1 00:01:30,280 --> 00:01:33,272 Wat is er op camera een en vier te zien? 2 00:01:35,800 --> 00:01:38,314 Vooruit! Je moet hier ergens zijn. 3 00:01:38,720 --> 00:01:42,508 Ik wacht al drie jaar om je te pakken te krijgen. 4 00:01:43,560 --> 00:01:45,994 Dit zou wel eens iets kunnen zijn. 5 00:01:46,520 --> 00:01:48,590 Breng hem in beeld. 6 00:01:56,400 --> 00:02:01,190 Dat is de lijfwacht die hij altijd bij zich heeft. En daar heb je Cota. 7 00:02:04,600 --> 00:02:06,830 Welkom op ons feestje. 8 00:02:06,960 --> 00:02:09,633 Page, Cota is er. 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,432 Hij loopt nu naar binnen. 10 00:02:11,560 --> 00:02:15,314 Hij draagt 'n cape en 'n zilveren masker. Laat je mannen opletten. 11 00:02:15,880 --> 00:02:19,475 Iedereen opgelet. Cota komt eraan. 12 00:02:19,600 --> 00:02:22,398 Verlies hem niet uit het oog. 13 00:02:35,840 --> 00:02:37,193 Jezus! 14 00:02:37,320 --> 00:02:39,788 Moet je de prammen van die buikdanseres zien. 15 00:02:39,920 --> 00:02:42,753 Goed, goed. Hou je ogen nou maar op Cota gericht. 16 00:03:06,520 --> 00:03:09,751 Eindelijk hebben we Cota buiten San Carlos. 17 00:03:09,880 --> 00:03:12,997 Dit wordt de grootste slag van de laatste tien jaar. 18 00:03:14,040 --> 00:03:17,112 Goed. Iedereen staat in positie. 19 00:03:17,240 --> 00:03:21,119 Page, stuur je agenten er nu op af. 20 00:03:21,960 --> 00:03:24,190 Er op af! 21 00:03:43,920 --> 00:03:47,356 Ramon Cota, je staat onder arrest voor drugs... 22 00:03:47,480 --> 00:03:51,792 Wat krijgen we nou. Wie is dat? 23 00:03:52,240 --> 00:03:54,231 O, kut! 24 00:03:55,920 --> 00:03:58,309 Het is een val! 25 00:04:26,920 --> 00:04:29,957 Waar is Cota? Waar is Ramon Cota, verdomme! 26 00:04:30,080 --> 00:04:35,074 Ik ken jou niet. Laat je uitnodiging zien, of anders wegwezen. 27 00:05:27,520 --> 00:05:30,114 Agent Page... 28 00:05:30,680 --> 00:05:34,912 ...weet je nou nog niet dat je me niet kunt arresteren? 29 00:05:35,040 --> 00:05:37,759 Of mijn werk in de war kunt schoppen? 30 00:05:37,880 --> 00:05:43,750 Je kunt me wel irriteren. Ik zou je moeten behandelen zoals je collega's, 31 00:05:43,880 --> 00:05:48,954 maar het leven kan zo onverwacht kort zijn, agent Page. 32 00:05:49,080 --> 00:05:52,595 Dus geniet er maar van zolang het nog duurt. 33 00:05:52,720 --> 00:05:54,790 Ciao! 34 00:05:59,400 --> 00:06:01,709 Jij hebt die schoft genaaid, hè? 35 00:06:01,840 --> 00:06:03,910 - Is er iets? - Hallo, schatje! 36 00:06:06,880 --> 00:06:09,553 - Weet je het zeker? - Ik plaagde maar wat. 37 00:06:09,680 --> 00:06:15,232 Ons kindje krijgt liefhebbende ouders en alle voordelen die ik hem kan geven. 38 00:06:15,360 --> 00:06:17,669 Hem? Hem? 39 00:06:17,800 --> 00:06:20,030 Dus het wordt 'n jongetje? 40 00:06:20,160 --> 00:06:22,196 Hoe kan 't anders met zo'n hengst als ik? 41 00:06:22,320 --> 00:06:24,390 Het kan wel 'n balletdanseresje zijn. 42 00:06:24,520 --> 00:06:26,670 Dat heb ik net nodig, twee wilde vrouwen. 43 00:06:26,800 --> 00:06:28,279 Dat is net wat je krijgt. 44 00:06:28,400 --> 00:06:33,190 Je denkt toch niet dat wij die troep lusten? 45 00:06:34,400 --> 00:06:36,675 Ik ken die blik. 46 00:06:38,280 --> 00:06:40,555 Ik ga niet vechten. 47 00:06:43,520 --> 00:06:44,794 Charlie Chan! 48 00:06:48,440 --> 00:06:50,908 - Moet je 'm niet helpen? - Zullen we 's gaan? 49 00:06:51,040 --> 00:06:53,998 Pardon, jongens. Ik help u even overeind, meneer Quon. 50 00:06:54,120 --> 00:06:56,395 Och, ze zijn maar met z'n drieën. 51 00:06:57,800 --> 00:07:00,633 U gebruikte de verkeerde techniek met die skinheads. 52 00:07:00,760 --> 00:07:03,433 - Dat is geen belediging. - Wie ben jij, hufter? 53 00:07:03,560 --> 00:07:06,074 Een elleboog had veel beter gewerkt. 54 00:07:19,000 --> 00:07:20,956 Kom hier. 55 00:07:21,800 --> 00:07:25,634 Ik vind uw eten persoonlijk heel lekker, meneer Quon. 56 00:07:30,600 --> 00:07:33,398 Vind je ook niet? Ik hoor je niet. 57 00:07:35,160 --> 00:07:37,435 Betaal hem en donder op. 58 00:07:39,240 --> 00:07:41,071 Bedankt. 59 00:07:43,240 --> 00:07:46,391 Je zou toch niet gaan vechten? 60 00:07:46,520 --> 00:07:50,957 Ik heb niet gevochten. Ik heb een motivatiecursus gegeven. 61 00:07:53,240 --> 00:07:56,312 SAN CARLOS, ZUID-AMERIKA 62 00:08:28,640 --> 00:08:30,631 Miguel! Ik heb je gemist. 63 00:08:31,000 --> 00:08:32,672 - Hoe was 't in Rio? - Prima. 64 00:08:38,440 --> 00:08:41,113 Miguel, 65 00:08:41,240 --> 00:08:44,471 geef me de cijfers van de laatste cocaïnedistributie. 66 00:08:54,360 --> 00:08:59,309 De narcoticabrigade heeft in één maand acht verzendingen onderschept. 67 00:08:59,440 --> 00:09:02,432 Er zit een spion in de organisatie. 68 00:09:02,560 --> 00:09:06,109 Ik zal de zaak zelf onderzoeken, jefe. 69 00:09:08,080 --> 00:09:10,150 Later. 70 00:09:10,280 --> 00:09:13,750 Ik wil dat je vanmiddag naar de distributeurs in Miami vliegt. 71 00:09:21,240 --> 00:09:23,151 Stop eens. 72 00:09:44,640 --> 00:09:46,949 Waarom is zij geen coca aan het plukken? 73 00:09:47,080 --> 00:09:50,550 Ze is bang dat haar baby niet tegen de zon kan. 74 00:09:50,680 --> 00:09:52,989 Zet haar aan het werk. 75 00:09:53,120 --> 00:09:55,588 Ze geeft de anderen 'n slecht voorbeeld. 76 00:09:56,600 --> 00:09:59,160 Zet haar aan het werk! 77 00:09:59,280 --> 00:10:00,713 Geef hier die baby. 78 00:10:03,400 --> 00:10:06,198 - José! Nee! - Niet doen! 79 00:10:09,040 --> 00:10:11,076 Mijn baby! Niet doen! 80 00:10:11,480 --> 00:10:13,038 Stop! 81 00:10:30,440 --> 00:10:33,079 Wil je je baby? 82 00:10:38,560 --> 00:10:40,915 Ga de jeep in. 83 00:10:51,160 --> 00:10:53,116 Mijn baby! 84 00:10:53,240 --> 00:10:55,390 Mijn baby! 85 00:10:57,120 --> 00:10:59,270 Breng haar naar mijn slaapkamer. 86 00:10:59,400 --> 00:11:02,756 Maar laat haar eerst lekker een bad nemen. 87 00:11:02,880 --> 00:11:06,873 Dan kun je ondertussen de baby om zeep helpen. 