1 00:00:00,300 --> 00:00:07,300 ned dvd @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com Rip en bewerking : Skinny 2 00:01:32,761 --> 00:01:36,676 Welkom. - Dr. Atherton, neem ik aan? 3 00:01:36,807 --> 00:01:39,892 Wacht even. - We hebben haast, Mr Manley. 4 00:01:40,019 --> 00:01:42,973 Neem alleen uw apparatuur mee. We gaan nu. 5 00:01:43,105 --> 00:01:46,688 Miguel Higueras, onze veldassistent. 6 00:01:46,817 --> 00:01:51,479 Ik ben door ziekte opgehouden. Ik ben nog koortsig. 7 00:01:51,614 --> 00:01:55,148 Ziek zijn doet u maar in uw vrije tijd. 8 00:01:55,284 --> 00:01:59,412 Ik wil close-ups van alles en van de omgeving en tepuis. 9 00:01:59,538 --> 00:02:03,370 Waarvan? - Tepuis. Indiaans voor 'berg'. 10 00:02:03,501 --> 00:02:07,332 Waar soorten al miljoenen jaren in afzondering leven. 11 00:02:07,463 --> 00:02:09,254 Vleesetende dinosauriërs? 12 00:02:09,381 --> 00:02:13,510 U boft. We gaan naar een nieuwe berg. 13 00:02:13,636 --> 00:02:16,008 Mooi. Verdwaalt er weleens iemand? 14 00:02:16,138 --> 00:02:19,472 Volgens de legende keert niemand ooit terug. 15 00:02:19,600 --> 00:02:24,143 Maar wij jagen op klein wild, en we doen het vliegend. 16 00:02:49,630 --> 00:02:53,628 Is hij goedaardig? - Ik hoopt het. Het is de gids. 17 00:02:53,759 --> 00:02:55,752 Blijf in de buurt. 18 00:03:24,707 --> 00:03:26,331 Een 24-uurs-mier. 19 00:03:27,042 --> 00:03:32,000 Bijten die? - In groten getale zijn ze zelfs dodelijk. 20 00:03:32,131 --> 00:03:36,211 Sommige kikkers ook. Raak ze maar niet aan. 21 00:03:37,178 --> 00:03:38,755 Heel fijn. 22 00:03:58,991 --> 00:04:03,819 Daar gaan we heen. We landen hier en dan lopen we erheen. 23 00:04:03,954 --> 00:04:05,579 Dit is een doline. 24 00:04:05,706 --> 00:04:10,664 De rots is in duizenden jaren uitgesleten door het water. 25 00:04:41,283 --> 00:04:43,323 Het is wel 600 meter diep. 26 00:04:43,452 --> 00:04:46,821 En donker. Je zult je flitser nodig hebben. 27 00:05:08,185 --> 00:05:12,563 Stegolepis. Eetbaar, en je kunt er weken op leven. 28 00:05:12,690 --> 00:05:15,810 Nee, dank je. Ben je een plantenman? 29 00:05:15,943 --> 00:05:19,988 Insecten en spinnen, vooral nieuwe soorten. 30 00:05:20,114 --> 00:05:24,112 Daar zitten we op te wachten: nog meer ongedierte. 31 00:05:27,121 --> 00:05:29,956 Waar ligt jouw expertise, Manley? 32 00:05:31,208 --> 00:05:33,035 Bij football. 33 00:06:09,371 --> 00:06:14,958 Goed. Giftige mieren en kikkers, maar een afdaling van 600 meter? 34 00:06:15,085 --> 00:06:20,756 Dit is voor de apparatuur. De gids brengt ons via een andere route. 35 00:06:46,784 --> 00:06:49,951 Wat heeft hij? - Verder wil hij niet. 36 00:07:26,448 --> 00:07:31,027 Ongelooflijk. Tien graden koeler na honderd meter. 37 00:07:31,162 --> 00:07:34,198 We zijn er bijna. Daar is het. 38 00:08:04,445 --> 00:08:08,193 Gaat het, Manley? - Jawel, ik was even... 39 00:08:12,703 --> 00:08:14,826 Wat zei hij? 40 00:08:14,955 --> 00:08:18,371 Dat u moet uitkijken. We kunnen u niet wegdragen. 41 00:08:55,830 --> 00:08:58,534 Wacht op mij. 42 00:09:28,863 --> 00:09:30,273 Wat is dat ding? 43 00:09:30,406 --> 00:09:34,106 Heb je weleens een rotje in een vijver gegooid? 44 00:09:34,243 --> 00:09:38,288 Toen ik klein was. Hoezo? - Wat was het effect? 45 00:09:38,414 --> 00:09:42,364 Er kwam van alles bovendrijven. - Precies. 46 00:09:42,501 --> 00:09:44,293 Is iedereen klaar? 47 00:10:17,453 --> 00:10:19,362 Heren, bereid u voor. 48 00:10:21,207 --> 00:10:22,831 Waarop? 49 00:10:40,434 --> 00:10:42,308 Op foto's, Manley. 50 00:10:59,411 --> 00:11:04,204 Was is het? - Een nieuwe vlindersoort, denk ik. 51 00:11:04,333 --> 00:11:07,702 Zullen we 'm photious manlï noemen? 52 00:11:21,058 --> 00:11:24,842 Heel bijzonder. Higueras, kom eens kijken. 53 00:11:25,813 --> 00:11:27,770 Wat zit je daar nou? 54 00:11:27,898 --> 00:11:31,943 Weet je zeker dat hij dood is? - Ja, die is wel dood. 55 00:11:42,371 --> 00:11:45,123 Nog twee. - Dat zie je niet vaak. 56 00:11:45,249 --> 00:11:50,160 Zoveel van die grote spinnen in zo'n klein gebied. Zie je die onderbuik? 57 00:11:50,296 --> 00:11:53,250 We moeten een levende zien te vinden. 58 00:12:02,475 --> 00:12:04,467 Wat doe je nou? - Hij leefde nog. 59 00:12:04,602 --> 00:12:08,469 Stel je niet aan. - Het was maar een spin, hoor. 60 00:12:08,606 --> 00:12:12,650 Niet zomaar een spin. Het kan een onbekende soort zijn. 61 00:12:12,776 --> 00:12:17,818 Onveranderd in miljoenen jaren. En wat doe jij? Doodtrappen. 62 00:12:25,789 --> 00:12:28,411 Onmogelijk. Ze moeten dood zijn. 63 00:12:28,542 --> 00:12:30,334 Wat een agressie. 64 00:12:30,461 --> 00:12:33,581 We nemen er twee levend mee, en twee geconserveerd. 65 00:12:55,361 --> 00:12:59,311 Is dat afdoende? - Hiermee kun je een olifant doden. 66 00:12:59,448 --> 00:13:02,947 Miljoenen jaren, en dan komen wij langs. 67 00:13:06,080 --> 00:13:10,789 Wanneer zijn we weer in het kamp? - Nog steeds bang voor dinosauriërs? 68 00:13:13,337 --> 00:13:15,828 Ik krijg hier koude rillingen. 69 00:13:24,890 --> 00:13:27,975 Ongelooflijk. - Wat? 70 00:13:28,102 --> 00:13:34,389 Ze hebben geen geslachtsorganen. Net als werkbijen of soldatenmieren. 71 00:13:37,570 --> 00:13:41,863 Als dit de soldaten zijn, hoef ik de generaal niet te zien. 72 00:13:41,991 --> 00:13:46,071 Hoe voel je je? - Waardeloos. Die rotkoorts. 73 00:13:46,203 --> 00:13:49,489 Je ziet er beroerd uit. Ga even liggen. 74 00:16:00,629 --> 00:16:02,456 De koorts. 75 00:16:06,260 --> 00:16:09,047 Hebben we al z'n rolletjes? 76 00:16:09,597 --> 00:16:14,306 Is z'n familie ingelicht? - Ja, via het consulaat. 77 00:16:14,435 --> 00:16:16,558 Maak dan maar dicht. 78 00:17:56,412 --> 00:17:59,995 Zeur toch niet altijd zo over m'n rijstijl. 79 00:18:00,875 --> 00:18:05,453 Je gaat er maar over door. - Rustig aan. wacht even. 80 00:18:15,097 --> 00:18:17,635 Zou je even kunnen helpen? 81 00:18:26,192 --> 00:18:28,730 Ik ga de lijkwagen wegzetten. 82 00:18:44,877 --> 00:18:50,002 Dick? Sorry dat ik je op zo'n moeilijk moment moet lastigvallen. 83 00:18:50,132 --> 00:18:56,716 Ik weet dat je een open kist wilde, maar dat is misschien geen goed idee. 84 00:18:58,516 --> 00:19:03,261 Ik weet niet hoe ze die dingen in Zuid-Amerika aanpakken... 85 00:19:03,395 --> 00:19:08,307 maar hun conserveermethoden zijn anders dan de onze. 86 00:19:08,442 --> 00:19:12,903 Je mag natuurlijk zelf komen beslissen... 87 00:19:13,030 --> 00:19:18,237 maar het is al moeilijk genoeg, en ik zou het je afraden. 88 00:19:18,369 --> 00:19:23,790 Je kunt ook een foto van hem op de kist zetten. 89 00:19:26,126 --> 00:19:29,211 Nee, dezelfde die in de krant stond. 90 00:20:16,677 --> 00:20:19,168 Gaan jullie je kamer maar uitzoeken. 91 00:20:24,894 --> 00:20:27,301 Ruik je de frisse lucht, Ross? 92 00:20:33,360 --> 00:20:37,061 Voor we zien wat er onderweg kapot is gegaan... 93 00:20:37,198 --> 00:20:43,200 en dat het buffet niet past, moeten we iets twee keer opzeggen. 94 00:20:43,329 --> 00:20:45,238 'Dit was een goede beslissing.' 95 00:20:45,372 --> 00:20:50,533 Zeker. Dat is het ook. Voor de kinderen. - Voor ons allemaal. 