1 00:01:23,333 --> 00:01:24,667 ڈاکٹر! 2 00:02:26,230 --> 00:02:28,689 ڈاکٹر! ڈاکٹر! ڈاکٹر! 3 00:02:28,774 --> 00:02:30,525 ڈاکٹر! ڈاکٹر! کیا؟ 4 00:02:32,277 --> 00:02:34,612 ٹھیک ہے،، ڈاکٹر آرام. میں ہوں. میں ہوں! یہ مارٹی ہے. 5 00:02:34,696 --> 00:02:37,156 نہیں، یہ نہیں ہو سکتا. میں ابھی واپس مستقبل کے لئے آپ کو بھیجا. 6 00:02:37,241 --> 00:02:38,658 جی ہاں. نہیں، میں جانتا ہوں. تم نے مجھے بھیجا تھا 7 00:02:38,742 --> 00:02:40,535 واپس مستقبل، لیکن میں واپس آ گیا ہوں. 8 00:02:40,619 --> 00:02:42,787 میں واپس مستقبل سے ہوں. 9 00:02:45,999 --> 00:02:47,625 عظیم سکاٹ! 10 00:05:03,804 --> 00:05:05,429 ارے،، کیا وقت بچوں کو ہے؟ 11 00:05:05,514 --> 00:05:08,057 کیسے ہو Doody وقت! 12 00:05:09,810 --> 00:05:11,602 عظیم سکاٹ! 13 00:05:11,687 --> 00:05:15,147 یہ کیسے ہو Doody بار 14 00:05:15,232 --> 00:05:20,903 آپ کے لئے باب سمتھ اور کیسے کرتے کہتے کیسے ہو کرو 15 00:05:20,988 --> 00:05:22,738 کیسے ہو Doody وقت؟ 16 00:05:27,911 --> 00:05:32,498 تاریخ. اتوار، 13 نومبر، 1955. 7:01 AM 17 00:05:32,582 --> 00:05:34,000 گزشتہ رات کے وقت سفر تجربہ 18 00:05:34,084 --> 00:05:36,002 بظاہر ایک مکمل کامیابی تھی. 19 00:05:36,086 --> 00:05:38,671 اسمانی بجلی مختصرا 10:04 بجے گھڑی ٹاور مارا 20 00:05:38,755 --> 00:05:41,590 وقت گاڑی میں ضروری 1.21 gigawatts بھیجنا، 21 00:05:41,675 --> 00:05:43,884 جس میں روشنی کی ایک شاندار فلیش میں غائب ہو گئے 22 00:05:43,969 --> 00:05:46,345 پیچھے آگ ٹریلس کا ایک جوڑے کو چھوڑ کر. 23 00:05:46,430 --> 00:05:48,514 لہذا، میرا یہ فرض ہے کہ مارٹی اور وقت گاڑی 24 00:05:48,598 --> 00:05:52,393 سال 1985 میں وقت کے ذریعے آگے منتقل کر دیا گیا. 25 00:05:52,477 --> 00:05:53,561 اسکے بعد ... 26 00:05:53,645 --> 00:05:56,605 اس کے بعد میں کیا ہوا تھا یاد نہیں کر سکتے. 27 00:05:56,690 --> 00:05:59,483 اصل میں، میں بھی میں گھر مل گیا ہے کہ کس طرح یاد نہیں ہے. 28 00:05:59,568 --> 00:06:01,360 شاید gigawatt ڈسچارج 29 00:06:01,445 --> 00:06:03,154 دنیاوی مکانی کے میدان کے ساتھ مل کر 30 00:06:03,238 --> 00:06:04,697 وقت گاڑی کی طرف سے پیدا کی 31 00:06:04,781 --> 00:06:06,657 میرے اپنے دماغ کی لہروں کی ایک رکاوٹ کی وجہ 32 00:06:06,742 --> 00:06:09,702 کشنیک بھولنے کی بیماری کی ایک شرط کے نتیجے میں. 33 00:06:09,786 --> 00:06:11,078 بے شک، میں اب لمحات کہ یاد 34 00:06:11,163 --> 00:06:13,080 وقت گاڑی غائب ہو جانے کے بعد 35 00:06:13,165 --> 00:06:14,206 مستقبل میں، 36 00:06:14,291 --> 00:06:16,375 میں کہہ مارٹی کا ایک خواب دیکھا تھا 37 00:06:16,460 --> 00:06:18,377 وہ واپس مستقبل سے آیا تھا. 38 00:06:18,462 --> 00:06:19,420 ارے، ڈاکٹر! 39 00:06:19,504 --> 00:06:20,838 میں کوئ شک نہیں، یہ بقایا تصویر کسی قسم کا تھا ... 40 00:06:20,922 --> 00:06:21,964 ڈاکٹر. 41 00:06:27,971 --> 00:06:31,223 ڈاکٹر، ٹھیک ہے، پرسکون ہو جاؤ. پرسکون ہو جاؤ. میں ہوں. یہ مارٹی ہے. 42 00:06:31,308 --> 00:06:33,851 نہیں، یہ آپ کو ہو سکتا! میں مستقبل میں واپس بھیج دیا گیا! 43 00:06:33,935 --> 00:06:35,061 یہی وجہ ہے کہ ڈاکٹر، ٹھیک ہے. یہ ٹھیک ہے، 44 00:06:35,145 --> 00:06:37,063 لیکن میں دوبارہ واپس آئے. میں واپس مستقبل کی طرف سے آیا. 45 00:06:37,147 --> 00:06:38,147 تم کل رات یاد نہیں؟ 46 00:06:38,231 --> 00:06:39,398 تم بیہوش ہو گیا. میں تمہیں گھر لے آیا. 47 00:06:39,483 --> 00:06:42,068 یہ نہیں ہو سکتا ہے! آپ یہاں نہیں ہو سکتا! 48 00:06:42,152 --> 00:06:43,360 تم یہاں ہو جائے کرنے کے لئے یہ مطلب نہیں ہے! 49 00:06:43,445 --> 00:06:45,571 مجھے یہ بھی کہ تم یہاں ہو پر یقین کرنے سے انکار! 50 00:06:45,655 --> 00:06:47,573 ڈاکٹر، میں یہاں ہوں، اور یہ احساس ہے. 51 00:06:47,657 --> 00:06:50,201 ، میں آپ کے ساتھ ایک بار پھر 1955 میں واپس آئے تھے، دیکھو 52 00:06:50,285 --> 00:06:53,120 1985 کی طرف سے تم، 'ہم میں Biff کی طرف سے ایک کتاب حاصل کرنے کے لئے تھا کی وجہ سے! 53 00:06:53,205 --> 00:06:54,288 میں واپس بک بڑی ایک بار تو، 54 00:06:54,372 --> 00:06:56,082 آپ، کہ، 1985 کی طرف سے تمہارے ہے 55 00:06:56,166 --> 00:06:57,917 ، DeLorean میں تھے، اور یہ بجلی کی طرف سے مارا گیا 56 00:06:58,001 --> 00:07:00,086 اور آپ کو 1885 میں واپس بھیج دیا گیا! 57 00:07:00,170 --> 00:07:01,504 1885؟ 58 00:07:03,757 --> 00:07:06,717 یہ ایک بہت دلچسپ کہانی ہے، مستقبل لڑکے، 59 00:07:06,802 --> 00:07:09,512 لیکن کوئی مطلب نہیں ہے کہ صرف ایک چھوٹی سی چیز ہے. 60 00:07:09,596 --> 00:07:11,972 مستقبل کے بارے میں مجھے ماضی میں اب ہے تو، 61 00:07:12,057 --> 00:07:14,433 کس طرح آپ کو ممکنہ طور پر اس کے بارے میں معلوم کر سکتے ہیں؟ 62 00:07:14,518 --> 00:07:15,935 تم نے مجھے ایک خط بھیجا. 63 00:07:16,019 --> 00:07:18,187 "پیارے مارٹی، میرے حساب درست ہیں تو، 64 00:07:18,271 --> 00:07:19,772 "کیا آپ کے بعد فوری طور پر اس خط موصول ہوگا 65 00:07:19,856 --> 00:07:22,525 "اگر آپ کو بجلی کی طرف سے مارا DeLorean دیکھا. 66 00:07:22,609 --> 00:07:25,444 "سب سے پہلے، میں زندہ ہوں اور اچھی طرح سے ہے کہ مجھے آپ کو یقین دلاتا ہوں. 67 00:07:25,529 --> 00:07:29,573 "میں سال 1885 میں ان گزشتہ آٹھ ماہ خوشی سے رہ رہا ہوں. 68 00:07:29,658 --> 00:07:31,117 DeLorean مارا کہ "بجلی بولٹ 69 00:07:31,201 --> 00:07:32,451 "ایک gigawatt اوورلوڈ وجہ 70 00:07:32,536 --> 00:07:34,120 "جو وقت سرکٹس scrambled کے 71 00:07:34,204 --> 00:07:35,788 "، بہاؤ سندارتر چالو 72 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 "اور 1885 پر واپس مجھے بھیجا. 73 00:07:38,875 --> 00:07:40,626 "اوورلوڈ وقت سرکٹس باہر shorted کی 74 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 "اور پرواز سرکٹس کو تباہ کر دیا. 75 00:07:42,754 --> 00:07:45,422 "بدقسمتی سے، گاڑی پھر سے پرواز نہیں کرے گا." 76 00:07:45,507 --> 00:07:46,799 یہ اصل میں اڑ گئے؟ 77 00:07:46,883 --> 00:07:48,551 جی ہاں، ہم ایک ہور تبادلوں کیا تھا 78 00:07:48,635 --> 00:07:50,136 ابتدائی 21st صدی میں. 79 00:07:50,220 --> 00:07:52,138 ناقابل یقین! 80 00:07:52,222 --> 00:07:55,307 "میں نے ایک محاذ کے طور پر ایک لوہار کے طور پر خود کو قائم 81 00:07:55,392 --> 00:07:58,686 "میں نے وقت سرکٹس کو پہنچنے والے نقصان کی مرمت کے لئے کی کوشش کی، جبکہ. 82 00:07:58,770 --> 00:08:00,604 "بدقسمتی سے، اس، ناممکن ثابت ہوا 83 00:08:00,689 --> 00:08:02,231 "مناسب متبادل حصوں کی وجہ سے 84 00:08:02,315 --> 00:08:05,568 "1947 ء میں جب تک ایجاد نہیں رکھا جائے گا. 85 00:08:05,652 --> 00:08:07,194 "تاہم، میں کافی ماہر ہو گیا ہے 86 00:08:07,279 --> 00:08:10,614 "گھوڑوں shoeing اور ویگنوں فکسنگ میں." 87 00:08:11,741 --> 00:08:14,702 1885! حیرت انگیز! 88 00:08:14,786 --> 00:08:18,038 میں اصل میں پرانا مغرب میں ایک لوہار کے طور پر ختم. 89 00:08:18,456 --> 00:08:19,832 بہت بھاری، ہہ؟ 90 00:08:19,916 --> 00:08:22,835 "میں نے ترک کر دیا Delgado میں کان میں DeLorean کے دفن کرنے 91 00:08:22,919 --> 00:08:25,254 "پرانے بوٹ ہل قبرستان سے ملحقہ 92 00:08:25,338 --> 00:08:27,506 "کے طور پر منسلک نقشے پر دکھائے گئے. 93 00:08:27,591 --> 00:08:29,133 "امید ہے کہ، یہ کنندگان کے undisturbed رہنا چاہئے 94 00:08:29,217 --> 00:08:32,678 آپ 1955 میں اس کو ننگا تک "اور سالم. 95 00:08:33,930 --> 00:08:37,099 "اندر، آپ کی مرمت کی ہدایات مل جائے گا. 96 00:08:37,767 --> 00:08:41,228 "میرا 1955 ہم منصب ..." وہ میں ہوں. 97 00:08:41,313 --> 00:08:42,813 "... اس کی مرمت کا کوئی مسئلہ نہیں ہونا چاہئے 98 00:08:42,898 --> 00:08:45,482 "تم واپس مستقبل کی طرف ہانک کر سکتے ہیں تاکہ. 99 00:08:45,567 --> 00:08:49,528 "اگر آپ کو 1985 میں واپس آئے ہے ایک بار، وقت کی مشین کو تباہ." 100 00:08:49,613 --> 00:08:51,113 اس کو خارج کر دیں؟ 101 00:08:51,198 --> 00:08:54,283 جی ہاں. ٹھیک ہے، یہ، ڈاکٹر ایک لمبی کہانی ہے. 102 00:08:54,367 --> 00:08:57,244 "، میں دوبارہ، کوشش نہ کرتے نہیں 103 00:08:57,329 --> 00:08:59,371 "مجھے کرنے کے لئے یہاں واپس آنے کے لئے. 104 00:08:59,956 --> 00:09:04,043 "میں تازہ ہوا اور وسیع کھلی جگہ میں رہنے بالکل خوش ہوں. 105 00:09:04,127 --> 00:09:06,629 "اور مجھے ڈر ہے کہ غیر ضروری سفر 106 00:09:06,713 --> 00:09:08,380 "صرف مزید خلل کا خطرہ 107 00:09:08,465 --> 00:09:10,424 "جگہ وقت لگاتار کے. 108 00:09:10,508 --> 00:09:13,969 "اور میرے لئے آئنسٹائن کا خیال رکھنا." 109 00:09:15,513 --> 00:09:16,639 آئنسٹائن؟ 110 00:09:16,723 --> 00:09:21,143 انہوں نے اپنے کتے، ڈاکٹر کے. آئنسٹائن آپ 1985 میں اپنے کتے کو کہتے ہیں. 111 00:09:24,147 --> 00:09:26,106 "میں آپ کو اس کے لئے ایک اچھا گھر دے گا جانتے ہیں. 112 00:09:26,191 --> 00:09:27,733 "ایک دن میں دو بار اسے چلنے کے لئے یاد رکھیں 113 00:09:27,817 --> 00:09:30,194 "اور وہ صرف ڈبے کتے کو کھانا پسند کرتا ہے کہ. 114 00:09:30,278 --> 00:09:33,489 "یہ میری تمناؤں ہیں. ان کا احترام کریں اور ان پر عمل کریں. 115 00:09:33,573 --> 00:09:37,952 "اور اس طرح، مارٹی، اب میں الوداعی کہتے ہیں اور آپ سے Godspeed چاہو. 116 00:09:38,036 --> 00:09:40,579 "آپ کو میرے لئے، اچھی قسم کے، اور وفادار دوست رہے ہو، 117 00:09:40,664 --> 00:09:43,374 "اور تم میری زندگی میں ایک حقیقی فرق پڑا. 118 00:09:43,458 --> 00:09:45,918 "میں نے ہمیشہ ہمارے تعلقات ھجانا گا 119 00:09:46,002 --> 00:09:47,920 "اور، شوق یادوں کے ساتھ آپ پر لگتا ہے کہ 120 00:09:48,004 --> 00:09:51,173 "گرم احساسات، اور میرے دل میں ایک خاص جگہ. 121 00:09:52,842 --> 00:09:56,679 "وقت میں اپنے دوست، ڈاکٹر Emmett کی L. براؤن. 122 00:09:56,763 --> 00:09:59,390 "1st ستمبر، 1885." 123 00:10:01,393 --> 00:10:03,269 میں نے اتنا چھونے کچھ بھی لکھ سکتے تھے کبھی نہیں جانتا تھا. 124 00:10:03,353 --> 00:10:05,104 میں جانتا ہوں. I، ڈاکٹر جانتے. یہ خوبصورت ہے. 125 00:10:08,191 --> 00:10:10,067 یہ کوپرنیکس، ٹھیک ہے. 126 00:10:10,151 --> 00:10:11,360 سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا کر رہا ہے. 127 00:10:11,444 --> 00:10:14,321 I، ڈاکٹر افسوس ہے. یہ آپ کو واپس وہاں پھنس گئے ہیں سب میری غلطی ہے. 128 00:10:14,406 --> 00:10:15,990 میں نے کبھی نہیں میں Biff مجھے حاصل کرنے چاہیے. 129 00:10:16,074 --> 00:10:18,951 پرانا مغربی زیادہ ہو جائے کرنے کے لئے کافی بدتر مقامات ہیں. 130 00:10:19,035 --> 00:10:20,619 میں سیاہ قرون میں ختم ہو سکتا تھا. 131 00:10:20,704 --> 00:10:21,912 وہ شاید مجھ سے جلا دیا گیا ہوتا 132 00:10:21,997 --> 00:10:24,456 ایک ودرمی یا کچھ اور کے طور پر داؤ پر لگا. 133 00:10:24,541 --> 00:10:26,125 کی نقشہ پر نظر کرتے ہیں. 134 00:10:26,209 --> 00:10:27,876 ٹھیک ہے، اس کے مطابق، وقت گاڑی 135 00:10:27,961 --> 00:10:30,963 ایک طرف سرنگ میں بند کر سیل کر دیا ہے. 136 00:10:31,047 --> 00:10:32,548 ہم دھماکا کرنا پڑ سکتا ہے. 137 00:10:45,729 --> 00:10:46,895 واہ! 138 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 میں نے آپ کو اس دھماکے کے ساتھ مردہ اٹھی سوچتے ہیں. 139 00:10:50,025 --> 00:10:52,735 اس کیمرے لے لو. میں نے سب کچھ کی تشہیر کرنا چاہتے ہیں! 140 00:10:55,113 --> 00:10:56,572 اس وقت کی یاد دلاتی 141 00:10:56,656 --> 00:10:58,991 میں زمین کے مرکز تک پہنچنے کے لئے کوشش کی. 142 00:10:59,075 --> 00:11:01,618 میں نے اپنا پسندیدہ لکھاری، جولس Verne پڑھ رہا تھا. 143 00:11:01,703 --> 00:11:03,495 میں نے اس مہم کی تیاری ہفتے گزارے. 144 00:11:03,580 --> 00:11:05,247 میں نے بھی ابھی تک اس لئے نہیں مل سکا. 145 00:11:05,332 --> 00:11:07,875 بالکل، میں صرف 12 وقت تھا. 146 00:11:07,959 --> 00:11:11,170 تم جانتے ہو، یہ جولس Verne کی تحریروں تھا 147 00:11:11,254 --> 00:11:13,756 کہ میری زندگی پر گہرا اثر پڑا. 148 00:11:13,840 --> 00:11:15,341 میں نے سب سے پہلے پڑھا ہے کہ 11 تھا جب یہ تھا 149 00:11:15,425 --> 00:11:17,593 سمندر کے تحت بیس ہزار لیگ. 150 00:11:17,677 --> 00:11:19,261 یہ میں نے محسوس کیا کہ اس وقت تھا 151 00:11:19,346 --> 00:11:22,681 میں سائنس کے لئے اپنی زندگی وقف کرنا ضروری ہے کہ. 152 00:11:22,766 --> 00:11:25,225 ڈاکٹر، یہ چیک کرنے کے. اسے دیکھو. 153 00:11:28,980 --> 00:11:30,522 اپنے انیشیلس! 154 00:11:30,607 --> 00:11:32,941 بس زمین کے مرکز کا سفر میں پسند ہے! 155 00:11:33,026 --> 00:11:34,068 اس وقت کی مشین کا مطلب 156 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 اس دیوار کے ذریعے صحیح ہونا ضروری ہے! 157 00:11:57,300 --> 00:12:02,554 یہ 70 سال، دو مہینے، اور 13 دنوں کے لئے یہاں میں دفن کر دیا گیا ہے. 158 00:12:02,639 --> 00:12:03,972 حیران کن! 159 00:12:04,057 --> 00:12:06,058 "آپ کو دیکھ کے طور پر، بجلی بولٹ 160 00:12:06,142 --> 00:12:09,186 "وقت سرکٹ کنٹرول مائکروچپ باہر shorted کی. 161 00:12:11,356 --> 00:12:13,440 "منسلک ..." 162 00:12:13,525 --> 00:12:14,566 یوجنابدق. 163 00:12:14,651 --> 00:12:18,737 "یوجنابدق آریھ آپ کو ایک متبادل یونٹ تعمیر کرنے کی اجازت دے گا 164 00:12:18,822 --> 00:12:20,364 "1955 کے اجزاء کے ساتھ، 165 00:12:20,448 --> 00:12:23,158 "اس طرح وقت کی مشین کی بحالی کے لئے کام کرنے کامل کرنے کے." 166 00:12:23,243 --> 00:12:25,619 ردی کی یقین ہے کہ یہ چھوٹا سا ٹکڑا 167 00:12:25,703 --> 00:12:27,704 اتنا بڑا مسئلہ ہو سکتا ہے. 168 00:12:30,250 --> 00:12:31,792 کوئی تعجب نہیں کہ اس سرکٹ میں ناکام رہے. 169 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 یہ "جاپان میں تشکیل دے دیا."، کا کہنا ہے کہ 170 00:12:35,004 --> 00:12:38,507 آپ، ڈاکٹر کیا مطلب ہے؟ تمام بہترین چیزیں جاپان میں کی گئی ہے. 171 00:12:40,593 --> 00:12:41,969 یقین نہیں ہوتا! 172 00:12:48,017 --> 00:12:50,436 میں ایک بچہ تھا جب تم جانتے ہو، 173 00:12:50,520 --> 00:12:52,646 میں نے ہمیشہ ایک چرواہا بننا چاہتا تھا. 174 00:12:53,690 --> 00:12:56,233 اور اب، میں، ماضی میں اپنے مستقبل کے خرچ کرنے والا ہوں جان کر 175 00:12:56,317 --> 00:13:00,154 یہ میری ریٹائرمنٹ سال خرچ کرنے کے لئے ایک بہت اچھا طریقہ کی طرح لگتا ہے. 176 00:13:00,238 --> 00:13:03,115 میں نے 1885 میں ختم کے بعد سے یہ صرف،،، میرے پاس مارٹی واقع ہوئی 177 00:13:03,199 --> 00:13:05,284 شاید میں تاریخ کی کتابوں میں اب ہوں. 178 00:13:05,368 --> 00:13:07,244 میں حیران ہوں. 179 00:13:07,328 --> 00:13:09,079 میں لائبریری کے پاس جاؤ اور اپنے آپ کو دیکھ سکتا ہے 180 00:13:09,164 --> 00:13:11,415 پرانے اخبار ابلیھاگاروں میں؟ 181 00:13:11,499 --> 00:13:12,624 I، ڈاکٹر پتہ نہیں ہے. 182 00:13:12,709 --> 00:13:13,876 تم، کہ آپ جانتے ہیں، ہمیشہ سے کہہ رہا ہے کہ ایک ہو 183 00:13:13,960 --> 00:13:15,961 یہ آپ کی اپنی قسمت کے بارے میں بہت زیادہ جاننا اچھا نہیں ہے. 184 00:13:16,045 --> 00:13:19,548 تم، مارٹی صحیح ہو. میں نے پہلے ہی بہت زیادہ جانتے ہیں. 185 00:13:19,632 --> 00:13:20,966 مجھے ننگا کرنے کی کوشش نہیں کہ بہتر 186 00:13:21,050 --> 00:13:24,803 میرے اپنے مستقبل کے حالات. 