88 00:11:38,920 --> 00:11:41,992 Generaal Taylor, kolonel McCoy en majoor Chavez zijn er. 89 00:11:42,120 --> 00:11:44,236 Laat ze maar binnen. 90 00:11:49,000 --> 00:11:50,877 - Kolonel McCoy. - Generaal. 91 00:11:51,000 --> 00:11:52,911 Majoor Chavez. 92 00:11:53,040 --> 00:11:54,871 - Dit is George Fogerty. - Kolonel. 93 00:11:55,000 --> 00:11:57,878 Hij is hoofd van de narcoticabrigade. 94 00:11:58,000 --> 00:12:01,515 En John Page, die de narcoticabrigade in San Carlos leidt. 95 00:12:01,640 --> 00:12:05,076 - Aangenaam. Hoe gaat het, majoor? - Loop maar met me mee. 96 00:12:13,280 --> 00:12:18,912 De cocaïnesmokkel is een oorlog aan het worden. 97 00:12:19,040 --> 00:12:22,032 Die verdomde drug heeft het land in de houdgreep. 98 00:12:22,160 --> 00:12:24,833 Daarom hebben we jullie nodig, en de Delta Force. 99 00:12:27,080 --> 00:12:29,640 Het is een topprioriteit van de president. 100 00:12:29,760 --> 00:12:33,435 We moeten alles in het werk stellen om het een halt toe te roepen. 101 00:12:33,560 --> 00:12:37,075 Dit is Ramon Cota, de rijkste drugsdealer ter wereld. 102 00:12:37,200 --> 00:12:41,591 Hij wordt in 17 landen gezocht voor drugshandel en moord. 103 00:12:41,720 --> 00:12:44,188 Er is geen uitleveringsverdrag met San Carlos. 104 00:12:44,320 --> 00:12:47,357 Als hij 't land uitgaat, weet ie altijd onze plannen. 105 00:12:47,480 --> 00:12:49,948 Waarom doet de regering van San Carlos niks? 106 00:12:50,080 --> 00:12:53,629 President Alcazar wil wel, maar heeft haast niks te zeggen. 107 00:12:53,760 --> 00:12:57,958 Deze man heeft echt de macht in handen. Generaal Olmedo. 108 00:12:59,320 --> 00:13:01,675 Wat een lelijke vent. 109 00:13:01,800 --> 00:13:04,314 Door hem kan Cota in San Carlos blijven. 110 00:13:04,440 --> 00:13:10,310 Hij krijgt een klein deel van de winst. Honderden miljoenen dollar per jaar. 111 00:13:10,440 --> 00:13:12,670 Wat wilt u dat wij doen? 112 00:13:12,800 --> 00:13:16,918 Ik heb een agent in zijn organisatie. Jullie moeten hem hier laten komen. 113 00:13:17,040 --> 00:13:19,429 Hebt u daar zelf niemand voor? 114 00:13:19,560 --> 00:13:25,430 Hij wil geen contact met ons sinds die slachtpartij in Rio. 115 00:13:25,560 --> 00:13:29,678 Cota was door een van onze agenten gewaarschuwd. 116 00:13:31,240 --> 00:13:35,358 Hij wil dat iemand van buiten de organisatie zijn informatie doorgeeft. 117 00:13:35,480 --> 00:13:39,109 Daarom hebben we generaal Taylor opgebeld, die met jullie aankwam. 118 00:13:40,360 --> 00:13:43,909 Zeg hem dat zijn leven in gevaar is als hij naar San Carlos teruggaat. 119 00:13:45,200 --> 00:13:47,111 Hoe nemen we contact met hem op? 120 00:13:47,240 --> 00:13:49,196 Er staat een taxi voor jullie klaar. 121 00:13:54,640 --> 00:13:59,077 We rijden al een halfuur rond. Hoe voorzichtig moet hij zijn? 122 00:13:59,720 --> 00:14:03,508 Als jouw leven op het spel stond, zou jij ook 'n beetje oppassen. 123 00:14:16,880 --> 00:14:23,035 Luister goed. Over vier dagen vliegt Ramon naar zijn bank in Zwitserland. 124 00:14:24,400 --> 00:14:28,598 Hier staat alles in. Zeg tegen Fogerty dat dit misschien onze laatste kans is. 125 00:14:28,720 --> 00:14:31,632 Na Rio wil Ramon dichter bij huis blijven. 126 00:14:31,760 --> 00:14:36,038 Fogerty wil dat je overkomt. Het is te gevaarlijk in San Carlos. 127 00:14:36,160 --> 00:14:39,277 Ramon beschouwt me als zijn broer. 128 00:14:39,400 --> 00:14:43,473 - Hij zal mij nooit verdenken. - We brengen alleen de boodschap over. 129 00:14:43,600 --> 00:14:46,797 Ja, bedankt. Dat stel ik op prijs. 130 00:14:47,280 --> 00:14:49,430 O, luister 's. 131 00:14:49,560 --> 00:14:51,869 Vliegt hij over Amerikaans luchtgebied? 132 00:14:52,000 --> 00:14:56,232 Ja, bij Florida. Maar een paar minuten. 133 00:14:56,360 --> 00:15:00,672 Ramon reist altijd eersteklas, en hij heeft twee lijfwachten bij zich. 134 00:15:09,120 --> 00:15:12,032 Ik ken die blik. 135 00:15:15,120 --> 00:15:17,998 Bobby, heb je wel 's eersteklas gevlogen? 136 00:15:18,680 --> 00:15:20,750 Nee, hè. 137 00:15:32,760 --> 00:15:35,035 Het spijt me, dit is alleen eersteklas. 138 00:15:35,160 --> 00:15:38,596 - Kan ik naar het toilet? - Daar is er ook een. 139 00:15:38,720 --> 00:15:41,154 Je zit hier verkeerd. 140 00:15:52,360 --> 00:15:55,272 Zeg maar dat ze hun baas over 50 jaar weer zien. 141 00:16:06,640 --> 00:16:08,790 Wie hebben we daar? 142 00:16:30,920 --> 00:16:33,480 Dit kun je beter niet doen. 143 00:16:33,600 --> 00:16:37,559 Ik ben Ramon Cota. Je bent er geweest. 144 00:16:53,000 --> 00:16:55,275 En wat nu? 145 00:17:00,160 --> 00:17:03,038 Gevonden! Hier zijn ze. 146 00:17:12,280 --> 00:17:14,953 Ik zie ze op de radar, generaal. 147 00:17:22,400 --> 00:17:24,675 We hebben nog één minuut. 148 00:17:26,160 --> 00:17:30,438 - Trek aan. - Nee. Dit is een kaping. 149 00:17:30,560 --> 00:17:33,836 Een vliegtuigkaping om precies te zijn. Doe dat ding aan. 150 00:17:35,840 --> 00:17:37,478 Nee! 151 00:17:39,080 --> 00:17:41,753 Je kunt met of zonder parachute springen. 152 00:17:41,880 --> 00:17:43,757 Je bluft maar wat. 153 00:17:45,360 --> 00:17:48,557 Luister. Doe niet zo stom, ik kan je rijk maken. 154 00:17:49,040 --> 00:17:51,554 Miljoenen! Vooruit, laat me gaan. 155 00:17:52,520 --> 00:17:55,080 Vooruit, laat me gaan. Laat me gaan! 156 00:19:01,760 --> 00:19:04,433 Vooruit, grijp die schoft! Je kunt het! 157 00:19:11,000 --> 00:19:13,468 Je hebt bijna geen tijd meer. 158 00:19:21,800 --> 00:19:24,360 Vooruit! Het lukt je wel. 159 00:19:47,880 --> 00:19:49,677 Hij moet altijd moeilijk doen. 160 00:20:03,680 --> 00:20:06,114 Ik heb een borrel nodig. 161 00:20:12,120 --> 00:20:17,592 Edelachtbare, er zijn te veel rechten van mijn cliënt geschonden om op te noemen. 162 00:20:17,720 --> 00:20:19,950 De Amerikaanse narcoticabrigade 163 00:20:20,080 --> 00:20:24,278 mag wettelijk geen arrestaties in het buitenland uitvoeren. 164 00:20:24,400 --> 00:20:28,632 - Mijn cliënt is gewoon ontvoerd. - Ontlucht! 