1 00:03:54,542 --> 00:03:56,419 God morgen, herr Sullivan. 2 00:03:56,461 --> 00:04:01,299 Jeg har snart et møte med nervøse aksjonærer, Mattson. 3 00:04:01,340 --> 00:04:05,094 - Jeg håper du har gode nyheter. - Ja, det har jeg. 4 00:04:06,095 --> 00:04:08,389 Alle tabloidavisene har overskrifter 5 00:04:08,431 --> 00:04:11,392 om Andy Barclay og morderdukken hans Good Guy. 6 00:04:11,434 --> 00:04:13,603 Hva med moren hans og politiet? 7 00:04:13,644 --> 00:04:16,689 Politiet nekter for alt. De kan ikke gjøre oss noe. 8 00:04:16,731 --> 00:04:21,778 Men moren støtter opp om historien. Hun er til psykiatrisk observasjon. 9 00:04:21,819 --> 00:04:23,738 Hvor er gutten nå? 10 00:04:23,780 --> 00:04:27,158 På et krisesenter i byen. Venter på en avgjørelse. 11 00:04:27,200 --> 00:04:31,621 Jeg har vondt i magen. Kaller du dette gode nyheter? 12 00:04:31,662 --> 00:04:35,458 Nei. Jeg kommer til det. Problemet er ryktene. 13 00:04:35,500 --> 00:04:37,668 God morgen, herr Sullivan. 14 00:04:37,710 --> 00:04:40,630 Folk sier at en eller annen tulling i firmaet 15 00:04:40,671 --> 00:04:44,342 må ha fiklet med dukkens lydkassett. 16 00:04:44,384 --> 00:04:48,846 "Hei. Jeg heter Chucky. Jeg skal drepe deg." 17 00:04:48,888 --> 00:04:53,059 Noe i... Vel, noe i den retningen. 18 00:04:53,101 --> 00:04:57,563 Men den gode nyheten er at vi nå har dukken, herr Sullivan. 19 00:05:02,777 --> 00:05:05,071 Vi har satt den sammen igjen. 20 00:05:05,113 --> 00:05:08,533 Mye var brent opp, men alt ser ut til å fungere, 21 00:05:08,574 --> 00:05:11,160 lydkassetten, servomekanismene. 22 00:05:11,202 --> 00:05:14,122 Denne rapporten vil gjøre aksjonærene fornøyd. 23 00:05:14,163 --> 00:05:17,500 - Jeg vil se dukken. - Det er greit. 24 00:05:18,918 --> 00:05:21,170 Herr Sullivan er her. Er vi klare? 25 00:05:21,212 --> 00:05:24,966 Et øyeblikk. Vi er ikke vant til å lage dem manuelt. 26 00:05:49,323 --> 00:05:52,118 - Hva er det? - Den sitter fast. 27 00:05:53,911 --> 00:05:56,039 De fikser det snart. 28 00:06:08,051 --> 00:06:10,219 Herregud! 29 00:06:23,358 --> 00:06:26,235 Drømmer du fremdeles om Chucky, Andy? 30 00:06:26,277 --> 00:06:28,363 Noen ganger. 31 00:06:29,822 --> 00:06:31,991 - Vil du snakke om det? - Nei. 32 00:06:32,033 --> 00:06:34,160 Kom igjen, Andy. 33 00:06:34,202 --> 00:06:40,166 Husk hva jeg sa. Marerittene forsvinner om man snakker om dem. 34 00:06:43,169 --> 00:06:48,257 - Chucky ville ta over sjelen min. - Hvorfor? 35 00:06:48,299 --> 00:06:51,636 Han er en ond mann som havnet i Good Guy-dukken min 36 00:06:51,677 --> 00:06:57,350 så han slapp å dra til helvete. Men så ville han inn i meg. 37 00:06:57,392 --> 00:06:59,477 Hvorfor, Andy? 38 00:06:59,519 --> 00:07:03,648 Hvis han ble for lenge i dukken, ville han bli fanget der. 39 00:07:03,690 --> 00:07:07,443 Han trengte meg, for han fortalte hemmeligheten til meg først. 40 00:07:08,403 --> 00:07:10,279 Hvilken hemmelighet? 41 00:07:10,738 --> 00:07:13,866 At hans egentlige navn var Charles Lee Ray. 42 00:07:16,119 --> 00:07:19,956 - Det var en ekkel drøm. - Det var det. 43 00:07:23,292 --> 00:07:28,047 Drømmer kan ikke skade deg. De er ikke virkelige. 44 00:07:28,089 --> 00:07:30,508 - ikke sant? - Greit. 45 00:07:31,592 --> 00:07:35,847 - inn dit. - inn dit. Fort. 46 00:07:37,390 --> 00:07:39,475 Herregud! 47 00:07:40,852 --> 00:07:44,022 Spiller ingen rolle hva som må til. Det skal ikke ut. 48 00:07:44,063 --> 00:07:47,275 - Jeg skal ta meg av... - Hør her. 49 00:07:47,316 --> 00:07:50,862 Du smugler denne feilen ut herfra innen et døgn. 50 00:07:50,903 --> 00:07:52,280 Ja, sir. 51 00:07:52,321 --> 00:07:56,325 Unnskyld, men jeg har et møte. 52 00:07:56,367 --> 00:08:00,830 Både aksjonærene og jeg er ferdige med denne saken. 53 00:08:00,872 --> 00:08:04,083 Ja, sir. Hva skal jeg gjøre med dukken? 54 00:08:05,626 --> 00:08:08,087 Stikk den opp i ræva di. 55 00:08:10,631 --> 00:08:13,760 Han ble selvfølgelig påvirket av drapene, 56 00:08:13,801 --> 00:08:17,055 men de kommer seg raskt til hektene i den alderen. 57 00:08:17,096 --> 00:08:18,973 Stakkars unge. 58 00:08:19,015 --> 00:08:22,477 Det Andy trenger nå er en normal familietilværelse. 