1
00:01:36,764 --> 00:01:40,434
EARLE [ON RECORDING]:
Now, Dale, listen carefully.
2
00:01:40,601 --> 00:01:43,479
It's your move.
3
00:01:43,646 --> 00:01:46,690
Please put your heart into it,
will you?
4
00:01:46,857 --> 00:01:49,902
I've noticed a certain tentative quality
in your thinking,
5
00:01:50,069 --> 00:01:52,947
as if your mind were occupied
with issues
6
00:01:53,114 --> 00:01:54,907
other than those on the board
before you.
7
00:01:55,074 --> 00:01:58,536
Such preoccupation
not only weakens one's resolve,
8
00:01:58,702 --> 00:02:01,247
but one's foresight as well.
9
00:02:01,413 --> 00:02:03,332
A deadly failing in any match,
you must agree,
10
00:02:03,499 --> 00:02:08,879
but in this particular contest,
quite disastrous,
11
00:02:09,046 --> 00:02:12,299
as we play for grave stakes,
12
00:02:12,508 --> 00:02:16,137
the likes of which
you have no doubt surmised.
13
00:02:17,555 --> 00:02:20,266
Print your move in tomorrow's paper.
14
00:02:20,432 --> 00:02:22,935
Or I will make it for you.
15
00:02:23,185 --> 00:02:27,565
That tears it. Cooper,
I'm not letting you out of my sight.
16
00:02:27,731 --> 00:02:30,901
Harry, if Windom wanted to kill me,
I'd already be dead.
17
00:02:33,320 --> 00:02:34,905
Yeah.
18
00:02:35,489 --> 00:02:39,076
- Better get Pete on the horn.
- Right.
19
00:02:39,910 --> 00:02:42,580
Lucy, call Pete Martell,
get him over here right away.
20
00:02:42,746 --> 00:02:44,039
Then call the paper.
21
00:02:44,206 --> 00:02:48,002
Find out the latest possible deadline
for tomorrow's personals column.
22
00:02:48,752 --> 00:02:50,504
LUCY [OVER INTERCOM]:
Paper and Pete, got it.
23
00:02:50,671 --> 00:02:52,381
I'll do it alphabetically.
24
00:02:58,387 --> 00:03:00,014
She was beautiful.
25
00:03:03,350 --> 00:03:06,020
She was the love of my life, Harry.
26
00:03:10,858 --> 00:03:12,902
Okay, Lucy.
27
00:03:13,068 --> 00:03:16,864
Okay, yeah, just tell Harry
I'll be right there, okay?
28
00:03:17,031 --> 00:03:18,574
Right.
29
00:03:28,375 --> 00:03:31,045
- Aah! Ha, ha.
- Ha-ha-ha.
30
00:03:33,297 --> 00:03:34,590
Ah? Ah?
31
00:03:39,011 --> 00:03:40,304
CATHERINE:
Peter.
32
00:03:40,888 --> 00:03:42,806
Salt and pepper.
33
00:03:43,265 --> 00:03:45,309
Coming right up, poodle.
34
00:03:48,103 --> 00:03:50,689
You two bring out the worst
in each other.
35
00:03:50,856 --> 00:03:55,611
- Oh, Pete's a prince of a man.
- A court jester.
36
00:03:58,822 --> 00:04:00,866
Well, I've got to mosey.
37
00:04:01,033 --> 00:04:02,701
[GROANS THEN CHUCKLES]
38
00:04:11,794 --> 00:04:17,716
Goodbye, you sweet Packards.
39
00:04:22,930 --> 00:04:24,765
Oh, Catherine.
40
00:04:24,932 --> 00:04:28,769
Catherine, I'd always have hoped
that time and age would mellow
41
00:04:28,978 --> 00:04:31,605
that tempest raging inside you.
42
00:04:31,772 --> 00:04:34,233
Watching you two act
like the Hardy Boys
43
00:04:34,400 --> 00:04:37,278
always brings on stormy weather.
44
00:04:37,569 --> 00:04:39,989
What's happening with Ghostwood?
45
00:04:40,155 --> 00:04:42,032
I talked to the investors,
the meeting is set.
46
00:04:42,199 --> 00:04:43,534
I leave for Paris tomorrow.
47
00:04:43,701 --> 00:04:44,910
[DOOR OPENS]
48
00:04:45,119 --> 00:04:47,288
Oh, company.
49
00:04:47,830 --> 00:04:50,249
- Dear Josie...
- Huh!
50
00:04:55,212 --> 00:04:57,047
I'm home, did you miss me?
51
00:05:01,593 --> 00:05:03,887
Oh, she looked surprised.
52
00:05:04,054 --> 00:05:05,264
[CHUCKLES]
53
00:05:05,931 --> 00:05:07,224
CATHERINE:
Poor Josie.
54
00:05:07,391 --> 00:05:09,560
ANDREW:
Oh, she has her charms, though.
55
00:05:09,768 --> 00:05:11,937
Yes, but not for long.
56
00:05:12,104 --> 00:05:13,772
[LAUGHING]
57
00:05:24,116 --> 00:05:25,743
[KNOCKING ON DOOR]
58
00:05:26,410 --> 00:05:28,120
Come in.
59
00:05:30,122 --> 00:05:33,250
- Hi, Harry.
- Save it, Hank.
60
00:05:34,043 --> 00:05:37,504
What happened? Did you get up on
the wrong side of the bed this morning?
61
00:05:37,671 --> 00:05:40,215
So I broke parole. Cry me a river.
62
00:05:40,674 --> 00:05:43,344
You crossed the border into Canada.
63
00:05:43,635 --> 00:05:45,804
You consorted with the drug dealers
at Dead Dog Farm.
64
00:05:45,971 --> 00:05:48,307
You tried to kill somebody.
65
00:05:49,141 --> 00:05:52,061
I'm charging you with
the attempted murder of Leo Johnson.
66
00:05:52,227 --> 00:05:53,687
Ouch.
67
00:05:54,563 --> 00:05:56,899
Well, I think it's safe to assume
that I was at the diner
68
00:05:57,066 --> 00:05:58,776
the night that Leo was plugged.
69
00:05:58,942 --> 00:06:01,028
- But you're welcome to call--
- I got a witness.
70
00:06:01,195 --> 00:06:03,614
Puts you at the scene
with a gun in your hand.
71
00:06:03,781 --> 00:06:06,742
Harry, you obviously seem serious
about this,
72
00:06:06,909 --> 00:06:11,413
so I'm going to propose a trade.
73
00:06:11,705 --> 00:06:13,916
How about information
leading to the arrest
74
00:06:14,083 --> 00:06:18,253
and conviction
of Andrew Packard's murderer?
75
00:06:18,545 --> 00:06:22,466
Hank Jennings,
witness for the prosecution.
76
00:06:23,675 --> 00:06:25,094
No deals.
