1
00:01:49,859 --> 00:01:53,311
Stopp. Se opp.
2
00:01:54,906 --> 00:01:56,649
Stopp.
3
00:01:56,825 --> 00:01:58,900
- Har den.
- Takk.
4
00:01:59,410 --> 00:02:02,115
Legg den på skulderen.
5
00:02:02,288 --> 00:02:04,364
Se opp for trinnet.
6
00:02:04,958 --> 00:02:06,452
Forsiktig.
7
00:02:06,626 --> 00:02:08,534
Om du trenger hjelp
der nede, si ifra.
8
00:02:08,711 --> 00:02:10,454
Følg med.
9
00:02:11,172 --> 00:02:12,916
- Ikke for fort.
- Forsiktig.
10
00:02:17,720 --> 00:02:20,092
Du traff meg på foten.
11
00:02:20,890 --> 00:02:23,013
Pass opp for bilen.
12
00:02:24,143 --> 00:02:26,183
- Bilen er her.
- Det var det.
13
00:02:32,193 --> 00:02:34,102
Pass deg.
14
00:02:38,032 --> 00:02:40,155
Uff.
15
00:02:40,326 --> 00:02:42,070
Rusty?
16
00:02:42,245 --> 00:02:44,783
Hva er Rustys etternavn?
17
00:02:45,582 --> 00:02:47,906
Tomasky.
18
00:02:48,376 --> 00:02:52,325
Han fikk meg med i bandet.
Jeg er en "roadie".
19
00:02:52,505 --> 00:02:55,043
Hva gjorde du i Twin Peaks?
20
00:02:55,425 --> 00:02:57,750
Vi skulle spille i Knife River, -
21
00:02:57,927 --> 00:03:01,213
- men et dekk på vogna røk.
22
00:03:01,598 --> 00:03:02,628
Så møtte dere noen.
23
00:03:03,516 --> 00:03:06,683
Ja, en fyr... en fyr
kom ut av skogen, -
24
00:03:06,852 --> 00:03:09,141
- som Bigfoot eller noe, -
25
00:03:09,313 --> 00:03:13,014
- og han hadde på
en merkelig drakt.
26
00:03:13,234 --> 00:03:14,777
Vi snakket med ham en stund, -
27
00:03:14,943 --> 00:03:20,186
- og han sa han hadde
noe øl, om vi ville ha.
28
00:03:20,491 --> 00:03:23,278
Så Rusty ble med ham.
29
00:03:23,494 --> 00:03:25,986
Jeg så ham ikke etter det.
30
00:03:27,415 --> 00:03:30,749
Vi må komme i kontakt
med Rustys foreldre.
31
00:03:31,836 --> 00:03:34,457
Han hatet foreldrene sine.
32
00:03:34,672 --> 00:03:41,255
Han bodde hos onkelen sin
i Moses Lake. Vi skulle...
33
00:03:41,429 --> 00:03:43,386
Vi skulle flytte.
34
00:03:43,556 --> 00:03:45,963
Vi skulle flytte til L.A.
35
00:03:54,024 --> 00:03:56,183
Andy...
36
00:03:58,571 --> 00:04:01,062
Foten min! Forsiktig.
37
00:04:02,283 --> 00:04:04,110
Han har tatt en
annen bonde, Harry, -
38
00:04:04,661 --> 00:04:06,404
- men han fortalte
ikke trekket sitt.
39
00:04:07,079 --> 00:04:10,246
Windom Earle spiller
utenfor brettet.
40
00:04:19,133 --> 00:04:20,841
- God morgen, Lucy.
- God morgen, sheriff Truman.
41
00:04:21,010 --> 00:04:22,421
- God morgen, Lucy.
- Agent Cooper.
42
00:04:22,595 --> 00:04:24,801
Fullmektig Hawk er på
kontoret ditt, sheriff.
43
00:04:25,014 --> 00:04:26,674
Han er sammen med noen
jeg aldri har sett før, -
44
00:04:26,849 --> 00:04:30,681
- men han ser lei seg ut,
så Hawk gir ham frokost.
45
00:04:32,896 --> 00:04:33,928
Andy.
46
00:04:39,612 --> 00:04:41,154
Ja, Lucy?
47
00:04:41,864 --> 00:04:44,437
Hva vet du om å
redde planeten vår?
48
00:04:44,659 --> 00:04:46,485
Jeg vet den har
store problemer.
49
00:04:46,703 --> 00:04:50,652
Andy, jeg tar skjebnen
i egne hender.
50
00:04:50,873 --> 00:04:54,408
Mest fordi suspenderingen
er for mye for meg.
51
00:04:54,585 --> 00:04:58,168
I morgen er F-dagen.
Fars-dag.
52
00:04:58,714 --> 00:05:03,957
Innen 24 timer, vil jeg plukke
ut faren til barnet mitt.
53
00:05:04,136 --> 00:05:05,844
Fullmektig Andy Brennan-
54
00:05:06,431 --> 00:05:10,344
- eller kles-selgeren
Richard Tremayne.
55
00:05:12,228 --> 00:05:15,763
Hva har det å gjøre med
Miss Twin Peaks konkurransen?
56
00:05:17,650 --> 00:05:20,936
Vi trenger pengene.
57
00:05:21,112 --> 00:05:22,938
Vi trenger også en far.
58
00:05:23,489 --> 00:05:26,988
Så jeg må skrive en tale
om å redde planeten vår, -
59
00:05:27,160 --> 00:05:28,702
- som er et flott konsept, -
60
00:05:28,870 --> 00:05:32,405
- men jeg har ikke peiling
på åssen jeg skal begynne.
61
00:05:32,582 --> 00:05:33,862
Ennå.
62
00:05:34,083 --> 00:05:38,412
Jeg vet at folk må slutte å dumpe
ølboksene sine i Pearl Lake-
63
00:05:38,629 --> 00:05:40,669
- når de fisker.
64
00:05:41,131 --> 00:05:42,295
Ølbokser...
65
00:05:42,508 --> 00:05:47,799
Og isopor brytes aldri ned.
66
00:05:49,390 --> 00:05:51,513
Gjør det ikke?
67
00:06:05,364 --> 00:06:08,069
- Randy, har Audrey kommet tilbake?
- Nei, sir.
68
00:06:08,243 --> 00:06:11,362
- Ingen beskjeder fra henne?
- Nei, sir.
69
00:06:11,578 --> 00:06:13,405
Kan du sende noen opp
etter veskene mine?
70
00:06:13,581 --> 00:06:15,289
Selvfølgelig.
71
00:06:24,717 --> 00:06:27,042
Forsikringsselskapene
sendte meg så mange skjemaer-
72
00:06:27,220 --> 00:06:30,386
- at jeg kan få hjerteanfall
bare ved å løfte på dem.