59 00:08:22,518 --> 00:08:26,105 En ny start. En sjanse til å glemme fortiden. 60 00:08:26,147 --> 00:08:29,484 Siden dere har gjort det så bra med så mange unger, 61 00:08:29,525 --> 00:08:32,862 håpet vi at dere kunne ta dere av ham til moren blir bedre. 62 00:08:32,904 --> 00:08:36,949 Det er alltids plass til én til. Hva mener du? 63 00:08:41,662 --> 00:08:46,334 Han virker normal nok, men hva har dette gjort med ham? 64 00:08:47,460 --> 00:08:52,840 For å finne seg til rette med noe han ikke forstår, 65 00:08:52,882 --> 00:08:59,013 gjorde han det om til et eventyr. Han sier dukken er ansvarlig. 66 00:08:59,305 --> 00:09:03,601 Han sier den er besatt av Charles Lee Rays sjel. 67 00:09:03,643 --> 00:09:06,979 - Hvem? - Lakeshore-morderen. 68 00:09:07,021 --> 00:09:13,111 Han drepte flere i en serie av voodoo-ritualmord. 69 00:09:16,531 --> 00:09:20,451 Er vi kvalifisert til å ta oss av en slik gutt? 70 00:09:20,493 --> 00:09:23,246 Jeg forstår at du er bekymret, herr Simpson. 71 00:09:23,287 --> 00:09:29,001 Men dette er bare et barns måte å takle en vanskelig situasjon. 72 00:09:29,043 --> 00:09:34,298 Andy klarer seg fint. Han vil bare leve et normalt liv. 73 00:09:42,056 --> 00:09:46,561 - Hva liker du å spise, Andy? - Alt mulig. 74 00:09:46,602 --> 00:09:50,189 Hva er yndlingsmaten din? 75 00:09:50,231 --> 00:09:54,360 - Sjokolade. - Foruten sjokolade. 76 00:09:54,819 --> 00:09:59,907 Mor lagde egg til frokost. Jeg liker egg. 77 00:10:00,033 --> 00:10:02,952 Det skal bli. Vi stikker innom butikken. 78 00:10:02,994 --> 00:10:05,121 - Den der borte? - Ja. 79 00:10:06,497 --> 00:10:11,961 Du er heldig, Andy. Joanne er flink til å lage mat. Liker du sushi? 80 00:10:12,003 --> 00:10:15,256 - Du vet hva jeg mener... - Phil! 81 00:10:39,655 --> 00:10:41,949 Pass deg for bilen! 82 00:10:53,711 --> 00:10:57,757 - Føl deg som hjemme, Andy. - Takk. 83 00:11:02,220 --> 00:11:05,765 Jeg må tilbake til kontoret senere. 84 00:11:05,807 --> 00:11:10,061 Jeg trodde du hadde gjort deg ferdig. 85 00:11:43,010 --> 00:11:46,305 Første regel: ikke rør noen av de gamle tingene. 86 00:11:46,347 --> 00:11:48,933 - Beklager. - Det er helt i orden. 87 00:11:48,975 --> 00:11:54,522 Det er bare det at vi samler på dette. Mye av det er skjørt. 88 00:11:54,564 --> 00:11:59,193 Liker du den? Den har vært i familien lenge. 89 00:11:59,235 --> 00:12:02,780 Bestemoren min ga den til mor. Mor ga den til meg. 90 00:12:02,822 --> 00:12:05,074 Hvem skal du gi den til? 91 00:12:06,159 --> 00:12:09,704 Ta med deg dette opp. Jeg kommer snart. 92 00:12:18,129 --> 00:12:20,214 Hva synes du? 93 00:12:21,883 --> 00:12:24,385 Jeg blir nok vant til ham. 94 00:12:42,570 --> 00:12:45,490 Herregud... Banker du aldri på? 95 00:12:45,531 --> 00:12:49,660 Andy, fant du... Er du gal? 96 00:12:49,702 --> 00:12:52,205 - Gi dem til meg. - Kom igjen, Joanne. 97 00:12:52,246 --> 00:12:54,749 Phil skyter deg om du gjør det igjen. 98 00:12:54,791 --> 00:12:58,378 Andy, dette er Kyle. Hun bor også her. 99 00:12:58,419 --> 00:13:02,090 - Hyggelig. - Hva er dette, Kyle? 100 00:13:02,131 --> 00:13:05,343 Du har vært her i tre uker uten å pakke ut? 101 00:13:05,385 --> 00:13:09,472 Jeg har aldri vært lenger enn én måned i ett hjem. 102 00:13:09,514 --> 00:13:11,974 Jeg skjønner hvorfor med den innstillingen. 103 00:13:12,016 --> 00:13:15,687 Sett dette på plass, så kan du hjelpe meg med middagen. 104 00:13:15,728 --> 00:13:20,525 - Jeg må jobbe i kveld. - Det er tredje kvelden på rad. 105 00:13:20,566 --> 00:13:24,320 Du bør tilbringe litt tid med familien. 106 00:13:24,362 --> 00:13:27,657 Jeg trenger penger. Skal klare meg sjøl neste år. 107 00:13:27,699 --> 00:13:31,536 Fram til da er du hos oss. Greit? 108 00:13:33,746 --> 00:13:35,915 - Kom, Andy. - Ha det. 109 00:13:35,957 --> 00:13:38,376 Jeg tror du vil like deg her. 110 00:13:43,214 --> 00:13:46,217 Dette er rommet ditt. 111 00:13:54,267 --> 00:13:58,604 Jeg har laget gardinene til deg. Vedder på at du liker blått. 