77
00:06:25,260 --> 00:06:26,929
You're telling me
you're more interested
78
00:06:27,096 --> 00:06:30,349
in the attempted murder
of Leo Johnson, felon,
79
00:06:30,516 --> 00:06:32,017
than Andrew Packard?
80
00:06:32,184 --> 00:06:34,311
How's that gonna sit
with your constituents?
81
00:06:34,478 --> 00:06:36,397
You're through, Hank.
82
00:06:36,563 --> 00:06:39,691
My guess is, Harry, not too well.
83
00:06:39,858 --> 00:06:42,361
Especially once they find out
who pushed the button on Andrew
84
00:06:42,528 --> 00:06:44,822
and that you're sleeping with her.
85
00:06:44,988 --> 00:06:46,907
[HANK MOCKINGLY SOBS]
86
00:06:51,578 --> 00:06:54,039
Gee, I'm sorry.
87
00:06:54,248 --> 00:06:56,166
Get him out of here.
88
00:06:56,333 --> 00:06:57,876
Get him out of here!
89
00:07:02,339 --> 00:07:04,133
Give me that.
90
00:07:09,763 --> 00:07:12,307
ALBERT: This is the bullet
we removed from you.
91
00:07:12,474 --> 00:07:15,060
This is the one that was excavated
from the dead man's skull.
92
00:07:15,227 --> 00:07:19,398
Same bullets, same gun, same killer.
Let's go get her.
93
00:07:19,565 --> 00:07:21,775
- Albert, hold your horses.
- Coop,
94
00:07:21,942 --> 00:07:24,862
I appreciate any reluctance you have
for busting your pal's old lady,
95
00:07:25,028 --> 00:07:27,781
but the woman ventilated you
and left you for dead.
96
00:07:27,948 --> 00:07:31,452
Albert, I don't take it personally.
97
00:07:31,618 --> 00:07:33,495
What about the gloves,
the powder tests?
98
00:07:33,662 --> 00:07:35,539
News at 5.
All right, fine, you're not mad,
99
00:07:35,706 --> 00:07:37,708
but there's an epidemic
of multiple gunshot wounds
100
00:07:37,875 --> 00:07:40,377
following this chick around.
She is a menace.
101
00:07:40,544 --> 00:07:41,879
I'll talk to her.
102
00:07:42,045 --> 00:07:44,840
Maybe she'll confess, turn herself in.
103
00:07:45,674 --> 00:07:48,510
Maybe she'll grow wings
and join the circus.
104
00:08:04,401 --> 00:08:06,904
Randy, I've got a list
of all our non-repeat guests.
105
00:08:07,070 --> 00:08:10,240
We're gonna send them a special
invitation to the Great Northern.
106
00:08:10,407 --> 00:08:13,368
Your enthusiasm brings
a salty tear to the eye.
107
00:08:13,535 --> 00:08:14,828
However,
108
00:08:14,995 --> 00:08:17,247
I think you will find my job requires
a little more
109
00:08:17,414 --> 00:08:20,334
than a tight sweater
and a perky attitude.
110
00:08:20,792 --> 00:08:22,294
Randy, I'm learning the business.
111
00:08:22,461 --> 00:08:24,963
Every week a different department.
I don't want your job.
112
00:08:25,130 --> 00:08:28,467
Yes, I look forward
to your stint in housekeeping.
113
00:08:29,676 --> 00:08:32,054
This came for you this morning.
114
00:08:33,013 --> 00:08:36,892
Good luck, Miss Horne.
You'll need it.
115
00:08:54,201 --> 00:08:55,577
Hi.
116
00:08:56,119 --> 00:09:00,290
- I just checked into Room 215.
- Congratulations.
117
00:09:01,166 --> 00:09:03,794
Strange, they told me at the front desk
I should talk to you.
118
00:09:04,586 --> 00:09:06,296
What is it I can do for you?
119
00:09:06,463 --> 00:09:08,590
Sorry, thought you were working.
120
00:09:08,757 --> 00:09:10,759
AUDREY:
I am working.
121
00:09:11,385 --> 00:09:13,887
I'm working, see?
122
00:09:14,263 --> 00:09:15,556
I see.
123
00:09:15,722 --> 00:09:17,391
Audrey.
124
00:09:20,978 --> 00:09:23,981
- Horne?
- At your service.
125
00:09:24,147 --> 00:09:25,816
Could you send someone out
to the airport?
126
00:09:25,983 --> 00:09:28,026
I'm traveling with some
heavy equipment this trip.
127
00:09:28,193 --> 00:09:29,736
Didn't have enough room in the van.
128
00:09:29,903 --> 00:09:32,447
- What flight were you on?
WHEELER: My own.
129
00:09:33,490 --> 00:09:35,701
On the jet out there.
Shouldn't be hard to find.
130
00:09:38,537 --> 00:09:41,331
Is there anything else I can do
for you, Mr. Rockefeller?
131
00:09:42,416 --> 00:09:44,626
No, thank you.
132
00:09:45,127 --> 00:09:46,753
Yeah.
133
00:09:48,422 --> 00:09:49,798
I have a picture of you.
134
00:09:49,965 --> 00:09:53,260
You're wearing a little dirndl skirt, got
a white apron on, you have pigtails.
135
00:09:53,427 --> 00:09:54,761
It's unbelievably cute.
136
00:09:56,805 --> 00:09:58,432
I don't wear dirndl.
137
00:09:58,599 --> 00:10:00,434
You did then.
138
00:10:00,601 --> 00:10:04,438
It was right here.
The Great Northern dining room.
139
00:10:06,732 --> 00:10:09,109
If I close my eyes,
I can almost see it.
140
00:10:09,818 --> 00:10:13,280
Little Audrey Horne as Heidi.
141
00:10:17,826 --> 00:10:21,538
Well, anyway, it's unforgettable.
142
00:10:24,082 --> 00:10:25,709
Heidi.
143
00:10:25,876 --> 00:10:28,337
I was 10. Hey!
144
00:10:30,714 --> 00:10:33,216
Thank you.
145
00:10:54,655 --> 00:10:55,906
"Save the one you love.
146
00:10:56,073 --> 00:10:59,910
Please attend gathering of angels
tonight at the Road House, 9:30."
147
00:11:09,419 --> 00:11:10,921
[DOOR OPENS]
148
00:11:11,630 --> 00:11:13,507
Nadine?
149
00:11:17,886 --> 00:11:20,430
Honey, what are you doing home
from school?
150
00:11:20,597 --> 00:11:22,516
Are you feeling poorly?
151
00:11:22,683 --> 00:11:24,476
Don't.
152
00:11:26,687 --> 00:11:28,522
Don't what?
153
00:11:28,855 --> 00:11:32,317
Oh, Eddie. We have to talk.
154
00:11:33,068 --> 00:11:34,319
Okay.
155
00:11:34,695 --> 00:11:37,906
Mike and I are in love.
156
00:11:42,536 --> 00:11:45,080
- In love?
- I hope you're not hurt.
