1 00:01:36,764 --> 00:01:40,434 EARLE [ON RECORDING]: Now, Dale, listen carefully. 2 00:01:40,601 --> 00:01:43,479 It's your move. 3 00:01:43,646 --> 00:01:46,690 Please put your heart into it, will you? 4 00:01:46,857 --> 00:01:49,902 I've noticed a certain tentative quality in your thinking, 5 00:01:50,069 --> 00:01:52,947 as if your mind were occupied with issues 6 00:01:53,114 --> 00:01:54,907 other than those on the board before you. 7 00:01:55,074 --> 00:01:58,536 Such preoccupation not only weakens one's resolve, 8 00:01:58,702 --> 00:02:01,247 but one's foresight as well. 9 00:02:01,413 --> 00:02:03,332 A deadly failing in any match, you must agree, 10 00:02:03,499 --> 00:02:08,879 but in this particular contest, quite disastrous, 11 00:02:09,046 --> 00:02:12,299 as we play for grave stakes, 12 00:02:12,508 --> 00:02:16,137 the likes of which you have no doubt surmised. 13 00:02:17,555 --> 00:02:20,266 Print your move in tomorrow's paper. 14 00:02:20,432 --> 00:02:22,935 Or I will make it for you. 15 00:02:23,185 --> 00:02:27,565 That tears it. Cooper, I'm not letting you out of my sight. 16 00:02:27,731 --> 00:02:30,901 Harry, if Windom wanted to kill me, I'd already be dead. 17 00:02:33,320 --> 00:02:34,905 Yeah. 18 00:02:35,489 --> 00:02:39,076 - Better get Pete on the horn. - Right. 19 00:02:39,910 --> 00:02:42,580 Lucy, call Pete Martell, get him over here right away. 20 00:02:42,746 --> 00:02:44,039 Then call the paper. 21 00:02:44,206 --> 00:02:48,002 Find out the latest possible deadline for tomorrow's personals column. 22 00:02:48,752 --> 00:02:50,504 LUCY [OVER INTERCOM]: Paper and Pete, got it. 23 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 I'll do it alphabetically. 24 00:02:58,387 --> 00:03:00,014 She was beautiful. 25 00:03:03,350 --> 00:03:06,020 She was the love of my life, Harry. 26 00:03:10,858 --> 00:03:12,902 Okay, Lucy. 27 00:03:13,068 --> 00:03:16,864 Okay, yeah, just tell Harry I'll be right there, okay? 28 00:03:17,031 --> 00:03:18,574 Right. 29 00:03:28,375 --> 00:03:31,045 - Aah! Ha, ha. - Ha-ha-ha. 30 00:03:33,297 --> 00:03:34,590 Ah? Ah? 31 00:03:39,011 --> 00:03:40,304 CATHERINE: Peter. 32 00:03:40,888 --> 00:03:42,806 Salt and pepper. 33 00:03:43,265 --> 00:03:45,309 Coming right up, poodle. 34 00:03:48,103 --> 00:03:50,689 You two bring out the worst in each other. 35 00:03:50,856 --> 00:03:55,611 - Oh, Pete's a prince of a man. - A court jester. 36 00:03:58,822 --> 00:04:00,866 Well, I've got to mosey. 37 00:04:01,033 --> 00:04:02,701 [GROANS THEN CHUCKLES] 38 00:04:11,794 --> 00:04:17,716 Goodbye, you sweet Packards. 39 00:04:22,930 --> 00:04:24,765 Oh, Catherine. 40 00:04:24,932 --> 00:04:28,769 Catherine, I'd always have hoped that time and age would mellow 41 00:04:28,978 --> 00:04:31,605 that tempest raging inside you. 42 00:04:31,772 --> 00:04:34,233 Watching you two act like the Hardy Boys 43 00:04:34,400 --> 00:04:37,278 always brings on stormy weather. 44 00:04:37,569 --> 00:04:39,989 What's happening with Ghostwood? 45 00:04:40,155 --> 00:04:42,032 I talked to the investors, the meeting is set. 46 00:04:42,199 --> 00:04:43,534 I leave for Paris tomorrow. 47 00:04:43,701 --> 00:04:44,910 [DOOR OPENS] 48 00:04:45,119 --> 00:04:47,288 Oh, company. 49 00:04:47,830 --> 00:04:50,249 - Dear Josie... - Huh! 50 00:04:55,212 --> 00:04:57,047 I'm home, did you miss me? 51 00:05:01,593 --> 00:05:03,887 Oh, she looked surprised. 52 00:05:04,054 --> 00:05:05,264 [CHUCKLES] 53 00:05:05,931 --> 00:05:07,224 CATHERINE: Poor Josie. 54 00:05:07,391 --> 00:05:09,560 ANDREW: Oh, she has her charms, though. 55 00:05:09,768 --> 00:05:11,937 Yes, but not for long. 56 00:05:12,104 --> 00:05:13,772 [LAUGHING] 57 00:05:24,116 --> 00:05:25,743 [KNOCKING ON DOOR] 58 00:05:26,410 --> 00:05:28,120 Come in. 59 00:05:30,122 --> 00:05:33,250 - Hi, Harry. - Save it, Hank. 60 00:05:34,043 --> 00:05:37,504 What happened? Did you get up on the wrong side of the bed this morning? 61 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 So I broke parole. Cry me a river. 62 00:05:40,674 --> 00:05:43,344 You crossed the border into Canada. 63 00:05:43,635 --> 00:05:45,804 You consorted with the drug dealers at Dead Dog Farm. 64 00:05:45,971 --> 00:05:48,307 You tried to kill somebody. 65 00:05:49,141 --> 00:05:52,061 I'm charging you with the attempted murder of Leo Johnson. 66 00:05:52,227 --> 00:05:53,687 Ouch. 67 00:05:54,563 --> 00:05:56,899 Well, I think it's safe to assume that I was at the diner 68 00:05:57,066 --> 00:05:58,776 the night that Leo was plugged. 69 00:05:58,942 --> 00:06:01,028 - But you're welcome to call-- - I got a witness. 70 00:06:01,195 --> 00:06:03,614 Puts you at the scene with a gun in your hand. 71 00:06:03,781 --> 00:06:06,742 Harry, you obviously seem serious about this, 72 00:06:06,909 --> 00:06:11,413 so I'm going to propose a trade. 73 00:06:11,705 --> 00:06:13,916 How about information leading to the arrest 74 00:06:14,083 --> 00:06:18,253 and conviction of Andrew Packard's murderer? 75 00:06:18,545 --> 00:06:22,466 Hank Jennings, witness for the prosecution. 76 00:06:23,675 --> 00:06:25,094 No deals. 77 00:06:25,260 --> 00:06:26,929 You're telling me you're more interested 78 00:06:27,096 --> 00:06:30,349 in the attempted murder of Leo Johnson, felon, 79 00:06:30,516 --> 00:06:32,017 than Andrew Packard? 