165 00:20:28,760 --> 00:20:33,515 Ik ben net als u belemmerd door het feit dat deze zaak geheim is gehouden. 166 00:20:33,640 --> 00:20:35,631 Maar Mr Fogerty heeft me verzekerd 167 00:20:35,760 --> 00:20:40,914 dat Mr Cota niet door een narcotica-agent naar de Verenigde Staten is gebracht. 168 00:20:41,040 --> 00:20:46,319 In Amerika mag de rechter de behandeling van 'n verdachte 169 00:20:46,440 --> 00:20:49,079 vóór hij 't land binnenkomt, niet betwisten. 170 00:20:49,200 --> 00:20:52,397 De rechten van meneer Cota zijn allemaal gerespecteerd. 171 00:20:52,520 --> 00:20:55,159 Hij wordt niet vrijgelaten. 172 00:20:55,280 --> 00:20:58,909 De borgtocht is tien miljoen dollar. 173 00:21:01,920 --> 00:21:04,753 Dat is kleingeld voor dat stuk vuil. 174 00:21:13,920 --> 00:21:16,673 Is democratie niet geweldig? 175 00:21:20,280 --> 00:21:22,111 Bewakers! 176 00:21:22,240 --> 00:21:24,595 We hebben ons leven voor niets gewaagd! 177 00:21:25,040 --> 00:21:27,474 Orde! Orde in de rechtszaal! 178 00:21:29,080 --> 00:21:31,958 Orde, zeg ik! Orde in de rechtszaal! 179 00:21:32,800 --> 00:21:38,352 Meneer Cota! Meneer Cota, wilt u een aanklacht tegen deze man indienen? 180 00:21:39,720 --> 00:21:43,998 Nee, edelachtbare. Ik ben niet wraakzuchtig. 181 00:21:44,120 --> 00:21:46,111 Goed dan. 182 00:21:46,240 --> 00:21:48,515 De zitting is beëindigd. 183 00:21:53,160 --> 00:21:55,720 Tijd om te gaan, Carlos. 184 00:22:03,080 --> 00:22:05,913 Tik! Tok! 185 00:22:06,000 --> 00:22:08,833 Tik! Tok! 186 00:22:08,960 --> 00:22:12,999 Tik tok, tik tok, kijk maar liever naar de klok! 187 00:22:40,040 --> 00:22:43,510 Op naar de finale! Goed gedaan, broertje! 188 00:22:47,760 --> 00:22:51,309 - Dat was fantastisch. - Ja, geweldig. 189 00:22:53,000 --> 00:22:56,356 Bobby, als jij en Scott nou de pizza's gaan halen, 190 00:22:56,480 --> 00:22:58,277 dan dekken Alex en ik de tafel 191 00:22:58,400 --> 00:23:02,632 en kijken we hoeveel je hebt opgenomen met al je gespring. 192 00:23:02,760 --> 00:23:06,275 - Ik wil op jou springen! - Hou op! Iedereen kijkt. 193 00:23:06,400 --> 00:23:10,632 Laat ze maar jaloers wezen. Ik heb de mooiste vrouw ter wereld! Niet dan, zoon? 194 00:23:10,760 --> 00:23:12,910 - Je bent gek. - Op jou. 195 00:23:13,040 --> 00:23:15,873 Scott, neem hem alsjeblieft mee. Weg! 196 00:23:16,000 --> 00:23:18,719 Je hoort wat de baas zegt, slijmerd. 197 00:23:21,040 --> 00:23:22,155 Tot zo. 198 00:23:23,880 --> 00:23:28,510 - Bobby stond te springen, Scott straalde. - Deed hij dat? 199 00:23:28,640 --> 00:23:30,835 - En ik heb 'n taart gebakken. - Chocolade? 200 00:23:30,960 --> 00:23:33,269 - Ja! - Geweldig! 201 00:23:33,400 --> 00:23:35,231 Ik doe wel open. 202 00:23:36,480 --> 00:23:38,436 Godver! Niet doen! 203 00:24:01,040 --> 00:24:03,235 Wie zijn jullie? 204 00:24:05,000 --> 00:24:06,831 Wie zijn jullie? 205 00:24:07,280 --> 00:24:09,157 Is dit zijn vrouw? 206 00:24:14,720 --> 00:24:17,996 Mijn huis uit! 207 00:24:38,440 --> 00:24:40,749 Je plet de pizza, Bobby. 208 00:24:43,800 --> 00:24:45,472 Wat is er aan de hand? 209 00:25:25,920 --> 00:25:27,876 Kom maar. 210 00:26:00,840 --> 00:26:03,354 Ze is er niet meer, Scott. 211 00:26:04,520 --> 00:26:07,910 Mijn vrouw, mijn baby. 212 00:26:09,200 --> 00:26:11,236 Ik maak hem af. 213 00:26:13,040 --> 00:26:16,112 - We krijgen hem wel weer. - Daar wacht ik niet op. 214 00:26:17,720 --> 00:26:20,154 Ik ga nu achter hem aan. 215 00:26:21,200 --> 00:26:23,839 Dat kan ik niet toelaten. 216 00:26:27,880 --> 00:26:30,030 Zou je me tegenhouden? 217 00:26:31,360 --> 00:26:33,590 Dat zou ik wel moeten. 218 00:26:37,520 --> 00:26:41,957 Kom een poosje bij mij logeren. 219 00:26:46,240 --> 00:26:49,152 Misschien is dat wel een goed idee. 220 00:26:53,440 --> 00:26:55,590 Vooruit. 221 00:26:57,600 --> 00:26:59,989 Morgen gaan we naar Fogerty. 222 00:27:07,160 --> 00:27:09,549 Argentinië heeft de bal. 223 00:27:26,000 --> 00:27:28,878 Martinez van Argentinië ligt op de grond. 224 00:27:29,000 --> 00:27:31,560 De scheidsrechter heeft gefloten. 225 00:27:55,200 --> 00:27:59,796 - Geen stap verder. - Draai je om. Lopen! 226 00:28:12,840 --> 00:28:17,311 U ziet wel, dames en heren, waarom Raúl Salinas in de hoogste klasse zit. 227 00:28:17,440 --> 00:28:20,273 Vorig jaar was hij de speler van het jaar. 228 00:28:28,160 --> 00:28:31,630 Eindstand: San Carlos vier, 229 00:28:31,920 --> 00:28:34,514 Argentinië één. 230 00:28:57,840 --> 00:28:59,956 Bent u niet goed snik, majoor Chavez? 231 00:29:00,080 --> 00:29:02,719 U hebt ontzettend veel geluk. 232 00:29:02,840 --> 00:29:05,752 - Page, wat doet jij hier? - Dat doet er niet toe. 233 00:29:05,880 --> 00:29:08,758 Maar u pakt een vliegtuig en komt nooit meer terug. 234 00:29:09,920 --> 00:29:12,309 Ik had 'm kunnen hebben. Ik zat er zo dichtbij. 235 00:29:12,440 --> 00:29:14,635 Dat klopt. 236 00:29:14,760 --> 00:29:17,991 Wij allemaal, maar we moeten dit goed doen. 237 00:30:17,600 --> 00:30:19,989 Ga zitten, Miguel. 238 00:30:26,280 --> 00:30:30,478 Dit is een heel trieste dag voor mij. 239 00:30:31,760 --> 00:30:34,877 Iemand van jullie heeft me verraden. 240 00:30:35,000 --> 00:30:38,037 Dat kan niet, Ramon. 241 00:30:41,880 --> 00:30:44,553 Zeg wie dat tuig is. 242 00:30:44,680 --> 00:30:47,797 Ik laat hem terechtstellen. 243 00:30:47,920 --> 00:30:53,597 Dat hoeft niet. Ik reken op mijn eigen manier met verraders af. 244 00:30:56,440 --> 00:31:01,195 Miguel, heb je ontdekt wie het is 245 00:31:01,320 --> 00:31:05,677 die de narcoticabrigade over mijn acties inlicht? 246 00:31:05,800 --> 00:31:08,314 Nee, Ramon. Nog niet. 247 00:31:10,440 --> 00:31:12,556 Waarom niet, broer van me? 248 00:31:26,040 --> 00:31:30,431 Kan het dat je de man niet gevonden hebt... 249 00:31:31,880 --> 00:31:33,871 ...omdat je die man zelf bent? 250 00:31:34,000 --> 00:31:36,230 Nee, Ramon. Nee! 251 00:31:36,800 --> 00:31:40,236 Ik hou van je als een broer. 