1
00:00:27,611 --> 00:00:29,102
BIENVENUE À TWIN PEAKS
Population 51 201
2
00:03:03,892 --> 00:03:06,100
Ça te plaît ?
3
00:04:08,582 --> 00:04:11,370
Oh, Harry.
4
00:04:13,587 --> 00:04:15,317
Josie.
5
00:04:15,547 --> 00:04:17,630
Oui.
6
00:04:17,799 --> 00:04:21,793
Oui, c'est moi.
7
00:04:22,471 --> 00:04:24,133
Je suis là.
8
00:04:24,347 --> 00:04:29,684
- Josie.
- Harry, je suis là.
9
00:04:30,896 --> 00:04:32,717
Josie...
10
00:05:45,053 --> 00:05:46,635
Service d'étage.
11
00:05:46,805 --> 00:05:49,411
Entrez, c'est ouvert.
12
00:05:53,395 --> 00:05:55,728
Mettez ça sur la table.
13
00:05:56,731 --> 00:05:57,835
Audrey.
14
00:05:58,066 --> 00:05:59,523
Tu as bien dormi ?
15
00:05:59,693 --> 00:06:01,776
L'hôtel du Grand Nord
16
00:06:01,945 --> 00:06:05,393
te souhaite
un très bon séjour.
17
00:06:05,574 --> 00:06:09,568
Pour nous, le service d'étage
est un sérieux concept.
18
00:06:13,290 --> 00:06:14,622
Tu te souviens
de ton grand-père ?
19
00:06:15,834 --> 00:06:17,917
Un sage, haut en couleurs.
20
00:06:18,253 --> 00:06:19,835
Tu sais ce qu'il a dit ?
21
00:06:20,005 --> 00:06:22,998
Si tu amènes un marteau,
amène des clous.
22
00:06:24,217 --> 00:06:26,004
Ce qui veut dire ?
23
00:06:26,177 --> 00:06:28,328
Quand tu viens
dans ma chambre,
24
00:06:28,513 --> 00:06:30,368
comme ça,
tu dois finir
25
00:06:30,557 --> 00:06:32,048
ce que tu commences.
26
00:06:34,394 --> 00:06:37,125
- Et si j'étais prête ?
- Sois naturelle.
27
00:06:38,064 --> 00:06:40,886
Je suis naturelle.
28
00:06:42,652 --> 00:06:43,893
Tu as raison.
29
00:06:44,112 --> 00:06:45,694
Absolument.
30
00:06:45,906 --> 00:06:48,444
Oui, tu es une femme intelligente.
31
00:06:50,660 --> 00:06:51,696
Quoi d'autre ?
32
00:06:54,039 --> 00:06:58,329
Tu as un côté magique
33
00:06:59,085 --> 00:07:01,987
qui demande de l'organisation.
34
00:07:03,006 --> 00:07:04,668
Dîner pour deux
au coucher du soleil ?
35
00:07:05,634 --> 00:07:08,115
- Quand ?
- Le coucher de soleil ?
36
00:07:08,803 --> 00:07:12,092
Je dois aller à la bibliothèque
et voir mon père.
37
00:07:12,307 --> 00:07:14,037
Oui ou non ?
38
00:07:16,061 --> 00:07:17,097
Oui.
39
00:07:22,484 --> 00:07:26,194
Et si tu amènes un marteau,
amène aussi des clous.
40
00:07:39,167 --> 00:07:41,113
Alors ?
41
00:07:41,294 --> 00:07:45,129
Rien. Elle veut parler
au consulat sud-africain.
42
00:07:45,298 --> 00:07:47,574
À Twin Peaks ?
43
00:07:48,426 --> 00:07:51,294
Pourquoi Eckhardt
veut-il que je meure ?
44
00:07:51,721 --> 00:07:54,384
Jalousie sexuelle.
45
00:07:55,016 --> 00:07:56,598
Oh, oui.
46
00:07:56,768 --> 00:07:58,293
Ravi de vous revoir.
47
00:07:58,478 --> 00:08:00,754
Je vais devoir me remettre.
48
00:08:00,939 --> 00:08:03,420
On dirait que vous avez sombré
avec votre bateau.
49
00:08:03,608 --> 00:08:05,099
Rentrez vous reposer.
50
00:08:05,276 --> 00:08:08,929
Il me faut un peu de café
et de quoi manger.
51
00:08:09,114 --> 00:08:11,265
La solution à votre gueule de bois.
52
00:08:11,449 --> 00:08:14,055
Un verre de jus de tomate.
53
00:08:14,244 --> 00:08:16,577
Ajoutez quelques huîtres et buvez.
54
00:08:16,746 --> 00:08:17,782
Respirez bien.
55
00:08:17,956 --> 00:08:20,323
Puis, prenez des ris de veaux.
56
00:08:20,500 --> 00:08:22,708
Faites-les sauter
avec des marrons.
57
00:08:22,877 --> 00:08:24,402
Puis, des petits pains.
58
00:08:24,587 --> 00:08:26,499
Couverts de sauce.
59
00:08:26,673 --> 00:08:29,404
Et il vous faudra des anchois...
60
00:08:29,592 --> 00:08:31,709
Excusez-moi.
61
00:08:35,765 --> 00:08:37,131
Ça devrait aller.
62
00:08:41,229 --> 00:08:44,586
Le bonsaï.
L'ultime miniature.
63
00:08:45,316 --> 00:08:48,104
Bicarbonate de soude.
Pour la digestion.
64
00:08:51,156 --> 00:08:54,695
Harry, à votre santé.
65
00:08:55,660 --> 00:08:57,356
Merci.
66
00:09:01,207 --> 00:09:03,813
D'où ça sort ça ?
67
00:09:04,586 --> 00:09:06,407
Une livraison ce matin.
68
00:09:13,595 --> 00:09:14,961
De la part de Josie.
69
00:09:17,057 --> 00:09:20,380
Harry, Windom Earle
était chez moi.
70
00:09:22,896 --> 00:09:26,105
Windom Earle. Quand ?
71
00:09:26,274 --> 00:09:29,927
Hier.
Il a donné ça à Donna.
72
00:09:31,529 --> 00:09:34,067
Il se rapproche, Harry.
73
00:09:34,532 --> 00:09:37,650
Chevalier au fou du roi, trois.
Que fait-on ?
74
00:09:37,827 --> 00:09:39,739
On publie ce qu'on va faire.