73
00:06:30,807 --> 00:06:32,964
Du er frisk.
74
00:06:35,311 --> 00:06:38,062
Det er hva som er inni hjertet ditt
du burde bekymre deg for.
75
00:06:40,191 --> 00:06:43,774
Jeg vet jeg har gitt deg
grunn til å tvile på meg.
76
00:06:44,862 --> 00:06:49,571
Men jeg er bare interessert
i å gjøre det rette for alle.
77
00:06:49,742 --> 00:06:51,569
Så hold deg vekk fra Eileen.
78
00:06:51,786 --> 00:06:53,577
Jeg kan ikke.
79
00:06:53,745 --> 00:06:56,949
Ikke så lenge
løgnen overlever.
80
00:06:57,166 --> 00:07:00,582
Pokker, Ben. Det er
ikke så enkelt.
81
00:07:00,836 --> 00:07:02,211
Jeg tror deg.
82
00:07:02,964 --> 00:07:06,831
Jeg roser ønsket ditt
om å gjøre det rette.
83
00:07:07,009 --> 00:07:11,054
Men godheten i deg er...
den er som en bombe.
84
00:07:12,932 --> 00:07:16,431
Det er ikke noe bra
med ødelagte liv.
85
00:07:16,602 --> 00:07:20,303
Det er en forvirrende
og vanskelig prosess.
86
00:07:21,149 --> 00:07:23,355
Men jeg må fortsette.
87
00:07:24,944 --> 00:07:25,975
Beklager, Will.
88
00:07:30,742 --> 00:07:32,117
Unnskyld meg.
89
00:07:32,368 --> 00:07:35,737
- Jack, kom inn.
- Hei.
90
00:07:36,121 --> 00:07:37,201
Du kjenner Will Hayward?
91
00:07:37,373 --> 00:07:40,788
Ja, jeg har møtt datteren din,
hun er en vidunderlig jente.
92
00:07:40,959 --> 00:07:45,172
Ja, jeg bør komme
meg tilbake til kontoret.
93
00:07:46,048 --> 00:07:49,963
Hyggelig å treffe
deg igjen, John.
94
00:07:53,431 --> 00:07:57,048
Ben, vær forsiktig.
95
00:08:02,481 --> 00:08:04,889
Jeg leter etter Audrey.
96
00:08:05,192 --> 00:08:07,232
Hun bør komme snart.
97
00:08:07,778 --> 00:08:09,605
Ben, jeg må gå.
98
00:08:09,781 --> 00:08:11,323
De fyller opp jetflyet nå.
99
00:08:11,490 --> 00:08:14,823
Du kan ringe henne når du
kommer frem til hvor det enn er-
100
00:08:14,993 --> 00:08:17,319
- du har slikt hastverk
å komme deg til.
101
00:08:17,705 --> 00:08:19,662
En venn av meg...
102
00:08:20,207 --> 00:08:22,994
Vel, han er mer enn en venn,
han var partneren min, han ble drept.
103
00:08:41,979 --> 00:08:44,351
"Jente.
104
00:08:46,025 --> 00:08:49,109
Mor: Eileen Hayward.
105
00:08:49,570 --> 00:08:52,487
Datter: Donna Marie.
106
00:08:53,491 --> 00:08:55,317
Far...
107
00:09:10,424 --> 00:09:13,425
Donna? Donna, hvor er du?
108
00:09:13,594 --> 00:09:17,639
- Hva er det, mamma?
- Fullmektig Hawk er på telefonen.
109
00:09:17,807 --> 00:09:19,005
Jeg kommer straks.
110
00:09:19,183 --> 00:09:21,721
Han sier det er viktig.
111
00:09:35,991 --> 00:09:39,241
- Ms. Horne, jeg har flere beskjeder.
- Takk.
112
00:09:39,411 --> 00:09:41,119
Jeg skal ta det for deg.
113
00:09:41,288 --> 00:09:44,373
Ok. Takk.
114
00:09:44,542 --> 00:09:45,822
Audrey.
115
00:09:46,001 --> 00:09:49,335
Agent Cooper vil treffe
deg på stasjonen.
116
00:09:49,505 --> 00:09:52,422
Jeg har mye jobb å gjøre.
Kanskje i ettermiddag.
117
00:09:52,591 --> 00:09:55,129
Nå, det er viktig.
118
00:09:55,761 --> 00:09:57,552
Ok.
119
00:10:01,309 --> 00:10:02,589
Men hva med
stopp Ghostwood?
120
00:10:02,768 --> 00:10:05,259
Hvordan skal jeg få tak i deg?
121
00:10:05,437 --> 00:10:07,311
Jeg trenger mer tid.
122
00:10:07,481 --> 00:10:09,888
En tapper mann er død.
123
00:10:10,234 --> 00:10:13,685
Han er min venn og
jeg må ta plassen hans.
124
00:10:13,863 --> 00:10:15,654
Du kommer ikke
tilbake, gjør du?
125
00:10:18,826 --> 00:10:21,827
Pokker ta denne
regnskogaffæren.
126
00:10:21,996 --> 00:10:23,573
Du kan ta deg av
dette uten meg.
127
00:10:23,748 --> 00:10:26,582
Jeg vet ikke. Jeg er
redd jeg er for svak.
128
00:10:27,502 --> 00:10:30,752
Ben Horne, svak?
Det har jeg vanskelig for å tro.
129
00:10:30,963 --> 00:10:33,633
Streve etter godhet, hva?
130
00:10:33,800 --> 00:10:36,337
Si den vanskeligste
sannheten først.
131
00:10:36,510 --> 00:10:38,218
Bare gjør så godt du kan.
132
00:10:38,429 --> 00:10:39,971
Det er alt du kan gjøre.
133
00:10:43,392 --> 00:10:45,680
Jeg er lei for at
Audrey ikke var her.
134
00:10:50,232 --> 00:10:53,068
Kan du gi henne
noe for meg?
135
00:10:54,820 --> 00:10:56,529
Si til henne at jeg...
136
00:10:58,115 --> 00:10:59,610
Bare gi dette til henne, vil du?
137
00:11:03,746 --> 00:11:05,738
Lykke til.
138
00:11:06,623 --> 00:11:08,830
Se om noen av disse
symbolene har med-
139
00:11:09,001 --> 00:11:10,994
- innhøstingsskjemaer
eller gamle kalendere å gjøre.
140
00:11:11,170 --> 00:11:12,795
Se etter merkelige
nomenklaturer.
141
00:11:12,963 --> 00:11:14,671
Skjønner, sjef.
142
00:11:17,719 --> 00:11:19,129
Bra jobba, Cappy.
143
00:11:19,303 --> 00:11:21,509
- Major. Hvordan går det med slaget?
- Harry.