96 00:20:51,378 --> 00:20:53,501 Ver van misdaad en gorigheid. 97 00:20:53,631 --> 00:20:55,956 Ver van cultuur en vrienden. 98 00:21:00,304 --> 00:21:03,305 Papa, hier ligt een dode vogel. 99 00:21:04,642 --> 00:21:09,185 Niet aankomen. Ga maar binnen kijken wat je zus doet. 100 00:21:13,442 --> 00:21:18,519 Een heel stadje voor jezelf. Wie krijgt er meer respect dan de dokter? 101 00:21:18,656 --> 00:21:22,903 Respect is leuk, maar ik heb liever dat ze bang voor me zijn. 102 00:21:23,035 --> 00:21:26,202 Voorzichtig daarmee. 103 00:21:26,330 --> 00:21:28,903 Anders komt het bezinksel los. 104 00:21:29,041 --> 00:21:32,624 Een Château Margaux. 127 dollar per fles. 105 00:21:33,921 --> 00:21:35,795 Lekker? 106 00:21:35,923 --> 00:21:41,510 Voor die prijs durft niemand te proeven. Leg ze maar in het souterrain. 107 00:21:43,222 --> 00:21:45,713 Ik bedoel: de kelder. 108 00:21:47,393 --> 00:21:49,220 De wijnkelder. 109 00:21:55,401 --> 00:21:58,734 Daar moet een flink hangslot op. 110 00:21:58,863 --> 00:22:00,986 Papa. 111 00:22:01,115 --> 00:22:05,278 Wat is er? - Een spin achter een van de dozen. 112 00:22:05,411 --> 00:22:11,912 Hij viel me aan. Hij was eng en groot. - Ja, rustig maar. Dit is het platteland. 113 00:22:12,042 --> 00:22:17,333 Kom, dan gaan we 'm zoeken. Dan kan je moeder 'm weghalen. 114 00:22:17,464 --> 00:22:21,213 Schat, kom even in de huiskamer een spin doodmaken. 115 00:22:21,343 --> 00:22:23,669 Oké, waar zit ie? 116 00:22:23,804 --> 00:22:27,007 Daar, op die doos. - Gaan we een spin doodmaken? 117 00:22:27,141 --> 00:22:31,518 Dat brengt ongeluk in een nieuw huis. - Dat verzin je. 118 00:22:34,064 --> 00:22:35,974 Niks aan de hand. 119 00:22:39,987 --> 00:22:44,281 Dat arme beestje. Hij is banger van ons dan wij van hem. 120 00:22:44,408 --> 00:22:48,572 Hij kan wel in de schuur wonen. - Goed idee, Shell. 121 00:23:05,679 --> 00:23:08,846 Waarom ben jij niet bang voor insecten en papa wel? 122 00:23:08,974 --> 00:23:11,726 Ik ben niet voor alle insecten bang. 123 00:23:11,852 --> 00:23:14,308 Kijk uit voor roestige spijkers. 124 00:23:14,438 --> 00:23:16,514 Hier dan maar. 125 00:23:27,326 --> 00:23:30,362 Zul je de drukte niet missen? 126 00:23:30,496 --> 00:23:35,537 Met al die sterren en die krekels is het hier druk genoeg. 127 00:23:35,668 --> 00:23:38,669 Ik bedoel je werk. Aaitjes van de baas... 128 00:23:38,796 --> 00:23:43,873 kerstgratificaties, het kantoorleven, cafeïne, adrenaline... 129 00:23:44,009 --> 00:23:46,547 een vast inkomen. 130 00:23:46,679 --> 00:23:48,422 We redden het wel. 131 00:23:48,556 --> 00:23:53,930 Zeker met mijn vertrekpremie en al jouw patiënten straks. 132 00:23:54,478 --> 00:23:58,227 Wanneer ga je naar dokter Metcalf? - Donderdag. 133 00:23:58,357 --> 00:24:01,607 De oude knakker geeft om 10 uur de fakkel door. 134 00:24:05,990 --> 00:24:07,781 Wacht even. 135 00:24:07,908 --> 00:24:10,862 We pakken morgenochtend wel uit. 136 00:24:10,995 --> 00:24:14,280 Ik heb nog een fles cognac in het souterrain. 137 00:24:14,415 --> 00:24:18,744 Sorry, de kelder. - Ross, ik ben bekaf. 138 00:24:18,878 --> 00:24:22,293 Niet vrijen in een nieuw huis brengt ongeluk. 139 00:24:22,423 --> 00:24:24,914 Dat verzin je. 140 00:24:54,246 --> 00:24:59,620 Ik heb geweldig goed nieuws, vooral voor m'n patiënten. 141 00:24:59,710 --> 00:25:03,624 M'n vrouw is niet zo blij. - Hoe bedoelt u, dokter Metcalf? 142 00:25:03,756 --> 00:25:06,294 Ik hou nog niet op met m'n praktijk. 143 00:25:07,176 --> 00:25:10,461 Ik weet niet hoe lang ik nog doorga, maar... 144 00:25:10,596 --> 00:25:15,424 Maar wat? - Toen ik erover nadacht, besefte ik... 145 00:25:15,559 --> 00:25:18,679 dat er na je pensionering maar één ding volgt. 146 00:25:18,813 --> 00:25:21,767 Dat heb ik te veel vrienden zien overkomen. 147 00:25:21,899 --> 00:25:25,019 Een half jaar of een jaar nadat ze gestopt waren. 148 00:25:25,152 --> 00:25:26,730 Maar u... 149 00:25:28,364 --> 00:25:32,278 Nog geen vier maanden geleden wist u het nog zeker. 150 00:25:32,409 --> 00:25:34,947 Ik ben er nog niet aan toe. 151 00:25:35,079 --> 00:25:40,120 En als m'n vrouw me niet zover krijgt, lukt het u zeker niet. 152 00:25:57,393 --> 00:26:01,806 Pardon. - Je moet wel de meter vullen, vriend. 153 00:26:01,939 --> 00:26:05,723 Ik ging net weg. - Wel aan de late kant. 154 00:26:08,028 --> 00:26:10,235 Ik heb een artsenvignet. 155 00:26:13,159 --> 00:26:16,362 Aha, u bent die nieuwe huisarts. 156 00:26:16,495 --> 00:26:19,247 Ross Jennings. - Sheriff Lloyd Parsons. 157 00:26:19,373 --> 00:26:23,620 U bent aan Yale afgestudeerd, hè? - Inderdaad. 158 00:26:26,046 --> 00:26:28,086 Dat is ook maar een school. 159 00:26:28,215 --> 00:26:33,292 Zo kan ie wel weer. Heet jij de nieuwe dokter welkom met een parkeerbon? 160 00:26:33,429 --> 00:26:36,714 Wat doet u nu, Ms Hollins? - Wat iedereen zou moeten doen. 161 00:26:36,849 --> 00:26:40,681 Dat was uw feestelijke intocht. - U gooit rommel op straat. 162 00:26:40,811 --> 00:26:44,512 Lloyd was als kind al een pestkop. Ik was z'n lerares. 163 00:26:44,648 --> 00:26:46,771 Loop even mee. 164 00:26:51,030 --> 00:26:55,608 Bedankt. Hoe wist u wie ik was? - We zijn buren. 165 00:26:55,743 --> 00:26:58,697 Ik stond te juichen toen u kwam. 166 00:27:00,247 --> 00:27:04,115 Sam Metcalf werkte tot voor kort nog met bloedzuigers. 167 00:27:04,251 --> 00:27:07,122 Helaas blijft hij wel werken. 168 00:27:07,254 --> 00:27:11,548 We zijn verhuisd omdat hij me z'n patiënten had toegezegd. 169 00:27:11,675 --> 00:27:13,502 Nu heb ik er niet één. 170 00:27:13,636 --> 00:27:17,301 Nee, dokter Jennings, u hebt er wel één. 171 00:27:22,478 --> 00:27:28,232 Moet je dat licht zien. Zulk mooi licht hadden we in de stad nooit. 172 00:27:28,359 --> 00:27:33,151 Misschien mag ik hier wel exposeren. Dat doen ze hier toch? 173 00:27:33,280 --> 00:27:35,854 'Molly Jennings Overzichtstentoonstelling'. 174 00:27:35,991 --> 00:27:38,862 Dan moet ik nog wel een paar foto's maken. 175 00:27:38,994 --> 00:27:42,079 Ik heb goed nieuws, en slecht nieuws. 176 00:27:42,206 --> 00:27:45,990 Zal ik maar beginnen met het goede nieuws? 177 00:27:47,837 --> 00:27:53,460 Vanmiddag krijg ik m'n eerste patiënt. Een mooie oude dame van verderop. 178 00:27:53,592 --> 00:27:58,753 Mooi. En het slechte nieuws? - Ze is m'n enige patiënt. 179 00:27:58,889 --> 00:28:00,763 Van vandaag? 180 00:28:05,729 --> 00:28:07,888 Metcalf heeft zich bedacht. 181 00:28:08,023 --> 00:28:10,561 Wat zeg je? 182 00:28:10,693 --> 00:28:15,900 Hij is in paniek geraakt. Hij denkt dat als hij stopt... 183 00:28:16,031 --> 00:28:20,409 z'n leven voorbij is en hij binnen twee dagen dood is of zo. 184 00:28:20,536 --> 00:28:26,325 Hij had het toegezegd. We hebben een huis gekocht, een praktijk gehuurd. 185 00:28:26,458 --> 00:28:29,246 Wat moeten we nu? 186 00:28:29,378 --> 00:28:31,418 Hem vermoorden? 187 00:28:32,756 --> 00:28:37,798 Ik heb een fax. Ik kan parttime thuis werken per fax en telefoon. 188 00:28:37,928 --> 00:28:41,796 Ik bel een paar oude klanten. Zelfs als ik de helft... 