1
00:03:08,563 --> 00:03:09,892
Redd Shelly.
2
00:03:10,607 --> 00:03:12,848
Redd Shelly.
3
00:03:59,614 --> 00:04:02,615
Hvem i all verden slapp
løs major Briggs, Leo?
4
00:04:03,076 --> 00:04:04,653
Det var vel ikke deg?
5
00:04:07,497 --> 00:04:10,415
Nei, ingen straff, Leo.
6
00:04:10,625 --> 00:04:13,626
Det er for sent til at det
kan skade oss.
7
00:04:14,504 --> 00:04:17,505
Jeg har en ny lek.
8
00:04:32,188 --> 00:04:37,064
Her er vårt bidrag til
gallabuffeten for Miss Twin Peaks.
9
00:04:37,277 --> 00:04:40,728
Jeg vil se én av dere
oppe blant vinnerne.
10
00:04:40,905 --> 00:04:44,440
- Det kan du tro, Norma.
- Ikke vær så skråsikker.
11
00:04:44,617 --> 00:04:46,776
Dette er årets
høydepunkt for oss.
12
00:04:46,953 --> 00:04:48,447
Vi må ha noen der oppe-
13
00:04:48,621 --> 00:04:50,199
- som fortjener tittelen.
14
00:04:50,373 --> 00:04:51,618
Spesielt nå i år.
15
00:04:52,000 --> 00:04:54,206
Mener du Laura Palmer?
16
00:04:54,460 --> 00:04:57,034
Det ville hjulpet.
17
00:04:58,631 --> 00:05:00,754
Vi trenger mer enn én dag.
18
00:05:00,925 --> 00:05:03,333
Så, Norma, vil de
gjøre ære på deg i kveld-
19
00:05:03,511 --> 00:05:06,797
- på 20-årsdagen etter at
du vant Miss Twin Peaks?
20
00:05:06,973 --> 00:05:08,432
Ikke minn meg på det.
21
00:05:08,600 --> 00:05:11,387
Du ville ha vunnet
hvis du var med.
22
00:05:11,811 --> 00:05:14,053
Se på deg, du smisker
alt med dommeren.
23
00:05:15,481 --> 00:05:17,889
Når du sier det, så...
24
00:05:18,068 --> 00:05:19,727
Hvem skal du stemme på?
25
00:05:19,902 --> 00:05:22,394
Kanskje du kan stemme på to?
26
00:05:33,082 --> 00:05:35,787
- Hei, pappa.
- Audrey.
27
00:05:36,085 --> 00:05:38,920
Det smarteste ansiktet
jeg har sett i dag.
28
00:05:40,006 --> 00:05:43,589
Du får oss andre
til å se ut som primater.
29
00:05:43,968 --> 00:05:45,249
Hvorfor alle bøkene?
30
00:05:46,262 --> 00:05:48,421
Ja, Koranen, -
31
00:05:48,806 --> 00:05:51,511
- Bhagavad-Gita, Talmud, -
32
00:05:51,684 --> 00:05:54,768
- Det nye og gamle testamentet, -
33
00:05:55,104 --> 00:05:56,812
- Tao Te Ching.
34
00:05:56,981 --> 00:06:02,605
Jeg har her
de hellige bøkene, -
35
00:06:02,779 --> 00:06:04,937
- som utgjør det fundamentale
rammeverket-
36
00:06:05,115 --> 00:06:07,606
- til menneskets
filosofi om det gode.
37
00:06:07,784 --> 00:06:12,196
Et sted her inne er
svarene jeg leter etter.
38
00:06:12,372 --> 00:06:18,042
Jeg skal lese dem
ut og inn til jeg finner...
39
00:06:20,671 --> 00:06:23,293
Som jeg plaprer i vei.
40
00:06:24,050 --> 00:06:26,209
Jack, ikke sant?
41
00:06:27,345 --> 00:06:29,966
Det er bare gått en dag.
42
00:06:30,431 --> 00:06:33,467
Håper ikke det gjør
så vondt om ei uke.
43
00:06:34,644 --> 00:06:40,018
Kan jeg få gi deg
et tidløst råd-
44
00:06:40,191 --> 00:06:43,275
- tatt fra disse volumene?
45
00:06:43,570 --> 00:06:46,773
Tiden leger alle sår.
46
00:06:47,782 --> 00:06:50,190
Jeg vet hva du mener.
47
00:06:50,368 --> 00:06:52,159
Tro meg.
48
00:06:53,079 --> 00:06:56,780
Vi rakk knapt nok
å bli kjent.
49
00:06:57,416 --> 00:07:01,829
Men tiden var
sterkt konsentrert.
50
00:07:03,214 --> 00:07:07,082
Det er det konsentratet
de lager konsentrat av.
51
00:07:10,096 --> 00:07:12,848
Jeg er redd jeg aldri
ser ham igjen.
52
00:07:13,641 --> 00:07:15,681
Jack er en mann for sitt ord.
53
00:07:15,852 --> 00:07:20,181
Hvis han sier han kommer
tilbake, så kommer han tilbake.
54
00:07:20,356 --> 00:07:22,930
Jeg lover.
55
00:07:23,109 --> 00:07:27,438
Det kan du ikke love,
men takk for at du prøver.
56
00:07:29,073 --> 00:07:31,908
Jeg kom egentlig for å
fortelle om Seattle-turen.
57
00:07:32,452 --> 00:07:35,619
Fortell i vei.
58
00:07:36,664 --> 00:07:37,779
Ok.
59
00:07:37,957 --> 00:07:40,745
The Packards bruker
Twin Peaks Sparebank-
60
00:07:40,919 --> 00:07:43,207
- til å kanalisere penger
til Ghostwood-prosjektet.
61
00:07:43,379 --> 00:07:46,665
Banken holder imidlertid
en veldig lav profil.
62
00:07:46,841 --> 00:07:50,175
Jeg tror de vil unngå
dårlig publisitet.
63
00:07:50,595 --> 00:07:52,753
Gjør de?
64
00:07:53,222 --> 00:07:57,683
Dårlig publisitet er
nøyaktig det de skal få.
65
00:07:58,228 --> 00:08:00,304
Audrey, har du
tenkt mer på-
66
00:08:00,521 --> 00:08:03,558
- Miss Twin Peaks-konkurransen?
67
00:08:04,901 --> 00:08:06,858
Pappa...
68
00:08:09,614 --> 00:08:11,238
Ærlig talt-,
69
00:08:11,407 --> 00:08:14,776
- så vil jeg ikke være
byens bikiniskjønnhet.