75
00:09:39,913 --> 00:09:41,859
Merci, Lucy.
76
00:09:42,040 --> 00:09:43,440
Attention, Harry.
77
00:09:43,625 --> 00:09:46,163
- Agent Dale Cooper.
- Gordon Cole.
78
00:09:46,336 --> 00:09:48,191
Je vous dérange ?
79
00:09:48,379 --> 00:09:50,837
Je vous amène
les petites annonces
80
00:09:51,007 --> 00:09:53,795
du dossier Windom Earle.
81
00:09:53,968 --> 00:09:55,209
De retour de Bend ?
82
00:09:55,386 --> 00:09:56,786
J'étais en Oregon.
83
00:09:56,971 --> 00:09:59,452
Il s'en passe des choses à Bend.
84
00:10:01,768 --> 00:10:04,249
Et Gordon Cole arrive.
85
00:10:08,274 --> 00:10:10,641
C'est agaçant, Leo.
86
00:10:10,819 --> 00:10:15,018
Le jeune Dale refuse
de jouer honnêtement !
87
00:10:15,532 --> 00:10:17,319
Quand Earle a fait :
88
00:10:17,492 --> 00:10:20,485
on a découvert
qu'il prenait du halopéridol.
89
00:10:20,662 --> 00:10:23,234
Comme l'homme à un bras, Gerard.
90
00:10:23,915 --> 00:10:26,646
- Quoi ?
- Gerard en prenait aussi.
91
00:10:26,835 --> 00:10:27,871
D'accord.
92
00:10:28,044 --> 00:10:30,411
Il faisait semblant d'être malade,
93
00:10:30,588 --> 00:10:32,193
comme tu l'avais dit.
94
00:10:32,382 --> 00:10:34,715
Une vraie manœuvre de lunatique.
95
00:10:40,140 --> 00:10:42,382
"Projet Blue Book ?"
96
00:10:42,559 --> 00:10:44,380
Que faisait-il avec ça ?
97
00:10:44,561 --> 00:10:48,396
Earle est passé du FBI
à l'Air Force en 1965.
98
00:10:48,565 --> 00:10:51,922
Ses missions sont illisibles.
Sécurité intérieure.
99
00:10:52,110 --> 00:10:53,146
Attendez.
100
00:10:53,319 --> 00:10:55,356
Il enquêtait sur les ovnis ?
101
00:10:55,822 --> 00:10:57,552
Major Briggs, Harry.
102
00:10:57,740 --> 00:11:00,562
Gordon, il y a des liens bizarres.
103
00:11:00,743 --> 00:11:03,827
Je n'aime pas trop les saucisses.
104
00:11:04,038 --> 00:11:07,361
Je préfère le jambon.
105
00:11:07,542 --> 00:11:10,899
Mais j'aimerais prendre
un petit-déjeuner.
106
00:11:11,087 --> 00:11:12,123
Bonsaï.
107
00:11:12,297 --> 00:11:14,778
Comme dans les films
sur la Seconde Guerre.
108
00:11:14,966 --> 00:11:16,457
Bonsaï !
109
00:11:18,011 --> 00:11:19,468
Damnation !
110
00:11:24,601 --> 00:11:27,685
Ravi de vous revoir.
Shérif, on monte avec vous.
111
00:11:27,854 --> 00:11:28,958
La voiture est là.
112
00:11:29,147 --> 00:11:30,752
Attendez, Coop.
113
00:11:30,940 --> 00:11:33,091
Dépoussiérez votre costume.
114
00:11:33,276 --> 00:11:35,313
Avec Windom Earle
de nouveau là,
115
00:11:35,486 --> 00:11:37,216
on a besoin de vous.
116
00:11:37,405 --> 00:11:38,896
Que voulez-vous dire ?
117
00:11:39,073 --> 00:11:41,554
Je vous embauche, à nouveau,
118
00:11:41,743 --> 00:11:45,316
pour le FBI.
119
00:11:47,415 --> 00:11:50,374
Ça vient de sortir.
Plus de précision.
120
00:11:50,543 --> 00:11:52,580
Smith & Wesson, 10 mm.
121
00:11:52,754 --> 00:11:56,657
Modèle 1076,
en acier inoxydable.
122
00:11:56,841 --> 00:12:00,323
C'est une belle arme, Coop.
Pour vous.
123
00:12:00,511 --> 00:12:01,877
Merci, Gordon.
124
00:12:02,055 --> 00:12:05,833
Cooper, on trouvera Earle.
On va
125
00:12:06,017 --> 00:12:09,340
- le capturer et l'incarcérer.
- Le capturer et l'incarcérer.
126
00:12:09,520 --> 00:12:11,921
Allons-y.
127
00:12:14,776 --> 00:12:16,563
Venez, c'est moi qui paie.
128
00:12:16,736 --> 00:12:19,069
Je vous suis, Gordon.
129
00:12:21,199 --> 00:12:23,316
Bon, Leo,
130
00:12:26,955 --> 00:12:28,150
prends trois cartes.
131
00:12:34,837 --> 00:12:36,567
Une,
132
00:12:37,173 --> 00:12:39,290
deux,
133
00:12:40,009 --> 00:12:42,251
trois.
134
00:12:43,429 --> 00:12:46,661
Reine Donna.
135
00:12:48,268 --> 00:12:51,557
Reine Audrey.
136
00:12:52,605 --> 00:12:55,177
Reine Shelly, bien.
137
00:12:56,651 --> 00:13:00,850
Essaie de trouver le roi maintenant.
138
00:13:09,163 --> 00:13:10,233
Dale.
139
00:13:11,499 --> 00:13:15,527
Il nous faut encore une reine.
140
00:13:16,337 --> 00:13:18,067
Voyons voir.
141
00:13:19,299 --> 00:13:21,666
La reine de cœur.
142
00:13:22,719 --> 00:13:23,755
Voyons voir.
143
00:13:24,137 --> 00:13:25,173
CONCOURS
MISS TWIN PEAKS
144
00:13:25,346 --> 00:13:27,076
Miss Twin Peaks.
145
00:13:27,640 --> 00:13:31,668
Si on gagne, on reçoit
une douzaine de roses,
146
00:13:31,894 --> 00:13:34,978
une bourse d'études
pour la fac qu'on veut,
147
00:13:35,148 --> 00:13:37,754
les accolades des autres filles.
148
00:13:37,942 --> 00:13:39,604
Oh, oui, je sais.
