1 00:00:30,196 --> 00:00:33,996 DURO PARA MATAR 2 2 00:00:37,837 --> 00:00:41,295 ¡Un momento! Aquí estoy. 3 00:00:44,344 --> 00:00:45,606 Suéltelo suavecito. 4 00:00:45,712 --> 00:00:48,237 Estará acorralado. En el futuro lea el letrero. 5 00:00:48,348 --> 00:00:51,749 No entiende. Estoy esperando a mi esposa. 6 00:00:51,851 --> 00:00:53,148 Déjeme usar el auto. 7 00:00:53,253 --> 00:00:55,744 Venga mañana, pague la multa y es suyo. 8 00:00:55,855 --> 00:00:57,550 No me dé la multa. 9 00:00:57,657 --> 00:00:59,750 Es el auto de mi suegra. 10 00:00:59,859 --> 00:01:02,692 Está enojada porque no soy dentista. 11 00:01:02,796 --> 00:01:04,730 Soy policía en Los Angeles. Somos compañeros. 12 00:01:04,831 --> 00:01:07,664 Estuve en Los Angeles y no me gustó. 13 00:01:07,767 --> 00:01:09,962 No lo culpo. A mí tampoco me gusta. 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,332 ¡Cuidado con el guardafango! 15 00:01:11,438 --> 00:01:12,564 Estoy trabajando. 16 00:01:12,672 --> 00:01:14,765 Hágame el favor. 17 00:01:14,874 --> 00:01:18,275 Era policía en Nueva York. Me mudé a Los Angeles... 18 00:01:18,378 --> 00:01:20,278 porque trasladaron a mi esposa. 19 00:01:20,380 --> 00:01:23,713 Estamos en Washington, D.C., el corazón de la democracia. 20 00:01:23,817 --> 00:01:25,580 Uno ayuda al otro. 21 00:01:25,685 --> 00:01:27,175 Es Navidad. 22 00:01:27,287 --> 00:01:29,755 Pídale a Papá Noel otro auto. 23 00:01:29,856 --> 00:01:31,323 Feliz Navidad. 24 00:01:33,359 --> 00:01:35,327 Llévatelo. 25 00:01:39,399 --> 00:01:41,424 ¡Hijo de puta! 26 00:02:20,406 --> 00:02:22,306 Esperamos nieve al noreste del país. 27 00:02:22,408 --> 00:02:23,875 ¿Dónde están los teléfonos? 28 00:02:23,977 --> 00:02:27,413 Están allá. - Muchas gracias. 29 00:02:27,514 --> 00:02:30,312 Nuestro corresponsal está en un evento muy intenso. 30 00:02:30,416 --> 00:02:33,317 Incrementaron la seguridad en el Aeropuerto Escalán... 31 00:02:33,419 --> 00:02:37,822 en la República de Valverde, donde el gobierno informa... 32 00:02:37,924 --> 00:02:39,824 que el general derrocado, Ramón Esperanza, 33 00:02:39,926 --> 00:02:42,326 será extraditado a los Estados Unidos. 34 00:02:42,428 --> 00:02:45,056 Hace dos años, el General Esperanza... 35 00:02:45,165 --> 00:02:48,259 guió a su armada contra insurgentes comunistas. 36 00:02:48,368 --> 00:02:51,337 Esa campaña fue financiada con dinero y ayuda americana. 37 00:02:51,437 --> 00:02:53,837 La caída de Esperanza tuvo implicaciones... 38 00:02:53,940 --> 00:02:58,206 no sólo en su país, pero en el nuestro también. 39 00:02:58,311 --> 00:03:00,836 Oficiales de alto rango del Pentágono fueron acusados... 40 00:03:00,947 --> 00:03:03,711 de suministrarle armas a pesar de estar prohibido. 41 00:03:03,816 --> 00:03:06,080 La evidencia sugiere que las fuerzas de Esperanza... 42 00:03:06,186 --> 00:03:08,416 violaron la neutralidad de países fronterizos... 43 00:03:08,521 --> 00:03:10,682 obligó al congreso a retener fondos. 44 00:03:10,790 --> 00:03:13,054 Esperanza está acusado de reemplazar esos fondos... 45 00:03:13,159 --> 00:03:15,957 con su negocio de narcotráfico. 46 00:03:16,062 --> 00:03:19,998 Aunque Esperanza ya no es el comandante en jefe, 47 00:03:20,099 --> 00:03:23,557 la decisión de su extradición no se tomó hasta ayer, 48 00:03:23,670 --> 00:03:25,467 y los expertos en Washington... 49 00:03:25,572 --> 00:03:28,200 dicen que una llamada lo hizo todo posible. 50 00:03:33,980 --> 00:03:35,948 ¡Ya basta! 51 00:03:39,485 --> 00:03:42,283 Si tuviera un teléfono te llamaría. 52 00:04:15,021 --> 00:04:16,989 Disculpe. 53 00:04:25,565 --> 00:04:27,931 Habla el Teniente McClane. ¿Alguien me está buscando? 54 00:04:28,034 --> 00:04:29,626 Soy más que un alguien. 55 00:04:29,736 --> 00:04:33,433 Querida, ¿qué haces? ¿Ya aterrizaste? 56 00:04:33,539 --> 00:04:35,939 Recuerda que estamos en los años noventa. 57 00:04:36,042 --> 00:04:39,273 Transistores, microondas, faxes y teléfonos aéreos. 58 00:04:39,379 --> 00:04:41,438 Como quieras, pero yo opino... 59 00:04:41,547 --> 00:04:44,209 que el progreso culminó con la pizza congelada. 60 00:04:44,317 --> 00:04:47,718 Vamos a llegar media hora tarde. 61 00:04:47,820 --> 00:04:51,119 Sólo te quería avisar. ¿Están bien los niños? 62 00:04:51,224 --> 00:04:55,024 Están enloquecidos con el dulce que tus papás les dieron. 63 00:04:55,128 --> 00:04:58,723 ¿Mi mamá te complicó la vida con su auto nuevo? 64 00:04:58,831 --> 00:05:00,389 Todavía no. 65 00:05:00,500 --> 00:05:05,199 Cuando aterrices, ¿te parece si alquilamos un auto... 66 00:05:05,305 --> 00:05:07,205 y nos vamos a un hotel? 67 00:05:07,307 --> 00:05:09,207 Dejaremos a los niños con tus papás... 68 00:05:09,309 --> 00:05:12,210 y pediremos que nos traigan champaña a la habitación. 69 00:05:12,312 --> 00:05:13,711 ¿Qué te parece? 70 00:05:13,813 --> 00:05:15,713 De acuerdo, teniente. 71 00:05:15,815 --> 00:05:18,750 Te veo en media hora. Te amo. 72 00:05:24,123 --> 00:05:27,889 ¿No es genial la tecnología? 73 00:05:27,994 --> 00:05:30,690 Mi esposo no opina lo mismo. 74 00:05:30,797 --> 00:05:32,424 Yo sí. 75 00:05:32,532 --> 00:05:35,194 Antes usaba ese irritante horrible. 76 00:05:35,301 --> 00:05:36,768 Ahora... 77 00:05:38,971 --> 00:05:42,168 puedo joder a cualquiera que se meta conmigo. 78 00:05:44,677 --> 00:05:47,202 Lo ensayé con mi perro. 79 00:05:47,313 --> 00:05:50,373 El pobre quedó cojo por una semana. 80 00:05:58,224 --> 00:06:00,283 Disculpe. 