1 00:01:42,727 --> 00:01:45,562 Var du redd, Punky? 2 00:01:46,356 --> 00:01:50,733 Jeg var på scenen på Roadhouse, og så forsvant lyset. 3 00:01:50,902 --> 00:01:52,277 Jeg tenkte: 4 00:01:52,445 --> 00:01:54,770 "Lysene ryker snart, lysene ryker snart." 5 00:01:54,948 --> 00:01:57,154 Og det gjorde de. 6 00:01:57,534 --> 00:02:00,369 Og alt ble mørkt, og jeg fortsatte å tenke: 7 00:02:00,536 --> 00:02:02,494 "Det er så mørkt, hva med tegnspråk? 8 00:02:02,663 --> 00:02:04,703 Hva hjelper det oss nå? 9 00:02:04,874 --> 00:02:08,409 Og babyen, hva hvis lyset røk på sykehuset- 10 00:02:08,586 --> 00:02:11,124 - og vi sto i heisen?" 11 00:02:11,297 --> 00:02:14,464 Da ville jeg hjulpet deg med å få babyen der i heisen, - 12 00:02:14,634 --> 00:02:17,837 - foran Gud og hvermann. 13 00:02:25,269 --> 00:02:27,511 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. 14 00:02:43,913 --> 00:02:46,534 Jeg har sheriffassistenter fra tre kommuner som leter etter Earle. 15 00:02:46,707 --> 00:02:48,368 Han er som sunket i jorden. 16 00:02:48,543 --> 00:02:50,416 Harry, vårt eneste håp for å finne dem- 17 00:02:50,587 --> 00:02:53,256 - er en plass på dette kartet. 18 00:02:55,925 --> 00:03:00,137 Kjempe, liten mann, - 19 00:03:00,721 --> 00:03:05,265 - ild, ild gå med meg. 20 00:03:09,814 --> 00:03:13,859 Ild gå med meg. 21 00:03:16,362 --> 00:03:19,945 Biltyveri. 22 00:03:23,244 --> 00:03:27,159 Tømmerdamen stjal bilen min. 23 00:03:29,834 --> 00:03:33,037 '68 Dodge pickup. 24 00:03:33,212 --> 00:03:34,623 Pudderblå. 25 00:03:35,131 --> 00:03:37,123 Jeg prøvde å dra etter henne, men hun stakk av- 26 00:03:37,341 --> 00:03:39,667 - oppover veien mot skogen. 27 00:03:40,720 --> 00:03:45,049 Pete, Tømmerdamen stjal ikke bilen din. 28 00:03:45,224 --> 00:03:48,558 Tømmerdamen kommer her om ett minutt. 29 00:03:50,230 --> 00:03:53,479 Skogen, Harry. 30 00:03:53,649 --> 00:03:57,979 - Ghostwoodskogen. - Ghostwood? 31 00:04:01,949 --> 00:04:06,861 Tolv regnbueørret på lasteplanet. 32 00:04:08,414 --> 00:04:10,870 Vent et hersens øyeblikk nå. 33 00:04:11,042 --> 00:04:13,711 Det er en sirkel av 12 morbærfikentre. 34 00:04:13,878 --> 00:04:16,203 Glastonbury Grove. 35 00:04:16,422 --> 00:04:18,000 Morbærfikentrær. 36 00:04:18,216 --> 00:04:21,750 Det er hvor jeg fant det blodige håndkleet og sidene fra dagboken. 37 00:04:24,222 --> 00:04:27,092 Kong Arthurs legendariske gravplass. 38 00:04:27,308 --> 00:04:28,850 Glastonbury. 39 00:04:29,060 --> 00:04:33,224 Kong Arthur er begravd i England. 40 00:04:37,610 --> 00:04:40,730 Etter hva jeg har hørt. 41 00:04:42,948 --> 00:04:44,906 Akkurat tidsnok. 42 00:04:45,368 --> 00:04:47,941 Det er Tømmerdamen. 