187 00:13:24,888 --> 00:13:27,848 کوپرنیکس. ، لڑکے چلو! 188 00:13:28,391 --> 00:13:30,684 I، ڈاکٹر اس کو حاصل کر لیں گے. کوپرنیکس! 189 00:13:31,895 --> 00:13:34,730 کوپرنیکس، چلو. کے لڑکے، گھر چلتے ہیں. 190 00:13:35,648 --> 00:13:37,649 کیا غلط ہے؟ 191 00:13:37,734 --> 00:13:41,028 کیا کوپرنیکس، غلط ہے؟ آ جاؤ. 192 00:13:41,112 --> 00:13:43,780 گھر چلتے ہیں، چلو. آ جاؤ. آ جاؤ. 193 00:13:47,494 --> 00:13:50,579 ڈاکٹر! ڈاکٹر! ادھر آؤ! 194 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 فوری! 195 00:13:53,750 --> 00:13:57,252 کیا مارٹی، غلط ہے؟ تم ماضی کو دیکھا ہے جیسے آپ کو نظر آئے. 196 00:13:57,337 --> 00:13:59,463 تم، دور ڈاکٹر نہیں ہیں. 197 00:14:03,718 --> 00:14:05,677 عظیم سکاٹ! 198 00:14:05,762 --> 00:14:06,887 اس کو دیکھو. 199 00:14:06,971 --> 00:14:10,140 "مر ستمبر 7th، 1885." 200 00:14:10,225 --> 00:14:11,934 آپ کو خط لکھا تھا کے بعد وہ ایک ہفتے ہے! 201 00:14:12,310 --> 00:14:15,646 "اپنے محبوب کلارا کی طرف سے ابدی یاد میں تعمیر کیا." 202 00:14:16,022 --> 00:14:17,523 کلارا جہنم کون ہے؟ 203 00:14:17,607 --> 00:14:19,399 مارٹی، وہاں کھڑے نہیں کرتے ہیں براہ مہربانی! 204 00:14:19,484 --> 00:14:21,026 اوہ! حق. معذرت. 205 00:14:21,110 --> 00:14:23,070 میں نے ایک اور تصویر حاصل ہوگا. 206 00:14:24,447 --> 00:14:28,534 "80 ڈالر کا معاملہ ختم ہو Buford اس Tannen طرف پیٹھ میں گولی مار دی"؟ 207 00:14:29,118 --> 00:14:31,328 آپ کو اس کے ایک مستقبل کو کس قسم کی کال کروں؟ 208 00:14:32,413 --> 00:14:34,873 "Buford اس Tannen ایک بدنام زمانہ ڈکیت تھا 209 00:14:34,958 --> 00:14:37,709 "جن کی مختصر غصہ اور ایک رجحان drool کر کرنا 210 00:14:37,794 --> 00:14:39,711 "اسے عرفیت پاگل کتے نے کمایا. 211 00:14:39,796 --> 00:14:41,046 "وہ ٹرگر پر فوری تھا 212 00:14:41,130 --> 00:14:43,340 "اور اس نے 12 افراد کو ہلاک کر دیا تھا ہے bragged 213 00:14:43,424 --> 00:14:45,217 "بھارتیوں یا Chinamen بھی شامل نہیں." 214 00:14:45,301 --> 00:14:47,010 یہ میرے ذکر کرتا ہے؟ میں نے 12 میں سے ایک ہوں؟ 215 00:14:47,095 --> 00:14:48,136 صرف ایک منٹ. 216 00:14:48,221 --> 00:14:50,013 "تاہم اس دعوی، تصدیق نہیں کی جا سکتی 217 00:14:50,098 --> 00:14:51,807 "عین مطابق ریکارڈ کے بعد سے عمل نہیں کیا گیا تھا 218 00:14:51,891 --> 00:14:53,559 "Tannen بعد ایک اخبار کے ایڈیٹر کو گولی مار دی 219 00:14:53,643 --> 00:14:56,478 "کون 1884. میں اس کے بارے میں ایک تخوداجنک کہانی چھپی" 220 00:14:56,563 --> 00:14:57,563 ہم کچھ نہیں مل سکتا یہی وجہ ہے کہ. 221 00:14:57,647 --> 00:14:58,647 دیکھو. 222 00:15:00,233 --> 00:15:03,110 ولیم McFly کی اور خاندان کے. آپ کے رشتہ داروں؟ 223 00:15:03,194 --> 00:15:05,737 میرے پردادا کا نام ولیم تھا. 224 00:15:05,822 --> 00:15:08,323 یہ وہی ہے. اچھا نظر آدمی. 225 00:15:10,410 --> 00:15:12,744 McFlys، لیکن کوئی ڈاکٹر براؤن. 226 00:15:12,829 --> 00:15:13,829 ٹھیک ہے، شاید یہ ایک غلطی، ڈاکٹر تھا. 227 00:15:13,913 --> 00:15:14,997 ہو سکتا ہے کہ قبر تمہارا نہیں تھا. 228 00:15:15,081 --> 00:15:17,374 1885 ء میں واپس ایک اور Emmett کی براؤن موجود ہو سکتے تھے. 229 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 نہیں. مجھے نہیں معلوم. 230 00:15:18,543 --> 00:15:19,626 آپ واپس تو یہاں کوئی رشتہ دار تھا؟ 231 00:15:19,711 --> 00:15:21,753 ڈاکٹر براؤن 1908 جب تک ہل وادی لئے نہیں آیا. 232 00:15:21,838 --> 00:15:23,422 اور پھر وہ وون Brauns تھے. 233 00:15:23,506 --> 00:15:26,049 میرے والد پہلی جنگ عظیم کے دوران ہمارے نام کو تبدیل. 234 00:15:26,134 --> 00:15:27,259 ڈاکٹر، نظر آتے ہیں. 235 00:15:29,554 --> 00:15:32,556 عظیم سکاٹ، یہ میں ہوں! 236 00:15:32,640 --> 00:15:35,559 اس کے بعد یہ اس کے تمام، یہ سچ ہے. 237 00:15:35,643 --> 00:15:39,062 یہ وہاں واپس چلا جاتا ہے اور شاٹ ہو جاتا ہے جو مجھے ہے. 238 00:15:39,147 --> 00:15:41,565 یہ والا، ڈاکٹر ایسا نہیں ہے. 239 00:15:41,649 --> 00:15:43,233 آپ کو وقت سرکٹس ٹھیک کرنے کے بعد 240 00:15:43,318 --> 00:15:44,818 اور، DeLorean پر نئے ٹائر ڈال 241 00:15:44,902 --> 00:15:48,363 میں نے 1885 میں واپس جا رہا ہوں، اور میں آپ کو گھر لا رہا ہوں. 242 00:15:59,917 --> 00:16:01,793 کپڑے فٹ ہونے کے؟ 243 00:16:01,878 --> 00:16:05,380 جی ہاں، جوتے، ڈاکٹر علاوہ سب کچھ. وہ اس قسم کی تنگ ہیں. 244 00:16:05,465 --> 00:16:07,799 میں نہیں جانتا. آپ اس چیز مستند ہے یقین ہے؟ 245 00:16:07,884 --> 00:16:11,219 بلکل. کیا تم نے کبھی ایک مغربی نے نہیں دیکھا؟ 246 00:16:12,055 --> 00:16:14,181 جی ہاں، میں، ڈاکٹر ہے. 247 00:16:14,265 --> 00:16:17,142 Clint Eastwood کی اس طرح کچھ بھی پہنتے تھے کبھی نہیں. 248 00:16:18,394 --> 00:16:20,020 کلنٹ کون؟ 249 00:16:20,104 --> 00:16:22,105 یہ ٹھیک ہے. ابھی تک آپ نے اسے نہیں سنا ہے. 250 00:16:22,190 --> 00:16:24,024 مارٹی، آپ کے جوتے پہننے کے لئے ہے. 251 00:16:24,108 --> 00:16:26,818 آپ 1885 ء میں واپس لوگ مستقبل چیزیں نہیں پہن سکتی. 252 00:16:26,903 --> 00:16:28,737 یہاں تک کہ آپ 1955 میں یہاں ان کے پہننے نہیں کیا جانا چاہئے. 253 00:16:28,821 --> 00:16:30,030 ٹھیک ہے، ڈاکٹر. میں وہاں حاصل ہے جیسے ہی، دیکھو، 254 00:16:30,114 --> 00:16:31,323 میں نے ان پر ڈال دیتا ہوں. میں وعدہ کرتا ہوں. 255 00:16:31,407 --> 00:16:32,991 ٹھیک ہے. میرے خیال سے ہم تیار بارے میں ہیں لگتا ہے کہ. 256 00:16:33,076 --> 00:16:34,409 I ٹینک میں گیس ڈال. 257 00:16:34,494 --> 00:16:35,994 آپ کے مستقبل کے کپڑے پیک کر رہے ہیں. 258 00:16:36,079 --> 00:16:39,790 بس کے معاملے میں، آپ کے walkie ٹاکیز کے لئے تازہ بیٹریاں. 259 00:16:40,249 --> 00:16:42,751 اوہ! کیا ہے کہ سچل آلہ کے بارے میں؟ 260 00:16:42,835 --> 00:16:44,795 Hoverboard. بالکل ٹھیک. 261 00:16:46,923 --> 00:16:48,548 تم جانتے ہو، ڈاکٹر، یہ والا ایک طویل واک کی ایک جہنم ہو رہا ہے 262 00:16:48,633 --> 00:16:50,342 یہاں سے ہل وادی میں واپس. 263 00:16:50,426 --> 00:16:51,718 یہ ابھی بھی سب سے محفوظ منصوبہ ہے. 264 00:16:51,803 --> 00:16:54,513 سب کے بعد، ہم نے ایک گنجان آباد علاقے میں آپ کو واپس بھیجنے سے خطرہ نہیں کر سکتے ہیں 265 00:16:54,597 --> 00:16:56,848 یا ایک جگہ پر ہے کہ جغرافیائی نامعلوم ہے. 266 00:16:56,933 --> 00:16:58,517 آپ کو کچھ درخت میں کریش نہیں کرنا چاہتا 267 00:16:58,601 --> 00:17:00,310 کہ ایک بار ماضی میں موجود. 268 00:17:00,395 --> 00:17:02,854 یہ سب مکمل طور پر کھلا ملک تھا 269 00:17:02,939 --> 00:17:05,565 جب آپ پہنچیں تو آپ کو باہر چلانے جگہ کی کافی مقدار پڑے گا. 270 00:17:05,650 --> 00:17:08,777 آپ کہاں جا رہے ہیں، کوئی راستے ہیں، یاد رکھیں. 271 00:17:08,861 --> 00:17:10,028 ایک چھوٹا سا غار وہاں پر بھی نہیں ہے 272 00:17:10,113 --> 00:17:12,489 جس وقت گاڑی کو چھپانے کے لئے ایک بہترین جگہ ہو جائے گا. 273 00:17:12,573 --> 00:17:16,326 ویسے، نئے وقت سرکٹ کنٹرول ٹیوبیں گرم کیا جاتا ہے. 274 00:17:19,288 --> 00:17:21,081 ٹائم سرکٹس پر. 275 00:17:21,165 --> 00:17:22,332 میں، ستمبر 1st پر خط لکھا 276 00:17:22,417 --> 00:17:24,042 تو ہم نے اگلے ہی دن آپ کو واپس بھیج دیں گے، 277 00:17:24,127 --> 00:17:25,127 ستمبر 2nd. یہ ایک بدھ کے. 278 00:17:25,211 --> 00:17:27,879 ستمبر 2nd، 1885، 8:00 AM 279 00:17:27,964 --> 00:17:29,214 میں، پیر کے روز 7th شاٹ حاصل 280 00:17:29,298 --> 00:17:30,632 تو تم مجھ کو تلاش کرنے کے لئے پانچ دن ہیں. 281 00:17:30,717 --> 00:17:31,967 اپنے خط کے مطابق، میں ایک لوہار ہوں، 282 00:17:32,051 --> 00:17:34,052 تو میں شاید کہیں ایک دکان ہے. 283 00:17:34,721 --> 00:17:36,722 تمہیں کیا کرنا ہے تمام وقت گاڑی ڈرائیو ہے 284 00:17:36,806 --> 00:17:38,140 براہ راست ہے کہ سکرین کی طرف، 285 00:17:38,224 --> 00:17:40,350 88 میل فی گھنٹہ تیز کرنے. 286 00:17:40,435 --> 00:17:43,437 ذرا رکو. ڈاکٹر، میں براہ راست سکرین کی طرف ڈرائیو ہے تو، 287 00:17:43,521 --> 00:17:45,063 میں نے ان ہندوستانیوں میں حادثے والا ہوں. 288 00:17:45,148 --> 00:17:48,483 مارٹی، آپ چوتھی dimensionally میں نہیں سوچ رہے ہیں. 289 00:17:48,568 --> 00:17:50,736 آپ فوری طور پر، 1885 پر منتقل کر دیا جائے گا 290 00:17:50,820 --> 00:17:52,946 اور ان لوگوں کو بھارتیوں سے بھی نہیں ہو گا. 291 00:17:54,157 --> 00:17:56,032 حق. ویسے. 292 00:17:57,744 --> 00:18:00,412 ہماری خاطر دونوں کے لئے گڈ لک. 293 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 مستقبل میں ملتے ہیں. 294 00:18:02,915 --> 00:18:03,915 آپ ماضی مطلب. 295 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 بالکل ٹھیک. 296 00:18:11,841 --> 00:18:13,842 مبارک ٹریلس، مارٹی! 297 00:18:19,432 --> 00:18:20,849 تیار، مارٹی؟ 298 00:18:21,851 --> 00:18:23,018 لئے تیار ہیں! 299 00:18:23,686 --> 00:18:24,895 مقرر کریں! 300 00:18:24,979 --> 00:18:26,188 ہیلو ہو، سلور. 301 00:19:03,559 --> 00:19:05,268 بھارتیوں! 302 00:19:44,183 --> 00:19:45,392 غار! 303 00:20:20,553 --> 00:20:21,845 چارج! 304 00:20:26,017 --> 00:20:27,058 ارے نہیں! کیولری! 305 00:21:18,277 --> 00:21:20,528 لات، میں نے ایندھن کی لائن پھاڑ. 306 00:22:05,366 --> 00:22:09,452 ہے Maggie! کچھ پانی لے آو! ہم یہاں ایک زخمی آدمی مل گیا. 307 00:22:17,503 --> 00:22:20,088 ماں! ماں، کیا تم نے وہ کیا ہے؟ 308 00:22:20,172 --> 00:22:21,339 نہیں، وہاں اب. 309 00:22:21,424 --> 00:22:24,759 تم اب تقریبا چھ گھنٹے کے لئے سو رہا ہوں. 310 00:22:24,844 --> 00:22:27,137 مجھے اس خوفناک خواب دیکھا. 311 00:22:28,848 --> 00:22:32,183 میں نے خواب دیکھا ... میں نے ایک مغربی میں تھا میں خواب دیکھا. 312 00:22:33,853 --> 00:22:40,233 میں نے ان بھارتی اور ایک ریچھ تمام کی طرف سے پیچھا کیا جا رہا تھا. 313 00:22:40,317 --> 00:22:41,776 ویسے، آپ کو محفوظ اور صحت مند ہیں 314 00:22:41,861 --> 00:22:43,611 یہاں اب McFly کی فارم میں. 315 00:22:44,530 --> 00:22:46,197 McFly کی فارم؟ 316 00:22:49,410 --> 00:22:52,912 ٹھیک ہے، آپ ... آپ اپنے رہے ہیں میرے، میری ... 317 00:22:54,665 --> 00:22:55,790 تم کون ہو؟ 318 00:22:55,875 --> 00:22:58,501 نام McFly کی ہے. ہے Maggie McFly کی. 319 00:22:58,586 --> 00:23:02,130 McFly کی. ہے Maggie؟ 320 00:23:02,506 --> 00:23:05,675 اور یہ کہ مسز McFly کی ہے، اور آپ مسز بھول جائے نہیں ہے 321 00:23:05,760 --> 00:23:07,052 اور تمہارا نام مہاشی، کیا ہو سکتا ہے؟ 322 00:23:07,136 --> 00:23:08,970 ٹھیک ہے، یہ ہے ... 323 00:23:12,516 --> 00:23:13,850 Eastwood کی. 324 00:23:15,644 --> 00:23:17,812 Clint Eastwood کی. 325 00:23:18,272 --> 00:23:20,065 ٹھیک ہے، آپ کو آپ کے سر، جناب Eastwood کی مارا. 326 00:23:20,149 --> 00:23:21,775 بہت سنگین، لیکن آپ کے لئے خوش قسمت نہیں، 327 00:23:21,859 --> 00:23:23,902 اس نے کیا جب سے Seamus آپ محسوس. 328 00:23:23,986 --> 00:23:25,737 سے Seamus. 329 00:23:25,821 --> 00:23:27,280 مجھے شوہر. 330 00:23:28,991 --> 00:23:33,161 میں ولیم کے لئے کرتے ہیں جبکہ آپ، جناب Eastwood کی مجھ excusing کیا جائے گا. 331 00:23:33,245 --> 00:23:34,245 ولیم. 332 00:23:34,497 --> 00:23:37,123 اوہ، کہ، ول ٹھیک ہے. کوئی بات نہیں. 333 00:23:44,215 --> 00:23:46,216 یہی وجہ ہے کہ ولیم ہے؟ جی ہاں. 334 00:23:46,300 --> 00:23:49,886 ولیم شان McFly کی، ہمارے خاندان کے پہلے امریکہ میں پیدا ہونے. 335 00:23:50,846 --> 00:23:52,222 یہ ہو گا، ٹھیک ہے. 336 00:23:52,306 --> 00:23:55,892 یہ یہاں کے دورے پر یہاں مسٹر Clint Eastwood کی ہے. 337 00:23:55,976 --> 00:23:58,019 وہ ضرور، جناب Eastwood کی تمہیں پسند کرتا ہے. 338 00:23:59,021 --> 00:24:00,313 ہے Maggie. 339 00:24:02,608 --> 00:24:03,775 میں نے رات کا کھانا مل گیا ہے. 340 00:24:03,859 --> 00:24:06,486 میں نے ایک انسان کی ذاتی معاملات میں pry ایک نہیں ہوں 341 00:24:06,570 --> 00:24:10,990 لیکن بالکل وہی ہے کہ کس طرح آپ باہر نکلنے کا راستہ یہاں رہنا آیا ہے کہ 342 00:24:11,075 --> 00:24:15,411 ایک گھوڑا، یا جوتے، یا ایک ٹوپی کے بغیر؟ 343 00:24:15,496 --> 00:24:17,705 ویسے، میری گاڑی ... 344 00:24:17,790 --> 00:24:20,917 ، گھوڑا خراب ہو گئی، اور ایک ریچھ اپنے جوتے کھا لیا 345 00:24:21,001 --> 00:24:22,877 اور میں میں صرف اپنے ٹوپی بھول گیا لگتا ہے. 346 00:24:22,962 --> 00:24:25,755 کس طرح آپ اپنی ٹوپی کی طرح ایک چیز کو بھول سکتا ہے؟ 347 00:24:25,840 --> 00:24:27,048 آپ کو کچھ پانی پسند کریں گے؟ 348 00:24:27,133 --> 00:24:28,299 جی ہاں. 349 00:24:39,145 --> 00:24:41,479 میں نے کیا کریں گے جناب Eastwood کی آپ کو بتا دونگا. 350 00:24:41,564 --> 00:24:43,898 میں آپ کو آپ لوہار دوست کی تلاش میں مدد کریں گے. 351 00:24:45,234 --> 00:24:48,319 تم، گودام میں رات رہ سکتے ہیں 352 00:24:48,404 --> 00:24:51,573 اور کل میں ریلوے پٹریوں کے طور پر جہاں تک آپ لے لیں گے. 353 00:24:51,657 --> 00:24:53,950 تم شہر میں براہ راست پر ان کی پیروی کر سکتے ہیں. 354 00:24:56,954 --> 00:24:58,621 میں نے بھی آپ کو ایک ٹوپی دے دونگا. 355 00:25:01,959 --> 00:25:03,334 یہ بہت اچھا ہے. شکریہ. 356 00:25:06,755 --> 00:25:08,298 آہ ... 357 00:25:08,382 --> 00:25:09,424 یہ میرا ولیم کی. 358 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 اوہ. 359 00:25:16,432 --> 00:25:17,557 جی ہاں. 360 00:25:18,517 --> 00:25:21,102 میں نے آپ کو گودام آرام مل جائے گا لگتا ہے. 361 00:25:21,187 --> 00:25:24,105 سواروں سے اس کے بارے میں کوئی شکایت نہیں تھی کبھی. 362 00:25:24,190 --> 00:25:26,191 مم. سے Seamus! 363 00:25:26,275 --> 00:25:27,358 آپ کے ساتھ ایک لفظ. 364 00:25:27,443 --> 00:25:28,443 جی ہاں. 365 00:25:32,156 --> 00:25:34,532 کیا تم اس سے ایک منٹ کے لئے کریں گے؟ 366 00:25:38,287 --> 00:25:40,538 کیا آپ کو اس کے گھر پر لعنت نہیں لا رہے ہیں کے بعد یقین ہے 367 00:25:40,623 --> 00:25:42,832 اسے ایسے میں لینے؟ 368 00:25:42,917 --> 00:25:44,334 انہوں نے کہا کہ اس طرح ایک عجیب نوجوان آدمی ہے. 369 00:25:44,418 --> 00:25:47,378 جی ہاں. لیکن میں نے اس کے بارے میں ایک احساس مل گیا بس کر دیا ہے، Maggie کی، 370 00:25:47,463 --> 00:25:50,173 اس کی دیکھ بھال کیا یہ صحیح بات یہ ہے کہ. 371 00:25:50,257 --> 00:25:51,674 یہی وجہ ہے کہ یہ اہم ہے. 372 00:25:51,759 --> 00:25:53,426 ہے، دوست. 373 00:25:53,510 --> 00:25:55,637 بچے اس کے پاس لے جاتا ہے کس طرح دیکھو. 