157
00:11:47,374 --> 00:11:50,794
I wouldn't wanna hurt you
for anything in the world.
158
00:11:50,961 --> 00:11:53,547
Honest, you have to believe that.
159
00:11:54,131 --> 00:11:58,343
But Mike and I, on that wrestling trip,
160
00:11:58,719 --> 00:12:03,890
we had the most
magical night together.
161
00:12:04,850 --> 00:12:06,143
All night?
162
00:12:09,146 --> 00:12:11,189
Well, you and Norma did it.
163
00:12:13,275 --> 00:12:15,444
Well, that's fair.
164
00:12:17,487 --> 00:12:18,864
So, what's this mean?
165
00:12:21,408 --> 00:12:23,201
Eddie.
166
00:12:24,411 --> 00:12:29,416
We have to call a spade a spade.
167
00:12:30,459 --> 00:12:32,753
We're breaking up.
168
00:12:35,088 --> 00:12:36,673
Eddie,
169
00:12:37,632 --> 00:12:40,343
I'm so sorry.
170
00:12:48,643 --> 00:12:52,647
Josie, I want you to level with me
about what happened in Seattle.
171
00:12:52,814 --> 00:12:54,441
I told you.
172
00:12:54,608 --> 00:12:57,068
How many times
do I have to say it?
173
00:12:57,235 --> 00:13:00,363
I escaped from Jonathan
in the airport
174
00:13:00,530 --> 00:13:03,658
and I don't know
what happened to him after that.
175
00:13:03,825 --> 00:13:06,745
Do you understand
I could arrest you right now?
176
00:13:06,912 --> 00:13:09,122
I came here as a friend of Harry's.
177
00:13:09,706 --> 00:13:12,542
Now, I don't know what place
he occupies in your heart,
178
00:13:12,709 --> 00:13:15,670
but I do know that you own his.
179
00:13:15,837 --> 00:13:18,965
I would think you'd like a chance
to explain yourself to him.
180
00:13:19,132 --> 00:13:20,967
Please go.
181
00:13:29,601 --> 00:13:33,313
This is the end of it, Josie.
There are no other options.
182
00:13:36,983 --> 00:13:40,153
I want you at the station house
by 9:00.
183
00:13:40,320 --> 00:13:42,531
Or I come and find you.
184
00:13:53,041 --> 00:13:56,545
Oh, Josie,
I just saw Agent Cooper leave.
185
00:13:56,711 --> 00:13:58,630
Was this a social call?
186
00:14:05,846 --> 00:14:09,224
Dear, you look awful.
187
00:14:10,475 --> 00:14:12,394
Is everything all right?
188
00:14:12,561 --> 00:14:16,064
- I don't feel very well.
- Oh, I'm sorry.
189
00:14:16,231 --> 00:14:18,650
I wish I had better news.
190
00:14:18,817 --> 00:14:21,361
I've spoken to Mr. Eckhardt again
on your behalf.
191
00:14:21,528 --> 00:14:23,280
While he's not
entirely unsympathetic,
192
00:14:23,446 --> 00:14:26,199
he does insist on seeing you alone.
193
00:14:27,409 --> 00:14:29,202
Tonight.
194
00:14:29,744 --> 00:14:31,496
He'll kill me.
195
00:14:31,663 --> 00:14:33,248
To tell you the truth,
196
00:14:33,456 --> 00:14:35,292
my biggest worry is
what he's going to do
197
00:14:35,458 --> 00:14:38,211
when he finds out
that Andrew is alive.
198
00:14:38,378 --> 00:14:41,548
Won't Mr. Eckhardt think
that you've betrayed him?
199
00:14:41,840 --> 00:14:43,967
But of course, you can tell him
that you didn't.
200
00:14:44,134 --> 00:14:47,929
After all, you did actually think
that Andrew was dead.
201
00:14:48,847 --> 00:14:50,765
Oh, no.
202
00:14:53,435 --> 00:14:57,147
I don't know. I don't know.
203
00:14:57,314 --> 00:15:02,319
Heh. Maybe you can help me.
I think I'm going mad.
204
00:15:06,323 --> 00:15:09,034
You will simply have to face
Mr. Eckhardt
205
00:15:09,200 --> 00:15:11,328
sooner or later.
206
00:15:12,120 --> 00:15:14,080
Tell him the truth.
207
00:15:16,124 --> 00:15:18,251
Tell him whatever you want.
208
00:15:24,215 --> 00:15:28,136
Just pray that he believes you.
209
00:15:28,845 --> 00:15:31,181
Oh, there they are.
210
00:16:06,424 --> 00:16:08,927
No answer. He must be on his way.
211
00:16:09,094 --> 00:16:10,428
Thanks, Bobby.
212
00:16:10,595 --> 00:16:12,764
Look, why don't you join us?
213
00:16:12,931 --> 00:16:14,349
- Yeah?
- Yeah.
214
00:16:14,516 --> 00:16:19,813
You know, board meetings are usually
nothing more than a gathering
215
00:16:19,980 --> 00:16:21,856
of self-minded individuals,
216
00:16:22,023 --> 00:16:24,651
each more intent
than the other on financial gain.
217
00:16:24,818 --> 00:16:26,111
No, thank you.
218
00:16:26,277 --> 00:16:28,029
But today...
219
00:16:28,446 --> 00:16:31,783
Today is going to be
something completely different.
220
00:16:33,326 --> 00:16:38,039
Am I late? Hot dog, Ben,
look at you. How are you?
221
00:16:38,206 --> 00:16:39,666
[BENJAMIN GRUNTS
AND CHUCKLES]
222
00:16:40,458 --> 00:16:43,753
- You are a sight for sore eyes.
- Look who's talking.
223
00:16:43,920 --> 00:16:46,297
- We taking good care of you?
- The best.
224
00:16:46,464 --> 00:16:48,425
My luggage arrived.
Thank you, Audrey.
225
00:16:50,051 --> 00:16:53,054
- You two have met?
- Briefly.
226
00:16:53,847 --> 00:16:56,349
John Justice Wheeler.
227
00:16:56,516 --> 00:16:58,226
Used to be in construction.
228
00:16:58,393 --> 00:17:00,437
- Came up the hard way.
- How nice.
229
00:17:01,646 --> 00:17:03,106
You remember my brother Jerry?
230
00:17:03,314 --> 00:17:05,316
WHEELER: That is Jerry. Oh, my God.
- Hi, Jack.
231
00:17:05,859 --> 00:17:10,280
And this is, uh, my executive assistant,
Bob Briggs.
232
00:17:10,447 --> 00:17:12,157
- Bob.
BOBBY: Hey, what's up?
233
00:17:12,323 --> 00:17:15,493
- Pleasure.
- Why don't you all just take a seat?
234
00:17:16,244 --> 00:17:22,333
I've, uh, asked Mr. Wheeler
to join us on the board.
235
00:17:23,334 --> 00:17:27,338
Years ago,
I made an investment in him,
236
00:17:27,505 --> 00:17:28,882
a pittance,
237
00:17:29,049 --> 00:17:31,468
which he built into an empire.