149
00:13:41,070 --> 00:13:42,732
Tu meurs.
150
00:13:44,949 --> 00:13:47,157
Une exécution royale.
151
00:13:50,663 --> 00:13:53,326
Et Cooper...
152
00:13:56,419 --> 00:13:58,877
pourra regarder.
153
00:14:23,029 --> 00:14:24,725
HÔTEL DU GRAND NORD
154
00:14:49,514 --> 00:14:51,096
Bonjour Ben.
155
00:14:52,100 --> 00:14:54,376
Je dois te parler.
156
00:15:09,617 --> 00:15:10,687
Tout va bien ?
157
00:15:13,663 --> 00:15:15,871
Très bien.
158
00:15:19,377 --> 00:15:22,245
- Audrey Horne est là ?
- Je vais la chercher.
159
00:15:22,463 --> 00:15:23,533
Merci.
160
00:15:24,006 --> 00:15:25,247
Bonjour, Donna.
161
00:15:26,801 --> 00:15:28,201
Bonjour.
162
00:15:28,761 --> 00:15:30,616
Bonjour.
163
00:15:33,891 --> 00:15:36,099
- Bonjour, Donna.
- Bonjour.
164
00:15:36,269 --> 00:15:38,477
- Je peux te parler ?
- Oui.
165
00:15:40,398 --> 00:15:43,482
Ça peut sembler bizarre.
166
00:15:43,860 --> 00:15:44,896
Quoi ?
167
00:15:45,236 --> 00:15:49,105
Tu sais pourquoi
ma mère rend visite à ton père ?
168
00:15:49,949 --> 00:15:51,281
Pas vraiment.
169
00:15:52,493 --> 00:15:57,352
Hier, il est venu voir ma mère
à la maison.
170
00:15:57,540 --> 00:15:59,657
Aujourd'hui,
elle est venue le voir.
171
00:16:00,084 --> 00:16:02,656
Elle l'aide avec la campagne
Stop Ghostwood.
172
00:16:02,837 --> 00:16:06,194
Non, elle me l'aurait dit
et n'a rien mentionné.
173
00:16:08,759 --> 00:16:10,580
Elle y est maintenant ?
174
00:16:10,803 --> 00:16:12,920
Ils sont dans son bureau.
175
00:16:17,602 --> 00:16:20,140
Non, je n'en veux pas.
176
00:16:20,313 --> 00:16:21,770
Ce sont tes lettres.
177
00:16:22,398 --> 00:16:23,764
Écrites pour toi.
178
00:16:23,941 --> 00:16:25,273
Je n'en veux pas.
179
00:16:25,443 --> 00:16:28,527
Je n'en veux plus chez moi.
180
00:16:28,696 --> 00:16:31,268
Tu les as depuis vingt ans.
181
00:16:31,449 --> 00:16:33,111
Pourquoi maintenant ?
182
00:16:33,284 --> 00:16:36,186
C'est ce que je me demande.
183
00:16:36,370 --> 00:16:39,693
Tu vas rouvrir
de vieilles blessures.
184
00:16:39,874 --> 00:16:42,355
Je ne veux pas l'imaginer.
185
00:16:45,505 --> 00:16:46,871
Eileen.
186
00:16:47,048 --> 00:16:51,076
Eileen, pourquoi ne me crois-tu pas ?
187
00:16:51,260 --> 00:16:52,296
Les mots ne suffisent pas.
188
00:16:52,470 --> 00:16:55,622
N'as-tu pas vu ce que je fais ?
Tu n'écoutes pas ?
189
00:16:55,806 --> 00:16:57,752
Je me suis trompé.
190
00:16:57,934 --> 00:17:01,587
J'essaie de me racheter.
191
00:17:01,979 --> 00:17:05,393
Ça peut, parfois,
empirer les choses.
192
00:17:05,566 --> 00:17:08,024
Oh, Eileen.
193
00:17:10,112 --> 00:17:14,732
Tu aurais dû être
un trésor pour moi.
194
00:17:14,909 --> 00:17:17,515
Ben, je t'en prie.
195
00:17:19,872 --> 00:17:22,444
Je ne t'ai pas prise
dans mes bras depuis ce soir-là.
196
00:17:22,625 --> 00:17:24,412
Arrête.
197
00:17:24,627 --> 00:17:27,233
Oh, je te veux dans mes bras.
198
00:17:27,672 --> 00:17:29,880
Je veux recommencer.
199
00:17:30,174 --> 00:17:33,258
- Si tu...
- Arrête, s'il te plaît !
200
00:17:38,766 --> 00:17:40,883
Je suis désolé.
201
00:17:46,857 --> 00:17:49,884
- Tu lui as dit ?
- Non.
202
00:17:50,069 --> 00:17:54,359
Je ne lui dirai jamais. Promets
que tu ne le feras pas non plus.
203
00:17:54,532 --> 00:17:57,525
Tu ne dois plus revenir chez moi.
204
00:17:58,411 --> 00:18:01,074
Ne l'approche plus.
205
00:18:03,124 --> 00:18:05,241
Je comprends.
206
00:18:05,418 --> 00:18:07,569
Je l'espère.
207
00:18:16,262 --> 00:18:18,993
Qu'est-ce qui se passe ?
208
00:18:19,682 --> 00:18:21,799
Je ne sais pas.
209
00:18:25,688 --> 00:18:28,089
Mais je vais le découvrir.
210
00:18:29,483 --> 00:18:32,305
Harry, le mieux
pour la gueule de bois
211
00:18:32,486 --> 00:18:35,092
c'est de la viande crue.
212
00:18:35,281 --> 00:18:36,613
Avec un œuf cru.
213
00:18:37,116 --> 00:18:42,703
Ajoutez des anchois, du Tabasco
et de la sauce Worcestershire.
214
00:18:42,872 --> 00:18:45,831
On peut vous en commander.
215
00:18:48,711 --> 00:18:51,533
Vous savez ce que j'aimerais, Coop ?
216
00:18:51,714 --> 00:18:52,750
Quoi ?
217
00:18:52,923 --> 00:18:54,835
Un steak bien bleu.
218
00:18:55,009 --> 00:18:57,672
C'est l'endroit pour ça.
219
00:18:58,304 --> 00:19:00,250
Bien.
220
00:19:01,682 --> 00:19:04,504
Oh, qui c'est ?