80 00:06:32,184 --> 00:06:34,311 How's that gonna sit with your constituents? 81 00:06:34,478 --> 00:06:36,397 You're through, Hank. 82 00:06:36,563 --> 00:06:39,691 My guess is, Harry, not too well. 83 00:06:39,858 --> 00:06:42,361 Especially once they find out who pushed the button on Andrew 84 00:06:42,528 --> 00:06:44,822 and that you're sleeping with her. 85 00:06:44,988 --> 00:06:46,907 [HANK MOCKINGLY SOBS] 86 00:06:51,578 --> 00:06:54,039 Gee, I'm sorry. 87 00:06:54,248 --> 00:06:56,166 Get him out of here. 88 00:06:56,333 --> 00:06:57,876 Get him out of here! 89 00:07:02,339 --> 00:07:04,133 Give me that. 90 00:07:09,763 --> 00:07:12,307 ALBERT: This is the bullet we removed from you. 91 00:07:12,474 --> 00:07:15,060 This is the one that was excavated from the dead man's skull. 92 00:07:15,227 --> 00:07:19,398 Same bullets, same gun, same killer. Let's go get her. 93 00:07:19,565 --> 00:07:21,775 - Albert, hold your horses. - Coop, 94 00:07:21,942 --> 00:07:24,862 I appreciate any reluctance you have for busting your pal's old lady, 95 00:07:25,028 --> 00:07:27,781 but the woman ventilated you and left you for dead. 96 00:07:27,948 --> 00:07:31,452 Albert, I don't take it personally. 97 00:07:31,618 --> 00:07:33,495 What about the gloves, the powder tests? 98 00:07:33,662 --> 00:07:35,539 News at 5. All right, fine, you're not mad, 99 00:07:35,706 --> 00:07:37,708 but there's an epidemic of multiple gunshot wounds 100 00:07:37,875 --> 00:07:40,377 following this chick around. She is a menace. 101 00:07:40,544 --> 00:07:41,879 I'll talk to her. 102 00:07:42,045 --> 00:07:44,840 Maybe she'll confess, turn herself in. 103 00:07:45,674 --> 00:07:48,510 Maybe she'll grow wings and join the circus. 104 00:08:04,401 --> 00:08:06,904 Randy, I've got a list of all our non-repeat guests. 105 00:08:07,070 --> 00:08:10,240 We're gonna send them a special invitation to the Great Northern. 106 00:08:10,407 --> 00:08:13,368 Your enthusiasm brings a salty tear to the eye. 107 00:08:13,535 --> 00:08:14,828 However, 108 00:08:14,995 --> 00:08:17,247 I think you will find my job requires a little more 109 00:08:17,414 --> 00:08:20,334 than a tight sweater and a perky attitude. 110 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 Randy, I'm learning the business. 111 00:08:22,461 --> 00:08:24,963 Every week a different department. I don't want your job. 112 00:08:25,130 --> 00:08:28,467 Yes, I look forward to your stint in housekeeping. 113 00:08:29,676 --> 00:08:32,054 This came for you this morning. 114 00:08:33,013 --> 00:08:36,892 Good luck, Miss Horne. You'll need it. 115 00:08:54,201 --> 00:08:55,577 Hi. 116 00:08:56,119 --> 00:09:00,290 - I just checked into Room 215. - Congratulations. 117 00:09:01,166 --> 00:09:03,794 Strange, they told me at the front desk I should talk to you. 118 00:09:04,586 --> 00:09:06,296 What is it I can do for you? 119 00:09:06,463 --> 00:09:08,590 Sorry, thought you were working. 120 00:09:08,757 --> 00:09:10,759 AUDREY: I am working. 121 00:09:11,385 --> 00:09:13,887 I'm working, see? 122 00:09:14,263 --> 00:09:15,556 I see. 123 00:09:15,722 --> 00:09:17,391 Audrey. 124 00:09:20,978 --> 00:09:23,981 - Horne? - At your service. 125 00:09:24,147 --> 00:09:25,816 Could you send someone out to the airport? 126 00:09:25,983 --> 00:09:28,026 I'm traveling with some heavy equipment this trip. 127 00:09:28,193 --> 00:09:29,736 Didn't have enough room in the van. 128 00:09:29,903 --> 00:09:32,447 - What flight were you on? WHEELER: My own. 129 00:09:33,490 --> 00:09:35,701 On the jet out there. Shouldn't be hard to find. 130 00:09:38,537 --> 00:09:41,331 Is there anything else I can do for you, Mr. Rockefeller? 131 00:09:42,416 --> 00:09:44,626 No, thank you. 132 00:09:45,127 --> 00:09:46,753 Yeah. 133 00:09:48,422 --> 00:09:49,798 I have a picture of you. 134 00:09:49,965 --> 00:09:53,260 You're wearing a little dirndl skirt, got a white apron on, you have pigtails. 135 00:09:53,427 --> 00:09:54,761 It's unbelievably cute. 136 00:09:56,805 --> 00:09:58,432 I don't wear dirndl. 137 00:09:58,599 --> 00:10:00,434 You did then. 138 00:10:00,601 --> 00:10:04,438 It was right here. The Great Northern dining room. 139 00:10:06,732 --> 00:10:09,109 If I close my eyes, I can almost see it. 140 00:10:09,818 --> 00:10:13,280 Little Audrey Horne as Heidi. 141 00:10:17,826 --> 00:10:21,538 Well, anyway, it's unforgettable. 142 00:10:24,082 --> 00:10:25,709 Heidi. 143 00:10:25,876 --> 00:10:28,337 I was 10. Hey! 144 00:10:30,714 --> 00:10:33,216 Thank you. 145 00:10:54,655 --> 00:10:55,906 "Save the one you love. 146 00:10:56,073 --> 00:10:59,910 Please attend gathering of angels tonight at the Road House, 9:30." 147 00:11:09,419 --> 00:11:10,921 [DOOR OPENS] 148 00:11:11,630 --> 00:11:13,507 Nadine? 149 00:11:17,886 --> 00:11:20,430 Honey, what are you doing home from school? 150 00:11:20,597 --> 00:11:22,516 Are you feeling poorly? 151 00:11:22,683 --> 00:11:24,476 Don't. 152 00:11:26,687 --> 00:11:28,522 Don't what? 153 00:11:28,855 --> 00:11:32,317 Oh, Eddie. We have to talk. 154 00:11:33,068 --> 00:11:34,319 Okay. 155 00:11:34,695 --> 00:11:37,906 Mike and I are in love. 156 00:11:42,536 --> 00:11:45,080 - In love? - I hope you're not hurt. 157 00:11:47,374 --> 00:11:50,794 I wouldn't wanna hurt you for anything in the world. 