189 00:28:41,932 --> 00:28:45,266 We redden het wel. - Met één patiënt? 190 00:28:45,394 --> 00:28:50,270 Misschien bof ik en krijgt ze de ene ziekte na de andere. 191 00:28:50,399 --> 00:28:53,850 Dan telt ze voor zeven patiënten. 192 00:28:58,365 --> 00:29:00,524 Zo fit als een hoentje. 193 00:29:00,659 --> 00:29:04,953 U mankeert helemaal niets. - Dat spijt me voor u, dokter. 194 00:29:05,080 --> 00:29:09,577 Hoezo? Dacht u dat ik hoopte dat u de ene ziekte na de andere kreeg? 195 00:29:09,710 --> 00:29:11,999 Ik heb toch hoge bloeddruk? 196 00:29:13,714 --> 00:29:18,709 Uw bovendruk is vrij hoog, maar dat kan niet veel kwaad. 197 00:29:18,844 --> 00:29:22,889 In ieder geval is er geen behandeling nodig. 198 00:29:23,015 --> 00:29:24,972 Moet ik deze slikken? 199 00:29:27,770 --> 00:29:32,811 Er zijn twee soorten hoge bloeddruk. En ik denk... 200 00:29:32,942 --> 00:29:37,900 Ik denk dat dokter Metcalf er de ballen verstand van heeft. 201 00:29:38,030 --> 00:29:43,155 De mensen hier vinden het wel best. Dat is wel eens anders geweest. 202 00:29:43,285 --> 00:29:47,283 Toen hij hier vlak na de oorlog kwam, moesten ze hem niet. 203 00:29:47,414 --> 00:29:51,282 En toen? - Hij gaf een feest voor iedereen. 204 00:29:51,418 --> 00:29:56,793 Als Metcalf half zo goed kon genezen als reclame maken... 205 00:29:56,924 --> 00:30:01,253 kon hij Hoofd Volksgezondheid worden. 206 00:30:01,387 --> 00:30:07,010 Goed, als het straks 's middags wat koeler is, geven we een feestje. 207 00:31:37,900 --> 00:31:43,772 En? Is je enige patiënt een wrak? - Ze heeft niet eens een wratje. 208 00:31:43,906 --> 00:31:47,275 Mooi. Wat nu? 209 00:31:47,409 --> 00:31:52,700 Ervan genieten dat we dit geen 'pasta' meer hoeven noemen. 210 00:31:52,832 --> 00:31:55,749 Dunne spaghetti. - Papa is nog niet uitgegeten. 211 00:31:55,876 --> 00:32:00,834 Maar goed, m'n helaas zo gezonde patiënt Margaret... 212 00:32:00,965 --> 00:32:06,421 heeft aangeboden om een welkomstfeest te organiseren. 213 00:32:06,554 --> 00:32:09,341 Na één glaasje bowl met de jonge dokter... 214 00:32:09,473 --> 00:32:13,388 zien de mensen het licht en gaan weg bij de oude dokter. 215 00:32:13,519 --> 00:32:16,224 Toch aardig van haar. - Vind ik ook. 216 00:32:16,313 --> 00:32:20,856 Mogen we met Bunny spelen? - Wel voor het donker is binnen zijn. 217 00:32:22,069 --> 00:32:25,070 Bunny Beechwood. Ze kwam vanmorgen langs. 218 00:32:25,197 --> 00:32:27,949 Een buurmeisje. Aardig kind. 219 00:32:28,784 --> 00:32:32,070 Ze gaan vast vuurvliegjes vangen. 220 00:32:32,204 --> 00:32:35,573 Willen jullie een kikker opblazen? 221 00:32:36,584 --> 00:32:40,035 Ik heb mooie foto's gemaakt in de schuur. 222 00:32:40,171 --> 00:32:44,120 Als de camera dat web even scherp ziet als m'n ogen... 223 00:32:44,258 --> 00:32:45,669 Web? 224 00:32:47,094 --> 00:32:50,463 Ons spinnetje heeft zich behoorlijk genesteld. 225 00:32:50,598 --> 00:32:57,051 Zelfs jij zou het mooi vinden. - Hoe kan ik het nog duidelijker maken? 226 00:32:57,188 --> 00:33:02,858 Ik ben... - doodsbang voor spinnen. Dat weet ik. 227 00:33:02,985 --> 00:33:07,398 Juist daarom vind ik dat je naar dat web moet komen kijken. 228 00:33:07,531 --> 00:33:13,451 Ernaar kijken? - Zodat je kunt zien hoe prachtig het is. 229 00:33:13,579 --> 00:33:16,746 Als therapie. We wonen nu op het platteland. 230 00:33:16,874 --> 00:33:21,417 Je moet af van die irrationele, verlammende angst. 231 00:33:21,545 --> 00:33:25,210 Die is niet irrationeel. - Ja, ja. Het 'voorval'. 232 00:33:25,341 --> 00:33:31,011 Alsof het gisteren was. - Niemand herinnert zich z'n tweede jaar. 233 00:33:32,097 --> 00:33:34,968 Het is m'n vroegste herinnering. 234 00:33:35,100 --> 00:33:39,513 Ik zie de wieg waarin ik lig, allemaal glashelder. 235 00:33:39,647 --> 00:33:45,436 Ik voel nog hoe ik wakker werd. Doezelig, vredig, en daar zat hij. 236 00:33:45,569 --> 00:33:47,147 Vast een hooiwagen. 237 00:33:47,279 --> 00:33:53,649 Hij leek enorm, en hij kwam recht op me af door de spijlen van de wieg. 238 00:33:53,786 --> 00:34:00,702 Hij raakte m'n blote been aan, en ik raakte verlamd van angst. 239 00:34:00,835 --> 00:34:02,542 Je sliep nog half. 240 00:34:02,670 --> 00:34:07,664 Nee, ik was verlamd, en dat heb ik nog. Probeer dat nu te begrijpen. 241 00:34:07,800 --> 00:34:14,052 Ik lag daar maar terwijl hij over m'n blote huid kroop. 242 00:34:14,181 --> 00:34:18,345 Ik kan die harige pootjes nog voelen. 243 00:34:18,477 --> 00:34:21,099 En daarna over m'n gezicht. 244 00:34:21,230 --> 00:34:26,900 Dat gevoel van machteloosheid terwijl een vreemd wezen je aftast. 245 00:34:30,990 --> 00:34:35,034 Vind je 't gek dat ik een spinnenfobie heb? 246 00:34:35,161 --> 00:34:37,034 Arachnofobie. 247 00:34:37,163 --> 00:34:38,989 Ook goed. 248 00:34:44,253 --> 00:34:47,420 Kijk, daar boven. Voorbij de ladder. 249 00:34:55,848 --> 00:34:57,675 Niet mis, hè? 250 00:35:19,330 --> 00:35:22,615 Therapie, toch? - Jazeker. 251 00:35:44,605 --> 00:35:48,603 Zie je wel? Je kunt al je ledematen nog bewegen. 252 00:35:54,490 --> 00:35:57,823 Heb je het vanaf hier bekeken? 253 00:35:57,952 --> 00:36:02,080 Je hebt de achtpotige Frank Lloyd Wright gered. 254 00:36:11,632 --> 00:36:13,541 Rustig maar. 255 00:36:13,676 --> 00:36:15,419 Wat was dat in godsnaam? 256 00:36:15,553 --> 00:36:17,510 Het is een... 257 00:36:18,597 --> 00:36:20,341 Toe nou. 258 00:36:31,777 --> 00:36:34,861 Hou me vast. 259 00:37:19,241 --> 00:37:24,865 Hoe bevalt het leven hier? - Nou, het was wel even wennen. 260 00:37:24,997 --> 00:37:28,746 Ik heb navraag naar je gedaan, Ross. 261 00:37:28,876 --> 00:37:33,087 Als ik ermee stop, heb je aan dokter Jennings een goede. 262 00:37:33,214 --> 00:37:35,669 Henry Beechwood. 263 00:37:35,800 --> 00:37:39,548 Hij is een prima arts. - Ik zal het onthouden. 264 00:37:40,095 --> 00:37:42,337 Ik moet aan vroeger denken. 265 00:37:42,473 --> 00:37:47,218 Toen ik hier vlak na de oorlog kwam, gaf het hele dorp een feest. 266 00:37:47,353 --> 00:37:51,896 Dat had je zelf geregeld. - Dat was nog eens een feest. 267 00:37:52,024 --> 00:37:54,147 Dat is nog eens een eikel. 268 00:38:25,724 --> 00:38:27,847 Welkom in Canaima. 269 00:38:27,977 --> 00:38:32,389 Zeg, ik vroeg me af of je me ergens mee kon helpen. 270 00:38:32,523 --> 00:38:35,726 Vind je dat ik dit moet laten weghalen? 271 00:38:35,860 --> 00:38:41,150 Wat doet Bunny voor? - Man-tegen-man vechttechniek. 272 00:38:42,533 --> 00:38:46,696 Becky, weet je al wat je studierichting wordt? 273 00:38:46,829 --> 00:38:50,494 Sport. - Het zit ze in de genen. 274 00:38:50,624 --> 00:38:55,120 Onze Bobby is quarterback bij de Bronco Stars. 275 00:38:55,254 --> 00:38:58,540 Hij kon eerder werpen dan lopen. 276 00:38:58,674 --> 00:39:00,216 Ik ben hun coach. 277 00:39:00,342 --> 00:39:04,126 Nepotisme, hè? - Nee, wij zijn Doopsgezind. 