70
00:08:14,952 --> 00:08:15,983
Jeg skjønner.
71
00:08:16,371 --> 00:08:21,365
Men Miss Twin Peaks
er det jo ultimative forum.
72
00:08:22,001 --> 00:08:23,626
Audrey.
73
00:08:24,504 --> 00:08:28,667
Det ville vært inspirerende-
74
00:08:28,841 --> 00:08:32,008
- å få en vinner
med politisk fornuft-
75
00:08:32,220 --> 00:08:34,508
- som strekker seg
lengre enn sminketips-
76
00:08:34,681 --> 00:08:39,556
- og kakeoppskrifter.
77
00:08:39,727 --> 00:08:41,803
Som du vet, -
78
00:08:41,980 --> 00:08:45,764
- holder hver deltaker
en tale til forsamlingen.
79
00:08:45,942 --> 00:08:49,809
Årets tema handler
om nærmiljøet vårt, -
80
00:08:49,987 --> 00:08:53,570
- og hvordan vi kan
ta vare på det.
81
00:08:53,741 --> 00:08:56,944
Det må finnes
en annen måte.
82
00:08:57,119 --> 00:09:00,903
Hold talen, Audrey.
83
00:09:01,082 --> 00:09:04,166
Hjelp til med å
stoppe Ghostwood.
84
00:09:04,335 --> 00:09:08,202
Og gjør ting bedre.
85
00:09:14,220 --> 00:09:16,296
Har han sett bort ennå?
86
00:09:16,472 --> 00:09:18,299
Ikke i dag.
87
00:09:18,891 --> 00:09:19,922
Og før du spør, -
88
00:09:20,101 --> 00:09:23,683
- så har vi ennå folk i skogen
som leter etter Major Briggs.
89
00:09:23,938 --> 00:09:27,105
Harry, vår felles forbindelse til
Bluebook-prosjektet tatt i betraktning, -
90
00:09:27,275 --> 00:09:29,350
- så tror jeg Windom Earle
har gått etter majoren.
91
00:09:29,527 --> 00:09:30,641
Hvorfor det?
92
00:09:30,820 --> 00:09:32,528
Interessant.
93
00:09:35,491 --> 00:09:37,151
Ikke vet jeg.
94
00:09:37,910 --> 00:09:41,361
Om jeg får
prate fra levra.
95
00:09:42,331 --> 00:09:44,538
Windom Earle har vært ute
etter tilgang til Black Lodge-
96
00:09:44,708 --> 00:09:46,785
- siden 1965.
97
00:09:47,378 --> 00:09:48,576
Dette spillet kan ha-
98
00:09:48,796 --> 00:09:50,955
- flere deler enn
vi først ville trodd.
99
00:09:51,132 --> 00:09:53,208
Så har vi jo selvsagt, de
mystiske omstendighetene-
100
00:09:53,384 --> 00:09:54,926
- rundt Josies
bortgang å tenke på.
101
00:09:55,261 --> 00:09:57,550
Hva med dem?
Hvordan tenke på dem?
102
00:09:58,222 --> 00:10:01,923
Da hun døde... Beklager at
jeg ikke har sagt noe før, -
103
00:10:02,101 --> 00:10:04,094
- men jeg måtte tenke på den
mentale tilstanden hennes.
104
00:10:04,854 --> 00:10:06,396
Hva da?
105
00:10:07,690 --> 00:10:09,481
Hun skalv av redsel.
106
00:10:09,650 --> 00:10:12,936
Jeg vil gå så langt som å si
at hun skalv som et dyr.
107
00:10:13,487 --> 00:10:16,572
Jeg vil våge meg så langt som
å påstå at frykten drepte henne.
108
00:10:16,741 --> 00:10:18,283
I det hun døde, -
109
00:10:19,619 --> 00:10:20,650
- så jeg Bob.
110
00:10:21,954 --> 00:10:25,121
Som om han kom
gjennom en tidskløft.
111
00:10:25,291 --> 00:10:27,165
Når jeg tenker etter, tror
jeg det er en sammenheng-
112
00:10:27,335 --> 00:10:29,126
- mellom hans tilsynekomst
og Josies redsel.
113
00:10:29,295 --> 00:10:30,670
Som om den tiltrakk ham.
114
00:10:31,130 --> 00:10:33,419
Livnærte seg på den.
115
00:10:33,883 --> 00:10:37,334
Ser du en sammenheng
mellom Bob og Black Lodge?
116
00:10:38,388 --> 00:10:40,795
Jeg tror han kommer derfra.
117
00:10:40,973 --> 00:10:44,009
Jeg tror Black Lodge er det
du tidligere refererte til-
118
00:10:44,185 --> 00:10:46,936
- som " ondskapen i
denne skogen."
119
00:10:47,647 --> 00:10:49,355
Hvis Windom Earle vil dit, -
120
00:10:49,523 --> 00:10:52,690
- er det viktig at vi kommer
inn før han gjør det.
121
00:10:52,902 --> 00:10:55,227
Der er en stor kraftkilde, Harry.
122
00:10:56,030 --> 00:10:59,446
Langt over vår fatteevne.
123
00:11:00,117 --> 00:11:02,573
Eureka!
124
00:11:03,829 --> 00:11:08,990
Dale, jeg kunne ha kysset
det spisse lille hodet ditt.
125
00:11:11,629 --> 00:11:13,040
Det er frykt.
126
00:11:13,214 --> 00:11:15,337
Frykt, Leo. Det er nøkkelen.
127
00:11:15,508 --> 00:11:18,212
Min favorittsinnstemning.
128
00:11:18,385 --> 00:11:22,169
Det har vært rett
foran fjeset mitt.
129
00:11:22,348 --> 00:11:26,215
Leo, det er flott. Perfekt.
130
00:11:26,394 --> 00:11:28,885
Disse nattevesenene som
lusker rundt i marerittene våre, -
131
00:11:29,063 --> 00:11:32,313
- blir dratt mot oss
når vi utstråler frykt.
132
00:11:32,483 --> 00:11:34,227
Det er det de lever av.
133
00:11:34,402 --> 00:11:36,394
En perfekt symbiose.
134
00:11:36,570 --> 00:11:40,615
Naturen, perfekt i
utforming og aspekter.
135
00:11:40,783 --> 00:11:43,190
Du skuffer ikke!
136
00:11:43,369 --> 00:11:45,492
Leo, se glad ut.
137
00:11:46,539 --> 00:11:48,247
Seieren er nær.