81 00:06:00,393 --> 00:06:03,191 Usted se me hace conocido. 82 00:06:03,296 --> 00:06:06,197 Eso me dicen. He salido en televisión. 83 00:06:06,299 --> 00:06:07,994 Yo también. 84 00:06:32,792 --> 00:06:35,090 Trae las herramientas. - Está bien. 85 00:06:35,194 --> 00:06:38,686 Les habla Amy Nichole desde el Aeropuerto Escalán, 86 00:06:38,798 --> 00:06:40,493 donde el general derrocado, Ramón Esperanza, 87 00:06:40,600 --> 00:06:43,194 acaba de llegar bajo mucha seguridad. 88 00:06:43,302 --> 00:06:46,032 Curiosamente, el dictador derrocado está contento. 89 00:06:46,139 --> 00:06:49,199 Sonríe y saluda a la gente como si se postulara... 90 00:06:49,308 --> 00:06:50,673 para un cargo político. 91 00:06:56,816 --> 00:06:58,841 Ysin duda, todavía tiene... 92 00:06:58,951 --> 00:07:02,284 un grupo de partidarios aquí y en el extranjero. 93 00:07:08,795 --> 00:07:10,990 Disculpe la molestia. Estamos revisando el equipo. 94 00:07:11,097 --> 00:07:13,691 ¿Hay algún problema con la línea en el jardín? 95 00:07:13,800 --> 00:07:17,201 No sé nada de eso. - ¿Nos permite mirar? 96 00:07:17,303 --> 00:07:19,271 Adelante. 97 00:07:30,116 --> 00:07:33,210 No me parece justo que cierren la iglesia. 98 00:07:33,319 --> 00:07:37,722 La parroquia la seguirá usando, pero no será lo mismo. 99 00:07:37,824 --> 00:07:41,191 He estado aquí muchos años y siempre estuve con ella. 100 00:07:41,294 --> 00:07:45,196 Ahora siento que una parte mía se muere con la iglesia. 101 00:07:45,298 --> 00:07:46,993 De eso tiene razón. 102 00:07:59,579 --> 00:08:02,377 Apesar de su ánimo, no puede negar... 103 00:08:02,482 --> 00:08:05,042 que la lucha contra el narcotráfico... 104 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 ha reclamado su primer prisionero. 105 00:08:09,322 --> 00:08:12,382 Habla Buckwheat. El fuerte está listo. 106 00:08:15,595 --> 00:08:18,325 Los hombres del Departamento deJusticia... 107 00:08:18,431 --> 00:08:22,197 esperan a esposar al hombre que simboliza al enemigo... 108 00:08:22,301 --> 00:08:24,201 en la lucha contra la cocaína. 109 00:08:24,303 --> 00:08:27,204 Esta batalla está casi ganada, pero la guerra sigue. 110 00:08:27,306 --> 00:08:30,207 Informó Samantha Coleman. 111 00:08:30,309 --> 00:08:32,277 Entendido, coronel. 112 00:08:47,960 --> 00:08:49,689 Era el coronel. 113 00:08:49,795 --> 00:08:53,196 Todos están listos. ¿Cómo está el clima? 114 00:08:53,299 --> 00:08:56,700 Está nevando sobre la costa de Virginia. 115 00:08:56,802 --> 00:08:58,667 Una tormenta viene del noreste. 116 00:08:59,772 --> 00:09:01,899 Dios quiere a la infantería. 117 00:09:02,008 --> 00:09:03,441 Amén. 118 00:09:03,543 --> 00:09:05,977 Cumplan sus tareas. 119 00:09:09,382 --> 00:09:11,816 Sincronicen relojes. 120 00:09:11,918 --> 00:09:13,613 Listo. 121 00:09:13,719 --> 00:09:14,947 Nos vemos. 122 00:09:38,177 --> 00:09:40,202 ¡Está haciendo frío! 123 00:09:40,313 --> 00:09:42,474 Estuve zapateando por cinco minutos. 124 00:09:51,424 --> 00:09:53,824 Dos capuchinos. Rápido. 125 00:10:14,146 --> 00:10:16,979 Disculpen, oficiales. 126 00:10:17,083 --> 00:10:18,778 Esto va a sonar ridículo, 127 00:10:18,884 --> 00:10:20,442 pero creo que vi- 128 00:10:22,121 --> 00:10:23,782 ¿Qué vio? 129 00:10:23,889 --> 00:10:27,484 A Elvis Presley. 130 00:10:30,329 --> 00:10:32,797 Debería haber una ley contra los malditos turistas. 131 00:10:32,898 --> 00:10:35,696 Hoy hay muchos del Departamento deJusticia. 132 00:10:35,801 --> 00:10:37,234 ¿A qué se debe? 133 00:10:37,336 --> 00:10:39,736 Rutina. - ¿Rutina? 134 00:10:39,839 --> 00:10:41,238 ¿Quiere comentar? 135 00:10:41,340 --> 00:10:42,739 Ahora no, gracias. 136 00:10:42,842 --> 00:10:44,810 Gracias, señor. 137 00:10:50,016 --> 00:10:52,416 Ese es el Coronel Stuart. 138 00:10:52,518 --> 00:10:54,713 Tuve un problema con un empleado. 139 00:10:54,820 --> 00:10:57,220 Tuve que reemplazar a uno. 140 00:10:57,323 --> 00:10:59,223 ¿Este lugar tiene buena seguridad? 141 00:10:59,325 --> 00:11:00,883 Es pésima. 142 00:11:00,993 --> 00:11:03,257 ¿Puede decirnos algo, Coronel Stuart? 143 00:11:03,362 --> 00:11:06,490 Les diré esto, váyanse al carajo. 144 00:11:06,599 --> 00:11:08,260 Sin tomar fotos, perra comunista. 145 00:11:09,769 --> 00:11:11,566 Son noticias viejas. 146 00:11:51,143 --> 00:11:52,110 Oye. 147 00:11:54,880 --> 00:11:56,177 ¿Qué pasa? 148 00:11:56,282 --> 00:11:57,681 ¿Tiene la llave? 149 00:11:57,783 --> 00:11:59,683 Sí. ¿Por qué? 150 00:11:59,785 --> 00:12:02,515 Porque quiero que la abra. 151 00:12:05,291 --> 00:12:08,454 ¿Hay un policía cerca? - La policía del aeropuerto. 152 00:12:08,561 --> 00:12:09,858 Llámelos. 153 00:12:36,188 --> 00:12:38,679 Pásame la llave. 154 00:12:38,791 --> 00:12:40,691 Querrás que te paguen tiempo extra. 155 00:12:40,793 --> 00:12:42,021 Buena idea. 156 00:12:42,128 --> 00:12:45,461 Sostenla de ese lado. 157 00:12:48,801 --> 00:12:52,202 Bien. Perfecto. 158 00:12:52,304 --> 00:12:53,737 Está listo. 159 00:12:56,008 --> 00:12:59,307 Es un área restringida. ¿Qué ocurre? 160 00:12:59,411 --> 00:13:01,811 ¿No pudieron esperar un taxi? - Trabajamos aquí. 161 00:13:01,914 --> 00:13:03,882 Muéstrenme su identificación. 162 00:14:36,475 --> 00:14:38,966 ¿Son compañeros de equipos? 163 00:15:12,278 --> 00:15:14,269 ¿Mostró una placa? 164 00:15:14,380 --> 00:15:16,780 Y pidió por ustedes. 165 00:16:05,764 --> 00:16:07,197 ¡Alto! 166 00:16:08,701 --> 00:16:11,169 Bien hecho, pendejo. Soy policía. 