144
00:11:21,680 --> 00:11:23,638
- Agent Cooper.
- Major, du ser utmattet ut.
145
00:11:24,183 --> 00:11:27,765
Jeg holdt på i natt for å anskaffe
prosjekt "blå bok" filene-
146
00:11:27,936 --> 00:11:29,430
- angående Windom Earle.
147
00:11:29,605 --> 00:11:31,514
Jeg fikk ikke sove etterpå.
148
00:11:31,732 --> 00:11:33,357
Hva har du samlet sammen?
149
00:11:33,526 --> 00:11:36,396
Earle var den beste
og smarteste av oss.
150
00:11:36,570 --> 00:11:38,563
Men når vår oppmerksomhet
gikk fra det ytre rom-
151
00:11:38,739 --> 00:11:40,815
- til skogområdene som
omringer Twin Peaks, -
152
00:11:40,991 --> 00:11:42,984
- ble han farlig besatt.
153
00:11:43,536 --> 00:11:47,580
Earle oppførte seg på en overivrig
og hemmelighetsfull måte.
154
00:11:47,790 --> 00:11:51,408
Maktsyk over oppdragene
sine, til slutt voldelig.
155
00:11:51,586 --> 00:11:53,708
Han ble tatt av prosjektet.
156
00:11:53,879 --> 00:11:57,248
Jeg fant dette i
prosjektarkivene.
157
00:11:58,842 --> 00:12:02,675
Disse... Disse onde trollmennene,
"dugpas" blir de kalt,-
158
00:12:02,847 --> 00:12:06,429
- de dyrker ondskap for det
ondes skyld, intet annet.
159
00:12:06,600 --> 00:12:10,978
De uttrykker seg
i mørke i hemmelighet-
160
00:12:11,147 --> 00:12:12,771
- uten å etterlatte seg motiv.
161
00:12:13,774 --> 00:12:18,352
Denne brennende renhet gir
dem adgang til et hemmelig sted-
162
00:12:18,529 --> 00:12:21,862
- hvor dyrkingen av det onde
foregår på rask måte,-
163
00:12:22,032 --> 00:12:26,361
- som med den resulterer i en
økning av det ondes kraft.
164
00:12:26,578 --> 00:12:31,490
Dette stedet av kraft er virkelig
og kan derfor bli funnet, trengt inni
165
00:12:31,667 --> 00:12:34,288
- og kanskje nyttiggjøres
på en eller annen måte.
166
00:12:34,461 --> 00:12:37,035
"Dugpas" har mange
navn for det,-
167
00:12:37,214 --> 00:12:42,374
- men fremst blant dem
er... Black Lodge.
168
00:12:42,928 --> 00:12:45,466
Du tror meg ikke, gjør du?
Du tror jeg er gal?
169
00:12:45,639 --> 00:12:47,632
Overarbeidet.
170
00:12:48,476 --> 00:12:49,887
Gå vekk.
171
00:12:57,067 --> 00:13:00,816
Mine herrer, når Windom Earle
ankom Twin Peaks, -
172
00:13:00,988 --> 00:13:03,443
- antok jeg han kom
for å hevne seg.
173
00:13:03,615 --> 00:13:05,074
På meg.
174
00:13:05,242 --> 00:13:06,902
Men jeg feilberegnet.
175
00:13:07,453 --> 00:13:10,489
Han har innsmigret seg i livene
til menneskene jeg bryr meg om.
176
00:13:11,123 --> 00:13:13,199
Han har drept uskyldige.
177
00:13:13,375 --> 00:13:16,791
Han har ledet oss på villspor.
178
00:13:16,962 --> 00:13:18,622
En fisk jeg ikke bryr
meg spesielt om.
179
00:13:19,215 --> 00:13:21,705
Men alle disse handlingene
er rett og slett kamuflasje.
180
00:13:21,884 --> 00:13:24,754
Han har vært ute etter
noe annet hele tiden.
181
00:13:24,928 --> 00:13:27,383
Black Lodge.
182
00:13:27,931 --> 00:13:34,219
Vi må finne ut hva dette er, hva
Black Lodge har å gjøre med det.
183
00:13:36,690 --> 00:13:39,098
Tror du virkelig det
er en sammenheng?
184
00:13:40,610 --> 00:13:42,021
Windom Earle tror det, Harry.
185
00:13:50,078 --> 00:13:53,530
Harry, vi skal gå gjennom
disse filene fra topp til bunn.
186
00:13:53,707 --> 00:13:57,290
Cappy, jeg vil at du skal grave
opp alt du kan om "dugpas".
187
00:13:57,461 --> 00:14:00,034
Major, jeg tror det
er best du legger deg.
188
00:14:00,213 --> 00:14:02,123
Jeg trenger å sove litt.
189
00:14:02,299 --> 00:14:04,126
Kanskje en tur i
skogen klarner hodet.
190
00:14:04,301 --> 00:14:06,211
God ide.
Glem ikke brødsmulene.
191
00:14:06,386 --> 00:14:07,632
Akkurat.
192
00:14:08,806 --> 00:14:13,135
Harry, kom igjen.
193
00:14:16,855 --> 00:14:19,181
Vet du, Leo, den eneste tingen
Columbus oppdaget-
194
00:14:19,357 --> 00:14:21,765
- var at han hadde gått seg vill.
195
00:14:22,527 --> 00:14:26,228
Cooper og gjengen har ikke
engang forlatt stedet ennå.
196
00:14:26,532 --> 00:14:30,031
Jeg vet noe de ikke vet.
197
00:14:30,202 --> 00:14:33,820
Jeg vet noe unge Dale
bare mistenker.
198
00:14:34,498 --> 00:14:35,743
Prosjekt "blå bok".
199
00:14:35,916 --> 00:14:39,036
Små menn,
ladet med optimisme.
200
00:14:39,211 --> 00:14:43,043
De var så lite avskrekkende
at det var nesten oppmuntrende.
201
00:14:43,215 --> 00:14:47,047
Jeg vil stille Major Briggs
et spørsmål eller tre.
202
00:14:47,219 --> 00:14:51,762
Polere opp den skallede klumpen
hans og se hva som skinner.
203
00:14:56,103 --> 00:15:00,564
Kanskje vi også bør
legge oss, Leo.
204
00:15:00,733 --> 00:15:03,817
Ville det ikke vært gøy med en
prosjekt "blå bok" gjenforening?
205
00:15:03,986 --> 00:15:06,109
Vin, ost, snakke
om gamle dager, -
206
00:15:06,279 --> 00:15:09,779
- veksle festlige anekdoter
fra gode gamle dager.
207
00:15:10,075 --> 00:15:14,239
Jeg lurer på hva jeg kan bruke
for å krydre Briggs liv.
208
00:15:15,706 --> 00:15:17,117
Leo, slutt å somle.
