1
00:01:34,136 --> 00:01:37,139
MALE VOICE [WHISPERS]:
Cooper.
2
00:01:48,192 --> 00:01:54,115
I remember stepping from the flames,
a vague shape in the dark,
3
00:01:54,281 --> 00:01:56,325
then nothing.
4
00:01:56,492 --> 00:02:01,080
Until I found myself standing
by the cold remains of our campfire
5
00:02:01,247 --> 00:02:02,665
two days later.
6
00:02:02,832 --> 00:02:05,126
HAYWARD: Major, there are
some new techniques
7
00:02:05,292 --> 00:02:08,337
that might help us break through
your amnesia.
8
00:02:08,504 --> 00:02:12,133
My memories are immune
from regression.
9
00:02:12,550 --> 00:02:18,764
I can feel them, they are palpable,
the smells and the sensation.
10
00:02:19,098 --> 00:02:23,769
Everything is known to me,
yet somehow beyond my reach.
11
00:02:23,936 --> 00:02:26,063
COOPER:
Do you remember anything else?
12
00:02:26,230 --> 00:02:27,648
Very little.
13
00:02:27,815 --> 00:02:33,070
Save for one disturbing image
of a giant owl.
14
00:02:33,237 --> 00:02:34,613
- Pervasive.
COOPER: A giant owl?
15
00:02:34,780 --> 00:02:36,073
[CREATURE GROWLING]
16
00:02:40,828 --> 00:02:43,956
COOPER:
A giant owl? How big?
17
00:02:44,623 --> 00:02:47,751
Enough to cloud my mind
and memory.
18
00:02:48,419 --> 00:02:53,299
Three triangular scars behind
the right ear in perfect proportion.
19
00:02:53,465 --> 00:02:55,134
Major Briggs,
20
00:02:55,301 --> 00:02:59,680
exactly what does
your work involve?
21
00:02:59,847 --> 00:03:02,433
That information's,
22
00:03:03,058 --> 00:03:06,395
as I've repeated endlessly
to myself,
23
00:03:06,812 --> 00:03:08,814
classified.
24
00:03:11,609 --> 00:03:16,947
Though the keeping of secrets
seems less meaningful to me now.
25
00:03:21,452 --> 00:03:27,374
Perhaps there are sources
of information that are so important
26
00:03:27,875 --> 00:03:31,545
as to transcend the human need
to conspire.
27
00:03:31,712 --> 00:03:35,799
Information of such weight,
that pertains not...
28
00:03:39,011 --> 00:03:41,138
Oh, God.
29
00:03:42,014 --> 00:03:45,142
Is this meant for the soul?
30
00:03:46,685 --> 00:03:48,062
My soul?
31
00:03:51,941 --> 00:03:56,278
COOPER: Major, perhaps you'd better
start back at the beginning.
32
00:03:59,198 --> 00:04:01,951
Are you familiar
with Project Blue Book?
33
00:04:02,493 --> 00:04:04,411
Yes, sir, I am.
34
00:04:04,578 --> 00:04:06,705
The Air Force investigation
into the phenomena
35
00:04:06,872 --> 00:04:09,041
of unidentified flying objects.
36
00:04:09,208 --> 00:04:12,086
GARLAND:
Officially disbanded in 1969.
37
00:04:13,212 --> 00:04:16,674
But there are those of us
38
00:04:17,341 --> 00:04:20,678
who continue,
in an unofficial capacity,
39
00:04:20,844 --> 00:04:24,265
examining the heavens as before.
40
00:04:24,431 --> 00:04:27,893
In the case of Twin Peaks,
the earth below.
41
00:04:31,313 --> 00:04:34,149
We are searching for a place
called the White Lodge.
42
00:04:34,316 --> 00:04:37,027
[KNOCK ON DOOR
THEN DOOR OPENS]
43
00:04:37,194 --> 00:04:40,489
- Major Briggs?
- I've been expecting you.
44
00:04:40,656 --> 00:04:43,784
- Hold on just a minute, fellows.
- Colonel Riley's orders.
45
00:04:43,951 --> 00:04:45,703
I don't care what orders you've got,
46
00:04:45,869 --> 00:04:48,414
this is my station and Major Briggs
happens to be a friend of--
47
00:04:48,580 --> 00:04:50,124
Harry.
48
00:04:52,376 --> 00:04:56,672
I'm afraid we will have to continue
this discussion at a later date.
49
00:04:56,839 --> 00:04:58,799
Are you sure
you wanna go with them?
50
00:04:58,966 --> 00:05:00,467
Yeah.
51
00:05:00,634 --> 00:05:03,304
- Goodbye.
- Major.
52
00:05:38,589 --> 00:05:41,759
Oh, go ahead, Ernie, it won't bite.
53
00:05:41,925 --> 00:05:43,469
A lot you know, pal.
54
00:05:43,635 --> 00:05:46,263
These men are dangerous thugs,
55
00:05:46,430 --> 00:05:49,350
not that I haven't met
plenty of their kind before.
56
00:05:49,516 --> 00:05:50,851
Jean Renault is a hard man,
57
00:05:51,018 --> 00:05:52,978
but I've known men
that would make him quiver.
58
00:05:53,145 --> 00:05:54,521
Ernie, come on.
59
00:05:54,730 --> 00:05:56,357
Make the call.
60
00:05:56,523 --> 00:05:59,485
Well, have we set the buy yet?
61
00:05:59,651 --> 00:06:03,155
Trying to.
Ernie's a wee bit gun-shy.
62
00:06:03,322 --> 00:06:04,782
Gun-shy?
63
00:06:04,948 --> 00:06:07,743
Ernie Niles is as bold as can be.
Let me at him.
64
00:06:07,951 --> 00:06:09,828
[PHONE BUTTONS CLACKING]
65
00:06:13,248 --> 00:06:15,918
Please, don't make me do this.
66
00:06:16,085 --> 00:06:18,420
This is suicide, I know.
Please, I'm begging you, please.
67
00:06:18,587 --> 00:06:20,130
For everybody's sake, please.
68
00:06:20,297 --> 00:06:23,050
COOPER:
Ernie, Ernie, Ernie.
69
00:06:27,096 --> 00:06:28,847
Hello.
70
00:06:29,473 --> 00:06:32,726
May I speak to Jean Renault,
please?
71
00:06:36,647 --> 00:06:39,900
Hi, Jean. Yeah, I've got
that big out-of-town buy here.
72
00:06:40,109 --> 00:06:41,777
[DOOR OPENS]
73
00:06:43,529 --> 00:06:45,864
Hi, Lucy.
74
00:06:46,281 --> 00:06:47,658
Oh.
75
00:06:57,042 --> 00:06:58,419
Where have you been, Andrew?