374 00:25:55,721 --> 00:25:59,390 لٹل ول اجنبیوں کے لئے لیتا ہے کبھی نہیں. 375 00:25:59,475 --> 00:26:02,393 وہ ہم سے منسلک ہے کے طور پر اگر یہ تقریبا ہے. 376 00:26:02,478 --> 00:26:03,478 ارے، ول. 377 00:26:04,104 --> 00:26:06,773 تو کیا تم میرے پردادا ہیں. 378 00:26:06,857 --> 00:26:09,234 پہلی McFly کی امریکہ میں پیدا ہوئے. 379 00:26:14,990 --> 00:26:16,783 اور اگر تم مجھ پر peed. 380 00:27:07,710 --> 00:27:08,918 ہمیں کچھ صابن دے دو. 381 00:27:09,003 --> 00:27:10,169 یہاں تم جاؤ. 382 00:28:57,319 --> 00:28:59,946 ایک نظر ڈالیں اور صرف دروازے میں breezed ہے کو دیکھنے کے. 383 00:29:02,866 --> 00:29:05,368 کیوں، میں سرکس کے شہر میں تھا پتہ نہیں تھا. 384 00:29:05,452 --> 00:29:08,996 ایک مردہ چینی دور کہ قمیض گیا ہوگا. 385 00:29:29,101 --> 00:29:30,685 یہ، اجنبی کیا ہوگا؟ 386 00:29:33,272 --> 00:29:36,899 میں برف کے پانی پڑے گا. 387 00:29:36,984 --> 00:29:38,651 برف کے پانی؟ 388 00:29:39,695 --> 00:29:40,695 پانی؟ 389 00:29:40,779 --> 00:29:42,864 تم پانی چاہتے ہیں، آپ کو بہتر اپنے سر dunk کر جانا 390 00:29:42,948 --> 00:29:45,533 وہاں سے باہر گھوڑے گرت میں. 391 00:29:45,617 --> 00:29:48,703 یہاں میں، ہم وہسکی ڈال. 392 00:29:59,506 --> 00:30:00,756 معاف کیجئے گا. 393 00:30:00,841 --> 00:30:02,049 کس کے لیے؟ 394 00:30:02,134 --> 00:30:04,552 مجھے لوہار تلاش کرنے کے لئے کوشش کر رہا ہوں. 395 00:30:05,596 --> 00:30:07,054 ارے، McFly کی! 396 00:30:09,057 --> 00:30:11,809 میں اندر آنے کے لئے کبھی نہیں تم سے کہا تھا کیا کر سوچا ... 397 00:30:13,562 --> 00:30:15,354 تم سے Seamus McFly کی نہیں ہے. 398 00:30:17,065 --> 00:30:18,733 آپ اگرچہ، اس کی طرح نظر آتے ہیں، 399 00:30:18,817 --> 00:30:20,401 خاص طور پر اس کتے-بدسورت ٹوپی کے ساتھ. 400 00:30:23,739 --> 00:30:26,073 تم وہ گھاس حجام کے رشتہ دار؟ 401 00:30:26,158 --> 00:30:27,950 آپ کا نام، یار کیا بات ہے؟ 402 00:30:28,035 --> 00:30:29,327 مارٹی ... 403 00:30:30,454 --> 00:30:31,746 Eastwood کی. 404 00:30:33,207 --> 00:30:34,707 Clint Eastwood کی. 405 00:30:36,585 --> 00:30:38,920 اس بیوکوف کیسا نام ہے؟ 406 00:30:39,004 --> 00:30:41,088 مجھے لگتا ہے وہ گندگی کی runt کی ہے کہونگا. 407 00:30:41,173 --> 00:30:43,799 ارے، اب، لڑکوں، آپ کو ایک نظر دیکھ ان موتی سفید میں لے جائے گا؟ 408 00:30:43,884 --> 00:30:45,176 جہنم، میں نے دانت سیدھا جو نظر آتے نہیں دیکھا ہے 409 00:30:45,260 --> 00:30:46,302 کہ دکان خریدی نہیں کیا گیا. 410 00:30:46,386 --> 00:30:48,346 ان moccasins کے میں ایک gander لے. 411 00:30:48,430 --> 00:30:49,931 ان کی کھالیں کس قسم کی ہے؟ 412 00:30:50,015 --> 00:30:51,098 کہ لکھنے کا کیا مطلب ہے؟ 413 00:30:51,183 --> 00:30:52,517 "نائکی"؟ وہ کیا ہے؟ 414 00:30:52,601 --> 00:30:54,227 Injun بات یا کچھ اور کسی قسم کا؟ 415 00:30:57,439 --> 00:31:01,067 بارٹیںڈر، مجھے لگتا ہے کہ کوئی اچھا، دھوکہ لوہار لئے دیکھ رہا ہوں. 416 00:31:01,151 --> 00:31:02,485 تم نے اسے دیکھا ہے؟ 417 00:31:02,569 --> 00:31:04,362 نہیں، صاحب، جناب Tannen. میں نے نہیں کیا. 418 00:31:05,906 --> 00:31:07,198 Tannen. 419 00:31:08,116 --> 00:31:09,450 آپ "پاگل کتے" Tannen ہیں. 420 00:31:15,832 --> 00:31:17,625 "پاگل کتے"؟ 421 00:31:17,709 --> 00:31:19,043 میں نے اس کے نام سے نفرت. 422 00:31:20,045 --> 00:31:22,672 مجھے اس سے نفرت، تم نے سنا؟ 423 00:31:22,756 --> 00:31:25,633 کوئی نہیں "پاگل کتے" مجھے بلاتا ہے! 424 00:31:25,717 --> 00:31:29,637 خاص طور پر نہیں کچھ duded اپ، انڈے چوس گٹر ردی کی ٹوکری. 425 00:31:31,807 --> 00:31:33,683 رقص! 426 00:31:33,767 --> 00:31:34,892 آ جاؤ! 427 00:31:37,104 --> 00:31:40,022 ، runt کی آو! تم اس سے بہتر رقص کر سکتے ہیں! 428 00:31:50,284 --> 00:31:51,325 ارے نہیں. 429 00:31:52,578 --> 00:31:53,744 وہو! 430 00:32:13,181 --> 00:32:14,765 بہتر ہوگا کہ تم، گلہری چلانے. 431 00:32:14,850 --> 00:32:16,225 اس کے ہو جاؤ! 432 00:32:28,155 --> 00:32:29,322 واہ! 433 00:33:19,915 --> 00:33:22,792 ہم نے خود ایک نئی عدالت ملا. 434 00:33:22,876 --> 00:33:24,418 ہائی بار ہم ایک پھانسی تھا! 435 00:33:44,481 --> 00:33:46,190 اسے سوئنگ کی طرف دیکھو. 436 00:33:49,653 --> 00:33:52,947 جی ہاں، ایک طویل وقت میں ایک پھانسی نہیں کھایا ہے! 437 00:33:56,159 --> 00:33:59,495 یہ،، 500 گز پر Tannen ایک کتے کی پیٹھ سے دور fleas کے گولی مار دیں گے 438 00:33:59,579 --> 00:34:01,580 اور یہ آپ کے سر پر براہ راست کی طرف اشارہ کیا گیا ہے! 439 00:34:12,092 --> 00:34:13,551 تم، مجھے لوہار رقم واجب الادا ہے. 440 00:34:13,635 --> 00:34:15,052 آپ کیسے اندازہ لگا سکتا ہوں؟ 441 00:34:15,137 --> 00:34:16,762 میرا گھوڑا ایک جوتا پھینکا. 442 00:34:16,847 --> 00:34:18,389 آپ shoeing کیا کہ ایک تھا اور جیسا کہ، دیکھ 443 00:34:18,473 --> 00:34:19,849 مجھے لگتا ہے کہ آپ کو ذمہ دار بنا دیتا ہے کا کہنا ہے کہ. 444 00:34:19,933 --> 00:34:23,894 آپ کو کام کے لئے مجھے دی کبھی نہیں کے بعد سے ویسے،، مجھے لگتا ہے کہ یہاں تک کہ ہمیں دیتا ہے کا کہنا ہے کہ. 445 00:34:23,979 --> 00:34:26,063 غلط! میں نے اپنے گھوڑے پر ہوا 446 00:34:26,148 --> 00:34:27,857 یہ جوتا پھینک دیا، اور جب میں نے دور سے Throwed کر لی! 447 00:34:27,941 --> 00:34:30,067 اور یہ کہ مجھے بالکل ایک مورتی کی وجہ 448 00:34:30,152 --> 00:34:32,570 ٹھیک کینٹکی سرخ آنکھ کے اچھے کی بوتل. 449 00:34:32,654 --> 00:34:34,530 لہذا میں لوہار، یہ اعداد و شمار کے راستے، 450 00:34:34,614 --> 00:34:36,490 آپ وہسکی کے لئے مجھے $ 5 واجب الادا 451 00:34:36,575 --> 00:34:38,784 گھوڑے کے لئے اور $ 75! 452 00:34:39,661 --> 00:34:40,745 یہ 80 ڈالر ہے. 453 00:34:40,829 --> 00:34:43,289 اپنے گھوڑے ایک جوتا پھینک دیا تو دیکھو، 454 00:34:43,373 --> 00:34:45,249 اسے واپس لے، اور میں نے اسے reshoe لیں گے. 455 00:34:45,333 --> 00:34:46,959 میں نے اس کے گھوڑے کو گولی مار کر ہلاک کیا! 456 00:34:47,043 --> 00:34:49,253 خیر، یہ آپ کا مسئلہ، Tannen ہے. 457 00:34:49,337 --> 00:34:52,381 غلط. یہ تمہارا ہے. 458 00:34:52,466 --> 00:34:56,135 تم چل جب تو اب سے، آپ کو بہتر آپ کے پیچھے لگ جائے. 459 00:34:56,219 --> 00:34:58,846 ایک دن تم کرنے والے ہیں کیونکہ آپ کی پیٹھ میں گولی ملتا ہے. 460 00:35:08,857 --> 00:35:09,815 ڈاکٹر! 461 00:35:09,900 --> 00:35:15,029 مارٹی، میں یہاں آنے کے لئے نہیں آپ کو واضح ہدایات دی 462 00:35:15,113 --> 00:35:17,281 لیکن 1985 ء میں واپس براہ راست جانا. 463 00:35:17,365 --> 00:35:20,034 I، ڈاکٹر جانتے ہیں، لیکن میں آنا پڑا. 464 00:35:20,869 --> 00:35:23,287 لیکن یہ، مارٹی آپ کو دیکھ کر اچھا لگا. 465 00:35:27,542 --> 00:35:29,502 مارٹی، تم ان کپڑوں کے بارے میں کچھ کرنا پڑے رہے. 466 00:35:29,586 --> 00:35:30,961 تم اس طرح ملبوس شہر کے ارد گرد چلنے، 467 00:35:31,046 --> 00:35:32,588 آپ شاٹ حاصل کرنے کا ذمہ دار ہو. 468 00:35:32,672 --> 00:35:33,631 یا پھر پھانسی پر لٹکا دیا. 469 00:35:33,715 --> 00:35:36,842 کیا بیوکوف کہ تنظیم میں آپ کو کپڑے پہنے؟ 470 00:35:36,927 --> 00:35:38,219 تمنے کیا. 471 00:35:41,056 --> 00:35:43,307 "Buford اس Tannen طرف پیٹھ میں گولی مار دی گئی 472 00:35:43,683 --> 00:35:45,643 "80 ڈالر کا معاملہ ختم ہو گیا، 473 00:35:45,811 --> 00:35:47,978 "7 ستمبر"؟ 474 00:35:48,063 --> 00:35:50,064 یہی وجہ ہے کہ یہ پیر! 475 00:35:50,148 --> 00:35:52,650 اب میں نے اس سے ادا کر دی چاہتا. 476 00:35:52,734 --> 00:35:54,485 اور یہ محبوب کلارا کون ہے؟ 477 00:35:54,569 --> 00:35:56,862 میں کلارا جس کا نام کسی کو نہیں جانتا. 478 00:35:56,947 --> 00:35:59,740 I، ڈاکٹر پتہ نہیں ہے. 479 00:35:59,825 --> 00:36:01,992 مجھے لگا کہ وہ آپ کا ایک گرل فرینڈ تھا سوچا شاید. 480 00:36:02,077 --> 00:36:07,331 مارٹی، 1885 میں یہاں اس طرح ایک سماجی تعلقات میں اپنے ملوث 481 00:36:07,415 --> 00:36:11,335 خلائی وقت لگاتار کے ایک رکاوٹ کے نتیجے میں کر سکتے تھے. 482 00:36:11,419 --> 00:36:15,464 ایک سائنسدان کے طور پر، میں نے اس خطرے کو لے کبھی نہیں ہو سکتا. 483 00:36:17,092 --> 00:36:19,635 یقینا ہم نے پہلے ہی کے ذریعے رہا ہوں نہ اس کے بعد. 484 00:36:19,719 --> 00:36:20,845 Emmett کی! 485 00:36:20,929 --> 00:36:22,096 ہیلو، Emmett کی. 486 00:36:22,180 --> 00:36:23,305 Hubert. 487 00:36:23,849 --> 00:36:25,057 یہ میئر کے. 488 00:36:25,141 --> 00:36:27,351 ، Emmett کی معاف کیجیے گا. 489 00:36:27,435 --> 00:36:30,104 آپ رضاکارانہ طور پر جب آپ شہر کے اجلاس میں گزشتہ ہفتے یاد ہے 490 00:36:30,188 --> 00:36:31,522 نیا سکول ٹیچر سے ملنے کے لئے 491 00:36:31,606 --> 00:36:32,648 وہ اسٹیشن پر میں آیا تھا جب؟ 492 00:36:32,732 --> 00:36:33,691 اوہ، جی ہاں، کافی تو. 493 00:36:33,775 --> 00:36:36,235 ویسے، ہم صرف وہ کل میں آنے کے کلام ملا. 494 00:36:36,319 --> 00:36:38,279 یہاں آپ کے لئے تفصیلات ہیں. 495 00:36:38,363 --> 00:36:39,822 سب آپ کی مدد کے لئے شکریہ. 496 00:36:39,906 --> 00:36:41,824 کسی بھی وقت، Hubert. 497 00:36:41,908 --> 00:36:45,953 اوہ! اس کا نام مس کلیٹن. کلارا کلیٹن. 498 00:36:54,462 --> 00:36:58,632 ویسے، ڈاکٹر، اب ہم کلارا کون ہے معلوم. 499 00:37:00,385 --> 00:37:02,595 مارٹی، یہ ناممکن ہے. 500 00:37:02,679 --> 00:37:05,973 میں نے پہلی نظر میں محبت میں گر سکتا ہے اس خیال رومانٹک بکواس ہے. 501 00:37:07,142 --> 00:37:09,393 اس تصور کے لئے کوئی سائنسی ترک ہے. 502 00:37:09,477 --> 00:37:11,478 آہ،، ڈاکٹر چلو. یہ سائنس نہیں ہے. 503 00:37:11,563 --> 00:37:14,064 تم صحیح لڑکی سے ملنا، یہ صرف آپ کو مار دیتی ہے. یہ بجلی کی طرح ہے. 504 00:37:14,149 --> 00:37:15,733 مارٹی، کا کہنا ہے کہ نہیں ہے براہ مہربانی. 505 00:37:15,817 --> 00:37:18,402 یہی وجہ ہے کہ یہ میرے اور جینیفر لئے تھا طریقہ ہے. 506 00:37:18,486 --> 00:37:21,447 میرے خیال میں ہمیں ایک دوسرے سے دور ہماری آنکھیں نہیں رکھ سکتا، مطلب. 507 00:37:21,531 --> 00:37:23,574 خدا، جینیفر، لات. مجھے لگتا ہے وہ ٹھیک ہے، ڈاکٹر ہے امید ہے. 508 00:37:23,658 --> 00:37:25,993 میں ہم صرف پورچ پر اسے وہاں چھوڑ یقین نہیں کر سکتے. 509 00:37:26,077 --> 00:37:28,078 ، مارٹی فکر نہ کرو. وہ ٹھیک ہو جائے گا. 510 00:37:28,163 --> 00:37:30,247 آپ 1955 میں تقویم جلا دیا جب، 511 00:37:30,332 --> 00:37:31,916 معمول ٹائم لائن بحال کردیا گیا تھا. 512 00:37:32,000 --> 00:37:33,751 ہم 1985 ء میں واپس آ گئے ہیں ایک بار ہے کہ، کا مطلب ہے کہ 513 00:37:33,835 --> 00:37:35,836 آپ کو صرف اسے اٹھا اس کے گھر پر ختم ہو جانا ہے. 514 00:37:37,714 --> 00:37:40,007 اوہ، مارٹی، وہاں اس کے والو کی باری 515 00:37:40,091 --> 00:37:41,133 درست کرنے کے لئے تمام طریقے سے. 516 00:37:41,217 --> 00:37:43,093 جی ہاں، اس کے ارد گرد تمام طریقہ ھیںچو. 517 00:37:43,178 --> 00:37:44,678 ٹھیک ہے. چلو! 518 00:37:58,860 --> 00:38:00,402 سرد چائے؟ 519 00:38:00,487 --> 00:38:01,862 نہیں شکریہ. 520 00:38:02,447 --> 00:38:04,323 یہ ایک ریفریجریٹر ہے. 521 00:38:04,407 --> 00:38:06,116 ٹھیک ہے، میں مس کلیٹن لگتا ہے 522 00:38:06,201 --> 00:38:08,118 دوسری نقل و حمل تلاش کرنا پڑے گا. 523 00:38:08,203 --> 00:38:09,203 میں نے عورت کو کبھی نہیں ملیں تو، 524 00:38:09,287 --> 00:38:11,455 ایک رومانٹک موہ کا کوئی امکان، صحیح ہے؟ 525 00:38:11,539 --> 00:38:13,415 آپ دستاویز، ڈاکٹر ہو. بالکل ٹھیک. 526 00:38:13,500 --> 00:38:16,043 ہم DeLorean ہو جاؤ اور واپس مستقبل کے لئے خود کو مل جائے گا. 527 00:38:16,127 --> 00:38:17,461 اوہ، سننے، ڈاکٹر، میں ایک سوراخ پھاڑ 528 00:38:17,545 --> 00:38:18,712 گیس ٹینک میں میں اترنے گیا تھا جب، 529 00:38:18,797 --> 00:38:21,382 تو ہم نے والا اسے رفو اور کچھ گیس نکلنا ہو رہے ہیں. 530 00:38:21,466 --> 00:38:23,759 تم ہم گیس سے باہر ہیں مطلب؟ 531 00:38:23,843 --> 00:38:24,843 جی ہاں، یہ کوئی بڑی بات نہیں. 532 00:38:24,928 --> 00:38:26,553 ہم صحیح، مسٹر فیوژن مل گیا ہے؟ 533 00:38:26,638 --> 00:38:30,474 مسٹر فیوژن طاقتوں وقت سرکٹس اور بہاؤ سندارتر، 534 00:38:30,558 --> 00:38:33,477 لیکن اندرونی دہن کے انجن عام پٹرول پر چلتا ہے. 535 00:38:33,561 --> 00:38:35,312 یہ ہمیشہ ہے. 536 00:38:35,397 --> 00:38:37,356 والا یہاں کے ارد گرد ایک گیس سٹیشن نہیں ہو رہا 537 00:38:37,440 --> 00:38:40,067 کچھ دیر اگلی صدی میں جب تک. 538 00:38:40,151 --> 00:38:41,819 پٹرول کے بغیر، 539 00:38:41,903 --> 00:38:45,072 ہم فی گھنٹہ 88 میل تک DeLorean حاصل نہیں کر سکتے. 540 00:38:47,617 --> 00:38:49,034 تو ہم کیا کریں گے؟ 541 00:38:59,504 --> 00:39:01,088 چوبیس! 542 00:39:01,172 --> 00:39:02,715 یہ، مارٹی کوئی فائدہ نہیں! 543 00:39:02,799 --> 00:39:05,009 دنیا میں بھی سب سے تیز گھوڑا 544 00:39:05,093 --> 00:39:07,761 35 سے زائد، 40 میل فی گھنٹہ نہیں چلائے جائیں گے! 545 00:39:18,440 --> 00:39:21,608 بارٹیںڈر کہ وہ مل مضبوط ترین چیز ہے کہا. 546 00:39:21,693 --> 00:39:23,235 ، مارٹی یہ کرنے کی کوشش. 547 00:39:34,497 --> 00:39:36,290 یہ زیادہ گیس دے دو! 548 00:39:45,592 --> 00:39:46,800 ارے! 549 00:39:48,803 --> 00:39:51,388 یہ ایندھن انجکشن کئی گنا دھماکے سے اڑا دیا. 550 00:39:51,473 --> 00:39:53,390 مضبوط چیزیں، ٹھیک ہے. 551 00:39:53,475 --> 00:39:56,393 یہ اس کی تعمیر نو کے لئے ایک ماہ مجھ سے لے جائے گا. 552 00:39:56,478 --> 00:39:57,853 ایک ماہ؟ 553 00:39:58,188 --> 00:39:59,980 ڈاکٹر، آپ نے پیر کو شاٹ حاصل کرنے والے ہیں! 554 00:40:00,065 --> 00:40:03,609 مجھے معلوم ہے! مجھے معلوم ہے! مجھے معلوم ہے! کاش ... 555 00:40:03,693 --> 00:40:08,405 ٹھہرو. میں سمجھ گیا! ہم صرف ایک کھڑی پہاڑ اسے نیچے رول کر سکتے ہیں! 556 00:40:08,490 --> 00:40:10,407 اوہ! ہم ایک ہموار سطح کافی کبھی نہیں کروں گا. 557 00:40:10,492 --> 00:40:11,492 جب تک ... 558 00:40:11,576 --> 00:40:13,535 بلکل! آئس! 559 00:40:13,620 --> 00:40:15,829 جھیل پر freezes جب ہم موسم سرما تک انتظار کروں گا. 560 00:40:15,914 --> 00:40:17,664 سرمائی؟ ڈاکٹر، تم کیا بات کر رہے ہیں؟ 561 00:40:17,749 --> 00:40:19,208 سوموار! یہ تین دن دور ہے! 562 00:40:19,292 --> 00:40:20,250 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. 563 00:40:20,335 --> 00:40:23,587 بس کے منطقی ذریعے اس چیز کے بارے میں سوچتے ہیں. 564 00:40:23,671 --> 00:40:25,422 ہم نے اسے اس کی اپنی طاقت کے تحت چلائے جائیں گے جانتے ہیں. 565 00:40:25,507 --> 00:40:27,382 ہم ھیںچو نہیں کر سکتے ہیں. 566 00:40:27,467 --> 00:40:30,928 لیکن ہم نے ایک طریقہ پتہ کر سکتا ہے تو 567 00:40:31,012 --> 00:40:34,181 88 میل فی گھنٹہ کے لئے اسے آگے بڑھانے کے لئے. 568 00:40:34,265 --> 00:40:35,641 ہہ؟ 569 00:40:43,817 --> 00:40:44,900 یہی ہے. 570 00:40:44,984 --> 00:40:48,862 روزہ کس طرح وہ جا سکتے ہیں؟ کیوں، میں نے اپنے آپ پر 55 اس کے پڑا ہے. 571 00:40:50,031 --> 00:40:52,032 میں نے سنا ہے کہ نڈر فرینک فارگو 572 00:40:52,117 --> 00:40:53,450 70 کے قریب کرنے کے لئے ان اپ کی ایک مل گیا 573 00:40:53,535 --> 00:40:55,327 وردے جنکشن ماضی باہر. 574 00:40:55,411 --> 00:40:58,080 آپ اسے 90 کے لئے اسے حاصل کرنے کے لئے ممکن ہے لگتا ہے؟ 