43 00:04:52,625 --> 00:04:55,792 Hvor er bilen min? 44 00:04:55,961 --> 00:04:59,413 Pete, Windom Earle stjal bilen din. 45 00:05:03,386 --> 00:05:05,177 Jeg tok med oljen. 46 00:05:05,388 --> 00:05:07,012 Takk, Margaret. 47 00:05:07,181 --> 00:05:11,345 Det lignet søren meg på deg. 48 00:05:12,186 --> 00:05:14,096 Margaret, - 49 00:05:14,272 --> 00:05:18,056 - hva nøyaktig sa din mann om denne oljen? 50 00:05:19,402 --> 00:05:23,731 Han tok den med seg en kveld rett før han døde og sa: 51 00:05:23,906 --> 00:05:28,235 "Denne oljen er åpningen til en innfallsport." 52 00:05:30,079 --> 00:05:32,831 Fascinerende, er det ikke? 53 00:05:41,674 --> 00:05:43,085 Jacoby. 54 00:05:43,259 --> 00:05:45,880 - Brent maskinolje. - Brent maskinolje. 55 00:05:46,053 --> 00:05:49,636 Hawk, hent Ronnette Pulaski. 56 00:05:55,021 --> 00:05:57,476 Ronnette, takk for at du kom. 57 00:05:58,566 --> 00:06:01,270 Gjenkjenner du denne lukten? 58 00:06:10,411 --> 00:06:12,487 Ja. 59 00:06:13,330 --> 00:06:16,581 Kvelden Laura Palmer ble drept. 60 00:06:32,683 --> 00:06:36,052 Glastonbury Grove. 61 00:06:37,230 --> 00:06:40,065 Jeg er Windom Earle. 62 00:06:40,650 --> 00:06:42,772 Windom Earle? 63 00:06:44,696 --> 00:06:46,487 Ta en titt på det. 64 00:06:46,655 --> 00:06:49,740 Tolv regnbueørret. 65 00:06:50,660 --> 00:06:52,368 Skal du drepe meg, så bli ferdig med det. 66 00:06:52,537 --> 00:06:54,411 Vi har nok av tid til det. 67 00:06:54,580 --> 00:06:58,163 Men jeg liker frykten jeg føler. 68 00:07:10,847 --> 00:07:12,506 Knoklene våre er spredt i gravens munning, - 69 00:07:12,682 --> 00:07:14,342 - som når noen hogger tre på jorden. 70 00:07:14,517 --> 00:07:16,308 Men mine øyne er dine, Gud vår Herre: 71 00:07:16,477 --> 00:07:17,852 - Jeg gir deg min tillitt; ikke forlat min... 72 00:07:18,020 --> 00:07:19,894 Beskytt meg fra fellene de har lagt for meg, - 73 00:07:20,064 --> 00:07:21,724 - og fellene fra de syndefulle. 74 00:07:21,899 --> 00:07:25,849 La de onde falle i sine egne nett, mens jeg slipper unna. 75 00:07:27,780 --> 00:07:29,903 Hva gjør vi her? 76 00:07:37,123 --> 00:07:43,126 Du og jeg har en avtale ved verdens ende. 77 00:07:45,381 --> 00:07:48,216 - Han vil komme etter meg. - Nei, det vil han ikke. 78 00:07:49,260 --> 00:07:51,833 - Hvorfor gjør du dette mot meg? - Det samme skjedde forrige gang. 79 00:07:52,013 --> 00:07:54,089 Når han forelsket seg i min kone, - 80 00:07:54,265 --> 00:07:57,266 - tok jeg gutten helt ut til kanten. 81 00:07:57,977 --> 00:08:03,102 Kom inn, kom inn i sirkelen! 82 00:08:06,110 --> 00:08:09,195 Jeg sier deg, de har ikke dødd. 83 00:08:09,363 --> 00:08:14,868 Hendene låses, dine og mine. 84 00:08:20,291 --> 00:08:23,245 Du rømmer ikke fra meg nå, - 85 00:08:25,046 --> 00:08:28,166 - ikke i tresirkelen. 