209
00:15:17,291 --> 00:15:20,541
Om du var ute, ville du
hatt problemer med duene.
210
00:15:32,931 --> 00:15:35,304
"Og det er eneste måten vi noen
gang kan redde disse trærne på.
211
00:15:35,475 --> 00:15:38,761
Det er på tide å stå fram og
gi noen juling for miljøet vårt.
212
00:15:38,937 --> 00:15:41,808
Før det er for sent for alle."
213
00:15:43,733 --> 00:15:45,976
Det er pent, perfekt.
214
00:15:47,821 --> 00:15:50,490
Jeg er ikke sikker på
den "gi juling" delen.
215
00:15:50,657 --> 00:15:53,907
Hva med slåss?
216
00:15:54,077 --> 00:15:56,864
Det er på tide å stå fram
og slåss for miljøet.
217
00:15:57,039 --> 00:15:58,866
Mye bedre.
218
00:16:00,041 --> 00:16:02,248
Shelly, jeg har tenkt.
219
00:16:02,795 --> 00:16:04,668
Å, Bobby, jeg vet det.
220
00:16:04,838 --> 00:16:08,373
- Talen teller dobbelt...
- Glem konkurransen.
221
00:16:08,550 --> 00:16:10,092
Jeg har tenkt på oss.
222
00:16:11,595 --> 00:16:13,338
Har du?
223
00:16:14,598 --> 00:16:19,343
Jeg vet jeg ikke har gitt deg
nok oppmerksomhet i det siste.
224
00:16:19,644 --> 00:16:23,014
Jeg ble opptatt hos Mr. Horne.
225
00:16:23,357 --> 00:16:26,274
Jeg begynte å gå med dress
og plutselig går jeg rundt-
226
00:16:26,443 --> 00:16:28,732
- som om jeg er viktigere
som alle andre.
227
00:16:30,322 --> 00:16:31,567
Du var ganske fæl.
228
00:16:35,493 --> 00:16:39,788
Bobby, jeg har savnet deg.
229
00:16:41,125 --> 00:16:43,911
Jeg har savnet alle de tingene
vi pleide å gjøre sammen.
230
00:16:46,464 --> 00:16:51,422
Når jeg så deg kysse den
fyren, skjedde det noe.
231
00:16:51,634 --> 00:16:55,086
Det var som
hjernen snudde rundt, -
232
00:16:55,263 --> 00:17:00,139
- og jeg kunne se alt
som var spesielt for meg.
233
00:17:00,602 --> 00:17:02,476
Alt som betyr noe.
234
00:17:04,773 --> 00:17:06,979
Jeg elsker deg, Shelly.
235
00:17:08,151 --> 00:17:10,857
Og jeg vil bruke
tiden min på det.
236
00:17:11,029 --> 00:17:13,865
Om det er greit for deg, -
237
00:17:14,033 --> 00:17:16,868
- vil jeg gjøre det...
238
00:17:18,829 --> 00:17:22,826
Bobby, hva tror du?
239
00:17:31,383 --> 00:17:33,008
Heldig.
240
00:17:33,177 --> 00:17:35,382
Heldige meg.
241
00:17:36,888 --> 00:17:38,631
Shelly, telefon.
242
00:17:38,807 --> 00:17:42,306
Det er Agent Cooper.
Han må snakke med deg.
243
00:17:42,477 --> 00:17:45,811
Nå, Shelly, han
sier det er viktig.
244
00:18:04,582 --> 00:18:08,367
- Jeg har store nyheter.
- Hva?
245
00:18:08,629 --> 00:18:13,421
Det blir Norma Jennings
og Richard Tremayne.
246
00:18:13,592 --> 00:18:16,676
Tremayne er den tredje
dommeren. Det er i boks.
247
00:18:16,845 --> 00:18:19,004
Jeg må være sikker.
248
00:18:19,180 --> 00:18:21,090
Jeg må være sikker
på at jeg vinner.
249
00:18:21,266 --> 00:18:27,221
Å herregud, den fyren
er britisk eller noe.
250
00:18:27,397 --> 00:18:29,556
Han er garantert å
falle for sjarmen din.
251
00:18:29,733 --> 00:18:35,688
Vi finner en måte å få
dere to sammen på, alene.
252
00:18:35,864 --> 00:18:38,818
Og så tar du på en
kjole med splitt.
253
00:18:38,992 --> 00:18:43,073
Splitten går halveis opp til Venus.
254
00:18:45,248 --> 00:18:48,617
Still deg veldig nær ham-
255
00:18:48,794 --> 00:18:52,293
- og når han får øye
på omfanget, -
256
00:18:52,464 --> 00:18:56,841
- og lukter den franske
parfymen din...
257
00:18:57,010 --> 00:19:05,303
...og så fortaper seg i
de brune øynene...
258
00:19:08,981 --> 00:19:11,269
Slutt.
259
00:19:11,441 --> 00:19:13,434
Slutt, ditt troll.
260
00:19:13,610 --> 00:19:15,687
Jeg orker ikke mer.
261
00:19:15,862 --> 00:19:17,985
Hvorfor kan vi ikke
bare stikke av og...
262
00:19:18,156 --> 00:19:22,319
Nei, ikke før vi har
vunnet, elskling.
263
00:19:22,494 --> 00:19:26,574
Da, og bare da vil jeg
gifte meg med deg.
264
00:19:29,167 --> 00:19:31,706
Du er så streng, elskling.
265
00:19:31,879 --> 00:19:34,666
Og jeg er den
forbannede ordføreren.
266
00:19:34,840 --> 00:19:39,549
Kom her. Alt er bra.
267
00:19:39,887 --> 00:19:41,547
Det er ok.
268
00:19:41,721 --> 00:19:42,836
TWIN PEAKS
SHERIFFKONTOR
269
00:19:43,057 --> 00:19:46,010
Hver av dere fikk en
del av dette diktet.
270
00:19:46,185 --> 00:19:49,435
Hver del med en merkelig stil,
med denne invitasjonen.
271
00:19:49,605 --> 00:19:52,772
Vi dro til veikroen,
men det kom ingen.
272
00:19:53,817 --> 00:19:57,268
Har noen av dere nylig hatt
kontakt med en fremmed?
273
00:19:57,446 --> 00:20:03,365
Noen som har virket
underlig, eller merkelig.
274
00:20:04,203 --> 00:20:08,070
Det var en rar fyr som sa
han var en venn av min far.
275
00:20:08,498 --> 00:20:11,452
Samme dagen som jeg fikk diktet,
jeg fikk $10 i driks for en kopp kaffe.
276
00:20:11,626 --> 00:20:13,750
Det er uvanlig.