252 00:31:40,360 --> 00:31:43,636 Je weet dat ik mijn leven voor jou zou geven. 253 00:31:44,680 --> 00:31:48,195 Ik ben heel blij om dat te horen, Miguel. 254 00:32:00,680 --> 00:32:05,708 Jij was de enige aan wie ik mijn reisplannen had toevertrouwd. 255 00:32:14,080 --> 00:32:16,071 Van hem hield ik. 256 00:32:31,200 --> 00:32:34,158 Ze vergeten me niet, vuile schoft! 257 00:32:34,280 --> 00:32:36,999 Je gaat eraan! 258 00:33:07,960 --> 00:33:09,632 André, UPI. 259 00:33:09,760 --> 00:33:12,479 Is er nieuws over de gijzelaars in San Carlos? 260 00:33:12,600 --> 00:33:14,795 Ze leven nog. Meer weten we niet. 261 00:33:17,120 --> 00:33:19,076 Lucille, Washington Post. 262 00:33:19,200 --> 00:33:23,318 Het gerucht gaat dat een officier in uw topgeheime commando 263 00:33:23,440 --> 00:33:28,878 zich in San Carlos probeerde te infiltreren en door Ramon Cota afgeslacht is. 264 00:33:29,000 --> 00:33:34,632 Ik heb geen commando onder me en ben me niet bewust dat er zoiets bestaat. 265 00:33:37,160 --> 00:33:43,395 De brigade is zwaar bekritiseerd omdat de drugs nog steeds 't land binnenstromen. 266 00:33:43,520 --> 00:33:46,671 Denkt u echt dat het leger meer succes zal hebben? 267 00:33:46,800 --> 00:33:49,360 Luister goed, dames en heren. 268 00:33:49,480 --> 00:33:53,598 Het is heel moeilijk om een land als San Carlos aan te pakken, 269 00:33:53,720 --> 00:33:58,475 waar 'n groot percentage van de cocaïne vandaan komt die ons land binnenkomt. 270 00:33:58,600 --> 00:34:03,276 En waar de opperbevelhebber, generaal Olmedo, 271 00:34:03,400 --> 00:34:08,918 op zijn eigen boerderij enorme hoeveelheden cocaïne verbouwt. 272 00:34:09,040 --> 00:34:12,316 En waar een drugsbaron als Ramon Cota 273 00:34:12,440 --> 00:34:17,514 als 'n oosterse despoot kan leven zonder enige kans op uitlevering! 274 00:34:17,640 --> 00:34:22,236 En waar president Alcazar te bang is om er iets aan te doen, 275 00:34:22,360 --> 00:34:25,750 uit angst voor een staatsgreep. Goedemorgen! 276 00:34:28,200 --> 00:34:30,953 PRESIDENTIEEL PALEIS, SAN CARLOS 277 00:34:35,040 --> 00:34:41,309 Dames en heren, generaal Taylor heeft de eerlijke burgers van San Carlos beledigd. 278 00:34:41,440 --> 00:34:46,798 We hebben zeker een narcoticaprobleem en we vechten ertegen. 279 00:34:46,920 --> 00:34:51,152 Maar als Amerika ons ervan beschuldigt een land van drugsdealers te zijn, 280 00:34:51,280 --> 00:34:55,068 dan beschuldigen wij hen ervan 'n land van drugsverslaafden te zijn! 281 00:35:14,320 --> 00:35:16,595 Wat is er aan de hand, generaal? 282 00:35:18,320 --> 00:35:21,118 Ramon heeft een videoband gestuurd. 283 00:35:21,240 --> 00:35:25,358 Hij heeft drie agenten, waaronder Page, in San Carlos gevangengenomen. 284 00:35:27,000 --> 00:35:29,514 We zijn het nagegaan. 285 00:35:31,680 --> 00:35:34,513 En Bobby? 286 00:35:58,240 --> 00:36:00,993 Ze vergeten me niet, vuile schoft! 287 00:36:01,120 --> 00:36:03,156 Je gaat eraan! 288 00:36:03,280 --> 00:36:05,555 Je gaat eraan! 289 00:36:16,000 --> 00:36:18,753 Ik zou die hond dolgraag afmaken. 290 00:36:38,960 --> 00:36:40,359 Jij. 291 00:37:48,680 --> 00:37:53,993 Deze luchtfoto's van Ramons fort zijn gisteren gemaakt. 292 00:37:57,680 --> 00:37:59,955 Het is vrijwel niet te benaderen. 293 00:38:00,080 --> 00:38:04,676 Er zijn meer dan 100 gewapende mannen op deze foto's te zien. 294 00:38:04,800 --> 00:38:08,236 Het vergt meer dan 'n infiltreereenheid om daar langs te komen. 295 00:38:08,360 --> 00:38:10,271 Eerder een hele invasie. 296 00:38:10,400 --> 00:38:13,119 En er is maar een weg omhoog naar de berg. 297 00:38:14,120 --> 00:38:18,352 Een en al bocht, zwaarbewaakt aan alle drie de kanten. 298 00:38:19,680 --> 00:38:22,319 De meeste bergen hebben vier kanten. 299 00:38:26,560 --> 00:38:33,910 Maar de vierde kant van deze berg is een steile wand van graniet. 300 00:38:34,040 --> 00:38:35,837 Vrijwel verticaal. 301 00:38:37,280 --> 00:38:39,510 Ze zeggen dat hij onbeklimbaar is. 302 00:38:44,520 --> 00:38:48,149 - Ik wou niet gestoord worden. - Maar 't is de rode telefoon. 303 00:38:51,800 --> 00:38:53,950 Ik ben zo terug. 304 00:39:14,120 --> 00:39:20,832 Dat was de president. Hij heeft de video gezien van de marteling van Chavez. 305 00:39:20,960 --> 00:39:26,592 Hij is over de rooie. Hij heeft president Alcazar in San Carlos gebeld, 306 00:39:26,720 --> 00:39:30,679 en gezegd dat onze economische hulp ophoudt als hij niet meewerkt. 307 00:39:30,800 --> 00:39:32,552 Goed. 308 00:39:32,840 --> 00:39:34,159 Nu, 309 00:39:34,280 --> 00:39:39,434 we hebben maar voor één dag toestemming om erheen te gaan 310 00:39:39,560 --> 00:39:42,597 en zoveel mogelijk planten en laboratoria plat te branden. 311 00:39:42,880 --> 00:39:46,156 En de narcotica-agenten die Cota vasthoudt? 312 00:39:48,080 --> 00:39:53,712 Of we onze jongens daar wegkrijgen, hangt helemaal van ons af. 313 00:39:56,520 --> 00:39:59,159 President Alcazar houdt zich afzijdig. 314 00:39:59,440 --> 00:40:01,396 Wanneer gaan we erheen? 315 00:40:03,040 --> 00:40:05,110 Vandaag over een week. 316 00:40:06,360 --> 00:40:11,434 Tijd genoeg om alle velden te lokaliseren en alles te coördineren. 317 00:40:11,560 --> 00:40:14,870 Ik ben er klaar voor. Stop die maar weg voor u er een verliest. 318 00:40:18,840 --> 00:40:21,832 Niet snel genoeg. Nog een keer. 319 00:40:26,120 --> 00:40:27,792 Geef me dekking. 320 00:40:39,400 --> 00:40:40,355 Veilig! 321 00:40:42,280 --> 00:40:43,235 Op de grond! 322 00:41:10,600 --> 00:41:12,909 Goed gedaan. Gaat het? 323 00:41:13,040 --> 00:41:14,632 Ja. 324 00:41:22,760 --> 00:41:24,796 Neem het over, majoor. 325 00:41:25,280 --> 00:41:28,113 - Voel je je nu beter? - Ja zeker. 326 00:41:28,840 --> 00:41:30,796 Zij niet. 327 00:41:32,600 --> 00:41:35,034 De operatie is uitgelekt. 328 00:41:35,160 --> 00:41:38,755 Iedereen weet dat we eraan komen. Ze weten alleen niet wanneer. 