158 00:11:50,961 --> 00:11:53,547 Honest, you have to believe that. 159 00:11:54,131 --> 00:11:58,343 But Mike and I, on that wrestling trip, 160 00:11:58,719 --> 00:12:03,890 we had the most magical night together. 161 00:12:04,850 --> 00:12:06,143 All night? 162 00:12:09,146 --> 00:12:11,189 Well, you and Norma did it. 163 00:12:13,275 --> 00:12:15,444 Well, that's fair. 164 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 So, what's this mean? 165 00:12:21,408 --> 00:12:23,201 Eddie. 166 00:12:24,411 --> 00:12:29,416 We have to call a spade a spade. 167 00:12:30,459 --> 00:12:32,753 We're breaking up. 168 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 Eddie, 169 00:12:37,632 --> 00:12:40,343 I'm so sorry. 170 00:12:48,643 --> 00:12:52,647 Josie, I want you to level with me about what happened in Seattle. 171 00:12:52,814 --> 00:12:54,441 I told you. 172 00:12:54,608 --> 00:12:57,068 How many times do I have to say it? 173 00:12:57,235 --> 00:13:00,363 I escaped from Jonathan in the airport 174 00:13:00,530 --> 00:13:03,658 and I don't know what happened to him after that. 175 00:13:03,825 --> 00:13:06,745 Do you understand I could arrest you right now? 176 00:13:06,912 --> 00:13:09,122 I came here as a friend of Harry's. 177 00:13:09,706 --> 00:13:12,542 Now, I don't know what place he occupies in your heart, 178 00:13:12,709 --> 00:13:15,670 but I do know that you own his. 179 00:13:15,837 --> 00:13:18,965 I would think you'd like a chance to explain yourself to him. 180 00:13:19,132 --> 00:13:20,967 Please go. 181 00:13:29,601 --> 00:13:33,313 This is the end of it, Josie. There are no other options. 182 00:13:36,983 --> 00:13:40,153 I want you at the station house by 9:00. 183 00:13:40,320 --> 00:13:42,531 Or I come and find you. 184 00:13:53,041 --> 00:13:56,545 Oh, Josie, I just saw Agent Cooper leave. 185 00:13:56,711 --> 00:13:58,630 Was this a social call? 186 00:14:05,846 --> 00:14:09,224 Dear, you look awful. 187 00:14:10,475 --> 00:14:12,394 Is everything all right? 188 00:14:12,561 --> 00:14:16,064 - I don't feel very well. - Oh, I'm sorry. 189 00:14:16,231 --> 00:14:18,650 I wish I had better news. 190 00:14:18,817 --> 00:14:21,361 I've spoken to Mr. Eckhardt again on your behalf. 191 00:14:21,528 --> 00:14:23,280 While he's not entirely unsympathetic, 192 00:14:23,446 --> 00:14:26,199 he does insist on seeing you alone. 193 00:14:27,409 --> 00:14:29,202 Tonight. 194 00:14:29,744 --> 00:14:31,496 He'll kill me. 195 00:14:31,663 --> 00:14:33,248 To tell you the truth, 196 00:14:33,456 --> 00:14:35,292 my biggest worry is what he's going to do 197 00:14:35,458 --> 00:14:38,211 when he finds out that Andrew is alive. 198 00:14:38,378 --> 00:14:41,548 Won't Mr. Eckhardt think that you've betrayed him? 199 00:14:41,840 --> 00:14:43,967 But of course, you can tell him that you didn't. 200 00:14:44,134 --> 00:14:47,929 After all, you did actually think that Andrew was dead. 201 00:14:48,847 --> 00:14:50,765 Oh, no. 202 00:14:53,435 --> 00:14:57,147 I don't know. I don't know. 203 00:14:57,314 --> 00:15:02,319 Heh. Maybe you can help me. I think I'm going mad. 204 00:15:06,323 --> 00:15:09,034 You will simply have to face Mr. Eckhardt 205 00:15:09,200 --> 00:15:11,328 sooner or later. 206 00:15:12,120 --> 00:15:14,080 Tell him the truth. 207 00:15:16,124 --> 00:15:18,251 Tell him whatever you want. 208 00:15:24,215 --> 00:15:28,136 Just pray that he believes you. 209 00:15:28,845 --> 00:15:31,181 Oh, there they are. 210 00:16:06,424 --> 00:16:08,927 No answer. He must be on his way. 211 00:16:09,094 --> 00:16:10,428 Thanks, Bobby. 212 00:16:10,595 --> 00:16:12,764 Look, why don't you join us? 213 00:16:12,931 --> 00:16:14,349 - Yeah? - Yeah. 214 00:16:14,516 --> 00:16:19,813 You know, board meetings are usually nothing more than a gathering 215 00:16:19,980 --> 00:16:21,856 of self-minded individuals, 216 00:16:22,023 --> 00:16:24,651 each more intent than the other on financial gain. 217 00:16:24,818 --> 00:16:26,111 No, thank you. 218 00:16:26,277 --> 00:16:28,029 But today... 219 00:16:28,446 --> 00:16:31,783 Today is going to be something completely different. 220 00:16:33,326 --> 00:16:38,039 Am I late? Hot dog, Ben, look at you. How are you? 221 00:16:38,206 --> 00:16:39,666 [BENJAMIN GRUNTS AND CHUCKLES] 222 00:16:40,458 --> 00:16:43,753 - You are a sight for sore eyes. - Look who's talking. 223 00:16:43,920 --> 00:16:46,297 - We taking good care of you? - The best. 224 00:16:46,464 --> 00:16:48,425 My luggage arrived. Thank you, Audrey. 225 00:16:50,051 --> 00:16:53,054 - You two have met? - Briefly. 226 00:16:53,847 --> 00:16:56,349 John Justice Wheeler. 227 00:16:56,516 --> 00:16:58,226 Used to be in construction. 228 00:16:58,393 --> 00:17:00,437 - Came up the hard way. - How nice. 229 00:17:01,646 --> 00:17:03,106 You remember my brother Jerry? 230 00:17:03,314 --> 00:17:05,316 WHEELER: That is Jerry. Oh, my God. - Hi, Jack. 231 00:17:05,859 --> 00:17:10,280 And this is, uh, my executive assistant, Bob Briggs. 232 00:17:10,447 --> 00:17:12,157 - Bob. BOBBY: Hey, what's up? 233 00:17:12,323 --> 00:17:15,493 - Pleasure. - Why don't you all just take a seat? 234 00:17:16,244 --> 00:17:22,333 I've, uh, asked Mr. Wheeler to join us on the board. 235 00:17:23,334 --> 00:17:27,338 Years ago, I made an investment in him, 236 00:17:27,505 --> 00:17:28,882 a pittance, 237 00:17:29,049 --> 00:17:31,468 which he built into an empire. 