238
00:17:31,634 --> 00:17:35,096
Now, I don't take any credit,
239
00:17:35,388 --> 00:17:39,100
but I believed in Jack
240
00:17:39,267 --> 00:17:43,104
even when he was a local boy
pounding nails.
241
00:17:43,271 --> 00:17:47,692
I've asked him to return the favor
and believe in me now.
242
00:17:48,526 --> 00:17:51,863
Ben, you're testing
my well-worn modesty.
243
00:17:53,948 --> 00:17:56,659
All right, suffice to say,
244
00:17:56,826 --> 00:18:01,831
Horne Industries Incorporated
have fallen on hard times.
245
00:18:01,998 --> 00:18:03,458
The mill,
246
00:18:03,625 --> 00:18:07,587
the Ghostwood lands, are now
solely owned by Catherine Martell.
247
00:18:07,796 --> 00:18:11,466
We don't begrudge her,
the mill was and is, after all, hers.
248
00:18:11,633 --> 00:18:13,676
So,
249
00:18:13,885 --> 00:18:16,513
in spite of these reversals
250
00:18:16,679 --> 00:18:20,350
and, uh, stripped of all the trappings
of success,
251
00:18:20,517 --> 00:18:21,810
what are we left with?
252
00:18:23,186 --> 00:18:25,146
The human spirit.
253
00:18:31,069 --> 00:18:33,530
What is the greatest gift
254
00:18:33,696 --> 00:18:37,492
that one human being can give
to another?
255
00:18:41,287 --> 00:18:43,373
The future.
256
00:18:46,209 --> 00:18:48,294
I give you...
257
00:18:51,297 --> 00:18:54,843
...the little pine weasel.
258
00:18:55,385 --> 00:18:59,556
Found only in our tri-county area,
259
00:19:00,473 --> 00:19:02,475
it is nearly extinct.
260
00:19:02,684 --> 00:19:05,228
- They're incredible roasted.
BENJAMIN: Ahem.
261
00:19:05,854 --> 00:19:10,066
According to an environmental
impact report,
262
00:19:10,316 --> 00:19:14,654
what few pine weasels remain
will be all but wiped out
263
00:19:14,821 --> 00:19:18,283
with the Packard plans
for Ghostwood development.
264
00:19:18,491 --> 00:19:22,412
So you wanna save the weasel?
265
00:19:22,620 --> 00:19:24,706
No, Bobby.
266
00:19:25,582 --> 00:19:27,959
Not just the weasel.
267
00:19:29,043 --> 00:19:32,213
But life as we know it.
268
00:19:32,964 --> 00:19:35,842
I want Twin Peaks
269
00:19:36,009 --> 00:19:38,553
to remain unspoiled
270
00:19:38,720 --> 00:19:42,932
in an era
of vast environmental carnage.
271
00:19:43,141 --> 00:19:47,187
So we block Catherine's development
until the wheel turns
272
00:19:47,353 --> 00:19:48,646
and we get another shot.
273
00:19:48,813 --> 00:19:51,733
That's brilliant, Ben. That's brilliant.
274
00:19:51,900 --> 00:19:55,195
I plan to fight
275
00:19:55,361 --> 00:19:58,531
this Ghostwood development
on every ground
276
00:19:58,698 --> 00:20:02,076
and with every available weapon.
277
00:20:03,536 --> 00:20:06,831
The little pine weasel...
278
00:20:07,916 --> 00:20:12,253
...is about to become
a household word.
279
00:20:14,714 --> 00:20:16,257
Then what?
280
00:20:19,093 --> 00:20:23,640
Then I am considering
281
00:20:23,806 --> 00:20:26,226
a run for the Senate.
282
00:20:34,776 --> 00:20:36,527
Thank you.
283
00:20:46,162 --> 00:20:49,540
NORMA: Annie, it's no problem.
I've got plenty of room.
284
00:20:49,707 --> 00:20:53,211
You just get on the next bus, okay?
And I'll be waiting.
285
00:20:54,254 --> 00:20:56,464
Oh, honey, don't cry.
286
00:20:56,673 --> 00:20:58,883
It's gonna be all right.
287
00:20:59,050 --> 00:21:00,927
I'll see you soon.
288
00:21:01,344 --> 00:21:02,971
I love you too.
289
00:21:03,137 --> 00:21:04,847
Bye.
290
00:21:06,349 --> 00:21:09,811
- So your sister coming?
- Tomorrow.
291
00:21:10,561 --> 00:21:13,982
God, what do you have to do
to get out of a convent?
292
00:21:14,357 --> 00:21:16,776
You just leave, it's not a prison.
293
00:21:16,943 --> 00:21:21,197
Sounds like prison to me.
No TV, no boyfriends.
294
00:21:21,781 --> 00:21:23,950
You know, when she was little,
I always used to think
295
00:21:24,117 --> 00:21:27,287
that Annie was
from another place and time.
296
00:21:27,453 --> 00:21:30,415
I guess the convent has been good
for her in a way.
297
00:21:30,915 --> 00:21:33,793
Hard to imagine her out in the world.
298
00:21:34,961 --> 00:21:37,964
Oh, look, here's something for you.
299
00:21:38,131 --> 00:21:41,551
- Who from?
- I guess who was ever sitting there.
300
00:21:46,180 --> 00:21:47,473
SHELLY:
Look at this.
301
00:21:47,640 --> 00:21:49,517
"Mountains kiss, waves clasp.
302
00:21:49,684 --> 00:21:53,438
Flower, sunlight, the moonbeams,
is all this, thou kiss."
303
00:21:53,604 --> 00:21:54,897
None of this makes sense.
304
00:21:57,358 --> 00:21:58,609
"Save the one you love.
305
00:21:58,776 --> 00:22:02,196
Please attend a gathering of the angels
tonight at the Road House, 9:30."
306
00:22:02,447 --> 00:22:04,907
Sounds intriguing in a way,
307
00:22:05,074 --> 00:22:06,701
but it sounds dangerous.
308
00:22:08,369 --> 00:22:10,788
I wonder who this is from.
309
00:22:25,762 --> 00:22:29,057
Norma Jennings, I've loved you
every day for the past 20 years
310
00:22:29,223 --> 00:22:31,642
and I dream about you every night.
311
00:22:31,809 --> 00:22:34,020
It's time for us to be together.
312
00:22:34,187 --> 00:22:36,272
Will you marry me?
313
00:22:36,481 --> 00:22:39,567
- Ed?
- We deserve to be happy.
314
00:22:39,734 --> 00:22:42,278
It's our turn, baby.
315
00:23:16,604 --> 00:23:20,233
EARLE [SINGING]:
All night long I held her in my arms
316
00:23:20,400 --> 00:23:25,071
Just to keep her
From the foggy, foggy dew
317
00:23:25,238 --> 00:23:27,615
Good job, fella.