86 00:08:30,009 --> 00:08:32,796 Du blir med meg. 87 00:09:03,209 --> 00:09:06,874 Husk, 20 minutter på og 20 minutter av med isposen. 88 00:09:07,046 --> 00:09:09,288 Det vil hjelpe dere begge med hevelsen. 89 00:09:09,465 --> 00:09:13,794 Ta et par paracet og ring meg i morgen. 90 00:09:15,513 --> 00:09:17,505 Takk, doktor. 91 00:09:20,726 --> 00:09:22,102 Gjør det veldig vondt, kjære? 92 00:09:22,311 --> 00:09:24,933 Nadine, jeg var så bekymret for deg. 93 00:09:25,147 --> 00:09:27,935 Jeg innrømmer at jeg av og til tvilte- 94 00:09:28,108 --> 00:09:33,648 - på hva vi betydde for hverandre, men når den sandposen traff deg, - 95 00:09:34,406 --> 00:09:36,529 - da visste jeg. 96 00:09:36,825 --> 00:09:40,111 Jeg ville gjort hva som helst for deg. 97 00:09:40,621 --> 00:09:42,448 Og da traff treet meg. 98 00:09:47,003 --> 00:09:49,209 Jeg elsker deg. 99 00:09:53,676 --> 00:09:58,172 Der, jeg sa det og jeg er glad for at jeg gjorde det. 100 00:10:05,521 --> 00:10:07,478 Hvem er du? 101 00:10:07,857 --> 00:10:09,648 Mike. 102 00:10:11,027 --> 00:10:12,818 Du... 103 00:10:14,238 --> 00:10:19,030 Du prøver å... Sa du navnet ditt var Mike? 104 00:10:19,785 --> 00:10:22,110 Hva gjør du i mitt hus? 105 00:10:24,332 --> 00:10:25,790 Du tok meg hit, Nadine. 106 00:10:26,000 --> 00:10:28,039 Nei! 107 00:10:28,252 --> 00:10:30,494 Nei, kom deg ut herfra! 108 00:10:30,921 --> 00:10:34,789 Ed, få ham vekk herfra. 109 00:10:35,509 --> 00:10:37,798 Hva gjør hun her? 110 00:10:42,641 --> 00:10:45,346 Det er ikke rettferdig. 111 00:10:47,688 --> 00:10:49,480 Vær så snill... 112 00:10:50,232 --> 00:10:51,810 Ed, få... 113 00:11:00,910 --> 00:11:04,326 Hvor er gardinstengene mine? Hvor er gardinstengene mine? 114 00:11:04,496 --> 00:11:06,904 Nadine, hvor gammel er du? 115 00:11:07,082 --> 00:11:09,704 Hva slags idiotisk spørsmål er det? 116 00:11:09,877 --> 00:11:12,582 Svar meg. Hvor gammel er du? 117 00:11:12,755 --> 00:11:16,124 Trettifem, din idiot! 118 00:11:25,476 --> 00:11:27,682 Jeg beklager, Ed. 119 00:11:28,771 --> 00:11:31,772 Jeg tror jeg lot ting komme litt ut av kontroll. 120 00:11:32,400 --> 00:11:34,807 Åh, nei. Nei. 121 00:11:54,422 --> 00:11:57,209 Donna, vær så snill. Hør etter. 122 00:11:57,424 --> 00:11:59,583 - Jeg har hørt nok. - La meg forklare. 123 00:11:59,760 --> 00:12:02,085 - Donna... - La meg være i fred! 124 00:12:02,596 --> 00:12:05,929 Det er ikke dine foreldres skyld. Det er min. 125 00:12:06,141 --> 00:12:09,475 Mine foreldre? Hvem er egentlig mine foreldre? 