278 00:39:06,265 --> 00:39:09,136 Niemand vraagt een begrafenisondernemer: 279 00:39:09,268 --> 00:39:11,889 'Irv, denk je dat ik al dood ben?' 280 00:39:12,021 --> 00:39:16,813 Maar jou laten ze onder het eten hun gezwellen zien. 281 00:39:16,942 --> 00:39:19,018 Hoe gaat u daarmee om? 282 00:39:19,153 --> 00:39:24,396 Ik zeg gewoon dat m'n vrouw een goede effectenmakelaar is. 283 00:39:25,451 --> 00:39:28,452 Zeg, wat vind jij van die... 284 00:39:28,579 --> 00:39:32,162 Waarom is dit m'n laatste? - Je hebt genoeg gehad. 285 00:39:32,291 --> 00:39:34,367 Ik heb dorst. 286 00:39:34,502 --> 00:39:38,582 Dat zijn de Manley's. Hun zoon is onlangs overleden. 287 00:39:38,714 --> 00:39:42,759 Wat erg. Waaraan? - Geen idee. Hij was wetenschapper. 288 00:39:42,885 --> 00:39:44,296 Fotograaf. 289 00:39:44,428 --> 00:39:48,924 Hij was met een wetenschapsexpeditie naar Venezuela. 290 00:39:49,725 --> 00:39:52,298 Niemand kon me iets vertellen. 291 00:39:52,436 --> 00:39:56,137 Ik mocht hem niet eens meer zien. 292 00:40:04,073 --> 00:40:08,201 Ik moest ze een dichte kist aanraden. 293 00:40:08,327 --> 00:40:12,906 Hij zag er helemaal uitgekauwd uit. Leeggezogen. 294 00:40:13,040 --> 00:40:18,117 Alsof hij door een vampier was gepakt. Het was vreselijk. 295 00:40:28,139 --> 00:40:32,966 Je hebt vast genoeg vrienden gemaakt die van Metcalf af willen. 296 00:40:33,102 --> 00:40:35,509 Het was geweldig, Margaret. Erg bedankt. 297 00:40:35,646 --> 00:40:40,059 Ik moet jou bedanken dat je me van die pillen hebt bevrijd. 298 00:40:40,192 --> 00:40:43,442 Ik voel me weer fitter dan ooit. 299 00:40:43,571 --> 00:40:46,275 Dat kan ik alleen maar beamen. 300 00:40:46,407 --> 00:40:48,399 Tot kijk, Margaret. 301 00:40:50,995 --> 00:40:55,324 Irv en Blaire, zal ik het voor jullie inpakken? 302 00:40:55,457 --> 00:40:58,577 Nee, het lukt wel. Leuk feestje. 303 00:41:48,969 --> 00:41:52,054 Kom lieverd, het feestje is afgelopen. 304 00:41:58,979 --> 00:42:02,016 Ga maar jagen, Felix. Tot morgen. 305 00:42:35,391 --> 00:42:40,598 Je zou te veel hebben gedronken en weer de gangmaker zijn geweest. 306 00:42:47,194 --> 00:42:49,234 Ik heb je gemist. 307 00:43:56,722 --> 00:44:02,595 Er hadden doden kunnen vallen. De spijkers gingen er doorheen. 308 00:44:02,728 --> 00:44:08,601 De hele boel beneden is verrot. M'n wijnkelder zit vol termieten. 309 00:44:08,734 --> 00:44:11,225 Het is een wonder dat de vloer ons houdt. 310 00:44:11,362 --> 00:44:14,565 Ik bel de ongediertebestrijding wel. 311 00:44:18,202 --> 00:44:21,867 Je doet nogal luchtig over het einde van m'n droom. 312 00:44:21,997 --> 00:44:26,458 Ik probeer Margaret te bellen, maar de lijn is continu bezet. 313 00:44:26,585 --> 00:44:28,412 Dan zit ze te kwekken. 314 00:44:29,630 --> 00:44:33,758 Wil je dat ik? Goed, ik ga wel even kijken. 315 00:45:10,462 --> 00:45:13,997 Wat denkt u, dokter? - Een hartaanval. 316 00:45:14,133 --> 00:45:16,838 Je kunt erop wachten. 317 00:45:16,969 --> 00:45:19,970 Ze had al lang een hoge bloeddruk. 318 00:45:20,097 --> 00:45:22,932 Zelfs met de pillen... - Die heb ik haar afgeraden. 319 00:45:23,058 --> 00:45:27,139 Met welk recht? - Ze kwam bij me, als patiënt. 320 00:45:27,271 --> 00:45:31,684 En die hoge bloeddruk is je ontgaan? - De onderdruk was goed. 321 00:45:31,817 --> 00:45:35,518 De bovendruk was onder de 160. Als u zich had bijgeschoold... 322 00:45:35,696 --> 00:45:38,234 Dit is heel ernstig, jongeman. 323 00:45:41,494 --> 00:45:45,740 Het kan haar dood zijn geweest. - Ze was in prima conditie. 324 00:45:45,873 --> 00:45:49,372 Ik wil een lijkschouwing. Ze was mijn patiënt. 325 00:45:49,502 --> 00:45:51,494 En de mijne, veertig jaar lang. 326 00:45:51,629 --> 00:45:56,207 Margaret zou zich niet laten opensnijden en wij doen 't niet. 327 00:45:56,342 --> 00:45:58,133 Geef maar hier. 328 00:45:58,260 --> 00:46:00,419 Uw woord is goed genoeg voor mij. 329 00:46:00,554 --> 00:46:04,255 Jullie uit de grote stad geven niet om elkaar. 330 00:46:04,391 --> 00:46:06,349 Je kunt dit niet begrijpen. 331 00:46:08,270 --> 00:46:12,138 Neem dit van me aan. Als je hier ooit wilt aarden... 332 00:46:12,274 --> 00:46:14,896 moet je rekening houden met gevoelens. 333 00:46:15,027 --> 00:46:18,610 Ik geef meer om de geneeskunde dan om PR. 334 00:46:18,739 --> 00:46:22,488 Mensen met een hartaanval bijten meestal niet hun tong af. 335 00:46:22,618 --> 00:46:28,537 Ze heeft hevig liggen stuiptrekken. Voor mij is deze zaak niet gesloten. 336 00:46:29,083 --> 00:46:33,211 Zeker niet. Ik denk dat jij medisch nalatig bent geweest. 337 00:46:33,337 --> 00:46:36,042 Daar ga ik werk van maken. 338 00:46:46,142 --> 00:46:50,638 Ik begrijp dat zij je enige patiënt was. 339 00:46:50,771 --> 00:46:54,816 Kom morgen om een uur of drie naar de sportzaal. 340 00:46:54,942 --> 00:47:01,230 Dan bezorg ik je wat klandizie. - Bedankt, Henry. Aardig van je. 341 00:47:01,365 --> 00:47:04,152 Aardig van hem. 342 00:47:04,285 --> 00:47:06,989 Had hij 't niet nog harder kunnen zeggen? 343 00:47:23,304 --> 00:47:25,095 Beetje te jong. 344 00:47:26,056 --> 00:47:28,429 De wijn? 345 00:47:28,559 --> 00:47:31,513 Nee. Margaret. Ze was pas 68. 346 00:47:35,524 --> 00:47:41,278 Dat is tien jaar onder de gemiddelde levensverwachting voor vrouwen. 347 00:47:43,282 --> 00:47:48,905 Je pent een prima dokter. Je wist wat je deed, met die pillen. 348 00:47:49,038 --> 00:47:52,703 Net zoals ik wist wat ik deed toen ik dit stadje uitkoos? 349 00:47:52,833 --> 00:47:55,704 Met de allerergste plattelandsarts. 350 00:47:55,836 --> 00:48:00,664 En dit fijne huis dat onder onze voeten wegrot. 351 00:48:00,800 --> 00:48:06,672 Dat regel ik morgenochtend wel. - Dan is Margaret nog steeds dood. 352 00:48:10,726 --> 00:48:14,012 Ik wil weten waaraan ze is doodgegaan. 353 00:48:30,579 --> 00:48:35,241 Hij joeg ergens een spijker in en het hout verkruimelde. 354 00:48:35,376 --> 00:48:38,994 Termieten? - Dat dacht m'n man tenminste. 355 00:48:39,129 --> 00:48:43,626 Heeft die er verstand van? - Nee, dat niet. 356 00:48:43,759 --> 00:48:45,799 Dat dacht ik al. 357 00:48:45,928 --> 00:48:48,336 Gelukkig hebt u mij gebeld. 358 00:48:51,183 --> 00:48:53,888 Aan amateurs hebben we niks. 359 00:49:21,005 --> 00:49:24,705 Wat is het? - Dat is moeilijk te zeggen. 360 00:49:24,842 --> 00:49:27,878 Heeft iemand bezwaar als ik de vloer eruit ruk? 361 00:49:28,012 --> 00:49:30,503 Ja, ik. - Dan is het vals alarm. 362 00:49:32,850 --> 00:49:34,889 Is het ernstig? 363 00:49:38,105 --> 00:49:39,979 Ik kan niks vinden. 364 00:49:40,107 --> 00:49:44,235 Waarom rot het hout dan weg? - Dat zal ik u zeggen. 365 00:49:46,155 --> 00:49:47,863 Slecht hout. 366 00:49:47,990 --> 00:49:51,074 Wat moeten we daaraan doen? 367 00:49:51,202 --> 00:49:53,657 Het slechte hout eruit... 368 00:49:53,787 --> 00:49:55,614 en goed hout erin. 369 00:49:57,249 --> 00:50:00,950 M'n man wilde er graag een wijnkelder van maken. 370 00:50:01,086 --> 00:50:03,245 Ik spaar bierblikjes. 371 00:50:03,380 --> 00:50:06,880 Ik heb een Miller Lite '74 met een verkeerde opdruk. 372 00:50:07,009 --> 00:50:10,295 Daarvan zijn er maar honderd gemaakt. 373 00:50:10,429 --> 00:50:12,671 Misschien vindt uw man dat wel leuk. 374 00:50:12,807 --> 00:50:15,558 Je moet wel je schoenen uitdoen. 