138
00:11:48,416 --> 00:11:52,248
Vi vet hvor inngangen er.
Vi vet når nøkkelen vises.
139
00:11:52,420 --> 00:11:57,545
Vi holder nøkkelen i hånda.
140
00:11:59,802 --> 00:12:03,301
Tilgi min snarlige avgang.
141
00:12:03,473 --> 00:12:08,218
Det er på tide for meg å
hente min dronning, -
142
00:12:08,394 --> 00:12:11,727
- og legge ut
på vår mørke bryllupsreise.
143
00:12:12,523 --> 00:12:17,600
Jeg har ikke vært så ivrig siden
jeg punkterte Carolines aorta.
144
00:12:18,696 --> 00:12:23,607
Vi må dele et
siste synspunkt.
145
00:12:23,784 --> 00:12:27,153
I løpet av vår tid sammen
i denne grønne løvhytta, -
146
00:12:27,329 --> 00:12:32,205
- må jeg innrømme at jeg har
fått en slags ømhet for deg.
147
00:12:32,376 --> 00:12:36,421
Resonanskamerat, -
148
00:12:36,589 --> 00:12:39,625
- alltid lydig og trofast.
149
00:12:39,801 --> 00:12:42,920
Du får A i karakter.
150
00:12:43,095 --> 00:12:47,223
Jeg er fortsatt litt støtt
fordi du lot major Briggs gå.
151
00:12:48,601 --> 00:12:53,476
Det har du jo god tid til å
reflektere over nå, ikke sant?
152
00:12:56,359 --> 00:12:58,351
Farvel, Leo.
153
00:12:58,527 --> 00:13:00,650
Og lykke til.
154
00:13:45,533 --> 00:13:49,744
Én og to og tre og fir.
155
00:13:49,912 --> 00:13:53,245
- Og én og...
La sinnet bære deg.
156
00:13:53,457 --> 00:13:55,783
Frykt ikke sårbarheten.
Vis mer av bena.
157
00:13:55,960 --> 00:13:58,830
Hva slags dans skal det
forestille, mr. Pinkle?
158
00:13:59,881 --> 00:14:02,550
En naturens dans, min venn.
159
00:14:02,716 --> 00:14:04,127
Det er en hyllest.
160
00:14:04,343 --> 00:14:11,057
Snu dere rundt, jenter,
og bøy dere forover.
161
00:14:11,225 --> 00:14:12,423
Som en ung bjørk i vinden.
162
00:14:12,977 --> 00:14:17,354
Sånn ja. Litt til og hold.
163
00:14:17,732 --> 00:14:21,646
Hva er det vi feirer
ved å bøye oss slik?
164
00:14:22,319 --> 00:14:26,152
Sett aldri spørsmålstegn ved
det koreografen gjør!
165
00:14:26,574 --> 00:14:29,278
Du er mitt roseblad.
166
00:14:29,451 --> 00:14:30,946
Kom igjen nå.
167
00:14:31,161 --> 00:14:32,988
På én.
168
00:14:33,163 --> 00:14:37,244
Én og to og tre og fir.
169
00:14:37,418 --> 00:14:38,877
Og en og to-
170
00:14:39,086 --> 00:14:42,336
- og tre og fir...
- Jeg elsker synkroni.
171
00:14:42,882 --> 00:14:44,542
Hvis vi bare kan fokusere
et lite sekund.
172
00:14:44,717 --> 00:14:46,590
Jeg må tilbake til kafeen.
173
00:14:46,760 --> 00:14:51,422
Hvilke kvaliteter tror vi
Miss Twin Peaks bør ha?
174
00:14:52,725 --> 00:14:55,726
Skjønnhet og kraft.
175
00:14:55,895 --> 00:14:57,722
Det er sånn jeg liker dem.
176
00:14:57,897 --> 00:15:02,025
Verdighet og raffinement-
177
00:15:02,192 --> 00:15:04,232
- og oppdragelse.
178
00:15:04,403 --> 00:15:07,653
Jeg mener hovedvekten
bør være originalitet.
179
00:15:07,823 --> 00:15:09,401
Kommer ikke det
inn under talent?
180
00:15:10,034 --> 00:15:12,240
Det er alltid fint.
181
00:15:12,411 --> 00:15:16,361
Personlig liker jeg stil.
182
00:15:16,582 --> 00:15:18,325
Da tror jeg at jeg har
nok å arbeide med, -
183
00:15:18,501 --> 00:15:21,585
- så jeg drar nå for å
lage poengoversiktene.
184
00:15:21,754 --> 00:15:23,711
Vi sees i kveld.
185
00:15:23,923 --> 00:15:25,666
- Strålende.
- Ha det.
186
00:15:26,008 --> 00:15:27,550
...tre og fir.
187
00:15:28,010 --> 00:15:29,919
Da tar vi en pause.
188
00:15:30,095 --> 00:15:33,180
Hei, Dick. Vi har pause.
189
00:15:34,391 --> 00:15:35,969
Hei, Lana.
190
00:15:36,393 --> 00:15:39,228
Kan du hjelpe meg
å finne noe på lageret?
191
00:15:39,939 --> 00:15:41,397
Lageret?
192
00:15:41,565 --> 00:15:44,601
Vi mangler en viktig del.
193
00:15:44,819 --> 00:15:46,360
Kom igjen.
194
00:15:59,792 --> 00:16:02,033
Jeg har problemer.
195
00:16:02,211 --> 00:16:04,417
Bare slå den på.
196
00:16:04,838 --> 00:16:10,213
Hva er leter vi etter?
197
00:16:12,555 --> 00:16:16,718
- Lana?
- Gjorde jeg det?
198
00:16:18,060 --> 00:16:19,720
Hva leter du etter?
199
00:16:19,895 --> 00:16:24,890
Jeg kan ikke det tekniske
uttrykket for det, men...
200
00:16:25,943 --> 00:16:31,697
Er det noe som...?
Ligner det på noe her?
201
00:16:33,784 --> 00:16:36,987
Jeg tror jeg har funnet den.
202
00:16:37,162 --> 00:16:42,121
Det tror jeg sannelig du har.
203
00:16:52,053 --> 00:16:55,386
Klokka er 13:17.
Jeg har nettopp fullført-
204
00:16:55,556 --> 00:16:57,548
- min andre meditasjonsøkt
i dag, istedenfor søvn.
205
00:16:57,725 --> 00:17:01,010
Jeg føler meg oppkvikket
og slått av innsikten om-
206
00:17:01,187 --> 00:17:03,345
- at alle vi på denne
store planeten-
207
00:17:03,522 --> 00:17:05,562
- bare bruker en brøkdel
av vårt potensial.