126 00:12:09,979 --> 00:12:14,806 Jeg ville bare gjøre det godt. Jeg ville være god. 127 00:12:15,359 --> 00:12:19,937 Og det føltes så godt å fortelle sannheten- 128 00:12:21,323 --> 00:12:23,861 - etter alle disse årene. 129 00:12:29,665 --> 00:12:31,705 Ben, pokker heller. 130 00:12:33,002 --> 00:12:36,501 - Will. - Donna. 131 00:12:36,839 --> 00:12:39,377 Ben, jeg advarte deg. Kom deg ut av huset mitt. 132 00:12:39,592 --> 00:12:41,798 Will... 133 00:12:42,845 --> 00:12:47,922 ...kan du tilgi meg for hva jeg har gjort mot deg? 134 00:12:55,691 --> 00:12:59,736 Sylvia, jeg ba deg bli hjemme. 135 00:12:59,945 --> 00:13:03,029 Hva prøver du å gjøre med denne familien? 136 00:13:03,490 --> 00:13:07,868 Pappa, du er min pappa. Du er min pappa. 137 00:13:08,078 --> 00:13:10,534 Du er min pappa. 138 00:13:12,166 --> 00:13:13,625 Pappa. 139 00:13:13,834 --> 00:13:16,586 La familien min være i fred! 140 00:13:16,795 --> 00:13:18,420 Nå, Will. Will! 141 00:13:18,631 --> 00:13:20,041 Will! 142 00:13:20,257 --> 00:13:21,502 Nei! 143 00:13:48,452 --> 00:13:50,908 Jeg visste jeg hadde sett den før. 144 00:13:51,080 --> 00:13:53,701 Sikkerhetsboks. 145 00:13:57,836 --> 00:14:00,837 De merker aldri forskjellen. 146 00:14:08,931 --> 00:14:12,015 Åh, Andrew. 147 00:14:13,936 --> 00:14:16,012 God natt, Pete. 148 00:14:47,928 --> 00:14:49,886 Harry... 149 00:14:50,555 --> 00:14:52,347 ...den veien her. 150 00:15:21,920 --> 00:15:23,747 Coop? 151 00:15:29,011 --> 00:15:33,423 Harry, jeg må gå alene. 152 00:15:33,599 --> 00:15:35,425 Hvorfor? 153 00:15:36,602 --> 00:15:38,144 Hva? 154 00:16:50,300 --> 00:16:52,838 Morbærfikentrær. 155 00:17:13,073 --> 00:17:16,489 En åpning til en innfallsport. 156 00:17:22,916 --> 00:17:25,075 Fotspor. 157 00:18:19,765 --> 00:18:22,338 Herregud. 158 00:18:39,243 --> 00:18:52,790 Under morbærfikentreet 159 00:19:33,797 --> 00:19:40,594 Og jeg ser deg 160 00:19:40,804 --> 00:19:45,300 Og du ser meg 161 00:19:45,475 --> 00:19:50,814 Og jeg ser deg i greinene 162 00:19:50,981 --> 00:20:01,112 Som blåser i vinden 163 00:20:02,117 --> 00:20:08,618 Jeg ser deg i trærne 164 00:20:09,874 --> 00:20:17,586 Jeg ser deg i trærne 165 00:20:19,218 --> 00:20:32,101 Under morbærfikentreet 166 00:21:00,258 --> 00:21:02,631 Sheriff Truman? 167 00:21:05,806 --> 00:21:07,430 Sheriff Truman? 168 00:21:08,725 --> 00:21:10,599 Sheriff Truman? 169 00:21:10,769 --> 00:21:13,604 Andy! Her borte! 170 00:21:53,019 --> 00:21:57,313 Det er rundt ti timer siden han gikk inn der. 171 00:22:03,864 --> 00:22:06,900 Vil du ha en termos med kaffe? 172 00:22:11,496 --> 00:22:13,489 Jepp. 173 00:22:16,293 --> 00:22:19,958 Vil du ha dagens spesial? 174 00:22:25,051 --> 00:22:26,961 Jepp. 175 00:22:30,765 --> 00:22:33,007 Vil du ha dessert? 