375 00:50:16,894 --> 00:50:20,595 Margarets overlijden was een slag voor je. 376 00:50:20,731 --> 00:50:24,182 De mensen onthouden alleen je laatste prestatie. 377 00:50:24,318 --> 00:50:27,236 Ik kan 't weten. - Aardig van je. 378 00:50:27,363 --> 00:50:31,195 Je moet van Canaima genieten. Schoon water, frisse lucht. 379 00:50:31,325 --> 00:50:34,030 Geen politiesirenes de hele nacht door. 380 00:50:34,119 --> 00:50:37,156 Wel krekels. Krekels hebben we genoeg. 381 00:50:38,457 --> 00:50:42,537 Eigenlijk hoor ik de laatste tijd geen krekels meer. 382 00:50:42,670 --> 00:50:44,995 Nee, ik ook niet. 383 00:50:45,130 --> 00:50:49,080 Zo Bronco's, de dokter is er. Broek naar beneden. 384 00:50:50,302 --> 00:50:52,840 Hij wil jullie horen hoesten. 385 00:51:31,886 --> 00:51:36,464 Zijn jullie nu de Bronco's? Stelletje baby's. Vooruit. 386 00:51:51,906 --> 00:51:54,527 Jullie zijn veel te traag. 387 00:52:05,669 --> 00:52:08,789 Wat was dat? Het leek wel een banana split. 388 00:52:08,923 --> 00:52:12,790 Slechte worp. - Dat hoorde ik. Gaan we vuilbekken? 389 00:52:12,927 --> 00:52:16,461 Naar de douche en spoel je mond uit. 390 00:52:17,932 --> 00:52:20,968 Ken je de schema's? - Als m'n broekzak. 391 00:52:21,101 --> 00:52:25,099 Kom hier, dan doen we 't nog eens. 392 00:52:25,231 --> 00:52:28,434 Vooruit Miller, we wachten op je. Loop eens door. 393 00:52:28,567 --> 00:52:32,647 Schiet op. Wil je meedoen of niet? Daar gaat ie weer. 394 00:52:35,783 --> 00:52:37,574 Nog een keer. 395 00:52:57,471 --> 00:52:59,760 Alles in orde, Miller? 396 00:53:04,353 --> 00:53:06,262 Achteruit, geef hem lucht. 397 00:53:06,397 --> 00:53:08,354 Wat heb je? 398 00:53:08,482 --> 00:53:10,522 Geef ons wat ruimte. 399 00:53:12,528 --> 00:53:15,233 We moeten eerst z'n helm afdoen. 400 00:53:15,322 --> 00:53:18,738 Rustig aan. Ondersteun z'n hoofd. 401 00:53:18,868 --> 00:53:20,741 Heel zachtjes. 402 00:53:40,554 --> 00:53:44,303 Zo'n harde tackle was het niet. 403 00:53:44,433 --> 00:53:49,676 Ik wou dat ik het wist. Dokter Jennings was er als laatste bij. 404 00:54:02,451 --> 00:54:04,693 Wat kijken jullie somber? 405 00:54:06,121 --> 00:54:09,537 Bunny zegt dat iedereen je Dokter Dood noemt. 406 00:54:11,668 --> 00:54:14,076 Wat een onzin, Shelley. 407 00:54:14,213 --> 00:54:19,207 Ze zeggen ook dat je mensen in mootjes wilt snijden. 408 00:54:19,343 --> 00:54:22,213 Zoiets heet een lijkschouwing. 409 00:54:22,346 --> 00:54:24,919 Dat is niet leuk... 410 00:54:25,057 --> 00:54:30,051 maar soms kom je er alleen zo achter wat er met iemand gebeurd is. 411 00:54:30,187 --> 00:54:33,473 Er zijn dokters die dat niet willen. 412 00:54:34,108 --> 00:54:36,895 Er zijn dokters die niet accepteren... 413 00:54:37,027 --> 00:54:41,025 dat hun stadse manieren niet werken in een dorp. 414 00:54:41,156 --> 00:54:45,368 Zowel Margaret als die jongen leken heel gezond. 415 00:54:45,494 --> 00:54:47,985 Toch raar, vind je niet? 416 00:54:48,122 --> 00:54:53,792 Als ik bij iedere hartaanval lijkschouwing laat verrichten, jagen ze me weg. 417 00:54:53,919 --> 00:54:58,131 Arme Sam. Het leven draait niet om populariteit. 418 00:54:59,967 --> 00:55:03,003 Je bent toch niet jaloers op die nieuwe dokter? 419 00:55:03,137 --> 00:55:05,010 Wat zeg je? 420 00:55:05,139 --> 00:55:08,839 Hè, nu ben ik uit m'n ritme. - Je schreeuwt, Sam. 421 00:55:08,976 --> 00:55:11,893 Kom nu maar in bed. 422 00:55:14,773 --> 00:55:16,730 Ik ga douchen. 423 00:55:16,859 --> 00:55:20,393 Ik zou zo graag met je door de buurt wandelen. 424 00:55:20,529 --> 00:55:22,985 Dat is niet hetzelfde, Evelyn. 425 00:55:23,115 --> 00:55:26,235 Ik moet precies weten hoe ver ik heb gelopen... 426 00:55:26,368 --> 00:55:28,990 en hoe lang ik erover heb gedaan. 427 00:55:29,121 --> 00:55:34,495 De vloer is koud, hoor. - Je hebt gelijk. Zoals altijd. 428 00:55:41,717 --> 00:55:44,671 Wat is er? - Iets heeft me gebeten. 429 00:55:46,555 --> 00:55:49,342 Het is maar een spin. 430 00:55:49,475 --> 00:55:52,048 Het leek wel een poema. 431 00:55:56,565 --> 00:56:00,397 Ik heb een attaque. - Sam, wat moet ik doen? 432 00:56:00,527 --> 00:56:03,398 Bel een ambulance. Bel Jennings. 433 00:56:09,953 --> 00:56:11,780 Ik kom eraan. 434 00:56:13,749 --> 00:56:17,034 Wat is er? - Metcalf heeft een attaque. 435 00:56:17,878 --> 00:56:20,369 Gelukkig heb je hem niet onderzocht. 436 00:56:22,716 --> 00:56:24,958 BUREAU LIJKSCHOUWER 437 00:56:25,094 --> 00:56:27,964 Wat komt de lijkschouwer doen? 438 00:56:29,181 --> 00:56:33,475 Milt, je hoeft niet te komen. - Dat bepaal ik wel, Lloyd. 439 00:56:33,602 --> 00:56:37,303 Blijf jij maar hier. Bewaak het huis, of zo. 440 00:56:41,402 --> 00:56:44,438 Leefde hij nog toen je kwam? 441 00:56:44,571 --> 00:56:47,656 Hij is misschien vijf minuten dood. 442 00:56:47,783 --> 00:56:51,234 Het was in ieder geval kort en heftig. 443 00:56:51,370 --> 00:56:55,237 Wat denk je? Hartaanval? Hersenbloeding? 444 00:56:55,374 --> 00:56:59,703 Volgens z'n vrouw is hij door een spin gebeten. 445 00:56:59,837 --> 00:57:01,876 Juist, ja. 446 00:57:02,005 --> 00:57:04,294 Sam heeft me over jou verteld. 447 00:57:04,425 --> 00:57:07,959 Jij wilt nooit andermans diagnose aannemen. 448 00:57:09,221 --> 00:57:12,139 Wel als ik 't ermee eens ben. 449 00:57:12,266 --> 00:57:14,971 Mooi. - Kijk hier eens naar. 450 00:57:20,649 --> 00:57:23,733 Volgens mij is dat een spinnenbeet. 451 00:57:25,487 --> 00:57:27,480 Dat geloof ik wel. 452 00:57:27,614 --> 00:57:33,320 Maar is dat de doodsoorzaak? Ik heb ooit één fatale spinnenbeet gezien. 453 00:57:33,454 --> 00:57:36,704 Een zwarte weduwe die een baby had gebeten. 454 00:57:36,832 --> 00:57:41,293 Ik denk dat Sam zich te hard heeft ingespannen. 455 00:57:41,420 --> 00:57:46,248 Hij had op de loopband gehold. - Misschien heb je gelijk. 456 00:57:47,885 --> 00:57:52,796 Ik wil een lijkschouwing met alle mogelijke onderzoeken. 457 00:57:52,931 --> 00:57:54,841 Ho even. - Hou je kop, Lloyd. 458 00:57:54,975 --> 00:57:57,466 Vraag je wel toestemming? - Natuurlijk. 459 00:57:57,603 --> 00:58:01,019 Zal ik je naar huis brengen? - Nee, laat maar. 460 00:58:01,148 --> 00:58:04,647 Pas goed op jezelf. Je bent nu de dorpsdokter. 461 00:58:04,860 --> 00:58:07,565 Zeg eens 'aahh'. 462 00:58:09,531 --> 00:58:13,825 Die ontsteking gaan we behandelen met antibiotica. 463 00:58:16,080 --> 00:58:20,492 Mag ik nu geen ijsje eten? - Je krijgt onderweg een ijsje. 464 00:58:20,626 --> 00:58:22,583 Volgende patiënt? 465 00:58:22,711 --> 00:58:27,338 Geef dat maar aan mij. Deze kant op. 466 00:58:27,466 --> 00:58:29,708 Ga maar zitten, ik kom zo. 467 00:58:34,848 --> 00:58:37,719 Nou, meneertje, hou je vast. 468 00:58:37,851 --> 00:58:41,386 Volgens de eerste gegevens is Sam Metcalf overleden... 469 00:58:41,522 --> 00:58:46,729 aan een minieme hoeveelheid tot nog toe onbekend gif. 470 00:58:47,444 --> 00:58:53,779 Het kan van alles zijn: een ongeluk, opzet, of zelfs een dodelijke spin. 471 00:58:53,951 --> 00:59:00,832 Voorlopig lijkt het me een hartaanval, maar zeg jij maar wat je wilt doen. 472 00:59:00,958 --> 00:59:06,248 De anderen moeten worden opgegraven. Ik wil zekerheid hebben. 