329 00:41:39,800 --> 00:41:43,475 - Wat doen we nu? - We gaan door volgens plan. 330 00:41:44,160 --> 00:41:48,472 Het enige minpunt is dat onze Ramon 'n boodschap naar Fogerty heeft gestuurd. 331 00:41:50,280 --> 00:41:55,752 Hij zweert dat hij alle drie narcotica-agenten zal executeren 332 00:41:55,880 --> 00:42:00,317 op het moment dat er een Amerikaanse militaire eenheid in San Carlos aankomt. 333 00:42:03,080 --> 00:42:05,594 Laat mij 48 uur eerder vertrekken. 334 00:42:05,800 --> 00:42:08,268 Ik haal ze eruit. 335 00:42:08,400 --> 00:42:11,790 - Bedoel je dat je die berg opgaat? - Dat lukt me wel. 336 00:42:14,960 --> 00:42:17,076 - Operaties. - Met generaal Taylor. 337 00:42:17,200 --> 00:42:20,272 - Is die C-130 klaar? - Ja. 338 00:42:20,400 --> 00:42:22,994 Morgenochtend om drie uur zijn we in de hangar. 339 00:42:29,000 --> 00:42:33,630 Alice 1-7, met Bookshelf. U ligt op schema. Bevestigen graag. 340 00:42:33,760 --> 00:42:36,911 Ontvangen, Bookshelf. Alice 1-7 is op tijd. 341 00:42:38,400 --> 00:42:44,236 Overmorgen om half zes beginnen we de laboratoria en velden te vernietigen. 342 00:42:44,360 --> 00:42:48,433 Om half acht blaas ik het munitiedepot van Ramon op. 343 00:42:48,560 --> 00:42:51,154 Je moet zorgen dat je daar dan weg bent. 344 00:42:53,320 --> 00:42:56,551 - Hierna ga ik met pensioen. - Dat zegt u elke keer. 345 00:42:57,800 --> 00:43:00,758 Vooruit. Wegwezen hier. 346 00:43:00,880 --> 00:43:03,394 Misschien meen ik het wel deze keer. 347 00:43:09,400 --> 00:43:11,470 Hier zijn uw spullen. 348 00:43:18,400 --> 00:43:22,518 Uw contactpersoon in het dorp is het Indiaanse meisje Quiquina Esquilinta. 349 00:43:24,720 --> 00:43:26,472 Is ze te vertrouwen? 350 00:43:26,600 --> 00:43:30,434 Ramon heeft haar man vermoord, haar zieke baby doodgemaakt, 351 00:43:30,560 --> 00:43:34,394 zijn lijkje gebruikt voor drugsmokkel en haar verkracht. 352 00:43:34,520 --> 00:43:36,556 Nog één minuut. 353 00:43:36,680 --> 00:43:39,558 Rep er maar niet over. 354 00:43:39,680 --> 00:43:42,558 - Het is vast een teer punt. - Dat zal best. 355 00:43:42,680 --> 00:43:45,069 - Klaar, kolonel? - Ja, majoor. 356 00:43:48,880 --> 00:43:51,474 - Ik zie u later. - Denk eraan! 357 00:43:52,080 --> 00:43:57,552 Het gaat om de narcoticajongens. Niet om Ramon Cota. 358 00:43:57,680 --> 00:44:00,433 Ik zal eraan denken. 359 00:44:00,560 --> 00:44:02,915 Dat zal wel. 360 00:44:04,760 --> 00:44:07,718 Hij moet altijd moeilijk doen. 361 00:44:24,400 --> 00:44:27,039 - Ik wou je niet laten schrikken. Ik ben... - Kom. 362 00:44:29,320 --> 00:44:31,276 Ook aangenaam. 363 00:44:51,560 --> 00:44:53,949 - Hola, Quiquina. - Hallo. 364 00:45:08,840 --> 00:45:11,673 Dit is el Jefe. Hij wist dat je zou komen. 365 00:45:13,600 --> 00:45:17,149 - Welkom in ons dorp. - Bedankt. Waar kan ik me omkleden? 366 00:45:18,120 --> 00:45:20,076 Bij mij. 367 00:45:46,920 --> 00:45:50,071 - Goedemorgen. Ik ben Ernesto Flores. - Wie? 368 00:45:50,200 --> 00:45:53,795 - Hoe gaat 't, Ernesto? Majoor Anderson. - Aangenaam. Pardon. 369 00:45:53,920 --> 00:45:56,434 - President Alcazar heeft mij gezegd... - Wie? 370 00:45:56,560 --> 00:45:58,278 President Alcazar. 371 00:45:58,400 --> 00:46:02,075 ...als waarnemer op te treden en te zorgen dat u in navolging... 372 00:46:02,200 --> 00:46:06,318 - Wat betekent navolging? ...van de afspraken handelt. 373 00:46:10,200 --> 00:46:13,510 Mijn volk gebruikt deze lianen al eeuwen. 374 00:46:13,640 --> 00:46:15,949 Daar was ik al bang voor. 375 00:46:43,000 --> 00:46:44,956 Kijk uit! 376 00:46:46,040 --> 00:46:50,477 - Je rugzak is te zwaar. Laat vallen. - Vergeet het maar. Die heb ik nodig. 377 00:46:50,760 --> 00:46:54,230 Er zijn toch ook wel eens dikke Indianen overgestoken? 378 00:47:03,520 --> 00:47:07,513 Pardon, majoor. Wat betekenen die verschillende kleuren? 379 00:47:07,640 --> 00:47:11,076 Rood staat voor de laboratoria, groen voor de cocaïnevelden, 380 00:47:11,200 --> 00:47:13,350 en blauw is een landingsbaan. 381 00:47:15,840 --> 00:47:19,230 - En hoe weet u dat? - Door luchtfoto's. 382 00:47:19,560 --> 00:47:24,156 Infrarode camara's registreren de hitte van de lampen voor de cocaïnepasta. 383 00:47:25,640 --> 00:47:28,438 Cocabladeren hebben onregelmatige golflengtes. 384 00:47:28,560 --> 00:47:30,949 Maïs en tarwe niet. 385 00:47:32,600 --> 00:47:35,194 Kon mijn Polaroid dat maar. 386 00:48:06,360 --> 00:48:08,396 Espinoso del diablo. 387 00:48:08,520 --> 00:48:10,033 Tjonge. 388 00:48:10,160 --> 00:48:12,151 Kun je hem beklimmen? 389 00:48:13,520 --> 00:48:16,318 Nou, alles is mogelijk. 390 00:48:16,440 --> 00:48:18,670 Dat hebben ze me tenminste gezegd. 391 00:48:21,320 --> 00:48:22,912 Laten we maar gaan slapen. 392 00:48:43,880 --> 00:48:46,758 Generaal, waarom zijn die soldaten er? 393 00:48:47,800 --> 00:48:50,075 Om waar te nemen. 394 00:48:52,360 --> 00:48:54,794 Heb je gezien dat ze geen wapens dragen? 395 00:48:57,160 --> 00:48:59,515 - Zie je dat? - Ja. 396 00:49:21,920 --> 00:49:23,717 Je gezin? 397 00:49:24,920 --> 00:49:27,070 Mijn man. 398 00:49:28,280 --> 00:49:30,396 En mijn baby. 399 00:49:41,720 --> 00:49:44,109 Ik weet wat er is gebeurd. 400 00:49:45,160 --> 00:49:47,276 Het spijt me. 401 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 God sta je bij. 402 00:50:05,200 --> 00:50:07,077 Dank je. 403 00:50:51,560 --> 00:50:54,358 Kijk op de kaart. Deze gaat naar het zuiden. 404 00:50:54,480 --> 00:50:58,837 - Deze zone hier? - Ja. En die andere gaan naar 't noorden. 405 00:51:00,880 --> 00:51:03,758 Hé, Ernesto. 406 00:51:03,880 --> 00:51:09,000 Alle grote velden liggen onder het gebied waar onze operaties plaatsvinden. 407 00:51:09,120 --> 00:51:11,953 Ik maak de regels niet. Ik volg ze alleen op. 408 00:51:12,080 --> 00:51:14,150 Dat zie ik, Ernesto. 409 00:51:14,280 --> 00:51:20,230 Is dat de boerderij van generaal Olmedo niet? Dit grote gebied hier? 410 00:51:20,360 --> 00:51:24,478 Dat is zo'n tien kilometer van het landgoed van Ramon, hè? 411 00:51:24,600 --> 00:51:26,511 Ja, dat klopt. 