221
00:19:06,729 --> 00:19:07,833
Shelly Johnson.
222
00:19:09,732 --> 00:19:11,007
Shelly Johnson.
223
00:19:15,488 --> 00:19:17,525
Quelle beauté.
224
00:19:17,698 --> 00:19:21,021
Ça me rappelle la statue,
la nana sans bras.
225
00:19:21,827 --> 00:19:23,557
- La Vénus de Milo.
- Milo,
226
00:19:23,746 --> 00:19:25,897
mais peu importe.
227
00:19:26,082 --> 00:19:29,405
Elle donne envie de parler
un peu de français.
228
00:19:30,836 --> 00:19:36,696
Excusez-moi, Coop.
Je vais au comptoir.
229
00:19:36,884 --> 00:19:38,967
Bonne chance, Gordon.
230
00:19:41,764 --> 00:19:43,039
Bonjour.
231
00:19:43,265 --> 00:19:47,293
J'aimerais une tasse de café
bien fort.
232
00:19:47,812 --> 00:19:48,882
Et...
233
00:19:49,063 --> 00:19:53,171
je vous raconterai
une histoire amusante.
234
00:19:54,318 --> 00:19:56,264
Je m'appelle Gordon Cole.
235
00:19:56,487 --> 00:19:58,695
Je vous ai vue de là-bas.
236
00:19:58,864 --> 00:20:02,699
Devant votre beauté,
237
00:20:02,868 --> 00:20:07,226
c'est comme si j'avais
des abeilles dans l'estomac.
238
00:20:07,665 --> 00:20:09,702
Ne criez pas.
Je vous entends.
239
00:20:10,543 --> 00:20:14,412
Je vous ai entendue.
240
00:20:15,631 --> 00:20:17,031
Juste un café ?
241
00:20:17,258 --> 00:20:18,954
Je vous ai bien entendue.
242
00:20:19,176 --> 00:20:20,997
Je vous entends vraiment...
243
00:20:21,178 --> 00:20:23,545
Vous ne comprenez pas.
244
00:20:23,764 --> 00:20:27,212
Vous ne comprenez pas.
Vous voyez ça ?
245
00:20:28,018 --> 00:20:30,715
Je dis aux gens
de parler plus fort depuis 20 ans.
246
00:20:30,896 --> 00:20:34,378
Mais vous, je vous entends bien.
247
00:20:34,567 --> 00:20:35,967
Dites autre chose.
248
00:20:38,404 --> 00:20:40,009
Vous voulez de la tarte ?
249
00:20:40,781 --> 00:20:43,239
Mon Dieu.
Je vous entends bien.
250
00:20:43,409 --> 00:20:47,278
C'est un miracle.
Étrange.
251
00:20:47,496 --> 00:20:49,647
- J'aime les miracles.
- Quoi ?
252
00:20:51,751 --> 00:20:54,482
Cette tarte est un miracle.
253
00:20:55,087 --> 00:21:00,162
Vous voulez demander à la dame
de parler plus fort ?
254
00:21:01,218 --> 00:21:04,177
Elle parlait de la tarte aux cerises.
255
00:21:04,388 --> 00:21:07,472
Je vous ai de nouveau entendue.
256
00:21:09,143 --> 00:21:10,304
Vous en voulez ?
257
00:21:10,686 --> 00:21:12,803
Des tonnes et des tonnes.
258
00:21:12,980 --> 00:21:16,394
Et un verre d'eau.
J'ai les chaussettes en feu.
259
00:21:39,298 --> 00:21:41,028
Harry.
260
00:21:42,051 --> 00:21:45,010
Il y a une mésange sur la Dodge.
261
00:21:45,179 --> 00:21:49,594
Non, c'est un pinson
qui est sur la Dodge.
262
00:21:49,767 --> 00:21:52,498
Non, une mésange sur la Dodge.
263
00:21:54,730 --> 00:21:57,962
- Bonjour.
- Bonjour. Un café ?
264
00:21:58,526 --> 00:21:59,562
Oui.
265
00:22:03,489 --> 00:22:05,606
Que dois-je prendre
pour la gueule de bois ?
266
00:22:06,283 --> 00:22:07,740
Abstinence et prière.
267
00:22:08,410 --> 00:22:09,446
Oui.
268
00:22:09,954 --> 00:22:12,230
Je prendrai un café.
269
00:22:13,958 --> 00:22:15,415
Comment allez-vous ?
270
00:22:16,877 --> 00:22:18,482
Bien.
271
00:22:18,671 --> 00:22:19,866
Bizarre, en fait.
272
00:22:20,256 --> 00:22:21,656
Je suis désorientée.
273
00:22:21,882 --> 00:22:24,215
Je sais où je suis,
274
00:22:24,385 --> 00:22:26,786
mais c'est bizarre.
275
00:22:26,971 --> 00:22:28,075
Ça va.
276
00:22:29,056 --> 00:22:30,581
Bien.
277
00:22:30,766 --> 00:22:32,974
J'ai été hors de circulation
longtemps.
278
00:22:33,185 --> 00:22:35,643
J'ai oublié les bonnes manières.
279
00:22:35,813 --> 00:22:36,974
J'aurais dû répondre
280
00:22:37,147 --> 00:22:38,729
en demandant
comment vous allez.
281
00:22:38,899 --> 00:22:41,801
"Bien, merci.
Comment allez-vous ?"
282
00:22:42,319 --> 00:22:44,140
Bien, merci.
283
00:22:46,949 --> 00:22:50,397
- Vous me trouvez bizarre ?
- Non.
284
00:22:50,619 --> 00:22:52,440
C'est bien, les bonnes manières.
285
00:22:52,621 --> 00:22:55,910
Vous ne me le diriez pas
si c'était le cas.
286
00:22:56,125 --> 00:22:58,401
Si, je vous le dirais.
287
00:22:58,627 --> 00:23:00,710
Vous ne trouvez pas ?
288
00:23:01,338 --> 00:23:02,579
Pas du tout.
289
00:23:03,215 --> 00:23:06,037
Bien. C'est clair.
290
00:23:06,218 --> 00:23:08,790
Que prendrez-vous ?
291
00:23:08,971 --> 00:23:13,420
Une tourte au poulet
et un verre de lait.
292
00:23:13,642 --> 00:23:16,100
Avec les six groupes d'aliments.
293
00:23:16,687 --> 00:23:20,977
Un sandwich à la dinde,
pain complet, salade, mayonnaise.