76
00:06:58,585 --> 00:07:00,963
There was a cat in a tree.
77
00:07:01,130 --> 00:07:03,215
A peace officer's work
is never done.
78
00:07:03,382 --> 00:07:07,177
But fortunately for us, my efforts
have borne more palatable fruit.
79
00:07:07,344 --> 00:07:10,556
I paid the Happy Helping Hand
adoption agency a visit,
80
00:07:10,722 --> 00:07:13,559
where several blue-haired ladies
were only too happy to sup
81
00:07:13,725 --> 00:07:15,477
from my open palm.
82
00:07:15,644 --> 00:07:18,814
Unfortunately,
little Nicky's records have been sealed
83
00:07:18,981 --> 00:07:20,607
and returned to the orphanage.
84
00:07:20,774 --> 00:07:23,360
We'll never know what really happened
to little Nicky's parents.
85
00:07:23,527 --> 00:07:26,196
Courage, Andrew.
Do not despair, dear boy.
86
00:07:26,363 --> 00:07:29,324
Next stop,
that selfsame orphanage.
87
00:07:29,491 --> 00:07:31,243
And little Nicky's records within.
88
00:07:31,452 --> 00:07:35,122
ANDY: Maybe we should tell Lucy.
DICK: Absolutely not.
89
00:07:36,039 --> 00:07:39,710
This, dear boy,
is strictly a man's job.
90
00:07:39,877 --> 00:07:41,962
Follow me.
91
00:07:48,427 --> 00:07:50,971
- Lucy.
- Hi.
92
00:07:51,555 --> 00:07:52,806
Any luck?
93
00:07:52,973 --> 00:07:57,019
I checked the personals columns
in every national newspaper on the list,
94
00:07:57,186 --> 00:08:00,189
and I didn't see anything
that looked like a chess deal
95
00:08:00,355 --> 00:08:03,442
or find any mention
of the name Windom Earle.
96
00:08:03,609 --> 00:08:05,360
I'm sorry.
97
00:08:05,527 --> 00:08:07,446
It's okay.
98
00:08:18,540 --> 00:08:20,083
More coffee?
99
00:08:22,294 --> 00:08:24,254
You bet.
100
00:08:31,470 --> 00:08:33,013
Is everything all right, Ed?
101
00:08:34,848 --> 00:08:36,391
Couldn't be better.
102
00:08:40,812 --> 00:08:41,897
This is for you.
103
00:08:56,495 --> 00:08:58,247
Bye for now.
104
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Bye-bye.
105
00:09:07,172 --> 00:09:08,590
SHELLY:
Come on, Leo.
106
00:09:08,757 --> 00:09:09,883
That's a good Leo.
107
00:09:10,050 --> 00:09:11,385
[CHOKING AND GAGGING]
108
00:09:11,552 --> 00:09:14,846
MAN [ON TV]:
Each day brings a new beginning.
109
00:09:15,013 --> 00:09:19,268
And every hour, the promise of...
110
00:09:19,434 --> 00:09:21,478
It was your turn to feed him, Bobby!
111
00:09:21,645 --> 00:09:23,814
I got practice.
112
00:09:23,981 --> 00:09:26,275
Football season is over.
113
00:09:26,441 --> 00:09:30,362
Baseball.
Our national pastime?
114
00:09:30,529 --> 00:09:34,491
Fine. You can clean
when you get back.
115
00:09:36,868 --> 00:09:38,579
I ain't coming back.
116
00:09:38,745 --> 00:09:40,581
What?
117
00:09:41,373 --> 00:09:44,501
You're looking
at Ben Horne's brand-new boy.
118
00:09:44,668 --> 00:09:47,838
Do the words "golden opportunity"
mean anything to you?
119
00:09:48,005 --> 00:09:50,215
This is my big break, Shelly.
120
00:09:50,382 --> 00:09:52,092
You don't think
I have anything better to do
121
00:09:52,259 --> 00:09:53,760
than give Leo Johnson
a bubble bath?
122
00:09:53,927 --> 00:09:55,262
And what about me, Bobby?
123
00:09:55,429 --> 00:09:58,390
Do I not have anything better to do?
124
00:09:59,099 --> 00:10:01,518
Not that I can think of.
125
00:10:05,564 --> 00:10:07,316
Bobby.
126
00:10:07,941 --> 00:10:09,234
Bobby!
127
00:10:10,068 --> 00:10:11,570
Bobby!
128
00:10:20,912 --> 00:10:22,831
God!
129
00:10:27,294 --> 00:10:29,796
[PHONE LINE RINGING]
130
00:10:39,389 --> 00:10:40,891
ED [OVER PHONE]:
Big Ed's Gas Farm.
131
00:10:41,058 --> 00:10:42,351
JAMES: Uncle Ed?
ED: James?
132
00:10:42,517 --> 00:10:45,228
JAMES: Yeah, it's me.
- Where are you? Are you all right?
133
00:10:45,395 --> 00:10:47,230
Oh, I'm okay.
134
00:10:47,397 --> 00:10:50,233
Uh, look, I need a favor.
135
00:10:50,400 --> 00:10:54,029
Um, I need you to get all the money
out of my savings account.
136
00:10:54,196 --> 00:10:55,781
ED:
That's only $12, James.
137
00:10:55,947 --> 00:10:57,783
JAMES:
Well, whatever's left.
138
00:10:57,949 --> 00:11:02,204
And send it care of me to Wallies.
It's this bar out on 96.
139
00:11:02,913 --> 00:11:03,955
ED:
Are you in trouble?
140
00:11:04,122 --> 00:11:06,708
Um, no, I really can't talk about it.
141
00:11:06,875 --> 00:11:09,586
- James--
- Listen, I really can't talk right now.
142
00:11:09,753 --> 00:11:11,838
- Okay.
- We'll talk about it soon.
143
00:11:12,005 --> 00:11:13,256
- Take care.
- Yeah.
144
00:11:13,423 --> 00:11:16,093
- Call soon.
- Okay, bye.
145
00:11:16,718 --> 00:11:19,137
- Long-distance?
- Twin Peaks.
146
00:11:19,763 --> 00:11:21,181
Are you homesick, James?
147
00:11:22,432 --> 00:11:23,684
No. Heh.
148
00:11:24,393 --> 00:11:26,853
Tell me about Twin Peaks.
149
00:11:29,064 --> 00:11:30,399
There's nothing to say.
150
00:11:32,109 --> 00:11:34,319
You could start with why you left.
151
00:11:34,903 --> 00:11:36,697
It was a woman, as I recall.
152
00:11:36,905 --> 00:11:39,616
No, you said it was a few of them.
153
00:11:41,493 --> 00:11:43,286
I loved a girl who died.
154
00:11:43,453 --> 00:11:45,330
Her name was Laura.