575 00:40:58,164 --> 00:40:59,414 نوے؟ 576 00:40:59,499 --> 00:41:02,292 کبھی تھا جو Tarnation، بیٹا، اتنی جلدی میں رہنے کی ضرورت ہے؟ 577 00:41:02,377 --> 00:41:04,628 یہ کہ تمام ہے، یہ وہ صرف ایک چھوٹا سا شرط ہے اور میں ہے. 578 00:41:04,712 --> 00:41:07,214 نظریاتی طور پر بول، یہ کیا جا سکتا ہے؟ 579 00:41:07,298 --> 00:41:09,133 آپ کو ایک براہ راست تھا تو ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے، 580 00:41:09,217 --> 00:41:11,051 ایک سطح کے گریڈ کے ساتھ ٹریک کی مسلسل، 581 00:41:11,136 --> 00:41:13,595 اور آپ کو، آپ کے پیچھے کوئی کاریں hauling بنا نہیں کیا گیا 582 00:41:13,680 --> 00:41:15,472 اور آپ کو کافی آگ گرم مل سکے تو. 583 00:41:15,557 --> 00:41:19,518 اور میں نے جہنم اور عذاب خود کے بھڑکتا سے زیادہ hotter بارے میں بات کر رہا ہوں. 584 00:41:19,602 --> 00:41:21,812 تو جی ہاں، صاحب، اس سے روزہ ہے کہ اس کے حاصل کرنے کے لئے ممکن ہو سکتا ہے. 585 00:41:21,896 --> 00:41:23,981 مجھے، جب اگلی گاڑی یہاں کے ذریعے آتی ہے بتاو؟ 586 00:41:24,065 --> 00:41:25,482 8:00 میں پیر کی صبح. 587 00:41:25,567 --> 00:41:28,152 یہاں. مین لائن بند چلتا ہے کہ یہ سستی ہوجائیں گی 588 00:41:28,236 --> 00:41:29,736 کلیٹن وادی سے باہر تین میل. 589 00:41:29,821 --> 00:41:31,363 یہ سطح ٹریک کی ایک طویل مسلسل ہے 590 00:41:31,447 --> 00:41:33,782 اب بھی 1985 میں موجود گی. 591 00:41:33,867 --> 00:41:37,327 ہم لوکوموٹو ساتھ DeLorean دھکا گے جہاں یہ ہے. 592 00:41:37,412 --> 00:41:40,956 پرتفریح. یہ نقشہ کلیٹن وادی Shonash وادی بلاتا ہے. 593 00:41:41,040 --> 00:41:44,168 یہی وجہ ہے کہ اس کے لئے پرانی بھارتی کا نام ہونا چاہئے. یہ بالکل صحیح ہے. 594 00:41:44,252 --> 00:41:46,044 بھر واضح ہو جاتا ہے کہ ایک اچھا طویل مدت 595 00:41:46,129 --> 00:41:47,171 کھائی کے اوپر پل، 596 00:41:47,255 --> 00:41:49,590 تم پر کہ Hilldale ہاؤسنگ ترقی کے قریب، جانتے ہیں. 597 00:41:49,674 --> 00:41:54,261 دائیں، ڈاکٹر، لیکن اس نقشے کے مطابق، کوئی پل ہے. 598 00:41:54,637 --> 00:41:58,182 ویسے، ڈاکٹر، ہم اس خیال فیرنا کر سکتے ہیں. 599 00:41:58,266 --> 00:41:59,600 میں ہم ایک سال اور ایک نصف کے لئے انتظار نہیں کر سکتے ہیں، مطلب 600 00:41:59,684 --> 00:42:00,726 کے لئے اس بات سے فارغ ہو جاؤ کرنے. 601 00:42:00,810 --> 00:42:02,227 مارٹی، یہ بالکل صحیح ہے. 602 00:42:02,312 --> 00:42:04,438 تم صرف چوتھی dimensionally میں نہیں سوچ رہے ہیں. 603 00:42:04,522 --> 00:42:06,231 حق. حق. میں نے اس کے ساتھ ایک حقیقی مسئلہ ہے. 604 00:42:06,316 --> 00:42:10,194 آپ کو نہیں دیکھا؟ پل 1985 ء میں موجود گی. 605 00:42:10,278 --> 00:42:12,154 یہ محفوظ اور اب بھی استعمال میں ہے. 606 00:42:12,238 --> 00:42:15,032 لہذا، جب تک ہم 88 میل فی گھنٹہ تک DeLorean کے طور پر 607 00:42:15,116 --> 00:42:16,825 ہم کھائی کے کنارے مارنے سے پہلے، 608 00:42:16,910 --> 00:42:19,369 ہم فوری طور پر وقت میں ایک نقطہ پر پہنچ جائیں گے 609 00:42:19,454 --> 00:42:21,580 پل جہاں مکمل ہو گیا ہے. 610 00:42:21,664 --> 00:42:27,211 ہم محفوظ طریقے سے وادی بھر میں ہمارے تحت ٹریک اور ساحل پڑے گا. 611 00:42:27,295 --> 00:42:28,462 لوکوموٹو کے بارے میں کیا؟ 612 00:42:28,546 --> 00:42:30,547 یہ ایک شاندار ملبے ہو گا. 613 00:42:30,632 --> 00:42:32,507 بہت بری بات ہے کسی کو اس کو دیکھنے کے لئے کے ارد گرد ہو جائے گا. 614 00:42:34,344 --> 00:42:36,220 میری مدد کرو! مدد کرو! 615 00:42:36,304 --> 00:42:37,679 عظیم سکاٹ! 616 00:43:20,181 --> 00:43:21,265 جلدی کرو! 617 00:43:23,393 --> 00:43:24,685 چھلانگ! 618 00:43:34,988 --> 00:43:35,988 واہ. 619 00:43:36,823 --> 00:43:37,990 واہ. 620 00:43:38,366 --> 00:43:39,408 اوہ ... 621 00:43:39,492 --> 00:43:42,202 شکریہ سر. تم نے میرے کو بچا لیا ... 622 00:43:44,455 --> 00:43:45,497 ... زندگی. 623 00:43:49,877 --> 00:43:52,296 آپ کی خدمت، مس اوپر Emmett کی براؤن ... 624 00:43:55,758 --> 00:43:57,092 کلیٹن. 625 00:43:58,720 --> 00:43:59,886 کلارا کلیٹن. 626 00:44:01,222 --> 00:44:02,222 کلارا! 627 00:44:06,060 --> 00:44:07,769 کیا ایک خوبصورت نام. 628 00:44:25,246 --> 00:44:27,914 میں آپ کو ان کے ساتھ اندر کی مدد کر سکتا ہوں؟ 629 00:44:27,999 --> 00:44:30,709 اوہ، نہیں، اس کی ضرورت نہیں کرے گا. میں نے اس کی دیکھ بھال کر سکتے ہیں. 630 00:44:30,793 --> 00:44:33,295 آپ نے پہلے ہی ضرورت سے زیادہ کیا ہے. 631 00:44:33,379 --> 00:44:35,130 لیکن یہ واقعی کوئی پریشانی نہیں ہے. 632 00:44:35,214 --> 00:44:37,591 ڈاکٹر، وہ یہ ٹھیک ہے کا کہنا ہے کہ، اور ہم جا پہنچنا ہے. 633 00:44:37,675 --> 00:44:41,428 مہودیا، آپ کے اسکول کی تعلیم اور ہر چیز کے ساتھ اچھی قسمت. 634 00:44:41,512 --> 00:44:44,514 کلارا، میں نے سب کچھ کو سیدھا کر دیں گے 635 00:44:44,599 --> 00:44:46,391 گھوڑاگاڑی کرایے کے لئے مسٹر Statler ساتھ. 636 00:44:46,476 --> 00:44:47,809 اس کے بارے میں فکر مت کرو. 637 00:44:47,894 --> 00:44:49,936 میں کیا ہوا اس کے لئے کسی حد تک ذمہ دار محسوس. 638 00:44:50,021 --> 00:44:51,021 اوہ. 639 00:44:51,939 --> 00:44:55,692 یہی وجہ ہے کہ، مسٹر براؤن تم میں سے بہت gentlemanly ہو گا. Emmett کی. 640 00:44:58,571 --> 00:45:01,031 تم جانتے ہو، میں نے تقریبا خوش ہوں 641 00:45:01,115 --> 00:45:02,491 کہ سانپ لوگ گھوڑوں سے spooked. 642 00:45:02,575 --> 00:45:05,494 دوسری صورت میں، ہم نے ملاقات کی ہے کبھی نہیں ہو سکتا. 643 00:45:05,578 --> 00:45:07,079 میں نے اس کی قسمت تھا. 644 00:45:10,625 --> 00:45:12,793 ویسے، ہر چیز کے لئے آپ کا شکریہ. 645 00:45:13,211 --> 00:45:15,087 تم بہت استقبال ہے. 646 00:45:17,423 --> 00:45:20,050 I میں نہیں کروں گا، تم سے پھر ملوں گا؟ 647 00:45:20,134 --> 00:45:21,385 بلکل. تم مجھ سے بہت سی نظر آئے گا. 648 00:45:21,469 --> 00:45:22,928 مجھے یقین ہے. میں نے شہر میں ایک دکان ہے. 649 00:45:23,012 --> 00:45:25,889 مجھے لوہار، مقامی سائنسدان ہوں. 650 00:45:26,557 --> 00:45:29,309 سائنس؟ سائنس کیسا؟ 651 00:45:29,394 --> 00:45:31,144 فلکیات؟ کیمسٹری؟ 652 00:45:31,604 --> 00:45:34,064 اصل میں، میں تمام علوم کا طالب علم ہوں. 653 00:45:34,148 --> 00:45:37,192 ارے، ڈاکٹر، ہمیں جانا ہو گیا. 654 00:45:37,276 --> 00:45:40,237 جی ہاں. ویسے،، کلارا ہمیں معاف. 655 00:45:40,321 --> 00:45:42,155 ہمیں جانا ہے. 656 00:45:46,744 --> 00:45:47,828 Toodle-OO. 657 00:45:56,212 --> 00:45:58,171 کیا مطلب ہے تمہارا، تم، ڈاکٹر اس کی بہت سی دیکھ کر کیا جائے رہے ہیں؟ 658 00:45:58,256 --> 00:46:01,425 ویسے، میں نے ابھی ابھی گزرنے میں پھر سے اس کو دیکھ سکتے ہیں. 659 00:46:01,509 --> 00:46:03,593 ، ڈاکٹر چلو. آپ کو وہ آپ کو دیکھ رہا تھا جس طرح سے دیکھا؟ 660 00:46:05,596 --> 00:46:08,682 وہ اس وقت، بہت تھوڑا ڈرانے کی کیا ضرورت تھی؟ 661 00:46:08,766 --> 00:46:10,225 سب کے بعد، مس کلیٹن تقریبا ختم 662 00:46:10,309 --> 00:46:12,227 کلیٹن وادی کے نچلے حصے میں. 663 00:46:12,311 --> 00:46:13,270 کلیٹن وادی. 664 00:46:13,354 --> 00:46:18,483 ارے نہیں. ارے، ڈاکٹر، کلیٹن وادی ایک استاد کے نام سے منسوب کیا گیا تھا. 665 00:46:18,568 --> 00:46:20,527 انہوں نے وہ 100 سال پہلے وہاں میں گر کہنا. 666 00:46:20,611 --> 00:46:23,447 100 سال پہلے! یہی وجہ ہے کہ اس سال کے! 667 00:46:23,531 --> 00:46:24,781 سکول میں ہر بچے، کہ کہانی جانتا ہے 668 00:46:24,866 --> 00:46:25,824 'کیونکہ ہم سب اساتذہ ہیں 669 00:46:25,908 --> 00:46:27,909 ہم کھائی میں گر دیکھنا چاہتے. 670 00:46:27,994 --> 00:46:29,453 عظیم سکاٹ! 671 00:46:30,830 --> 00:46:34,040 اس کے بعد وہ اس ویگن میں زیادہ جانا چاہیے تھا. 672 00:46:35,209 --> 00:46:38,086 اب میں سنجیدگی سے تاریخ تبدیل کر دیا ہے ہو سکتا ہے. 673 00:46:39,213 --> 00:46:42,257 دیکھو، ڈاکٹر، ہہ، ہو سکتا ہے کہ سب سے برا کیا ہے؟ 674 00:46:42,341 --> 00:46:44,718 پس وہ اس کے پیچھے کھائی کا نام نہیں ہے. 675 00:46:44,802 --> 00:46:45,927 چلو صرف DeLorean تیار ہو جاؤ 676 00:46:46,012 --> 00:46:47,137 اور یہاں سے باہر نکلنا. 677 00:46:47,221 --> 00:46:50,682 میں نے اس راکشسی وقت مشین ایجاد کبھی نہیں چاہتا. 678 00:46:52,018 --> 00:46:54,769 یہ آفت کچھ بھی نہیں لیکن وجہ سے ہے. 679 00:46:58,399 --> 00:46:59,649 ڈاکٹر، ڈاکٹر، اس مارٹی ہے. 680 00:46:59,734 --> 00:47:00,817 آپ مجھ سے پڑھا ہے؟ دوران. 681 00:47:00,902 --> 00:47:01,943 ، مارٹی چیک کریں. 682 00:47:02,028 --> 00:47:04,404 عظیم، ڈاکٹر. یہ باتیں اب بھی کام. 683 00:47:04,489 --> 00:47:05,906 ٹھیک ہے، مارٹی. 684 00:47:05,990 --> 00:47:09,451 ایک بار پھر، کی پوری منصوبہ بندی اور ترتیب پر چلتے ہیں. 685 00:47:09,535 --> 00:47:11,536 میں نے اس ماڈل کی crudity لئے معذرت خواہ ہیں، لیکن صرف میں ... 686 00:47:11,621 --> 00:47:14,623 جی ہاں، میں، ڈاکٹر جانتے. اس پیمانے پر نہیں ہے. یہ ڈاکٹر، ٹھیک ہے. 687 00:47:14,707 --> 00:47:18,168 بالکل ٹھیک. کل رات، اتوار، 688 00:47:18,252 --> 00:47:21,129 ہم سستی ہوجائیں گی پر، یہاں کی پٹریوں پر DeLorean لوڈ ہو لیں گے 689 00:47:21,214 --> 00:47:23,507 صحیح پرانے ترک کر چاندی کی کان کی طرف سے. 690 00:47:23,591 --> 00:47:26,426 سستی ہوجائیں گی مرکزی لائن دور چلتا ہے جہاں سوئچ ٹریک ہے 691 00:47:26,511 --> 00:47:30,013 کلیٹن ... Shonash وادی سے باہر تین میل. 692 00:47:30,097 --> 00:47:32,891 ٹرین 8:00 پیر کی صبح سے اوپر اسٹیشن چھوڑ دیتا ہے. 693 00:47:32,975 --> 00:47:35,519 ہم، یہاں اس کو روکنے کے ٹینڈر کی طرف سے گاڑیوں تعلق توڑ دینا پڑے گی 694 00:47:35,603 --> 00:47:37,812 سوئچ ٹریک پھینک، اور پھر ہم کو اغوا کریں گے ... 695 00:47:37,897 --> 00:47:41,858 لوکوموٹو قرضے لینے اور وقت کی مشین کو دھکا کرنے کے لئے استعمال. 696 00:47:41,943 --> 00:47:43,151 میرے حساب کے مطابق، 697 00:47:43,236 --> 00:47:44,611 ہم فی گھنٹہ 88 میل کے فاصلے تک پہنچ جائیں گے 698 00:47:44,695 --> 00:47:46,696 صرف اس سے پہلے کہ ہم، کھائی کے کنارے مارا 699 00:47:46,781 --> 00:47:50,450 جس وقت ہم فوری طور پر 1985 میں واپس منتقل کر دیا جائے گا 700 00:47:50,535 --> 00:47:52,953 اور ساحل کو محفوظ طریقے سے مکمل کیا پل بھر میں. 701 00:47:53,037 --> 00:47:55,789 اس کا کیا مطلب ہے؟ "کوئی واپسی کے نقطہ." 702 00:47:55,873 --> 00:47:57,832 یہ ہمارے محفوظ ناکام نقطہ ہے. 703 00:47:57,917 --> 00:47:59,292 وہاں تک، ہم اب بھی ہے کافی وقت ہے 704 00:47:59,377 --> 00:48:01,962 اس کھائی میں جا گری سے پہلے لوکوموٹو کو روکنے کے لئے. 705 00:48:02,046 --> 00:48:03,213 لیکن ہم اس پون چکی منتقل ایک بار، 706 00:48:03,297 --> 00:48:04,464 یہ مستقبل یا مورتی ہے. 707 00:48:07,468 --> 00:48:11,137 یہاں آپ کو، مارٹی جاؤ. مثبت ٹرمینل کے لئے کہ جڑیں. 708 00:48:12,139 --> 00:48:13,181 ٹھیک ہے، مارٹی، تم تیار ہو؟ 709 00:48:13,266 --> 00:48:14,516 جی ہاں. جی ہاں. جاؤ! 710 00:48:14,976 --> 00:48:17,644 ٹرین سٹیشن کے باہر ھیںچ! 711 00:48:17,728 --> 00:48:19,896 سوئچ ٹریک پر آ رہے ہیں! 712 00:48:19,981 --> 00:48:22,566 سوئچ ٹریک پر بند کرو! 713 00:48:22,650 --> 00:48:24,901 سوئچ پھینک دو! 714 00:48:24,986 --> 00:48:27,404 DeLorean تک ھیںچو! 715 00:48:27,488 --> 00:48:31,658 فی گھنٹہ 88 میل تک DeLorean دھکا! 716 00:48:38,040 --> 00:48:40,000 یہ آسان نہیں ہو سکتا. 717 00:48:46,507 --> 00:48:48,508 Emmett کی؟ 718 00:48:48,593 --> 00:48:50,176 یہ کلارا. 719 00:48:50,261 --> 00:48:52,345 فوری، DeLorean احاطہ کرتا! 720 00:48:59,645 --> 00:49:00,645 ہیلو. 721 00:49:00,730 --> 00:49:01,938 کیوں، ہیلو. 722 00:49:02,023 --> 00:49:04,149 یہ بہت ایک حیرت ہے. 723 00:49:05,693 --> 00:49:07,819 ویسے، میں میں کچھ پریشان نہیں کر رہا ہوں امید ہے. 724 00:49:07,903 --> 00:49:11,448 اوہ، نہیں، نہیں، ہم صرف ایک چھوٹا سا ماڈل railroading کر رہے تھے. 725 00:49:11,991 --> 00:49:13,074 اوہ. 726 00:49:14,577 --> 00:49:17,621 Emmett کی، میرے تھیلے ویگن سے پھینک دیا گیا تھا جب، 727 00:49:17,705 --> 00:49:19,581 میرے دوربین خراب ہو گیا تھا. 728 00:49:19,665 --> 00:49:23,209 اور اگر آپ سائنس میں دلچسپی کا ذکر کیا کے بعد سے، 729 00:49:23,294 --> 00:49:26,630 میں تم میرے لئے اس کی مرمت کرنے کے قابل ہو سکتا ہے سوچا. 730 00:49:26,714 --> 00:49:28,673 میں نے کورس کے، آپ کو ادا کرے گا. 731 00:49:28,758 --> 00:49:33,053 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. میں نے اس کے لئے آپ کو چارج کرنے کا سوچ بھی نہیں کرے گا. 732 00:49:33,137 --> 00:49:35,305 ٹھیک ہے، اس پر ایک نظر ہے. 733 00:49:35,389 --> 00:49:37,641 میں، ایک لینس سیدھ سے باہر ہو سکتا ہے لگتا 734 00:49:37,725 --> 00:49:41,269 آپ کو اس راستے پر منتقل کیونکہ اگر، 735 00:49:41,354 --> 00:49:44,397 تصویر فجی بدل جاتا ہے. دیکھو؟ 736 00:49:44,482 --> 00:49:49,569 لیکن تم نے پھر اسے دوسرے طریقے کردیں تو ... 737 00:49:50,529 --> 00:49:52,322 سب کچھ ہو جاتا ہے ... 738 00:49:55,242 --> 00:49:56,576 ... واضح. 739 00:50:01,749 --> 00:50:04,501 میں فورا اس کی مرمت کریں اور آپ کے لئے آج رات یہ کر سکتے ہیں. 740 00:50:04,585 --> 00:50:07,337 اوہ، آج رات شہر تہوار ہے. 741 00:50:07,421 --> 00:50:10,006 میں آپ کو اپنی دوربین پر کام ہونے کا خواب نہیں کریں گے 742 00:50:10,091 --> 00:50:11,841 اس طرح ایک اہم موقع کے دوران. 743 00:50:11,926 --> 00:50:15,095 تم میں شرکت کی منصوبہ بندی کر رہے ہیں، ہے نا؟ 744 00:50:16,347 --> 00:50:18,014 ویسے، اصل میں، میم، مجھے نہیں لگتا ... 745 00:50:18,099 --> 00:50:20,684 جی ہاں، بالکل، تہوار. 746 00:50:20,768 --> 00:50:22,686 ویسے، اس صورت میں، 747 00:50:22,770 --> 00:50:26,314 I، میلے میں اس شام Emmett کی آپ دیکھیں گے. 748 00:50:26,399 --> 00:50:28,358 مسٹر Eastwood کی. میڈم. 749 00:50:31,445 --> 00:50:33,863 میرے دوربین کی دیکھ بھال کے لئے شکریہ. 750 00:50:33,948 --> 00:50:35,824 تم بہت استقبال ہے. 751 00:50:41,789 --> 00:50:43,206 یہ ایک اچھا دوربین ہے. 752 00:50:43,290 --> 00:50:45,959 خواتین و حضرات، 753 00:50:46,043 --> 00:50:50,422 ہل وادی کے میئر کے طور پر، اس سے مجھے بہت خوشی دیتا ہے 754 00:50:50,506 --> 00:50:53,633 ہل کاؤنٹی کے لوگوں کو اس گھڑی کو وقف کرنے کے لئے! 755 00:50:54,802 --> 00:50:58,555 یہ ہر وقت کے لئے کھڑے ہو! 756 00:50:58,639 --> 00:50:59,931 جب، حضرات مجھے بتاو. 757 00:51:01,142 --> 00:51:04,978 تین! دو! ایک! 758 00:51:05,813 --> 00:51:07,147 ابھی! 759 00:51:12,611 --> 00:51:15,071 تقریبات شروع کرتے ہیں! 760 00:51:22,705 --> 00:51:23,830 آپ مارٹی، ایک طرح سے، یہ فٹنگ کا ہے، جانتے ہیں 761 00:51:23,914 --> 00:51:26,207 آپ اور میں یہاں ہو اس کا مشاہدہ کرنے. 762 00:51:26,292 --> 00:51:28,960 یہ میں نے اپنے کیمرے نہیں لائے بہت برا ہے. 763 00:51:35,676 --> 00:51:36,801 تیار، حضرات؟ 