294
00:23:21,150 --> 00:23:22,425
Je vais vous dire une blague.
295
00:23:23,235 --> 00:23:25,477
Deux pingouins sont
sur un iceberg.
296
00:23:26,030 --> 00:23:28,272
Un pingouin dit à l'autre :
297
00:23:28,449 --> 00:23:30,361
"On dirait que tu portes
un smoking."
298
00:23:30,534 --> 00:23:31,604
Annie ?
299
00:23:31,994 --> 00:23:33,781
Je vous ai entendue.
300
00:23:34,538 --> 00:23:36,518
Attendez, je reviens.
301
00:23:37,499 --> 00:23:39,161
Je n'avais pas fini.
302
00:23:41,295 --> 00:23:43,116
Depuis quand l'aimez-vous ?
303
00:23:44,798 --> 00:23:46,585
Harry, qui parle d'amour ?
304
00:23:47,468 --> 00:23:51,212
Vous venez d'essayer
de lui raconter une blague.
305
00:23:51,764 --> 00:23:53,585
C'est vrai ?
306
00:23:57,102 --> 00:23:59,799
Qu'a dit le deuxième pingouin ?
307
00:24:00,564 --> 00:24:02,601
Le 1er a dit au 2e :
308
00:24:02,775 --> 00:24:04,630
"On dirait que tu portes
un smoking."
309
00:24:04,818 --> 00:24:08,596
Le 2e a dit :
"Peut-être."
310
00:24:12,618 --> 00:24:14,735
C'est bien ce que je disais.
311
00:24:15,621 --> 00:24:17,772
Un peu plus de tarte ?
312
00:24:17,998 --> 00:24:21,651
Oui, Mlle Johnson,
et un crayon et du papier.
313
00:24:21,835 --> 00:24:25,408
J'écrirai un poème
sur cette superbe tarte.
314
00:24:26,131 --> 00:24:27,918
OK.
315
00:24:34,640 --> 00:24:36,620
Vous êtes allé à Owl Cave.
316
00:24:37,351 --> 00:24:38,876
Pardon ?
317
00:24:39,061 --> 00:24:42,088
Ce motif ressemble
à celui de Owl Cave.
318
00:24:43,065 --> 00:24:44,886
Faites voir.
319
00:24:45,067 --> 00:24:47,468
Un mélange du tatouage de Briggs
et de la femme à la bûche.
320
00:24:49,780 --> 00:24:52,352
C'est comme celui de Owl Cave.
321
00:24:53,283 --> 00:24:56,731
Harry, je dois aller à Owl Cave.
322
00:25:07,840 --> 00:25:08,910
CONCOURS
MISS TWIN PEAKS
323
00:25:16,348 --> 00:25:17,452
Chère Donna,
324
00:25:17,850 --> 00:25:20,422
tu avais raison, je devais partir.
325
00:25:20,602 --> 00:25:23,834
Tout est différent quand on voyage.
326
00:25:24,189 --> 00:25:26,226
C'est mieux.
327
00:25:26,650 --> 00:25:28,733
San Francisco est cool.
328
00:25:28,902 --> 00:25:31,178
Ensuite, le Mexique.
329
00:25:31,363 --> 00:25:33,571
J'aurai plein d'histoires
au retour.
330
00:25:33,741 --> 00:25:35,403
C'est promis.
331
00:25:35,576 --> 00:25:38,603
Je t'aime, James.
332
00:25:48,088 --> 00:25:49,693
James ?
333
00:25:50,632 --> 00:25:51,827
Comment va-t-il ?
334
00:25:52,342 --> 00:25:53,674
Bien.
335
00:25:53,844 --> 00:25:55,927
Il fait ce qu'il devait faire.
336
00:25:57,222 --> 00:25:58,554
Il reviendra.
337
00:26:01,685 --> 00:26:05,008
Papa, je peux te poser une question ?
338
00:26:05,481 --> 00:26:06,585
Oui.
339
00:26:06,815 --> 00:26:08,898
Maman connaît Benjamin Horne ?
340
00:26:09,610 --> 00:26:13,058
Je ne crois pas.
Pas très bien.
341
00:26:13,530 --> 00:26:15,055
Il était ici hier.
342
00:26:15,282 --> 00:26:17,365
On aurait dit de vieux amis.
343
00:26:17,576 --> 00:26:19,727
Ta mère travaille
avec les organisations caritatives.
344
00:26:19,912 --> 00:26:23,144
Ben doit parfois contribuer.
345
00:26:23,373 --> 00:26:27,151
Elle est allée
à l'hôtel du Grand Nord pour le voir.
346
00:26:27,711 --> 00:26:30,317
Pour une collecte de fonds,
sans doute.
347
00:26:30,506 --> 00:26:31,542
Non.
348
00:26:33,258 --> 00:26:35,921
Si, elle me l'a dit
au petit-déjeuner.
349
00:26:36,095 --> 00:26:38,553
Un truc pour le bien de la planète.
350
00:26:40,557 --> 00:26:42,378
Elle ne m'en a rien dit.
351
00:26:42,893 --> 00:26:45,374
C'était bien ça.
Elle me l'a dit.
352
00:26:48,649 --> 00:26:50,504
J'y vais.
353
00:26:55,239 --> 00:26:57,777
Bonjour, livraison
pour Mme Hayward.
354
00:27:05,791 --> 00:27:07,453
C'est pour maman.
355
00:27:07,668 --> 00:27:09,648
Pas de carte.
356
00:27:10,754 --> 00:27:12,450
Je les mets dans l'eau.
357
00:27:26,436 --> 00:27:27,597
SCIENCE POLITIQUE
358
00:27:37,072 --> 00:27:38,768
Désolé, c'est ma faute.
359
00:27:39,408 --> 00:27:41,070
- Je ne vous ai pas entendu.
- Non.
360
00:27:41,243 --> 00:27:44,236
On devrait faire attention
où on va
361
00:27:44,413 --> 00:27:46,871
et ne pas rêver éveillé.
362
00:27:48,000 --> 00:27:50,606
Edward Perkins.
Toutes mes excuses.
363
00:27:51,044 --> 00:27:52,956
Audrey Horne.
Enchantée.
364
00:27:53,714 --> 00:27:56,252
Que faites-vous à la bibliothèque ?
365
00:27:56,466 --> 00:27:58,867
Des recherches
sur la résistance civile.