155
00:11:47,499 --> 00:11:50,502
And I thought I knew her,
but I didn't.
156
00:11:51,503 --> 00:11:53,880
I guess nobody did.
157
00:11:54,047 --> 00:11:55,799
I'm sorry.
158
00:11:57,676 --> 00:12:00,595
My life used to make sense,
you know?
159
00:12:01,680 --> 00:12:04,516
I didn't like it all the time,
but it was mine.
160
00:12:06,268 --> 00:12:07,936
And I felt like it belonged to me.
161
00:12:10,689 --> 00:12:14,651
And then Laura died.
162
00:12:16,319 --> 00:12:19,781
And now I belong to something else.
163
00:12:21,324 --> 00:12:23,285
To Laura.
164
00:12:29,040 --> 00:12:31,960
And no matter what I did,
165
00:12:32,127 --> 00:12:35,213
or how much I tried to help...
166
00:12:38,633 --> 00:12:41,219
...another girl got murdered.
167
00:12:43,597 --> 00:12:47,017
I just wanted to get on my bike
and ride away.
168
00:12:47,809 --> 00:12:52,564
Take off, just go as far from
Twin Peaks as the thing will take me.
169
00:12:53,523 --> 00:12:56,234
I know the feeling, James.
170
00:13:01,448 --> 00:13:03,575
I know the feeling.
171
00:13:18,423 --> 00:13:20,967
Why do you let him hurt you?
172
00:13:24,513 --> 00:13:26,389
[VEHICLE APPROACHING]
173
00:13:28,350 --> 00:13:29,976
Jeffrey's leaving.
174
00:13:30,143 --> 00:13:32,604
I need you. Will you help me?
175
00:13:32,771 --> 00:13:35,440
MAN [OUTSIDE]: Mr. Marsh.
- What do you mean?
176
00:13:35,607 --> 00:13:39,194
- I need your help.
MAN 1: I'll put the bags in for you.
177
00:13:40,153 --> 00:13:42,155
MAN 2:
Very good, sir.
178
00:13:51,373 --> 00:13:54,793
- Good morning, Mike Nelson.
- Oh, Lord.
179
00:13:54,960 --> 00:13:57,712
You wanna share a soda?
180
00:13:57,879 --> 00:14:02,717
How about a nice big piece
of cherry pie? Two forks.
181
00:14:02,884 --> 00:14:05,637
Mrs. Hurley, Nadine,
I want my own piece of cherry pie.
182
00:14:05,804 --> 00:14:10,141
In fact, I want two pieces
of cherry pie, by myself.
183
00:14:10,308 --> 00:14:13,562
Okay. Meat loaf.
184
00:14:13,728 --> 00:14:17,691
No. Cherry pie and coffee.
In fact, I want 16 cups of coffee.
185
00:14:17,858 --> 00:14:19,568
I don't wanna talk with you,
walk with you.
186
00:14:19,734 --> 00:14:21,528
I don't wanna see you,
I don't wanna know you.
187
00:14:21,695 --> 00:14:23,071
Is that clear enough to understand?
188
00:14:23,238 --> 00:14:27,325
Or do I need a court order
to get my point across?
189
00:14:31,246 --> 00:14:32,831
Mike Nelson,
190
00:14:32,998 --> 00:14:37,502
you are the handsomest boy
I've ever known.
191
00:14:38,086 --> 00:14:40,881
And I would really like it
192
00:14:41,047 --> 00:14:45,719
if you and I could go out on a date.
193
00:14:59,608 --> 00:15:01,401
I'm sorry.
194
00:15:01,568 --> 00:15:05,405
Sometimes I can't help myself.
195
00:15:09,868 --> 00:15:12,037
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
196
00:15:22,672 --> 00:15:25,342
Hey, Norma. Where are you going?
197
00:15:26,551 --> 00:15:28,803
Oh, I have to run some errands.
198
00:15:28,970 --> 00:15:30,764
It's a little early for errands, isn't it?
199
00:15:30,931 --> 00:15:32,682
We've still got most
of the breakfast crowd.
200
00:15:34,017 --> 00:15:36,144
Just you and a kitchen full
of scrambled eggs.
201
00:15:36,811 --> 00:15:37,979
I'll be right back.
202
00:15:39,522 --> 00:15:42,150
Just think of it as a test, Hank.
203
00:15:49,074 --> 00:15:51,117
I'll do that.
204
00:16:01,753 --> 00:16:03,838
[KNOCK ON DOOR]
205
00:16:16,977 --> 00:16:18,561
I thought you were moving
into my place.
206
00:16:18,728 --> 00:16:20,480
- I'm sorry.
- What happened?
207
00:16:20,647 --> 00:16:22,399
What the hell are you doing here?
208
00:16:22,565 --> 00:16:24,693
- This is my home.
- Home?
209
00:16:24,859 --> 00:16:27,946
After everything Catherine
has done to you?
210
00:16:28,780 --> 00:16:31,074
I have no choice.
211
00:16:31,741 --> 00:16:33,910
Josie.
212
00:16:35,996 --> 00:16:37,998
Josie.
213
00:16:42,002 --> 00:16:45,839
- Oh, go home.
- Josie, let me take care of you.
214
00:16:46,006 --> 00:16:48,883
- No.
- Please.
215
00:16:49,050 --> 00:16:52,053
Listen, I'm safe here.
And when I'm here,
216
00:16:52,220 --> 00:16:54,681
- you're safe too.
- No.
217
00:17:02,313 --> 00:17:03,690
Stop.
218
00:17:03,857 --> 00:17:06,109
Look at me.
219
00:17:06,276 --> 00:17:08,153
I'm Catherine's maid.
220
00:17:08,319 --> 00:17:10,989
I'm no good for you.
221
00:17:12,240 --> 00:17:14,993
You are good for me.
222
00:17:17,662 --> 00:17:19,622
I love you.
223
00:17:22,167 --> 00:17:24,210
I want you.
224
00:17:59,704 --> 00:18:01,790
Lucille...
225
00:18:04,542 --> 00:18:06,377
What?
226
00:18:07,378 --> 00:18:08,922
What's wrong?
227
00:18:09,089 --> 00:18:10,715
BENJAMIN:
Yes, sir, general.
228
00:18:10,882 --> 00:18:15,470
I want you to lead the charge
on Little Round Top.
229
00:18:15,637 --> 00:18:17,180
Yes, sir.
230
00:18:17,847 --> 00:18:19,474
Yes, sir!
231
00:18:19,641 --> 00:18:23,103
And where is General Stuart?
And his cavalry?
232
00:18:23,269 --> 00:18:26,314
He's a-coming, sir.
Damn his eyes.