208
00:17:06,984 --> 00:17:09,605
Vi arbeider døgnet rundt
med hulemaleriene.
209
00:17:09,778 --> 00:17:13,064
Jeg er sikker på at svarene
finnes i denne etsningen.
210
00:17:13,240 --> 00:17:14,865
Jeg tror også
at Windom Earle-
211
00:17:15,033 --> 00:17:17,157
- leter etter nøyaktig
det samme som oss-
212
00:17:17,328 --> 00:17:19,534
- av helt andre årsaker.
213
00:17:19,705 --> 00:17:23,121
Hvis jeg har rett angående
kraften på dette uhellige stedet, -
214
00:17:23,292 --> 00:17:25,961
- må vi be om at han
ikke kommer først.
215
00:17:26,670 --> 00:17:28,081
Ved dette veiskillet-
216
00:17:28,255 --> 00:17:31,956
- vil jeg spesielt få nevne
Annie Blackburn.
217
00:17:32,134 --> 00:17:34,708
Hun er et helt
originalt menneske.
218
00:17:34,887 --> 00:17:38,422
Svarene hennes
er som hos et barn.
219
00:17:38,640 --> 00:17:41,844
Ærlig talt har jeg ikke følt slikt
om kvinner siden Caroline.
220
00:17:42,019 --> 00:17:44,308
Det måtte Annie til
for at jeg skulle innse-
221
00:17:44,480 --> 00:17:47,149
- hvor grått livet mitt har vært
siden Caroline døde.
222
00:17:47,316 --> 00:17:50,519
Så kaldt og ensomt.
223
00:17:52,154 --> 00:17:53,185
Selv om-
224
00:17:53,364 --> 00:17:55,570
- ensomhet kan være
bra noen ganger.
225
00:18:03,290 --> 00:18:06,576
Annie Blackburn,
timingen din er perfekt.
226
00:18:06,752 --> 00:18:09,504
Det er ikke hva
koreografen sier.
227
00:18:11,298 --> 00:18:12,958
Hva kan jeg
hjelpe deg med?
228
00:18:13,133 --> 00:18:16,134
Jeg må holde en tale
om seks timer.
229
00:18:16,303 --> 00:18:17,845
Jeg har ikke
skrevet ned noe, -
230
00:18:18,013 --> 00:18:20,385
- og jeg aner ikke
hva jeg skal si.
231
00:18:20,557 --> 00:18:22,135
Jeg stresser så jeg
er klam i hendene, -
232
00:18:22,309 --> 00:18:25,096
- og jeg må prate med
noen, nemlig deg.
233
00:18:25,270 --> 00:18:26,551
Hva er temaet?
234
00:18:26,730 --> 00:18:29,138
"Hvordan redde
den lokale skogen."
235
00:18:29,316 --> 00:18:32,317
Jeg vil ikke bare stå der som
en forvirret Barbie-dukke-
236
00:18:32,486 --> 00:18:35,273
- som sier: "Pass
på å slukke bålene, -
237
00:18:35,447 --> 00:18:37,025
- sånn som hjernen min."
238
00:18:37,199 --> 00:18:40,484
- Du er nervøs.
- Ja.
239
00:18:40,661 --> 00:18:43,578
Ålreit.
240
00:18:44,790 --> 00:18:47,826
Skogen må reddes pga.
Folks holdning til den.
241
00:18:48,418 --> 00:18:49,747
Bruk og kast.
242
00:18:50,129 --> 00:18:52,287
Hvis Ghostwood-prosjektet
koster tusenvis av liv, -
243
00:18:52,464 --> 00:18:55,335
- tror du det kan
gå framover?
244
00:18:55,968 --> 00:18:58,210
Trær er ikke
det samme som folk.
245
00:18:58,387 --> 00:19:00,379
Men de er levende.
246
00:19:01,682 --> 00:19:05,382
Skogen er vakker
og fredelig.
247
00:19:06,937 --> 00:19:08,894
Deler av den blir ødelagt.
248
00:19:09,273 --> 00:19:12,523
Jeg har prøvd å plante,
men ingenting vil slå rot.
249
00:19:13,235 --> 00:19:16,152
Det er skygger i alle skoger.
250
00:19:17,739 --> 00:19:20,740
Jeg kan se halve livshistorien
min i ansiktet ditt, -
251
00:19:20,909 --> 00:19:23,198
- og jeg vet ikke
om jeg vil det.
252
00:19:31,503 --> 00:19:34,374
Jeg vil ikke prate
om trær mer.
253
00:19:44,350 --> 00:19:46,923
Jeg vet bare at
jeg vil elske med deg.
254
00:20:09,625 --> 00:20:14,915
Her er jeg med fjorårets
regionvinner fra Yakima.
255
00:20:15,214 --> 00:20:18,499
Søt, men litt tungnem. Neste.
256
00:20:20,761 --> 00:20:23,678
Her er jeg med
Brock Farmington, -
257
00:20:24,139 --> 00:20:26,345
- trippel A-mester fra Spokane.
258
00:20:26,558 --> 00:20:28,884
Overlegen styrke i overkroppen-
259
00:20:29,061 --> 00:20:33,354
- og lår som brobjelker.
260
00:20:33,941 --> 00:20:37,523
Jeg tok ham på et minutt.
261
00:20:37,694 --> 00:20:39,237
Neste.
262
00:20:41,031 --> 00:20:45,492
Her er jeg med
alle greiene jeg vant.
263
00:20:47,746 --> 00:20:49,406
- Så fint.
- Bra jobba.
264
00:20:50,666 --> 00:20:52,742
Takk, Nadine.
265
00:20:52,918 --> 00:20:55,409
Og nå-
266
00:20:55,587 --> 00:20:59,501
- lurer dere vel alle på hvorfor
jeg har samlet dere her i dag.
267
00:20:59,675 --> 00:21:05,345
Jeg lærte at når et par
vurderer skil...
268
00:21:05,639 --> 00:21:07,217
Å gjøre det slutt, -
269
00:21:07,391 --> 00:21:12,729
- kan det være enklere
å prate om følelsene sine-
270
00:21:12,938 --> 00:21:14,681
- med andre til stede.
271
00:21:14,856 --> 00:21:20,397
Så, Nadine,
du kan begynne.
272
00:21:20,821 --> 00:21:22,612
Ok.