277
00:20:14,212 --> 00:20:16,086
Så var det en underlig
gammel kar på biblioteket, -
278
00:20:16,256 --> 00:20:18,379
- som ba meg om å
lese diktet for ham.
279
00:20:18,550 --> 00:20:20,542
Alle tre.
280
00:20:21,303 --> 00:20:23,343
Shelly, ta en nærmere titt.
281
00:20:23,514 --> 00:20:25,969
Ser denne håndskriften
kjent ut for deg?
282
00:20:30,187 --> 00:20:32,013
Det er Leos.
283
00:20:33,606 --> 00:20:35,433
Hør nøye etter.
284
00:20:35,609 --> 00:20:39,191
Jeg vil at hver av dere melder dere
hos sheriffen to ganger daglig.
285
00:20:39,363 --> 00:20:42,862
Klokka ni på morgenen
og kvelden.
286
00:20:43,033 --> 00:20:46,816
Jeg vil at foreldrene deres
skal vite hvor dere er hele tiden.
287
00:20:47,245 --> 00:20:50,495
Dere går til skolen,
dere kjører på jobb, -
288
00:20:50,666 --> 00:20:53,750
- forsikre dere om at dere
ikke gjør det alene.
289
00:20:54,711 --> 00:20:58,412
Tro meg når jeg sier at dere
må være veldig forsiktige.
290
00:20:58,590 --> 00:21:00,713
Dere er i fare.
291
00:21:01,885 --> 00:21:03,759
Vi er alle i fare.
292
00:21:15,524 --> 00:21:17,979
Du ville satt pris på
"dugpas", Leo.
293
00:21:18,151 --> 00:21:21,900
Gamle trollmenn
oppsatt på ondskap.
294
00:21:22,072 --> 00:21:24,777
Nesten som Kali
tilbedere i India.
295
00:21:24,950 --> 00:21:27,156
En flott gjeng med
bajaser, skal jeg si deg.
296
00:21:27,327 --> 00:21:30,577
Blod til frokost, blod til lunsj.
297
00:21:32,374 --> 00:21:34,830
Det var de gode gamle dager.
298
00:21:35,210 --> 00:21:40,121
- Shelly.
- Bra, Leo, du husker det.
299
00:21:40,674 --> 00:21:42,583
Billig lite ludder.
300
00:21:42,801 --> 00:21:44,081
Shelly.
301
00:21:44,261 --> 00:21:46,301
Bare mellom deg og meg, -
302
00:21:46,471 --> 00:21:50,718
- konen din har et ganske moderne
syn på troskap innen ekteskapet.
303
00:21:50,893 --> 00:21:52,636
Men det betyr ikke noe.
304
00:21:52,811 --> 00:21:54,934
Hun passer
fortsatt som dame.
305
00:21:55,856 --> 00:21:58,014
Ville du sørge
over henne, Leo?
306
00:21:58,191 --> 00:21:59,306
Det tviler jeg på.
307
00:22:01,653 --> 00:22:03,776
Hennes død, Leo.
308
00:22:03,947 --> 00:22:07,991
Shellys umiddelbare slutt.
309
00:22:08,159 --> 00:22:09,867
Det er veldig enkelt.
310
00:22:10,036 --> 00:22:13,156
Shelly vinner Miss Twin Peaks,
Shelly dør.
311
00:22:13,373 --> 00:22:15,081
Kanskje du vil hjelpe.
312
00:22:15,250 --> 00:22:17,207
Shelly. Nei.
313
00:22:19,671 --> 00:22:22,209
Gud, hva har du der?
314
00:22:24,426 --> 00:22:26,715
Nei, Leo, jeg ber deg.
315
00:22:26,887 --> 00:22:30,255
- Jeg ber deg. Vis barmhjertighet, Leo.
- Elsker, Shelly.
316
00:22:53,371 --> 00:22:55,281
Stakkars Leo.
317
00:22:55,791 --> 00:22:59,373
Vi er alle tåper i kjærlighet,
mer eller mindre.
318
00:22:59,544 --> 00:23:01,870
Men vil du lære som jeg har, -
319
00:23:02,047 --> 00:23:04,964
- verdien av hat.
320
00:23:06,760 --> 00:23:08,337
Hei.
321
00:23:31,868 --> 00:23:34,620
- Hei, pappa.
- Å, Audrey.
322
00:23:34,996 --> 00:23:37,951
- Velkommen hjem, vennen.
- Takk.
323
00:23:38,125 --> 00:23:40,698
Jeg kom tilbake i morges, men
agent Cooper måtte treffe meg, så...
324
00:23:40,877 --> 00:23:42,122
Er det noe galt?
325
00:23:42,295 --> 00:23:44,702
En ekling sendte meg et dikt.
326
00:23:44,881 --> 00:23:46,874
Jeg prøvde å ringe Jacks
rom, men han var ikke der.
327
00:23:47,050 --> 00:23:51,427
- Vet du hvor han er?
- Audrey, mens du var borte...
328
00:23:52,180 --> 00:23:56,047
...fikk jeg en fantastisk ide.
- Hva?
329
00:23:56,309 --> 00:24:00,971
Stopp Ghostwood bevegelsen
trenger en talsmann.
330
00:24:01,648 --> 00:24:04,565
Noen med en høyt synlig profil-
331
00:24:04,734 --> 00:24:08,186
- som er i stand til å inspirere
vårt samfunn til å handle.
332
00:24:09,072 --> 00:24:10,981
Pappa, hvor er Jack?
333
00:24:11,742 --> 00:24:14,279
Du kan gjøre det, Audrey.
334
00:24:14,995 --> 00:24:16,869
Som Miss Twin Peaks, -
335
00:24:17,039 --> 00:24:20,906
- kan du være den talsmannen og
du kan bruke din offentlige plattform...
336
00:24:21,084 --> 00:24:24,251
- Nei, pappa.
...som et forum for miljø-debatt.
337
00:24:24,462 --> 00:24:26,586
Audrey, hør, du
kan gjøre det.
338
00:24:26,757 --> 00:24:29,592
Bare du kan ta vårt
budskap til folket.
339
00:24:29,801 --> 00:24:35,388
Pappa, hvor er
John Justice Wheeler?
340
00:24:38,018 --> 00:24:40,769
- Han er borte.
- Hvor dro han?
341
00:24:43,732 --> 00:24:48,440
En tragedie i Brasil
krevde hans oppmerksomhet.
342
00:24:49,488 --> 00:24:53,188
Han la igjen et brev til
deg, jeg har det her.
343
00:24:53,366 --> 00:24:54,944
Pappa.
344
00:24:57,287 --> 00:25:00,703
- Når dro han?
- For et par minutter siden til flyplassen.
345
00:25:01,499 --> 00:25:03,409
Audrey, hva med
Miss Twin Peaks?