233
00:18:26,481 --> 00:18:28,733
- He's coming, sir. I know it!
- Daddy.
234
00:18:28,942 --> 00:18:30,944
- He's coming. He had better be.
- Daddy.
235
00:18:31,111 --> 00:18:33,196
For all our sakes.
236
00:18:33,363 --> 00:18:37,575
Because the enemy,
we meet the enemy here.
237
00:18:37,742 --> 00:18:40,745
We meet him before morning.
238
00:18:40,912 --> 00:18:43,498
- We meet him here.
- Daddy.
239
00:18:46,626 --> 00:18:48,586
Yes, darling?
240
00:18:49,796 --> 00:18:52,090
What are you doing?
241
00:18:52,966 --> 00:18:55,969
There's a war going on, darling.
242
00:18:56,177 --> 00:18:57,720
A war?
243
00:18:57,887 --> 00:19:00,473
A war between the states.
244
00:19:02,142 --> 00:19:05,812
Daddy, I think you need some help.
245
00:19:05,979 --> 00:19:09,023
No, no, I'm all right, darling.
246
00:19:09,607 --> 00:19:14,696
I just need a little time.
This is a very important day.
247
00:19:14,863 --> 00:19:16,656
Yes, Daddy,
this is a very important day.
248
00:19:16,823 --> 00:19:18,533
We're gonna save the business.
249
00:19:18,700 --> 00:19:20,952
- You and I.
- Darling, darling.
250
00:19:21,119 --> 00:19:22,745
Yes, Daddy?
251
00:19:22,912 --> 00:19:25,540
You are standing on General Stuart.
252
00:19:30,253 --> 00:19:31,421
General Lee!
253
00:19:31,963 --> 00:19:36,259
General Lee! Yes, sir.
Old Jeb, he's come.
254
00:19:36,467 --> 00:19:39,971
Oh, I don't need any more wagons!
255
00:19:40,138 --> 00:19:43,641
I want my eyes
and my ears beside me.
256
00:19:43,808 --> 00:19:45,476
- Get me General Stuart.
- This is Audrey.
257
00:19:45,643 --> 00:19:48,062
- I need you to get me Jerry Horne.
- Bring me General Norton.
258
00:19:48,229 --> 00:19:50,565
- Ready the men of the Alabama 15th.
- This is an emergency.
259
00:19:54,194 --> 00:19:57,947
- I've been figuring that we have to--
- I think we need to talk about what--
260
00:20:00,325 --> 00:20:02,160
Come on in.
261
00:20:07,540 --> 00:20:09,500
You first.
262
00:20:10,126 --> 00:20:11,878
Okay.
263
00:20:13,171 --> 00:20:16,591
You're the last thing I think of
when I go to sleep at night.
264
00:20:17,008 --> 00:20:18,635
And you're the first thought
on my mind
265
00:20:18,801 --> 00:20:20,762
when I get up in the morning.
266
00:20:21,721 --> 00:20:24,015
I know this world is going to pieces,
267
00:20:24,182 --> 00:20:27,518
and it feels like it's designed
to keep us apart.
268
00:20:28,770 --> 00:20:31,439
But we love each other, Ed.
269
00:20:33,066 --> 00:20:35,526
I wanna be with you.
270
00:20:35,985 --> 00:20:39,030
I wanna be with you
no matter what happens.
271
00:20:48,248 --> 00:20:52,210
Ed. Ed, Ed. Your turn.
272
00:20:52,377 --> 00:20:54,254
Later.
273
00:21:04,931 --> 00:21:08,101
Ouch! Will you mind the chest hair,
will you?
274
00:21:08,268 --> 00:21:10,186
You're sweating like a pig, Mr. Niles.
275
00:21:10,353 --> 00:21:13,189
Oh, thanks a lot. Huh?
276
00:21:13,356 --> 00:21:17,193
That's nervous perspiration, man.
Hyperhidrosis.
277
00:21:17,360 --> 00:21:18,611
It's a childhood condition.
278
00:21:18,778 --> 00:21:22,949
I didn't notice it till the war.
Korea, remember that year?
279
00:21:23,116 --> 00:21:25,910
I was leading a battalion
up towards the 49th parallel.
280
00:21:26,077 --> 00:21:28,413
We were just a bunch
of fresh-faced kids.
281
00:21:28,579 --> 00:21:30,832
I didn't know what kind of hell
we were stepping into.
282
00:21:30,999 --> 00:21:35,253
Ernie. Ernie, I want you to focus
on the here and now.
283
00:21:35,461 --> 00:21:37,714
Repeat your instructions to me
step by step.
284
00:21:37,880 --> 00:21:40,842
Okay. Uh...
285
00:21:41,342 --> 00:21:46,806
I take Denise up to Dead Dog Farm.
286
00:21:47,015 --> 00:21:50,601
- I introduce her to Renault.
- Right.
287
00:21:51,144 --> 00:21:55,231
I, uh, take Renault through the buy,
288
00:21:55,398 --> 00:21:57,608
complete the transaction
and get the hell out of there.
289
00:21:58,109 --> 00:22:01,738
Good. Harry?
That's when you come in.
290
00:22:03,489 --> 00:22:07,201
By golly, I sure wish
I could join you fellas.
291
00:22:07,368 --> 00:22:09,704
But I've temporarily lost
my enforcement franchise.
292
00:22:09,871 --> 00:22:11,873
- I'll bet.
- Well,
293
00:22:12,040 --> 00:22:13,958
I've been giving that
some thought.
294
00:22:15,251 --> 00:22:17,420
Consider yourself deputized.
295
00:22:18,379 --> 00:22:21,215
The Bureau's loss is my gain.
296
00:22:22,550 --> 00:22:24,594
I hope I can live up to this.
297
00:22:26,054 --> 00:22:28,890
He's done. You might wanna
towel him off before we go.
298
00:22:29,057 --> 00:22:31,142
Come on.
299
00:22:32,268 --> 00:22:36,105
Uh, how long will it, uh,
take you guys
300
00:22:36,272 --> 00:22:40,026
to storm the farmhouse after, uh,
I complete the buy?
301
00:22:40,193 --> 00:22:42,195
You go out, we come in.
302
00:22:42,403 --> 00:22:45,448
- Can I ask you a question?
- What, Ernie?
303
00:22:45,656 --> 00:22:47,742
Don't make me do this.
This isn't my line of work.
304
00:22:47,909 --> 00:22:50,536
I'm a coward. I don't do
this kind of thing, I'm a CPA.
305
00:22:50,703 --> 00:22:52,413
- Ernie.
- Ernie.
306
00:22:52,914 --> 00:22:56,751
Heh. Just a momentary lapse.
Look, I'm cool.
307
00:22:56,918 --> 00:22:58,169
Let's go do it, huh?