764 00:51:38,179 --> 00:51:41,598 صرف مسئلہ ہم کسی کو یہ ظاہر کرنے کے قابل نہیں ہو گا ہے. 765 00:51:41,682 --> 00:51:42,849 ، ڈاکٹر مسکراو. 766 00:51:45,269 --> 00:51:46,519 یی ہا! 767 00:52:07,625 --> 00:52:09,959 کیا عظیم موسیقی! 768 00:52:10,044 --> 00:52:12,754 جی ہاں، یہ ایک بیٹ مل گیا ہے، اور آپ اس پر رقص کر سکتے ہیں. 769 00:52:12,838 --> 00:52:13,838 صحیح سججنوں آگے آو 770 00:52:13,923 --> 00:52:15,840 اور تازہ ترین مصنوعات کے ساتھ آپ کی صلاحیتوں کا لوہا ٹیسٹ 771 00:52:15,925 --> 00:52:19,969 کرنل سیموئل بچے کی پیٹنٹ آتشیں ہتھیار مینوفیکچرنگ کمپنی سے 772 00:52:20,054 --> 00:52:21,679 ہارٹ فورڈ، کنیکٹیکٹ. 773 00:52:21,764 --> 00:52:24,682 اب، مثال کے طور پر، اس ماڈل لے. 774 00:52:24,767 --> 00:52:28,436 بہتری آئی ہے، نئے اور بہتر بچے امن کرنیوالا 775 00:52:28,521 --> 00:52:33,733 $ 12 کی کم، کم قیمت کے لئے آپ کے لئے آج رات کو بیچ. 776 00:52:49,875 --> 00:52:51,835 شام بخیر. شام. 777 00:52:53,087 --> 00:52:55,505 آپ بہت اچھی لگ رہی ہو. 778 00:52:55,589 --> 00:52:57,048 آپ کا شکریہ. 779 00:53:05,933 --> 00:53:07,559 اگر آپ چاہیں ... 780 00:53:09,436 --> 00:53:10,645 آپ چاہوگی ... 781 00:53:10,729 --> 00:53:11,938 مجھے اچھا لگے گا. 782 00:53:30,291 --> 00:53:32,250 نوجوان آدمی، کہ کس طرح آپ کے بارے میں؟ تم نے اسے آزمائیں کرنا چاہتے ہیں؟ 783 00:53:32,334 --> 00:53:35,545 نہیں نہیں. نہیں شکریہ. ارے، ڈاکٹر، اس ... 784 00:53:43,429 --> 00:53:44,637 بیٹا! 785 00:53:45,472 --> 00:53:46,472 کوائف لڑکے! 786 00:53:46,557 --> 00:53:48,016 ڈاکٹر رقص کر سکتے ہیں؟ 787 00:53:50,644 --> 00:53:54,522 بیٹا. بیٹا. بیٹا! 788 00:53:54,607 --> 00:53:59,027 ارے، میں تو صرف یہاں تک کہ ایک بچے کو اس ہتھیار کو سنبھال سکتا ہے کہ آپ کو بتایا. 789 00:53:59,111 --> 00:54:02,196 یقینا آپ کو ایک بچہ ایسا کر سکتا ہے کہ کچھ کرنے کی کوشش کرنے سے ڈرتے نہیں ہو. 790 00:54:02,281 --> 00:54:03,531 ارے، میں نے کچھ نہیں سے نہیں ڈرتا. 791 00:54:03,616 --> 00:54:06,576 تو، چلو. چلو صرف ایک آدمی کی طرح یہاں تک قدم چلو. 792 00:54:06,660 --> 00:54:11,080 اب، اس کے بعد آپ کیا جاتا ہے کیا کرتے ہیں آپ کو صرف وہاں واپس کہ ہتھوڑا کو کم 793 00:54:11,165 --> 00:54:12,916 اور ایک گول سے دور نچوڑنا. 794 00:54:13,000 --> 00:54:14,584 نہیں نہیں نہیں! 795 00:54:14,668 --> 00:54:17,420 حق پر وہاں سے باہر اور حقیقی ہموار ہونا. 796 00:54:17,504 --> 00:54:19,589 یہی وجہ ہے کہ آپ کو ایسا طریقہ ہے. 797 00:54:23,052 --> 00:54:24,719 مجھے لگتا ہے کہ میں دوبارہ کوشش کر سکتے ہیں، ہے؟ 798 00:54:24,803 --> 00:54:26,220 جی ہاں، آگے بڑھو. 799 00:54:38,359 --> 00:54:40,151 ارے، بس مجھے ایک بات بتائیں. 800 00:54:40,235 --> 00:54:42,779 کہاں تم اس طرح گولی مار کرنے کے سیکھا؟ 801 00:54:42,863 --> 00:54:44,197 7 - گیارہ. 802 00:54:49,119 --> 00:54:50,411 Buford اس، آپ کو یقین ہے کہ لوہار 803 00:54:50,496 --> 00:54:52,288 رقص یہاں اس پر ہونا والا ہے؟ 804 00:54:52,373 --> 00:54:55,208 اس بات کا یقین ہے کہ وہ یہاں ہے. ہر کوئی آج رات یہاں ہے. 805 00:54:57,795 --> 00:54:59,629 آپ حضرات اپنے آتشیں ہتھیار کی جانچ کرنا پڑے گا 806 00:54:59,713 --> 00:55:01,965 آپ کے تہوار پر میں شامل کرنا چاہتے ہیں تو. 807 00:55:03,300 --> 00:55:04,801 کون والا، tenderfoot بنانے ہے؟ آپ؟ 808 00:55:04,885 --> 00:55:06,386 میں ہوں. 809 00:55:09,431 --> 00:55:12,183 مارشل Strickland. میں نے آپ کو واپس شہر میں تھا پتہ نہیں تھا. 810 00:55:12,267 --> 00:55:13,893 آپ سائن نہیں پڑھ سکتے تو، Tannen، 811 00:55:13,978 --> 00:55:16,229 آپ کو اس پر پڑھ سکتے ہیں میں یہ سمجھتے. 812 00:55:16,647 --> 00:55:17,981 آپ کی طرف اشارہ کر رہے ہیں جب بہت مشکل hombre کی 813 00:55:18,065 --> 00:55:19,399 ایک آدمی کی پشت پر ایک بکھیر بندوق. 814 00:55:19,483 --> 00:55:22,610 بس آپ کی طرح، Tannen، میں نے حاصل کر سکتے ہیں ہر فائدہ اٹھانے کے. 815 00:55:22,695 --> 00:55:25,363 اب تم اپنے لوہے چیک کریں؟ 816 00:55:26,031 --> 00:55:28,491 میں صرف آپ کے ڈپٹی ساتھ مذاق کر رہا تھا. 817 00:55:28,575 --> 00:55:30,284 کورس کے، میں نے اپنا لوہا چیک دونگا. 818 00:55:30,369 --> 00:55:31,744 ہم سب تھے. ہم، لڑکوں کے نہیں تھے؟ 819 00:55:31,829 --> 00:55:33,162 درست. 820 00:55:34,790 --> 00:55:36,290 Tannen. 821 00:55:37,418 --> 00:55:39,252 بھی آپ کے چاقو،. 822 00:55:46,135 --> 00:55:49,303 ، مارشل مسکراو. سب کے بعد، یہ ایک پارٹی ہے. 823 00:55:49,388 --> 00:55:51,848 مجھے مسکرا کر کیا جائے گا صرف پارٹی 824 00:55:51,932 --> 00:55:54,600 ایک رسی کے آخر میں آپ کو دیکھتا ہے کہ ایک ہے. 825 00:55:57,521 --> 00:55:58,980 مزے کرو! 826 00:56:02,651 --> 00:56:03,985 کہ آپ کو، بیٹا ان کو ہینڈل کرنے کا طریقہ یہ، دیکھو. 827 00:56:04,069 --> 00:56:05,111 انہیں ایک انچ دینے کبھی نہیں 828 00:56:05,195 --> 00:56:07,530 اور تمام اوقات میں نظم و ضبط کو برقرار رکھنے. 829 00:56:07,614 --> 00:56:10,533 کہ لفظ، نظم و ضبط کو یاد رکھیں. 830 00:56:10,617 --> 00:56:12,118 میں نے پا، ہو جائے گا. 831 00:56:12,953 --> 00:56:15,371 ایک صحیح بڑا سوئنگ کے ساتھ کہ پارٹنر گھماو 832 00:56:15,456 --> 00:56:17,665 کی طرف کرنے سے زیادہ یہ وہی پرانی بات ہے 833 00:56:18,042 --> 00:56:19,083 بہت بہت شکریہ. 834 00:56:19,168 --> 00:56:23,546 کیوں، مسٹر Eastwood کی، آپ کو دیکھنے کے لئے اچھا. 835 00:56:23,630 --> 00:56:28,051 میں نے آپ کو اپنے آپ کو کچھ قابل احترام کپڑے، لڑکے، اور ٹھیک ٹوپی ملی دیکھیں. 836 00:56:28,135 --> 00:56:29,177 اچھی طرح سے، جی ہاں، ایک جوڑے کے لوگ 837 00:56:29,261 --> 00:56:31,471 دوسرے ایک نے مجھ پر نظر ڈالی طریقہ پسند نہیں آیا. 838 00:56:31,555 --> 00:56:33,222 اس بات کا یقین، اور یہ کہ ایک آپ کے مطابق، مسٹر Eastwood کی. 839 00:56:33,307 --> 00:56:35,141 یہ بہت ہوتا جا رہا ہے. اوہ، شکریہ. 840 00:56:36,351 --> 00:56:39,270 ارے، "Frisbie." دور. 841 00:56:42,024 --> 00:56:43,357 اس کا کیا مطلب تھا؟ 842 00:56:43,484 --> 00:56:45,068 یہ اس کے سامنے حق تھا. جی ہاں. 843 00:56:45,152 --> 00:56:47,320 کہ ساتھی کے نصف راؤنڈ گھماو 844 00:56:47,404 --> 00:56:49,697 سیٹ کے سربراہ کو واپس Sashay 845 00:56:49,782 --> 00:56:52,742 سیٹ کے سربراہ کے تمام راستے 846 00:56:52,826 --> 00:56:55,578 اب، آپ کے ذریعے ہو پارٹنر کے آگے جھکنا 847 00:56:59,833 --> 00:57:01,417 ارے، وہ میرا ہے! اب اور نہیں. 848 00:57:01,502 --> 00:57:02,794 وہ مجھے دو. 849 00:57:02,878 --> 00:57:04,337 وہاں اس نے، Buford اس ہے. 850 00:57:05,672 --> 00:57:07,173 کہاں؟ نہیں. 851 00:57:07,257 --> 00:57:09,759 کیلیکو کے اس ٹکڑے کے ساتھ رقص. 852 00:57:09,843 --> 00:57:12,011 تم کیا کروگے، باس کرتے ہیں؟ 853 00:57:13,931 --> 00:57:16,432 میں نے اس توتن دفن تو میں اعداد و شمار 854 00:57:16,517 --> 00:57:19,227 اس کی پیٹھ میں کافی گہری، کسی کو بھی گولی مار کر سن لیں گے. 855 00:57:19,311 --> 00:57:21,687 احتیاط سے، Buford اس. آپ کو مل گیا ہے لیکن اس کے ساتھ ایک گولی کی نہیں ہے. 856 00:57:21,772 --> 00:57:23,564 میں نے صرف ایک کی ضرورت ہے. 857 00:57:35,327 --> 00:57:37,203 I، لوہار اپنی پیٹھ کو دیکھنے کے لئے آپ کو بتایا. 858 00:57:37,287 --> 00:57:39,497 Tannen، تم جلدی کر رہے ہیں. 859 00:57:39,581 --> 00:57:41,958 یہ ایک سے Derringer، لوہار ہے. چھوٹی لیکن موثر. 860 00:57:42,042 --> 00:57:44,752 میں نے اس کا استعمال کیا آخری بار، ساتھی مرنے کے لئے پورے دو دن لگ گئے. 861 00:57:44,837 --> 00:57:45,837 اندر موت خون بہہ. 862 00:57:45,921 --> 00:57:47,630 یہ حقیقی دردناک، حقیقی تھا. 863 00:57:47,714 --> 00:57:51,342 یہی وجہ ہے کہ آپ کے بارے میں رات کا کھانا وقت پیر تک مردہ ہو جائے گا کا مطلب ہے. 864 00:57:51,426 --> 00:57:54,804 معاف کیجئے گا. میں آپ کو آپ کیا سمجھتے جو نہیں جانتے، لیکن ہم ناچ رہے ہیں. 865 00:57:54,888 --> 00:57:57,014 ویسے، ہم یہاں ہیں پر نظر. 866 00:57:57,099 --> 00:57:58,641 تم مجھے عورت کو متعارف کرانے نہیں کر رہا؟ 867 00:57:58,725 --> 00:57:59,767 میں نے ایک رقص چاہتے ہیں. 868 00:57:59,852 --> 00:58:01,102 میں نے آپ کو خوشی نہیں دے گی. 869 00:58:01,186 --> 00:58:03,604 تم بس آگے بڑھو اور گولی مار پڑے گی. 870 00:58:03,689 --> 00:58:04,689 بالکل ٹھیک. 871 00:58:04,773 --> 00:58:05,940 نہیں نہیں. Emmett کی، میں نے اس کے ساتھ رقص کر لیں گے. 872 00:58:06,024 --> 00:58:07,817 لڑکے، لوہار کمپنی کو برقرار رکھنے 873 00:58:07,901 --> 00:58:09,819 مجھے بچھیڑی سے واقف ہو جبکہ! 874 00:58:16,034 --> 00:58:19,453 میرا ساتھی اس کے ہاتھ میں ایک بندوق ہے جب میں بہت اچھی طرح رقص نہیں کرتے. 875 00:58:19,538 --> 00:58:22,039 تم پتہ چل جائے گا. تم پتہ چل جائے گا. 876 00:58:22,124 --> 00:58:25,376 تم، لوہار، شاید میں صرف اس میں سے میری 80 ڈالر مالیت کے لے جائیں گے جانتے ہیں! 877 00:58:25,460 --> 00:58:26,669 Tannen، انفرادی چھوڑ! 878 00:58:28,088 --> 00:58:29,797 وہو! 879 00:58:30,424 --> 00:58:33,885 جی ہاں، میں تمہیں وہ 80 ڈالر کے قابل ہے کیا کر سکتے ہیں وہاں کچھ ہے شرط لگا سکتا ہوں. 880 00:58:35,179 --> 00:58:37,680 میں نے آپ کو، مسٹر مجھے پختگی کو بے وقعت ہے یقین. 881 00:58:37,764 --> 00:58:39,223 میرے پاس ہے؟ 882 00:58:43,103 --> 00:58:44,353 وو! 883 00:58:46,690 --> 00:58:49,692 روکو اسے! ، Tannen سنائے! 884 00:58:49,776 --> 00:58:52,195 نہیں، میں تمہیں لات! 885 00:58:53,697 --> 00:58:56,365 میں نے جہنم کی سزا سنائے! 886 00:59:02,998 --> 00:59:04,165 آپ. 887 00:59:04,249 --> 00:59:05,833 ارے،، جرک کو ہلکا! 888 00:59:09,963 --> 00:59:11,923 زبردست اور غالب کے الفاظ، runt کی! 889 00:59:12,007 --> 00:59:13,466 تم نے انہیں کافی بیک اپ کرنے کے لئے انسان 890 00:59:13,550 --> 00:59:16,052 صرف ایک پائی پلیٹ کے مقابلے میں زیادہ کے ساتھ؟ 891 00:59:18,430 --> 00:59:21,557 صرف اکیلے اپنے دوستوں کو چھوڑ دیں، دیکھو. 892 00:59:21,642 --> 00:59:24,101 غلط، یار کیا بات ہے؟ آپ کو پیلے رنگ؟ 893 00:59:31,652 --> 00:59:34,528 یہی وجہ ہے کہ میں کیا سوچا تھا. ایک پیلے رنگ کا پیٹ. 894 00:59:40,661 --> 00:59:43,537 کسی کو بھی پیلے مجھے بلاتا ہے. 895 00:59:44,164 --> 00:59:47,458 تو پھر اسے ابھی ختم کرنے دو. 896 00:59:47,542 --> 00:59:50,294 ابھی نہیں، Buford اس. مارشل ہمارے بندوق ہے. 897 00:59:50,379 --> 00:59:52,505 جیسے میں نے کہا، ہم نے اس سے کل مکمل کریں گے! 898 00:59:52,589 --> 00:59:55,883 کل ہم پائن سٹی سٹیج لوٹ رہے ہیں. 899 00:59:55,968 --> 00:59:58,427 کیا پیر کے بارے میں؟ ہم پیر کچھ کرنے سے؟ 900 00:59:58,512 --> 01:00:00,471 نہیں، سوموار ٹھیک ہو جائے گا. تم نے پیر کو اسے قتل کر سکتے ہیں. 901 01:00:00,555 --> 01:00:02,807 میں واپس پیر کو اس طرح سے ہو جائے گا. 902 01:00:02,891 --> 01:00:04,475 اس کے بعد ہم اس کو حل کریں گے. 903 01:00:04,559 --> 01:00:07,270 ٹھیک وہاں گلی میں باہر 904 01:00:07,354 --> 01:00:08,688 محل سلون کے سامنے. 905 01:00:10,315 --> 01:00:12,400 درست. کب؟ 906 01:00:12,484 --> 01:00:14,360 اعلی دوپہر؟ نون؟ 907 01:00:14,861 --> 01:00:18,656 میں ناشتا سے پہلے میرے قتل کرنا. 7:00! 908 01:00:21,201 --> 01:00:25,913 8:00. میں ناشتا کے بعد اپنے قتل کرنا. 909 01:00:25,998 --> 01:00:27,373 مارٹی! 910 01:00:32,087 --> 01:00:33,129 اب ٹھیک ہے،. اسے توڑ دو. 911 01:00:33,213 --> 01:00:34,255 اس سب کے بارے میں کیا ہے؟ 912 01:00:34,339 --> 01:00:37,049 تم، یہاں Tannen مصیبت کا باعث؟ 913 01:00:37,134 --> 01:00:38,843 کوئی مصیبت، مارشل. 914 01:00:38,927 --> 01:00:42,221 میرے اور Eastwood کی درمیان بس تھوڑا سا ذاتی معاملہ. 915 01:00:42,931 --> 01:00:44,223 یہ قانون تعلق نہیں ہے. 916 01:00:44,308 --> 01:00:47,184 آج رات، ہر چیز کو قانون سے متعلق ہے. اب یہ کو توڑنے. 917 01:00:47,269 --> 01:00:50,688 کوئی brawling، اس کاؤنٹی جیل میں 15 دن ہے. 918 01:00:50,772 --> 01:00:52,982 ٹھیک ہے، لوگ. چلو، یہ ایک پارٹی ہے. 919 01:00:53,066 --> 01:00:55,026 آ جاؤ! چلو کچھ مزہ ہے! 920 01:01:00,282 --> 01:01:02,491 8:00 پیر کے روز، runt کی. 921 01:01:02,576 --> 01:01:03,993 تم یہاں نہیں ہے تو، 922 01:01:04,077 --> 01:01:07,955 میں نے آپ کو شکار اور بتھ کی طرح آپ کو نیچے گولی مار دیں گے. 923 01:01:08,040 --> 01:01:11,208 یہ Buford اس "، کتے" ہے. کتے کی طرح اس کے نیچے گولی مارو. 924 01:01:11,293 --> 01:01:15,921 ، چلو لڑکوں دو! ان sissies کے ان کی پارٹی ہے! 925 01:01:17,174 --> 01:01:18,174 مارٹی، آپ کیا کر رہے ہیں، 926 01:01:18,258 --> 01:01:19,633 تم Tannen کو پورا کر رہے ہیں کہہ؟ 927 01:01:19,718 --> 01:01:21,719 ارے، ڈاکٹر، ڈاکٹر، اس کے بارے میں فکر مت کرو. 928 01:01:21,803 --> 01:01:22,845 پیر کی صبح 8:00 بجے 929 01:01:22,929 --> 01:01:24,263 ہم والا، صحیح چلا جائے رہے ہیں؟ 930 01:01:24,348 --> 01:01:27,308 نظریاتی طور پر، جی ہاں، لیکن کیا ٹرین دیر تو؟ 931 01:01:27,392 --> 01:01:28,809 مرحوم؟ ہم بعد میں اس پر بحث کریں گے. 932 01:01:28,894 --> 01:01:30,061 نہیں، ہم اب اس پر بحث کریں گے. مرحوم؟ کیا مطلب ہے تمہارا؟ 933 01:01:30,145 --> 01:01:31,354 آپ بہادری، مسٹر Eastwood کی لئے آپ کا شکریہ. 934 01:01:31,438 --> 01:01:32,688 ارے، میم. 935 01:01:32,773 --> 01:01:35,149 آپ شفاعت نہ ہوتی، Emmett کی گولی مار کر ہلاک کیا گیا ہے ہو سکتا ہے. 936 01:01:35,233 --> 01:01:37,985 مارٹی ... کلنٹ، میں تمہیں کلارا گھر لے رہا ہوں. 937 01:01:38,070 --> 01:01:39,403 حق. گڈ نائٹ، ڈاکٹر. گڈ نائٹ، کلارا. 938 01:01:39,488 --> 01:01:41,197 تمہیں یقین، براہ راست جناب Eastwood کی کھڑا کیا. 939 01:01:41,281 --> 01:01:42,365 میں کسی نے آخر gumption کا پاس خوشی میٹر 940 01:01:42,449 --> 01:01:44,116 ایک کتیا کے اس بیٹے کو کھڑے ہونے کے لئے. 941 01:01:44,201 --> 01:01:45,659 تم میری کتاب، مسٹر Eastwood کی کتاب میں تمام صحیح ہو. 942 01:01:45,744 --> 01:01:46,952 میں تم سے ایک پینے خریدنے کے لئے چاہتے ہیں. 943 01:01:47,037 --> 01:01:48,037 ارے، مدد، مجھے ایک ڈرنک نہیں کرنا چاہتا. 944 01:01:48,121 --> 01:01:49,830 تم مجھ سے کچھ خریدنے کے لئے کی ضرورت نہیں ہے. جوان ادمی. جوان ادمی. 945 01:01:49,915 --> 01:01:51,874 یہ کوئی بڑی بات نہیں تھی. آپ کو اس برانڈ کے نئے حاصل کرنے کے لئے میں چاہوں گا 946 01:01:51,958 --> 01:01:55,002 بچے امن کرنیوالا اور مفت کے انچارج بندوق بیلٹ. 947 01:01:56,296 --> 01:01:57,380 مفت؟ 948 01:01:57,464 --> 01:01:58,881 میں سب کو جاننا چاہتا ہوں 949 01:01:58,965 --> 01:02:02,760 کہ Buford اس Tannen گولی مار دی کہ بندوق ایک بچے امن کرنیوالا تھا! 950 01:02:02,844 --> 01:02:05,638 ارے، کوئی مسئلہ نہیں. بہت شکریہ. 