238 00:17:31,634 --> 00:17:35,096 Now, I don't take any credit, 239 00:17:35,388 --> 00:17:39,100 but I believed in Jack 240 00:17:39,267 --> 00:17:43,104 even when he was a local boy pounding nails. 241 00:17:43,271 --> 00:17:47,692 I've asked him to return the favor and believe in me now. 242 00:17:48,526 --> 00:17:51,863 Ben, you're testing my well-worn modesty. 243 00:17:53,948 --> 00:17:56,659 All right, suffice to say, 244 00:17:56,826 --> 00:18:01,831 Horne Industries Incorporated have fallen on hard times. 245 00:18:01,998 --> 00:18:03,458 The mill, 246 00:18:03,625 --> 00:18:07,587 the Ghostwood lands, are now solely owned by Catherine Martell. 247 00:18:07,796 --> 00:18:11,466 We don't begrudge her, the mill was and is, after all, hers. 248 00:18:11,633 --> 00:18:13,676 So, 249 00:18:13,885 --> 00:18:16,513 in spite of these reversals 250 00:18:16,679 --> 00:18:20,350 and, uh, stripped of all the trappings of success, 251 00:18:20,517 --> 00:18:21,810 what are we left with? 252 00:18:23,186 --> 00:18:25,146 The human spirit. 253 00:18:31,069 --> 00:18:33,530 What is the greatest gift 254 00:18:33,696 --> 00:18:37,492 that one human being can give to another? 255 00:18:41,287 --> 00:18:43,373 The future. 256 00:18:46,209 --> 00:18:48,294 I give you... 257 00:18:51,297 --> 00:18:54,843 ...the little pine weasel. 258 00:18:55,385 --> 00:18:59,556 Found only in our tri-county area, 259 00:19:00,473 --> 00:19:02,475 it is nearly extinct. 260 00:19:02,684 --> 00:19:05,228 - They're incredible roasted. BENJAMIN: Ahem. 261 00:19:05,854 --> 00:19:10,066 According to an environmental impact report, 262 00:19:10,316 --> 00:19:14,654 what few pine weasels remain will be all but wiped out 263 00:19:14,821 --> 00:19:18,283 with the Packard plans for Ghostwood development. 264 00:19:18,491 --> 00:19:22,412 So you wanna save the weasel? 265 00:19:22,620 --> 00:19:24,706 No, Bobby. 266 00:19:25,582 --> 00:19:27,959 Not just the weasel. 267 00:19:29,043 --> 00:19:32,213 But life as we know it. 268 00:19:32,964 --> 00:19:35,842 I want Twin Peaks 269 00:19:36,009 --> 00:19:38,553 to remain unspoiled 270 00:19:38,720 --> 00:19:42,932 in an era of vast environmental carnage. 271 00:19:43,141 --> 00:19:47,187 So we block Catherine's development until the wheel turns 272 00:19:47,353 --> 00:19:48,646 and we get another shot. 273 00:19:48,813 --> 00:19:51,733 That's brilliant, Ben. That's brilliant. 274 00:19:51,900 --> 00:19:55,195 I plan to fight 275 00:19:55,361 --> 00:19:58,531 this Ghostwood development on every ground 276 00:19:58,698 --> 00:20:02,076 and with every available weapon. 277 00:20:03,536 --> 00:20:06,831 The little pine weasel... 278 00:20:07,916 --> 00:20:12,253 ...is about to become a household word. 279 00:20:14,714 --> 00:20:16,257 Then what? 280 00:20:19,093 --> 00:20:23,640 Then I am considering 281 00:20:23,806 --> 00:20:26,226 a run for the Senate. 282 00:20:34,776 --> 00:20:36,527 Thank you. 283 00:20:46,162 --> 00:20:49,540 NORMA: Annie, it's no problem. I've got plenty of room. 284 00:20:49,707 --> 00:20:53,211 You just get on the next bus, okay? And I'll be waiting. 285 00:20:54,254 --> 00:20:56,464 Oh, honey, don't cry. 286 00:20:56,673 --> 00:20:58,883 It's gonna be all right. 287 00:20:59,050 --> 00:21:00,927 I'll see you soon. 288 00:21:01,344 --> 00:21:02,971 I love you too. 289 00:21:03,137 --> 00:21:04,847 Bye. 290 00:21:06,349 --> 00:21:09,811 - So your sister coming? - Tomorrow. 291 00:21:10,561 --> 00:21:13,982 God, what do you have to do to get out of a convent? 292 00:21:14,357 --> 00:21:16,776 You just leave, it's not a prison. 293 00:21:16,943 --> 00:21:21,197 Sounds like prison to me. No TV, no boyfriends. 294 00:21:21,781 --> 00:21:23,950 You know, when she was little, I always used to think 295 00:21:24,117 --> 00:21:27,287 that Annie was from another place and time. 296 00:21:27,453 --> 00:21:30,415 I guess the convent has been good for her in a way. 297 00:21:30,915 --> 00:21:33,793 Hard to imagine her out in the world. 298 00:21:34,961 --> 00:21:37,964 Oh, look, here's something for you. 299 00:21:38,131 --> 00:21:41,551 - Who from? - I guess who was ever sitting there. 300 00:21:46,180 --> 00:21:47,473 SHELLY: Look at this. 301 00:21:47,640 --> 00:21:49,517 "Mountains kiss, waves clasp. 302 00:21:49,684 --> 00:21:53,438 Flower, sunlight, the moonbeams, is all this, thou kiss." 303 00:21:53,604 --> 00:21:54,897 None of this makes sense. 304 00:21:57,358 --> 00:21:58,609 "Save the one you love. 305 00:21:58,776 --> 00:22:02,196 Please attend a gathering of the angels tonight at the Road House, 9:30." 306 00:22:02,447 --> 00:22:04,907 Sounds intriguing in a way, 307 00:22:05,074 --> 00:22:06,701 but it sounds dangerous. 308 00:22:08,369 --> 00:22:10,788 I wonder who this is from. 309 00:22:25,762 --> 00:22:29,057 Norma Jennings, I've loved you every day for the past 20 years 310 00:22:29,223 --> 00:22:31,642 and I dream about you every night. 311 00:22:31,809 --> 00:22:34,020 It's time for us to be together. 312 00:22:34,187 --> 00:22:36,272 Will you marry me? 313 00:22:36,481 --> 00:22:39,567 - Ed? - We deserve to be happy. 314 00:22:39,734 --> 00:22:42,278 It's our turn, baby. 315 00:23:16,604 --> 00:23:20,233 EARLE [SINGING]: All night long I held her in my arms 316 00:23:20,400 --> 00:23:25,071 Just to keep her From the foggy, foggy dew 317 00:23:25,238 --> 00:23:27,615 Good job, fella. 