167 00:16:11,270 --> 00:16:12,362 El era el malo. 168 00:16:12,471 --> 00:16:14,530 ¿Dónde está tu identificación? 169 00:16:19,278 --> 00:16:21,337 Va rumbo a Cleveland. 170 00:16:26,552 --> 00:16:28,643 No me explicaron nada. 171 00:16:28,754 --> 00:16:31,655 Me metieron aquí como si fuera ganado. 172 00:16:31,757 --> 00:16:34,658 Le dijimos cuando abordó que no teníamos cupo. 173 00:16:34,760 --> 00:16:35,749 Está bien. 174 00:16:35,861 --> 00:16:39,160 ¿Por qué no pueden traerme la comida de primera clase? 175 00:16:39,264 --> 00:16:40,595 ¿Sabe quién soy? 176 00:16:40,699 --> 00:16:41,996 Hemos visto su programa. 177 00:16:42,101 --> 00:16:43,659 El reportaje titulado "Chatarras voladoras"... 178 00:16:43,769 --> 00:16:46,203 fue un informe muy objetivo. 179 00:16:46,305 --> 00:16:50,332 No me pareció tan bueno como "Tontas en el Cielo". 180 00:16:50,442 --> 00:16:52,672 ¿Les parece gracioso? 181 00:16:52,778 --> 00:16:53,836 ¿Les parece gracioso? 182 00:16:53,946 --> 00:16:55,709 Está bien. 183 00:16:55,814 --> 00:16:58,681 Tengo su número. - Yyo tengo el suyo. 184 00:16:58,784 --> 00:17:00,877 Siéntese. 185 00:17:13,532 --> 00:17:14,897 Señorita. 186 00:17:15,000 --> 00:17:18,663 Sr. Thornberg, no puede quitarme tanto tiempo. 187 00:17:18,771 --> 00:17:21,740 No puedo estar cerca a ella. - ¿Cómo dice? 188 00:17:21,840 --> 00:17:27,176 Se refiere a que me prohibieron acercarme a él. 189 00:17:27,279 --> 00:17:29,873 No puedo acercármele más de 15 metros. 190 00:17:29,982 --> 00:17:31,847 50 metros. 191 00:17:31,950 --> 00:17:34,145 Si quiere que me quede aquí, 192 00:17:34,253 --> 00:17:36,653 estaría violando la orden de la corte. 193 00:17:36,755 --> 00:17:39,155 Podría demandar a la aerolínea. 194 00:17:39,258 --> 00:17:42,716 Esa mujer me atacó y me humilló en público. 195 00:17:50,302 --> 00:17:51,735 ¿Qué le hizo? 196 00:17:54,273 --> 00:17:56,298 Le tumbé dos dientes. 197 00:17:56,408 --> 00:17:59,275 ¿Desea tomar champaña? 198 00:18:02,781 --> 00:18:05,682 Disculpe, oficial, tenía que revisar. 199 00:18:05,784 --> 00:18:08,651 Aquí tiene su pistola y placa. 200 00:18:08,754 --> 00:18:10,449 Gracias. 201 00:18:21,266 --> 00:18:23,666 ¿Qué carajos hacen aquí? 202 00:18:23,769 --> 00:18:26,829 Aquí ocurrió el crimen. Ciérrenle el paso a todos. 203 00:18:26,939 --> 00:18:29,169 El capitán decide eso. - No me diga. 204 00:18:29,274 --> 00:18:32,573 Entonces será mejor que me lleve con su capitán. 205 00:18:42,688 --> 00:18:44,656 ¿Dónde está Cochrane? - No sobrevivió. 206 00:18:44,756 --> 00:18:46,223 Vaya. 207 00:18:54,766 --> 00:18:56,233 Llegas tarde. 208 00:18:57,769 --> 00:18:59,202 Tuvimos problemas, coronel. 209 00:18:59,304 --> 00:19:03,673 Un policía mató a Cochrane. 210 00:19:03,775 --> 00:19:05,299 Apenas pude escapar. 211 00:19:05,410 --> 00:19:07,401 ¿Cumpliste tu misión? 212 00:19:07,513 --> 00:19:10,141 Sí, señor, pero Cochrane. 213 00:19:10,249 --> 00:19:12,183 Entonces el daño es mínimo. 214 00:19:12,284 --> 00:19:13,911 El castigo puede ser severo. 215 00:19:22,127 --> 00:19:24,254 Si me fallas otra vez, 216 00:19:24,363 --> 00:19:27,161 la cámara no estará vacía. 217 00:19:27,266 --> 00:19:28,733 Puedes irte. 218 00:19:45,617 --> 00:19:47,175 ¿Quién es? 219 00:19:47,286 --> 00:19:48,719 Adelante. 220 00:19:48,820 --> 00:19:50,685 ¿Capitán Lorenzo? 221 00:19:50,789 --> 00:19:53,690 Me llamoJohn McClane. - Sí, lo conozco. 222 00:19:53,792 --> 00:19:56,659 Usted es el pendejo que ignoró siete regulaciones locales... 223 00:19:56,762 --> 00:19:59,162 y cinco del Distrito de Columbia... 224 00:19:59,264 --> 00:20:01,858 mientras corría por acá disparándole a todos. 225 00:20:01,967 --> 00:20:05,061 ¿Qué tiene que decir? - Me estaba defendiendo. 226 00:20:05,170 --> 00:20:07,661 ¿Cree que con esa placa de Los Angeles... 227 00:20:07,773 --> 00:20:10,742 todos le van a besar los pies? 228 00:20:12,277 --> 00:20:14,677 Al menos, un poco de cortesía profesional. 229 00:20:14,780 --> 00:20:16,270 ¿Durante la Navidad? 230 00:20:16,381 --> 00:20:19,179 No se haga ilusiones. - Al carajo con la cortesía. 231 00:20:19,284 --> 00:20:21,184 ¿Podrían portarse como profesionales? 232 00:20:21,286 --> 00:20:23,686 Sus muchachos dejaron la escena de un crimen. 233 00:20:23,789 --> 00:20:25,689 No puede resolverlo en 10 minutos. 234 00:20:25,791 --> 00:20:27,156 Deben cerrar el paso, 235 00:20:27,259 --> 00:20:28,817 tomar fotos y buscar huellas digitales. 236 00:20:28,927 --> 00:20:30,326 No quiero oír tu sermón. 237 00:20:30,429 --> 00:20:33,694 Sé lo que hago. Ahora buscaremos huellas. 238 00:20:33,799 --> 00:20:36,199 Tomaremos fotos y buscaremos fibras. 239 00:20:36,301 --> 00:20:39,202 ¿Cuándo harán esto? ¿Cuando mueran 400 personas? 240 00:20:39,304 --> 00:20:41,568 Con suerte encontrará una huella suya. 241 00:20:41,673 --> 00:20:44,699 Cierre el área- - Cerrar toda el área. 242 00:20:44,810 --> 00:20:47,278 ¿Así nada más quiere que la cierre? 243 00:20:47,379 --> 00:20:51,213 Todos, desde las convenciones... 244 00:20:51,316 --> 00:20:53,716 hasta los malditos Boy Scouts están aquí. 245 00:20:53,819 --> 00:20:56,083 Hay niños y perros perdidos- 246 00:20:56,188 --> 00:20:58,213 ¡No me molestes! 247 00:20:58,323 --> 00:21:00,223 Hay diplomáticos internacionales. 248 00:21:00,325 --> 00:21:03,692 Hay renos malditos que vinieron del zoológico. 249 00:21:03,795 --> 00:21:06,696 PeroJohn McClane tiene un pequeño problema. 