473 00:59:08,716 --> 00:59:10,542 Als je dat nodig vindt. 474 00:59:12,219 --> 00:59:16,169 Ben je gek geworden? - Ik zeg 't nog één keer, langzaam: 475 00:59:16,306 --> 00:59:21,431 Margaret Hollins en Todd Miller moeten worden opgegraven. 476 00:59:25,315 --> 00:59:29,183 Als jij de eeuwige rust van die mensen verstoort... 477 00:59:29,319 --> 00:59:33,400 loopt je wachtkamer leeg. - Dan haal ik een dwangbevel. 478 00:59:33,532 --> 00:59:35,572 Milt Briggs steunt me. 479 00:59:38,620 --> 00:59:42,749 Dit is foute boel, meneer Yale-Grote-Stad-Dokter. 480 00:59:42,875 --> 00:59:44,914 Heel erg foute boel. 481 00:59:45,044 --> 00:59:46,621 Je meent het. 482 01:00:00,642 --> 01:00:04,936 Wat doen jullie? - Shelley gaat bij Bunny logeren. 483 01:00:05,064 --> 01:00:07,601 We zullen goed op haar passen. 484 01:00:12,029 --> 01:00:13,606 Wacht even. 485 01:00:14,531 --> 01:00:18,909 Er zijn misschien heel gevaarlijke spinnen in de buurt. 486 01:00:19,036 --> 01:00:21,491 Dus denk daaraan. 487 01:00:21,622 --> 01:00:25,702 Als je er eentje ziet, ga hem dan niet vangen of doodmaken. 488 01:00:26,919 --> 01:00:29,492 Ren gewoon weg. Begrepen? 489 01:00:31,965 --> 01:00:35,465 Wegrennen. - Afgesproken, dokter. 490 01:00:35,594 --> 01:00:37,883 Maak u maar niet ongerust. 491 01:00:38,055 --> 01:00:40,178 Dokter Dood. 492 01:00:44,269 --> 01:00:46,974 Is alles in orde? - Nee. 493 01:00:59,493 --> 01:01:01,735 Niks te zien. 494 01:01:07,668 --> 01:01:10,918 De spin gaf geen antwoord. Ze was in slaap gevallen. 495 01:01:11,046 --> 01:01:14,166 Het was een drukke dag geweest. 496 01:01:14,299 --> 01:01:16,209 Jouw beurt, Bunny. 497 01:01:17,469 --> 01:01:20,921 Daar kroop een spinnetje 498 01:01:21,807 --> 01:01:24,891 In de regenpijp 499 01:01:25,018 --> 01:01:30,143 Toen kwam de regen En spoelde het spinnetje weg 500 01:01:30,941 --> 01:01:35,105 Toen kwam het zonnetje En alles werd weer droog 501 01:01:35,237 --> 01:01:41,073 Toen klom het spinnetje Rustig weer omhoog 502 01:01:41,201 --> 01:01:43,443 Nu ik weer. 503 01:01:43,579 --> 01:01:46,200 Juffrouw Geluk zat op haar kruk 504 01:01:46,331 --> 01:01:48,620 En at haar karnemelkse pap 505 01:01:48,751 --> 01:01:50,874 Toen kwam er een spin 506 01:01:51,003 --> 01:01:53,410 Die wou er ook in 507 01:01:53,547 --> 01:01:55,374 En toen was juffrouw Geluk... 508 01:01:56,216 --> 01:01:59,716 Als jullie niet stil zijn, wordt er niet meer gelogeerd. 509 01:01:59,845 --> 01:02:02,418 We kunnen niet slapen. - We maken elkaar bang. 510 01:02:02,556 --> 01:02:05,676 Ga dan maar in mijn kamer slapen. 511 01:02:06,602 --> 01:02:08,594 Dit hoeft niet mee. 512 01:02:35,005 --> 01:02:36,797 GROOT SPINNENBOEK 513 01:03:09,665 --> 01:03:11,954 Kleine klerelijer. 514 01:03:15,212 --> 01:03:17,833 Waar zijn alle andere krekels? 515 01:03:17,965 --> 01:03:20,835 Waar zijn al je vriendjes? 516 01:03:51,832 --> 01:03:54,537 Hallo. Dr. Atherton? 517 01:03:54,668 --> 01:03:58,832 Met Ross Jennings. Ik ben huisarts. 518 01:03:58,964 --> 01:04:03,092 Ik zit met een probleem met spinnen... 519 01:04:03,218 --> 01:04:08,805 en u schijnt de expert te zijn aan de Westkust. Of sowieso. 520 01:04:08,932 --> 01:04:15,765 Dokter, er is altijd wel ergens paniek rond een ziekte... 521 01:04:15,898 --> 01:04:20,192 of iets vreemds, en dan krijgen spinnen vaak de schuld. 522 01:04:20,736 --> 01:04:26,857 Weet u dat er op elke halve hectare zo'n 60.000 spinnen leven? 523 01:04:26,992 --> 01:04:31,950 En dat elke spin zo'n honderd insecten per jaar eet? 524 01:04:32,081 --> 01:04:37,834 Dat zijn per halve hectare vijf miljoen insecten per jaar. 525 01:04:37,961 --> 01:04:39,871 Dus ga maar na. 526 01:04:40,005 --> 01:04:43,873 De planeet zou onbewoonbaar zijn zonder spinnen. 527 01:04:44,009 --> 01:04:46,547 Ik heb niks tegen spinnen. 528 01:04:46,678 --> 01:04:51,257 Maar ik zit met drie sterfgevallen, en dat kunnen er meer worden. 529 01:04:51,392 --> 01:04:55,223 Als u me één middagje kunt helpen... 530 01:04:55,354 --> 01:04:58,438 Het is niet ver voor u. Ik zit in Canaima. 531 01:05:00,859 --> 01:05:04,857 Ja. Kent u dat? - Ik heb ervan gehoord. 532 01:05:04,988 --> 01:05:08,073 Ik zal eens kijken. Waar zit u precies? 533 01:05:17,376 --> 01:05:19,333 Collins. 534 01:05:22,005 --> 01:05:24,710 Heb je het morgen ook zo druk? 535 01:05:46,029 --> 01:05:50,193 Dr. Atherton? - Nee. Chris Collins, een assistent. 536 01:05:50,325 --> 01:05:52,816 Atherton heeft het erg druk. 537 01:05:52,953 --> 01:05:58,078 Hij heeft een nieuwe spinnensoort ontdekt in Zuid-Amerika. 538 01:05:59,084 --> 01:06:01,160 Dat is voor ons heel wat. 539 01:06:02,880 --> 01:06:07,506 Ik hoop dat je kunt helpen bij het onderzoek van de lijken. 540 01:06:07,634 --> 01:06:09,093 Lijkt me enig. 541 01:06:09,762 --> 01:06:11,885 We zoeken beten. 542 01:06:14,183 --> 01:06:17,682 Zoals deze. Dat is toch een spinnenbeet? 543 01:06:19,021 --> 01:06:21,013 Ik weet het niet zeker. 544 01:06:21,148 --> 01:06:26,391 Ik denk het wel. Maar al was hij vele malen giftiger dan latrodectus... 545 01:06:26,528 --> 01:06:28,817 De zwarte weduwe. 546 01:06:29,323 --> 01:06:31,944 ...dan ga je niet dood aan één beet. 547 01:06:32,076 --> 01:06:37,200 Dus is die spinnenbeet hier toeval, denk ik. 548 01:06:37,664 --> 01:06:39,823 Hoe gaat het, mannen? 549 01:06:40,959 --> 01:06:42,667 Die arme Margaret. 550 01:06:42,795 --> 01:06:47,255 Een goede vrouw, goede onderwijzeres, goede buur. 551 01:06:47,383 --> 01:06:51,760 Ze kookte ook lekker. Roep maar als je iets nodig hebt. 552 01:06:54,431 --> 01:06:57,266 Ik heb frisse lucht nodig. 553 01:06:57,393 --> 01:06:59,350 Chris, kom eens hier. 554 01:07:03,857 --> 01:07:06,265 Denk je nog steeds aan toeval? 555 01:07:07,569 --> 01:07:11,733 Dat is een spinnenbeet. Het weefsel eromheen is verteerd. 556 01:07:11,865 --> 01:07:15,281 Hebbes. Hier, achter z'n linkeroor. 557 01:07:21,291 --> 01:07:24,328 Atherton. - Met Chris Collins. 558 01:07:24,503 --> 01:07:26,579 Het zit goed fout hier. 559 01:07:26,714 --> 01:07:33,001 Er zijn drie lijken, en de dader lijkt een extreem dodelijke spin te zijn. 560 01:07:33,137 --> 01:07:36,091 Ze willen het stadje in quarantaine doen. 561 01:07:36,223 --> 01:07:40,007 Weet je dit zeker? - Dit gaat mij boven de pet. 562 01:07:40,144 --> 01:07:43,678 U moet maar direct hierheen komen. 563 01:07:45,733 --> 01:07:48,354 Ik kan er morgenmiddag zijn. 564 01:07:48,485 --> 01:07:52,068 Probeer wel een exemplaar te vinden. 565 01:09:17,282 --> 01:09:20,070 Heb je de sleutels bij je? Mooi zo. 566 01:09:20,202 --> 01:09:25,825 Niet zo somber, Lloyd. Als we die spin vinden, mag jij hem arresteren. 567 01:09:37,678 --> 01:09:40,632 Milt, kijk jij maar in de woonkamer. 568 01:09:42,266 --> 01:09:44,342 Chris, kijk jij achter? 569 01:09:45,477 --> 01:09:49,261 En Lloyd, doe jij de keuken maar. 570 01:09:50,441 --> 01:09:54,355 Dan doe ik wel... Ik coördineer de boel wel. 571 01:09:56,196 --> 01:09:57,940 Ik blijf wel hier. 572 01:11:08,560 --> 01:11:14,147 Wat is al die troep? - Restjes krekel. Vleugels, poten. 