو برا من خوبي
213
00:17:16,668 --> 00:17:18,602
من دوست دارم
214
00:17:21,173 --> 00:17:23,198
من ميخوامت
215
00:17:58,710 --> 00:18:00,769
...لوسيل
216
00:18:03,549 --> 00:18:05,380
چي؟
217
00:18:06,385 --> 00:18:07,909
چي شده؟
218
00:18:08,087 --> 00:18:09,714
بله، قربان، ژنرال
219
00:18:09,888 --> 00:18:14,450
ميخوام کخ عهده دار ليتل راند تاپ رو داشته باشي
220
00:18:14,626 --> 00:18:16,150
بله، قربان
221
00:18:16,862 --> 00:18:18,454
!بله قربان
222
00:18:18,630 --> 00:18:22,088
و ژنرال استوارت کجاست؟
و سواره نظامش؟
223
00:18:22,267 --> 00:18:25,293
داره مياد قربان
لعنت به چشماش
224
00:18:25,471 --> 00:18:27,735
!داره مياد قربان. ميدونم -
!بابا -
225
00:18:27,940 --> 00:18:29,931
داره مياد. بياد خوب ميشه -
بابا -
226
00:18:30,109 --> 00:18:32,168
به خاطر هممون
227
00:18:32,377 --> 00:18:36,575
،به خاطر دشمن
ما اينجا با دشمن روبرو ميشيم
228
00:18:36,748 --> 00:18:39,740
قبل از صبح ميبينيمش
229
00:18:39,918 --> 00:18:42,478
اينجا ميبينيمش -
بابا -
230
00:18:45,624 --> 00:18:47,592
بله عزيزم؟
231
00:18:48,794 --> 00:18:51,092
چيکار ميکني؟
232
00:18:51,964 --> 00:18:54,956
يه جنگ در حال رخ دادنه عزيزم
233
00:18:55,167 --> 00:18:56,691
يه جنگ؟
234
00:18:56,902 --> 00:18:59,462
يه جنگ بين ايالت ها
235
00:19:01,140 --> 00:19:04,803
بابا، فکر کنم يکم کمک لازم داري
236
00:19:04,977 --> 00:19:08,003
نه، نه، من خوبم عزيزم
237
00:19:08,614 --> 00:19:13,677
فقط يکم زمان لازم دارم
امروز روز خيلي بزرگيه
238
00:19:13,852 --> 00:19:15,649
بله، بابا
روز خيلي بزرگيه
239
00:19:15,821 --> 00:19:17,516
ما تجارتمون رو نجات ميديم
240
00:19:17,689 --> 00:19:19,953
تو و من -
عزيزم، عزيزم
241
00:19:20,125 --> 00:19:21,717
بله بابا؟
242
00:19:21,927 --> 00:19:24,521
تو رو ژنرال استوارت ايستادي
243
00:19:29,234 --> 00:19:30,428
!ژنرال لي
244
00:19:30,969 --> 00:19:35,235
ژنرال لي! بله قربان
245
00:19:35,474 --> 00:19:38,966
اه، من واگن بيشتر لازم ندارم
246
00:19:39,144 --> 00:19:42,636
من ميخوام چشم و گوش هام کنارم باشن
247
00:19:42,814 --> 00:19:44,475
ژنرال استوارت رو بيار پيش من -
اودري هستم -
248
00:19:44,650 --> 00:19:47,141
ميخوام جري هورن رو برام بگيري -
ژنرال نورتون رو برام بيار -
249
00:19:47,319 --> 00:19:49,514
افراد لشکر 15 آلاباما رو آماده کني -
ضروريه -
250
00:19:53,192 --> 00:19:56,958
...نورما، من تصور ميکردم ما بايد -
...فکر کنم ما بايد در مورد -
251
00:19:59,331 --> 00:20:01,162
بيا تو
252
00:20:06,538 --> 00:20:08,506
اول تو
253
00:20:09,107 --> 00:20:10,870
باشه
254
00:20:12,177 --> 00:20:15,578
وقتي ميخوام بخوابم
تو آخرين چيزي هستي که بهش فکر ميکنم
255
00:20:16,014 --> 00:20:17,606
...و تو اولين فکر تو ذهنمي
256
00:20:17,783 --> 00:20:19,751
وقتي صبح بيدار ميشم
257
00:20:20,719 --> 00:20:23,017
ميدونم اين دنيا داره تکه تکه ميشه
258
00:20:23,188 --> 00:20:26,521
و مثل اينه که طراحي شده تا ما رو از هم جدا کنه
259
00:20:27,759 --> 00:20:30,421