318
00:23:27,782 --> 00:23:30,118
Good boy.
319
00:23:31,411 --> 00:23:34,622
Just a few more, and then we'll eat.
320
00:23:34,789 --> 00:23:39,460
Fly to my breast,
Pierce me in colors autumnal,
321
00:23:39,627 --> 00:23:43,423
speak to me only of love.
322
00:23:44,132 --> 00:23:46,968
Leo, you have
an incomplete education.
323
00:23:47,135 --> 00:23:50,138
For instance,
survival in the wilderness?
324
00:23:50,304 --> 00:23:52,557
A relevant issue in your life,
my friend.
325
00:23:52,723 --> 00:23:58,229
Now, this comes under the heading
of practical instruction.
326
00:23:58,396 --> 00:24:00,731
I hope you've been paying attention.
327
00:24:00,898 --> 00:24:01,983
Ow.
328
00:24:02,900 --> 00:24:03,985
Whoo.
329
00:24:04,986 --> 00:24:06,487
Nature is cruel.
330
00:24:07,613 --> 00:24:09,949
This is also a lesson.
331
00:24:20,751 --> 00:24:22,712
[DOOR OPENS]
332
00:24:28,801 --> 00:24:30,761
Hi, honey.
333
00:24:31,471 --> 00:24:33,097
How are you feeling?
334
00:24:34,599 --> 00:24:38,769
Oh, great, now that you're here.
335
00:24:42,023 --> 00:24:44,525
Hank, I came here
to ask you for a divorce.
336
00:24:46,444 --> 00:24:50,573
Well, first let me say,
I don't blame you.
337
00:24:50,740 --> 00:24:53,284
You gave me a second chance
and I blew it.
338
00:24:54,285 --> 00:24:57,246
I don't know
why I'm so self-destructive,
339
00:24:57,455 --> 00:24:59,373
but I can see
340
00:24:59,540 --> 00:25:02,460
that that's my priority in getting well.
341
00:25:02,668 --> 00:25:04,670
I got a lot of work to do.
342
00:25:04,837 --> 00:25:06,589
In fact, I decided
343
00:25:06,756 --> 00:25:09,425
I'm gonna try to go into therapy.
344
00:25:10,134 --> 00:25:12,303
I don't wanna be like this anymore.
345
00:25:14,722 --> 00:25:17,058
That's very interesting, Hank.
346
00:25:18,017 --> 00:25:20,061
But I have to get on with my life.
347
00:25:23,898 --> 00:25:25,233
I know.
348
00:25:26,817 --> 00:25:28,903
I know you do.
349
00:25:29,070 --> 00:25:31,572
I just want you to be happy.
350
00:25:31,864 --> 00:25:33,658
Thank you.
351
00:25:36,661 --> 00:25:39,622
I want you to do me one last favor.
352
00:25:40,206 --> 00:25:42,041
I want you to help me
get out of here.
353
00:25:43,751 --> 00:25:46,671
If they send me back to prison,
I'll die.
354
00:25:47,004 --> 00:25:48,839
Tell the sheriff
that I was at the restaurant
355
00:25:49,006 --> 00:25:51,092
the night
that Leo Johnson was shot.
356
00:25:51,259 --> 00:25:54,554
I was on my way home.
I can't prove it, but you can.
357
00:25:54,720 --> 00:25:56,347
No more lies, Hank.
358
00:25:56,556 --> 00:25:59,308
It's not lying,
it's trying to save my life.
359
00:25:59,809 --> 00:26:01,477
No.
360
00:26:04,564 --> 00:26:06,857
You're killing me here, Norma.
361
00:26:07,358 --> 00:26:09,860
Don't blame this on me.
Don't you dare.
362
00:26:10,361 --> 00:26:12,113
Is it Ed?
363
00:26:12,280 --> 00:26:13,698
Is that who you're running to?
364
00:26:18,619 --> 00:26:20,329
Okay.
365
00:26:21,163 --> 00:26:22,498
Then here's the deal.
366
00:26:23,624 --> 00:26:27,545
You give me my alibi
and I give you your divorce.
367
00:26:27,753 --> 00:26:30,590
I didn't come here
to negotiate with you.
368
00:26:30,756 --> 00:26:32,425
This is it, it's over.
369
00:26:32,633 --> 00:26:34,385
Fine.
370
00:26:36,470 --> 00:26:38,264
Go ahead.
371
00:26:40,725 --> 00:26:43,019
You're his whore, Norma.
372
00:26:43,185 --> 00:26:44,895
[SCOFFS]
373
00:26:45,062 --> 00:26:50,109
I'd rather be his whore
than your wife.
374
00:26:54,947 --> 00:26:56,282
Norma!
375
00:26:56,490 --> 00:26:58,826
Norma!
376
00:27:00,119 --> 00:27:03,998
PETE: Now, there are four or five
different ways of doing this thing,
377
00:27:04,165 --> 00:27:06,125
and they all have their virtues.
378
00:27:06,292 --> 00:27:10,296
I remember Capablanca and Lasker,
379
00:27:10,463 --> 00:27:13,007
St. Petersburg, 1914--
380
00:27:13,174 --> 00:27:14,550
- Pete.
- Yeah.
381
00:27:14,717 --> 00:27:16,385
We've only got five minutes.
382
00:27:16,552 --> 00:27:18,596
All right.
383
00:27:20,097 --> 00:27:21,557
- Lucy.
LUCY [OVER INTERCOM]: Sheriff?
384
00:27:21,724 --> 00:27:22,975
Get the Gazette on the phone.
385
00:27:23,142 --> 00:27:25,561
Tell them not to close out
the personals. We need more time.
386
00:27:25,728 --> 00:27:28,606
LUCY: The Gazette.
- Okay.
387
00:27:29,690 --> 00:27:31,484
That's it.
388
00:27:31,942 --> 00:27:35,404
Guaranteed to cause
some sleepless nights.
389
00:27:35,571 --> 00:27:37,865
As long as he can't remove
another piece from the board.
390
00:27:38,032 --> 00:27:41,619
He can't do it.
Not at least for five, six more moves.
391
00:27:41,786 --> 00:27:43,746
Maybe he'll kill anyway.
392
00:27:43,913 --> 00:27:46,916
- Maybe it'll just frustrate him.
- I don't think so, Harry.
393
00:27:47,083 --> 00:27:49,794
Earle has a perverse sense of honor
about these things.
394
00:27:49,960 --> 00:27:53,464
I never heard of a man
who murdered by the rules.
395
00:27:53,631 --> 00:27:55,007
ALBERT:
Coop?
396
00:27:55,633 --> 00:27:56,884
COOPER:
Albert.
397
00:27:58,135 --> 00:28:00,221
Good work, Pete.
398
00:28:05,309 --> 00:28:07,436
ALBERT:
Here it is, straight up.
399
00:28:08,020 --> 00:28:10,690
I got a match on the gun that
whacked you with the powder residue
400
00:28:10,856 --> 00:28:12,400
on Josie Packard's gloves.