346
00:25:03,585 --> 00:25:05,661
Jeg snakker med deg
senere, ok? Jeg lover.
347
00:25:05,837 --> 00:25:09,122
Audrey.
348
00:25:13,845 --> 00:25:16,217
Josie, jeg ser ansiktet ditt.
349
00:25:16,389 --> 00:25:19,176
- Randy.
- Ja.
350
00:25:19,684 --> 00:25:22,175
Glem det.
351
00:25:22,353 --> 00:25:23,764
Har du bil?
352
00:25:23,938 --> 00:25:26,097
En lastebil.
Går som en drøm.
353
00:25:26,274 --> 00:25:28,232
Flott, la oss dra.
354
00:25:28,985 --> 00:25:31,689
Vent. Å, unnskyld.
355
00:25:31,863 --> 00:25:35,148
Kom igjen.
356
00:25:37,828 --> 00:25:41,445
Symbolet angir en tid.
357
00:25:42,040 --> 00:25:43,748
Virker klart.
358
00:25:43,917 --> 00:25:47,250
- En tid for hva?
- Jeg vet ikke.
359
00:25:47,421 --> 00:25:50,540
Først trodde jeg det var en veiviser,
kanskje det er en invitasjon.
360
00:25:50,715 --> 00:25:52,424
Eller begge deler.
361
00:25:54,177 --> 00:25:56,003
Hvor er majoren?
362
00:25:56,554 --> 00:25:58,262
Han burde vært her nå.
363
00:25:58,431 --> 00:26:02,760
Andy, ring Mrs. Briggs, hør
om majoren er hjemme ennå.
364
00:26:13,946 --> 00:26:14,978
Hva er det, Coop?
365
00:26:16,449 --> 00:26:18,856
Jeg tenker bare på
Annie Blackburn.
366
00:26:20,536 --> 00:26:23,408
Velsigne deg, jeg har aldri
sett deg så tankefull.
367
00:26:23,623 --> 00:26:26,660
Harry, jeg har vært
sånn i hele dag.
368
00:26:27,252 --> 00:26:31,830
Jeg holder på som vanlig,
klar og fokusert, -
369
00:26:32,173 --> 00:26:37,381
- og plutselig ser jeg ansiktet hennes
og hører stemmen hennes.
370
00:26:38,888 --> 00:26:42,673
Jeg prøver å konsentrere meg
om det jeg holder på med, -
371
00:26:42,851 --> 00:26:46,101
- men bildene er igjen.
372
00:26:46,855 --> 00:26:48,432
Noen ganger føler
jeg meg svimmel.
373
00:26:49,565 --> 00:26:51,807
En mann som er forelsket
skal føle det på den måten.
374
00:26:51,985 --> 00:26:55,021
Symptomene mine viser
begynnende malaria.
375
00:26:55,196 --> 00:26:57,651
Men jeg har aldri følt
meg så bra i mitt liv.
376
00:26:59,242 --> 00:27:01,614
Det høres tullete ut.
377
00:27:01,786 --> 00:27:05,784
Nei, det høres heldig ut.
378
00:27:57,675 --> 00:27:59,964
Hallo, Wilbur.
379
00:28:18,113 --> 00:28:21,316
Lenge siden sist, Briggsy.
380
00:28:26,746 --> 00:28:28,122
Leo.
381
00:28:28,289 --> 00:28:30,661
Det ser ut til at du endelig
har funnet ditt kall.
382
00:28:55,024 --> 00:28:56,851
Kunne ikke skade å prøve.
383
00:28:57,027 --> 00:28:59,102
Kanskje neste år.
384
00:28:59,403 --> 00:29:02,654
Annie, det er en hel
verden der ute. Hopp i det.
385
00:29:02,824 --> 00:29:05,493
"Hør den andre siden.
Se den andre siden."
386
00:29:05,660 --> 00:29:07,036
St. Augustine.
387
00:29:07,203 --> 00:29:09,528
- Kaffe?
- Det kan du vedde på.
388
00:29:23,469 --> 00:29:27,087
- Er det noe som plager deg?
- Ja.
389
00:29:27,265 --> 00:29:29,305
Vil du snakke om det?
390
00:29:31,727 --> 00:29:34,563
Annie, Jeg er involvert i en
ganske komplisert etterforskning-
391
00:29:34,730 --> 00:29:36,723
- som krever min fulle
oppmerksomhet.
392
00:29:36,899 --> 00:29:39,936
Allikevel bruker jeg den meste
av tiden på å tenke på deg.
393
00:29:41,029 --> 00:29:42,404
Jeg kjenner til følelsen.
394
00:29:42,572 --> 00:29:46,439
Jeg har sett ansiktet ditt
i stekte egg hele morgenen.
395
00:29:48,703 --> 00:29:52,037
Det er dem som tror på en
vitenskaplig basis for tiltrekning.
396
00:29:52,207 --> 00:29:53,665
Det er kjemisk.
397
00:29:53,833 --> 00:29:55,742
Er dette hva det er?
398
00:29:56,085 --> 00:29:57,793
Jeg vet ikke.
399
00:29:57,962 --> 00:30:01,711
Vanskelig å begripe
uten perspektiv.
400
00:30:01,883 --> 00:30:03,591
Ja.
401
00:30:03,802 --> 00:30:07,052
Jeg har brukt fem år
på å prøve å begripe det.
402
00:30:07,972 --> 00:30:09,514
Hei.
403
00:30:10,225 --> 00:30:12,133
Det er vanskelig for meg.
404
00:30:12,351 --> 00:30:16,219
Men jeg har tro på deg,
på oss, fordi jeg forstår det.
405
00:30:16,398 --> 00:30:18,189
Vi er veldig like.
406
00:30:18,358 --> 00:30:19,817
Det hjelper.
407
00:30:19,985 --> 00:30:22,273
Vi tenker for mye.
408
00:30:22,946 --> 00:30:25,317
"Det vi observerer
er ikke selve naturen, -
409
00:30:25,490 --> 00:30:29,155
- men naturen utsatt for hvordan
vi stiller spørmål ved den."
410
00:30:30,495 --> 00:30:32,452
Heisenberg.
411
00:30:36,584 --> 00:30:38,791
Kanskje vi skal gå og bowle?
412
00:30:39,170 --> 00:30:40,795
Hva med dans?
413
00:30:40,964 --> 00:30:42,375
Jeg kan ikke danse.
414
00:30:42,549 --> 00:30:44,292
Jeg skal lære deg.
Det er lett.
415
00:30:44,467 --> 00:30:47,918
- Når?
- I kveld.
416
00:31:17,625 --> 00:31:20,032
Det er ham, gi gass.
417
00:31:27,218 --> 00:31:29,969
Jack, stopp!
418
00:31:38,563 --> 00:31:41,563
Jeg antar et lite farvel
ikke kom på tale.