اما ما همديگه رو دوست داريم اد
260
00:20:32,064 --> 00:20:34,532
ميخوام با تو باشم
261
00:20:35,000 --> 00:20:38,026
ميخوام با تو باشم
و مهم نيست چه اتفاقي ميوفته
262
00:20:47,246 --> 00:20:51,205
اد، اد، اد. نوبت توئه
263
00:20:51,383 --> 00:20:53,248
بعدا
264
00:21:05,397 --> 00:21:07,092
موي سينه برات مهم نيست؟
265
00:21:07,266 --> 00:21:09,166
شما مثل يه خوک عرق کرديد آقاي نايلز
266
00:21:09,334 --> 00:21:12,167
اه، خيلي ممنون
267
00:21:12,337 --> 00:21:16,171
عرق کردن عصبيه
تعرق زياد
268
00:21:16,341 --> 00:21:17,603
از بچگيم بوده
269
00:21:17,776 --> 00:21:21,940
،تا جنگ کره بهش توجه نکرده بودم
اون سال رو يادت مياد؟
270
00:21:22,114 --> 00:21:24,912
من فرمانده يه گردان تو مکان 49 بودم
271
00:21:25,083 --> 00:21:27,415
ما فقط يه دسته از چند تا بچه بوديم
272
00:21:27,586 --> 00:21:29,816
نميدونستم چه جهنميه که توش قدم ميزاريم
273
00:21:29,988 --> 00:21:34,254
ارني. ارني، ازت ميخوام رو اينجا و حالا تمرکز کني
274
00:21:34,459 --> 00:21:36,689
دستورالعملت رو قدم به قدم بهم بگو
275
00:21:36,862 --> 00:21:38,921
باشه
276
00:21:40,332 --> 00:21:45,793
دنيس رو به مزرعه سگ مرده ميبرم
277
00:21:46,004 --> 00:21:49,599
به رنو معرفيش ميکنم -
خب -
278
00:21:50,142 --> 00:21:54,203
رنو رو برا فروش ترغيب ميکنم
279
00:21:54,379 --> 00:21:56,609
معامله رو کامل ميکنم و گورمو از اونجا گم ميکنم
280
00:21:57,115 --> 00:22:00,710
خوبه، هري؟
اون وقتيه که تو وارد ميشي
281
00:22:02,487 --> 00:22:06,184
،با ترسوندن
يقينا آرزو دارم که به شما بچه ها ملحق بشم
282
00:22:06,358 --> 00:22:08,690
اما موقتا حق اجراييم رو از دست دادم
283
00:22:08,860 --> 00:22:10,851
خب -
284
00:22:11,029 --> 00:22:12,963
چند تا فکر دارم
285
00:22:14,232 --> 00:22:16,393
خودت رو برگردون
286
00:22:17,369 --> 00:22:19,269
گم شدنش از اداره به نفع من بود
287
00:22:21,540 --> 00:22:23,599
اميدوارم با اين بسازم
288
00:22:25,043 --> 00:22:27,876
تموم شد. بايد قبل رفتن با حوله خشکش کني
289
00:22:28,046 --> 00:22:30,139
بيخيال
290
00:22:32,918 --> 00:22:35,079
...چقدر برا شما بچه ها طول ميکشه
291
00:22:35,253 --> 00:22:39,019
تا بعد از کامل کردن معامله به خونه حمله کنيد؟
292
00:22:39,191 --> 00:22:41,182
تو بري بيرون، ما ميريم تو
293
00:22:41,393 --> 00:22:44,419
ميتونم يه سوالي بپرسم؟ -
چر، ارني؟ -
294
00:22:44,663 --> 00:22:46,722
اين کار رو با من نکنيد
اين خط کاريه من نيست
295
00:22:46,898 --> 00:22:49,526
.من يه ترسو هستم
از اين کارها نميکنم
296
00:22:49,701 --> 00:22:51,396
ارني -
ارني -
297
00:22:52,738 --> 00:22:55,730
فقط يه حالت آني بود
ببين، من خوبم
298
00:22:55,907 --> 00:22:57,169
بريم انجامش بديم، ها؟
299
00:22:58,243 --> 00:23:01,576
دينيس کجاست -
نديدمش -
300
00:23:01,880 --> 00:23:04,940
ميتوني من رو دنيس صدا کني
301
00:23:05,751 --> 00:23:09,687
،اه، نميدونم
چقدر مناسب به نظر ميرسه
302
00:23:13,592 --> 00:23:14,923
چي فکر ميکني؟
303
00:23:15,924 --> 00:23:20,924