366
00:27:59,094 --> 00:28:02,303
Bien. C'est aux jeunes de désobéir.
367
00:28:03,140 --> 00:28:04,301
Vous enseignez ?
368
00:28:04,516 --> 00:28:08,510
Oui, la poésie.
369
00:28:08,687 --> 00:28:12,101
Non. On m'a envoyé un poème.
Vous le reconnaîtriez ?
370
00:28:12,316 --> 00:28:15,047
Peut-être.
Voyons voir.
371
00:28:19,323 --> 00:28:20,359
Lisez.
372
00:28:21,825 --> 00:28:23,407
D'accord.
373
00:28:23,577 --> 00:28:26,866
Les montagnes embrassent le ciel
Les vagues se serrent l'une l'autre
374
00:28:27,039 --> 00:28:30,908
Aucune sœur jumelle ne songerait
À dédaigner son frère
375
00:28:31,084 --> 00:28:34,623
Du soleil la lumière étreint la terre
Les rais de lune baisent la mer
376
00:28:34,796 --> 00:28:41,760
Que valent tous ces baisers
Si tu ne m'embrasses pas ?
377
00:28:41,929 --> 00:28:43,261
Vous le connaissez.
378
00:28:43,680 --> 00:28:46,047
C'est de Shelley.
379
00:28:47,768 --> 00:28:49,293
Quoi ?
380
00:28:49,478 --> 00:28:51,629
Je vous regardais
381
00:28:51,813 --> 00:28:54,601
réciter ces vers de Shelley.
382
00:28:54,775 --> 00:28:58,223
On aurait dit une reine.
383
00:29:00,906 --> 00:29:02,067
Merci.
384
00:29:03,951 --> 00:29:06,648
J'y vais. Au revoir.
385
00:29:06,870 --> 00:29:08,987
- À bientôt, peut-être.
- Oui.
386
00:29:27,766 --> 00:29:30,133
- Tu vas te présenter ?
- Non.
387
00:29:30,310 --> 00:29:32,916
Le monde est étrange.
Inutile de monter
388
00:29:33,105 --> 00:29:35,506
sur une estrade en maillot
et talons hauts.
389
00:29:35,691 --> 00:29:38,024
Le couvent n'approuverait pas.
390
00:29:38,568 --> 00:29:39,968
C'est vrai.
391
00:29:40,362 --> 00:29:43,594
C'est comment ce retour
à la civilisation ?
392
00:29:44,992 --> 00:29:46,813
On n'était pas enfermées.
393
00:29:46,994 --> 00:29:50,408
On avait les journaux, le câble.
394
00:29:51,164 --> 00:29:54,248
C'est comme si j'étais
en conditionnelle quand j'en parle.
395
00:29:55,627 --> 00:29:57,118
Désolée.
396
00:29:58,880 --> 00:30:01,873
Ce qui est bizarre,
c'est de côtoyer des hommes.
397
00:30:03,051 --> 00:30:05,873
Inutile d'aller au couvent pour ça.
398
00:30:07,681 --> 00:30:09,286
Tu connais Dale Cooper ?
399
00:30:09,975 --> 00:30:11,341
Il t'intéresse ?
400
00:30:11,560 --> 00:30:12,721
Je n'ai pas dit ça.
401
00:30:12,894 --> 00:30:15,557
D'après la façon dont il te regardait,
402
00:30:15,731 --> 00:30:17,882
tu as une chance.
403
00:30:18,567 --> 00:30:19,967
Tu ne comprends pas.
404
00:30:20,152 --> 00:30:22,758
Il ne m'intéresse pas du tout.
405
00:30:48,805 --> 00:30:49,841
Andy ?
406
00:30:50,265 --> 00:30:51,961
Oui, Lucy.
407
00:30:52,142 --> 00:30:57,092
Merci d'avoir aidé
durant l'incident d'hier.
408
00:30:57,272 --> 00:31:00,891
Je ne dirais pas
la même chose à Dick.
409
00:31:01,401 --> 00:31:04,758
Maintenir la paix
fait partie de mon boulot.
410
00:31:06,406 --> 00:31:08,682
Où vas-tu avec tout ça ?
411
00:31:09,493 --> 00:31:10,859
Spéléologie.
412
00:31:12,245 --> 00:31:14,851
C'est dangereux, la spéléologie ?
413
00:31:17,334 --> 00:31:18,996
Parfois.
414
00:31:19,503 --> 00:31:21,165
Fais-moi une promesse.
415
00:31:21,880 --> 00:31:23,462
D'accord.
416
00:31:24,216 --> 00:31:26,253
Je sais que tu es fort,
417
00:31:26,676 --> 00:31:29,373
que tu es brave,
418
00:31:29,596 --> 00:31:33,704
mais promets-moi
de faire attention.
419
00:31:34,810 --> 00:31:38,838
Je ferai attention.
C'est promis.
420
00:31:46,655 --> 00:31:50,945
Oh... mon Dieu.
421
00:31:56,456 --> 00:32:00,291
- Prêt, Harry ?
- Pete a dit quoi bouger.
422
00:32:01,253 --> 00:32:04,041
- Un pion pour son fou.
- J'attends ?
423
00:32:04,214 --> 00:32:05,614
Pete sait ce qu'il fait.
424
00:32:05,799 --> 00:32:07,620
S'il prend ce pion
et abandonne son fou,
425
00:32:07,801 --> 00:32:09,838
il perd l'avantage.
426
00:32:10,011 --> 00:32:11,047
Ça va ?
427
00:32:11,221 --> 00:32:13,702
Comme si j'avais
un marteau-piqueur dans l'oreille.
428
00:32:13,890 --> 00:32:16,257
Une descente
dans une caverne souterraine
429
00:32:16,435 --> 00:32:19,337
vous fera du bien.
430
00:32:19,521 --> 00:32:21,126
Cole y arrivera ?
431
00:32:21,314 --> 00:32:22,919
Gordon ne vient pas.
432
00:32:23,108 --> 00:32:26,317
Shelly l'a emmené chez le docteur
pour son ouïe.
433
00:32:26,486 --> 00:32:29,149
L'épreuve du diapason.
434
00:32:47,007 --> 00:32:48,794
Audrey ?
435
00:32:49,426 --> 00:32:51,281
Quand Kennedy est entré
à la Maison-Blanche,
436
00:32:51,470 --> 00:32:53,325
il y a emmené son frère.