419
00:31:52,618 --> 00:31:54,492
Jeg elsker deg.
420
00:31:54,704 --> 00:31:57,029
Jeg elsker deg også.
421
00:31:59,375 --> 00:32:02,910
- Må du dra?
- Ja.
422
00:32:03,421 --> 00:32:04,796
Når kommer du tilbake?
423
00:32:05,840 --> 00:32:07,548
Jeg vet ikke.
424
00:32:08,843 --> 00:32:10,253
Jeg er jomfru.
425
00:32:11,845 --> 00:32:12,877
Hva?
426
00:32:14,140 --> 00:32:16,429
Jeg vil at du skal
elske med meg.
427
00:32:17,393 --> 00:32:19,469
Hva? Her og nå?
428
00:32:20,521 --> 00:32:22,479
Det er ditt jetfly.
429
00:32:24,484 --> 00:32:26,642
Takk gud for det.
430
00:32:57,058 --> 00:33:01,601
Når så du symbolet i
Owl Cave første gang?
431
00:33:01,771 --> 00:33:05,436
Jeg har ikke lov til å
avsløre den informasjonen.
432
00:33:06,234 --> 00:33:08,357
Juksemaker.
433
00:33:13,490 --> 00:33:16,990
Hva betyr hulemalingen?
434
00:33:17,912 --> 00:33:22,206
Jeg har lov til å avsløre
den informasjonen.
435
00:33:23,876 --> 00:33:27,079
Pokker, jeg elsker den
militære holdningen.
436
00:33:34,429 --> 00:33:38,473
Hva er hovedstaden i
North Carolina?
437
00:33:38,641 --> 00:33:40,634
Raleigh.
438
00:33:42,353 --> 00:33:45,438
Hjelper meg ikke mye.
439
00:33:45,814 --> 00:33:50,109
Major, jeg beundrer
din sjelestyrke.
440
00:33:51,237 --> 00:33:52,647
Hadde jeg hatt tid
og tålmodighet, -
441
00:33:52,822 --> 00:33:56,025
- kunne vi kanskje fortsatt
denne leken i det uendelige.
442
00:33:56,826 --> 00:33:58,736
Men...
443
00:34:00,121 --> 00:34:02,113
...jeg har ingen av delene.
444
00:34:08,629 --> 00:34:09,828
Ta i mot.
445
00:34:16,679 --> 00:34:18,422
Ditt navn?
446
00:34:18,597 --> 00:34:20,056
Garland Briggs.
447
00:34:20,266 --> 00:34:24,974
Garland, hva frykter
du mest her i verden?
448
00:34:25,521 --> 00:34:29,389
Muligheten for at
kjærlighet ikke er nok.
449
00:34:29,608 --> 00:34:33,143
Å, Garland, jeg feller tårer.
450
00:34:33,654 --> 00:34:36,061
Hvor mye veier konen din?
451
00:34:36,449 --> 00:34:38,441
52 kg.
452
00:34:38,618 --> 00:34:41,405
Å, bra for henne.
453
00:34:41,579 --> 00:34:46,407
Når var første gang du så
helleristningen i Owl Cave?
454
00:34:46,584 --> 00:34:49,585
I drømmer.
455
00:34:50,547 --> 00:34:52,171
Hva slags drømmer?
456
00:34:53,257 --> 00:34:57,718
Jeg var på nattfiske
med agent Cooper.
457
00:34:58,429 --> 00:35:02,723
Det var et lys der.
458
00:35:03,101 --> 00:35:07,478
Jeg ble tatt, men
tankene mine...
459
00:35:08,064 --> 00:35:10,139
Jeg kjenner fortsatt
igjen tegnene.
460
00:35:10,942 --> 00:35:14,477
Hva betyr de?
461
00:35:14,779 --> 00:35:20,651
Det er en tid, om
Jupiter og Saturn møtes-
462
00:35:20,827 --> 00:35:23,198
- at de vil motta deg.
463
00:35:32,046 --> 00:35:34,335
Garland, Garland.
464
00:35:34,548 --> 00:35:40,385
Garland, Garland, jeg håpet
vi kunne snakke en stund.
465
00:35:40,555 --> 00:35:43,722
Leo, legg majoren i senga.
466
00:35:44,308 --> 00:35:47,096
Jeg er redd for at sinnet hans
har begynt å vandre.
467
00:35:47,770 --> 00:35:53,855
Det er en tid, om
Jupiter og Saturn møtes.
468
00:35:59,281 --> 00:36:01,855
Hans kvinnelige
tjener, Jones, -
469
00:36:02,034 --> 00:36:04,704
- leverte denne til
meg etter han døde.
470
00:36:04,871 --> 00:36:06,579
Eckhardts siste ønske.
471
00:36:06,747 --> 00:36:10,792
En god spøk, kanskje
det er verdifullt.
472
00:36:11,085 --> 00:36:12,745
Prøv denne.
473
00:36:13,046 --> 00:36:19,084
Nei, det er en hemmelig måte
å åpne hver av disse eskene på.
474
00:36:20,678 --> 00:36:24,296
Og denne gjør meg snart gal.
475
00:36:24,516 --> 00:36:26,306
Å, Andrew, si noe bra.
476
00:36:27,101 --> 00:36:32,226
Våre utenlandske investorer funderer
over saken, fra Paris til Beijing.
477
00:36:32,398 --> 00:36:33,892
Du får golfbanen din.
478
00:36:34,067 --> 00:36:36,391
Rett ved siden av
Great Northern Hotell.
479
00:36:36,610 --> 00:36:39,611
Og Benjamin gjør alt han
kan for å stoppe oss.
480
00:36:39,780 --> 00:36:40,811
Vel, det er for sent.
481
00:36:41,031 --> 00:36:42,858
Når prosjektet ennå
var under hans kontroll-
482
00:36:43,033 --> 00:36:44,777
- fjernet Ben hver mulige hindring.
483
00:36:44,994 --> 00:36:48,197
Soneringen, omfangene...
484
00:36:48,372 --> 00:36:53,663
Han var og er sin
egen verste fiende.
485
00:36:53,836 --> 00:36:55,579
Som alltid.
Hva er det du gjør?
486
00:36:55,754 --> 00:36:59,587
Ingenting, Catherine, jeg prøver
bare et par enkle kombinasjoner.
487
00:36:59,759 --> 00:37:02,380
- La meg.
- Nei, Catherine.
488
00:37:04,597 --> 00:37:06,803
Eckhardts bursdag.
489
00:37:11,812 --> 00:37:13,721
Min bursdag.
490
00:37:17,944 --> 00:37:19,983
Dagen gaven kom.
491
00:37:25,201 --> 00:37:26,992
Gi meg den.