401
00:28:12,566 --> 00:28:14,610
Seattle police have also
come up with an eyewitness
402
00:28:14,777 --> 00:28:17,822
who positively ID'd Josie leaving
the car where they found the stiff.
403
00:28:17,988 --> 00:28:19,532
If you ain't gonna bust this bitch,
404
00:28:19,699 --> 00:28:23,661
- I would consider it a personal--
- Albert, I can handle it.
405
00:28:34,922 --> 00:28:37,007
I think you just did.
406
00:28:43,389 --> 00:28:45,099
[KNOCKING ON DOOR]
407
00:28:48,644 --> 00:28:50,354
Come in.
408
00:29:02,283 --> 00:29:04,034
I assume
you still have a taste for bubbly.
409
00:29:04,201 --> 00:29:06,787
We've killed enough bottles
in our time.
410
00:29:09,749 --> 00:29:11,751
To beginnings.
411
00:29:12,376 --> 00:29:15,463
And endings, and the wisdom
to know the difference.
412
00:29:17,339 --> 00:29:20,050
I am sorry, Andrew.
413
00:29:22,011 --> 00:29:24,263
I hated you at first, of course.
414
00:29:24,430 --> 00:29:26,974
Perfectly normal response.
415
00:29:31,979 --> 00:29:35,274
As my anger diminished,
416
00:29:35,441 --> 00:29:39,403
I recalled that Eckhardt has a way
of persuading people to do anything.
417
00:29:39,570 --> 00:29:43,199
- It was his idea, of course.
- Yes.
418
00:29:43,824 --> 00:29:46,118
He made me do it.
419
00:29:46,410 --> 00:29:48,662
And he said you never loved me.
420
00:29:48,829 --> 00:29:51,749
You just married me
to get back at him.
421
00:29:51,957 --> 00:29:53,626
That's not true,
I did love you very much.
422
00:29:55,085 --> 00:29:58,547
Of course,
the same cannot be said for you.
423
00:29:58,714 --> 00:30:00,049
Please, Josie,
424
00:30:00,216 --> 00:30:02,760
let there be no more lies between us.
425
00:30:03,010 --> 00:30:07,681
You had a job to do and you did it.
Now you're paying the price.
426
00:30:07,848 --> 00:30:10,226
Every action has its consequence,
my dear.
427
00:30:11,936 --> 00:30:14,146
The police are closing in.
If you don't take action,
428
00:30:14,313 --> 00:30:17,358
you'll be sleeping in a jail cell tonight.
429
00:30:17,525 --> 00:30:20,194
What can I do? Please help me.
430
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
You must see Eckhardt.
431
00:30:24,114 --> 00:30:27,827
Perhaps you were meant
to be together all along.
432
00:30:28,327 --> 00:30:31,121
I'm sure he truly loves you.
433
00:30:33,123 --> 00:30:36,877
He doesn't know I'm alive.
He can get you out of this country.
434
00:30:39,296 --> 00:30:41,507
Go to him, Josie.
435
00:30:43,759 --> 00:30:45,427
Now.
436
00:30:51,141 --> 00:30:52,601
Andrew.
437
00:30:53,435 --> 00:30:55,729
We won't speak again.
438
00:31:01,318 --> 00:31:02,653
[SOBBING]
439
00:31:15,165 --> 00:31:16,500
Hi.
440
00:31:16,667 --> 00:31:18,419
Hi.
441
00:31:19,086 --> 00:31:21,130
It's beautiful.
442
00:31:21,380 --> 00:31:24,967
I wanted us to go someplace
we've never been before.
443
00:31:25,426 --> 00:31:27,261
Come on.
444
00:31:29,555 --> 00:31:31,557
How did it go with the police?
445
00:31:31,724 --> 00:31:34,810
They asked a million questions
that I didn't know the answers to.
446
00:31:34,977 --> 00:31:37,980
But the ones I did
must have been enough.
447
00:31:38,856 --> 00:31:42,318
Evelyn's gonna stand trial
and I'll be a witness.
448
00:31:44,570 --> 00:31:46,488
You're not wearing the ring.
449
00:31:46,655 --> 00:31:49,116
I know about you and Evelyn.
450
00:31:51,619 --> 00:31:54,079
I wouldn't blame you
if you hated me.
451
00:31:54,747 --> 00:31:58,375
James,
I know what you were feeling.
452
00:31:58,542 --> 00:32:00,878
I was feeling it too.
453
00:32:01,045 --> 00:32:03,297
Evelyn just took advantage of it.
454
00:32:04,006 --> 00:32:07,176
Well, it was wrong
and I should've known that.
455
00:32:07,343 --> 00:32:12,389
Look, it's okay for you to feel bad
about what happened to you,
456
00:32:12,556 --> 00:32:14,600
but I don't want you to feel bad
for me.
457
00:32:15,851 --> 00:32:17,937
If we could just start over again...
458
00:32:19,355 --> 00:32:21,440
Please come home with me.
459
00:32:22,107 --> 00:32:23,901
I can't. Not right now.
460
00:32:29,782 --> 00:32:33,452
You're right. You should go.
461
00:32:36,413 --> 00:32:38,123
But what about you?
462
00:32:38,332 --> 00:32:41,001
Can't worry about me anymore.
463
00:32:41,585 --> 00:32:43,379
I've been a part
of all the horrible things
464
00:32:43,545 --> 00:32:45,381
that have happened.
465
00:32:45,547 --> 00:32:48,592
I wanna be a part
of something good now.
466
00:32:50,886 --> 00:32:52,304
James, go.
467
00:32:52,513 --> 00:32:55,057
Take all the time you need.
468
00:32:55,224 --> 00:32:57,142
I love you.
469
00:32:59,395 --> 00:33:02,272
I'm gonna miss you like crazy.
470
00:33:03,315 --> 00:33:04,733
But you'll go away
471
00:33:04,900 --> 00:33:06,777
and you'll come back
with great stories.
472
00:33:07,903 --> 00:33:12,241
And none of them are gonna be
about Laura or Maddy or Evelyn.
473
00:33:13,659 --> 00:33:15,285
And I'll be here.
474
00:33:16,787 --> 00:33:20,332
- Come with me.
- No.
475
00:33:23,210 --> 00:33:26,672
Well, then, I'll come back, I promise.
476
00:33:49,361 --> 00:33:51,238
[KNOCKING ON DOOR]
477
00:33:54,158 --> 00:33:55,868
[KNOCKING ON DOOR]
478
00:33:57,703 --> 00:34:00,039
[KNOCKING ON DOOR]
479
00:34:03,208 --> 00:34:04,376
Coming.
480
00:34:04,543 --> 00:34:05,836
[KNOCKING ON DOOR]
481
00:34:06,670 --> 00:34:08,422
Coming.
482
00:34:10,424 --> 00:34:12,509
[KNOCKING ON DOOR]
483
00:34:16,638 --> 00:34:19,600
- Pete, I need to see Josie.