318 00:23:27,782 --> 00:23:30,118 Good boy. 319 00:23:31,411 --> 00:23:34,622 Just a few more, and then we'll eat. 320 00:23:34,789 --> 00:23:39,460 Fly to my breast, Pierce me in colors autumnal, 321 00:23:39,627 --> 00:23:43,423 speak to me only of love. 322 00:23:44,132 --> 00:23:46,968 Leo, you have an incomplete education. 323 00:23:47,135 --> 00:23:50,138 For instance, survival in the wilderness? 324 00:23:50,304 --> 00:23:52,557 A relevant issue in your life, my friend. 325 00:23:52,723 --> 00:23:58,229 Now, this comes under the heading of practical instruction. 326 00:23:58,396 --> 00:24:00,731 I hope you've been paying attention. 327 00:24:00,898 --> 00:24:01,983 Ow. 328 00:24:02,900 --> 00:24:03,985 Whoo. 329 00:24:04,986 --> 00:24:06,487 Nature is cruel. 330 00:24:07,613 --> 00:24:09,949 This is also a lesson. 331 00:24:20,751 --> 00:24:22,712 [DOOR OPENS] 332 00:24:28,801 --> 00:24:30,761 Hi, honey. 333 00:24:31,471 --> 00:24:33,097 How are you feeling? 334 00:24:34,599 --> 00:24:38,769 Oh, great, now that you're here. 335 00:24:42,023 --> 00:24:44,525 Hank, I came here to ask you for a divorce. 336 00:24:46,444 --> 00:24:50,573 Well, first let me say, I don't blame you. 337 00:24:50,740 --> 00:24:53,284 You gave me a second chance and I blew it. 338 00:24:54,285 --> 00:24:57,246 I don't know why I'm so self-destructive, 339 00:24:57,455 --> 00:24:59,373 but I can see 340 00:24:59,540 --> 00:25:02,460 that that's my priority in getting well. 341 00:25:02,668 --> 00:25:04,670 I got a lot of work to do. 342 00:25:04,837 --> 00:25:06,589 In fact, I decided 343 00:25:06,756 --> 00:25:09,425 I'm gonna try to go into therapy. 344 00:25:10,134 --> 00:25:12,303 I don't wanna be like this anymore. 345 00:25:14,722 --> 00:25:17,058 That's very interesting, Hank. 346 00:25:18,017 --> 00:25:20,061 But I have to get on with my life. 347 00:25:23,898 --> 00:25:25,233 I know. 348 00:25:26,817 --> 00:25:28,903 I know you do. 349 00:25:29,070 --> 00:25:31,572 I just want you to be happy. 350 00:25:31,864 --> 00:25:33,658 Thank you. 351 00:25:36,661 --> 00:25:39,622 I want you to do me one last favor. 352 00:25:40,206 --> 00:25:42,041 I want you to help me get out of here. 353 00:25:43,751 --> 00:25:46,671 If they send me back to prison, I'll die. 354 00:25:47,004 --> 00:25:48,839 Tell the sheriff that I was at the restaurant 355 00:25:49,006 --> 00:25:51,092 the night that Leo Johnson was shot. 356 00:25:51,259 --> 00:25:54,554 I was on my way home. I can't prove it, but you can. 357 00:25:54,720 --> 00:25:56,347 No more lies, Hank. 358 00:25:56,556 --> 00:25:59,308 It's not lying, it's trying to save my life. 359 00:25:59,809 --> 00:26:01,477 No. 360 00:26:04,564 --> 00:26:06,857 You're killing me here, Norma. 361 00:26:07,358 --> 00:26:09,860 Don't blame this on me. Don't you dare. 362 00:26:10,361 --> 00:26:12,113 Is it Ed? 363 00:26:12,280 --> 00:26:13,698 Is that who you're running to? 364 00:26:18,619 --> 00:26:20,329 Okay. 365 00:26:21,163 --> 00:26:22,498 Then here's the deal. 366 00:26:23,624 --> 00:26:27,545 You give me my alibi and I give you your divorce. 367 00:26:27,753 --> 00:26:30,590 I didn't come here to negotiate with you. 368 00:26:30,756 --> 00:26:32,425 This is it, it's over. 369 00:26:32,633 --> 00:26:34,385 Fine. 370 00:26:36,470 --> 00:26:38,264 Go ahead. 371 00:26:40,725 --> 00:26:43,019 You're his whore, Norma. 372 00:26:43,185 --> 00:26:44,895 [SCOFFS] 373 00:26:45,062 --> 00:26:50,109 I'd rather be his whore than your wife. 374 00:26:54,947 --> 00:26:56,282 Norma! 375 00:26:56,490 --> 00:26:58,826 Norma! 376 00:27:00,119 --> 00:27:03,998 PETE: Now, there are four or five different ways of doing this thing, 377 00:27:04,165 --> 00:27:06,125 and they all have their virtues. 378 00:27:06,292 --> 00:27:10,296 I remember Capablanca and Lasker, 379 00:27:10,463 --> 00:27:13,007 St. Petersburg, 1914-- 380 00:27:13,174 --> 00:27:14,550 - Pete. - Yeah. 381 00:27:14,717 --> 00:27:16,385 We've only got five minutes. 382 00:27:16,552 --> 00:27:18,596 All right. 383 00:27:20,097 --> 00:27:21,557 - Lucy. LUCY [OVER INTERCOM]: Sheriff? 384 00:27:21,724 --> 00:27:22,975 Get the Gazette on the phone. 385 00:27:23,142 --> 00:27:25,561 Tell them not to close out the personals. We need more time. 386 00:27:25,728 --> 00:27:28,606 LUCY: The Gazette. - Okay. 387 00:27:29,690 --> 00:27:31,484 That's it. 388 00:27:31,942 --> 00:27:35,404 Guaranteed to cause some sleepless nights. 389 00:27:35,571 --> 00:27:37,865 As long as he can't remove another piece from the board. 390 00:27:38,032 --> 00:27:41,619 He can't do it. Not at least for five, six more moves. 391 00:27:41,786 --> 00:27:43,746 Maybe he'll kill anyway. 392 00:27:43,913 --> 00:27:46,916 - Maybe it'll just frustrate him. - I don't think so, Harry. 393 00:27:47,083 --> 00:27:49,794 Earle has a perverse sense of honor about these things. 394 00:27:49,960 --> 00:27:53,464 I never heard of a man who murdered by the rules. 395 00:27:53,631 --> 00:27:55,007 ALBERT: Coop? 396 00:27:55,633 --> 00:27:56,884 COOPER: Albert. 397 00:27:58,135 --> 00:28:00,221 Good work, Pete. 398 00:28:05,309 --> 00:28:07,436 ALBERT: Here it is, straight up. 399 00:28:08,020 --> 00:28:10,690 I got a match on the gun that whacked you with the powder residue 400 00:28:10,856 --> 00:28:12,400 on Josie Packard's gloves. 