112 00:13:58,646 --> 00:14:01,357 Se deg om. Jeg skal pakke ut. 113 00:14:07,780 --> 00:14:12,118 Tenkte meg du ville like dem. Det er mer i skapet. 114 00:14:13,703 --> 00:14:16,914 Før middag kan vi utforske hagen. 115 00:14:16,956 --> 00:14:21,461 Jeg kan lese for deg senere. Vil du det? 116 00:14:21,502 --> 00:14:24,505 Det er mange unger i nabolaget, Andy. 117 00:14:24,547 --> 00:14:27,175 Du vil få deg mange nye venner. 118 00:14:31,262 --> 00:14:35,850 Andre regel: ikke løp i huset. 119 00:14:35,892 --> 00:14:39,437 Det er bare en dukke. Hører du meg, Andy? 120 00:14:39,479 --> 00:14:42,565 Beklager. Jeg visste ikke at den var der. 121 00:14:42,607 --> 00:14:46,069 Det er vanskelig å holde orden på alt med alle ungene. 122 00:14:46,110 --> 00:14:49,322 Hei, jeg heter Tommy. En venn for livet. 123 00:14:49,364 --> 00:14:53,076 Skal vi finne oss til rette? Så kan vi ha middag. 124 00:15:04,629 --> 00:15:06,714 Pokker. 125 00:15:21,145 --> 00:15:23,439 Faen! 126 00:15:54,512 --> 00:15:56,639 Gabriella. Gjett hvem det er. 127 00:15:58,850 --> 00:16:03,813 Det stemmer. Vodkaen? Selvfølgelig husket jeg den. 128 00:16:03,855 --> 00:16:07,066 Toukersdagen. Skulle jeg glemme vodkaen? 129 00:16:07,108 --> 00:16:09,944 Jeg vet hva det gjør med deg. 130 00:16:09,986 --> 00:16:14,157 Greit. Vent på meg. Jeg kommer. 131 00:16:15,491 --> 00:16:17,368 Pokker! 132 00:16:54,072 --> 00:16:57,742 - Jeg vil leke rødt lys. - Jeg vil ikke leke. 133 00:16:57,784 --> 00:17:01,120 - Jeg vil du skal legge deg. - Jeg er redd. 134 00:17:01,162 --> 00:17:04,499 Du trenger ikke å være redd. Det er bare en storm. 135 00:17:07,752 --> 00:17:12,507 - Grace Poole. - Kan jeg snakke med Andy Barclay? 136 00:17:13,174 --> 00:17:16,678 Andy bor ikke her lenger. Hvem er det? 137 00:17:16,719 --> 00:17:18,971 Jeg er hans onkel Charles. 138 00:17:20,932 --> 00:17:22,850 Beklager, kun kontanter. 139 00:17:22,892 --> 00:17:26,437 Men det er et gold-kort. Like bra som kontanter. 140 00:17:26,479 --> 00:17:30,066 ikke her. Vi aksepterer ikke kredittkort. 141 00:17:30,108 --> 00:17:32,193 Jeg går ikke med kontanter. 142 00:18:17,739 --> 00:18:20,783 - ikke rør deg! - i alle dager! 143 00:18:20,825 --> 00:18:24,620 Herregud... Hva er det du vil? 144 00:18:24,662 --> 00:18:27,832 - ingen spørsmål. Bare kjør. - Greit. 145 00:18:34,797 --> 00:18:36,674 Fortsett. 146 00:18:51,731 --> 00:18:54,734 Parker denne skraphaugen. 147 00:19:03,576 --> 00:19:05,870 Legg armene bak setet. 148 00:19:05,912 --> 00:19:09,123 - Hva? - Gjør det! 149 00:19:09,165 --> 00:19:13,419 Ta det med ro. Vær så snill... ikke skyt. 150 00:19:13,461 --> 00:19:16,172 Jeg går ikke med kontanter. Jeg har bare kort. 151 00:19:16,214 --> 00:19:19,384 Jeg gir deg det du vil ha. Si hva du vil ha. 152 00:19:19,425 --> 00:19:25,390 - Vær stille, drittsekk. - Ta... Ta bilen min. 153 00:19:25,431 --> 00:19:29,268 Du kan slippe meg av, men la meg være. Vær så snill! 154 00:19:30,311 --> 00:19:32,397 Pang! Du er død. 155 00:20:54,437 --> 00:20:57,565 "Tømmerhoggeren kranglet med kona, 156 00:20:57,607 --> 00:21:00,735 "men hun var så skremmende når hun var sint, 157 00:21:00,777 --> 00:21:03,863 "at han til slutt gikk med på planen hennes. 158 00:21:03,905 --> 00:21:06,616 "Om morgenen ropte stemoren på dem. 159 00:21:06,657 --> 00:21:10,745 "'Det ville være fint om vi dro inn i skogen,' sa hun. 160 00:21:10,787 --> 00:21:12,872 "Hans og Grete svarte ikke, 161 00:21:12,914 --> 00:21:15,750 "men fulgte foreldrene inn i skogen, 162 00:21:15,792 --> 00:21:18,211 "hvor de levde lykkelig. 163 00:21:18,252 --> 00:21:20,129 Det gjorde de ikke. 164 00:21:20,171 --> 00:21:23,257 De gjør det nå. Vi fortsetter i morgen. 165 00:21:23,633 --> 00:21:26,761 - ikke gå. - Hva er det? 166 00:21:27,970 --> 00:21:31,391 - Jeg savner moren min. - Det vet jeg, kjære. 167 00:21:31,432 --> 00:21:35,436 - Får jeg se henne igjen? - Selvfølgelig. Jeg lover. 168 00:21:36,646 --> 00:21:40,817 ikke vær redd. Jeg blir hos deg så lenge du vil. 169 00:21:42,527 --> 00:21:46,948 Mor pleide å synge for meg. Vil du synge? 170 00:22:20,023 --> 00:22:23,234 - Pokker. - Hei. Jeg heter Tommy. 