250 00:21:06,798 --> 00:21:09,358 ¡Cerremos todo el maldito aeropuerto! 251 00:21:09,468 --> 00:21:12,665 ¿Qué crees que me van a decir arriba cuando les diga? 252 00:21:12,771 --> 00:21:13,931 Llámelos y verá. 253 00:21:14,039 --> 00:21:18,999 No quiero que me digan que esto lo hizo un delincuente. 254 00:21:19,111 --> 00:21:21,477 Ese delincuente me apuntó una Glock 7. 255 00:21:21,580 --> 00:21:24,174 ¿Las conoce? Es alemana y de porcelana. 256 00:21:24,283 --> 00:21:26,444 Sus máquinas de rayos X no pueden detectarla, 257 00:21:26,551 --> 00:21:28,576 y vale más que su salario. 258 00:21:28,687 --> 00:21:30,712 Le sorprendería saber cuál es mi salario. 259 00:21:30,822 --> 00:21:33,723 Si es más de $1.98 estaría muy sorprendido. 260 00:21:33,825 --> 00:21:36,191 No crea todo lo que ve. 261 00:21:36,295 --> 00:21:39,423 Sé lo que pasó con Nakatomi en Los Angeles. 262 00:21:39,531 --> 00:21:41,897 Sólo porque la televisión dice que es un héroe... 263 00:21:42,000 --> 00:21:44,093 no quiere decir que sea cierto. 264 00:21:44,202 --> 00:21:46,227 Se metió en mi charco, 265 00:21:46,338 --> 00:21:49,637 y yo soy el pez que manda. 266 00:21:49,741 --> 00:21:52,437 Así que mató a un bandido. 267 00:21:52,544 --> 00:21:57,174 Le mandaré una recomendación a su capitán en Los Angeles. 268 00:21:57,282 --> 00:21:59,546 Váyase de mi oficina... 269 00:21:59,651 --> 00:22:03,246 antes de que lo haga botar de mi aeropuerto. 270 00:22:13,765 --> 00:22:15,665 Déjeme hacerle una pregunta. 271 00:22:15,767 --> 00:22:18,065 ¿Qué es lo primero que detecta la máquina? 272 00:22:18,170 --> 00:22:21,571 ¿Su culo de plomo o el cerebro de mierda? 273 00:22:21,673 --> 00:22:23,265 Gordo pendejo. 274 00:22:31,983 --> 00:22:33,951 ¿Tiene identificación? 275 00:22:34,052 --> 00:22:36,043 Ese no es mi problema. 276 00:22:38,390 --> 00:22:41,188 Su auto está listo. Firme aquí. 277 00:22:41,293 --> 00:22:44,729 Necesito usar esto y esto. Ahora vuelvo. 278 00:22:47,032 --> 00:22:48,727 Un momento. 279 00:22:53,271 --> 00:22:55,671 Un momento, muchachos. Tengo que verificar algo. 280 00:22:55,774 --> 00:22:57,173 ¿Qué hace? 281 00:22:57,275 --> 00:22:59,175 Es un trabajo asqueroso. 282 00:22:59,277 --> 00:23:01,177 Con semejante confusión, 283 00:23:01,279 --> 00:23:04,942 se me olvidó registrar sus huellas digitales. 284 00:23:06,685 --> 00:23:08,175 ¡Dios mío! 285 00:23:08,286 --> 00:23:12,086 Eso lo hacen en la morgue. - Eso ya cambió. 286 00:23:12,190 --> 00:23:15,125 El proceso es diferente para los fallecidos aquí. 287 00:23:17,796 --> 00:23:20,196 No creo que éste se salve. 288 00:23:20,298 --> 00:23:21,663 Muchas gracias. 289 00:25:15,113 --> 00:25:16,045 Aquí Powell. 290 00:25:16,147 --> 00:25:18,672 Saca ese bizcocho de la boca y busca un lápiz. 291 00:25:18,783 --> 00:25:21,411 Hola,John. ¿Cómo te va? 292 00:25:21,520 --> 00:25:26,685 Holly me dejó plantado y estoy con mis suegros en Washington. 293 00:25:26,791 --> 00:25:28,691 ¿Los suegros? 294 00:25:28,793 --> 00:25:31,523 Cómo quieren a sus yernos cuando son policías, ¿no? 295 00:25:31,630 --> 00:25:36,260 ¿Cuál es el número del fax en la estación? 296 00:25:40,272 --> 00:25:41,899 555-3212. 297 00:25:42,007 --> 00:25:45,170 Espera un minuto. 298 00:25:45,277 --> 00:25:47,177 Quiero mandarte algo. 299 00:25:47,279 --> 00:25:48,678 Permiso. 300 00:25:48,780 --> 00:25:51,180 Es la primera vez que envías un fax. 301 00:25:51,283 --> 00:25:54,844 Holly me dijo que viviera la década de los noventa. 302 00:25:54,953 --> 00:25:57,717 ¿Así? - No. 303 00:25:57,822 --> 00:26:00,188 Está al revés. - No importa. 304 00:26:00,292 --> 00:26:01,759 Allá va. 305 00:26:04,362 --> 00:26:05,795 Te lo estoy enviando ahora. 306 00:26:05,897 --> 00:26:08,263 Un momento. 307 00:26:23,615 --> 00:26:24,513 ¿Huellas digitales? 308 00:26:24,616 --> 00:26:26,413 Tenemos un cadáver no identificado. 309 00:26:26,518 --> 00:26:29,851 Marqué la lista por si la transmisión no es clara. 310 00:26:29,955 --> 00:26:32,583 Averigua con las autoridades federales y la Interpol. 311 00:26:32,691 --> 00:26:34,955 Está bien. ¿Qué ocurre? 312 00:26:35,060 --> 00:26:39,360 Tengo un presentimiento. - Cuando presientes algo, 313 00:26:39,464 --> 00:26:41,056 las compañías aseguradoras pierden dinero. 314 00:26:41,166 --> 00:26:43,930 El número de este fax- 315 00:26:44,035 --> 00:26:46,060 Está en la parte superior- 316 00:26:46,171 --> 00:26:48,765 Está en la parte superior de la hoja. 317 00:26:51,276 --> 00:26:52,834 ¿Un aeropuerto? 318 00:26:52,944 --> 00:26:55,970 ¿Te measte en el territorio de otro? 319 00:26:56,081 --> 00:26:59,380 Sí. Y se me acabó el cloro. 320 00:27:06,091 --> 00:27:07,956 Cuando la tormenta empiece a rebajar, 321 00:27:08,059 --> 00:27:11,495 el satélite nos sacudirá con la información. 322 00:27:11,596 --> 00:27:13,655 Mira este frente que se acerca. 323 00:27:13,765 --> 00:27:17,166 El otro frente comparado a éste no es nada. 324 00:27:17,268 --> 00:27:21,830 Puedo despejar las pistas entre cada aterrizaje, 325 00:27:21,940 --> 00:27:24,841 pero tienes que hacerlos esperar para que tenga tiempo. 326 00:27:24,943 --> 00:27:28,106 Está bien. Atención, todos. 327 00:27:28,213 --> 00:27:30,647 Llamen a todos los aviones... 328 00:27:30,749 --> 00:27:33,149 para que tengan donde aterrizar. 329 00:27:33,251 --> 00:27:35,151 La cola empieza en el Mississippi, 330 00:27:35,253 --> 00:27:38,120 y más les vale que hagan cola. 331 00:27:47,599 --> 00:27:49,032 ¿Desea tomar otro? 332 00:27:52,070 --> 00:27:53,833 No, gracias. 