273
00:21:24,032 --> 00:21:25,230
Det hele begynte-
274
00:21:25,409 --> 00:21:29,537
- da jeg så rumpa til Mike
i korridorene på skolen.
275
00:21:30,205 --> 00:21:31,783
Ja.
276
00:21:32,207 --> 00:21:34,877
Hvordan føler du deg nå?
277
00:21:35,544 --> 00:21:39,791
Kanskje litt skyldig.
278
00:21:39,965 --> 00:21:46,335
Jeg mener, Mike
og jeg er hete.
279
00:21:46,513 --> 00:21:48,506
Og Miss Twin Peaks
er i kveld, -
280
00:21:48,682 --> 00:21:52,893
- og mr. Pinkle mener at jeg
er den fødte entertainer.
281
00:21:53,770 --> 00:21:58,313
Fordi jeg er så glad, -
282
00:21:58,484 --> 00:22:00,690
- er jeg redd Ed skal være trist.
283
00:22:02,279 --> 00:22:07,570
Ed, har du noe
du vil si til Nadine?
284
00:22:08,952 --> 00:22:10,862
Nadine...
285
00:22:12,956 --> 00:22:16,372
Norma og jeg skal gifte oss.
286
00:22:21,340 --> 00:22:23,083
Jasså?
287
00:22:24,342 --> 00:22:27,130
Så flott, Eddie, -
288
00:22:27,304 --> 00:22:30,590
- for Mike og jeg
skal også gifte oss.
289
00:23:26,113 --> 00:23:28,604
Hvor ligger slottet?
290
00:23:43,922 --> 00:23:45,915
- Jeg har ventet på deg.
- Takk, Harry.
291
00:23:46,091 --> 00:23:48,000
Han sier ikke så mye.
292
00:23:48,176 --> 00:23:51,676
Han kobler ut fysisk.
Legen tok noen tester.
293
00:23:53,182 --> 00:23:54,592
Han er full av haloperidol.
294
00:23:55,726 --> 00:23:56,924
Ok.
295
00:23:58,436 --> 00:24:00,180
Garland?
296
00:24:00,355 --> 00:24:02,811
Gjorde Windom Earle
dette mot deg?
297
00:24:02,983 --> 00:24:04,774
Garland?
298
00:24:05,819 --> 00:24:07,859
Rart navn.
299
00:24:08,947 --> 00:24:10,655
Judy Garland?
300
00:24:11,199 --> 00:24:12,824
Var det Windom Earle?
301
00:24:15,704 --> 00:24:19,286
Det var Gud, tror jeg.
302
00:24:19,666 --> 00:24:22,371
Garland, hvor tok han deg?
303
00:24:23,003 --> 00:24:24,117
Inn i skogen?
304
00:24:25,130 --> 00:24:26,459
Kan du være mer nøyaktig?
305
00:24:27,883 --> 00:24:30,005
De var vakre.
306
00:24:30,802 --> 00:24:36,639
Mørk. Kongen av Romania
kunne ikke komme.
307
00:24:42,522 --> 00:24:45,060
Harry, dette vil ta sin tid.
308
00:24:45,734 --> 00:24:48,439
- Hvor mye tid har vi?
- Ikke nok.
309
00:24:48,612 --> 00:24:51,981
La ham være her.
Kanskje noe bobler opp.
310
00:24:55,953 --> 00:24:57,992
Harry, vi har problemer.
311
00:24:58,163 --> 00:25:00,037
Hvis døren til Black Lodge
ikke finnes, -
312
00:25:00,207 --> 00:25:02,495
- finnes den nok på et tidspunkt.
313
00:25:02,709 --> 00:25:04,168
Et objekt som en dør-
314
00:25:04,336 --> 00:25:06,791
- finnes normalt på
et tidspunkt på et sted.
315
00:25:07,255 --> 00:25:08,335
I motsetning, -
316
00:25:08,507 --> 00:25:11,045
- eksisterer et stjerneskudd
på et tidspunkt-
317
00:25:11,218 --> 00:25:12,676
- på en rekke steder.
318
00:25:12,845 --> 00:25:16,094
Stjerna på sin side,
opplever det annerledes.
319
00:25:16,264 --> 00:25:17,593
Jeg datt ut.
320
00:25:17,766 --> 00:25:21,016
Hvis vi ikke er på rett sted
til nøyaktig rett tidspunkt, -
321
00:25:21,186 --> 00:25:23,179
- kommer vi oss ikke inn.
322
00:25:23,355 --> 00:25:25,228
Sheriff?
323
00:25:25,440 --> 00:25:28,394
Kan 4H-klubben ha
noe med dette å gjøre?
324
00:25:29,194 --> 00:25:30,736
Tvilsomt, Andy.
325
00:25:35,659 --> 00:25:38,150
Dette må være den
siste esken. Se på den.
326
00:25:38,328 --> 00:25:40,237
Jeg klarer ikke mer.
327
00:25:40,580 --> 00:25:42,703
Esker inni esker.
328
00:25:42,874 --> 00:25:45,200
Det som er inni den
bør være verdt en formue.
329
00:25:45,585 --> 00:25:47,827
Kanskje det ikke er en eske.
330
00:25:48,213 --> 00:25:51,380
Kanskje det er en
kloss i rustfritt stål.
331
00:25:51,591 --> 00:25:54,841
- Eckhardts siste vits.
- Den ville vært god.
332
00:25:55,345 --> 00:25:59,259
La oss overføre noe av
humoren til jobben.
333
00:26:00,141 --> 00:26:01,256
På nytt.
334
00:26:01,476 --> 00:26:04,263
Utrolig at denne lille dingsen-
335
00:26:04,479 --> 00:26:08,263
- tåler alt dette.
336
00:26:08,483 --> 00:26:13,940
På tre. Én, to og tre!
337
00:26:16,116 --> 00:26:18,737
Beklager, Andrew.
Min feil.
338
00:26:25,667 --> 00:26:27,576
Teite esker!
339
00:26:35,302 --> 00:26:36,879
Andrew!
340
00:26:46,062 --> 00:26:48,055
Pokkers esker.
341
00:26:53,528 --> 00:26:55,770
Bra skutt.
342
00:26:55,947 --> 00:26:58,319
Har du sett.
343
00:26:59,117 --> 00:27:01,193
En nøkkel!
344
00:27:04,122 --> 00:27:09,033
Der hvor det er en nøkkel,
finnes det en lås.
345
00:27:09,627 --> 00:27:12,166
Den bør oppbevares trygt.
346
00:27:12,589 --> 00:27:16,633
Ja, i fullt åsyn.