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
304
00:23:23,268 --> 00:23:25,566
تحقيقات ما بايد مخفيانه باشه
305
00:23:28,106 --> 00:23:32,065
شايد بايد قفلي رو باز کنيم
کار مهارتي ايه
306
00:23:34,880 --> 00:23:37,781
بفرما. ما وارد ميشويم
307
00:23:39,184 --> 00:23:41,414
بقيه کجان؟ -
نهار -
308
00:23:41,586 --> 00:23:43,417
اينهاش، پرونده هاي افراد
309
00:23:43,588 --> 00:23:46,648
ن، ن
310
00:23:46,825 --> 00:23:49,794
!ن، ن
311
00:23:52,063 --> 00:23:57,933
نيل، نستر، نتربي، نيدل من
312
00:23:58,103 --> 00:24:00,901
،نيکولاس نيدلمن
نيکي کوچولوي ما
313
00:24:01,072 --> 00:24:03,632
ميتونيم تو ماشين بخونيمش -
صبر کن اندرو -
314
00:24:03,809 --> 00:24:07,404
ديک -
اطلاعات معمول سابقه -
315
00:24:08,447 --> 00:24:10,438
،محل تولد
316
00:24:10,982 --> 00:24:13,416
اولين فرزند خواندگي
317
00:24:14,786 --> 00:24:16,947
به نظر ميرسه اولين از چندين
318
00:24:17,122 --> 00:24:18,953
ديک
319
00:24:20,625 --> 00:24:22,092
قسمت قطوريه
320
00:24:24,229 --> 00:24:26,823
رازهاي تو کجان، نيکي کوچولو؟
321
00:24:26,998 --> 00:24:28,966
ديک
322
00:24:32,337 --> 00:24:34,601
سلام
323
00:24:39,511 --> 00:24:41,809
ما برانستون هستيم
324
00:24:42,514 --> 00:24:44,141
ميدونم يکم زود اومديم
325
00:24:44,316 --> 00:24:46,375
فقط به خاطر اينه که شديدا مشتاقيم ببينيمش
326
00:24:46,618 --> 00:24:49,018
ميتونيم ببينيمش؟ داني کجاست؟
327
00:24:49,187 --> 00:24:53,556
داني کوچولو مرده
328
00:24:56,495 --> 00:24:58,895
منظورم خسته است
329
00:24:59,498 --> 00:25:03,832
متاسفانه داني کوچولو زياد حال خوبي نداره
330
00:25:04,035 --> 00:25:06,833
خب، ديروز که تو سلامتيه کامل بود
331
00:25:08,673 --> 00:25:10,834
ديک -
فقط يه لحظه -
332
00:25:11,009 --> 00:25:14,911
وودي، بزار کارم با اين آدماي خوب تموم شه
333
00:25:15,080 --> 00:25:18,709
حالا، کجا بوديم؟
334
00:25:19,784 --> 00:25:22,810
اد، اد. دونا هستم
335
00:25:24,923 --> 00:25:27,858
به کمکت احتياج دارم اد -
چيکار ميتونم برات بکنم عزيزم؟ -
336
00:25:28,026 --> 00:25:29,391
خب، دارم دنبال جيمز ميگردم
337
00:25:29,561 --> 00:25:31,927
،تو مدرسه نبود
خيچکسي هم تو رستوران نديدتش
338
00:25:32,097 --> 00:25:34,190
،من حتي تا خونه ش هم رفتم
اما نتونستم پيداش کنم
339
00:25:34,366 --> 00:25:36,664
،گوش کن، جيمز حالش خوبه
زنگ زده بود
340
00:25:36,835 --> 00:25:41,033
ازم خواست که به يه بار تو جاده 96 براش پول بفرستم
341
00:25:41,206 --> 00:25:43,367
زياد حرف نزديم
342
00:25:43,542 --> 00:25:46,739
اين همه چيزيه که ميدونم -
من باهاش حرف ميزنم -
343
00:25:46,912 --> 00:25:48,402
خب، پس خونوادت چي؟
344
00:25:48,580 --> 00:25:50,912
بهشون توضيح ميدم، در ک ميکنن
345
00:25:51,082 --> 00:25:54,677
باشه -
ممنون اد -
346
00:26:01,560 --> 00:26:03,221
بايد برم
347
00:26:03,395 --> 00:26:05,386
زنگ ميزنم
348
00:26:05,597 --> 00:26:08,430
بايد زياد در موردش حرف بزنيم -
آره -
349
00:26:09,134 --> 00:26:11,227