171 00:22:23,276 --> 00:22:25,236 Hold kjeft, din idiot. 172 00:22:25,903 --> 00:22:28,364 ...liker å få klem. Jeg liker å få klem. 173 00:22:28,406 --> 00:22:30,992 Jeg liker å få klem. Jeg liker å få klem. 174 00:22:31,034 --> 00:22:35,455 - Klem denne! - Jeg liker å få klem. Jeg liker... 175 00:22:37,373 --> 00:22:41,002 - Hva var det? - ingenting. Sov nå. 176 00:22:41,044 --> 00:22:43,212 ingen skal gjøre deg noe. 177 00:23:17,955 --> 00:23:20,583 Spis møkk, Tommy. 178 00:23:27,924 --> 00:23:31,427 Har en av dere noe å si om dette? 179 00:23:31,469 --> 00:23:34,055 Vi bør snakke med en advokat først. 180 00:23:34,097 --> 00:23:38,893 Det er ikke morsomt. Jeg var veldig glad i den statuen. 181 00:23:38,935 --> 00:23:42,063 Dere får be om forlatelse. 182 00:23:42,105 --> 00:23:43,815 Jeg er uskyldig. 183 00:23:45,525 --> 00:23:48,277 - Andy? - Jeg gjorde det ikke. 184 00:23:49,987 --> 00:23:53,950 Greit. Da har jeg ikke noe valg. 185 00:23:53,991 --> 00:23:57,328 Dere har husarrest til en av dere tilstår. 186 00:23:57,370 --> 00:24:01,249 - Men jeg har en avtale i kveld. - Beklager. 187 00:24:02,750 --> 00:24:07,004 Det var akkurat slik jeg ville tilbringe fridagen. Takk! 188 00:24:07,046 --> 00:24:10,299 Det var ikke jeg som ødela den. 189 00:24:10,341 --> 00:24:12,677 Kanskje den bare falt. 190 00:24:13,845 --> 00:24:17,181 Skal jeg si navnet ditt baklengs? 191 00:24:18,474 --> 00:24:23,062 - Kyle. - Hold denne. 192 00:24:29,694 --> 00:24:34,240 Herregud... Gi meg den. Hva i helvete er det du gjør? 193 00:24:34,282 --> 00:24:38,327 - Jeg ville smake den. - Den smaker dritt. 194 00:24:38,369 --> 00:24:42,331 - Det er ikke sunt, vet du. - Hvorfor gjør du det da? 195 00:24:42,373 --> 00:24:46,085 Voksne har lov til å gjøre ting som er usunt. 196 00:24:46,127 --> 00:24:51,215 - Du er ikke voksen. - Du går meg på nervene, Andy. 197 00:24:51,257 --> 00:24:54,635 Kan du ikke hjelpe meg litt? 198 00:24:58,890 --> 00:25:02,352 Mr Simpson er litt grinte, ikke sant? 199 00:25:02,393 --> 00:25:05,313 Han er ikke så ille. Jeg har hatt fosterforeldre som skyter 200 00:25:05,355 --> 00:25:08,232 - om du ser på dem skjeløyd. - Er det sant? 201 00:25:08,274 --> 00:25:11,903 Siden du ikke er deres... Er bare på gjennomreise. 202 00:25:11,944 --> 00:25:16,199 Så fort du gjør en feil... Så tar dem deg. 203 00:25:23,206 --> 00:25:27,168 Jeg sier deg én ting, jeg liker ikke denne situasjonen. 204 00:25:27,210 --> 00:25:29,253 Har du ombestemt deg? 205 00:25:29,295 --> 00:25:33,007 Du må innrømme at han er en bekymret liten gutt 206 00:25:33,049 --> 00:25:37,470 som ikke har blitt ferdig med denne dukketingen. 207 00:25:38,554 --> 00:25:43,518 Jeg sier bare at han kanskje trenger mer... 208 00:25:43,559 --> 00:25:49,023 - Oppmerksomhet enn vi kan gi. - Andy har vært gjennom et helvete. 209 00:25:49,065 --> 00:25:52,777 Du må gi ham tid. Han vil finne seg til rette. 210 00:25:52,819 --> 00:25:55,905 Dessuten liker jeg ham. 211 00:26:13,297 --> 00:26:15,466 Jeg hater deg. 212 00:26:15,508 --> 00:26:19,387 Hei. Jeg heter Tommy. En venn for livet. 213 00:27:10,355 --> 00:27:13,274 Savner du foreldrene dine, Kyle? 214 00:27:14,359 --> 00:27:19,489 - Jeg har aldri kjent dem. - Hvor er de? 215 00:27:19,530 --> 00:27:23,743 Jeg aner ikke. Far dro før jeg ble født. 216 00:27:23,785 --> 00:27:27,747 Mor adopterte meg bort da jeg var tre. 217 00:27:27,789 --> 00:27:30,166 Husker du henne? 218 00:27:32,210 --> 00:27:36,214 Jeg ville glemme. Det er enklere da. 219 00:27:38,675 --> 00:27:42,178 Pause. Flytt deg. 220 00:27:43,262 --> 00:27:45,765 - Skal jeg dytte? - Nei, takk. 221 00:27:45,807 --> 00:27:49,977 - Kom igjen. Det er moro. - Jeg vil bare sitte her. 222 00:27:50,019 --> 00:27:52,146 For sent. Du er i gang. 223 00:27:52,188 --> 00:27:55,650 Andy, kom igjen. Gi deg! 224 00:27:58,945 --> 00:28:01,781 Jeg dreper deg, Andy! 225 00:28:02,740 --> 00:28:06,536 Kom igjen! La meg være! Andy! 226 00:28:07,370 --> 00:28:09,247 Jeg skal ta deg. 227 00:28:10,415 --> 00:28:14,502 - Kom igjen, Andy. Gi deg. - Middag! Kom og spis. 228 00:28:15,628 --> 00:28:17,839 For et rabalder. Vi løper om kapp. 229 00:28:18,965 --> 00:28:21,300 Urettferdig. Du tjuvstartet. 