951 01:02:05,722 --> 01:02:07,139 یقینا آپ سمجھ 952 01:02:07,224 --> 01:02:09,600 اگر تم ہار، میں نے اسے واپس لے رہا ہوں کہ. 953 01:02:12,813 --> 01:02:14,313 ایک بار پھر شکریہ. 954 01:02:17,609 --> 01:02:19,235 تم، مسٹر Eastwood کی اس کے لئے تھا. 955 01:02:19,319 --> 01:02:20,403 آپ کو صرف، چلا گیا ہے کر سکتے ہیں 956 01:02:20,487 --> 01:02:22,738 اور کوئی بھی اس کا تم سے کم سوچا ہوتا. 957 01:02:22,823 --> 01:02:27,034 یہ ہوتا ہے سب ایک وقوف شخص سے الفاظ، گرم ہوا تھا. 958 01:02:27,119 --> 01:02:28,786 اس کے بجائے، آپ کو اس سے آپ چڑھانا دیں. 959 01:02:28,870 --> 01:02:32,915 ان قوانین کی طرف سے ان کے کھیل، اس کے راستے، کھیلنے میں آپ کو چڑھانا. 960 01:02:32,999 --> 01:02:35,376 سے Seamus، آرام. مجھے لگتا ہے میں کیا کر رہا ہوں. 961 01:02:35,460 --> 01:02:36,460 انہوں نے کہا کہ غریب مارٹن کی یاد دلاتی ہے. 962 01:02:36,545 --> 01:02:37,545 جی ہاں. 963 01:02:37,629 --> 01:02:38,796 کون ہے؟ مجھے بھائی. 964 01:02:38,880 --> 01:02:39,922 ذرا رکو. ذرا رکو. 965 01:02:40,006 --> 01:02:42,049 تم مارٹن McFly کی نامی ایک بھائی ہے؟ 966 01:02:42,134 --> 01:02:44,552 ایک بھائی تھا. 967 01:02:44,636 --> 01:02:47,304 مارٹن مردوں لڑائی میں اسے اکسانے کی اجازت کرنے کے لئے استعمال. 968 01:02:47,389 --> 01:02:50,266 انہوں نے انکار کر دیا تو لوگوں نے اسے ایک بزدل لگتا ہے کہ میں فکر مند تھا. 969 01:02:50,350 --> 01:02:52,726 یہی وجہ ہے کہ انہوں نے ایک Bowie چھری اس کے پیٹ کے ذریعے اندر دھکا دے دیا گیا کس طرح ہے 970 01:02:52,811 --> 01:02:55,688 ورجینیا سٹی میں ایک سیلون میں. 971 01:02:55,772 --> 01:02:57,606 مستقبل، غریب مارٹن غور نہیں کیا. 972 01:02:57,691 --> 01:02:59,608 خدا نے اس کی روح کو آرام. 973 01:03:01,111 --> 01:03:04,947 اس بات کا یقین، اور میں آپ کو مستقبل، مسٹر Eastwood کی پر غور کر رہے ہیں امید ہے. 974 01:03:08,201 --> 01:03:10,703 میں نے اس کے بارے میں ہر وقت سوچتے ہیں. 975 01:03:11,580 --> 01:03:13,289 اور مشرق شمال مغرب میں کہ crater، 976 01:03:13,373 --> 01:03:15,291 ایک starburst طرح خود کی طرف سے وہاں تمام ہے کہ ایک ... 977 01:03:15,375 --> 01:03:16,417 اہ ہہ. 978 01:03:16,501 --> 01:03:18,752 ... کوپرنیکس کہا جاتا ہے کہ کسی ایک کی. 979 01:03:19,754 --> 01:03:22,214 میری بات سنو. مجھے اسکول سکھا رہا ہوں مجھے لگتا ہے جیسے. 980 01:03:23,383 --> 01:03:25,885 ، سبق جاری رکھیں. 981 01:03:25,969 --> 01:03:28,971 میں قمری جغرافیہ بہت موہک کبھی نہیں پایا. 982 01:03:29,055 --> 01:03:31,140 تم بہت علم ہو. 983 01:03:31,224 --> 01:03:32,975 میں نے 11 تھا، میں خناق تھا. 984 01:03:33,059 --> 01:03:35,060 میں نے تین ماہ کے لیے قرنطینہ گیا تھا. 985 01:03:35,145 --> 01:03:37,229 تو میرے والد اس دوربین لے کر آئے، 986 01:03:37,314 --> 01:03:38,689 اور وہ اگلے میرے بستر پر ڈال دیا 987 01:03:38,773 --> 01:03:41,317 تو میں نے کھڑکی سے باہر سب کچھ دیکھ سکتا تھا. 988 01:03:42,486 --> 01:03:45,821 Emmett کی، آپ کو ہم کبھی چاند کا سفر کر سکیں گے سوچتے ہیں 989 01:03:45,906 --> 01:03:48,991 ہم ٹرینوں پر ملک بھر میں سفر طریقہ؟ 990 01:03:49,075 --> 01:03:52,495 یقینی طور پر. نہیں 84 سال کے لئے اور نہ ٹرینوں پر اگرچہ. 991 01:03:52,579 --> 01:03:56,415 ہم خلائی گاڑیوں، راکٹ کے ساتھ ہونے والی الوفٹ بھیجا کیپسول پڑے گا. 992 01:03:56,500 --> 01:03:58,334 وشال دھماکوں پیدا ہونے والے آلات. 993 01:03:58,418 --> 01:04:00,836 اتنا طاقتور دھماکے ہے کہ وہ صرف ... 994 01:04:00,921 --> 01:04:03,005 وہ زمین کی کشش ثقل کے پل توڑنے والی 995 01:04:03,089 --> 01:04:06,342 اور بیرونی خلا کے ذریعے پرکشیپی بھیج. 996 01:04:07,761 --> 01:04:10,137 Emmett کی، مجھے بھی، وہ کتاب پڑھیں! 997 01:04:10,222 --> 01:04:12,223 تم جولس Verne حوالے کر رہے ہیں 998 01:04:12,307 --> 01:04:13,766 چاند زمین سے. 999 01:04:13,850 --> 01:04:16,101 تم جولس Verne پڑھا ہے؟ 1000 01:04:16,895 --> 01:04:18,812 مجھے جولس Verne پسند. 1001 01:04:18,897 --> 01:04:20,523 میں بھی. 1002 01:04:20,607 --> 01:04:23,484 سمندر کے تحت بیس ہزار لیگ. میری مطلق پسندیدہ. 1003 01:04:23,568 --> 01:04:25,486 میں نے ایک چھوٹا سا لڑکا تھا جب میں نے پڑھا ہے کہ پہلی بار، 1004 01:04:25,570 --> 01:04:28,155 کیوں، میں نے کیپٹن نمو سے ملنا چاہتا تھا. 1005 01:04:28,240 --> 01:04:29,406 ، Emmett کی چڑھاو مت. 1006 01:04:29,491 --> 01:04:31,367 تم تم کو ایک لڑکے تھے جب کہ پڑھنے نہیں ہو سکتا تھا. 1007 01:04:31,451 --> 01:04:33,869 یہ صرف پہلے 10 سال پہلے شائع کیا گیا تھا. 1008 01:04:34,120 --> 01:04:37,998 جی ہاں. ٹھیک ہے، میں اس سے مجھے ایک لڑکے کی طرح محسوس کرایا مراد. 1009 01:04:40,293 --> 01:04:44,922 میں نے پہلے جولس Verne پسند کیا جو ایک عورت سے کبھی نہیں ملا. 1010 01:04:46,967 --> 01:04:50,386 میں نے کبھی اس سے پہلے کہ تم جیسے آدمی سے کبھی نہیں ملا. 1011 01:05:42,772 --> 01:05:49,778 ڈاکٹر؟ 1012 01:05:52,782 --> 01:05:55,159 تم کیا کر رہے ہیں جانتے ہیں امید ہے. 1013 01:06:08,381 --> 01:06:10,215 تم مجھ سے بات کر؟ 1014 01:06:12,886 --> 01:06:15,220 تم نے مجھ سے بات کر Tannen؟ 1015 01:06:19,059 --> 01:06:21,644 ٹھیک ہے، میں یہاں صرف ایک ہوں. 1016 01:06:21,728 --> 01:06:25,397 میرا دن بنا دے، آگے بڑھو. 1017 01:06:31,905 --> 01:06:33,405 گڈ مارننگ، مسٹر Eastwood کی فرما دیں. 1018 01:06:33,490 --> 01:06:34,782 مارننگ. 1019 01:06:34,866 --> 01:06:36,492 سگار، مسٹر Eastwood کی ہے. 1020 01:06:36,576 --> 01:06:39,078 میں آج تمہارے لئے کچھ کر سکتا، مسٹر Eastwood کی؟ 1021 01:06:39,162 --> 01:06:40,704 نہیں، یہ ٹھیک ہے. 1022 01:06:40,789 --> 01:06:42,331 گڈ لک کل، مسٹر Eastwood کی. 1023 01:06:42,415 --> 01:06:43,999 ہم آپ کے لئے درخواست کی جائے گی. 1024 01:06:44,084 --> 01:06:45,125 شکریہ. 1025 01:06:46,419 --> 01:06:48,504 گڈ مارننگ، مسٹر Eastwood کی. 1026 01:06:48,588 --> 01:06:50,589 کل کے لئے ایک نئے سوٹ میں آپ کی دلچسپی ہے؟ 1027 01:06:52,634 --> 01:06:54,635 میں ٹھیک ہوں. شکریہ. 1028 01:07:05,772 --> 01:07:07,856 ڈاکٹر، آپ کیا کر رہے ہیں؟ 1029 01:07:07,941 --> 01:07:09,316 اوہ، کچھ نہیں. 1030 01:07:09,401 --> 01:07:11,985 میں صرف باہر صبح ہوا سے لطف اندوز کیا گیا تھا. 1031 01:07:12,070 --> 01:07:14,405 صبح کے یہاں واقعی خوبصورت ہے. کیا تم نہیں سوچتے؟ 1032 01:07:14,489 --> 01:07:15,531 جی ہاں، یہ، ڈاکٹر پیارا ہے. 1033 01:07:15,615 --> 01:07:16,865 تو سن، ہم اپ DeLorean لوڈ کرنے کے لئے مل گیا ہے 1034 01:07:16,950 --> 01:07:18,534 اور، ٹھیک ہے رول کے لئے تیار ہو جاؤ؟ 1035 01:07:18,618 --> 01:07:21,120 ارے،، کہ اوپر کے tombstone نظر آتے ہیں. 1036 01:07:22,831 --> 01:07:25,708 مارٹی، مجھے پھر وہ تصویر دیکھتے ہیں. 1037 01:07:27,502 --> 01:07:30,295 میرا نام، یہ غایب ہو رہا ہے. 1038 01:07:30,380 --> 01:07:32,756 ارے، کہ، ڈاکٹر عظیم ہے. تم نے اسے حاصل نہیں ہے؟ 1039 01:07:32,841 --> 01:07:33,924 ہم مستقبل کل کو واپس جا رہے ہیں 1040 01:07:34,008 --> 01:07:35,342 اتنا سب کچھ مٹ جا رہا ہے. 1041 01:07:35,427 --> 01:07:37,219 لیکن صرف میرا نام مٹ جاتا ہے. 1042 01:07:37,303 --> 01:07:39,054 کے tombstone خود اور تاریخ اب بھی رہے. 1043 01:07:39,139 --> 01:07:41,056 یہ مطلب نہیں ہے. 1044 01:07:41,141 --> 01:07:43,726 ہم اس تصویر کو کیا ہو گا کی نمائندگی کرتا ہے کہ پتہ 1045 01:07:43,810 --> 01:07:45,227 آج کے واقعات جاری رہے تو 1046 01:07:45,311 --> 01:07:47,146 کل میں ان کے کورس کو چلانے کے لئے. 1047 01:07:47,230 --> 01:07:48,230 حق. لہذا؟ 1048 01:07:48,314 --> 01:07:49,565 مجھے معاف کیجئے گا، مسٹر Eastwood کی. 1049 01:07:49,649 --> 01:07:51,066 میں نے صرف آپ کی پیمائش لینے کی ضرورت ہے. 1050 01:07:51,151 --> 01:07:53,193 اوہ، دیکھو، یار، میں نے ایک سوٹ خریدنے کے لئے نہیں کرنا چاہتے. 1051 01:07:54,362 --> 01:07:56,488 نہیں، یہ آپ کے تابوت کے لئے ہے. 1052 01:07:56,573 --> 01:07:57,614 میرا تابوت؟ 1053 01:07:57,699 --> 01:08:00,159 ویسے، مشکلات آپ کے خلاف ایک کے لئے دو چل رہے ہیں. 1054 01:08:00,243 --> 01:08:02,578 ہو سکتا کے طور پر اچھی طرح سے تیار کیا جائے. 1055 01:08:02,662 --> 01:08:06,123 تو یہ اس کے tombstone پر ختم کرنے کے لئے توقع ہے کہ میرا نام نہیں ہو سکتا. 1056 01:08:06,207 --> 01:08:07,958 یہ تمہارا ہو سکتا ہے. 1057 01:08:09,210 --> 01:08:10,252 عظیم سکاٹ. 1058 01:08:10,336 --> 01:08:11,295 میں جانتا ہوں. یہ بھاری ہے. 1059 01:08:11,379 --> 01:08:13,338 مارٹی، تم کیوں وہ بندوق پہن رہے ہو؟ 1060 01:08:13,423 --> 01:08:15,507 تم کل Tannen خلاف اٹھ جا پر غور نہیں کر رہے ہیں؟ 1061 01:08:15,592 --> 01:08:18,427 ڈاکٹر، کل صبح میں آپ کے ساتھ واپس مستقبل کی جا رہی ہوں. 1062 01:08:18,511 --> 01:08:20,262 لیکن Buford اس Tannen مصیبت کے لئے تلاش کر آتا ہے تو، 1063 01:08:20,346 --> 01:08:21,930 میں تمہیں اس کے لئے تیار ہو رہی ہوں. 1064 01:08:22,015 --> 01:08:24,391 تم نے ایک کتیا کے اس بیٹے کو کل رات مجھے بلایا سنا. 1065 01:08:24,476 --> 01:08:25,726 مارٹی، آپ کو آپ کے فیصلے کو کھونے نہیں جا سکتا 1066 01:08:25,810 --> 01:08:27,269 ہر بار کسی نے آپ کو ایک نام بلاتا ہے. 1067 01:08:27,353 --> 01:08:28,353 یہ بالکل وہی جو آپ کا سبب بنتا ہے 1068 01:08:28,438 --> 01:08:31,690 مستقبل میں اس حادثے میں حاصل کرنے کے لئے. 1069 01:08:33,026 --> 01:08:36,779 کیا؟ اپنے مستقبل کے بارے میں کیا؟ 1070 01:08:36,863 --> 01:08:39,990 میں تمہیں نہیں بتا سکتا. یہ چیزوں کو بدتر بنا سکتا ہے. 1071 01:08:40,074 --> 01:08:43,869 ذرا رکو. ڈاکٹر، میرے مستقبل کے ساتھ غلط کیا ہے؟ 1072 01:08:44,788 --> 01:08:46,997 مارٹی، ہم سب کو فیصلے کرنے پڑے 1073 01:08:47,081 --> 01:08:49,458 کہ ہماری زندگی کا کورس کو متاثر. 1074 01:08:49,542 --> 01:08:52,461 تم، آپ کو کرنا ہے کہ کیا کرنا ہے 1075 01:08:52,545 --> 01:08:54,379 اور مجھے کرنا ہے کہ کیا کرنا ہے. 1076 01:09:05,892 --> 01:09:07,935 مارٹی. جی ہاں. 1077 01:09:08,019 --> 01:09:09,812 میں نے ایک فیصلہ کر لیا ہے. اہ ہہ. 1078 01:09:09,896 --> 01:09:10,938 میں کل آپ کے ساتھ نہیں جا رہا ہوں. 1079 01:09:12,106 --> 01:09:13,816 میں یہاں رہ رہا ہوں. 1080 01:09:17,195 --> 01:09:20,030 آپ ڈاکٹر، کے بارے میں کیا بات کر رہے ہیں؟ 1081 01:09:20,114 --> 01:09:21,990 اس سے انکار کرنے میں کوئی فائدہ نہیں ہے. 1082 01:09:22,075 --> 01:09:23,158 میں کلارا کے ساتھ محبت میں ہوں. 1083 01:09:23,243 --> 01:09:24,618 اوہ، آدمی. 1084 01:09:24,702 --> 01:09:28,789 ڈاکٹر، ہم یہاں سے تعلق نہیں. ہمیں نہ تو ایک. 1085 01:09:28,873 --> 01:09:31,750 تم جانتے ہو، یہ اب بھی کل شاٹ ہو جاتا ہے کہ آپ کو ہو سکتا ہے. 1086 01:09:31,835 --> 01:09:34,378 یہ اب بھی آپ کے tombstone مستقبل میں ہو سکتا ہے. 1087 01:09:34,462 --> 01:09:37,798 مارٹی، مستقبل نہیں لکھا ہے. 1088 01:09:37,882 --> 01:09:40,300 یہ تبدیل کیا جا سکتا. آپ کو وہ پتہ ہے. 1089 01:09:41,719 --> 01:09:45,389 کسی کو بھی وہ اسے بننا چاہتا ہوں جو کچھ بھی ان کے مستقبل بنانے کے کر سکتے. 1090 01:09:45,473 --> 01:09:47,182 میں نے اس میں سے ایک چھوٹی سی تصویر نہیں دے سکتا 1091 01:09:47,267 --> 01:09:49,852 اپنی پوری قسمت کا تعین. 1092 01:09:49,936 --> 01:09:51,186 میں نے اپنی زندگی جینا ہے 1093 01:09:51,271 --> 01:09:55,107 مجھے یقین ہے کہ اس کے مطابق میرے دل میں صحیح ہے. 1094 01:09:57,443 --> 01:10:00,320 ڈاکٹر، آپ ایک سائنسدان ہیں. 1095 01:10:02,282 --> 01:10:06,785 تو کیا تم مجھے بتا. یہاں کیا یہ صحیح بات کیا ہے؟ 1096 01:10:20,633 --> 01:10:22,009 تم، مارٹی صحیح ہو. 1097 01:10:44,908 --> 01:10:46,074 واہ، یہ بہت اچھا کام کیا. 1098 01:10:46,159 --> 01:10:49,077 کم سے کم میں اس کی الوداع بتانے کے لئے مل گیا ہے. 1099 01:10:49,996 --> 01:10:52,956 ، ڈاکٹر چلو. اس کے بارے میں سوچیں. 1100 01:10:53,041 --> 01:10:54,416 تم اسے کیا کہہ رہے ہو؟ 1101 01:10:54,500 --> 01:10:55,918 "میں مستقبل میں واپس جانا ہے؟" 1102 01:10:56,002 --> 01:10:58,253 مجھے لگتا ہے وہ والا، کہ ڈاکٹر کو سمجھ نہیں ہے، مطلب. 1103 01:10:58,338 --> 01:10:59,379 جہنم، میں آپ کے ساتھ اس میں ہوں 1104 01:10:59,464 --> 01:11:02,007 اور میں بھی اس کو نہیں سمجھتے. 1105 01:11:04,594 --> 01:11:07,554 ڈاکٹر، سن. 1106 01:11:08,848 --> 01:11:10,432 شاید ہم ... 1107 01:11:10,516 --> 01:11:13,894 میں شاید ہم صرف ہمارے ساتھ کلارا لے جا سکتے ہیں، نہیں جانتے. 1108 01:11:14,979 --> 01:11:16,521 مستقبل کے لئے؟ 1109 01:11:20,777 --> 01:11:23,445 تم نے مجھے یاد کے طور پر، مارٹی، میں نے ایک سائنسدان ہوں، 1110 01:11:23,529 --> 01:11:26,198 تو میں نے اس کے بارے میں سائنسی ہونا ضروری ہے. 1111 01:11:26,282 --> 01:11:28,116 میں لگاتار تہ و بالا بارے میں آپ کو خبردار کیا 1112 01:11:28,201 --> 01:11:29,534 آپ کے اپنے ذاتی فائدے کے لیے. 1113 01:11:29,619 --> 01:11:31,870 لہذا، میں کم نہیں کرنا چاہئے. 1114 01:11:31,955 --> 01:11:33,080 منصوبے کے مطابق ہم کارروائی کریں گے 1115 01:11:33,164 --> 01:11:35,123 اور جیسے ہی ہم کر 1985 پر واپس کر، 1116 01:11:35,208 --> 01:11:38,710 ہم اس راکشسی مشین کو تباہ کر دیں گے. 1117 01:11:38,795 --> 01:11:42,255 وقت کے ذریعے سفر بہت تکلیف دہ ہو گیا ہے. 1118 01:12:12,704 --> 01:12:14,496 یہ Emmett کی، کلارا. 1119 01:12:18,584 --> 01:12:21,336 Emmett کی، آپ میں نہیں آئے گی؟ 1120 01:12:21,421 --> 01:12:24,548 نہیں، میں بہتر نہیں. میں نے ... 1121 01:12:26,801 --> 01:12:28,093 کیا غلط ہے؟ 1122 01:12:29,595 --> 01:12:31,138 مجھے الوداع کہنے کے لئے آئے ہیں. 1123 01:12:32,932 --> 01:12:35,434 الوداع؟ ویسے، آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 1124 01:12:36,102 --> 01:12:38,020 میں دور جا رہا ہوں. 1125 01:12:38,104 --> 01:12:40,772 اور ساتھ ساتھ، میں نے تم سے پھر کبھی نہیں کروں گا ڈر ہے. 1126 01:12:42,275 --> 01:12:43,608 Emmett کی! 1127 01:12:43,693 --> 01:12:48,905 کلارا، میں آپ کو میں دل کی گہرائیوں سے آپ کے بارے میں پرواہ ہے کہ میں جاننا چاہتا ہوں. 1128 01:12:49,949 --> 01:12:51,616 مجھے یہاں سے تعلق نہیں ہے کہ لیکن میں، احساس ہوا ہے 1129 01:12:51,701 --> 01:12:55,370 میں کہاں سے آیا اور میں واپس جانا ہے. 1130 01:12:55,455 --> 01:12:57,998 اور جہاں کہ ہو سکتا ہے؟ 1131 01:12:58,082 --> 01:12:59,791 میں تمہیں نہیں بتا سکتا. 1132 01:13:02,086 --> 01:13:05,881 تم جا رہے ہو جہاں بھی ویسے،، مجھے اپنے ساتھ لے. 1133 01:13:07,216 --> 01:13:09,468 میں کلارا، نہیں کر سکتے ہیں. 1134 01:13:09,552 --> 01:13:10,886 میں نے اسے اس طرح ہونا ضروری نہیں تھا کی خواہش، 1135 01:13:10,970 --> 01:13:12,512 میں نے آپ کو بتا جب لیکن صرف مجھ پر یقین 1136 01:13:12,597 --> 01:13:17,017 میں نے آپ کو کبھی نہیں بھول کریں گے کہ اور میں آپ سے محبت کرتا ہوں کہ. 1137 01:13:19,187 --> 01:13:21,438 میں تم سے کہنے کی کوشش کر رہے ہیں کیا سمجھ میں نہیں آتا. 1138 01:13:21,522 --> 01:13:25,442 کلارا، میں آپ کو یہ سمجھ سکتے ہیں کہ کسی بھی طرح سے نہیں لگتا. 1139 01:13:26,152 --> 01:13:28,528 براہ مہربانی، Emmett کی. ، مجھے پتہ ہے براہ مہربانی. 