437
00:32:53,513 --> 00:32:56,722
Il savait que Bobby
lui dirait la vérité
438
00:32:56,892 --> 00:32:59,293
même si elle n'était pas belle.
439
00:32:59,811 --> 00:33:04,010
Durant l'échec de la Baie
des Cochons, Bobby était là.
440
00:33:04,191 --> 00:33:08,424
Quand les Russes ont mis
leurs missiles chez Fidel,
441
00:33:08,612 --> 00:33:12,481
Bobby était là pour aider son frère.
442
00:33:13,074 --> 00:33:15,680
Comme Jerry avec toi ?
443
00:33:15,869 --> 00:33:21,331
C'est la vérité nue
que je cherche.
444
00:33:21,500 --> 00:33:25,699
Et je crois
445
00:33:27,380 --> 00:33:30,999
que tu es faite pour ça.
446
00:33:31,176 --> 00:33:32,963
Moi ?
447
00:33:36,139 --> 00:33:37,926
Audrey,
448
00:33:38,892 --> 00:33:43,057
je n'ai pas été un très bon père.
449
00:33:45,273 --> 00:33:48,983
Oh, bon sang.
450
00:33:49,152 --> 00:33:55,615
Je n'ai jamais été
qu'un cabotin louche et tapageur.
451
00:33:57,410 --> 00:33:59,140
Quand j'étais petite,
oui, mais...
452
00:33:59,329 --> 00:34:03,039
Exactement.
Mais j'ai changé.
453
00:34:03,208 --> 00:34:06,690
Et je veux absolument m'améliorer.
454
00:34:06,878 --> 00:34:13,034
Être le genre de père
que tu respecteras un jour.
455
00:34:16,054 --> 00:34:20,674
Quand je pense à Laura,
456
00:34:21,142 --> 00:34:24,135
et aux erreurs que j'ai commises,
457
00:34:24,813 --> 00:34:31,811
je veux créer une vie heureuse
pour notre famille.
458
00:34:31,987 --> 00:34:34,263
Toi, moi.
459
00:34:36,658 --> 00:34:38,900
Tu veux bien m'y aider ?
460
00:34:40,036 --> 00:34:41,857
S'il te plaît ?
461
00:34:42,539 --> 00:34:45,270
Papa, je suis ton homme.
462
00:34:46,084 --> 00:34:48,872
Super.
463
00:34:49,045 --> 00:34:52,368
Audrey, fais ta valise,
va à l'aéroport.
464
00:34:52,549 --> 00:34:54,461
Ton avion part dans une heure.
465
00:34:54,634 --> 00:34:56,000
Mon avion ?
466
00:34:58,013 --> 00:35:02,041
Oh, John.
Je voulais justement te voir.
467
00:35:02,267 --> 00:35:03,963
Bonjour.
Salut, Audrey.
468
00:35:04,811 --> 00:35:08,589
- Papa...
- Audrey, dépêche-toi.
469
00:35:08,773 --> 00:35:11,470
Une heure.
Audrey part pour Seattle.
470
00:35:11,651 --> 00:35:14,473
Elle prendra un petit-déj'
avec les écologistes.
471
00:35:14,654 --> 00:35:18,762
On passe au niveau national.
472
00:35:18,950 --> 00:35:20,191
C'est super.
473
00:35:20,827 --> 00:35:22,978
Je ne peux pas partir si vite.
474
00:35:23,163 --> 00:35:26,247
Voici les informations.
L'heure, l'endroit...
475
00:35:26,791 --> 00:35:29,659
Ramène-nous
de bonnes nouvelles.
476
00:35:31,880 --> 00:35:33,735
Bonnes nouvelles.
477
00:35:36,593 --> 00:35:39,415
Il faut que j'y aille.
478
00:35:48,855 --> 00:35:49,959
- Au revoir.
- Au revoir.
479
00:35:50,148 --> 00:35:52,629
Bon voyage, Audrey.
480
00:35:55,612 --> 00:35:57,069
John.
481
00:36:04,913 --> 00:36:06,734
Comment ça va, Ben ?
482
00:36:09,167 --> 00:36:15,380
Je me sens
merveilleusement bien.
483
00:36:16,007 --> 00:36:19,842
Comme un arbre de Noël illuminé.
484
00:36:20,011 --> 00:36:26,497
Mais quand je me regarde
dans un miroir,
485
00:36:26,685 --> 00:36:33,296
je dois avouer que j'ignore
comment être bon.
486
00:36:33,483 --> 00:36:35,065
C'est un bon début.
487
00:36:35,735 --> 00:36:38,307
Comment fais-tu ?
Quel est le secret ?
488
00:36:38,488 --> 00:36:42,323
Je peux apprendre
à être quelqu'un de bien ?
489
00:36:42,534 --> 00:36:45,618
Pourquoi pas ?
Surveille tes intentions.
490
00:36:45,787 --> 00:36:46,982
Dis la vérité.
491
00:36:48,581 --> 00:36:52,359
- Toujours.
- Dis d'abord le plus dur.
492
00:36:52,585 --> 00:36:57,080
Dis d'abord le plus dur.
Ça me plaît.
493
00:36:57,298 --> 00:36:58,960
John, c'est super.
494
00:36:59,134 --> 00:37:03,970
Cette histoire de vérité
est la clé de la bonté.
495
00:37:04,139 --> 00:37:05,175
Ben ?
496
00:37:06,850 --> 00:37:10,594
- J'aime ta fille.
- C'est une dure vérité.
497
00:37:10,770 --> 00:37:13,046
- Bon exemple.
- Et c'est vrai.
498
00:37:15,066 --> 00:37:17,467
- Vraiment ?
- Oui.
499
00:37:20,572 --> 00:37:23,394
Oh, John.
500
00:37:23,867 --> 00:37:26,473
- John.
- Ben.
501
00:37:27,620 --> 00:37:31,398
Quel monde merveilleux.
502
00:37:44,345 --> 00:37:46,007
- Allez.
- Accrochez-vous.
503
00:37:46,181 --> 00:37:47,285
- Allez.
- Bien.
504
00:37:47,474 --> 00:37:50,171
- Bien.
- Une main après l'autre.
505
00:37:50,935 --> 00:37:52,335
Presque.
506
00:37:52,520 --> 00:37:55,638
- Non. Ne regardez pas en bas.
- Allez, Andy.
507
00:37:55,815 --> 00:37:57,761
- Allez.
- Ne regardez pas !