230 00:28:21,342 --> 00:28:24,929 Unnskyldninger, unnskyldninger. ikke glem dukken. 231 00:29:34,290 --> 00:29:39,045 - Til Kyle. Tror du hun liker det? - Hva vet jeg om tenåringsjenter? 232 00:29:39,087 --> 00:29:41,130 Mer enn du visste for tre uker siden. 233 00:29:41,172 --> 00:29:44,342 Vi bør gi Andy noe. Få ham til å slå seg til ro. 234 00:29:44,384 --> 00:29:45,843 - Har du noen forslag? - Hva med valium? 235 00:29:56,771 --> 00:30:02,360 Overraskelse! Har du savnet meg, Andy? Jeg savnet deg. 236 00:30:02,402 --> 00:30:07,281 Jeg sa jo at vi ville være venner for livet. 237 00:30:07,323 --> 00:30:10,451 Og nå skal vi leke. 238 00:30:11,536 --> 00:30:18,167 Jeg har en ny lek. Den heter "gjem sjelen". 239 00:30:18,209 --> 00:30:21,796 Og vet du hva? Du er den. 240 00:30:28,219 --> 00:30:30,722 Gi meg kraften, jeg ber... 241 00:30:32,015 --> 00:30:34,225 Dette er ikke over, din lille dritt. 242 00:30:34,267 --> 00:30:37,937 Jeg har ikke tenkt å leve livet i plastikk. 243 00:30:37,979 --> 00:30:40,398 Neste gang du er alene, er du min. 244 00:30:43,109 --> 00:30:45,194 Herregud. 245 00:30:48,197 --> 00:30:51,451 - Det er Chucky! Pass deg! - Du vekker Phil og Joanne. 246 00:30:51,492 --> 00:30:54,328 - Drep ham! - Gi deg, Andy. 247 00:30:54,370 --> 00:30:56,581 Hva er det nå da? 248 00:30:56,622 --> 00:31:00,334 Det er Chucky. Han ville ta over sjelen min. 249 00:31:00,376 --> 00:31:04,505 - Ro deg ned, Andy. - Dere trengte ikke å vente. 250 00:31:04,547 --> 00:31:07,008 Jaså? Kyle, du er ikke til å tro. 251 00:31:07,050 --> 00:31:10,636 Du bandt ham så han ikke skulle si noe. 252 00:31:10,678 --> 00:31:12,930 - Kom igjen, Phil. - Chucky gjorde det. 253 00:31:12,972 --> 00:31:15,683 - Det holder. - Jeg har fått nok. 254 00:31:17,018 --> 00:31:19,437 Men du må drepe ham. 255 00:31:22,148 --> 00:31:26,819 Hør på meg. Jeg lyver ikke. Han tar meg om du ikke dreper ham. 256 00:31:27,195 --> 00:31:31,574 Ro deg ned, Andy. Jeg skal bli kvitt den. 257 00:31:35,870 --> 00:31:39,207 Der. Nå er han borte. Han kan ikke plage deg mer. 258 00:31:50,093 --> 00:31:54,180 Nei! Blir jeg menneske igjen? 259 00:31:55,264 --> 00:31:58,559 Kommer jeg ikke ut av denne kroppen, er det slutt. 260 00:32:02,647 --> 00:32:04,774 Kom igjen, Andy. Vi er sent ute. 261 00:32:04,816 --> 00:32:08,736 Andy! ikke glem nisten din. Brødskiver med egg. 262 00:32:22,583 --> 00:32:27,588 ikke vis at du er nervøs. De kan lukte nye unger. 263 00:32:27,630 --> 00:32:29,549 Lat som om du hører til her. 264 00:32:29,590 --> 00:32:32,260 - Hva ser du etter? - ingenting. 265 00:32:32,301 --> 00:32:35,263 Er Chucky ute etter deg? 266 00:32:36,681 --> 00:32:40,143 Hvordan klarte du å binde deg selv? 267 00:32:40,184 --> 00:32:43,813 - Jeg har alt fortalt det. - Gi deg. 268 00:32:43,855 --> 00:32:48,609 Du er akkurat som alle andre. Du tror meg ikke heller. 269 00:32:48,651 --> 00:32:51,112 - Kyle. - Hei, Adam. 270 00:32:51,154 --> 00:32:54,198 Hvorfor dro du så tidlig? Du gikk glipp av moroa. 271 00:32:54,240 --> 00:32:56,492 Det skjer bestandig. 272 00:33:53,758 --> 00:33:58,554 Kom igjen. Hvor er det? 273 00:33:59,055 --> 00:34:01,974 Hvor er det? 274 00:34:07,397 --> 00:34:11,317 "Pinocchio hoppet av glede og ropte, 'Jeg lever! ' 275 00:34:11,359 --> 00:34:14,654 "Så sa gresshoppen at..." Hva sa han? 276 00:34:14,696 --> 00:34:18,658 "Hvis du er veldig snill, og lover å ikke lyve, 277 00:34:18,700 --> 00:34:21,411 "så vil du bli en ekte, levende gutt. 278 00:34:21,452 --> 00:34:24,330 "Gutter som absolutt må følge sine luner 279 00:34:24,372 --> 00:34:28,251 "og ha alt på sin måte, vil til slutt angre på det." 280 00:34:28,292 --> 00:34:33,047 - Stikk, mikrobrikke. - Kjeder jeg deg, Andy? 281 00:34:33,089 --> 00:34:36,092 - Nei, frøken... - Kettlewell. 282 00:34:37,552 --> 00:34:40,805 Jeg har lite tålmodighet til overs for bråkmakere. 283 00:34:40,847 --> 00:34:44,267 - Men han klasket til... - Særlig nye elever 284 00:34:44,308 --> 00:34:48,229 som bør konsentrere seg om å innynde seg hos læreren. 