333 00:27:53,938 --> 00:27:57,430 Sólo tengo que mirar esa cara otros 15 ó 20 minutos. 334 00:27:57,542 --> 00:28:00,978 Damas y caballeros, les habla el capitán. 335 00:28:01,079 --> 00:28:03,343 El Aeropuerto de Dulles nos informó... 336 00:28:03,448 --> 00:28:05,848 que un frente se está acercando. 337 00:28:05,950 --> 00:28:09,545 Quizá tengamos que esperar. 338 00:28:09,654 --> 00:28:11,485 Gracias. 339 00:28:11,589 --> 00:28:13,056 Pensándolo bien- 340 00:28:20,965 --> 00:28:22,660 Aquí estoy, socio. 341 00:28:22,767 --> 00:28:25,793 Ya casi tenemos la información del cadáver. 342 00:28:27,138 --> 00:28:29,368 ¿Qué me puedes confirmar? 343 00:28:29,474 --> 00:28:30,372 Está muerto. 344 00:28:30,475 --> 00:28:32,568 ¿Tuviste que usar una computadora para eso? 345 00:28:32,677 --> 00:28:35,009 No me entendiste. 346 00:28:35,113 --> 00:28:36,637 Según el Departamento de Defensa, 347 00:28:36,748 --> 00:28:39,717 ha estado muerto dos años. 348 00:28:39,818 --> 00:28:43,083 El Sargento Oswald Cochrane... 349 00:28:43,188 --> 00:28:45,315 era un consejero en Honduras. 350 00:28:45,423 --> 00:28:48,483 Murió en un accidente en noviembre de 1988. 351 00:28:48,593 --> 00:28:50,026 Oficial. 352 00:28:50,128 --> 00:28:53,154 Si analizamos la información, 353 00:28:53,264 --> 00:28:55,164 hay algo muy sospechoso. 354 00:28:55,266 --> 00:28:57,791 Tienes razón. Te agradezco, Al. 355 00:28:57,902 --> 00:28:59,767 Cuando quieras. 356 00:29:02,107 --> 00:29:04,337 Yo cierro en una hora. 357 00:29:04,442 --> 00:29:06,171 ¿Quieres tomarte un trago? 358 00:29:08,880 --> 00:29:10,677 Sólo deme el fax. 359 00:29:10,782 --> 00:29:11,771 Quiero el fax. 360 00:29:16,888 --> 00:29:18,651 Un momento. Vi a alguien. 361 00:29:18,757 --> 00:29:19,985 Te llamaré luego. 362 00:29:26,264 --> 00:29:27,754 El espíritu de la Navidad. 363 00:29:27,866 --> 00:29:30,835 ¿Nakatomi? ¿Usted es John McClane? 364 00:29:30,935 --> 00:29:33,096 ¿Quién es usted? - Sam Coleman del noticiero. 365 00:29:34,806 --> 00:29:37,832 Disculpe. - Vi el cadáver. 366 00:29:37,942 --> 00:29:42,902 Dicen que Ud. lo mató. - Esa no es mi especialidad. 367 00:29:48,119 --> 00:29:50,644 El Aeropuerto Nacional acaba de cerrar. 368 00:29:50,755 --> 00:29:51,847 Tiene mucho hielo. 369 00:29:51,956 --> 00:29:54,652 Van a desviar sus aviones hacia acá. 370 00:29:54,759 --> 00:29:55,817 Feliz Navidad. 371 00:29:55,927 --> 00:29:58,327 La peor parte, Sr. Trudeau, fue la prensa. 372 00:29:58,429 --> 00:30:00,989 A toda hora investigaban todo relacionado a Esperanza... 373 00:30:01,099 --> 00:30:02,999 para poderlo incluir en las noticias. 374 00:30:03,101 --> 00:30:04,500 Tienen los detalles sangrientos. 375 00:30:04,602 --> 00:30:07,162 Quisiera cerrarle el paso a todos los periodistas, 376 00:30:07,272 --> 00:30:10,173 pero saldrían con ese maldito derecho a la expresión... 377 00:30:10,275 --> 00:30:12,072 y recibiríamos mucha crítica. 378 00:30:12,177 --> 00:30:14,008 Violencia en televisión. 379 00:30:14,112 --> 00:30:16,239 Vaya manera de empezar este fin de semana. 380 00:30:16,347 --> 00:30:19,942 ¿Están involucradas las pandillas? 381 00:30:20,051 --> 00:30:22,815 Si es así, son pandillas muy bien entrenadas. 382 00:30:24,222 --> 00:30:26,053 ¿Quién es él? 383 00:30:26,157 --> 00:30:29,149 Soy un policía. - Es un área no autorizada. 384 00:30:29,260 --> 00:30:31,057 Es un cualquiera de Los Angeles. 385 00:30:31,162 --> 00:30:33,858 Eso dije cuando me medí el colesterol. 386 00:30:33,965 --> 00:30:37,594 ¿Qué le pasa, Teniente McClane? 387 00:30:37,702 --> 00:30:41,035 Estoy seguro que el Capitán Lorenzo le explicó... 388 00:30:41,139 --> 00:30:43,767 el pequeño detalle de los ladrones. 389 00:30:43,875 --> 00:30:46,503 Quizá pueda explicarme esto. 390 00:31:04,963 --> 00:31:06,430 Está listo. 391 00:31:06,531 --> 00:31:07,725 Prepárenlo. 392 00:31:22,814 --> 00:31:25,783 Faltan cinco minutos. Estén pendientes. 393 00:31:27,652 --> 00:31:31,679 Hay un cadáver en la morgue que ha muerto dos veces. 394 00:31:31,789 --> 00:31:34,349 Si no es un error, ¿qué podemos deducir? 395 00:31:34,459 --> 00:31:36,757 Que alguien va a joder este aeropuerto. 396 00:31:36,861 --> 00:31:40,456 ¿Qué diablos quiere decir? Todos aquí somos unos tontos. 397 00:31:40,565 --> 00:31:43,193 Queremos ver lo inteligente que es. 398 00:31:43,301 --> 00:31:44,825 ¿Se refiere a un secuestro o un robo? 399 00:31:44,936 --> 00:31:48,929 No estoy seguro. - ¡Vaya sorpresa! 400 00:31:49,040 --> 00:31:50,371 Quiero recostarme. 401 00:31:50,475 --> 00:31:54,571 Los únicos capaces de hacer esto son profesionales. 402 00:31:54,679 --> 00:31:58,706 ¿Profesionales? - ¿Creen que son inútiles? 403 00:31:58,816 --> 00:32:00,784 Se trata de un mercenario profesional. 404 00:32:00,885 --> 00:32:03,217 El narcotraficante más importante viene hacia acá. 405 00:32:03,321 --> 00:32:05,482 ¿No es capaz de deducirlo? 406 00:32:05,590 --> 00:32:07,751 Quiere ver otro cadáver antes de hacer más preguntas. 407 00:32:07,859 --> 00:32:11,260 Usted fue el que nos dio ese cadáver. 408 00:32:11,362 --> 00:32:12,727 No lo olvide. - No lo olvido. 409 00:32:18,670 --> 00:32:24,074 Lorenzo, que se reporten todos los comandantes. 410 00:32:24,175 --> 00:32:25,608 ¿Se lo está creyendo? 411 00:32:25,710 --> 00:32:28,941 Quiero que informen cualquier cosa fuera de lo común. 