308
00:22:59,253 --> 00:23:02,590
- Where's Denise?
TRUMAN: I haven't seen her.
309
00:23:02,882 --> 00:23:05,968
You can call me Dennis.
310
00:23:06,761 --> 00:23:10,681
Oh, I don't know,
somehow it seemed more appropriate.
311
00:23:14,602 --> 00:23:15,937
- What do you think?
TRUMAN: Whew.
312
00:23:23,069 --> 00:23:26,572
DICK: Our investigation
must proceed sub rosa.
313
00:23:29,117 --> 00:23:33,079
We may have to pick the lock.
Tricky business.
314
00:23:35,873 --> 00:23:38,793
Voilà. We enter.
315
00:23:40,169 --> 00:23:42,422
- Where is everybody?
- Lunch.
316
00:23:42,588 --> 00:23:44,424
Here we are, the case files.
317
00:23:44,590 --> 00:23:47,677
N, N.
318
00:23:47,844 --> 00:23:50,805
N, N!
319
00:23:53,057 --> 00:23:58,938
Nails, Neaster,
Neatherby, Needleman.
320
00:23:59,105 --> 00:24:01,899
Nicholas Needleman,
our little Nicky.
321
00:24:02,066 --> 00:24:04,652
- We can read it in the car.
- Patience, Andrew.
322
00:24:04,819 --> 00:24:08,406
- Dick.
- The usual background information.
323
00:24:08,614 --> 00:24:11,451
Hmm. Birthplace,
324
00:24:11,993 --> 00:24:14,412
initial adoption.
325
00:24:14,912 --> 00:24:17,957
Hmm. First of several, it seems.
326
00:24:18,124 --> 00:24:19,959
Dick.
327
00:24:20,960 --> 00:24:23,087
Ah, the plot thickens.
328
00:24:25,214 --> 00:24:27,842
Where are thy secrets, little Nicky?
329
00:24:28,009 --> 00:24:29,969
Dick.
330
00:24:33,347 --> 00:24:35,600
Hi.
331
00:24:40,521 --> 00:24:42,815
We're the Brunstons.
332
00:24:43,524 --> 00:24:45,151
Heh, I know we're a little early.
333
00:24:45,318 --> 00:24:47,403
It's just that we're so darn eager
to see him.
334
00:24:47,612 --> 00:24:50,031
Can we see him? Where is Donnie?
335
00:24:50,198 --> 00:24:54,577
Uh, little Donnie is...dead.
336
00:24:56,829 --> 00:24:59,916
Ah! Dead tired, I mean.
337
00:25:00,500 --> 00:25:04,837
I'm afraid little Donnie,
he isn't feeling up to snuff.
338
00:25:05,046 --> 00:25:07,840
Well, he was in perfect health
only yesterday.
339
00:25:09,675 --> 00:25:11,844
- Dick.
- Just a minute.
340
00:25:12,011 --> 00:25:15,932
Woody, let me finish helping
these good people.
341
00:25:16,098 --> 00:25:19,727
Now, where were we?
342
00:25:20,770 --> 00:25:23,814
DONNA:
Ed. Ed, it's Donna.
343
00:25:25,942 --> 00:25:28,861
- I need your help, Ed.
- What can I do for you, honey?
344
00:25:29,028 --> 00:25:30,404
Well, I've been looking for James.
345
00:25:30,571 --> 00:25:32,949
He hasn't been in school,
no one's seen him at the diner.
346
00:25:33,115 --> 00:25:35,201
I even went by his house,
but I can't find him.
347
00:25:35,368 --> 00:25:37,662
Listen, James is fine. He called.
348
00:25:37,828 --> 00:25:42,041
He asked me to send him some money
in care of a bar out on 96.
349
00:25:42,208 --> 00:25:44,377
We didn't talk long.
350
00:25:44,544 --> 00:25:47,755
- It's all I know.
- I'll take it to him.
351
00:25:47,922 --> 00:25:49,423
Well, what about your folks?
352
00:25:49,590 --> 00:25:51,926
I'll explain, they'll understand.
353
00:25:52,093 --> 00:25:55,680
- Okay.
- Thanks, Ed.
354
00:26:02,562 --> 00:26:04,230
I have to get going.
355
00:26:04,397 --> 00:26:06,399
I'll call.
356
00:26:06,607 --> 00:26:09,443
- We have a lot to talk about.
- Yeah.
357
00:26:10,152 --> 00:26:12,238
- Bye.
- Bye.
358
00:26:19,203 --> 00:26:22,957
Oh, Ed. The things we do for love.
359
00:26:32,425 --> 00:26:35,219
Eddie, I'm home. Ugh!
360
00:26:36,429 --> 00:26:39,140
Eddie! Look out!
361
00:26:58,659 --> 00:27:01,954
You big bully!
362
00:27:09,503 --> 00:27:11,380
Eddie?
363
00:27:12,840 --> 00:27:15,051
Can you hear me?
364
00:27:16,010 --> 00:27:19,221
- Nadine?
- Yeah, Nadine's here.
365
00:27:19,388 --> 00:27:20,765
[ED COUGHS]
366
00:27:20,931 --> 00:27:23,184
Don't you worry about a thing, baby.
367
00:27:23,351 --> 00:27:26,103
Nadine will take care of everything.
368
00:27:26,270 --> 00:27:27,563
ED:
Oh.
369
00:27:35,112 --> 00:27:38,407
BENJAMIN: Colonel Chamberlain
and the 20th Maine
370
00:27:38,574 --> 00:27:42,828
were trapped at the summit
of Little Round Top.
371
00:27:42,995 --> 00:27:46,165
Now, his only chance
372
00:27:46,332 --> 00:27:49,960
is to maneuver his left flank
373
00:27:50,127 --> 00:27:53,339
down the hillside
like a swinging gate.
374
00:27:53,506 --> 00:27:55,049
But we were waiting for him, Bobby.
375
00:27:55,257 --> 00:27:56,384
[LAUGHS]
376
00:27:56,550 --> 00:28:02,390
And Chamberlain's desperate
maneuver ended, Bobby, in failure.
377
00:28:02,556 --> 00:28:06,143
- Mr. Horne--
- Little Round Top, Bobby, was ours.
378
00:28:06,352 --> 00:28:11,190
From that vantage point, we were able
to roll back the Federal lines.
379
00:28:11,357 --> 00:28:15,611
Setting the stage
for Pickett's mighty charge, Bobby.
380
00:28:16,320 --> 00:28:19,323
And victory!
381
00:28:19,490 --> 00:28:20,991
[DOOR OPENS]
382
00:28:24,412 --> 00:28:26,831
Victory. Hurray.
383
00:28:37,591 --> 00:28:39,427
General Meade,
384
00:28:40,177 --> 00:28:45,307
you have suffered an ignoble defeat.