573 01:11:16,026 --> 01:11:19,644 We horen al weken geen krekels meer. 574 01:11:28,288 --> 01:11:31,455 Ross, hierheen. - Niet bewegen, sheriff. 575 01:11:32,543 --> 01:11:37,121 Hij is dood. Balen. - Waaraan is hij bezweken? 576 01:11:37,256 --> 01:11:40,126 Aan shock, toen hij Lloyd zag? 577 01:11:47,933 --> 01:11:52,262 Er wonen hier nog meer mensen, hoor. - Ga weg, pa. 578 01:11:55,149 --> 01:11:57,853 Ga dan beneden, Henry. 579 01:12:59,171 --> 01:13:01,211 Ik krijg ook nooit rust. 580 01:13:04,009 --> 01:13:06,049 Wat is er? Ben je gewond? 581 01:13:16,438 --> 01:13:20,685 Pak die dode spin, dan gaan we. - Nee, zo kom je er niet vanaf. 582 01:13:20,818 --> 01:13:24,898 Deze spin is al uitgedroogd. - Je bedoelt verteerd. 583 01:13:25,030 --> 01:13:28,446 Nee, uitgedroogd. Alle bloed eruit. 584 01:13:28,575 --> 01:13:32,324 'Verteerd' is als... - ze erop kauwen. 585 01:13:34,248 --> 01:13:36,953 Het zijn net kleine vampieren. 586 01:13:37,084 --> 01:13:40,168 Waar heeft Atherton die spinnen gezocht? 587 01:13:40,295 --> 01:13:43,996 In Zuid-Amerika. In Venezuela. Hoezo? 588 01:13:50,013 --> 01:13:54,307 Is dat er eentje? - Het is een heel goede verdachte. 589 01:14:04,611 --> 01:14:07,778 Je moet een stap in z'n richting doen. 590 01:14:10,367 --> 01:14:14,068 Ik ben doodsbang. - Dat zijn we allemaal. 591 01:14:14,204 --> 01:14:18,950 Onze hersens maken een neurotransmitter aan tegen de angst. 592 01:14:19,084 --> 01:14:22,334 Ik heb die neurotransmitter niet. 593 01:14:23,047 --> 01:14:24,541 Die heb je wel. 594 01:14:49,364 --> 01:14:52,816 Kijk, je moet een vuurvaste handschoen hebben. 595 01:14:52,951 --> 01:14:55,240 Het ultieme wapen tegen ongedierte. 596 01:14:55,371 --> 01:14:59,997 Met een laagje Demon MB, insecticide met Milieu-Bewustzijn. 597 01:15:00,125 --> 01:15:03,043 Biologisch afbreekbaar, en biodynamisch. 598 01:15:03,170 --> 01:15:07,298 Je moet ze zien kronkelen als ze dat spul ruiken. 599 01:15:16,058 --> 01:15:18,097 Zeg, Delbert. 600 01:15:20,270 --> 01:15:25,265 Ze zeggen dat Sam Metcalf door een spin is gedood. En Margaret ook. 601 01:15:25,401 --> 01:15:27,892 Zelfs mijn Bronco. 602 01:15:28,028 --> 01:15:34,446 Lijkt me sterk. In Florida is een collega 'n nest zwarte weduwen tegengekomen. 603 01:15:34,576 --> 01:15:37,743 Die heeft ruim tien beten overleefd. 604 01:15:42,793 --> 01:15:47,834 Hoewel het 'm wel dun door de broek zal zijn gelopen. 605 01:15:47,965 --> 01:15:49,756 Hier zit geen spin. 606 01:15:49,883 --> 01:15:53,383 Maar ik zal de vermeende achtpoot opsporen... 607 01:15:53,512 --> 01:15:55,968 en naar de verdoemenis spuiten. 608 01:16:39,725 --> 01:16:41,967 Zeg dat wel. 609 01:16:42,102 --> 01:16:43,513 Ik ben erg. 610 01:16:56,617 --> 01:16:58,656 Kom binnen. 611 01:16:58,786 --> 01:17:01,027 Hebt u nog een exemplaar? 612 01:17:01,163 --> 01:17:04,247 Ja, en ik heb de begrafenisondernemer gesproken. 613 01:17:04,375 --> 01:17:07,329 Een poos geleden kreeg hij een lijk binnen. 614 01:17:07,461 --> 01:17:10,877 Dat was uitgedroogd, totaal leeggezogen. 615 01:17:11,006 --> 01:17:17,210 Als het een grote spin was, die lang aan dat lijk heeft gewerkt... 616 01:17:17,346 --> 01:17:20,679 Ik weet waarom u van Canaima hebt gehoord. 617 01:17:20,808 --> 01:17:23,559 Jerry Manley kwam hiervandaan. 618 01:17:24,978 --> 01:17:27,267 Die fotograaf? 619 01:17:27,398 --> 01:17:31,894 Ik denk dat een van die spinnen is meegelift in z'n doodskist. 620 01:17:37,866 --> 01:17:41,994 De giftanden zijn abnormaal groot. 621 01:17:42,121 --> 01:17:44,362 Drie gifzakken. 622 01:17:44,498 --> 01:17:47,203 We moeten het gif analyseren. 623 01:17:54,550 --> 01:17:59,093 Aard en hoeveelheid van het gif bepalen het effect van de beet. 624 01:17:59,221 --> 01:18:02,424 En natuurlijk de plek van de beet. 625 01:18:02,558 --> 01:18:06,472 Verlamming of de dood kunnen het gevolg zijn. 626 01:18:15,237 --> 01:18:19,401 Ik denk dat dit gif al dodelijk is in 'n heel kleine dosis. 627 01:18:19,533 --> 01:18:21,573 Dat denk ik ook. 628 01:18:27,750 --> 01:18:30,704 Geen geslachtsorganen. 629 01:18:30,836 --> 01:18:33,042 Dan zijn het werkers. 630 01:18:34,256 --> 01:18:36,747 Of soldaten. 631 01:18:36,884 --> 01:18:41,380 Dat komt voor bij georganiseerd levende insecten als bijen. 632 01:18:41,513 --> 01:18:45,297 Bij spinnen heb ik 't nooit gezien. - Ik wel. 633 01:18:45,434 --> 01:18:48,139 In Venezuela? - Inderdaad. 634 01:18:48,228 --> 01:18:53,353 Deze stamt af van het Zuid-Amerikaanse mannetje en een gewone huisspin. 635 01:18:53,484 --> 01:18:55,891 Het is een dodelijke variant. 636 01:18:56,028 --> 01:18:58,945 Maar deze kan zich niet voortplanten? 637 01:18:59,073 --> 01:19:05,822 Nee, en de groeisnelheid en specialisatie wijzen op een korte levenscyclus. 638 01:19:05,954 --> 01:19:08,243 We hebben al een dode spin gezien. 639 01:19:08,374 --> 01:19:12,585 Dat is dan het goede nieuws. - En nu het slechte nieuws. 640 01:19:12,711 --> 01:19:18,963 In hun eigen ecosysteem zit deze soort bovenin de voedselketen. 641 01:19:19,093 --> 01:19:24,763 Vanuit een centraal nest domineren ze het hele gebied. 642 01:19:24,890 --> 01:19:30,097 Maar in die oorspronkelijke habitat zaten ze opgesloten. Hier niet. 643 01:19:30,229 --> 01:19:33,395 Dus dat mannetje is de grote baas. 644 01:19:33,524 --> 01:19:37,936 Als een generaal stuurt hij z'n troepen het slagveld op. 645 01:19:38,070 --> 01:19:42,732 Pardon, professor. Dit is onze ongedierteverdelger. 646 01:19:42,866 --> 01:19:46,318 McClintock, pestilentiebeheer. Aangenaam, collega. 647 01:19:46,453 --> 01:19:50,321 Hij is zonet een van die spinnen tegengekomen. 648 01:19:50,457 --> 01:19:52,995 Hebt u hem wellicht meegenomen? 649 01:19:53,127 --> 01:19:56,911 Hij zit waarschijnlijk nog aan m'n zool. 650 01:19:57,047 --> 01:19:59,254 Er is niet veel meer te zien. 651 01:20:01,719 --> 01:20:05,847 Deze eerste keer heeft het mannetje ook een koningin verwekt. 652 01:20:05,973 --> 01:20:10,765 Samen bouwen ze een eerste nest, dat de koningin bewaakt. 653 01:20:10,894 --> 01:20:14,809 Uiteindelijk krijgt ze zelf vruchtbare nakomelingen. 654 01:20:14,940 --> 01:20:17,941 Als het zover komt, is dit stadje verloren. 655 01:20:18,068 --> 01:20:22,362 En dan het volgende, en het volgende, enzovoort. 656 01:20:22,489 --> 01:20:25,241 Het moet in het mortuarium begonnen zijn. 657 01:20:25,367 --> 01:20:30,788 We moeten dat mannetje opruimen. - En het eerste nest. Ik bel Landbouw. 658 01:20:30,914 --> 01:20:34,366 Bel vanuit het kantoor. - Tot straks in het mortuarium. 659 01:20:34,501 --> 01:20:38,831 Sheriff, breng me erheen. - Ik ben geen chauffeur. 660 01:20:38,964 --> 01:20:41,004 Kop dicht. - In gesprek. 661 01:20:41,133 --> 01:20:44,584 Ze leggen de hoorn eraf voor Rad van Fortuin. 662 01:20:44,720 --> 01:20:46,511 We moeten er snel heen. 663 01:21:08,160 --> 01:21:12,158 Blaire, wil je roomboter of margarine? 664 01:21:17,127 --> 01:21:21,421 Schiet op, Irv. - Beboterd, warm en overheerlijk. 665 01:21:37,606 --> 01:21:40,856 Hij moet een klinker kopen. 666 01:21:45,906 --> 01:21:48,064 Koop een klinker. 