412 00:32:29,047 --> 00:32:30,105 Está bien. 413 00:32:30,214 --> 00:32:32,580 ¡Dios mío! 414 00:32:32,684 --> 00:32:34,618 Las pistas. 415 00:32:34,719 --> 00:32:35,981 ¿Qué ocurre? 416 00:32:36,087 --> 00:32:38,578 Se apagaron las luces. - Dios mío. 417 00:32:44,796 --> 00:32:47,196 Prendan las luces de emergencia. 418 00:32:47,298 --> 00:32:50,131 Esto es una emergencia. 419 00:32:50,234 --> 00:32:51,963 El generador no sirve. 420 00:32:52,070 --> 00:32:53,230 Usa otra terminal. 421 00:32:53,338 --> 00:32:55,363 ¿Qué ocurre? 422 00:32:55,473 --> 00:32:56,906 Todo el sistema está desactivado. 423 00:32:57,008 --> 00:32:58,771 Llamemos a la compañía de electricidad. 424 00:32:58,876 --> 00:33:00,673 Tenemos el mismo circuito. 425 00:33:00,778 --> 00:33:02,769 ¿Qué ocurre? Estoy acercándome. 426 00:33:06,317 --> 00:33:08,877 Ahora no podemos. Por favor, esperen. 427 00:33:08,987 --> 00:33:13,515 Ejecuten procedimiento de acercamiento y esperen. 428 00:33:13,624 --> 00:33:16,684 No podemos autorizarle su aterrizaje. 429 00:33:16,794 --> 00:33:18,921 Ascienda y fije rumbo. 430 00:33:19,030 --> 00:33:22,124 Usé todos los sistemas. No funcionan. 431 00:33:37,315 --> 00:33:38,714 ¿Qué ocurre? 432 00:33:38,816 --> 00:33:40,215 No sirve el control. 433 00:33:40,318 --> 00:33:43,879 El sistema de instrumentos está desactivado. 434 00:33:43,988 --> 00:33:47,185 Todo está apagado. 435 00:33:47,291 --> 00:33:48,918 ¡Todos los sistemas están desactivados! 436 00:33:49,027 --> 00:33:51,518 Los monitores tampoco sirven. 437 00:33:56,300 --> 00:33:58,564 Atención, controladores. 438 00:33:58,669 --> 00:34:01,137 Estamos en una emergencia de código rojo. 439 00:34:01,239 --> 00:34:04,902 Todo avión cercano que no esté listo para aterrizar... 440 00:34:05,009 --> 00:34:07,204 debe ser desviado al aeropuerto alterno. 441 00:34:07,311 --> 00:34:11,714 Los que estén adentro de nuestra red... 442 00:34:11,816 --> 00:34:14,216 que sigan circulando en el aire. 443 00:34:14,318 --> 00:34:17,810 Organícenlos y no los pierdan. 444 00:34:17,922 --> 00:34:18,786 Rápido. 445 00:34:23,528 --> 00:34:26,190 Nadie dice nada sobre esto. 446 00:34:26,297 --> 00:34:29,061 Hay unas 15.000 personas en el aeropuerto... 447 00:34:29,167 --> 00:34:31,727 y no sería bueno que tuviéramos un desorden. 448 00:34:31,836 --> 00:34:33,861 Tenemos dos horas. 449 00:34:33,971 --> 00:34:36,405 Después de eso les faltará combustible... 450 00:34:36,507 --> 00:34:38,372 y dejarán de dar vueltas. 451 00:34:38,476 --> 00:34:42,276 Empezarán a caer sobre la Casa Blanca. 452 00:34:42,380 --> 00:34:45,781 McClane, ¿así se lo imaginaba? 453 00:34:49,320 --> 00:34:51,254 Acabamos de empezar. 454 00:34:55,460 --> 00:34:58,588 La Autoridad Aérea. - ¿Ya se enteraron? 455 00:34:58,696 --> 00:34:59,958 No es posible. 456 00:35:01,833 --> 00:35:03,926 Quizá sean los responsables de este caos. 457 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 Ponlo en el parlante. 458 00:35:07,038 --> 00:35:10,371 Atención, torre de Dulles. 459 00:35:10,475 --> 00:35:14,377 Los ciegos compensan su pérdida con otros sentidos. 460 00:35:14,479 --> 00:35:18,210 Ustedes son ciegos y sordos, así que presten atención. 461 00:35:18,316 --> 00:35:21,217 Sé que están grabando esta conversación, 462 00:35:21,319 --> 00:35:22,718 así que me apuraré. 463 00:35:22,820 --> 00:35:24,549 Pueden escucharme más tarde las veces que quieran. 464 00:35:24,655 --> 00:35:27,180 ¿Cómo hizo para comunicarse? ¿Quién es usted? 465 00:35:27,291 --> 00:35:30,226 Eso no tiene importancia. 466 00:35:30,328 --> 00:35:32,558 Si no quieren que los aviones... 467 00:35:32,663 --> 00:35:36,030 caigan sobre el Potomac por falta de combustible, 468 00:35:36,134 --> 00:35:38,295 lo que yo quiero es muy importante. 469 00:35:38,402 --> 00:35:41,894 En 58 minutos, un avión aterrizará en ese aeropuerto. 470 00:35:42,006 --> 00:35:45,305 Su número es FM-1. Es un militar extranjero. 471 00:35:45,409 --> 00:35:48,242 Estoy seguro que se dan cuenta de la naturaleza... 472 00:35:48,346 --> 00:35:49,210 ¿Esperanza? 473 00:35:49,313 --> 00:35:51,747 Lo que transporta es importante. 474 00:35:51,849 --> 00:35:54,875 Nadie recibirá a este avión. 475 00:35:54,986 --> 00:35:58,387 Aterrizará en una pista que yo escoja. 476 00:35:58,489 --> 00:36:01,720 Ahí se quedará aislado y sin asistencia. 477 00:36:01,826 --> 00:36:04,386 Así concluye mi interés en la aeronave... 478 00:36:04,495 --> 00:36:06,258 y su responsabilidad ante ella. 479 00:36:06,364 --> 00:36:10,698 Mientras tanto, quiero un 747 de carga... 480 00:36:10,801 --> 00:36:14,498 con combustible a mi disposición. 481 00:36:14,605 --> 00:36:18,371 Tiene dos minutos para avisarle a sus aviones... 482 00:36:18,476 --> 00:36:19,875 que sigan esperando. 483 00:36:19,977 --> 00:36:22,844 Después no podrán comunicarse. 484 00:36:22,947 --> 00:36:24,812 Si intentan restaurar sus sistemas... 485 00:36:24,916 --> 00:36:27,544 serán castigados severamente. 486 00:36:27,652 --> 00:36:28,778 Está mintiendo. 487 00:36:30,154 --> 00:36:31,382 ¡No puede hacerlo! 488 00:36:31,489 --> 00:36:33,480 Lo voy a hacer. 489 00:36:40,898 --> 00:36:42,388 Escúchenme. 490 00:36:42,500 --> 00:36:44,229 Quiero que informen una emergencia. 491 00:36:44,335 --> 00:36:46,200 Se me ocurre algo y necesito su ayuda. 492 00:36:46,304 --> 00:36:48,329 Si Esperanza viaja a un país... 493 00:36:48,439 --> 00:36:50,634 sin un tratado de extradición, estamos jodidos. 494 00:36:50,741 --> 00:36:52,868 Se comunicaron usando nuestro sistema. 