385
00:28:45,683 --> 00:28:50,688
And I accept
your unconditional surrender.
386
00:28:52,732 --> 00:28:56,360
Okay, tell you what, Mr. Horne.
387
00:28:56,527 --> 00:29:00,531
I'm gonna go and talk
to President Lincoln first, okay?
388
00:29:00,740 --> 00:29:04,076
So you just wait right here and...
389
00:29:07,580 --> 00:29:11,250
And, uh, I'll get back to you
on this whole surrender thing.
390
00:29:11,417 --> 00:29:12,918
Okay? Gotta go.
391
00:29:14,962 --> 00:29:18,632
Don't, uh, wanna keep
the president waiting.
392
00:29:20,176 --> 00:29:21,510
BENJAMIN:
Sir!
393
00:29:24,430 --> 00:29:28,976
Baby, I got some good news
and I got some bad news.
394
00:29:29,477 --> 00:29:33,522
The bad news is that your old man
just bought a condo in Flip City.
395
00:29:33,689 --> 00:29:36,859
The good news is that he's about
to win the Civil War.
396
00:29:37,026 --> 00:29:38,486
I know.
397
00:29:38,652 --> 00:29:41,614
Uncle Jerry said he was coming home
on the next plane.
398
00:29:41,781 --> 00:29:45,284
Dr. Jacoby said
he would come over tomorrow.
399
00:29:45,451 --> 00:29:48,329
I think Daddy needs an injection.
400
00:29:48,496 --> 00:29:50,331
God, we gotta help him.
401
00:29:50,498 --> 00:29:53,042
BOBBY: Don't worry, baby,
Bobby's on the case.
402
00:29:53,209 --> 00:29:55,503
Don't call me baby.
403
00:30:06,180 --> 00:30:08,015
[KNOCK ON DOOR]
404
00:30:10,559 --> 00:30:12,853
Enter lively.
405
00:30:15,272 --> 00:30:17,441
Catherine.
406
00:30:23,656 --> 00:30:25,199
Hello, Ben.
407
00:30:27,827 --> 00:30:30,663
You've come here to gloat,
haven't you? Huh?
408
00:30:31,622 --> 00:30:35,000
To, uh, celebrate my demise.
409
00:30:36,836 --> 00:30:40,172
Well, you go ahead. You laugh.
410
00:30:42,007 --> 00:30:43,968
You defeated me,
411
00:30:45,135 --> 00:30:48,013
as I have defeated General Meade.
412
00:30:49,306 --> 00:30:51,225
It's true.
413
00:30:52,059 --> 00:30:54,728
I did come here to gloat.
414
00:30:58,607 --> 00:31:01,193
You double-crossed me.
415
00:31:01,861 --> 00:31:03,112
You tried to kill me.
416
00:31:03,654 --> 00:31:08,200
And I wanted to bury you so deeply
417
00:31:08,367 --> 00:31:13,163
that future generations would unearth
and exhibit your remains.
418
00:31:13,330 --> 00:31:16,876
Slimy rat bastard Americanus.
419
00:31:17,042 --> 00:31:19,378
Do not feed.
420
00:31:23,632 --> 00:31:26,010
Do not trust.
421
00:31:28,387 --> 00:31:31,098
I suppose that, uh...
422
00:31:33,851 --> 00:31:36,478
hat I'm not that trustworthy.
423
00:31:37,438 --> 00:31:39,064
[CATHERINE CHUCKLES]
424
00:31:43,485 --> 00:31:48,115
Despite everything
I know about you,
425
00:31:49,074 --> 00:31:52,745
I find myself here with you.
426
00:31:54,079 --> 00:31:55,915
Wanting you.
427
00:31:56,081 --> 00:31:59,209
You can't be serious.
428
00:32:03,380 --> 00:32:05,925
I want you, Ben.
429
00:32:07,259 --> 00:32:11,847
Horrifying as it seems,
I can't escape it.
430
00:32:14,099 --> 00:32:15,267
You, uh...
431
00:32:15,434 --> 00:32:16,810
[CATHERINE CHUCKLING]
432
00:32:17,311 --> 00:32:20,940
You make my body hum.
433
00:32:25,235 --> 00:32:28,530
Kiss me, General Lee.
434
00:32:41,085 --> 00:32:43,462
[BOTH CHUCKLE]
435
00:32:45,547 --> 00:32:48,926
On to victory!
436
00:32:49,426 --> 00:32:53,347
Hurry up, Jim.
The champagne's getting warm.
437
00:32:53,514 --> 00:32:55,057
Don't call me Jim.
438
00:32:55,224 --> 00:32:56,600
[JAMES CHUCKLES]
439
00:32:56,767 --> 00:33:00,521
All right, all right, all right.
440
00:33:02,731 --> 00:33:06,026
- James, what?
- You may look.
441
00:33:08,696 --> 00:33:09,989
Any place you wanna go?
442
00:33:10,155 --> 00:33:11,532
[JAMES CHUCKLES]
443
00:33:11,699 --> 00:33:14,410
Jeffrey will be home by midnight.
444
00:33:14,576 --> 00:33:16,412
Doesn't leave us a lot of time.
445
00:33:19,498 --> 00:33:21,083
Well, I'll take what we can get.
446
00:33:21,250 --> 00:33:23,335
It's a deal.
447
00:33:33,095 --> 00:33:35,347
To handsome strangers.
448
00:33:35,514 --> 00:33:36,890
And rebuilt engines.
449
00:33:41,687 --> 00:33:44,023
You know, I never thought
I'd see it drive again.
450
00:33:44,189 --> 00:33:45,941
You're a miracle worker.
451
00:33:46,108 --> 00:33:47,401
No, honest.
452
00:33:47,568 --> 00:33:48,610
[CHUCKLES]
453
00:33:49,653 --> 00:33:51,030
You're being too modest.
454
00:33:51,947 --> 00:33:54,491
Oh, go on. You deserve it.
455
00:33:54,658 --> 00:33:56,535
You're strong and you're kind.
456
00:33:57,703 --> 00:33:59,663
You have a wonderfully honest face,
James.
457
00:33:59,872 --> 00:34:01,373
[CHUCKLES]
458
00:34:01,540 --> 00:34:03,333
Don't laugh, it's quite rare.
459
00:34:04,209 --> 00:34:07,463
Every time I look at you,
I could tell exactly what you're thinking.
460
00:34:07,671 --> 00:34:11,341
Well, I'd better be careful
about what I'm thinking.
461
00:34:11,508 --> 00:34:12,885
Don't be too careful.
462
00:34:14,136 --> 00:34:15,471
Not on my account.
463
00:34:17,806 --> 00:34:20,267
So, what are your plans?