1140 01:13:28,613 --> 01:13:30,238 آپ کا مخلص مجھ سے محبت کرتے ہیں، 1141 01:13:30,323 --> 01:13:31,656 پھر مجھ سے سچ کہتا ہوں. 1142 01:13:33,743 --> 01:13:35,410 ٹھیک ہے پھر. 1143 01:13:36,454 --> 01:13:37,662 میں مستقبل سے ہوں. 1144 01:13:39,707 --> 01:13:42,709 میں نے ایجاد کیا ہے کہ ایک وقت مشین میں یہاں آیا 1145 01:13:42,794 --> 01:13:46,838 اور کل میں نے سال 1985 کے لئے واپس جانا ہے. 1146 01:13:53,096 --> 01:13:54,513 جی ہاں، Emmett کی. 1147 01:13:55,932 --> 01:13:57,599 میں سمجھتا ہوں. 1148 01:14:00,186 --> 01:14:02,521 میں نے آپ کو معلوم ہے کیونکہ کہ سمجھ 1149 01:14:02,605 --> 01:14:04,898 I، جولس Verne کی تحریروں کو جزوی ہوں 1150 01:14:04,982 --> 01:14:06,399 آپ ان لوگوں کو mendacities من گھڑت 1151 01:14:06,484 --> 01:14:08,527 میرا فائدہ اٹھانے کے لئے. 1152 01:14:09,487 --> 01:14:11,947 اوہ! میں، میرا دن میں کچھ whoppers سنا ہے 1153 01:14:12,031 --> 01:14:13,156 لیکن حقیقت یہ ہے کیا آپ مجھے توقع تھا کہ 1154 01:14:13,241 --> 01:14:14,533 اس طرح ایک تصور تفریح ​​کے لئے 1155 01:14:14,617 --> 01:14:17,369 اتنا توہین آمیز اور توہین آمیز ہے! 1156 01:14:19,163 --> 01:14:20,956 آپ، "میں تم سے محبت نہیں ہے کہنا تھا سب، 1157 01:14:21,040 --> 01:14:23,125 "اور میں اب آپ کو دیکھنے کے لئے نہیں کرنا چاہتا." 1158 01:14:23,209 --> 01:14:25,669 یہی وجہ ہے کہ، کم از کم، احترام ہوتا! 1159 01:14:26,420 --> 01:14:27,754 لیکن اس حقیقت نہیں ہے. 1160 01:15:07,420 --> 01:15:09,296 بھی، آپ کو دیکھ کر اچھا لگا. 1161 01:15:10,590 --> 01:15:14,134 Emmett کی. میں آپ کو کیا حاصل کرسکتا ہوں؟ ہمیشہ کی طرح؟ 1162 01:15:14,218 --> 01:15:15,802 نہیں، چیسٹر، میں جا رہا ہوں کچھ کی ضرورت 1163 01:15:15,887 --> 01:15:18,013 کہ آج رات سے بہت مضبوط. 1164 01:15:18,097 --> 01:15:19,514 Sarsaparilla. 1165 01:15:19,599 --> 01:15:20,974 وہسکی، چیسٹر. 1166 01:15:21,851 --> 01:15:24,269 وہسکی؟ Emmett کی، تمہیں یقین ہے؟ 1167 01:15:24,353 --> 01:15:26,688 تم نے جولائی کے چوتھے پر آپ کے لئے پتہ ہے کیا ہوا. 1168 01:15:26,772 --> 01:15:27,981 وہسکی. 1169 01:15:29,358 --> 01:15:32,569 ٹھیک ہے، میں اپنے پاپا نہیں ہے. 1170 01:15:32,653 --> 01:15:35,906 بس تم غلط کام کرتے دیکھنا نہیں چاہتے ہیں. 1171 01:15:37,241 --> 01:15:39,284 آپ بوتل چھوڑ کر سکتے ہیں. 1172 01:15:41,120 --> 01:15:42,954 یہ درست، ایک عورت ہے؟ 1173 01:15:44,624 --> 01:15:46,875 مجھے معلوم تھا. میں نے ایک آدمی کے چہرے پر نظر دیکھا ہے کہ 1174 01:15:46,959 --> 01:15:49,836 تمام ملک بھر میں ایک ہزار بار. 1175 01:15:49,921 --> 01:15:52,255 میں آپ کو بتا سکتے ہیں تمام، دوست، تم نے اس پر مل جائے گا ہے. 1176 01:15:52,340 --> 01:15:55,800 اوہ ... کلارا لاکھوں میں سے ایک تھا. 1177 01:15:56,844 --> 01:16:01,097 ایک ارب میں سے ایک. ایک googolplex میں سے ایک. 1178 01:16:01,182 --> 01:16:04,809 میرے سپنوں کا عورت، اور میں تمام وقت کے لئے اس کو کھو دیا ہے. 1179 01:16:06,103 --> 01:16:09,564 میں نے دیگر خواتین موجود ہیں،، صاحب آپ کو یقین دلاتا کر سکتے ہیں. 1180 01:16:09,649 --> 01:16:12,275 کیوں، پورے ملک میں اس خار دار تار فروشی 1181 01:16:12,360 --> 01:16:14,694 بعض کے لئے مجھے ایک بات کی تعلیم دی ہے، 1182 01:16:14,779 --> 01:16:17,739 اگر آپ مستقبل میں لانے سکتا ہے کیا کبھی پتہ نہیں ہے. 1183 01:16:17,823 --> 01:16:21,701 مستقبل. اوہ، میں مستقبل کے بارے میں بتا سکتے ہیں. 1184 01:16:32,171 --> 01:16:34,130 آدمی، اوہ، میں سو تھی. 1185 01:16:37,176 --> 01:16:39,010 ، ڈاکٹر کیا وقت ہوا ہے؟ 1186 01:16:43,015 --> 01:16:44,182 ڈاکٹر؟ 1187 01:16:55,528 --> 01:16:56,778 اٹھو! 1188 01:16:58,531 --> 01:17:00,448 اٹھو! چلو! 1189 01:17:01,701 --> 01:17:03,702 میں نے مجھے مارنے کی ایک runt کی ملا. 1190 01:17:03,786 --> 01:17:06,746 یہ ابتدائی اب بھی مالک ہے. آپ جلدی کیا ہے؟ 1191 01:17:07,790 --> 01:17:09,082 میں بھوکا ہوں. 1192 01:17:09,875 --> 01:17:12,919 اور مستقبل میں، ہم گھوڑوں کی ضرورت نہیں ہے. 1193 01:17:14,630 --> 01:17:18,049 ہم آٹوموبائل کہا جاتا کیریجز موٹرائیزڈ چکے ہیں. 1194 01:17:19,218 --> 01:17:22,595 ، ہر کوئی ان کے آٹو whatsits میں سے ایک کے پاس ہے تو 1195 01:17:22,680 --> 01:17:25,098 کسی کو چلنے یا اب چلتا ہے؟ 1196 01:17:25,766 --> 01:17:29,686 یقینا ہم، لیکن تفریح ​​کے لئے، تفریح ​​کے لئے چلانے کے. 1197 01:17:29,770 --> 01:17:33,440 تفریح ​​کے لئے چلائیں؟ مزہ جہنم قسم وہ کیا ہے؟ 1198 01:17:43,701 --> 01:17:45,910 ڈاکٹر! ڈاکٹر! 1199 01:17:52,752 --> 01:17:54,544 کتنا وہ دیکھا گیا ہے؟ 1200 01:17:54,628 --> 01:17:56,338 کوئی بھی نہیں. یہی وجہ ہے کہ، سب سے پہلے میں سے ایک ہے 1201 01:17:56,422 --> 01:17:57,922 اور اس نے ابھی تک اس کو نہیں چھوا. 1202 01:17:58,758 --> 01:18:00,342 وہ صرف اسے پکڑنے کے لئے پسند کرتا ہے. 1203 01:18:03,888 --> 01:18:06,848 ڈاکٹر! ڈاکٹر! تم کیا کر رہے ہو؟ 1204 01:18:07,850 --> 01:18:11,144 I، مارٹی نے اسے کھو دیا ہے. یہاں میرے لئے کچھ نہیں بچا ہے. 1205 01:18:11,228 --> 01:18:13,146 تم میرے ساتھ واپس آ ہوگا کیوں ٹھیک ہے، کہ ہے. 1206 01:18:13,230 --> 01:18:14,189 کہاں؟ 1207 01:18:14,273 --> 01:18:15,482 پیچھے اگلا، دوسرا مستقبل کے لئے! 1208 01:18:19,779 --> 01:18:21,696 ٹھیک ہے! جا رہا حاصل کرتے ہیں! 1209 01:18:21,781 --> 01:18:22,864 عظیم. 1210 01:18:22,948 --> 01:18:26,117 حضرات، مجھے، لیکن میرے دوست عذر اور میں ایک ٹرین پکڑنے کے لئے ہے. 1211 01:18:26,202 --> 01:18:27,911 یہاں لوہار، آپ کو کرنے کے. 1212 01:18:27,995 --> 01:18:29,287 اور روشن مستقبل کی. 1213 01:18:29,372 --> 01:18:30,413 آمین. 1214 01:18:30,873 --> 01:18:32,457 آمین. Emmett کی، نہیں! 1215 01:18:40,633 --> 01:18:43,593 ڈاکٹر! ڈاکٹر! ڈاکٹر! 1216 01:18:44,512 --> 01:18:47,555 ، ڈاکٹر چلو. اٹھو. ، ڈاکٹر اٹھو! 1217 01:18:48,599 --> 01:18:49,557 وہ کتنے ضرورت تھی؟ 1218 01:18:49,642 --> 01:18:50,767 صرف ایک. 1219 01:18:50,851 --> 01:18:52,977 صرف ایک؟ ، ڈاکٹر چلو. 1220 01:18:53,062 --> 01:18:55,313 ان شراب پکڑ نہیں سکتے ہیں کہ ایک ساتھی نہیں ہے. 1221 01:18:55,398 --> 01:18:57,065 مجھے کچھ کافی لاتی. سیاہ! 1222 01:18:57,149 --> 01:18:58,274 جای، کافی! 1223 01:19:08,285 --> 01:19:10,412 میڈم؟ 1224 01:19:10,496 --> 01:19:12,414 کتنی دور 8:00 ٹرین جاتا ہے؟ 1225 01:19:12,498 --> 01:19:14,833 سان فرانسسکو لائن کے آخر میں ہے. 1226 01:19:16,502 --> 01:19:18,670 میں نے ایک ایک طرفہ ٹکٹ لے لیں گے. 1227 01:19:20,005 --> 01:19:22,048 تم، جلدی، بیٹے میں اسے سادہ کرنا چاہتے ہیں 1228 01:19:22,133 --> 01:19:24,092 تم کافی سے بہت مضبوط ہے کچھ استعمال کرنا پڑے رہے. 1229 01:19:24,176 --> 01:19:26,803 جی ہاں، آپ کو کیا مشورہ دیتے ہو؟ 1230 01:19:26,887 --> 01:19:30,265 جای، چلو کچھ ویک اپ رس بنانے. 1231 01:19:30,349 --> 01:19:32,851 چلو، ڈاکٹر، نگل. یہاں ہم چلے. 1232 01:19:37,940 --> 01:19:39,941 تقریبا 10 منٹ میں، 1233 01:19:40,025 --> 01:19:43,027 وہ والا اتوار کو ایک پادری کے طور پر کے طور پر سادہ ہو رہا ہے. 1234 01:19:44,071 --> 01:19:45,238 دس منٹ! 1235 01:19:45,322 --> 01:19:47,782 کیوں نہ ہم تو بہت قریب ان چیزوں کو کاٹنے کے لئے ہے؟ 1236 01:19:47,867 --> 01:19:50,577 یہاں، اس کی ناک پر اس clothespin رہنا. 1237 01:19:52,455 --> 01:19:54,539 وہ اپنا منہ کھولتا ہے تو، 1238 01:19:54,623 --> 01:19:58,084 آگے بڑھو اور اپنے کے gullet نیچے اس پر ڈال. 1239 01:19:58,169 --> 01:19:59,878 اوہ، اور واپس کھڑے. 1240 01:20:18,355 --> 01:20:19,355 انہوں نے کہا کہ اب بھی باہر ہے! 1241 01:20:19,440 --> 01:20:21,649 اوہ، یہ؟ وہ صرف ایک اضطراری کارروائی تھی. 1242 01:20:21,734 --> 01:20:23,151 یہ والا ایک سے زیادہ چند منٹ لگ رہا ہے 1243 01:20:23,235 --> 01:20:25,069 چیزیں کے لئے واقعی اپنے سر کو صاف کرنے کے لئے. 1244 01:20:25,154 --> 01:20:26,362 کامل. 1245 01:20:47,635 --> 01:20:49,761 ، ڈاکٹر چلو. چلو، یار جاگ. 1246 01:20:49,845 --> 01:20:52,722 ، ڈاکٹر اٹھو! آ جاؤ. آ جاؤ. 1247 01:20:52,806 --> 01:20:55,391 سے Seamus، آج صبح یہاں آپ کو دیکھ کر امید نہیں کریں گے. 1248 01:20:55,476 --> 01:20:59,437 جی ہاں. میرے اندر کچھ میں یہاں ہونا چاہئے مجھے بتایا 1249 01:21:00,439 --> 01:21:03,608 میرا مستقبل اس کے ساتھ کیا کرنا کچھ تھا کے طور پر اگر. 1250 01:21:05,277 --> 01:21:07,737 انہوں نے ایک منٹ میں کے ارد گرد چل جائے گا. آ جاؤ. 1251 01:21:07,821 --> 01:21:09,781 ، ڈاکٹر چلو. کی، ڈاکٹر چلتے ہیں! 1252 01:21:09,865 --> 01:21:11,783 کی، اب یار جاگ لیتے ہیں. آ جاؤ. 1253 01:21:18,832 --> 01:21:21,125 آپ وہاں میں ہیں، Eastwood کی؟ 1254 01:21:23,087 --> 01:21:26,130 یہ 8:00 ہے، اور میں آپ کو باہر بلا رہا ہوں. 1255 01:21:31,095 --> 01:21:32,762 یہ ابھی تک 8:00 نہیں ہے! 1256 01:21:33,180 --> 01:21:35,139 یہ میری گھڑی کی طرف سے ہے! 1257 01:21:35,224 --> 01:21:38,142 چلو اس کو ایک بار اور سب کے لئے، runt کی بسانے کرتے ہیں! 1258 01:21:39,812 --> 01:21:42,105 یا تم gumption کا نہیں ہے؟ 1259 01:21:51,574 --> 01:21:52,824 سنو. 1260 01:21:55,327 --> 01:21:58,162 میں واقعی میں اس نے آج تک نہیں لگ رہا. 1261 01:21:59,748 --> 01:22:01,374 تو میں نے والا ہار کرنا پڑے ہوں. 1262 01:22:02,042 --> 01:22:04,335 ہار؟ 1263 01:22:04,962 --> 01:22:06,713 اس کا کیا مطلب ہے؟ 1264 01:22:08,090 --> 01:22:10,091 یہ آپ کو ایک لڑائی کے بغیر جیتنے کا مطلب ہے کہ. 1265 01:22:10,175 --> 01:22:11,968 شوٹنگ کے بغیر؟ وہ ایسا نہیں کر سکتے. 1266 01:22:12,052 --> 01:22:14,178 ارے، تم ایسا نہیں کر سکتے! 1267 01:22:14,263 --> 01:22:15,763 تمہیں پتہ ہے میں کیا سوچتے ہیں جانتے ہیں؟ 1268 01:22:15,848 --> 01:22:19,183 میں آپ کو ایک gutless، پیلے رنگ کے طور پر turd کے سوا کچھ نہیں ہے لگتا ہے کہ! 1269 01:22:19,268 --> 01:22:21,728 اور میں نے 10 میں سے شمار کے لئے آپ کو دے رہا ہوں 1270 01:22:21,812 --> 01:22:23,938 یہاں باہر آئے اور میں غلط ہوں ثابت کرنے کے لئے! 1271 01:22:24,857 --> 01:22:26,149 ایک! 1272 01:22:26,233 --> 01:22:28,818 ڈاکٹر،، چلو، یار اپ سادہ. چلو. آ جاؤ. 1273 01:22:28,902 --> 01:22:29,944 دو! 1274 01:22:30,029 --> 01:22:31,279 بہتر ہوگا کہ تم، وہاں بیٹے باہر حاصل. 1275 01:22:31,363 --> 01:22:34,490 میں تم پر $ 20 سونے شرط ہے، تو مجھے نیچا نہیں کرتے. 1276 01:22:34,575 --> 01:22:35,783 تین! 1277 01:22:35,868 --> 01:22:40,079 میں نے آپ کے خلاف $ 30 سونے شرط ہے، تو مجھے نیچا نہیں کرتے. 1278 01:22:40,164 --> 01:22:41,164 چار! 1279 01:22:41,248 --> 01:22:43,207 بہتر ہوگا اگر تم اس تک کا سامنا، بیٹا، 1280 01:22:43,292 --> 01:22:45,710 تم وہاں سے باہر نہیں جاتے کیونکہ اگر ... 1281 01:22:45,794 --> 01:22:47,253 کیا؟ پانچ! 1282 01:22:48,756 --> 01:22:50,340 میں وہاں کیا باہر جانے نہیں ہے تو؟ 1283 01:22:50,424 --> 01:22:51,674 تم ایک ڈرپوک ہو. 1284 01:22:51,759 --> 01:22:52,842 چھ! 1285 01:22:52,926 --> 01:22:56,095 اور تم اپنے دن کے آرام کے لئے ایک بزدل برانڈڈ جائے گا! 1286 01:22:56,180 --> 01:23:00,308 ہر کوئی ہر جگہ Clint Eastwood کی کہیں گے 1287 01:23:00,392 --> 01:23:03,102 مغرب میں سب سے بڑی پیلے پیٹ ہے! 1288 01:23:08,233 --> 01:23:09,275 سات! 1289 01:23:10,319 --> 01:23:11,444 یہاں! 1290 01:23:15,574 --> 01:23:16,741 آٹھ! 1291 01:23:25,584 --> 01:23:26,793 میں نے پہلے ہی ایک بندوق ہے. 1292 01:23:28,879 --> 01:23:30,129 نو! 1293 01:23:34,968 --> 01:23:36,010 دس! 1294 01:23:41,100 --> 01:23:42,809 آپ، runt کی مجھے سن رہے ہو؟ 1295 01:23:42,893 --> 01:23:47,105 مجھے لگتا ہے کہ آپ کو gutless 10،، پیلے پائی Slinger کی ہے کہا! 1296 01:23:50,776 --> 01:23:53,027 وہ ایک گدی ہے! 1297 01:23:53,112 --> 01:23:55,071 مجھے Tannen کیا کہتا پرواہ نہیں! 1298 01:23:55,155 --> 01:23:58,116 اور میں کسی اور یا تو کیا کہتا پرواہ نہیں ہے. 1299 01:23:59,243 --> 01:24:00,576 ڈاکٹر! ڈاکٹر، تم ٹھیک ہو؟ 1300 01:24:00,661 --> 01:24:01,703 مجھے لگتا ہے. 1301 01:24:02,955 --> 01:24:04,414 کیا ایک سر درد! 1302 01:24:04,498 --> 01:24:06,249 ، آپ کو اس جگہ پر ایک پیچھے کے دروازے ملا سننے؟ 1303 01:24:06,333 --> 01:24:07,375 جی ہاں، اسے واپس میں ہے. 1304 01:24:07,459 --> 01:24:08,501 کی، ڈاکٹر چلتے ہیں. 1305 01:24:08,585 --> 01:24:12,130 تم یہاں باہر آ رہے ہیں، یا میں نے آپ کے بعد میں آنے کی کیا ضرورت ہے؟ 1306 01:24:14,049 --> 01:24:15,967 مجھے سچ میں یہاں ڈیٹس چیز کے Tylenol ہے. 1307 01:24:16,844 --> 01:24:17,969 ارے! 1308 01:24:23,976 --> 01:24:25,518 ، لوہار تک پہنچنے کی! 1309 01:24:42,494 --> 01:24:45,204 جی ہاں، صاحب، اس بیچارے کی آخری رات 1310 01:24:45,289 --> 01:24:49,250 میں نے کبھی دیکھا ہے ٹوٹا ہوا دل کی بدترین کیس تھا. 1311 01:24:49,334 --> 01:24:50,585 وہ نہیں جانتے تھے کہا کہ 1312 01:24:50,669 --> 01:24:52,378 انہوں نے اپنی زندگی کے باقی رہ سکتے ہیں کہ کس طرح 1313 01:24:52,463 --> 01:24:55,256 وہ اس چھوٹی سی بچی کی وجہ سے تھا کتنا زخمی جاننے. 1314 01:24:55,340 --> 01:24:59,385 ٹھیک ہے، میں واقعی میں اس کے لئے محسوس کیا. میں نے کیا. یہیں پر. 1315 01:25:04,183 --> 01:25:05,933 ، Eastwood کی مدد! 1316 01:25:06,018 --> 01:25:07,560 میں، کسی کو آج گولی مار کرنے کا مقصد 1317 01:25:07,644 --> 01:25:09,437 اور میں اسے آپ کو ہو جائے گا کو ترجیح دیتے ہیں. 1318 01:25:09,521 --> 01:25:12,064 لیکن تم، پیلے صرف بہت لات ہو تو 1319 01:25:12,149 --> 01:25:14,609 میں نے اسے صرف آپ کی لوہار دوست ہونا پڑے گا لگتا ہے. 1320 01:25:14,693 --> 01:25:17,111 مجھے، مارٹی بارے میں بھول جاؤ، اور اپنے آپ کو بچانے کے! 1321 01:25:22,159 --> 01:25:24,285 تم فیصلہ کرنے کے لئے ایک منٹ ہے. 1322 01:25:24,369 --> 01:25:26,704 تم، runt کی میری بات سنی؟ ایک منٹ! 1323 01:25:29,917 --> 01:25:32,919 میں نے تو ایک عورت پر ٹوٹ ایک آدمی کبھی نہیں دیکھا ہے. 1324 01:25:33,003 --> 01:25:35,630 کیا وہ اس کا نام تھا؟ کارا؟ سارہ؟ 1325 01:25:35,714 --> 01:25:37,256 کلارا. کلارا. 1326 01:25:40,552 --> 01:25:42,303 معاف کیجئے گا. میڈم؟ 1327 01:25:43,472 --> 01:25:46,808 لیکن اس نے کوئی بڑا، بھورے کتے کتے آنکھوں سے لمبا تھا 1328 01:25:46,892 --> 01:25:49,393 اور طویل چاندی، بال بہہ رہی؟ 1329 01:25:49,478 --> 01:25:50,686 تم اسے جانتے ہو. 1330 01:25:53,565 --> 01:25:54,649 Emmett کی! 1331 01:26:09,498 --> 01:26:11,374 وقت کی اپ، runt کی! 1332 01:26:17,464 --> 01:26:20,299 لوہار، اپنے خالق سے ملنے کو تیار. 1333 01:26:20,384 --> 01:26:22,176 یہاں، Tannen! 