412 00:51:26,640 --> 00:51:32,590 Hoe ver is de luchtbasis van generaal Omeldo, Ernesto? 413 00:51:32,720 --> 00:51:36,793 - Zo'n 380 kilometer. - 380. 414 00:51:36,920 --> 00:51:39,070 Luister goed, generaal. 415 00:51:39,200 --> 00:51:41,714 - San Carlos is een soeverein land. - Dat weet ik. 416 00:51:41,840 --> 00:51:45,879 Geen marionet van de Verenigde Staten. Begrijpt u dat? 417 00:51:46,000 --> 00:51:51,154 U blijft binnen de grenzen die president Alcazar heeft aangegeven. Duidelijk? 418 00:51:51,280 --> 00:51:55,398 Ja, hoor. Wees niet zo heetgebakerd, Ernesto. 419 00:51:55,520 --> 00:51:59,149 - Neem me niet kwalijk. - Het geeft niet. Wil je 'n kopje koffie? 420 00:51:59,280 --> 00:52:02,272 - Wat zeg je daarvan? - Dank u. 421 00:52:31,560 --> 00:52:33,915 Hoe kom jij nou hier? 422 00:53:09,840 --> 00:53:12,957 Er schijnt hier een parachute te zijn geland. 423 00:53:13,400 --> 00:53:16,597 Van wie was die? 424 00:53:34,880 --> 00:53:38,190 Schiet hem niet dood. Het is zijn schuld niet. 425 00:53:38,320 --> 00:53:42,313 Het was een Amerikaan, maar hij is hier niet meer. 426 00:53:55,800 --> 00:53:58,598 Als die Amerikaan ontsnapt, 427 00:53:59,680 --> 00:54:02,558 moet ik iedereen in het dorp doodschieten. 428 00:55:04,840 --> 00:55:08,913 Ik heb net een boodschap gekregen. Vanochtend bij dageraad, 429 00:55:09,040 --> 00:55:13,511 heeft het leger van San Carlos met een aantal verrassingsinvallen, 430 00:55:13,640 --> 00:55:17,952 onder de directe en persoonlijke leiding van generaal Olmedo, 431 00:55:18,080 --> 00:55:24,474 zeven laboratoria vernield en 50.000 hectare cocaïnevelden platgebrand. 432 00:55:24,600 --> 00:55:25,874 Waar heb je 't over? 433 00:55:26,000 --> 00:55:30,630 President Alcazar heeft uw president laten weten 434 00:55:30,760 --> 00:55:33,911 dat er geen Amerikaanse interventie komt. 435 00:55:34,320 --> 00:55:36,788 Generaal Taylor, mijn vriend, 436 00:55:36,920 --> 00:55:39,593 uw missie is afgelast. 437 00:55:44,080 --> 00:55:46,071 Rustig aan. 438 00:55:46,200 --> 00:55:48,430 Even goede vrienden. 439 00:55:48,560 --> 00:55:50,630 Rustig aan. Hier, dit is voor u. 440 00:56:01,160 --> 00:56:05,039 Generaal, wat gebeurt er met de narcotica-agenten? 441 00:56:06,120 --> 00:56:08,953 Wat gebeurt er nu met kolonel McCoy? 442 00:56:54,160 --> 00:56:56,515 Carlos... 443 00:56:57,440 --> 00:57:01,399 ...hou vannacht zelf een oogje in het zeil. 444 00:57:01,520 --> 00:57:04,512 - Schiet op alles wat beweegt. - Komt voor elkaar, jefe. 445 00:57:04,640 --> 00:57:07,313 - Zonder uitzondering. - Geen probleem. 446 00:57:25,480 --> 00:57:28,358 Majoor Anderson, hebt u al van de president gehoord? 447 00:57:29,400 --> 00:57:34,758 Al het contact wordt gecodeerd en via de basis in Texas uitgezonden. 448 00:57:34,920 --> 00:57:37,480 Daar gaat meer tijd overheen dan ik dacht. 449 00:57:39,720 --> 00:57:42,678 Tijd hebben we juist niet. 450 00:58:14,080 --> 00:58:16,230 We hebben bericht uit Washington. 451 00:58:16,360 --> 00:58:19,750 De satellietfoto's tonen dat de invallen niet gebeurd zijn. 452 00:58:19,880 --> 00:58:24,556 Er zijn alleen hutten en maïsvelden platgebrand. De president is laaiend. 453 00:58:24,680 --> 00:58:27,069 - Gaan we er op af? - Ja. 454 00:58:27,200 --> 00:58:31,512 Een vliegdekschip komt ons op 15 kilometer van de kust ophalen. 455 00:58:31,640 --> 00:58:34,632 Stuur het vervoer naar huis en laat de mannen klaarstaan. 456 00:58:34,760 --> 00:58:37,877 Wacht 's, u hebt geen toestemming van mij. 457 00:58:38,000 --> 00:58:40,230 Dat moet ik met de president bespreken. 458 00:58:40,360 --> 00:58:45,388 Je doet maar. Ik ga de lucht in, met of zonder jou. 459 00:58:55,600 --> 00:59:00,754 Generaal Taylor, u kunt nog niet gaan. Ik heb nog met niemand kunnen praten. 460 00:59:01,280 --> 00:59:05,671 Waarom kom je niet gezellig mee? Ze zijn toch niet gewapend. 461 00:59:10,440 --> 00:59:13,159 - Klaar? - Gaan! 462 01:00:18,320 --> 01:00:21,517 - Eagle One, met Wild Card. - Zeg het maar, Wild Card. 463 01:00:21,640 --> 01:00:23,312 Operatie Wurggreep is onderweg. 464 01:00:23,440 --> 01:00:26,591 - Ik ben binnen. - Prima, Wild Card. 465 01:00:28,120 --> 01:00:30,350 Het is voor elkaar, jongens. 466 01:00:30,480 --> 01:00:34,234 De pret kan beginnen. Tijd om waar te nemen. 467 01:00:34,360 --> 01:00:37,033 Waar hebt u het over? Wat is operatie Wurggreep? 468 01:00:37,160 --> 01:00:38,957 Mijn God. 469 01:00:39,080 --> 01:00:42,993 Wat doen die wapens hier? U hebt gelogen, verdomme! 470 01:00:43,120 --> 01:00:45,680 Jullie zijn wel gewapend. 471 01:00:47,160 --> 01:00:50,277 - Generaal Taylor, wat doet u? - We maken 'n omweggetje. 472 01:00:50,400 --> 01:00:53,392 - Dat kunt u niet doen. - Ja ja, ik weet het. 473 01:00:53,640 --> 01:00:55,392 Verdomme! 474 01:00:55,520 --> 01:00:57,988 Wat is dat allemaal? 475 01:01:30,680 --> 01:01:32,352 Vooruit! 476 01:01:41,240 --> 01:01:43,595 Wat doen ze in godsnaam? 477 01:01:43,720 --> 01:01:45,836 Ze strekken even hun benen. 478 01:01:47,000 --> 01:01:48,991 Omhoog! 479 01:03:16,800 --> 01:03:18,119 Jezus Christus. 480 01:03:28,920 --> 01:03:30,399 Goed. 481 01:03:30,520 --> 01:03:32,750 Rood doelwit nummer een. 482 01:03:32,880 --> 01:03:34,791 - Op twee uur. - Wat? 483 01:03:34,920 --> 01:03:37,388 Dat is rood doelwit nummer een niet. 484 01:03:37,520 --> 01:03:40,193 U zit te ver naar het zuiden. 485 01:03:40,320 --> 01:03:42,038 U zit buiten uw gebied. 486 01:03:59,920 --> 01:04:03,799 Ophouden! U mag geen eigendom in de groene sector vernietigen. 487 01:04:03,920 --> 01:04:05,831 Alleen in de rode sector. 488 01:04:05,960 --> 01:04:09,794 Ik doe liever de drugslaboratoria in de groene sector. 489 01:04:16,640 --> 01:04:18,471 Vuile schoft. 490 01:04:40,800 --> 01:04:43,075 Het huis van generaal Olmedo. 