347
00:27:17,052 --> 00:27:20,919
Stoler ikke dere på hverandre?
348
00:27:21,890 --> 00:27:23,763
Selvfølgelig.
349
00:27:23,934 --> 00:27:27,018
Som bror, så søster.
350
00:27:29,523 --> 00:27:30,981
Hva med her?
351
00:27:33,026 --> 00:27:34,817
I kakeklokken.
352
00:27:34,986 --> 00:27:37,822
I fullt åsyn.
353
00:27:37,989 --> 00:27:43,197
- Vi har altså en nøkkel.
- Det har vi.
354
00:27:54,631 --> 00:27:57,038
Så vakker du er.
355
00:27:57,509 --> 00:27:59,086
Les talen for oss.
356
00:28:00,887 --> 00:28:03,093
Jeg vil heller prate
om sannheten.
357
00:28:04,891 --> 00:28:06,350
Hvilken sannhet?
358
00:28:06,851 --> 00:28:09,223
Jeg vet noe er på gang mellom
deg og Benjamin Horne, -
359
00:28:09,396 --> 00:28:10,641
- og jeg vil vite hva det er.
360
00:28:10,981 --> 00:28:13,139
Ikke prat sånn til moren din.
361
00:28:13,358 --> 00:28:16,941
Jeg er lei av at du prater til meg
som om jeg er et barn.
362
00:28:17,571 --> 00:28:19,729
Jeg vil vite hva som skjer.
363
00:28:21,199 --> 00:28:23,986
Jeg forstår deg.
364
00:28:24,202 --> 00:28:26,444
Noen ting må du
imidlertid bare stole på.
365
00:28:26,663 --> 00:28:29,368
Du er ung og kjenner
ikke alle begrensningene.
366
00:28:29,541 --> 00:28:31,249
Jeg vet hva løgn er.
367
00:28:31,417 --> 00:28:33,244
Jeg vet at du har lært
meg å snakke sant.
368
00:28:33,545 --> 00:28:36,214
Jeg forventer det
samme av deg.
369
00:28:38,758 --> 00:28:40,668
Hvis ikke du sier det, -
370
00:28:40,844 --> 00:28:42,303
- spør jeg bare Benjamin Horne.
371
00:28:42,512 --> 00:28:44,635
- Nei.
- Så si det.
372
00:28:48,643 --> 00:28:54,017
Greit, valget er ditt,
ikke mitt.
373
00:28:54,316 --> 00:28:56,107
Donna.
374
00:28:57,527 --> 00:28:59,235
Donna!
375
00:29:15,754 --> 00:29:17,627
Himmel.
376
00:29:17,797 --> 00:29:20,668
Andy, se her.
377
00:29:20,842 --> 00:29:22,502
Det du trodde var 4H, -
378
00:29:22,677 --> 00:29:25,429
- 4-tallet og H-en,
er astrologiske tegn.
379
00:29:25,597 --> 00:29:28,302
- Sånn som planeter?
- Riktig, Andy.
380
00:29:28,475 --> 00:29:30,218
De står for Jupiter og Saturn.
381
00:29:30,393 --> 00:29:32,220
Noen av de andre
representerer også planeter, -
382
00:29:32,395 --> 00:29:36,262
- men denne delen av puslespillet
vedrører planetenes posisjon.
383
00:29:36,441 --> 00:29:39,726
- Jupiter i forening med Saturn.
- Hva skal det bety?
384
00:29:40,153 --> 00:29:43,154
Historisk sett, når
Jupiter og Saturn er forent, -
385
00:29:43,323 --> 00:29:46,074
- oppstår enorme endringer
i kraft og omstendigheter.
386
00:29:46,243 --> 00:29:48,069
Jupiter er ekspansiv
i sin innflytelse, -
387
00:29:48,286 --> 00:29:49,365
- mens Saturn trekker
seg sammen.
388
00:29:49,537 --> 00:29:53,701
Forening betyr en tilstand av
intensivering, konsentrasjon.
389
00:29:53,875 --> 00:29:57,078
Det sier meg at det er fare
for en eksplosiv endring, -
390
00:29:57,253 --> 00:29:58,285
- god og dårlig.
391
00:29:58,504 --> 00:29:59,880
Når er neste sammentreff?
392
00:30:00,840 --> 00:30:02,335
Skal vi se.
393
00:30:02,509 --> 00:30:04,585
I følge efemeriden-
394
00:30:05,637 --> 00:30:09,136
- er det neste sammentreffet
fra januar til juni.
395
00:30:11,142 --> 00:30:12,601
Herregud, Harry.
396
00:30:12,769 --> 00:30:14,098
Døra til hytta.
397
00:30:14,271 --> 00:30:17,141
Det er da den er åpen.
Det er det puslespillet sier.
398
00:30:17,774 --> 00:30:19,731
Det forteller oss når
den vil være åpen.
399
00:30:19,943 --> 00:30:22,943
Beskytt dronninga.
400
00:30:23,113 --> 00:30:26,945
Hvis det sier når,
bør den jo også si hvor.
401
00:30:27,158 --> 00:30:31,986
Frykt og kjærlighet
åpner døra.
402
00:30:33,373 --> 00:30:34,571
Hva er det han sier?
403
00:30:34,749 --> 00:30:39,495
Frykt og kjærlighet
åpner døra.
404
00:30:40,463 --> 00:30:43,583
To dører, to hytter.
405
00:30:43,758 --> 00:30:45,585
Frykt åpner den ene, svarte.
406
00:30:45,760 --> 00:30:47,800
- Kjærlighet den andre.
- Hva vil det si?
407
00:30:47,971 --> 00:30:49,844
Jeg vet ikke helt.
Jeg fikk det bare for meg.
408
00:30:50,056 --> 00:30:53,223
Hvordan kan dronninga?
409
00:30:54,143 --> 00:30:56,386
- Dronninga, selvsagt.
- Av Romania?
410
00:30:56,563 --> 00:30:59,647
Nei. Den siste brikken i
sjakkrunden. Følg logikken.
411
00:30:59,816 --> 00:31:02,982
- Hvis Windom Earle tar dronninga...
- Spillet varer til han tar kongen.
412
00:31:03,153 --> 00:31:05,644
Det spørs. Kanskje han tar
henne til døra når den åpnes.
413
00:31:05,864 --> 00:31:07,903
- Hvilken dronning da?
- Agent Cooper.
414
00:31:08,116 --> 00:31:09,231
Vent litt, Andy.