- Come on in.
484
00:34:19,767 --> 00:34:22,895
- I think she's gone out.
- Yes, it's rather odd.
485
00:34:23,062 --> 00:34:24,855
She took my car
without saying a word.
486
00:34:25,022 --> 00:34:27,191
Well, she told me
the Great Northern.
487
00:34:27,608 --> 00:34:30,110
Oh, did she? Well,
she took a lot of things with her.
488
00:34:30,277 --> 00:34:31,612
I don't know where she was going.
489
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
But I'd say she was planning
to stay a while.
490
00:34:34,948 --> 00:34:36,700
What else did she say, Pete?
491
00:34:37,868 --> 00:34:41,330
Well, that she was going to see
an old friend.
492
00:34:41,622 --> 00:34:42,956
Who?
493
00:34:46,335 --> 00:34:48,962
Sheriff, I suppose it's been very hard
on all of us
494
00:34:49,129 --> 00:34:51,381
learning the truth about Josie.
495
00:34:52,716 --> 00:34:55,177
Catherine.
496
00:34:55,344 --> 00:34:56,762
Who?
497
00:34:58,305 --> 00:35:01,683
Eckhardt. Thomas Eckhardt.
498
00:35:03,310 --> 00:35:05,145
Poor man.
499
00:35:18,075 --> 00:35:20,786
Lobby, please.
500
00:35:26,333 --> 00:35:28,168
Thomas.
501
00:35:31,463 --> 00:35:33,423
We meet again.
502
00:35:35,425 --> 00:35:37,845
I don't believe in ghosts.
503
00:35:38,053 --> 00:35:40,139
Pity, it's an appealing notion.
504
00:35:40,305 --> 00:35:43,809
The return of the grisly phantom
from the grave.
505
00:35:43,976 --> 00:35:46,854
You deserve haunting, to be sure.
506
00:35:47,437 --> 00:35:50,232
Look closer, Thomas.
507
00:35:50,399 --> 00:35:52,901
I'm alive!
508
00:35:54,444 --> 00:35:56,113
How?
509
00:35:56,280 --> 00:35:58,824
Guess. It's really very simple.
510
00:35:59,992 --> 00:36:01,201
Josie.
511
00:36:02,244 --> 00:36:04,121
She warned me off herself.
512
00:36:04,288 --> 00:36:07,749
Couldn't bear to see
her beloved husband perish.
513
00:36:07,916 --> 00:36:09,418
Or more realistically, I suppose,
514
00:36:09,585 --> 00:36:11,795
she felt there was
some advantage to be gained.
515
00:36:12,754 --> 00:36:14,256
She betrayed me.
516
00:36:15,507 --> 00:36:18,343
We're all familiar with betrayal.
517
00:36:18,760 --> 00:36:21,680
Josie is mine. She belongs to me.
518
00:36:21,889 --> 00:36:27,477
Oh, Thomas,
love will break your heart.
519
00:36:27,978 --> 00:36:31,857
Happily, long ago, I lost interest.
520
00:36:32,733 --> 00:36:37,112
But Josie loses her heart
with alarming regularity.
521
00:36:37,279 --> 00:36:40,032
The local sheriff, of all people.
522
00:36:40,199 --> 00:36:43,202
- I have taken care of that.
- I don't doubt it.
523
00:36:44,077 --> 00:36:47,998
Sometimes I wonder
if our Josie
524
00:36:48,165 --> 00:36:50,751
does these twisted things
deliberately.
525
00:36:50,959 --> 00:36:52,753
Don't you?
526
00:36:54,713 --> 00:36:57,966
As someone
who was once your friend,
527
00:36:58,133 --> 00:37:00,761
I come back with a warning.
528
00:37:01,762 --> 00:37:04,056
Josie is coming back to you,
be very careful.
529
00:37:05,599 --> 00:37:08,352
I'm always careful.
530
00:37:08,518 --> 00:37:10,103
[ELEVATOR BELL DINGS]
531
00:37:10,312 --> 00:37:13,023
Well, here we are, the lobby.
532
00:37:13,607 --> 00:37:15,400
I'll be going back down
to the garage.
533
00:37:15,567 --> 00:37:18,946
My resurrection remains
a well-kept secret.
534
00:37:25,244 --> 00:37:26,912
Thomas.
535
00:37:29,623 --> 00:37:31,041
Bye.
536
00:37:35,837 --> 00:37:41,134
Hmm.
I know that I have a lot to learn.
537
00:37:41,301 --> 00:37:43,720
Jack,
538
00:37:43,887 --> 00:37:46,306
you shall be my teacher.
539
00:37:46,473 --> 00:37:50,269
Think of me as an open book,
540
00:37:50,435 --> 00:37:53,730
upon whose virgin pages
you shall scribe.
541
00:37:53,897 --> 00:37:55,232
[COUGHING]
542
00:37:57,693 --> 00:37:59,444
- You okay?
- Mm-hm.
543
00:38:00,862 --> 00:38:05,742
So, Mr. Wheeler, um,
what is it exactly you do do?
544
00:38:05,909 --> 00:38:07,828
First off, call me Jack, please.
545
00:38:07,995 --> 00:38:11,373
I buy bankrupt, failing businesses.
546
00:38:11,540 --> 00:38:13,583
I streamline them,
bring them back up to speed
547
00:38:13,750 --> 00:38:15,961
and then usually sell them.
548
00:38:16,128 --> 00:38:17,671
At a substantial profit.
549
00:38:17,838 --> 00:38:19,339
But not, I should add,
550
00:38:19,506 --> 00:38:22,592
before making significant
environmental concessions.
551
00:38:22,759 --> 00:38:28,265
No, when Jack is finished,
the waste is rerouted, the air...
552
00:38:32,144 --> 00:38:36,565
The air is cleaner.
553
00:38:36,732 --> 00:38:38,191
And the people happier.
554
00:38:38,358 --> 00:38:41,194
Ben, you make me sound
like Santa Claus.
555
00:38:41,361 --> 00:38:43,822
I'm a businessman, that's all.
556
00:38:43,989 --> 00:38:45,198
Hmm?
557
00:38:48,285 --> 00:38:52,331
You'll have to excuse me,
the chef just tried to stab Jerry.
558
00:38:52,497 --> 00:38:54,458
You kids carry on.
559
00:38:54,624 --> 00:38:56,376
Pay attention.
560
00:39:01,298 --> 00:39:03,050
[CHUCKLES]
561
00:39:03,258 --> 00:39:04,676
So, Mr. Wheeler,
562
00:39:04,843 --> 00:39:07,679
which is it,
are we bankrupt or just failing?
563
00:39:07,846 --> 00:39:10,557
I came to do an old friend a favor.
And it's Jack.
564
00:39:10,766 --> 00:39:13,727
My father's friends are rarer
than the pine weasel.