خدافظ -
خدافظ -
350
00:26:18,209 --> 00:26:21,940
اه، اد. کارهايي که ما برا عشق انجام ميديم
351
00:26:31,423 --> 00:26:33,789
ادي، من خونم
352
00:26:35,427 --> 00:26:38,123
!ادي! مراقب باش
353
00:26:57,649 --> 00:27:00,948
!تو گاو گنده
354
00:27:08,493 --> 00:27:10,393
ادي؟
355
00:27:11,830 --> 00:27:14,025
صدامو ميشنوي؟
356
00:27:15,000 --> 00:27:19,596
نادين؟ -
آره، نادين اينجاست -
357
00:27:19,938 --> 00:27:22,168
برا هيچي نگران نباش، عزيزم
358
00:27:22,340 --> 00:27:25,400
نادين مراقب همه چيز هست
359
00:27:34,119 --> 00:27:37,384
کلنل چمبرلين و لشکر 20
360
00:27:37,555 --> 00:27:41,821
تو بالاي ليتل راند تاپ گير افتاده
361
00:27:41,993 --> 00:27:45,156
حالا، تنها شانس اون
362
00:27:45,330 --> 00:27:48,959
حرکت از جناح چپشه
363
00:27:49,134 --> 00:27:52,331
از پايين تچه، مثل يه دروازه متحرک
364
00:27:52,504 --> 00:27:54,028
اما ما منتظرش ميمونيم بابي
365
00:27:55,507 --> 00:28:01,377
،و مانور سخت چمبرلين تموم ميشه
بابي
366
00:28:01,546 --> 00:28:05,141
آقاي هورن -
ليتل راند تاپ مال ماست بابي -
367
00:28:05,350 --> 00:28:10,185
از اون نقطه برترف ميتونيم
به مرزهاي فدرال عقب بشونيمشون
368
00:28:10,355 --> 00:28:14,587
صحنه رو برا تصدي پيکت مقتدر آماده کنيم
369
00:28:15,326 --> 00:28:19,990
!و پيروزي
370
00:28:23,401 --> 00:28:25,835
پيروزي. هورا
371
00:28:36,581 --> 00:28:38,412
،ژنرال ميد
372
00:28:39,184 --> 00:28:44,281
تو يه شکست بد رو تحمل کردي
373
00:28:44,689 --> 00:28:49,683
و من ميپذيرم که تو ناچارا تسليم شدي
374
00:28:51,730 --> 00:28:55,359
باشه، بهت ميگم چيه آقاي هورن
375
00:28:55,533 --> 00:28:59,526
،من ميرم و اول با رئيس جمهور لينکلن حرف ميزنم
باشه؟
376
00:28:59,738 --> 00:29:03,071
... پس تو فقط همينجا بمون و
377
00:29:06,578 --> 00:29:10,241
و من پيش تو با اين مسائل تسليم شدن برميگردم
378
00:29:10,415 --> 00:29:11,905
باشه؟ بايد برم
379
00:29:13,952 --> 00:29:17,615
نيمخوام رئيس جمهور رو منتظر بزارم
380
00:29:19,157 --> 00:29:20,522
!آقا
381
00:29:23,428 --> 00:29:27,956
عزيزم، خبرهاي خوب و بد دارم
382
00:29:28,466 --> 00:29:32,493
خبرهاي بد اينه که مرد پير تو قاطي کرده
383
00:29:32,670 --> 00:29:35,833
خبرهاي خوب اينه که اون داره يه جنگ داخلي رو ميبه
384
00:29:36,040 --> 00:29:37,473
ميدونم
385
00:29:37,642 --> 00:29:40,611
عمو جري گفت که با پرواز بعدي مياد خونه
386
00:29:40,779 --> 00:29:44,271
دکتر ژاکوبي گفت فردا مياد
387
00:29:44,449 --> 00:29:47,316
فکر کنم بابا دارو لازم داره
388
00:29:47,485 --> 00:29:49,316
خدايا، ما بايد بهش کمک کنيم
389
00:29:49,487 --> 00:29:52,012
نگران نباش عزيزم
بابي رو داري
390
00:29:52,190 --> 00:29:54,488
منو عزيزم صدا نکن
391
00:30:09,574 --> 00:30:11,838
بيا تو
392
00:30:14,279 --> 00:30:16,440
کاترين
393
00:30:22,654 --> 00:30:24,178
سلام بن
394
00:30:26,825 --> 00:30:29,658
اومدي اينجا تا بهم بخندي؟
395
00:30:30,628 --> 00:30:33,995
تا مردن من رو جشن بگيري
396