491 01:04:43,200 --> 01:04:47,398 - Schat, straks zien de arbeiders je nog. - Laat ze maar. 492 01:04:47,520 --> 01:04:49,909 Misschien waarderen zij me meer. 493 01:04:50,040 --> 01:04:54,352 Generaal, het is de voorman op veld zeven. Hij zegt dat 't een noodgeval is. 494 01:05:19,440 --> 01:05:21,874 Wat? Godver! 495 01:05:24,280 --> 01:05:25,793 Luchtalarm! 496 01:06:01,320 --> 01:06:05,632 De gevechtshelikopters van generaal Olmedo zijn opgestegen. 497 01:06:05,760 --> 01:06:08,513 Ze zijn over 26 minuten hier. 498 01:06:44,960 --> 01:06:48,111 Ik waarschuw u, generaal Taylor. 499 01:06:48,240 --> 01:06:50,435 Begrepen. 500 01:06:50,560 --> 01:06:54,314 Doelwitten zeven en acht. Vector 1-8-6. 501 01:06:54,480 --> 01:06:56,869 Ga zuidwaarts. 502 01:08:49,600 --> 01:08:50,715 Hoi, jongens. 503 01:08:51,000 --> 01:08:52,228 Kolonel McCoy! 504 01:08:54,240 --> 01:08:56,754 Ik was toch in de buurt. 505 01:09:00,200 --> 01:09:04,990 Alles veilig. Ga via de helling omlaag. Onze jongens wachten daar. Opschieten! 506 01:09:06,080 --> 01:09:08,992 Wat gaat u doen? 507 01:09:09,120 --> 01:09:11,315 Ik ga de gastheer even begroeten. 508 01:12:16,360 --> 01:12:21,150 Heb je nu eindelijk je lesje geleerd? Zo taai ben je niet. 509 01:12:24,080 --> 01:12:27,197 Nu geef ik even les. 510 01:12:38,000 --> 01:12:39,558 Les één. 511 01:12:48,120 --> 01:12:50,873 Bewakers! Bewakers! 512 01:12:51,360 --> 01:12:53,157 Vuile schoft! 513 01:13:08,560 --> 01:13:10,596 Les twee. 514 01:14:05,160 --> 01:14:07,276 De school is uit. 515 01:14:27,520 --> 01:14:29,909 Indrukwekkend, hoor. 516 01:14:30,440 --> 01:14:32,670 Fijn dat je het leuk vond. 517 01:14:35,320 --> 01:14:37,231 Ja, nou. 518 01:14:44,120 --> 01:14:46,156 Ik vond het geweldig. 519 01:14:49,040 --> 01:14:50,917 Arme Carlos. 520 01:14:51,040 --> 01:14:56,353 Ik dacht dat hij de beste was, maar dat is duidelijk niet het geval. 521 01:14:59,600 --> 01:15:04,276 O, de ogen zijn echt de spiegel van de ziel. 522 01:15:05,400 --> 01:15:07,709 De jouwe zeggen zo veel. 523 01:15:09,240 --> 01:15:12,915 Ze zeggen dat je de dood niet vreest, 524 01:15:14,720 --> 01:15:17,518 net zoals ik. 525 01:15:17,640 --> 01:15:22,350 Wat jammer dat we niet aan dezelfde kant staan. 526 01:15:22,480 --> 01:15:25,916 We zouden zo'n mooie ploeg gevormd hebben. 527 01:15:26,520 --> 01:15:28,795 Vergeet het maar, knul. 528 01:15:30,200 --> 01:15:33,476 Je bent een bange schijtluis, 529 01:15:33,600 --> 01:15:36,910 die geilt op andermans ellende. 530 01:15:37,040 --> 01:15:38,871 En als de dood je roept, 531 01:15:39,400 --> 01:15:42,312 zul je gillen als een baby. 532 01:15:50,480 --> 01:15:54,314 We zullen eens zien wie er hier gaat gillen. 533 01:15:58,760 --> 01:16:01,149 Breng hem naar de gaskamer. 534 01:16:01,280 --> 01:16:04,033 De rest gaat op zoek naar de anderen. 535 01:16:24,840 --> 01:16:29,311 Mijn vriend, nu je wakker bent, 536 01:16:30,760 --> 01:16:33,911 zal ik je vertellen wat ik op mijn reis heb geleerd. 537 01:16:34,360 --> 01:16:37,670 De komst van de dood kan zo vertroostend zijn. 538 01:16:37,800 --> 01:16:41,918 Het is als de terugkeer van een heel mooie metgezel. 539 01:16:42,040 --> 01:16:45,589 Zijn vuur is zacht en wit. 540 01:16:46,080 --> 01:16:47,672 En teder. 541 01:16:47,800 --> 01:16:52,396 En als hij weggaat, bevrijdt hij de ziel. 542 01:17:00,080 --> 01:17:03,231 Ik zie iets dat ik herken. 543 01:17:03,360 --> 01:17:06,193 O, mijn God. U bent krankzinnig. 544 01:17:06,320 --> 01:17:09,517 Ramon Cota is de machtigste man van dit land. 545 01:17:09,640 --> 01:17:12,632 Wilt u zelfmoord plegen? 546 01:17:12,760 --> 01:17:13,715 Vuur! 547 01:17:54,880 --> 01:17:56,950 Kolonel McCoy! 548 01:18:03,880 --> 01:18:06,474 Ik heb u hier zo weggehaald. 549 01:18:18,840 --> 01:18:22,230 - Wat doe jij nou hier? - Ik dacht dat u wat hulp nodig had. 550 01:18:22,360 --> 01:18:25,318 - Goed gedacht. - Wat doen we nu? 551 01:18:28,120 --> 01:18:31,192 Die trap gaat naar de garage. 552 01:18:31,320 --> 01:18:33,709 Start een auto. Ik kom zo. 553 01:19:35,800 --> 01:19:38,997 - We hebben de narcotica-agenten. - We komen eraan. 554 01:20:17,560 --> 01:20:19,118 Ga! 555 01:20:28,880 --> 01:20:30,632 Kijk uit! 556 01:20:49,440 --> 01:20:52,113 Krijg nou wat. Hij is kogelvrij. 557 01:20:53,160 --> 01:20:55,469 Dan heeft Ramon toch nog iets goed gedaan. 558 01:21:22,760 --> 01:21:25,558 Eagle One voor Nighthawk. Aan boord komen! 559 01:21:26,760 --> 01:21:28,478 Vooruit! 560 01:21:34,640 --> 01:21:37,950 Vooruit! We gaan! Opschieten! 561 01:22:10,080 --> 01:22:13,038 Generaal, Page en kolonel McCoy ontbreken. 562 01:22:13,160 --> 01:22:16,596 We kunnen niet wachten. We gaan! Vooruit, we gaan! 563 01:22:51,520 --> 01:22:55,229 Met generaal Olmedo. Waar is Ramon? 564 01:22:57,200 --> 01:22:58,713 In de limousine. 565 01:22:58,840 --> 01:23:01,991 We kunnen hem niet tegenhouden omdat die kogelvrij is. 566 01:23:12,600 --> 01:23:15,433 Hier kom je nooit levend uit. 567 01:23:17,880 --> 01:23:19,791 Jezus! 568 01:23:25,400 --> 01:23:27,960 Ik vraag me af wat je nu gaat doen. 569 01:23:28,080 --> 01:23:30,833 Mijn vriend Olmedo is er. 570 01:23:32,280 --> 01:23:34,396 Zie je hem? 571 01:23:35,000 --> 01:23:36,115 Daar, kolonel. 572 01:23:38,480 --> 01:23:41,199 Ik wil dat je de limousine opblaast. 573 01:23:42,960 --> 01:23:45,713 Kijk me niet zo aan, idioot. Doe wat ik zeg. 574 01:23:51,720 --> 01:23:54,598 Kut! Olmedo meent het. 575 01:24:01,720 --> 01:24:04,029 Dat is een verdomd goede vriend, Cota. 576 01:24:25,760 --> 01:24:27,955 Hou je vast. 577 01:24:34,000 --> 01:24:36,594 Oké, nu. We proberen het nog een keer. 578 01:24:50,920 --> 01:24:52,990 Blijf hem volgen. 579 01:25:16,160 --> 01:25:18,993 Jullie twee, kom met mij mee. Snel. 580 01:25:23,160 --> 01:25:24,957 Ik zie hem nergens. 581 01:25:27,800 --> 01:25:29,756 Kijk uit, kolonel. 582 01:25:36,560 --> 01:25:40,155 Vuile schoft. Ik vermoord hem. 583 01:25:49,320 --> 01:25:50,833 Vuur opnieuw. 584 01:26:04,160 --> 01:26:06,196 Eruit. Opschieten. 