285 00:34:49,313 --> 00:34:52,734 Jeg vil ha pultene skinnende rene før dere går. 286 00:35:00,992 --> 00:35:03,077 DRA TiL HELVETE, HURPE 287 00:35:13,171 --> 00:35:17,175 - Synes du det er morsomt? - Det var ikke jeg. 288 00:35:17,842 --> 00:35:20,720 Kom igjen, unger. ikke glem prøven. 289 00:35:20,762 --> 00:35:26,184 ikke du. Sett deg ned. Du kommer til å bli her en stund. 290 00:35:26,225 --> 00:35:29,437 - Jeg gjorde det ikke! - Hvem gjorde det da? 291 00:35:31,606 --> 00:35:33,775 ikke prøv deg. 292 00:35:34,901 --> 00:35:37,945 ingen leker. Ned med hodet! 293 00:35:51,584 --> 00:35:53,670 Ned med hodet! 294 00:36:38,047 --> 00:36:44,178 Slipp meg ut herfra, Andy. Det er mørkt her inne. 295 00:36:44,220 --> 00:36:47,724 Jeg lover at jeg ikke skal drepe flere. 296 00:36:49,058 --> 00:36:51,728 Åpne den helvetes døra! 297 00:36:53,604 --> 00:36:58,067 Slipp meg ut, din lille dritt! Slipp meg ut for faen! 298 00:37:16,044 --> 00:37:20,798 Jeg ba deg om å bli sittende! Kom ut! 299 00:37:21,591 --> 00:37:23,593 Åpne døren øyeblikkelig. 300 00:37:29,766 --> 00:37:32,018 Kom ut med én gang. 301 00:38:04,717 --> 00:38:06,719 Dette er ikke morsomt, Andy. 302 00:38:36,499 --> 00:38:42,714 Du har vært veldig slem, frøken Kettlewell. 303 00:39:09,032 --> 00:39:12,952 - Andy, hva er det? - Chucky fulgte meg til skolen. 304 00:39:12,994 --> 00:39:16,497 Han prøvde å ta meg igjen, så jeg løp hjem. 305 00:39:16,539 --> 00:39:19,500 - Hva snakker han om? - Læreren ringte. 306 00:39:19,542 --> 00:39:23,004 Sa at Andy måtte sitte igjen. 307 00:39:23,046 --> 00:39:25,798 At han hadde skrevet stygge ord. 308 00:39:25,840 --> 00:39:28,009 Chucky gjorde det. 309 00:39:30,219 --> 00:39:33,514 Kom igjen, Andy. Nå får det være nok. 310 00:39:33,556 --> 00:39:37,226 Jeg vil ikke tillate dette. Forstått? Åpne døren. 311 00:39:37,268 --> 00:39:39,812 - Phil... - Vær så snill, Joanne. 312 00:39:42,482 --> 00:39:44,359 Åpne døren. 313 00:39:47,528 --> 00:39:49,489 Åpne den. 314 00:39:51,991 --> 00:39:53,868 Åpne den! 315 00:40:01,376 --> 00:40:05,421 Jeg vil du skal se ned og fortelle hva du ser. 316 00:40:06,506 --> 00:40:11,344 - Det er Chucky, men... - Han heter Tommy. 317 00:40:11,386 --> 00:40:15,098 Og han har vært der siden i går kveld, ikke sant? 318 00:40:16,182 --> 00:40:18,434 ikke sant? 319 00:40:22,855 --> 00:40:26,734 Gutten trenger profesjonell hjelp, Joanne. 320 00:40:26,776 --> 00:40:28,903 Du bryr deg ikke om Andy. 321 00:40:28,945 --> 00:40:31,989 - Du ville aldri ha ham. - Det er ikke sant. 322 00:40:32,031 --> 00:40:34,617 Skal vi sende ham tilbake? 323 00:40:34,659 --> 00:40:36,953 Du får det til å virke så fryktelig. 324 00:40:36,994 --> 00:40:43,376 - Hvor traumatisk vil det bli? - For hvem? Ham eller deg? 325 00:40:43,418 --> 00:40:47,380 Blir han, kommer han til å ødelegge familien. 326 00:40:47,422 --> 00:40:52,927 Familien? Familier gir ikke opp når det gjelder ungene. 327 00:40:52,969 --> 00:40:56,139 Han er ikke vårt barn, Joanne! 328 00:41:04,105 --> 00:41:08,943 - Det er ikke verdens ende. - Men de vil sende meg bort. 329 00:41:15,533 --> 00:41:20,204 - Det går bra. - Hvor skal jeg dra? 330 00:41:24,500 --> 00:41:28,379 Jeg har bodd hos mange forskjellige familier. 331 00:41:28,421 --> 00:41:32,759 De kvitter seg med meg når jeg begynner å slå meg til ro. 332 00:41:32,800 --> 00:41:34,969 - Men vet du hva? - Hva? 333 00:41:35,011 --> 00:41:38,139 Hver gang det skjer, blir jeg sterkere. 334 00:41:38,181 --> 00:41:43,019 For det minner meg på at jeg bare kan stole på meg selv. 335 00:41:44,312 --> 00:41:47,482 Og du må lære det nå. 336 00:41:47,523 --> 00:41:52,236 Det høres tøft ut, men du vil takle det. 337 00:41:54,155 --> 00:41:59,494 Spiller ingen rolle hvor jeg drar, Chucky vil finne meg. 338 00:46:11,204 --> 00:46:13,247 Hva er det? 339 00:46:13,289 --> 00:46:15,708 Jeg syntes jeg hørte noe nedenfra. 340 00:46:15,750 --> 00:46:19,462 - Det er en av ungene. - Det er det jeg er redd for. 341 00:46:24,133 --> 00:46:27,345 Hvorfor kjempe imot? Vi skal bli veldig nære venner. 342 00:46:27,387 --> 00:46:31,099 Vi skal faktisk bli pokkers uatskillelige. 