00:30:35,834 --> 00:30:39,167
خب، ادامه بده. بخند
397
00:30:41,005 --> 00:30:42,973
...منو شکست دادي
398
00:30:44,142 --> 00:30:47,009
همونطور که من ژنرال ميد رو شکست دادم
399
00:30:48,313 --> 00:30:50,213
درسته
400
00:30:51,049 --> 00:30:53,711
اومدم اينجا تا بهت بخندم
401
00:30:57,622 --> 00:31:00,182
تومنو دور زدي
402
00:31:00,859 --> 00:31:02,121
تو سعي کردي من رو بکشي
403
00:31:02,660 --> 00:31:07,188
و من ميخوام کاملا دفنت کنم
404
00:31:07,365 --> 00:31:12,166
تا نسل آينده باقي مانده هاي تو رو
از زير خاک در بيارن و به نمايش بزارن
405
00:31:12,337 --> 00:31:15,864
موش لجن حروم زاده آمريکايي
406
00:31:16,040 --> 00:31:18,372
غير قابل تغذيه
407
00:31:22,647 --> 00:31:25,013
غير قابل اعتماد
408
00:31:27,385 --> 00:31:30,252
...گمان ميکنم
409
00:31:32,857 --> 00:31:35,451
من زياد قابل اعتماد نيستم
410
00:31:42,467 --> 00:31:47,097
برخلاف هرچيزي که در مورد تو ميدونم
411
00:31:48,072 --> 00:31:51,735
خودم رو اينجا با تو پيدا کردم
412
00:31:53,077 --> 00:31:54,908
تو رو ميخوام
413
00:31:55,079 --> 00:31:58,207
جدي نيستي
414
00:32:02,387 --> 00:32:04,912
من ميخوامت بن
415
00:32:06,257 --> 00:32:10,819
،همونطور که به نظر ميرسه ترسناکه
نميتونم ازش فرار کنم
416
00:32:13,097 --> 00:32:14,962
...تو
417
00:32:16,301 --> 00:32:19,930
تو بدنم رو فريب دادي
418
00:32:24,242 --> 00:32:27,507
منو ببوس ژنرال لي
419
00:32:44,529 --> 00:32:47,930
!به سوي پيروزي
420
00:32:48,433 --> 00:32:52,335
زود باش جيم
شامپاين گرم ميشه
421
00:32:52,503 --> 00:32:54,971
منو جيم صدا نزن
422
00:32:55,773 --> 00:32:59,504
باشه، باشه، باشه
423
00:33:01,746 --> 00:33:05,011
جيمز، چي؟ -
!ميتوني نگاه کني -
424
00:33:07,685 --> 00:33:10,176
جايي هست که ميخواي بري؟
425
00:33:10,755 --> 00:33:13,383
جفري تا نيمه شب مياد خونه
426
00:33:13,558 --> 00:33:15,389
زياد تنهامون نميزاره
427
00:33:18,496 --> 00:33:20,054
خب، هرچي که بتونيم ميگرم
428
00:33:20,264 --> 00:33:22,323
يه معاملست
429
00:33:32,076 --> 00:33:34,340
با غريبه خوشتيپ
430
00:33:34,512 --> 00:33:35,877
و تعميرکار موتور ماشين
431
00:33:40,685 --> 00:33:43,017
ميدوني، هيچوقت فکر نميکردم ببينم دوباره کار ميکنه
432
00:33:43,187 --> 00:33:44,916
تو يه معجزه گري
433
00:33:45,089 --> 00:33:47,580
نه واقعا
434
00:33:48,659 --> 00:33:50,024
تو خيلي فروتني
435
00:33:50,928 --> 00:33:53,488
اه، بيخيال. تو لايقشي
436
00:33:53,664 --> 00:33:55,529
تو قوي و مهربوني
437
00:33:56,701 --> 00:33:58,669
تو چهره فوق العاده معصومي داري جيمز
438
00:34:00,538 --> 00:34:02,335
نخند، خيلي کميابه
439
00:34:03,207 --> 00:34:06,438
،هروقت که نگات ميکنم
دقيقا ميتونم بگم به چي فکر ميکني
440
00:34:06,677 --> 00:34:10,340
خب، بهتره مراقب چيزي که بهش فکر ميکنم باشم
441
00:34:10,515 --> 00:34:11,880
زياد مراقب نباش
442
00:34:13,117 --> 00:34:14,448
نه پيش من
443
00:34:16,821 --> 00:34:19,255
خب، نقشت چيه؟
444
00:34:19,690 --> 00:34:21,624