176 00:22:38,190 --> 00:22:40,063 Jepp. 177 00:22:42,611 --> 00:22:44,936 Vil du ha pai? 178 00:22:49,326 --> 00:22:51,283 Harry? 179 00:22:53,622 --> 00:22:55,164 Harry? 180 00:23:07,010 --> 00:23:10,545 - God morgen, Mr. Mibbler. - Audrey Horne. 181 00:23:10,722 --> 00:23:15,431 Dette er min lykkedag. 182 00:23:20,482 --> 00:23:23,352 Er det noe jeg kan gjøre for deg? 183 00:23:23,527 --> 00:23:27,227 Det er det faktisk. Du kan ringe Twin Peaks Gazette. 184 00:23:31,576 --> 00:23:34,067 Be om å snakke med Dwayne Milford Jr. 185 00:23:34,287 --> 00:23:35,746 - Dwayne? - Redaktøren. 186 00:23:38,708 --> 00:23:42,327 Vi må ta en telefon. 187 00:23:49,010 --> 00:23:51,003 - Ja? - Ja. 188 00:23:51,179 --> 00:23:54,595 Fortell ham at Audrey Horne har lenket seg selv- 189 00:23:54,766 --> 00:23:57,339 - til hvelvet i Twin Peaks Sparebank- 190 00:23:57,519 --> 00:23:59,927 - i protest mot deres økonomiske forbindelse- 191 00:24:00,105 --> 00:24:02,311 - med utviklingsprosjektet i Ghostwood. 192 00:24:02,816 --> 00:24:06,600 Og at jeg akter å bli her til det blir avholdt et offentlig møte- 193 00:24:06,778 --> 00:24:08,817 - for å diskutere fremtiden til miljøet vårt- 194 00:24:09,030 --> 00:24:13,075 - og da spesielt ettervirkningene av prosjektet i Ghostwood. 195 00:24:13,243 --> 00:24:16,861 - Greit? - Ja, frøken. 196 00:24:17,080 --> 00:24:19,072 Og kan jeg få et glass vann, vær så snill? 197 00:25:06,796 --> 00:25:08,836 Takk, Dell. 198 00:25:38,078 --> 00:25:41,281 Du, du. 199 00:25:41,456 --> 00:25:43,614 Du! 200 00:25:43,792 --> 00:25:46,876 Har du sett, Dell Mibbler. 201 00:25:47,045 --> 00:25:48,837 Han lever. 202 00:25:49,005 --> 00:25:50,796 Men begravelsen. 203 00:25:50,966 --> 00:25:55,093 Og alle blomstene, og alterguttene. 204 00:25:55,262 --> 00:25:58,215 Jeg håpet at du kunne gjøre meg en liten tjeneste. 205 00:25:58,389 --> 00:25:59,884 Kjenner du igjen denne? 206 00:26:00,058 --> 00:26:05,052 Ja, det er en av nøklene til sikkerhetsboksene våre. 207 00:26:05,230 --> 00:26:09,441 - Skal vi? - Selvfølgelig. 208 00:26:09,609 --> 00:26:15,315 Men det kommer til å bli et lite problem. 209 00:26:17,576 --> 00:26:20,031 Et lite problem. 210 00:26:27,210 --> 00:26:29,701 - Hei, Pete. - Audrey? 211 00:26:29,879 --> 00:26:33,295 Unge dame, hvorfor er du lenket fast til hvelvet? 212 00:26:33,466 --> 00:26:36,004 Sivil ulydighet. 213 00:26:38,096 --> 00:26:41,262 Ikke kast bort tiden på å krangle om hva en bra mann er, vær en. 214 00:26:41,432 --> 00:26:45,300 Marcus Aurelius. Jeg beundrer din livlighet. 215 00:26:45,478 --> 00:26:49,939 Jeg ser intet problem her. Hvis du kan unnskylde oss? 216 00:26:50,108 --> 00:26:51,935 Selvsagt. 