401 00:28:12,566 --> 00:28:14,610 Seattle police have also come up with an eyewitness 402 00:28:14,777 --> 00:28:17,822 who positively ID'd Josie leaving the car where they found the stiff. 403 00:28:17,988 --> 00:28:19,532 If you ain't gonna bust this bitch, 404 00:28:19,699 --> 00:28:23,661 - I would consider it a personal-- - Albert, I can handle it. 405 00:28:34,922 --> 00:28:37,007 I think you just did. 406 00:28:43,389 --> 00:28:45,099 [KNOCKING ON DOOR] 407 00:28:48,644 --> 00:28:50,354 Come in. 408 00:29:02,283 --> 00:29:04,034 I assume you still have a taste for bubbly. 409 00:29:04,201 --> 00:29:06,787 We've killed enough bottles in our time. 410 00:29:09,749 --> 00:29:11,751 To beginnings. 411 00:29:12,376 --> 00:29:15,463 And endings, and the wisdom to know the difference. 412 00:29:17,339 --> 00:29:20,050 I am sorry, Andrew. 413 00:29:22,011 --> 00:29:24,263 I hated you at first, of course. 414 00:29:24,430 --> 00:29:26,974 Perfectly normal response. 415 00:29:31,979 --> 00:29:35,274 As my anger diminished, 416 00:29:35,441 --> 00:29:39,403 I recalled that Eckhardt has a way of persuading people to do anything. 417 00:29:39,570 --> 00:29:43,199 - It was his idea, of course. - Yes. 418 00:29:43,824 --> 00:29:46,118 He made me do it. 419 00:29:46,410 --> 00:29:48,662 And he said you never loved me. 420 00:29:48,829 --> 00:29:51,749 You just married me to get back at him. 421 00:29:51,957 --> 00:29:53,626 That's not true, I did love you very much. 422 00:29:55,085 --> 00:29:58,547 Of course, the same cannot be said for you. 423 00:29:58,714 --> 00:30:00,049 Please, Josie, 424 00:30:00,216 --> 00:30:02,760 let there be no more lies between us. 425 00:30:03,010 --> 00:30:07,681 You had a job to do and you did it. Now you're paying the price. 426 00:30:07,848 --> 00:30:10,226 Every action has its consequence, my dear. 427 00:30:11,936 --> 00:30:14,146 The police are closing in. If you don't take action, 428 00:30:14,313 --> 00:30:17,358 you'll be sleeping in a jail cell tonight. 429 00:30:17,525 --> 00:30:20,194 What can I do? Please help me. 430 00:30:20,402 --> 00:30:22,071 You must see Eckhardt. 431 00:30:24,114 --> 00:30:27,827 Perhaps you were meant to be together all along. 432 00:30:28,327 --> 00:30:31,121 I'm sure he truly loves you. 433 00:30:33,123 --> 00:30:36,877 He doesn't know I'm alive. He can get you out of this country. 434 00:30:39,296 --> 00:30:41,507 Go to him, Josie. 435 00:30:43,759 --> 00:30:45,427 Now. 436 00:30:51,141 --> 00:30:52,601 Andrew. 437 00:30:53,435 --> 00:30:55,729 We won't speak again. 438 00:31:01,318 --> 00:31:02,653 [SOBBING] 439 00:31:15,165 --> 00:31:16,500 Hi. 440 00:31:16,667 --> 00:31:18,419 Hi. 441 00:31:19,086 --> 00:31:21,130 It's beautiful. 442 00:31:21,380 --> 00:31:24,967 I wanted us to go someplace we've never been before. 443 00:31:25,426 --> 00:31:27,261 Come on. 444 00:31:29,555 --> 00:31:31,557 How did it go with the police? 445 00:31:31,724 --> 00:31:34,810 They asked a million questions that I didn't know the answers to. 446 00:31:34,977 --> 00:31:37,980 But the ones I did must have been enough. 447 00:31:38,856 --> 00:31:42,318 Evelyn's gonna stand trial and I'll be a witness. 448 00:31:44,570 --> 00:31:46,488 You're not wearing the ring. 449 00:31:46,655 --> 00:31:49,116 I know about you and Evelyn. 450 00:31:51,619 --> 00:31:54,079 I wouldn't blame you if you hated me. 451 00:31:54,747 --> 00:31:58,375 James, I know what you were feeling. 452 00:31:58,542 --> 00:32:00,878 I was feeling it too. 453 00:32:01,045 --> 00:32:03,297 Evelyn just took advantage of it. 454 00:32:04,006 --> 00:32:07,176 Well, it was wrong and I should've known that. 455 00:32:07,343 --> 00:32:12,389 Look, it's okay for you to feel bad about what happened to you, 456 00:32:12,556 --> 00:32:14,600 but I don't want you to feel bad for me. 457 00:32:15,851 --> 00:32:17,937 If we could just start over again... 458 00:32:19,355 --> 00:32:21,440 Please come home with me. 459 00:32:22,107 --> 00:32:23,901 I can't. Not right now. 460 00:32:29,782 --> 00:32:33,452 You're right. You should go. 461 00:32:36,413 --> 00:32:38,123 But what about you? 462 00:32:38,332 --> 00:32:41,001 Can't worry about me anymore. 463 00:32:41,585 --> 00:32:43,379 I've been a part of all the horrible things 464 00:32:43,545 --> 00:32:45,381 that have happened. 465 00:32:45,547 --> 00:32:48,592 I wanna be a part of something good now. 466 00:32:50,886 --> 00:32:52,304 James, go. 467 00:32:52,513 --> 00:32:55,057 Take all the time you need. 468 00:32:55,224 --> 00:32:57,142 I love you. 469 00:32:59,395 --> 00:33:02,272 I'm gonna miss you like crazy. 470 00:33:03,315 --> 00:33:04,733 But you'll go away 471 00:33:04,900 --> 00:33:06,777 and you'll come back with great stories. 472 00:33:07,903 --> 00:33:12,241 And none of them are gonna be about Laura or Maddy or Evelyn. 473 00:33:13,659 --> 00:33:15,285 And I'll be here. 474 00:33:16,787 --> 00:33:20,332 - Come with me. - No. 475 00:33:23,210 --> 00:33:26,672 Well, then, I'll come back, I promise. 476 00:33:49,361 --> 00:33:51,238 [KNOCKING ON DOOR] 477 00:33:54,158 --> 00:33:55,868 [KNOCKING ON DOOR] 478 00:33:57,703 --> 00:34:00,039 [KNOCKING ON DOOR] 479 00:34:03,208 --> 00:34:04,376 Coming. 