واقعا هيچ نقشه اي ندارم
445
00:34:21,826 --> 00:34:24,021
کجا ميري؟
446
00:34:24,195 --> 00:34:26,095
نميدونم
447
00:34:27,031 --> 00:34:30,558
جيمز نرو -
چي؟ -
448
00:34:30,735 --> 00:34:33,033
نميخوام بري
449
00:34:33,538 --> 00:34:36,132
يک زمان بيشتر بهم بده جيمز
450
00:34:36,541 --> 00:34:39,772
ميتونم به 100 دليل برا موندنت فکر کنم
451
00:35:37,001 --> 00:35:38,866
مطمئني نميخواي منتظر هنک بموني؟
452
00:35:39,036 --> 00:35:41,368
صبح بهم گفت که ميخواد اونم باشه
453
00:35:41,539 --> 00:35:44,030
فکر ميکنم بايد منتظر بمونيم -
بدون اون شروع ميکنيم -
454
00:35:44,208 --> 00:35:46,142
هرچي تو بگي
455
00:35:48,946 --> 00:35:52,040
داري عرق ميکين
مشکلي هست؟
456
00:35:52,216 --> 00:35:56,653
عرق. ميدوني، عرق ريزي شديد دارم
از بچگي بوده
457
00:35:56,854 --> 00:36:00,483
يه زماني تو گوام زندگي ميکردم
تب زرد گرفتم
458
00:36:00,658 --> 00:36:03,149
تاثيراتش خيلي بده
459
00:36:04,695 --> 00:36:07,994
ميدوني، عرق کردن يکي از اون بداشه
که از نظر اجتماعي مورد قبول نيست
460
00:36:08,166 --> 00:36:11,329
بشين ارني. يه نفس عميق بکش
461
00:36:11,869 --> 00:36:15,202
از نظر اجتماعي غير قابل قبول -
همه چي طبق برنامه به نظر ميرسه -
462
00:36:15,373 --> 00:36:18,740
فکر ميکنيد بايد سريع تر انجامش بديم؟
من يه پرواز دارم که بايد برسم
463
00:36:18,943 --> 00:36:22,936
ژان. ژان نگاه کن
چيرهن اون داره دود ميکنه
464
00:36:26,250 --> 00:36:28,081
ارتباط قطع شده
465
00:36:28,252 --> 00:36:30,220
!کوپر
466
00:36:32,823 --> 00:36:34,984
!کوپر -
کوپ -
467
00:36:36,194 --> 00:36:38,594
اون منو ميخواد هري
468
00:36:38,896 --> 00:36:41,091
من عبور امن از مرز رو ميخوام
469
00:36:41,332 --> 00:36:43,163
اول، گروگان ها رو رها کن
470
00:36:43,334 --> 00:36:46,360
هرف هاي ما بهم گره خورده کوپر
471
00:36:46,671 --> 00:36:48,263
اگه ولشون نکني ميکشيمت
472
00:36:48,839 --> 00:36:50,466
پس همه ميميرن
473
00:36:51,042 --> 00:36:54,034
نه، ما معامله ميکنيم
474
00:36:56,113 --> 00:36:57,375
معامله؟
475
00:36:58,115 --> 00:37:00,845
ارني نايلز و مامور برايسون در برابر من
476
00:37:01,419 --> 00:37:02,511
کوپ
477
00:37:12,263 --> 00:37:14,288
من پشتيباني ميخوام -
پليس ايالتي؟ -
478
00:37:14,532 --> 00:37:16,227
بهشون زنگ بزن
479
00:37:20,238 --> 00:37:21,500
لوسي، هاوک هستم
480
00:37:21,706 --> 00:37:24,573
به پليس ايالتي وصلم کن
481
00:38:00,945 --> 00:38:03,470
پسر بچه مون چطوره؟
482
00:38:03,648 --> 00:38:05,513
بنظر خوابه
483
00:38:05,683 --> 00:38:07,981
روياي عشق رو ميبينه
484
00:38:14,859 --> 00:38:19,159
خوش شانس، خوش شانس، پسر خوش شانس
485
00:38:21,565 --> 00:38:26,195
خوش شانس، خوش شانس، خوش شانس
486
00:38:37,014 --> 00:38:39,710
به اتاق وسطي منتقلش کردن
487
00:38:39,884 --> 00:38:41,977
اندي، مراقب باش
488
00:38:43,888 --> 00:38:45,856
مامور بيشتر
489
00:38:46,857 --> 00:38:48,950
تک تيرانداز
490
00:38:50,895 --> 00:38:52,487
بيا معامله کنيم با فرار کنيم
491