667 01:22:00,421 --> 01:22:02,544 Hoe ziet zo'n nest eruit? 668 01:22:04,591 --> 01:22:09,966 Je kunt het niet missen, Het is er donker, warm en vochtig. 669 01:22:10,055 --> 01:22:15,097 Het ruikt er muf en er ligt een eizak. - Een gewone eizak? 670 01:22:15,227 --> 01:22:21,230 Hij is wit, coconvormig en pulseert, Ongeveer zo groot als een softbal. 671 01:22:21,358 --> 01:22:25,142 En er zijn geen andere spinnen in de buurt. 672 01:22:25,279 --> 01:22:31,068 Spinnen zijn kannibalen, dus ze wil geen andere spinnen bij haar kroost. 673 01:22:32,244 --> 01:22:36,989 Geef 't hem precies zo door. Stoor hem maar bij dat etentje. 674 01:22:37,124 --> 01:22:38,951 Sheriff? 675 01:22:45,924 --> 01:22:50,254 Waar is die foto gemaakt? - Waar Jennings nu woont. 676 01:22:50,387 --> 01:22:52,296 Breng me daarheen. 677 01:23:20,250 --> 01:23:21,994 Welkom in Canaima. 678 01:23:22,127 --> 01:23:25,294 Irv, het is dringend. 679 01:23:44,983 --> 01:23:47,391 Ik maak het mortuarium open. 680 01:24:20,185 --> 01:24:22,225 Dit is het. 681 01:24:26,108 --> 01:24:30,355 Ga m'n assistent en die verdelgingsman ophalen. 682 01:24:30,487 --> 01:24:32,978 Oké, ik ga al. 683 01:24:33,115 --> 01:24:37,326 Blijft u hier staan, want ik kan niet instaan voor... 684 01:24:37,453 --> 01:24:38,863 Best. 685 01:24:53,218 --> 01:24:58,094 Misschien zijn er meerdere nesten. - Nee, eentje maar. 686 01:24:58,223 --> 01:25:03,016 Wat zei Atherton ook alweer? - De stervorm. Heb je een kaart? 687 01:25:03,145 --> 01:25:06,644 Zoek je een huis? - Geef die kaart nu maar. 688 01:25:08,442 --> 01:25:10,684 Dit huis, van Kendall. 689 01:25:10,819 --> 01:25:13,227 Wijs dat eens aan. 690 01:25:14,865 --> 01:25:18,566 En dat van de oude dokter. - Metcalf. 691 01:25:18,702 --> 01:25:21,454 Die jongen? - Op het sportveld. 692 01:25:21,580 --> 01:25:25,245 Hier. Dit is leuk. Ik zag er eentje bij Beechwood. 693 01:25:25,376 --> 01:25:27,913 En die oude dame? - Margaret. 694 01:25:28,045 --> 01:25:30,121 Zijn ze dat allemaal? 695 01:25:30,255 --> 01:25:34,039 Is dit dan het mortuarium? - Nee, dat is een huis. 696 01:25:34,176 --> 01:25:36,584 Wie woont daar dan? 697 01:25:36,720 --> 01:25:38,179 Ik. 698 01:25:45,187 --> 01:25:49,979 Al die tijd zit dat nest in m'n eigen schuur. - Dat betwijfel ik. 699 01:25:50,109 --> 01:25:56,823 Iets te tochtig voor spinnen in deze tijd. Wat dat betreft lijken spinnen op ons. 700 01:25:56,949 --> 01:26:02,785 Ik denk niet dat het in de schuur zit. - Ik weet 't zeker. Er was een web. 701 01:26:02,913 --> 01:26:07,622 Er hangt een web. - Dat duidt wel op spinachtigen. 702 01:26:07,751 --> 01:26:14,999 In de Benelux hebben ze een gezegde... - Rij nu maar door, Delbert. 703 01:26:15,134 --> 01:26:17,210 Rij nu maar. 704 01:26:34,611 --> 01:26:38,823 Nou, je hebt wel doorgewerkt. Ongelooflijk. 705 01:27:06,602 --> 01:27:09,353 Het eten is klaar. 706 01:27:09,480 --> 01:27:10,890 Kom dan. 707 01:27:26,497 --> 01:27:29,866 Ik haal m'n gezin weg. Roei alles uit. 708 01:27:30,000 --> 01:27:33,286 Oké. Ik zal m'n eigen spul maar pakken. 709 01:27:33,420 --> 01:27:37,963 Misschien zijn ze in het huis. - We gaan kijken. 710 01:27:43,597 --> 01:27:48,425 Laat me even rondkijken, en dan gaan we rustig naar binnen. 711 01:28:16,338 --> 01:28:17,797 Hebbes. 712 01:28:22,386 --> 01:28:24,711 Nu gaan we eens boven kijken. 713 01:28:40,487 --> 01:28:42,729 Ze hebben de professor te pakken. 714 01:28:48,954 --> 01:28:51,741 Schat? - We zitten hier. 715 01:28:51,874 --> 01:28:53,534 Hallo, pap. 716 01:29:01,800 --> 01:29:04,967 Waar was je? Ik heb nog naar de praktijk gebeld. 717 01:29:05,095 --> 01:29:07,966 Sorry, ik had moeten bellen. 718 01:29:20,069 --> 01:29:23,235 Ga allemaal... 719 01:29:36,126 --> 01:29:39,661 Sta allemaal rustig op. 720 01:29:48,013 --> 01:29:50,089 Loop naar de deur. 721 01:29:54,645 --> 01:29:56,768 Snel, en rustig. 722 01:29:56,897 --> 01:29:59,649 We moeten een andere uitweg zoeken. 723 01:30:02,611 --> 01:30:06,110 Naar boven, dan kunnen we via de badkamer het dak op. 724 01:30:10,536 --> 01:30:12,493 Kijk uit, Ross. 725 01:30:23,132 --> 01:30:25,753 Wat raar. Ze zwermen uit. 726 01:30:25,884 --> 01:30:28,506 Wat zijn ze agressief. - Ze jagen. 727 01:30:28,637 --> 01:30:30,297 Hallo, ik ben Chris. 728 01:30:34,184 --> 01:30:36,510 Leg die onder de deur. 729 01:30:47,823 --> 01:30:50,029 Vooruit. - Een voor een. 730 01:30:53,203 --> 01:30:55,196 Klim naar beneden. 731 01:31:04,965 --> 01:31:07,005 Ross, wegwezen. 732 01:31:11,972 --> 01:31:14,131 Waar is Ross? - Hij komt eraan. 733 01:31:25,152 --> 01:31:27,394 Spinnen, mama. 734 01:31:27,529 --> 01:31:32,275 Shelley en Tommy, kom hier. - We moeten weg van het huis. 735 01:31:44,171 --> 01:31:46,080 Het feest kan beginnen. 736 01:31:50,761 --> 01:31:52,588 Pak aan. 737 01:32:55,826 --> 01:33:00,702 Hoe was het? Muffig, vochtig, donker en geen spinnen. 738 01:33:02,124 --> 01:33:04,330 Er zijn geen spinnen. 739 01:33:04,460 --> 01:33:07,710 Het is hier donker, en muf. Dit is het nest. 740 01:33:10,466 --> 01:33:12,458 Het nest. De koningin. 741 01:33:15,387 --> 01:33:18,174 Verdomme, ik zit in het nest. 742 01:33:26,523 --> 01:33:29,727 Chris, ik heb het nest gevonden. 743 01:33:30,360 --> 01:33:32,898 En ik heb de koningin gezien. 744 01:33:36,825 --> 01:33:39,114 Kalm blijven. 745 01:35:01,368 --> 01:35:03,160 Therapie. 746 01:35:12,379 --> 01:35:14,336 Typisch geval van eizak. 747 01:35:26,935 --> 01:35:28,975 Ik ben zo terug. 748 01:36:24,827 --> 01:36:28,243 Waar is ie? Dat was de generaal zelf. 749 01:37:17,129 --> 01:37:19,205 Niet de Château. 750 01:38:40,379 --> 01:38:42,206 Waar zit je, verdomme? 751 01:39:06,697 --> 01:39:11,904 Daar klom een spinnetje In de regenpijp 752 01:39:12,036 --> 01:39:16,994 Toen kwam de regen Die spoelde het spinnetje weg 753 01:41:31,383 --> 01:41:33,127 Goed geschoten. 754 01:41:35,679 --> 01:41:37,257 Godzijdank. 755 01:41:39,600 --> 01:41:41,224 Graag gedaan. 756 01:41:56,241 --> 01:41:58,614 Stil maar. Alles is in orde. 757 01:41:59,995 --> 01:42:02,367 Die spin... - Stil maar. 758 01:42:02,498 --> 01:42:04,989 De meeste zijn al dood, en de rest bijna. 759 01:42:05,125 --> 01:42:09,253 Waar zijn de kinderen? - Die zijn in veiligheid. 760 01:42:40,786 --> 01:42:43,491 Weet je wat ik nog het meest zal missen? 761 01:42:43,622 --> 01:42:46,540 Wat? - Geen idee. Daarom vraag ik het. 762 01:42:48,585 --> 01:42:51,586 Nou ja, we leven nog. - Dat wel. 763 01:42:53,757 --> 01:42:55,999 En de Margaux is ook gered. 764 01:42:57,928 --> 01:43:03,349 Op het kantoorleven, kerstgratificaties, cafeïne en adrenaline. 765 01:43:03,475 --> 01:43:07,639 Op dingen die we kennen, die we in de hand hebben. 766 01:43:07,771 --> 01:43:09,728 Op... 767 01:43:20,367 --> 01:43:25,159 Dat was een lichte beving. Die zien ze niet eens... 768 01:43:25,289 --> 01:43:29,073 op die schaal van Richter. - Het was een tram. 769 01:43:29,209 --> 01:43:31,582 Even naar de kinderen kijken. 770 01:48:45,680 --> 01:48:51,680 ned dvd @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com Rip en bewerking : Skinny