480 00:34:04,543 --> 00:34:05,836 [KNOCKING ON DOOR] 481 00:34:06,670 --> 00:34:08,422 Coming. 482 00:34:10,424 --> 00:34:12,509 [KNOCKING ON DOOR] 483 00:34:16,638 --> 00:34:19,600 - Pete, I need to see Josie. - Come on in. 484 00:34:19,767 --> 00:34:22,895 - I think she's gone out. - Yes, it's rather odd. 485 00:34:23,062 --> 00:34:24,855 She took my car without saying a word. 486 00:34:25,022 --> 00:34:27,191 Well, she told me the Great Northern. 487 00:34:27,608 --> 00:34:30,110 Oh, did she? Well, she took a lot of things with her. 488 00:34:30,277 --> 00:34:31,612 I don't know where she was going. 489 00:34:31,779 --> 00:34:34,782 But I'd say she was planning to stay a while. 490 00:34:34,948 --> 00:34:36,700 What else did she say, Pete? 491 00:34:37,868 --> 00:34:41,330 Well, that she was going to see an old friend. 492 00:34:41,622 --> 00:34:42,956 Who? 493 00:34:46,335 --> 00:34:48,962 Sheriff, I suppose it's been very hard on all of us 494 00:34:49,129 --> 00:34:51,381 learning the truth about Josie. 495 00:34:52,716 --> 00:34:55,177 Catherine. 496 00:34:55,344 --> 00:34:56,762 Who? 497 00:34:58,305 --> 00:35:01,683 Eckhardt. Thomas Eckhardt. 498 00:35:03,310 --> 00:35:05,145 Poor man. 499 00:35:18,075 --> 00:35:20,786 Lobby, please. 500 00:35:26,333 --> 00:35:28,168 Thomas. 501 00:35:31,463 --> 00:35:33,423 We meet again. 502 00:35:35,425 --> 00:35:37,845 I don't believe in ghosts. 503 00:35:38,053 --> 00:35:40,139 Pity, it's an appealing notion. 504 00:35:40,305 --> 00:35:43,809 The return of the grisly phantom from the grave. 505 00:35:43,976 --> 00:35:46,854 You deserve haunting, to be sure. 506 00:35:47,437 --> 00:35:50,232 Look closer, Thomas. 507 00:35:50,399 --> 00:35:52,901 I'm alive! 508 00:35:54,444 --> 00:35:56,113 How? 509 00:35:56,280 --> 00:35:58,824 Guess. It's really very simple. 510 00:35:59,992 --> 00:36:01,201 Josie. 511 00:36:02,244 --> 00:36:04,121 She warned me off herself. 512 00:36:04,288 --> 00:36:07,749 Couldn't bear to see her beloved husband perish. 513 00:36:07,916 --> 00:36:09,418 Or more realistically, I suppose, 514 00:36:09,585 --> 00:36:11,795 she felt there was some advantage to be gained. 515 00:36:12,754 --> 00:36:14,256 She betrayed me. 516 00:36:15,507 --> 00:36:18,343 We're all familiar with betrayal. 517 00:36:18,760 --> 00:36:21,680 Josie is mine. She belongs to me. 518 00:36:21,889 --> 00:36:27,477 Oh, Thomas, love will break your heart. 519 00:36:27,978 --> 00:36:31,857 Happily, long ago, I lost interest. 520 00:36:32,733 --> 00:36:37,112 But Josie loses her heart with alarming regularity. 521 00:36:37,279 --> 00:36:40,032 The local sheriff, of all people. 522 00:36:40,199 --> 00:36:43,202 - I have taken care of that. - I don't doubt it. 523 00:36:44,077 --> 00:36:47,998 Sometimes I wonder if our Josie 524 00:36:48,165 --> 00:36:50,751 does these twisted things deliberately. 525 00:36:50,959 --> 00:36:52,753 Don't you? 526 00:36:54,713 --> 00:36:57,966 As someone who was once your friend, 527 00:36:58,133 --> 00:37:00,761 I come back with a warning. 528 00:37:01,762 --> 00:37:04,056 Josie is coming back to you, be very careful. 529 00:37:05,599 --> 00:37:08,352 I'm always careful. 530 00:37:08,518 --> 00:37:10,103 [ELEVATOR BELL DINGS] 531 00:37:10,312 --> 00:37:13,023 Well, here we are, the lobby. 532 00:37:13,607 --> 00:37:15,400 I'll be going back down to the garage. 533 00:37:15,567 --> 00:37:18,946 My resurrection remains a well-kept secret. 534 00:37:25,244 --> 00:37:26,912 Thomas. 535 00:37:29,623 --> 00:37:31,041 Bye. 536 00:37:35,837 --> 00:37:41,134 Hmm. I know that I have a lot to learn. 537 00:37:41,301 --> 00:37:43,720 Jack, 538 00:37:43,887 --> 00:37:46,306 you shall be my teacher. 539 00:37:46,473 --> 00:37:50,269 Think of me as an open book, 540 00:37:50,435 --> 00:37:53,730 upon whose virgin pages you shall scribe. 541 00:37:53,897 --> 00:37:55,232 [COUGHING] 542 00:37:57,693 --> 00:37:59,444 - You okay? - Mm-hm. 543 00:38:00,862 --> 00:38:05,742 So, Mr. Wheeler, um, what is it exactly you do do? 544 00:38:05,909 --> 00:38:07,828 First off, call me Jack, please. 545 00:38:07,995 --> 00:38:11,373 I buy bankrupt, failing businesses. 546 00:38:11,540 --> 00:38:13,583 I streamline them, bring them back up to speed 547 00:38:13,750 --> 00:38:15,961 and then usually sell them. 548 00:38:16,128 --> 00:38:17,671 At a substantial profit. 549 00:38:17,838 --> 00:38:19,339 But not, I should add, 550 00:38:19,506 --> 00:38:22,592 before making significant environmental concessions. 551 00:38:22,759 --> 00:38:28,265 No, when Jack is finished, the waste is rerouted, the air... 552 00:38:32,144 --> 00:38:36,565 The air is cleaner. 553 00:38:36,732 --> 00:38:38,191 And the people happier. 554 00:38:38,358 --> 00:38:41,194 Ben, you make me sound like Santa Claus. 555 00:38:41,361 --> 00:38:43,822 I'm a businessman, that's all. 556 00:38:43,989 --> 00:38:45,198 Hmm? 557 00:38:48,285 --> 00:38:52,331 You'll have to excuse me, the chef just tried to stab Jerry. 558 00:38:52,497 --> 00:38:54,458 You kids carry on. 559 00:38:54,624 --> 00:38:56,376 Pay attention. 560 00:39:01,298 --> 00:39:03,050 [CHUCKLES] 561 00:39:03,258 --> 00:39:04,676 So, Mr. Wheeler, 562 00:39:04,843 --> 00:39:07,679 which is it, are we bankrupt or just failing? 563 00:39:07,846 --> 00:39:10,557 I came to do an old friend a favor. And it's Jack. 564 00:39:10,766 --> 00:39:13,727 My father's friends are rarer than the pine weasel. 