508
00:38:00,612 --> 00:38:02,820
- Andy.
- Ça va ?
509
00:38:02,989 --> 00:38:04,935
Oui.
510
00:38:10,288 --> 00:38:12,325
Incroyable.
511
00:38:13,333 --> 00:38:15,791
On jouait ici quand j'étais petit.
512
00:38:15,960 --> 00:38:18,748
On se disait
qu'il y avait des fantômes.
513
00:38:18,922 --> 00:38:20,868
Buveurs de bière, on dirait.
514
00:38:21,049 --> 00:38:23,257
Où est le symbole ?
515
00:38:23,802 --> 00:38:25,714
Par ici.
516
00:38:36,105 --> 00:38:38,188
Il est là.
517
00:38:46,449 --> 00:38:47,690
Le voilà.
518
00:38:53,498 --> 00:38:58,573
Deux symboles en un.
519
00:38:58,753 --> 00:39:00,153
Dans quel but ?
520
00:39:00,964 --> 00:39:02,034
Je ne sais pas.
521
00:39:02,549 --> 00:39:03,585
Je ne vois pas.
522
00:39:03,758 --> 00:39:06,876
La question, c'est les tatouages.
523
00:39:07,053 --> 00:39:08,783
C'est ça la réponse.
524
00:39:47,635 --> 00:39:48,910
Il est coincé.
525
00:39:49,095 --> 00:39:51,963
Mon piolet est coincé.
526
00:39:56,561 --> 00:39:58,837
Oh, mon Dieu.
527
00:40:17,332 --> 00:40:19,608
Mince.
528
00:40:23,880 --> 00:40:25,462
Regardez.
529
00:40:31,471 --> 00:40:33,451
Qu'ai-je fait ?
530
00:40:34,307 --> 00:40:40,383
Coïncidence et destin
sont une grande partie de la vie.
531
00:40:50,740 --> 00:40:53,858
C'est un pétroglyphe.
532
00:40:54,702 --> 00:40:58,446
Harry, j'ignore
où ça nous mènera,
533
00:40:58,623 --> 00:41:05,166
mais ce sera un endroit
merveilleux et étrange.
534
00:41:39,998 --> 00:41:42,115
Bonsoir.
Je peux vous aider ?
535
00:41:43,376 --> 00:41:46,608
J'aimerais quelque chose
à boire. J'ignore quoi.
536
00:41:47,213 --> 00:41:48,704
Les dames aiment le rhum.
537
00:41:49,173 --> 00:41:51,324
J'aimerais un rhum.
538
00:41:52,051 --> 00:41:54,418
- Avec... ?
- Tonic
539
00:41:57,640 --> 00:42:02,681
Diane, jeudi, 21 h 05.
540
00:42:02,854 --> 00:42:05,722
Je reviens d'un endroit
appelé Owl Cave.
541
00:42:05,898 --> 00:42:08,106
C'est une histoire compliquée.
542
00:42:08,276 --> 00:42:11,394
Ça a commencé avec des tatouages.
543
00:42:21,080 --> 00:42:22,116
Je vous l'offre.
544
00:42:22,331 --> 00:42:23,731
Merci.
545
00:42:23,916 --> 00:42:25,521
- Bonsoir, Annie.
- Bonsoir.
546
00:42:25,710 --> 00:42:28,441
- Vous voulez...
- J'ai un rhum tonic.
547
00:42:28,629 --> 00:42:29,790
Je vois.
548
00:42:29,964 --> 00:42:31,785
Une des sœurs mettait
du rhum dans son thé.
549
00:42:31,966 --> 00:42:34,174
Je trouvais ça exotique.
550
00:42:34,343 --> 00:42:35,743
Tout est nouveau
pour vous.
551
00:42:37,013 --> 00:42:41,337
Je suis sans cesse émerveillée.
552
00:42:41,517 --> 00:42:43,725
La musique, les gens,
553
00:42:43,895 --> 00:42:45,932
leur façon de parler, de rire.
554
00:42:46,105 --> 00:42:48,017
Comme certains sont amoureux.
555
00:42:48,524 --> 00:42:50,345
C'est une langue étrangère.
556
00:42:50,568 --> 00:42:53,686
Je sais juste assez pour voir
que je comprends si peu.
557
00:42:54,489 --> 00:42:56,856
J'aimerais être à votre place.
558
00:42:57,617 --> 00:42:58,653
Pourquoi ?
559
00:42:58,868 --> 00:43:02,578
Je ferais des choses différemment
si je le pouvais.
560
00:43:02,747 --> 00:43:04,727
Moi aussi.
561
00:43:18,763 --> 00:43:22,211
J'ai échoué avant et...
562
00:43:27,355 --> 00:43:29,472
J'ai peur de remettre ça.
563
00:43:31,025 --> 00:43:32,482
Vous voulez en parler ?
564
00:43:33,945 --> 00:43:35,891
Pas encore.
565
00:43:37,365 --> 00:43:38,469
Je pourrais vous aider.
566
00:43:40,368 --> 00:43:41,529
Vraiment ?
567
00:43:41,994 --> 00:43:43,485
Si vous le voulez.
568
00:43:44,956 --> 00:43:47,778
Je suis têtue, obstinée.
569
00:43:48,000 --> 00:43:49,241
Ce n'est pas un problème.
570
00:43:50,628 --> 00:43:52,483
On me trouve étrange.
571
00:43:52,713 --> 00:43:54,079
Je connais.
572
00:43:57,635 --> 00:43:59,968
Je ne serai pas toujours logique.
573
00:44:00,138 --> 00:44:02,221
Je ne ferai pas
ce à quoi vous vous attendez.
574
00:44:02,431 --> 00:44:04,127
Je ne m'attends à rien.
575
00:44:06,602 --> 00:44:09,333
Alors, j'accepte votre offre.
576
00:44:10,940 --> 00:44:14,024
Bien. J'en suis heureux.
577
00:44:37,592 --> 00:44:40,744
Eh bien.
578
00:44:41,429 --> 00:44:43,762
Qu'est-ce...
579
00:44:44,557 --> 00:44:45,923
que c'est ?
580
00:44:47,393 --> 00:44:49,373
Serait-ce...
581
00:44:52,607 --> 00:44:54,462
Oui.
582
00:44:56,652 --> 00:44:58,894
Le symbole inversé.
583
00:45:04,160 --> 00:45:06,106
Maintenant...