464
00:34:20,684 --> 00:34:22,644
I don't really have any plans.
465
00:34:22,811 --> 00:34:25,022
Where will you go?
466
00:34:25,189 --> 00:34:27,107
I don't know.
467
00:34:28,025 --> 00:34:31,570
- James, don't.
- What?
468
00:34:31,737 --> 00:34:34,031
I don't want you to leave.
469
00:34:34,531 --> 00:34:37,159
Give me some more time, James.
470
00:34:37,534 --> 00:34:40,788
I can think of a hundred reasons
for you to stay.
471
00:35:38,011 --> 00:35:39,888
ERNIE: You sure you don't wanna wait
for Hank?
472
00:35:40,055 --> 00:35:42,391
He told me this morning
he wanted in on all of this.
473
00:35:42,558 --> 00:35:45,060
- I think we should wait--
RENAULT: We'll start without him.
474
00:35:45,227 --> 00:35:47,146
ERNIE:
Whatever you say.
475
00:35:49,940 --> 00:35:53,068
RENAULT:
You're sweating. Is something wrong?
476
00:35:53,235 --> 00:35:55,904
ERNIE:
Sweaty. You know, it's hyperhidrosis.
477
00:35:56,071 --> 00:35:57,656
It's a childhood condition.
478
00:35:57,865 --> 00:35:59,867
ERNIE [OVER FEED]:
I was living in Guam at the time.
479
00:36:00,033 --> 00:36:01,493
I contracted yellow fever.
480
00:36:01,660 --> 00:36:04,163
The effects are vicious.
481
00:36:05,706 --> 00:36:09,001
You know, sweating is one
of the more socially unacceptable.
482
00:36:09,168 --> 00:36:12,337
KING:
Sit down, Ernie. Take a deep breath.
483
00:36:12,880 --> 00:36:16,216
ERNIE: Socially unacceptable.
- Everything seems to be in order.
484
00:36:16,383 --> 00:36:18,802
Do you think we could hurry this up?
I got a plane to catch.
485
00:36:18,969 --> 00:36:20,345
[ELECTRICAL CRACKLING]
486
00:36:20,512 --> 00:36:23,932
KING: Jean. Jean, take a look,
his shirt is smoking.
487
00:36:27,269 --> 00:36:29,104
HAWK:
The wire's dead.
488
00:36:29,271 --> 00:36:31,231
Cooper!
489
00:36:32,232 --> 00:36:33,525
Hawk.
490
00:36:33,817 --> 00:36:35,986
ERNIE: Cooper!
- Coop.
491
00:36:37,196 --> 00:36:39,615
He came for me, Harry.
492
00:36:39,907 --> 00:36:42,117
RENAULT:
I want safe passage to the border.
493
00:36:42,326 --> 00:36:44,161
First, release the hostages.
494
00:36:44,328 --> 00:36:47,372
RENAULT:
We're at cross-purposes, Cooper.
495
00:36:47,664 --> 00:36:49,291
We'll kill you if you don't.
496
00:36:49,833 --> 00:36:51,460
Then everybody dies.
497
00:36:52,044 --> 00:36:55,047
No, we'll trade.
498
00:36:57,132 --> 00:36:58,383
Trade?
499
00:36:59,134 --> 00:37:01,845
Ernie Niles
and agent Bryson for me.
500
00:37:02,429 --> 00:37:03,513
Coop.
501
00:37:13,273 --> 00:37:15,317
- I want backup.
- State police?
502
00:37:15,525 --> 00:37:17,236
Call them in.
503
00:37:21,240 --> 00:37:22,491
Lucy, it's Hawk.
504
00:37:22,699 --> 00:37:25,577
Patch me through
to the state police.
505
00:37:49,476 --> 00:37:51,103
[DOOR OPENS]
506
00:38:01,947 --> 00:38:04,491
How's our baby boy?
507
00:38:04,658 --> 00:38:06,535
Sound asleep.
508
00:38:06,702 --> 00:38:08,996
Dreaming of love.
509
00:38:15,877 --> 00:38:20,173
Lucky, lucky, lucky boy.
510
00:38:22,551 --> 00:38:27,222
Lucky, lucky, lucky.
511
00:38:34,146 --> 00:38:36,356
[CHATTERING OVER
POLICE RADIOS]
512
00:38:38,025 --> 00:38:40,736
They moved him to the center room.
513
00:38:40,902 --> 00:38:42,988
Andy, keep steady.
514
00:38:44,906 --> 00:38:46,867
KING:
More deputies.
515
00:38:47,868 --> 00:38:49,953
Sharpshooters.
516
00:38:51,913 --> 00:38:53,498
Let's deal or let's run.
517
00:38:57,878 --> 00:39:00,964
Will they let us run, Agent Cooper?
518
00:39:03,216 --> 00:39:04,718
No.
519
00:39:04,885 --> 00:39:08,513
So you think they will deal?
520
00:39:10,349 --> 00:39:11,600
No.
521
00:39:11,767 --> 00:39:14,353
What do you suggest we do?
522
00:39:14,770 --> 00:39:16,938
Surrender.
523
00:39:20,525 --> 00:39:22,402
Okay.
524
00:39:23,403 --> 00:39:25,489
Are you crazy?
525
00:39:25,655 --> 00:39:26,990
No.
526
00:39:27,157 --> 00:39:32,788
But first, we must decide
to give up quietly or to kill him.
527
00:39:35,123 --> 00:39:38,335
- Then we both die.
- I know.
528
00:39:39,461 --> 00:39:41,880
Is my death so important to you?
529
00:39:43,507 --> 00:39:45,675
My two brothers died.
530
00:39:45,842 --> 00:39:47,803
I hold you responsible.
531
00:39:49,513 --> 00:39:50,806
Why?
532
00:39:51,556 --> 00:39:53,225
[SPEAKS IN FRENCH]
533
00:39:59,981 --> 00:40:02,609
Before you came here,
534
00:40:02,776 --> 00:40:05,904
Twin Peaks was a simple place.
535
00:40:06,530 --> 00:40:11,284
My brothers deal dope
to the teenagers and the truck drivers.
536
00:40:11,451 --> 00:40:14,371
One-Eyed Jack's welcomed
the businessmen and the tourists.
537
00:40:14,538 --> 00:40:17,833
Quiet people lived a quiet life.
538
00:40:18,959 --> 00:40:21,837
Then, a pretty girl die,
539
00:40:23,088 --> 00:40:27,134
and you arrive,
and everything change.
540
00:40:27,300 --> 00:40:29,261
My brother Bernard,
541
00:40:29,428 --> 00:40:34,683
shot and left to die in the woods.
542
00:40:35,016 --> 00:40:39,020
A grieving father smother
my remaining brother with a pillow.