415
00:31:09,826 --> 00:31:12,696
Dronninga. Dronninga.
Krona. Dronninga.
416
00:31:12,871 --> 00:31:14,828
- Harry, dronninga...
- Agent Cooper?
417
00:31:15,040 --> 00:31:16,202
Vær så vennlig, Andy.
418
00:31:16,374 --> 00:31:19,660
Harry, Miss Twin Peaks.
419
00:31:19,836 --> 00:31:22,588
- Jøss, der har vi det.
- Ja. Ja.
420
00:31:22,797 --> 00:31:24,541
Vær så snill, Agent Cooper.
421
00:31:27,761 --> 00:31:29,385
Andy.
422
00:31:33,016 --> 00:31:37,013
Planten er avlyttet.
423
00:31:37,520 --> 00:31:39,678
Bonsai-treet er ikke fra Josie.
424
00:31:39,856 --> 00:31:42,429
Det er fra Windom Earle.
425
00:31:43,068 --> 00:31:44,776
Han ligger langt foran oss, -
426
00:31:44,944 --> 00:31:47,316
- og vi har hele tida
jobbet for ham.
427
00:31:47,488 --> 00:31:49,565
- Når begynner konkurransen?
- Nå straks.
428
00:31:49,741 --> 00:31:51,318
Da drar vi.
429
00:31:52,035 --> 00:31:55,735
Agent Cooper. Agent Cooper!
430
00:32:11,012 --> 00:32:13,717
MISS TWIN PEAKS
20-ÅRS JUBILEUM
431
00:33:46,566 --> 00:33:48,440
Velkommen alle sammen.
432
00:33:48,610 --> 00:33:50,851
Håper dere har
hatt en fin helg.
433
00:33:51,070 --> 00:33:53,740
Og velkommen til
Miss Twin Peaks-konkurransen-
434
00:33:53,948 --> 00:33:58,076
- hvor en av disse vakre
og dyktige unge borgerne-
435
00:33:58,286 --> 00:34:01,619
- snart vil bli kronet
Miss Twin Peaks.
436
00:34:01,790 --> 00:34:05,704
Først ut i talentshowet-
437
00:34:05,877 --> 00:34:07,585
- Lucy Moran.
438
00:34:26,564 --> 00:34:28,356
Kom igjen.
439
00:34:38,826 --> 00:34:41,199
Ikke store byen.
440
00:34:59,513 --> 00:35:01,553
Hva så, har du
familien med deg?
441
00:35:46,811 --> 00:35:49,765
Vi har kalt inn hjelp for
å omringe stedet.
442
00:35:49,939 --> 00:35:51,267
Det bør være her snart.
443
00:35:51,440 --> 00:35:54,607
Det er viktig at vinneren
får sikkerhetsvakt, -
444
00:35:54,777 --> 00:35:56,686
- bevoktning hjemme, alt.
445
00:35:56,862 --> 00:35:58,061
Så snart vi vet hvem det er.
446
00:35:58,281 --> 00:36:01,401
Neste dame ut er
Lana Budding-Milford, -
447
00:36:01,617 --> 00:36:04,867
- som skal danse...
448
00:36:05,329 --> 00:36:08,663
Eksotisk jazzdans.
449
00:36:08,874 --> 00:36:11,282
- Lana?
- Agent Coop...
450
00:37:13,356 --> 00:37:16,890
Der har du en ekte artist.
451
00:37:30,707 --> 00:37:34,324
Det er bare en måte å redde
skogen på, eller noe som helst.
452
00:37:35,002 --> 00:37:37,838
Det er å nekte å
se på at det dør.
453
00:37:38,506 --> 00:37:41,673
Det finnes en naturkraft som er
mer fundamentalt for liv-
454
00:37:41,884 --> 00:37:44,375
- enn menneskets lover.
455
00:37:45,096 --> 00:37:47,254
Når noe du bryr
deg om er i fare, -
456
00:37:47,431 --> 00:37:49,139
- må du sloss for å redde det-
457
00:37:49,684 --> 00:37:51,890
- eller miste det for alltid.
458
00:37:52,770 --> 00:37:54,312
Takk.
459
00:37:58,275 --> 00:37:59,900
Takk, Audrey Horne.
460
00:38:00,528 --> 00:38:02,817
Så et lite pausespill.
461
00:38:03,155 --> 00:38:05,278
Takk, pappa.
462
00:38:05,450 --> 00:38:07,489
Jeg skal gå ut dit.
463
00:38:16,878 --> 00:38:20,128
Jeg vil vite hva det er
mellom deg og min mor.
464
00:38:20,881 --> 00:38:22,459
Donna.
465
00:38:25,636 --> 00:38:28,174
Det lureste er nok-
466
00:38:28,347 --> 00:38:31,265
- først og fremst at vi samles
og snakker ut om det.
467
00:38:31,475 --> 00:38:32,720
Jeg tror ikke det.
468
00:38:33,769 --> 00:38:37,470
Jeg tror ikke dette er
riktig tid og sted.
469
00:38:37,690 --> 00:38:40,181
Gamle bilder,
Horne-ihendehaverobligasjoner, -
470
00:38:40,610 --> 00:38:42,733
- kjærlighetsbrev til mamma.
471
00:38:42,904 --> 00:38:46,688
Jeg vil fortelle sannheten.
Jeg vil gjøre det rette.
472
00:38:46,907 --> 00:38:49,233
En fødselsattest
uten navnet på faren.
473
00:38:49,410 --> 00:38:51,201
Hva pokker er
det som skjer?
474
00:38:51,621 --> 00:38:54,372
Hvorfor sier
ingen sannheten?
475
00:39:02,048 --> 00:39:03,625
Donna.
476
00:39:07,428 --> 00:39:09,753
Moren din og jeg...
477
00:39:14,393 --> 00:39:16,386
Er du faren min?
478
00:39:19,899 --> 00:39:21,274
Donna.
479
00:39:22,652 --> 00:39:23,731
For å illustrere poenget, -
480
00:39:23,945 --> 00:39:26,270
- vil jeg sitere noen ord
fra høvding Seattle, -
481
00:39:26,447 --> 00:39:28,689
- leder for Suquamish-stammen:
482
00:39:28,866 --> 00:39:32,033
"De døde glemmes snart
og kommer ikke igjen. -
483
00:39:32,203 --> 00:39:35,239
De døde glemmer aldri den
vakre verden som ga dem liv.
484
00:39:35,414 --> 00:39:37,323
De elsker ennå
de grønne daler, -
485
00:39:37,500 --> 00:39:40,584
- sildrende elver,
majestetiske fjell.