565
00:39:14,978 --> 00:39:16,229
Well, let's just say
566
00:39:16,396 --> 00:39:18,523
that Ben was once
a very good friend to me.
567
00:39:19,107 --> 00:39:21,485
So you came back
to bring us all up to speed.
568
00:39:21,651 --> 00:39:25,197
You are Santa Claus, Mr. Wheeler.
I'd better hang up my stocking.
569
00:39:27,616 --> 00:39:30,285
You don't like me very much,
do you, Audrey?
570
00:39:33,622 --> 00:39:35,624
I don't have an opinion either way.
571
00:39:36,041 --> 00:39:38,335
But if you did?
572
00:39:39,378 --> 00:39:40,629
If I did,
573
00:39:40,796 --> 00:39:43,799
I'd say that the Hornes have managed
to take care of themselves just fine
574
00:39:43,965 --> 00:39:45,384
for more years than you can count.
575
00:39:45,592 --> 00:39:47,386
And desperate
though we may seem,
576
00:39:47,552 --> 00:39:50,597
will probably continue to do so
in the foreseeable future.
577
00:39:50,764 --> 00:39:52,015
[CHUCKLES]
578
00:39:57,229 --> 00:39:59,314
Indeed.
579
00:40:03,193 --> 00:40:05,737
Where have you been all this time?
580
00:40:05,904 --> 00:40:08,865
I mean, when you weren't busy
rescuing widows and orphans
581
00:40:09,032 --> 00:40:11,910
and making our world
a better place to live in.
582
00:40:14,037 --> 00:40:15,580
The far corners of the earth.
583
00:40:17,040 --> 00:40:19,918
I tell you, it's glorious out there,
Audrey.
584
00:40:22,587 --> 00:40:26,466
All in all, it's good to be home.
585
00:40:29,803 --> 00:40:32,389
I'm only 18.
586
00:40:33,682 --> 00:40:36,726
And what exactly does that have to do
with the price of eggs?
587
00:40:37,686 --> 00:40:39,646
Nothing.
588
00:40:42,858 --> 00:40:44,776
God, look at the time.
I have an appointment.
589
00:40:44,943 --> 00:40:47,112
- Could you tell my father?
- Sure.
590
00:40:47,279 --> 00:40:49,239
Okay. Um, see you.
591
00:40:50,282 --> 00:40:51,867
Bye.
592
00:40:55,871 --> 00:40:58,039
I'll see you later, Jack.
593
00:41:01,251 --> 00:41:03,837
I'll see you, Audrey.
594
00:41:13,180 --> 00:41:14,556
Hmm.
595
00:41:19,269 --> 00:41:22,022
- Shelly? Hi.
- Hi. How are you?
596
00:41:22,189 --> 00:41:24,858
I'm okay. How are you doing?
597
00:41:25,025 --> 00:41:27,903
You know life. Drag?
598
00:41:28,153 --> 00:41:30,447
Are you waiting for James?
599
00:41:30,614 --> 00:41:31,907
No.
600
00:41:32,073 --> 00:41:34,910
Actually I got this really weird note.
601
00:41:35,076 --> 00:41:37,496
Somebody wants me
to meet them here.
602
00:41:37,662 --> 00:41:39,664
That strange?
603
00:41:39,998 --> 00:41:43,084
That is strange, look what I have.
604
00:41:43,877 --> 00:41:46,254
AUDREY: It looks like
we all have something to talk about.
605
00:41:48,215 --> 00:41:49,966
It fits.
606
00:41:50,967 --> 00:41:55,388
See the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another
607
00:41:55,555 --> 00:41:59,684
No sister-flower would be forgiven
If it disdain'd its brother
608
00:41:59,851 --> 00:42:04,022
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea--
609
00:42:04,189 --> 00:42:08,777
What is all this sweet work worth,
If thou kiss not me?
610
00:42:09,653 --> 00:42:11,988
- This is weird.
DONNA: I'll say.
611
00:42:32,592 --> 00:42:35,512
Cooper here. Yes, Catherine.
612
00:42:35,679 --> 00:42:38,890
No, no, I was just on my way over.
613
00:42:39,432 --> 00:42:41,101
She's here?
614
00:42:41,893 --> 00:42:44,229
Thomas Eckhardt's suite.
615
00:42:45,146 --> 00:42:46,898
I see.
616
00:43:00,787 --> 00:43:02,581
JOSIE:
Help!
617
00:43:02,914 --> 00:43:04,457
- Please help.
THOMAS: I love you.
618
00:43:04,624 --> 00:43:07,002
JOSIE: No!
THOMAS: Josie. For God's sake--
619
00:43:07,168 --> 00:43:10,589
JOSIE: Don't touch me.
Don't touch me! Don't hurt me.
620
00:43:12,424 --> 00:43:14,134
[GUNSHOT]
621
00:43:28,481 --> 00:43:29,733
[CHUCKLES]
622
00:43:35,238 --> 00:43:36,489
Stay where you are.
623
00:43:45,290 --> 00:43:47,125
He tried to kill me.
624
00:43:47,417 --> 00:43:50,962
Is that what you'll say about me,
Josie? That I tried to kill you?
625
00:43:51,963 --> 00:43:53,965
What about Jonathan?
626
00:43:54,132 --> 00:43:55,800
Did he try to kill you too?
627
00:43:55,967 --> 00:43:59,220
He was taking me back.
628
00:43:59,721 --> 00:44:01,681
Why did you shoot me, Josie?
629
00:44:02,432 --> 00:44:04,768
Because you came here.
630
00:44:04,934 --> 00:44:07,270
I knew this day was going to come.
631
00:44:07,437 --> 00:44:10,440
I'm not going to jail. I can't.
632
00:44:12,817 --> 00:44:14,319
Put it down, Josie.
633
00:44:16,237 --> 00:44:19,366
- Harry.
- Put it down!
634
00:44:19,574 --> 00:44:22,535
Harry, forgive me.
635
00:44:22,702 --> 00:44:25,205
I never meant to hurt you.
636
00:44:29,751 --> 00:44:31,294
[GASPING]
637
00:44:38,551 --> 00:44:41,763
Josie. Josie.
638
00:44:42,472 --> 00:44:43,723
Josie.
639
00:44:49,479 --> 00:44:50,980
She's dead.
640
00:44:54,484 --> 00:44:55,819
Josie.
641
00:45:00,907 --> 00:45:03,201
[BOB SHOUTING]
642
00:45:10,083 --> 00:45:15,255
Coop, what happened to dead Josie?
643
00:45:15,422 --> 00:45:17,257
[LAUGHING MANIACALLY]
644
00:45:36,776 --> 00:45:38,236
[TRUMAN SOBBING]
645
00:45:45,452 --> 00:45:48,079
Oh, Josie.
646
00:45:57,589 --> 00:46:00,008
Oh, Josie.
647
00:46:02,802 --> 00:46:04,888
[SHOUTING]
648
00:46:13,271 --> 00:46:14,773
[MOANING]