00:38:56,867 --> 00:38:59,961
ميزارن فرار کنيم، مامور کوپر؟
492
00:39:02,206 --> 00:39:03,696
نه
493
00:39:03,874 --> 00:39:07,503
پس فکر ميکني معامله ميکنن؟
494
00:39:09,347 --> 00:39:10,575
نه
495
00:39:10,748 --> 00:39:13,342
پيشنهاد ميدي چيکار کنيم؟
496
00:39:13,751 --> 00:39:15,912
تسليم بشيد
497
00:39:19,523 --> 00:39:21,388
باشه
498
00:39:22,393 --> 00:39:24,486
ديوونه شدي؟
499
00:39:24,662 --> 00:39:25,993
نه
500
00:39:26,163 --> 00:39:31,760
اما اول، ما بايد تصميم بگيريم که
به خوبي تسليم بشيم يا اونو بکشيمش
501
00:39:34,138 --> 00:39:37,335
بعدش هردوتامون ميميريم -
ميدونم -
502
00:39:38,442 --> 00:39:40,876
مرگ من اينقدر برات مهمه؟
503
00:39:42,513 --> 00:39:44,674
دو تا برادر من مردن
504
00:39:44,849 --> 00:39:46,783
من تو رو مسئول ميدونم
505
00:39:48,519 --> 00:39:49,781
چرا؟
506
00:39:58,963 --> 00:40:01,591
،قبل از اينکه تو به اينجا بياي
507
00:40:01,766 --> 00:40:04,894
،توين پيکز يه مکان ساده بود
508
00:40:05,536 --> 00:40:10,269
برادرهاي من با نوجوون ها و راننده کاميونها معامله ميکردن
509
00:40:10,441 --> 00:40:13,376
جک يه چشم به تجار و توريست ها خوش امد ميگفت
510
00:40:13,544 --> 00:40:16,809
مردم آروم زندگي آرومي داشتن
511
00:40:17,948 --> 00:40:20,815
،بعد، يه دختر زيبا مرد
512
00:40:22,086 --> 00:40:26,113
،و تو اومدي
و همه چي تغيير کرد
513
00:40:26,290 --> 00:40:28,258
،برادر من برنارد
514
00:40:28,426 --> 00:40:33,693
گلوله خورد و رها شد تا تو جنگل مرد
515
00:40:33,998 --> 00:40:37,991
يه پدر دلسوز باقيمونده برادرم رو جمع کرد
516
00:40:38,202 --> 00:40:41,569
آدم ربايي. مرگ
517
00:40:41,806 --> 00:40:47,142
،يه دفعه، مردم آروم
ديگه آروم نبودن
518
00:40:47,311 --> 00:40:53,841
يه دفعه، يه روياي ساده
تبديل به کابوس شد
519
00:40:54,018 --> 00:40:59,923
،پس اگه تو بميري
شايد آخرين کسي باشي که ميميره
520
00:41:00,090 --> 00:41:05,153
شايد تو کابوس رو با خودت آوردي
521
00:41:05,329 --> 00:41:08,321
...و شايد کابوس
522
00:41:08,499 --> 00:41:12,265
با تو بميره
523
00:41:13,170 --> 00:41:16,765
نميدونم از چي حرف ميزني
524
00:41:17,675 --> 00:41:22,271
اما ميدونم که يه مشکل اساسي اينجا داريم
525
00:41:22,446 --> 00:41:26,041
و اگه تو حلش نکني، من ميکنم
526
00:41:28,185 --> 00:41:29,447
ژان -
چيه؟ -
527
00:41:29,620 --> 00:41:30,848
به اين نگاه کن
528
00:41:31,288 --> 00:41:34,348
غذا سفارش دادي؟ -
نه -
529
00:41:34,658 --> 00:41:37,058
نه، نه، نه، بزار بياد
530
00:41:37,261 --> 00:41:38,523
بزار بياد
531
00:41:38,762 --> 00:41:40,286
فقط يه دختره
532
00:41:54,845 --> 00:41:57,643
سلام -
وقت خوشيه -
533
00:42:06,357 --> 00:42:08,382
من نميشناسمت؟
534
00:42:38,956 --> 00:42:40,719
خوبي؟
535
00:42:40,891 --> 00:42:42,688
آره
536
00:42:42,860 --> 00:42:44,725
فکر خوبي بود دنيس
537
00:42:44,895 --> 00:42:46,260
اون فقط پاي من بود
538
00:42:46,864 --> 00:42:50,527
از کلانتر ترومن تشکر کن
ايده اون بود
539
00:42:52,369 --> 00:42:54,599