543
00:40:39,187 --> 00:40:42,566
Kidnapping. Death.
544
00:40:42,816 --> 00:40:48,155
Suddenly, the quiet people,
they're quiet no more.
545
00:40:48,321 --> 00:40:54,870
Suddenly, the simple dream
become the nightmare.
546
00:40:55,036 --> 00:41:00,917
So if you die,
maybe you will be the last to die.
547
00:41:01,084 --> 00:41:06,173
Maybe you brought
the nightmare with you.
548
00:41:06,339 --> 00:41:09,342
And maybe the nightmare
549
00:41:09,509 --> 00:41:13,263
will die with you.
550
00:41:14,181 --> 00:41:17,767
KING: I don't know what the hell
you're talking about.
551
00:41:18,685 --> 00:41:23,273
But I do know
we've got a damn problem here.
552
00:41:23,440 --> 00:41:27,068
And if you're not gonna solve it,
I will.
553
00:41:29,196 --> 00:41:30,447
- Jean.
RENAULT: What?
554
00:41:30,614 --> 00:41:31,865
Take a look at this.
555
00:41:32,282 --> 00:41:35,368
- You order any food?
RENAULT: No.
556
00:41:35,660 --> 00:41:38,079
No, no, no, let her come.
557
00:41:38,246 --> 00:41:39,539
Let her come.
558
00:41:39,748 --> 00:41:41,291
It's just a girl.
559
00:41:55,847 --> 00:41:58,642
- Hello.
- Suppertime.
560
00:42:03,271 --> 00:42:05,065
[RENAULT CHUCKLES]
561
00:42:07,359 --> 00:42:10,695
Don't I know you?
562
00:42:19,454 --> 00:42:20,914
[GRUNTING]
563
00:42:39,975 --> 00:42:41,726
Are you okay?
564
00:42:41,893 --> 00:42:43,687
Yeah.
565
00:42:43,853 --> 00:42:45,730
Quick thinking, Denise.
566
00:42:45,897 --> 00:42:47,274
It was just my legs.
567
00:42:47,857 --> 00:42:51,528
Thank Sheriff Truman.
It was his idea.
568
00:42:53,363 --> 00:42:55,615
Harry S. Truman.
569
00:42:55,782 --> 00:42:58,702
Sometimes you gotta improvise.
570
00:42:59,077 --> 00:43:00,912
HAWK:
He's dead.
571
00:43:11,590 --> 00:43:14,551
[BLUES MUSIC PLAYING
OVER RADIO]
572
00:43:18,763 --> 00:43:19,806
[MUSIC STOPS]
573
00:43:19,973 --> 00:43:21,725
Bobby?
574
00:43:21,891 --> 00:43:23,685
[MUSIC RESUMES]
575
00:43:26,730 --> 00:43:28,023
[MUSIC STOPS]
576
00:43:28,189 --> 00:43:30,275
Bobby?
577
00:43:30,483 --> 00:43:32,277
[MUSIC RESUMES]
578
00:43:34,487 --> 00:43:36,448
[MUSIC CONTINUES FADING
AND RESUMING]
579
00:43:47,959 --> 00:43:50,003
[WHIRRING]
580
00:43:52,964 --> 00:43:54,591
Bobby, this isn't funny.
581
00:43:57,761 --> 00:43:59,888
Bobby?
582
00:44:06,061 --> 00:44:08,063
Leo?
583
00:44:10,273 --> 00:44:12,484
Shelly.
584
00:44:12,901 --> 00:44:14,361
[SCREAMS]
585
00:44:18,448 --> 00:44:19,866
TRUMAN:
Bomb. What do you mean, bomb?
586
00:44:20,033 --> 00:44:23,203
- Start at the beginning.
- Well, the voice on the phone said
587
00:44:23,370 --> 00:44:25,580
that there was a bomb
planted in the woods,
588
00:44:25,747 --> 00:44:27,332
but it didn't say which woods.
589
00:44:27,499 --> 00:44:29,959
Then all of a sudden,
there was this huge explosion
590
00:44:30,126 --> 00:44:32,128
and all the lights went out.
591
00:44:32,295 --> 00:44:33,880
So then I called
the fire department.
592
00:44:34,047 --> 00:44:36,132
- Good work, Lucy.
- Was there a fire?
593
00:44:36,299 --> 00:44:39,052
Two of them. First there was one
at the power station.
594
00:44:39,219 --> 00:44:40,887
But most
of the volunteer fire department--
595
00:44:41,054 --> 00:44:43,556
I'm gonna go check on the generator.
Something's not right.
596
00:44:43,723 --> 00:44:45,558
Okay. So?
597
00:44:45,725 --> 00:44:48,436
--were playing bingo, so it took a while
to get everybody together.
598
00:44:48,603 --> 00:44:50,605
- Excuse me, Lucy.
- Then there was the explosion
599
00:44:50,772 --> 00:44:53,233
I told you about, which sounded
like it was right upstairs,
600
00:44:53,400 --> 00:44:56,069
so we all got out of here.
Well, it turned out to be a transformer
601
00:44:56,236 --> 00:44:58,154
on the pole right behind
and above the building.
602
00:44:58,321 --> 00:45:00,031
Well, we had to wait
to go back inside
603
00:45:00,198 --> 00:45:01,866
because it was shooting sparks
everywhere
604
00:45:02,033 --> 00:45:04,536
and we were afraid that the station
was gonna catch on fire too.
605
00:45:04,703 --> 00:45:05,745
But it didn't.
606
00:45:05,912 --> 00:45:07,288
TRUMAN:
Do they know how it started?
607
00:45:07,455 --> 00:45:09,999
LUCY: Suspicious in nature,
that's what Chief Kipple said.
608
00:45:10,166 --> 00:45:12,210
He was suffering
from smoke inhalation at the time,
609
00:45:12,377 --> 00:45:14,337
so he sounded a little hoarse.
610
00:45:14,504 --> 00:45:15,964
You should hear his cough.
611
00:45:16,131 --> 00:45:18,133
I'm gonna make him
some chicken soup.
612
00:45:18,341 --> 00:45:21,261
COOPER: Harry?
- Yeah, Coop.
613
00:45:21,428 --> 00:45:24,556
COOPER:
You'd better take a look at this, alone.
614
00:45:24,723 --> 00:45:26,891
Lucy, wait here.
615
00:45:35,900 --> 00:45:37,193
Good Lord.
616
00:45:39,654 --> 00:45:41,448
Who is it?
617
00:45:41,614 --> 00:45:43,158
COOPER:
I don't know.
618
00:45:43,658 --> 00:45:46,035
It's a chess game.
619
00:45:46,536 --> 00:45:49,164
Windom Earle's next move.