495 00:36:52,977 --> 00:36:56,003 Deben estar cerca. Mis hombres los buscarán. 496 00:36:56,113 --> 00:36:57,808 Justo a tiempo, ¿no? 497 00:36:57,915 --> 00:37:01,282 Tengo un grupo de primera. Están bien entrenados. 498 00:37:01,385 --> 00:37:04,047 No hace falta su ayuda. - No entiende. 499 00:37:04,155 --> 00:37:06,385 Mi esposa está en uno de esos vuelos. 500 00:37:06,490 --> 00:37:09,891 Por eso me interesa. Si hubiera seguido mi consejo, 501 00:37:09,994 --> 00:37:13,521 no estaríamos en este lío. - Basta. Te voy a echar. 502 00:37:13,631 --> 00:37:16,930 Sr. Trudeau, ¿es necesario que le recuerde sobre las leyes... 503 00:37:17,034 --> 00:37:19,594 que prohíben personas no autorizadas en la torre? 504 00:37:19,704 --> 00:37:21,695 Sólo tenemos que saber cómo transmitir. 505 00:37:21,806 --> 00:37:24,502 ¿Alguien quiere traernos un transmisor de la tienda? 506 00:37:24,609 --> 00:37:27,407 Podemos usar la nueva terminal. 507 00:37:27,511 --> 00:37:30,412 Cuando esté completo tendrá computadoras... 508 00:37:30,514 --> 00:37:32,482 que estarán conectadas a unas antenas. 509 00:37:32,583 --> 00:37:34,483 Por favor llévese al Sr. McClane. 510 00:37:34,585 --> 00:37:36,348 No tiene por qué estar aquí. 511 00:37:36,454 --> 00:37:41,585 Yo opino que podemos usar el pabellón para comunicarnos. 512 00:37:41,692 --> 00:37:43,751 ¿El pabellón? Maldita sea, Trudeau. 513 00:37:43,861 --> 00:37:46,523 Son profesionales. No jueguen con ellos. 514 00:37:46,631 --> 00:37:48,531 Soy Sam Coleman del noticiero. 515 00:37:48,633 --> 00:37:50,931 Sr. Trudeau, hay varios rumores en el aire. 516 00:37:51,035 --> 00:37:52,263 ¡Basta! 517 00:37:52,370 --> 00:37:53,394 ¡Carajo! 518 00:37:53,504 --> 00:37:55,631 No puedes entrar. Ya lo sabes. 519 00:37:55,740 --> 00:37:57,230 Sáquenlos de aquí. 520 00:37:57,341 --> 00:37:59,901 Si a usted se le ocurre algo, a ellos también se les ocurrirá 521 00:38:00,011 --> 00:38:01,911 No me toque. 522 00:38:02,013 --> 00:38:03,947 Por favor, sáquenlos. 523 00:38:05,416 --> 00:38:07,316 Adelante, seguridad. 524 00:38:07,418 --> 00:38:09,943 Aquí Tomalson. - Habla el Capitán Lorenzo. 525 00:38:10,054 --> 00:38:11,919 Hay dos personas no autorizadas. 526 00:38:12,023 --> 00:38:15,584 Es hora de que se levante y los saque de aquí. 527 00:38:15,693 --> 00:38:18,924 De lo contrario, su regalo será que lo echaré. 528 00:38:19,030 --> 00:38:20,725 Entendido. 529 00:38:20,831 --> 00:38:23,459 ¡Maldita sea! 530 00:38:23,567 --> 00:38:26,127 ¿De qué hablaba? ¿Con quiénes no deben jugar? 531 00:38:26,237 --> 00:38:27,534 Mierda. Párese ahí. 532 00:38:27,638 --> 00:38:28,662 Quieta. 533 00:38:30,274 --> 00:38:32,174 Un narcotraficante va a la prisión, 534 00:38:32,276 --> 00:38:35,507 un tiroteo en el aeropuerto, todos los controladores... 535 00:38:35,613 --> 00:38:38,673 han sido avisados y tú estás armando líos. 536 00:38:38,783 --> 00:38:40,011 Adelante, McClane. 537 00:38:40,117 --> 00:38:42,915 Unas pocas palabras. - Está bien. Vete al carajo. 538 00:38:43,020 --> 00:38:47,150 Gracias, pero eso me lo dijo el Coronel Stuart. 539 00:38:47,258 --> 00:38:49,852 Fue el tipo que castigó el congreso. 540 00:38:49,960 --> 00:38:53,794 Ese es él. - ¿Cómo? ¿Qué ocurre? 541 00:38:53,898 --> 00:38:56,924 Tranquila. Lo he hecho antes. 542 00:39:09,347 --> 00:39:11,076 ¿Dónde está el otro? 543 00:39:11,182 --> 00:39:12,206 Debe tener claustrofobia. 544 00:39:14,752 --> 00:39:18,119 Opera con ondas VHF, pero los aviones están cerca. 545 00:39:18,222 --> 00:39:20,019 Puedo crear una frecuencia en 30 minutos. 546 00:39:20,124 --> 00:39:21,853 Con una conexión estamos listos. 547 00:39:21,959 --> 00:39:23,722 Ni los aviones se enterarían. 548 00:39:23,828 --> 00:39:26,695 Consiga lo que necesita a como dé lugar. 549 00:39:26,797 --> 00:39:29,163 Quiero que mi equipo lo acompañe para protegerlo. 550 00:39:29,266 --> 00:39:31,826 Lo que hagamos nosotros, ellos lo harán igual. 551 00:39:36,307 --> 00:39:39,174 No lo puedo creer. 552 00:39:39,276 --> 00:39:41,141 Otro sótano y otro elevador. 553 00:39:41,245 --> 00:39:45,705 ¿Cómo me puede pasar lo mismo dos veces? 554 00:40:06,937 --> 00:40:08,700 ¿Qué pasa? 555 00:40:43,407 --> 00:40:45,306 ¿Quién es usted? 556 00:40:46,844 --> 00:40:48,937 Marvin. 557 00:40:49,046 --> 00:40:50,673 Me llamo Marvin. 558 00:40:50,781 --> 00:40:54,877 Creí que quería robarse mis discos. 559 00:40:54,985 --> 00:40:57,283 Soy el aseador. 560 00:41:02,960 --> 00:41:05,053 Habla la torre de control... 561 00:41:05,162 --> 00:41:07,187 a todos los aviones sobre el Potomac. 562 00:41:07,298 --> 00:41:10,096 Hemos tenido problemas técnicos. 563 00:41:10,201 --> 00:41:12,135 Las condiciones del tiempo han empeorado... 564 00:41:12,236 --> 00:41:16,696 y se ha complicado todo debido a un factor humano. 565 00:41:16,807 --> 00:41:20,538 Esto ha afectado el equipo electrónico... 566 00:41:20,644 --> 00:41:22,703 y sus soportes anticuados. 567 00:41:22,813 --> 00:41:26,476 Por lo tanto, nuestros sistemas de acercamiento no sirven... 568 00:41:26,584 --> 00:41:28,882 y esperamos perder contacto en un minuto. 569 00:41:28,986 --> 00:41:33,423 Queremos que sigan esperando tal como lo han hecho, 570 00:41:33,524 --> 00:41:35,458 y esperen recibir más instrucciones. 571 00:41:35,559 --> 00:41:37,652 En cuanto nos comuniquemos otra vez, 572 00:41:37,761 --> 00:41:40,821 autorizaremos su aterrizaje según su combustible. 