565 00:39:14,978 --> 00:39:16,229 Well, let's just say 566 00:39:16,396 --> 00:39:18,523 that Ben was once a very good friend to me. 567 00:39:19,107 --> 00:39:21,485 So you came back to bring us all up to speed. 568 00:39:21,651 --> 00:39:25,197 You are Santa Claus, Mr. Wheeler. I'd better hang up my stocking. 569 00:39:27,616 --> 00:39:30,285 You don't like me very much, do you, Audrey? 570 00:39:33,622 --> 00:39:35,624 I don't have an opinion either way. 571 00:39:36,041 --> 00:39:38,335 But if you did? 572 00:39:39,378 --> 00:39:40,629 If I did, 573 00:39:40,796 --> 00:39:43,799 I'd say that the Hornes have managed to take care of themselves just fine 574 00:39:43,965 --> 00:39:45,384 for more years than you can count. 575 00:39:45,592 --> 00:39:47,386 And desperate though we may seem, 576 00:39:47,552 --> 00:39:50,597 will probably continue to do so in the foreseeable future. 577 00:39:50,764 --> 00:39:52,015 [CHUCKLES] 578 00:39:57,229 --> 00:39:59,314 Indeed. 579 00:40:03,193 --> 00:40:05,737 Where have you been all this time? 580 00:40:05,904 --> 00:40:08,865 I mean, when you weren't busy rescuing widows and orphans 581 00:40:09,032 --> 00:40:11,910 and making our world a better place to live in. 582 00:40:14,037 --> 00:40:15,580 The far corners of the earth. 583 00:40:17,040 --> 00:40:19,918 I tell you, it's glorious out there, Audrey. 584 00:40:22,587 --> 00:40:26,466 All in all, it's good to be home. 585 00:40:29,803 --> 00:40:32,389 I'm only 18. 586 00:40:33,682 --> 00:40:36,726 And what exactly does that have to do with the price of eggs? 587 00:40:37,686 --> 00:40:39,646 Nothing. 588 00:40:42,858 --> 00:40:44,776 God, look at the time. I have an appointment. 589 00:40:44,943 --> 00:40:47,112 - Could you tell my father? - Sure. 590 00:40:47,279 --> 00:40:49,239 Okay. Um, see you. 591 00:40:50,282 --> 00:40:51,867 Bye. 592 00:40:55,871 --> 00:40:58,039 I'll see you later, Jack. 593 00:41:01,251 --> 00:41:03,837 I'll see you, Audrey. 594 00:41:13,180 --> 00:41:14,556 Hmm. 595 00:41:19,269 --> 00:41:22,022 - Shelly? Hi. - Hi. How are you? 596 00:41:22,189 --> 00:41:24,858 I'm okay. How are you doing? 597 00:41:25,025 --> 00:41:27,903 You know life. Drag? 598 00:41:28,153 --> 00:41:30,447 Are you waiting for James? 599 00:41:30,614 --> 00:41:31,907 No. 600 00:41:32,073 --> 00:41:34,910 Actually I got this really weird note. 601 00:41:35,076 --> 00:41:37,496 Somebody wants me to meet them here. 602 00:41:37,662 --> 00:41:39,664 That strange? 603 00:41:39,998 --> 00:41:43,084 That is strange, look what I have. 604 00:41:43,877 --> 00:41:46,254 AUDREY: It looks like we all have something to talk about. 605 00:41:48,215 --> 00:41:49,966 It fits. 606 00:41:50,967 --> 00:41:55,388 See the mountains kiss high heaven, And the waves clasp one another 607 00:41:55,555 --> 00:41:59,684 No sister-flower would be forgiven If it disdain'd its brother 608 00:41:59,851 --> 00:42:04,022 And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea-- 609 00:42:04,189 --> 00:42:08,777 What is all this sweet work worth, If thou kiss not me? 610 00:42:09,653 --> 00:42:11,988 - This is weird. DONNA: I'll say. 611 00:42:32,592 --> 00:42:35,512 Cooper here. Yes, Catherine. 612 00:42:35,679 --> 00:42:38,890 No, no, I was just on my way over. 613 00:42:39,432 --> 00:42:41,101 She's here? 614 00:42:41,893 --> 00:42:44,229 Thomas Eckhardt's suite. 615 00:42:45,146 --> 00:42:46,898 I see. 616 00:43:00,787 --> 00:43:02,581 JOSIE: Help! 617 00:43:02,914 --> 00:43:04,457 - Please help. THOMAS: I love you. 618 00:43:04,624 --> 00:43:07,002 JOSIE: No! THOMAS: Josie. For God's sake-- 619 00:43:07,168 --> 00:43:10,589 JOSIE: Don't touch me. Don't touch me! Don't hurt me. 620 00:43:12,424 --> 00:43:14,134 [GUNSHOT] 621 00:43:28,481 --> 00:43:29,733 [CHUCKLES] 622 00:43:35,238 --> 00:43:36,489 Stay where you are. 623 00:43:45,290 --> 00:43:47,125 He tried to kill me. 624 00:43:47,417 --> 00:43:50,962 Is that what you'll say about me, Josie? That I tried to kill you? 625 00:43:51,963 --> 00:43:53,965 What about Jonathan? 626 00:43:54,132 --> 00:43:55,800 Did he try to kill you too? 627 00:43:55,967 --> 00:43:59,220 He was taking me back. 628 00:43:59,721 --> 00:44:01,681 Why did you shoot me, Josie? 629 00:44:02,432 --> 00:44:04,768 Because you came here. 630 00:44:04,934 --> 00:44:07,270 I knew this day was going to come. 631 00:44:07,437 --> 00:44:10,440 I'm not going to jail. I can't. 632 00:44:12,817 --> 00:44:14,319 Put it down, Josie. 633 00:44:16,237 --> 00:44:19,366 - Harry. - Put it down! 634 00:44:19,574 --> 00:44:22,535 Harry, forgive me. 635 00:44:22,702 --> 00:44:25,205 I never meant to hurt you. 636 00:44:29,751 --> 00:44:31,294 [GASPING] 637 00:44:38,551 --> 00:44:41,763 Josie. Josie. 638 00:44:42,472 --> 00:44:43,723 Josie. 639 00:44:49,479 --> 00:44:50,980 She's dead. 640 00:44:54,484 --> 00:44:55,819 Josie. 641 00:45:00,907 --> 00:45:03,201 [BOB SHOUTING] 642 00:45:10,083 --> 00:45:15,255 Coop, what happened to dead Josie? 643 00:45:15,422 --> 00:45:17,257 [LAUGHING MANIACALLY] 644 00:45:36,776 --> 00:45:38,236 [TRUMAN SOBBING] 645 00:45:45,452 --> 00:45:48,079 Oh, Josie. 646 00:45:57,589 --> 00:46:00,008 Oh, Josie. 647 00:46:02,802 --> 00:46:04,888 [SHOUTING] 648 00:46:13,271 --> 00:46:14,773 [MOANING]