343 00:46:41,984 --> 00:46:44,779 Hva er det som skjer... 344 00:46:47,824 --> 00:46:51,369 - Legg ifra deg kniven. - Men jeg trenger den... 345 00:46:52,453 --> 00:46:55,999 Legg den ifra deg, så skal vi snakke om det. 346 00:47:05,883 --> 00:47:08,261 Det kommer til å gå bra. 347 00:47:25,611 --> 00:47:28,072 Hvordan går det, Phil? 348 00:47:37,999 --> 00:47:43,963 - Nei. Herregud. Phil. - Jeg skal ringe etter sykebil. 349 00:47:48,509 --> 00:47:52,680 Herregud! Nei! Herregud! 350 00:47:54,265 --> 00:47:56,768 Hold deg unna meg! 351 00:47:59,354 --> 00:48:02,106 Herregud! 352 00:48:09,072 --> 00:48:12,200 Nei, jeg hørte ingenting. 353 00:48:17,288 --> 00:48:22,669 11-10, 11-10, full person i Vernon Park Avenue. 354 00:48:38,685 --> 00:48:40,895 Jeg skulle hørt på ham. 355 00:48:41,396 --> 00:48:45,024 Han ville vært her nå hvis jeg hadde hørt på ham. 356 00:48:48,611 --> 00:48:50,780 Det er ikke din skyld. 357 00:48:57,412 --> 00:48:59,580 Jeg skal ta meg av dette. 358 00:49:10,425 --> 00:49:13,636 Det vil gå bra, Andy. 359 00:49:13,678 --> 00:49:19,434 Bli med på senteret til vi finner en ny familie til deg. 360 00:49:19,475 --> 00:49:22,645 Vi har plassert Kyle hos en rekke familier. 361 00:49:22,687 --> 00:49:27,650 Det går alltid bra til slutt. ikke sant? 362 00:49:27,692 --> 00:49:29,902 Ja. 363 00:49:32,196 --> 00:49:34,449 Her er sakene dine. 364 00:49:36,868 --> 00:49:39,078 Kom igjen, Andy. La oss dra. 365 00:49:40,913 --> 00:49:45,418 Han er fremdeles i kjelleren. ikke la ham ta deg også. 366 00:50:00,099 --> 00:50:02,518 Vi er snart ferdige her. 367 00:50:02,560 --> 00:50:06,147 Var noen andre vitner til det som skjedde? 368 00:50:07,231 --> 00:50:10,068 - Nei. - Greit. La oss dra. 369 00:52:23,868 --> 00:52:27,038 Joanne! Joanne! 370 00:55:46,487 --> 00:55:48,781 Hurpe. Du såret meg. 371 00:55:54,454 --> 00:55:58,124 - Hvor langt er det til ungen? - Et stykke. 372 00:55:58,166 --> 00:56:01,127 - Klampen i bonn! - Haster det? 373 00:56:01,169 --> 00:56:05,298 Kommer jeg ikke ut av kroppen snart, må jeg bli her! 374 00:56:06,382 --> 00:56:08,259 Hva stirrer du på? 375 00:56:18,269 --> 00:56:22,440 - Klampen i bonn. - Dette er en stasjonsvogn. 376 00:56:22,482 --> 00:56:26,569 Pokker! Stopp. 377 00:56:38,414 --> 00:56:43,211 Oppfør deg. Jeg dreper deg om jeg må. 378 00:56:45,254 --> 00:56:47,548 La meg få se førerkortet. 379 00:56:51,886 --> 00:56:55,431 Du kjørte i 95 i en 70-sone. Har du det travelt? 380 00:56:56,891 --> 00:57:01,187 - Jeg har en avtale? - Du får gjøre bedre enn som så. 381 00:57:01,229 --> 00:57:07,110 - Er det en Good Guys-dukke? - Ja. 382 00:57:07,151 --> 00:57:10,363 Jeg elsker dem. Hva heter du, kompis? 383 00:57:11,864 --> 00:57:13,783 Chucky. 384 00:57:13,825 --> 00:57:17,495 - Det er utrolig. - ikke sant. 385 00:57:18,579 --> 00:57:20,832 Hva i helvete er det? 386 00:57:26,462 --> 00:57:30,383 Har du sett dukker som tisser? Denne blør. 387 00:57:37,557 --> 00:57:42,020 Ta det med ro. Og ta på deg sikkerhetsbeltet. 388 00:57:48,276 --> 00:57:50,486 Kom igjen. 389 00:57:59,787 --> 00:58:04,667 Er alt i orden, kjære? Sov godt. 390 00:58:24,562 --> 00:58:26,439 Kom igjen. 391 00:58:26,481 --> 00:58:30,735 Greit. Vi blir bare stoppet igjen. 392 00:58:30,777 --> 00:58:36,366 Hold kjeft og kjør før jeg sparker inn tennene dine. 393 00:58:47,919 --> 00:58:50,129 Pokkers kvinnfolk bak rattet! 394 00:59:01,140 --> 00:59:03,059 Faen. 395 00:59:04,185 --> 00:59:07,271 - Din helvetes jævel. - Pokker. 396 00:59:22,870 --> 00:59:24,831 Pokker. Andy! 397 00:59:50,398 --> 00:59:52,734 Lekestunden er over. 398 01:00:36,944 --> 01:00:42,033 Hva er det du gjør, Andy? Vi må ut av bygningen. 399 01:00:42,075 --> 01:00:44,619 Hva er det som skjer, Kyle? 400 01:00:47,914 --> 01:00:53,920 - Det var du som gjorde det. - Han gjorde det. 401 01:00:55,254 --> 01:00:57,131 Kom inn på kontoret mitt. 402 01:01:01,386 --> 01:01:03,680 Tror du at du er morsom? 403 01:01:07,934 --> 01:01:11,896 - Gi meg den. - Utrolig, ikke sant? 404 01:01:23,449 --> 01:01:24,909 Kom igjen! 