486
00:39:40,753 --> 00:39:43,505
Når den siste røde
mann er borte, -
487
00:39:43,714 --> 00:39:46,632
- lever skogenes og
breddenes og breddenes ånd."
488
00:39:48,177 --> 00:39:49,755
Indianerne elsker jorda, -
489
00:39:49,929 --> 00:39:52,965
- som en nyfødt elsker
sin mors hjerteslag.
490
00:39:53,140 --> 00:39:55,678
Hvorfor har vi mistet
denne skjønnheten?
491
00:39:55,893 --> 00:39:58,894
Kanskje det å redde en skog
begynner med følelsene-
492
00:39:59,063 --> 00:40:01,103
- i oss som dør hver dag.
493
00:40:01,273 --> 00:40:03,396
Delene av oss selv
som vi fornekter.
494
00:40:04,068 --> 00:40:06,938
Hvor hvis vi ikke respekterer
det indre landskap, -
495
00:40:07,155 --> 00:40:10,321
- kan vi ei heller respektere
landskapet vi går i.
496
00:40:10,491 --> 00:40:13,445
La oss derfor trå
varsomt på jorda, -
497
00:40:13,619 --> 00:40:15,576
- legge igjen en enkel arv.
498
00:40:16,289 --> 00:40:18,080
At vi er nye krigere, -
499
00:40:18,541 --> 00:40:21,708
- mystiske krigere
som elsker jorda-
500
00:40:21,877 --> 00:40:23,420
- og prøvde å redde den."
501
00:40:24,255 --> 00:40:26,295
Tusen takk.
502
00:40:35,015 --> 00:40:37,258
Takk til alle deltakerne.
503
00:40:37,560 --> 00:40:42,056
Avstemmingen begynner nå,
og deretter kunngjør vi vinneren.
504
00:40:44,567 --> 00:40:47,484
Har dere begge glemt
hvilken dag det er i dag?
505
00:40:47,653 --> 00:40:50,144
Miss Twin Peaks-dagen?
506
00:40:50,364 --> 00:40:54,742
Dagen da mitt ufødte
barn får en far.
507
00:40:54,910 --> 00:40:56,986
Jeg hadde det på tunga.
508
00:40:58,164 --> 00:40:59,326
Jeg har bestemt-
509
00:40:59,498 --> 00:41:04,789
- at uansett hvem som er
biologisk ansvarlig, -
510
00:41:04,962 --> 00:41:08,212
- vil jeg at Andy skal
være far til mitt barn.
511
00:41:08,382 --> 00:41:09,545
Jasså?
512
00:41:10,426 --> 00:41:15,088
Beklager, Dick, men jeg må
gjøre det som er best for junior.
513
00:41:15,264 --> 00:41:16,924
Det er et bra valg.
514
00:41:17,141 --> 00:41:19,762
Varmeste gratulasjoner,
kjære Andrew.
515
00:41:19,935 --> 00:41:24,313
Dere må ha meg unnskyldt,
men jeg har en stemme å avgi.
516
00:41:27,735 --> 00:41:29,728
For barna.
517
00:41:31,864 --> 00:41:34,735
Ikke virk så skuffet.
518
00:41:35,326 --> 00:41:37,034
Jøss, Lucy.
519
00:41:37,203 --> 00:41:41,366
Jeg er beæret
over avgjørelsen din.
520
00:41:41,540 --> 00:41:46,783
Jeg lover å være
en god far, -
521
00:41:47,046 --> 00:41:50,830
- men akkurat nå-
522
00:41:51,008 --> 00:41:54,258
- må jeg finne Agent Cooper.
523
00:41:58,390 --> 00:42:00,264
Menn.
524
00:42:05,856 --> 00:42:07,979
Det er tid for
kunngjøringen.
525
00:42:10,110 --> 00:42:12,518
Vinneren av konkurransen-
526
00:42:12,947 --> 00:42:15,485
- og vår nye Miss Twin Peaks er...
527
00:42:18,202 --> 00:42:19,945
Annie Blackburn.
528
00:42:36,553 --> 00:42:40,717
Mine damer og herrer,
deres nye Miss Twin Peaks!
529
00:42:50,067 --> 00:42:51,941
Det er skammelig.
530
00:42:52,111 --> 00:42:55,776
Hun har bodd i byen
i knappe 15 minutter.
531
00:42:56,657 --> 00:42:58,068
Hva gikk det av deg?
532
00:42:59,076 --> 00:43:00,487
Talen hennes var vakker.
533
00:43:00,703 --> 00:43:02,078
Underforstått i meldingen var-
534
00:43:02,246 --> 00:43:05,413
- at selv den feigeste av oss
kan ikke være ignorant.
535
00:43:24,268 --> 00:43:25,679
Hva skjer?
536
00:43:34,528 --> 00:43:38,276
Ro dere ned.
537
00:44:00,345 --> 00:44:02,422
Gode Gud.
538
00:44:04,141 --> 00:44:05,968
Denne veien.
539
00:44:29,333 --> 00:44:33,912
Ro dere ned, alle sammen.
Ingen panikk. Hitover.
540
00:44:36,548 --> 00:44:38,837
La meg hjelpe.
541
00:44:47,267 --> 00:44:49,225
Annie?
542
00:44:52,064 --> 00:44:53,807
Annie?
543
00:44:55,109 --> 00:44:56,982
Annie?
544
00:44:57,736 --> 00:44:58,768
- Harry.
- Hva?
545
00:44:58,946 --> 00:45:00,488
- Han tok Annie.
- Hva?
546
00:45:00,656 --> 00:45:02,234
Han tok Annie.
547
00:45:02,408 --> 00:45:05,777
Den jævelen. Han kommer
ikke langt. Jeg tar ham.
548
00:45:06,954 --> 00:45:09,492
Agent Cooper,
jeg har lett etter deg.
549
00:45:10,416 --> 00:45:12,954
De trenger deg der ute.
550
00:45:13,127 --> 00:45:14,158
Dette er viktig.
551
00:45:14,378 --> 00:45:17,581
Jeg har funnet ut av
hulemaleriet på kontoret.
552
00:45:18,090 --> 00:45:20,877
- Hva?
- Jeg kjente det igjen.
553
00:45:21,051 --> 00:45:22,711
Jeg vet hvor han
vil vi skal gå.
554
00:45:22,886 --> 00:45:24,630
Det er ikke noe puslespill.
555
00:45:24,805 --> 00:45:26,845
Det er et kart.