492
00:37:30,832 --> 00:37:34,663
- Så kjedelig.
- Jeg åpnet den.
493
00:37:43,219 --> 00:37:45,176
Andrew...
494
00:37:56,190 --> 00:38:02,228
MISS TWIN PEAKS
20 ÅRS JUBILEUM
495
00:38:48,825 --> 00:38:50,984
Jeg er ikke helt
forberedt på dette.
496
00:38:51,162 --> 00:38:54,697
Se på det som en
vandrende omfavnelse.
497
00:38:54,874 --> 00:38:59,203
To mennesker går
som et menneske ville gå.
498
00:39:00,546 --> 00:39:03,915
- Bra så langt.
- Følg meg.
499
00:39:04,342 --> 00:39:06,548
Vi følger hverandre.
500
00:39:09,138 --> 00:39:10,965
Bra.
501
00:39:11,391 --> 00:39:12,933
Det er et genetisk minne.
502
00:39:13,100 --> 00:39:15,556
Mamma og pappa danset.
503
00:39:19,606 --> 00:39:21,433
Du har det.
504
00:39:27,698 --> 00:39:30,486
Kroppen din føles
deilig mot min.
505
00:39:31,911 --> 00:39:34,448
Jeg tenkte det samme.
506
00:39:34,621 --> 00:39:37,195
Går jeg for fort fram?
507
00:39:39,251 --> 00:39:42,252
- Jeg vil ha mer enn dine kyss.
- For eksempel?
508
00:39:42,421 --> 00:39:43,998
- Jeg vil...
- Er denne på?
509
00:39:46,091 --> 00:39:51,382
Velkommen til den siste
kvelden med festligheter-
510
00:39:51,556 --> 00:39:57,676
- og feiring av Miss Twin Peaks...
511
00:39:58,438 --> 00:40:04,772
Som noen av dere... helvete,
er denne pokkers tingen på?
512
00:40:05,444 --> 00:40:10,320
Det jeg mener er, jeg
skjønner hvorfor du nøler.
513
00:40:10,491 --> 00:40:12,863
Hvorfor du er så forsiktig.
514
00:40:13,035 --> 00:40:15,989
Klosteret får en til å forestille
seg hjelpesløse kvinner, -
515
00:40:16,164 --> 00:40:17,788
- engstelige for tanken om følelser-
516
00:40:17,956 --> 00:40:22,334
- andre enn de som oppnås
fra hellige skrifter og bønn.
517
00:40:22,712 --> 00:40:26,376
Men når du holder meg, -
518
00:40:26,674 --> 00:40:28,666
- når vi kysser hverandre, -
519
00:40:29,010 --> 00:40:32,959
- føler jeg meg trygg og ivrig.
520
00:40:33,639 --> 00:40:41,100
Jeg er ikke redd for noe som
du får meg til å føle eller ønske.
521
00:40:46,527 --> 00:40:50,821
Er denne på?
522
00:40:51,031 --> 00:40:52,941
Jeg begynner å bli lei
av avbrytelsene hans.
523
00:40:53,159 --> 00:40:55,234
- Velkommen til...
- Jeg vet ikke, jeg synes han er søt.
524
00:40:55,410 --> 00:40:58,826
- Denne siste kveld med festligheter...
- Syns du?
525
00:40:58,998 --> 00:41:01,156
Jeg tror jeg blir med allikevel.
526
00:41:02,167 --> 00:41:05,038
- Miss Twin Peaks konkurransen?
- Hvorfor ikke?
527
00:41:05,212 --> 00:41:08,379
Hør den andre siden.
Se den andre siden.
528
00:41:08,549 --> 00:41:11,502
Det er verre steder å starte
enn Miss Twin Peaks.
529
00:41:11,677 --> 00:41:13,634
Det er som et eventyr.
530
00:41:13,804 --> 00:41:15,797
Og du er dronningen.
531
00:41:29,444 --> 00:41:32,481
Nei.
532
00:42:19,120 --> 00:42:20,400
For en svindler.
533
00:42:20,621 --> 00:42:22,032
Når jeg endelig
møter drømmemannen-
534
00:42:22,206 --> 00:42:24,364
- er det neste jeg vet, at
han er på et fly til Brasil.
535
00:42:27,128 --> 00:42:28,955
Han kommer tilbake en dag.
536
00:42:29,171 --> 00:42:32,670
- Han lovte.
- Ja.
537
00:42:33,592 --> 00:42:37,340
Han lovte også å ta meg med på
fisketur, men han gjorde det aldri.
538
00:42:38,806 --> 00:42:40,384
Kjærlighet stinker.
539
00:42:41,308 --> 00:42:43,182
- Fisketur?
- Ja.
540
00:42:43,727 --> 00:42:45,850
Pearl Lake eller noe.
541
00:42:47,230 --> 00:42:49,769
Jeg har noe utstyr i lastebilen.
542
00:42:50,901 --> 00:42:52,395
Har du?
543
00:42:54,446 --> 00:42:59,607
Audrey, det er mange
kurer for et knust hjerte, -
544
00:43:00,703 --> 00:43:05,364
- men ingenting er som
en ørrets hopp i måneskinn.
545
00:43:08,627 --> 00:43:10,454
Får jeg lov?
546
00:43:14,549 --> 00:43:16,423
Det gjør du.
547
00:43:27,604 --> 00:43:30,475
Jupiter og Saturn møtes
548
00:43:30,650 --> 00:43:35,027
Litt av en samling med spøker
549
00:43:36,530 --> 00:43:40,398
Planetene vår bablende major
snakket om, er mer enn fjerne kuler.
550
00:43:40,575 --> 00:43:42,615
De er faktisk en klokke.
551
00:43:42,786 --> 00:43:44,613
En klokke som viser tiden.
552
00:43:44,830 --> 00:43:46,704
Og tiden...
553
00:43:47,291 --> 00:43:49,865
Tiden kommer nærmere
med hvert tikkende takk.
554
00:43:50,086 --> 00:43:51,165
Dale tok ikke mye feil.
555
00:43:51,337 --> 00:43:53,128
Hulemalingen er en
slags invitasjon-
556
00:43:53,297 --> 00:43:55,206
- som sier oss når
levenet starter.
557
00:43:55,382 --> 00:43:59,166
Men det Dale ikke vet
er hvor han finner den.
558
00:43:59,386 --> 00:44:03,384
Du skjønner, hulemalingen
er ikke bare en invitasjon, -
559
00:44:03,557 --> 00:44:05,633
- den er også et kart.
560
00:44:05,851 --> 00:44:07,928
Et kart til Black Lodge!
561
00:44:24,578 --> 00:44:26,452
Det er noe galt.
562
00:44:27,373 --> 00:44:30,208
Det er noe feil med denne.
Det er noe galt her.