405 01:01:26,828 --> 01:01:32,000 Vi skal leke en liten lek som heter "Chucky sier". 406 01:01:32,041 --> 01:01:34,377 Chucky sier, få ræva i gir. 407 01:01:36,921 --> 01:01:41,759 Våkn opp! Har du aldri sett et lik før? 408 01:01:49,434 --> 01:01:54,105 Kom igjen, Andy! Åpne døren! Åpne døren, Andy! 409 01:01:54,981 --> 01:01:56,691 Ut, alle sammen! 410 01:02:16,210 --> 01:02:18,921 inn. Fort. 411 01:02:42,028 --> 01:02:44,113 Stopp! 412 01:02:51,454 --> 01:02:54,332 Kom igjen. 413 01:03:09,305 --> 01:03:11,474 Ta det med ro. 414 01:03:53,141 --> 01:03:55,351 Be en stille bønn, Andy. 415 01:03:59,188 --> 01:04:01,065 Pokker! 416 01:04:19,667 --> 01:04:21,753 Stopp! 417 01:04:21,794 --> 01:04:26,466 - Hva? - Stopp! Stopp! 418 01:04:40,355 --> 01:04:44,692 - Hva i helvete tror du... - La meg gå! 419 01:04:44,734 --> 01:04:47,195 Hva i helvete er det med deg? 420 01:04:49,280 --> 01:04:51,741 - Slipp meg! - Gærne kvinnfolk! 421 01:05:50,842 --> 01:05:53,177 Vi er hjemme! 422 01:05:56,723 --> 01:06:01,310 Lukk øynene. Ut av vrimmelen. Når du våkner, er du i himmelen. 423 01:06:06,691 --> 01:06:13,281 Det var det, verden. Aldri mer Mr Good Guy. 424 01:06:20,371 --> 01:06:23,416 Gi meg kraften. Jeg ber deg. 425 01:07:44,497 --> 01:07:48,209 Din lille dritt! Vet du hva du har gjort? 426 01:07:48,251 --> 01:07:53,214 Det er for sent! Jeg har vært for lenge i denne kroppen. 427 01:07:53,256 --> 01:07:55,508 Jeg er fanget her for faen! 428 01:07:56,759 --> 01:07:58,636 Hva i helvete? 429 01:07:59,971 --> 01:08:02,140 Løp, Andy! 430 01:08:14,944 --> 01:08:17,905 Er alt i orden? Kom. 431 01:08:38,593 --> 01:08:40,303 Pokker! 432 01:08:46,100 --> 01:08:48,436 Kom deg opp, Andy! 433 01:09:10,583 --> 01:09:14,962 Kom igjen. Jeg går først. Hold deg rett bak meg. 434 01:09:28,017 --> 01:09:30,061 Kom igjen! 435 01:09:39,237 --> 01:09:43,157 Fort deg, Andy! Rekk meg hånden din! 436 01:09:46,786 --> 01:09:49,080 Stopp. Ta tak i siden! 437 01:09:51,958 --> 01:09:54,460 Andy! Fort deg! Han er rett bak deg! 438 01:09:54,502 --> 01:09:56,796 Din jævel! 439 01:10:07,181 --> 01:10:09,559 ikke snu deg. Kom igjen. 440 01:10:12,186 --> 01:10:16,482 - Du slipper ikke unna meg! - Rekk meg hånden din! 441 01:10:18,234 --> 01:10:21,195 Jeg skal drepe deg, Andy! 442 01:10:29,245 --> 01:10:33,624 Kom igjen! Kom deg ned. 443 01:10:35,543 --> 01:10:38,755 Jeg skal få tak i dere jævler! 444 01:10:51,517 --> 01:10:54,354 Herregud! 445 01:11:36,145 --> 01:11:38,272 Kom igjen! Gjør det! 446 01:11:45,029 --> 01:11:50,618 Kom igjen. Rekk meg hånden din! ikke vær redd. Kom igjen! 447 01:11:52,829 --> 01:11:57,000 Nærmere. Nærmere, så du kan ta tak i hånden min. 448 01:11:58,084 --> 01:11:59,544 Nå! 449 01:12:10,054 --> 01:12:13,141 - Får den ikke opp. - Hvordan skal vi komme ut? 450 01:12:13,182 --> 01:12:16,352 Vi må finne en annen vei. Rekk meg hånden din. 451 01:12:17,186 --> 01:12:19,605 Jeg hater unger. 452 01:12:33,911 --> 01:12:36,080 Flott! 453 01:12:56,559 --> 01:12:59,228 Fare - Overløpsventil 454 01:15:13,655 --> 01:15:15,740 Dukk! 455 01:15:27,377 --> 01:15:29,796 Gjør det! 456 01:15:34,050 --> 01:15:38,846 Vær så snill, Andy! Jeg bare lekte! 457 01:15:42,433 --> 01:15:46,604 Nei, vær så snill! Vær så snill! 458 01:16:27,770 --> 01:16:32,025 Fy søren. Vi klarte det. 459 01:16:36,612 --> 01:16:38,781 La oss stikke. 460 01:17:00,386 --> 01:17:04,140 - Få se. Er alt i orden? - Ja. Takk for at du kom etter meg. 461 01:17:04,182 --> 01:17:06,684 Du står i gjeld til meg, din spirrevipp. 462 01:17:20,907 --> 01:17:27,246 Nå har jeg deg. Vet du hva jeg skal gjøre med deg? 463 01:17:27,288 --> 01:17:30,708 Jeg skal skjære av deg beina også. 464 01:18:17,505 --> 01:18:19,590 Kyle! Du må våkne, Kyle! 465 01:18:23,553 --> 01:18:26,055 Kom igjen! 466 01:18:46,617 --> 01:18:49,704 Herregud! Hva har du gjort med ham? 467 01:18:54,792 --> 01:18:57,462 Bra, Andy! 468 01:19:14,312 --> 01:19:17,065 Spis denne, din jævel! 469 01:19:24,280 --> 01:19:26,199 Kom igjen! 470 01:20:13,079 --> 01:20:16,708 - Hvor skal vi dra? - Hjem. 471 01:20:16,749 --> 01:20:19,627 - Hvor er hjem? - Andy, jeg aner ikke.