585 01:26:13,600 --> 01:26:15,511 We moeten naar het dorp. Vooruit. 586 01:26:27,840 --> 01:26:30,434 Dat wordt genieten. 587 01:26:47,160 --> 01:26:50,596 - O, nee. Niet doen. - Tot ziens, klootzak. 588 01:27:01,240 --> 01:27:03,629 Ga, Page. 589 01:27:21,520 --> 01:27:24,080 Kijk uit! 590 01:27:24,200 --> 01:27:26,236 Omhoog! 591 01:27:43,440 --> 01:27:47,353 - Ik had de moed al opgegeven. - We zijn er nog niet. Iedereen hier weg. 592 01:27:47,480 --> 01:27:50,233 Je kunt niet ontsnappen. Ze gaan er allemaal aan. 593 01:27:51,120 --> 01:27:52,872 Page, gooi hem in die hut. 594 01:28:03,840 --> 01:28:05,432 Kijk uit! 595 01:28:28,680 --> 01:28:30,318 Eagle One, met Wild Card. 596 01:28:30,440 --> 01:28:33,398 Eagle One, Eagle One, met Wild Card. Meld je. 597 01:28:33,520 --> 01:28:37,115 Zeg het maar, Wild Card. Waar zit je in godsnaam? 598 01:28:37,240 --> 01:28:41,153 In het dorp. We staan er slecht voor. Ik kan wel wat hulp gebruiken. 599 01:28:43,600 --> 01:28:44,953 Wild Card? 600 01:28:49,520 --> 01:28:51,636 Mijn mannen zijn beroeps. 601 01:28:51,760 --> 01:28:55,958 Nu gaan zelfs de kinderen eraan. 602 01:28:56,080 --> 01:28:59,038 Ja? Hou maar liever je mond. 603 01:29:00,080 --> 01:29:02,355 Of ik schiet je kop eraf. 604 01:29:03,000 --> 01:29:04,991 Wild Card, geef je coördinaten. 605 01:29:06,800 --> 01:29:08,313 - Wild Card! - Ga naar de hut! 606 01:29:39,440 --> 01:29:41,556 Wild Card! 607 01:29:41,760 --> 01:29:44,149 - Verdomme! - Hé, generaal. 608 01:29:44,280 --> 01:29:48,068 Ik beveel u meteen de luchtruimte van San Carlos te verlaten. 609 01:29:50,960 --> 01:29:54,475 Waarom hou jij je verdomde bek niet dicht? 610 01:30:08,080 --> 01:30:09,991 O, klote. 611 01:30:19,880 --> 01:30:21,393 Vooruit! 612 01:30:21,800 --> 01:30:24,234 Goed. Niet op McCoy schieten. 613 01:30:53,480 --> 01:30:54,595 Ramon! 614 01:31:22,480 --> 01:31:24,357 Page! Gaat het? 615 01:31:24,480 --> 01:31:27,995 Laat mij maar. Cota is er vandoor. Het meisje is achter hem aan. 616 01:31:28,120 --> 01:31:30,270 - Er komt hulp aan. - Goed. 617 01:31:30,400 --> 01:31:35,190 Eagle One, Page zit vast in de hut op één uur. De rest van het dorp mag eraan. 618 01:31:35,320 --> 01:31:37,117 Goed. 619 01:31:38,160 --> 01:31:39,309 We pakken ze. 620 01:32:47,920 --> 01:32:49,512 Vooruit! 621 01:32:49,640 --> 01:32:51,312 Schiet op! 622 01:33:24,400 --> 01:33:25,674 Wacht! 623 01:33:49,440 --> 01:33:51,715 Je was zo goed in bed. 624 01:33:54,480 --> 01:33:57,313 Het was de moeite waard. 625 01:33:59,560 --> 01:34:04,156 Om je man en je baby voor jou te vermoorden. 626 01:34:49,280 --> 01:34:52,397 Laat hem niet in leven. 627 01:34:54,680 --> 01:34:56,875 Alsjeblieft. 628 01:35:26,800 --> 01:35:28,597 Vuile schoft! 629 01:35:36,720 --> 01:35:38,517 Maak er maar een eind aan. 630 01:35:40,240 --> 01:35:42,356 Als je de moed hebt. 631 01:35:54,680 --> 01:35:59,674 Opschieten, we moeten weg. Page, waar is kolonel McCoy? 632 01:35:59,800 --> 01:36:02,439 Die is Cota achterna, de jungle in. 633 01:36:03,160 --> 01:36:07,438 Eagle's Nest voor Eagle One. De vijand is op 45 km. Terug naar het vliegdekschip. 634 01:36:07,560 --> 01:36:09,676 Begrepen. 635 01:36:10,520 --> 01:36:13,751 De gevechtshelikopters van Olmedo zijn 45 km verderop. 636 01:36:13,880 --> 01:36:16,348 Goed. Wegwezen. 637 01:36:21,480 --> 01:36:24,552 Majoor Anderson, we gaan. 638 01:36:44,160 --> 01:36:45,752 Wild Card, 639 01:36:45,880 --> 01:36:47,871 waar zit je nu in godsnaam? 640 01:36:50,120 --> 01:36:52,031 Anderhalve kilometer boven 't dorp. 641 01:36:52,160 --> 01:36:56,358 - U komt op me af. - Het is één groen tapijt. 642 01:36:56,480 --> 01:36:58,391 Ik zie geen barst. 643 01:36:59,440 --> 01:37:02,796 U bent dichtbij. U zit nu boven me. 644 01:37:02,920 --> 01:37:05,957 Laat twee hanggordels zakken. Ik heb Cota. 645 01:37:07,200 --> 01:37:09,316 Gooi maar naar beneden. 646 01:37:14,480 --> 01:37:18,712 De gevechtshelikopters zijn 30 km verderop en halen ons in. 647 01:37:21,640 --> 01:37:23,995 Het moet altijd moeilijk, hè? 648 01:37:40,040 --> 01:37:42,759 - Stop! Anders raak je Ramon nog. - Wild Card. 649 01:37:43,960 --> 01:37:46,315 Wat is er aan de hand daarbeneden? 650 01:37:47,480 --> 01:37:50,074 Trek ons op! 651 01:38:02,600 --> 01:38:04,238 O, godver! We zijn geraakt! 652 01:38:04,360 --> 01:38:07,352 Omhoog! Omhoog! Wegwezen. 653 01:38:36,120 --> 01:38:40,113 - Daar zijn ze. Snel! - Dood hem. Snij het touw door. 654 01:38:42,560 --> 01:38:44,755 Snij het touw door! 655 01:38:50,200 --> 01:38:52,760 Hou hem verdomme stabiel. 656 01:39:00,480 --> 01:39:04,678 Sergeant, snij het touw door. Hier! 657 01:39:04,800 --> 01:39:06,233 Snij door! 658 01:39:07,360 --> 01:39:10,238 Omhoog! 659 01:39:24,160 --> 01:39:28,278 Eagle's Nest voor Eagle One. We liggen 20 kilometer voor de kust. 660 01:39:28,400 --> 01:39:32,598 De gevechtshelikopters zijn vijf kilometer van u vandaan. Wij wachten op u. 661 01:39:32,720 --> 01:39:35,393 De vijand is op vijf kilometer. 662 01:39:35,720 --> 01:39:37,870 Goed. Ga naar de zee. 663 01:39:45,600 --> 01:39:47,795 Vuile schoft. 664 01:39:47,960 --> 01:39:49,712 Je bent er geweest. 665 01:39:49,840 --> 01:39:53,515 Weet je nog hoe het met je vriend en zijn vrouw is afgelopen? 666 01:39:53,640 --> 01:39:56,632 Ik denk dat ik jou ook maar zelf om zeep help. 667 01:39:57,800 --> 01:40:01,349 Want ik loop zo die rechtszaal uit, net als de vorige keer. 668 01:40:01,480 --> 01:40:06,395 En volgend jaar stuur ik twee keer zo veel cocaïne naar Amerika. 669 01:40:06,800 --> 01:40:12,796 En 't jaar daarop weer, tot de cocaïne als 'n rivier je rotland instroomt. 670 01:40:13,240 --> 01:40:15,196 En je regering kan er niets aan doen. 671 01:40:15,320 --> 01:40:21,111 Met cocaïne kan ik alles en iedereen kopen, wanneer ik maar wil. 672 01:40:21,240 --> 01:40:23,231 Wanneer je maar wil? 673 01:40:29,840 --> 01:40:32,195 Vandaag toch niet, klootzak.