هري اس ترومن
540
00:42:54,772 --> 00:42:57,707
بعضي وقتها کارهاي في البداهه ميکني
541
00:42:58,075 --> 00:42:59,906
مرده
542
00:43:18,896 --> 00:43:20,727
بابي؟
543
00:43:27,171 --> 00:43:29,264
بابي؟
544
00:43:51,962 --> 00:43:53,589
بابي، اصلا خنده دار نيست
545
00:43:56,767 --> 00:43:58,894
بابي؟
546
00:44:05,042 --> 00:44:07,033
لئو؟
547
00:44:09,279 --> 00:44:11,474
شلي
548
00:44:17,454 --> 00:44:19,888
بمب. منظورت از بمب چيه؟
از اول بگو -
549
00:44:20,057 --> 00:44:22,184
...خب، صداي توي تلفن گفت
550
00:44:22,359 --> 00:44:24,554
که يه بمب تو جنگل کار گذاشته شده
551
00:44:24,728 --> 00:44:26,320
اما نگفت کدوم جنگل
552
00:44:26,497 --> 00:44:28,965
،بعد بر حسب اتفاق
يه صداي بلند مثل انفجار اومد
553
00:44:29,133 --> 00:44:31,124
و همه چراغها خاموش شدن
554
00:44:31,301 --> 00:44:32,859
بعدش من آتش نشاني رو خبر کردم
555
00:44:33,037 --> 00:44:35,130
کار خوبي بود لوسي -
آتشي بود؟ -
556
00:44:35,305 --> 00:44:38,035
دوتا. اولي تو اتاق برق
557
00:44:38,208 --> 00:44:39,903
...اما بيشتر آتش نشان ها
558
00:44:40,077 --> 00:44:42,545
ميرم ژنراتور رو بررسي کنيم
يه چيزايي درست نيست
559
00:44:42,713 --> 00:44:44,544
باشه. خب؟
560
00:44:44,715 --> 00:44:47,411
ما بينگو بازي ميکرديم، پس طول کشيد که همه جمع بشيم
561
00:44:47,584 --> 00:44:49,575
ببخشيد لوسي -
...بعدش اين صداي انفجار اومد -
562
00:44:49,753 --> 00:44:52,221
،که در موردش بهت گفتم
،که به نظر ميومد از بالا ميومد
563
00:44:52,389 --> 00:44:55,051
پس هممون از اينجا اومديم بيرون
...خب، اون ترانس
564
00:44:55,225 --> 00:44:57,159
،رو روي استخر درست اون پشت
بالاي ساختمون خاموش کرد
565
00:44:57,327 --> 00:44:59,022
خب، ما بايد صبر ميکرديم تا برگرديم داخل
566
00:44:59,196 --> 00:45:00,857
چون به همه جا جرقه ميفرستاد
567
00:45:01,031 --> 00:45:03,727
و ما ميترسيديم که ايستگاه هم آتيش بگيره
568
00:45:03,901 --> 00:45:05,766
اما نگرفت -
فهميدن که چطور شروع شده؟ -
569
00:45:06,003 --> 00:45:08,995
همونطور که رئيس کيپل گفت
احتمال ميدادن که طبيعي بوده
570
00:45:09,173 --> 00:45:11,198
،يه زماني اون از استنشاق دود رنج ميبرده
571
00:45:11,375 --> 00:45:13,343
برا همين صداش يکم خشنه
572
00:45:13,510 --> 00:45:14,943
بايد سرفه هاش رو ميشنيدي
573
00:45:15,112 --> 00:45:17,103
بايد براش سوپ مرغ درست کنم
574
00:45:17,347 --> 00:45:20,248
هري؟ -
بله، کوپ -
575
00:45:20,417 --> 00:45:23,545
بهتره يه نگاهي به اين بندازي، تنهاييي
576
00:45:23,721 --> 00:45:25,882
لوسي، اينجا وايستا
577
00:45:34,898 --> 00:45:36,195
خداي من
578
00:45:38,635 --> 00:45:40,432
اون کيه؟
579
00:45:40,604 --> 00:45:42,128
نميدونم
580
00:45:42,639 --> 00:45:45,039
اون يه بازي شطرنجه
581
00:45:45,542 --> 00:45:48,136
حرکت بعدي ويندوم ارل
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
a.avrinli@yahoo.com
582
00:45:48,137 --> 00:45:56,137
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
a.avrinli@yahoo.com