217 00:27:00,118 --> 00:27:02,525 Har du ringt til Gazette ennå? 218 00:27:02,704 --> 00:27:07,330 Du bør kanskje ringe sheriffen også. Spør etter Agent Cooper. 219 00:27:13,423 --> 00:27:16,673 Gi meg nøklene. 220 00:28:03,598 --> 00:28:05,425 En gutt? Det er en gutt! 221 00:28:05,642 --> 00:28:08,429 En gutt! Det er en gutt! 222 00:28:08,603 --> 00:28:12,850 - Så lang. - Så lang. 223 00:28:16,653 --> 00:28:19,357 Vi har kommet til slutten av en lang vei, Pete. 224 00:28:19,531 --> 00:28:21,819 Og her er vi. 225 00:28:24,994 --> 00:28:26,951 Der fikk jeg deg, Andrew Kjærlig hilsen Thomas 226 00:28:27,706 --> 00:28:29,248 Åh, fae...! 227 00:28:46,140 --> 00:28:48,513 Kafe 228 00:29:05,577 --> 00:29:10,238 Shelly, vi burde gifte oss. 229 00:29:10,415 --> 00:29:12,704 Bobby. 230 00:29:14,001 --> 00:29:18,165 Leo. Jeg bærer ennå ringen hans. 231 00:29:27,432 --> 00:29:29,259 Så, hvorfor er vi sene, Heidi? 232 00:29:29,433 --> 00:29:31,557 Spiste vi en dobbel porsjon pølser til frokost kanskje? 233 00:29:32,270 --> 00:29:34,144 Jeg fikk ikke start på bilen min. 234 00:29:35,565 --> 00:29:37,474 For travel med å sjokkstarte gamlingen. 235 00:29:37,650 --> 00:29:39,026 - Igjen. - Igjen. 236 00:29:40,945 --> 00:29:43,899 Jeg trodde dere tyskere alltid var presise. 237 00:29:53,249 --> 00:29:55,158 - Shelly... - Bobby. 238 00:29:55,335 --> 00:29:58,584 Leo er sikkert oppe i skogen og storkoser seg. 239 00:30:05,095 --> 00:30:08,677 Vel, du hadde rett, der er majoren. 240 00:30:15,897 --> 00:30:18,684 Beklager, Major Briggs, for inntrengningen, - 241 00:30:18,858 --> 00:30:23,319 - men Sarah her har en beskjed til deg som hun trodde var viktig. 242 00:30:23,488 --> 00:30:25,397 Sarah. 243 00:30:36,250 --> 00:30:43,416 Jeg er i den svarte hytten med Dale Cooper. 244 00:30:55,519 --> 00:31:03,396 Jeg venter på deg. 245 00:31:27,093 --> 00:31:36,014 Når du ser meg igjen, vil det ikke være meg. 246 00:31:47,196 --> 00:31:51,775 Dette er venterommet. 247 00:31:58,458 --> 00:32:02,621 Vil du ha litt kaffe? 248 00:32:05,881 --> 00:32:10,590 Noen av vennene dine er her. 249 00:32:26,736 --> 00:32:31,065 Hei, Agent Cooper. 250 00:32:44,921 --> 00:32:50,793 Jeg ser deg igjen om 25 år. 251 00:32:51,010 --> 00:32:53,003 I mellomtiden. 252 00:33:36,973 --> 00:33:49,642 Kaffe. 253 00:34:14,343 --> 00:34:20,429 Den samme. 254 00:35:34,382 --> 00:35:38,130 Ild gå med meg. 255 00:36:55,588 --> 00:36:57,545 Feil vei. 256 00:37:29,121 --> 00:37:33,415 En annen venn. 257 00:37:54,563 --> 00:37:57,185 Jeg er Maddy. 258 00:37:58,025 --> 00:38:02,604 Pass deg for søskenbarnet mitt. 259 00:38:53,914 --> 00:38:57,497 Doppeltgjenger. 