1334 01:26:59,965 --> 01:27:01,007 ڈرا! 1335 01:27:04,344 --> 01:27:05,469 نہیں! 1336 01:27:21,069 --> 01:27:23,613 میرے خیال میں ہم مردوں کی طرح اس کو حل کر سکتے ہیں سوچا. 1337 01:27:25,157 --> 01:27:27,158 تم نے، یار غلط سوچا. 1338 01:27:49,348 --> 01:27:50,806 آپ کا شکریہ. 1339 01:28:54,371 --> 01:28:56,122 وہ اچھا تھا. 1340 01:28:58,917 --> 01:29:00,876 تمہیں پتہ ہے میں کیا سوچتے ہیں جانتے ہیں؟ نہیں. 1341 01:29:00,961 --> 01:29:02,169 مجھے Buford کی جیل جانے لگتا ہے کہ. 1342 01:29:02,254 --> 01:29:03,379 جی ہاں. 1343 01:29:09,052 --> 01:29:11,137 کہ گندگی سے باہر ہو جاؤ. 1344 01:29:11,221 --> 01:29:12,763 انہیں حاصل کریں! 1345 01:29:16,768 --> 01:29:19,353 Buford اس Tannen، آپ کو گرفتار کیا جاتا ہے 1346 01:29:19,438 --> 01:29:21,397 پائن سٹی سٹیج لوٹ لئے. 1347 01:29:21,481 --> 01:29:23,607 تم کچھ کہنا ہے؟ 1348 01:29:28,780 --> 01:29:30,573 میں ھاد سے نفرت. 1349 01:29:30,657 --> 01:29:31,699 دیکھو! 1350 01:29:35,454 --> 01:29:36,704 جی ہاں! 1351 01:29:38,165 --> 01:29:39,165 ٹرین! 1352 01:29:39,249 --> 01:29:40,458 ہم یہ کر سکتے ہیں؟ 1353 01:29:40,542 --> 01:29:42,460 ہم Coyote کی درہ میں ان کو کاٹ کرنے کے لئے کرنا پڑے گا. 1354 01:29:44,963 --> 01:29:47,757 ارے! ہے، مسٹر. مسٹر Eastwood کی. 1355 01:29:47,841 --> 01:29:49,050 یہاں اپنی بندوق، مسٹر ہے. 1356 01:29:49,134 --> 01:29:50,301 شکریہ، بچی. 1357 01:29:55,640 --> 01:29:57,349 سے Seamus! 1358 01:29:58,477 --> 01:30:00,436 یہ $ 12 کے قابل ہے. استعمال کیا گیا ہے کبھی نہیں. 1359 01:30:01,855 --> 01:30:03,939 شاید میں ایک نئی ٹوپی کے لئے یہ تجارت کر لیں گے. 1360 01:30:04,024 --> 01:30:06,358 دائیں، اور یہ کہ بچے کا خیال رکھنا! 1361 01:30:07,569 --> 01:30:08,819 میں کروں گا! 1362 01:30:15,494 --> 01:30:23,125 Emmett کی! 1363 01:30:28,006 --> 01:30:29,673 "وقت کی مشین." 1364 01:31:13,135 --> 01:31:14,135 ، مارٹی چلو! 1365 01:31:17,889 --> 01:31:18,889 ، ڈاکٹر جاؤ. 1366 01:31:18,974 --> 01:31:20,724 آ جاؤ. اپنا ہاتھ مجھے دے دو! 1367 01:31:56,219 --> 01:31:57,636 ، مارٹی چلو. 1368 01:32:02,142 --> 01:32:03,601 آ جاؤ. چلو! 1369 01:32:12,277 --> 01:32:13,611 پر ماسک. 1370 01:32:28,793 --> 01:32:30,002 تک رسائی حاصل کریں! 1371 01:32:30,086 --> 01:32:31,253 یہ ایک holdup ہے؟ 1372 01:32:33,256 --> 01:32:35,674 یہ ایک سائنس تجربہ ہے. 1373 01:32:35,759 --> 01:32:38,594 آپ آگے اپ کو ٹریک سوئچ مارا ذرا پہلے ٹرین کو روکنے کے. 1374 01:32:54,444 --> 01:32:55,444 ڈاکٹر! 1375 01:32:55,528 --> 01:32:57,529 ٹینڈر کی طرف سے گاڑیوں تعلق توڑ دینا! 1376 01:33:24,349 --> 01:33:26,892 میں نے اپنی پوری زندگی ایسا کرنے کے لئے چاہتا تھا. 1377 01:34:00,343 --> 01:34:01,593 ان باتوں کو ویسے بھی، کیا ہیں؟ 1378 01:34:01,678 --> 01:34:03,512 صدر ٹو نوشتہ جات کے میری اپنی ورژن. 1379 01:34:03,596 --> 01:34:04,972 معد نی دھول کے ساتھ اکٹھا لکڑی 1380 01:34:05,056 --> 01:34:07,308 کیمیائی hotter اور اب مزید جلانے کے لئے علاج کیا. 1381 01:34:07,392 --> 01:34:09,810 میں نے اس کو بھڑکانے کے لئے نہیں ہے تو میں اپنے فورج میں ان کا استعمال. 1382 01:34:09,894 --> 01:34:11,895 فرنس میں یہ تین، ترتیب ignite گا 1383 01:34:11,980 --> 01:34:13,397 آگ hotter ہو جلا کر دے، 1384 01:34:13,481 --> 01:34:14,648 بوائلر دباؤ کو لات مار، 1385 01:34:14,733 --> 01:34:16,108 اور ٹرین تیزی سے جانے کے بنانے کے. 1386 01:34:27,996 --> 01:34:29,830 رول کرنے کے لئے تیار ہیں! 1387 01:35:01,488 --> 01:35:02,780 Emmett کی! 1388 01:35:07,452 --> 01:35:09,912 مارٹی، وقت سرکٹس پر ہیں؟ 1389 01:35:11,122 --> 01:35:12,122 ، ڈاکٹر جانچ پڑتال کریں! 1390 01:35:12,791 --> 01:35:14,875 ان پٹ منزل کے وقت. 1391 01:35:14,959 --> 01:35:18,670 27 اکتوبر، 1985، 11:00 AM 1392 01:35:20,090 --> 01:35:24,426 چیک کریں. ٹھیک ہے، ہم ایک مستحکم 25 میل فی گھنٹہ، ڈاکٹر میں سمندری سفر کر رہے ہیں. 1393 01:35:24,511 --> 01:35:26,303 میں نے صدر-لاگز کرنے میں پھینک رہا ہوں. 1394 01:35:35,980 --> 01:35:37,773 مارٹی، ڈیش بورڈ پر نئے گیج 1395 01:35:37,857 --> 01:35:39,441 ہم سے بوائلر درجہ حرارت بتائے گا. 1396 01:35:39,526 --> 01:35:42,903 یہ رنگ کوڈت ہر ایک دلے برطرف کرے گا جب اس بات کی نشاندہی کرنے کے لئے ہے. 1397 01:35:42,987 --> 01:35:44,488 سبز، پیلا اور سرخ رنگ. 1398 01:35:45,323 --> 01:35:46,907 ہر دھماکے کے ساتھ کیا جائے گا 1399 01:35:46,991 --> 01:35:48,826 ایکسلریشن کے اچانک پھٹ کی طرف سے. 1400 01:35:50,995 --> 01:35:52,913 امید ہے کہ ہم فی گھنٹہ 88 میل کے فاصلے پر مار دونگا 1401 01:35:52,997 --> 01:35:55,874 سوئی زیادہ ماضی 2،000 ہونے سے پہلے. 1402 01:35:55,959 --> 01:35:58,669 ایسا کیوں ہے؟ اس 2،000 مار دیتی ہے کے بعد کیا ہوتا ہے؟ 1403 01:35:58,753 --> 01:36:00,546 پورے بوائلرپھٹ گیا! 1404 01:36:01,506 --> 01:36:02,589 کامل! 1405 01:36:18,565 --> 01:36:20,441 ارے، ڈاکٹر! ہم صرف 35 مارا! 1406 01:36:20,525 --> 01:36:22,401 ٹھیک ہے، مارٹی. میں نے جہاز میں آ رہا ہوں! 1407 01:36:33,204 --> 01:36:36,957 Emmett کی! 1408 01:36:39,127 --> 01:36:40,711 آ جاؤ. آ جاؤ. 1409 01:36:50,263 --> 01:36:51,680 بہتر ہوگا کہ تم، کچھ پر ڈاکٹر منعقد! 1410 01:36:51,764 --> 01:36:53,265 پیلے دلے اڑانے کی بارے میں ہے! 1411 01:36:58,521 --> 01:36:59,563 گولی. 1412 01:37:03,234 --> 01:37:04,902 ہم صرف، ڈاکٹر 40 منظور! 1413 01:37:27,467 --> 01:37:39,186 Emmett کی! 1414 01:37:41,606 --> 01:37:44,274 ہم صرف، ڈاکٹر 45 منظور! اس کے لئے جاؤ! 1415 01:37:54,661 --> 01:37:55,661 پچاس. 1416 01:38:06,798 --> 01:38:07,839 Emmett کی! 1417 01:38:07,924 --> 01:38:08,924 کلارا! 1418 01:38:09,926 --> 01:38:11,343 میں تم سے محبت کرتا ہوں! 1419 01:38:13,471 --> 01:38:15,764 ڈاکٹر! ڈاکٹر! کیا ہو رہا ہے؟ 1420 01:38:15,848 --> 01:38:19,017 یہ کلارا! اس ٹرین پر ہے! 1421 01:38:19,602 --> 01:38:21,019 کلارا؟ کامل. 1422 01:38:21,646 --> 01:38:25,232 وہ ٹیکسی میں ہے! میں نے اس کے لئے واپس جا رہا ہوں! 1423 01:38:25,316 --> 01:38:26,400 پون چکی! 1424 01:38:26,484 --> 01:38:30,404 ڈاکٹر! پون چکی! ہم نے 50 ماضی جا رہے ہیں! تم نے کبھی نہیں کروں گا! 1425 01:38:32,448 --> 01:38:34,283 پھر ہم ہمارے ساتھ اس کو واپس لینے پڑے گا! 1426 01:38:34,367 --> 01:38:36,868 رفتار باہر بلا رکھو! 1427 01:38:36,953 --> 01:38:40,330 کلارا، میرے پاس یہاں باہر چڑھنے! 1428 01:38:40,415 --> 01:38:41,707 میں کر سکتا ہے تو مجھے نہیں معلوم! 1429 01:38:41,791 --> 01:38:43,250 آپ یہ کر سکتے ہیں! 1430 01:38:43,334 --> 01:38:45,460 بس نیچے مت دیکھو! 1431 01:38:48,923 --> 01:38:50,173 یہی ہے! 1432 01:39:04,355 --> 01:39:06,023 ساٹھ میل فی گھنٹہ، ڈاکٹر! 1433 01:39:09,152 --> 01:39:12,321 تم ٹھیک کر رہے ہیں! اچھی اور مستحکم! 1434 01:39:15,700 --> 01:39:17,200 آ جاؤ! 1435 01:39:17,910 --> 01:39:19,995 بس تھوڑا سا مزید آگے! 1436 01:39:20,079 --> 01:39:22,039 میں نہیں کر سکتا، Emmett کی! میں خوفزدہ ہوں! 1437 01:39:24,542 --> 01:39:25,542 ستر! 1438 01:39:26,544 --> 01:39:28,295 ، کلارا آتے رہنا! 1439 01:39:29,631 --> 01:39:32,674 آ جاؤ! آ جاؤ! تم ٹھیک کر رہے ہیں! 1440 01:39:33,885 --> 01:39:37,596 آ جاؤ! اچھا اور آسان ہے! 1441 01:39:38,848 --> 01:39:41,683 نیچے دیکھو کریں! یہی ہے! تم ٹھیک کر رہے ہیں! 1442 01:39:44,604 --> 01:39:48,732 ڈاکٹر! سرخ دلے اڑانے کی بارے میں ہے! 1443 01:39:56,407 --> 01:39:57,407 کلارا! 1444 01:40:00,244 --> 01:40:01,912 Emmett کی! 1445 01:40:11,798 --> 01:40:13,465 میں نے تم تک پہنچنے کی کوشش کر رہا ہوں! 1446 01:40:13,549 --> 01:40:14,800 کلارا، رکو! 1447 01:40:14,884 --> 01:40:16,093 میں نہیں کر سکتا! 1448 01:40:24,143 --> 01:40:25,185 اوہ! 1449 01:40:26,312 --> 01:40:28,146 ڈاکٹر، میں تمہیں پرچی آپ Hoverboard ہوں! 1450 01:40:35,947 --> 01:40:37,447 مارٹی، دیکھو! 1451 01:40:45,957 --> 01:40:47,457 Emmett کی، مدد! 1452 01:40:50,128 --> 01:40:51,712 ، کلارا رکو! 1453 01:40:55,049 --> 01:40:56,633 ڈاکٹر، تیار، ڈاکٹر؟ 1454 01:40:57,885 --> 01:40:58,927 یہ پکڑو! 1455 01:41:00,680 --> 01:41:01,930 جی ہاں! جی ہاں! 1456 01:41:12,608 --> 01:41:13,859 Emmett کی! 1457 01:41:13,943 --> 01:41:15,318 رکو! 1458 01:41:18,990 --> 01:41:19,990 جی ہاں! 1459 01:44:00,484 --> 01:44:01,818 ویسے، ڈاکٹر، 1460 01:44:03,529 --> 01:44:05,280 اس کو تباہ کر رہا ہے. 1461 01:44:07,491 --> 01:44:09,492 بس تم چاہتے تھے چاہیں. 1462 01:44:28,429 --> 01:44:29,512 ارے، butthead، دور حاصل ... 1463 01:44:29,597 --> 01:44:30,597 ، میں Biff یہ دیکھو! 1464 01:44:30,681 --> 01:44:32,599 مارٹی، میں تم کو ڈرانے کا مطلب نہیں تھا. 1465 01:44:32,683 --> 01:44:33,934 مجھے ان کپڑوں میں آپ کو پہچانا نہیں. 1466 01:44:34,018 --> 01:44:35,435 آپ کیا کر رہی ہیں؟ 1467 01:44:35,519 --> 01:44:38,271 بس اب دوسری کوٹ پر ڈال. 1468 01:44:39,398 --> 01:44:40,774 تمہیں چرواہا جا رہے ہیں؟ 1469 01:44:40,858 --> 01:44:43,568 ، چلو. ہم والا ناشتا کے لئے دیر ہو رہے ہیں. 1470 01:44:43,653 --> 01:44:44,653 ، ڈیو آ رہا ہے. 1471 01:44:44,737 --> 01:44:46,029 چلو، والد، ہم اسے روک نہیں ہیں 1472 01:44:46,113 --> 01:44:47,614 آپ کے بکنگ سارا دن. 1473 01:44:47,698 --> 01:44:49,115 میں نے اپنے شیشے نہیں مل سکتی. 1474 01:44:49,200 --> 01:44:50,492 لورین، آپ کو میرے شیشے کو دیکھا ہے؟ 1475 01:44:50,576 --> 01:44:52,619 وہ آپ کے سابر جیکٹ، شہد میں ہیں. 1476 01:44:52,703 --> 01:44:55,372 مارٹی، برا کیا ہے؟ ہم آپ کو جھیل کے پاس گیا سوچا. 1477 01:44:55,456 --> 01:44:56,623 آپ کو جھیل کے لئے کہ پہنتے تھے؟ 1478 01:44:56,707 --> 01:44:58,625 خدا کا شکر ہے تم لوگوں کو سب واپس معمول پر ہیں. 1479 01:44:58,709 --> 01:45:00,710 مارٹی، جو آپ کو رہنے کی توقع کی جاتی ہے؟ Clint Eastwood کی؟ 1480 01:45:02,046 --> 01:45:04,589 حق. مجھے کرنی جینیفر مل جاؤ. 1481 01:45:08,844 --> 01:45:10,387 میں واقعی میں اس کی ٹوپی، مارٹی کی طرح. 1482 01:45:10,471 --> 01:45:12,013 شکریہ، میں Biff. 1483 01:45:26,404 --> 01:45:27,737 جینیفر. 1484 01:45:29,782 --> 01:45:31,032 جین. 1485 01:45:35,287 --> 01:45:36,579 جینیفر. 1486 01:45:59,687 --> 01:46:03,732 مارٹی. 1487 01:46:05,276 --> 01:46:07,152 میں نے برا خواب تھا. 1488 01:46:13,617 --> 01:46:17,078 مارٹی، میں نے اس خواب تو اصلی ہے. 1489 01:46:17,163 --> 01:46:19,622 یہ مستقبل کے بارے میں تھا. 1490 01:46:19,707 --> 01:46:21,708 ہمارے بارے میں. 1491 01:46:21,792 --> 01:46:24,044 اور تمہیں نکال دیا گیا. 1492 01:46:24,128 --> 01:46:26,463 ذرا رکو. آپ کو میں نے نکال دیا گیا کیا مطلب ہے؟ 1493 01:46:27,381 --> 01:46:28,590 "Hilldale." 1494 01:46:29,884 --> 01:46:33,219 Hilldale! ہم رہتے ہیں جہاں یہ ہے. 1495 01:46:33,304 --> 01:46:36,306 میرے خیال سے ہم کو رہنے کے لئے جا رہے ہیں جہاں یہ ہے، مطلب. 1496 01:46:37,808 --> 01:46:38,850 کسی دن. 1497 01:46:42,104 --> 01:46:45,315 مارٹی، یہ ایک خواب ہے، کیا نہیں تھا؟ 1498 01:46:49,195 --> 01:46:50,528 ارے. 1499 01:46:50,613 --> 01:46:52,739 بڑے M. 1500 01:46:52,823 --> 01:46:54,824 یہ کیسے، McFly کی پھانسی ہے؟ 1501 01:46:54,909 --> 01:46:56,159 ارے، سوئیاں. 1502 01:46:56,243 --> 01:47:00,371 پہیوں کی اچھا سیٹ. کی وہ کیا کر سکتے دیکھتے ہیں. 1503 01:47:00,456 --> 01:47:01,539 اگلا سبز روشنی. 1504 01:47:01,624 --> 01:47:02,665 نہیں شکریہ. 1505 01:47:04,001 --> 01:47:06,544 کیا بات ہے؟ چکن؟ 1506 01:47:07,046 --> 01:47:08,588 چکن McFly کی. 1507 01:47:08,839 --> 01:47:09,798 وہو! 1508 01:47:11,217 --> 01:47:12,675 مارٹی، ایسا نہیں کرتے. 1509 01:47:12,760 --> 01:47:14,177 کسی چیز کو پکڑ. 1510 01:47:15,179 --> 01:47:16,888 آ جاؤ! پر جاؤ! 1511 01:47:18,307 --> 01:47:20,517 جی ہاں، جاؤ! جاؤ جاؤ! 1512 01:47:43,165 --> 01:47:44,499 آپ جان بوجھ کر ایسا کر لیا؟ 1513 01:47:44,583 --> 01:47:47,043 جی ہاں، آپ کو میں نے اس کی گدی دوڑ کے لئے کافی بیوکوف ہوں؟ 1514 01:47:53,259 --> 01:47:56,261 جیج! میں رولس رایچو کہ متاثر کرے گی. 1515 01:48:06,105 --> 01:48:07,897 یہ مٹ. 1516 01:48:21,954 --> 01:48:23,830 آپ ٹھیک ہیں. بہت کچھ چھوڑ دیا ہے نہیں ہے. 1517 01:48:26,417 --> 01:48:28,459 ڈاکٹر کبھی نہیں واپس آ رہا ہے. 1518 01:48:42,933 --> 01:48:44,559 میں تمہیں، جین اس کی یاد آتی ہے یقین ہے. 1519 01:48:57,239 --> 01:48:58,323 یہ کیا ہے؟ 1520 01:49:15,758 --> 01:49:16,883 ڈاکٹر! 1521 01:49:17,384 --> 01:49:18,468 مارٹی! 1522 01:49:18,552 --> 01:49:20,720 ڈاکٹر! ڈاکٹر! 1523 01:49:20,804 --> 01:49:23,681 مارٹی، یہ بھاپ پر چلتا ہے! 1524 01:49:28,979 --> 01:49:32,482 خاندان سے ملنے. کلارا، آپ کو معلوم ہے. 1525 01:49:32,566 --> 01:49:33,733 ہیلو، مارٹی! 1526 01:49:33,817 --> 01:49:34,901 میم! 1527 01:49:35,945 --> 01:49:38,112 یہ ہمارے لڑکے ہیں. 1528 01:49:38,906 --> 01:49:42,700 جولس Verne کی اور. 1529 01:49:45,829 --> 01:49:48,665 لڑکے، اس مارٹی اور جینیفر ہے. 1530 01:49:51,669 --> 01:49:53,628 ڈاکٹر، مجھے لگتا ہے میں تم سے پھر کبھی نہیں سوچا تھا. 1531 01:49:53,712 --> 01:49:55,922 تم ایک اچھے سائنسدان نیچے نہیں رکھ سکتے. 1532 01:49:56,006 --> 01:49:58,132 سب کے بعد، میں، واپس آئنسٹائن کے لئے آنا پڑا 1533 01:49:58,217 --> 01:50:01,511 اور، اچھی طرح سے، میں تم سے میرے بارے میں فکر مند ہونے کے لئے نہیں چاہتے تھے. 1534 01:50:02,137 --> 01:50:03,137 اوہ! 1535 01:50:03,597 --> 01:50:06,057 میں نے آپ کو تھوڑا سمارکا لایا. 1536 01:50:22,741 --> 01:50:25,910 یہ ڈاکٹر، بہت اچھا ہے. شکریہ. 1537 01:50:28,289 --> 01:50:32,125 ڈاکٹر براؤن، میں مستقبل سے واپس اس نوٹ لایا، 1538 01:50:32,209 --> 01:50:34,460 اور اب یہ مٹ رہا ہے. 1539 01:50:34,545 --> 01:50:36,504 یقینا یہ مٹ رہا ہے. 1540 01:50:38,424 --> 01:50:39,757 لیکن اس سے کیا مطلب ہے؟ 1541 01:50:39,842 --> 01:50:43,720 یہ آپ کے مستقبل ابھی تک لکھا نہیں کیا گیا ہے کا مطلب ہے. 1542 01:50:43,804 --> 01:50:45,555 کوئی نہیں کی ہے. 1543 01:50:45,639 --> 01:50:48,057 آپ کا مستقبل آپ اسے بنانے جو کچھ بھی ہے. 1544 01:50:48,142 --> 01:50:50,685 تو یہ ایک اچھا میں سے ایک، آپ دونوں کو بنانے کے. 1545 01:50:53,814 --> 01:50:55,023 ہم کریں گے، ڈاکٹر! 1546 01:50:55,107 --> 01:50:56,649 پیچھے ہٹو! 1547 01:50:57,151 --> 01:50:59,235 ٹھیک ہے، لڑکوں، اپ بکسوا! 1548 01:51:04,241 --> 01:51:09,412 ارے، ڈاکٹر، اب تم کہاں جا رہے ہو؟ پیچھے اگلا، دوسرا مستقبل کے لئے کس طرح؟ 1549 01:51:09,997 --> 01:51:13,249 نہیں، وہاں پہلے سے ہی کیا گیا.