260 00:39:06,677 --> 00:39:09,133 I mellomtiden. 261 00:40:32,179 --> 00:40:33,804 Caroline. 262 00:40:45,109 --> 00:40:47,066 Annie. 263 00:40:48,320 --> 00:40:49,351 Annie. 264 00:40:53,742 --> 00:40:54,774 Annie! 265 00:40:57,162 --> 00:41:00,863 Annie. Annie. 266 00:41:03,252 --> 00:41:05,126 Annie? 267 00:41:08,632 --> 00:41:10,625 Annie? 268 00:41:36,326 --> 00:41:42,282 Jeg så ansiktet til mannen som drepte meg. 269 00:41:43,542 --> 00:41:45,499 Annie... 270 00:41:47,254 --> 00:41:49,579 ...ansiktet til mannen som drepte deg? 271 00:41:50,257 --> 00:41:52,333 Det var min mann. 272 00:41:53,344 --> 00:41:55,135 Annie? 273 00:41:56,263 --> 00:41:57,757 Hvem er Annie? 274 00:41:59,850 --> 00:42:02,471 Det er meg. 275 00:42:04,104 --> 00:42:05,563 Det er meg. 276 00:42:06,774 --> 00:42:08,932 Det er meg. 277 00:42:10,152 --> 00:42:11,397 Caroline. 278 00:42:12,321 --> 00:42:17,611 Du må ta feil. Jeg er i live. 279 00:43:10,170 --> 00:43:17,549 Hvis du gir meg sjelen din, lar jeg Annie leve. 280 00:43:17,928 --> 00:43:20,134 Det vil jeg. 281 00:43:40,033 --> 00:43:42,489 Vær stille. 282 00:43:44,705 --> 00:43:47,659 Vær stille. 283 00:43:51,962 --> 00:43:55,331 Gå nå. 284 00:43:58,302 --> 00:44:02,964 Han tar feil. 285 00:44:04,474 --> 00:44:16,018 Han kan ikke be om sjelen din. 286 00:44:16,612 --> 00:44:23,694 Jeg skal ta hans. 287 00:45:20,801 --> 00:45:25,676 Jeg drepte ingen. 288 00:46:40,756 --> 00:46:42,832 Cooper! 289 00:46:43,592 --> 00:46:45,584 Cooper! 290 00:46:48,763 --> 00:46:50,637 Annie! 291 00:46:51,016 --> 00:46:52,843 Annie. 292 00:46:54,895 --> 00:46:56,852 Annie! 293 00:47:14,456 --> 00:47:16,283 Der er han. 294 00:47:17,375 --> 00:47:19,167 Coop? 295 00:47:21,213 --> 00:47:23,585 Jeg sov ikke. 296 00:47:25,342 --> 00:47:27,050 Annie, hvordan går det med henne? 297 00:47:27,219 --> 00:47:29,045 Hun klarer seg fint. 298 00:47:29,221 --> 00:47:31,629 Hun er på sykehuset. 299 00:47:36,937 --> 00:47:39,606 Jeg trenger en tannpuss. 300 00:47:40,565 --> 00:47:43,732 Greit. Kom igjen. 301 00:47:43,902 --> 00:47:45,942 Jeg skal hjelpe deg opp. 302 00:47:46,279 --> 00:47:48,605 Da det rolig nå. 303 00:48:00,627 --> 00:48:02,370 Jeg trenger en tannpuss. 304 00:48:03,046 --> 00:48:04,624 God idé. 305 00:48:55,849 --> 00:48:57,557 Coop? 306 00:48:59,185 --> 00:49:01,012 Coop? 307 00:49:11,615 --> 00:49:13,987 Coop, går det bra? 308 00:49:15,369 --> 00:49:16,863 Coop? 309 00:49:17,037 --> 00:49:20,204 Hvordan går det med Annie? 310 00:49:20,374 --> 00:49:22,662 Hvordan går det med Annie? 311 00:49:24,086 --> 00:49:27,419 Hvordan går det med Annie? 312 00:49:29,591 --> 00:49:32,164 Hvordan går det med Annie?