573 00:41:40,931 --> 00:41:43,456 Buena suerte. 574 00:41:46,170 --> 00:41:47,899 Que Dios los bendiga. 575 00:41:53,644 --> 00:41:54,838 Cambien los circuitos. 576 00:42:25,075 --> 00:42:29,068 El anexo pabellón. - No. Es el pabellón anexo. 577 00:42:29,179 --> 00:42:31,079 Lo escuché antes de que me botaran. 578 00:42:31,181 --> 00:42:33,411 Déjeme ver. 579 00:42:33,517 --> 00:42:35,280 Esta debe ser. 580 00:42:35,386 --> 00:42:37,911 Esa es la plataforma elevada... 581 00:42:38,022 --> 00:42:40,115 y ahí está la nueva terminal. 582 00:42:40,224 --> 00:42:43,921 Ese es el pabellón. - Está congestionado. 583 00:42:44,028 --> 00:42:46,588 Es un buen lugar para una emboscada. 584 00:42:46,697 --> 00:42:49,666 ¿Cuál es la manera más rápida de ir allá? 585 00:42:52,336 --> 00:42:55,669 Esto no era parte de mis responsabilidades. 586 00:42:55,773 --> 00:42:57,832 No se preocupe. Lo estamos cuidando. 587 00:42:57,942 --> 00:42:59,807 ¿Quién lo cuida a usted? 588 00:43:10,988 --> 00:43:12,888 Escape de ventilación. 589 00:43:12,990 --> 00:43:15,390 Escape de ventilación. 590 00:43:15,492 --> 00:43:17,892 Aquí está. 591 00:43:17,995 --> 00:43:19,223 Un día... 592 00:43:19,330 --> 00:43:22,629 me gustaría pasar una Navidad normal. 593 00:43:24,501 --> 00:43:29,404 Con ponche, un maldito árbol de Navidad, 594 00:43:29,506 --> 00:43:31,406 un poco de pavo, 595 00:43:31,508 --> 00:43:37,003 pero en vez, estoy gateando en esta puta lata. 596 00:43:41,418 --> 00:43:44,649 Estamos en el pabellón. Puedo ver la formación. 597 00:43:44,755 --> 00:43:47,724 En cuanto esté conectado haremos una prueba. 598 00:43:47,825 --> 00:43:49,019 Es todo por ahora. 599 00:43:49,126 --> 00:43:51,526 Nos hace falta más equipo. 600 00:43:51,629 --> 00:43:53,426 Quiero mandar a uno de los suyos. 601 00:43:53,530 --> 00:43:55,395 Sí, señor. 602 00:43:58,736 --> 00:44:00,499 ¿Qué diablos ocurre? 603 00:44:00,604 --> 00:44:02,595 Enciéndalo otra vez. 604 00:44:04,341 --> 00:44:07,572 ¿Qué crees que soy? 605 00:44:07,678 --> 00:44:09,976 Un blanco perfecto. 606 00:44:17,021 --> 00:44:20,388 No me gusta tener razón. 607 00:44:24,595 --> 00:44:26,495 ¡Cuidado! 608 00:46:06,330 --> 00:46:07,524 ¡Agáchese! 609 00:47:25,509 --> 00:47:28,501 Te voy a dar una paliza. 610 00:48:03,347 --> 00:48:04,780 ¿Estás bien? 611 00:48:04,882 --> 00:48:06,509 Sí, pero la antena- 612 00:48:06,617 --> 00:48:08,778 Tengo que prepararla. 613 00:48:34,244 --> 00:48:36,337 Maldita sea. 614 00:48:37,948 --> 00:48:39,176 Ellos son carnada. 615 00:48:41,919 --> 00:48:43,352 Se está burlando. 616 00:48:43,453 --> 00:48:47,014 Lorenzo está sacrificando a sus mejores hombres. 617 00:48:50,961 --> 00:48:53,429 Estamos desperdiciando el tiempo. 618 00:48:56,466 --> 00:48:58,331 No tenemos tiempo. 619 00:49:11,949 --> 00:49:14,850 Está muy cerca. 620 00:49:14,952 --> 00:49:18,513 Ese avión también. 621 00:49:18,622 --> 00:49:20,954 Hay muchos de ellos. 622 00:49:21,058 --> 00:49:22,958 Parece una congestión de autos. 623 00:49:23,060 --> 00:49:25,051 No he visto algo semejante. 624 00:49:25,162 --> 00:49:27,528 Ahora tiene curiosidad. 625 00:49:27,631 --> 00:49:29,189 Ese es mi regalo, Sra. McClane. 626 00:49:29,299 --> 00:49:32,325 Yo veo cosas que otras personas no ven. 627 00:49:32,436 --> 00:49:35,234 De esa manera es cómo inspiro la curiosidad. 628 00:49:35,339 --> 00:49:37,170 Mejor dicho el mareo. 629 00:49:37,274 --> 00:49:41,301 La gente tiene derecho de saber todo sobre los demás. 630 00:49:41,411 --> 00:49:43,743 Usted interfirió. 631 00:49:43,847 --> 00:49:46,680 Usted puso en peligro a mis hijos, 632 00:49:46,783 --> 00:49:50,310 y no lo hizo por una razón noble como la gente. 633 00:49:50,420 --> 00:49:52,320 La única vez cuando ve a la gente... 634 00:49:52,422 --> 00:49:55,983 es cuando mira a quién está pisando. 635 00:49:58,917 --> 00:50:00,817 Yo sobreviviré, 636 00:50:00,919 --> 00:50:03,319 pero el equipo de Lorenzo murió. 637 00:50:03,422 --> 00:50:06,823 La conexión de la antena desapareció. 638 00:50:06,925 --> 00:50:08,893 ¿No lo vio? 639 00:50:09,895 --> 00:50:12,864 No es fácil buscar un milagro. 640 00:50:14,400 --> 00:50:16,630 Espere un minuto. Ya regreso. 641 00:50:16,735 --> 00:50:18,635 Espere. Algo sucede aquí. 642 00:50:18,737 --> 00:50:21,797 Espere un momento. 643 00:50:21,907 --> 00:50:25,809 Equipo de pabellón, responda. 644 00:50:25,911 --> 00:50:28,880 Equipo de pabellón, ¿me escuchan? 645 00:50:30,449 --> 00:50:32,212 La señal ha sido interrumpida. 646 00:50:32,317 --> 00:50:34,285 ¿Puedes hacer algo? 647 00:50:35,621 --> 00:50:38,522 No. La interferencia debe afectar este circuito. 648 00:50:38,624 --> 00:50:41,923 Aunque descubramos su frecuencia, no escucharíamos. 649 00:50:42,027 --> 00:50:43,858 Son profesionales. 650 00:50:43,962 --> 00:50:44,951 Tú también. Descifra la clave. 651 00:50:45,064 --> 00:50:47,464 Quiero escuchar lo que se dicen estos pendejos. 652 00:50:47,566 --> 00:50:49,932 Es un tablero de control de 10 dígitos. 653 00:50:50,035 --> 00:50:52,560 Puede haber un millón de combinaciones. 654 00:50:52,671 --> 00:50:54,571 Cuando mates a alguien, 655 00:50:54,673 --> 00:50:56,607 asegúrate de que tengas el código. 656 00:50:58,977 --> 00:51:02,504 Acabamos de escuchar una llamada de su ingeniero. 657 00:51:02,614 --> 00:51:05,242 Nuestra gente venció a su equipo. 658 00:51:05,350 --> 00:51:07,318 Tenías razón. Quisieron usar la antena. 659 00:51:07,419 --> 00:51:08,477 Vamos bien. 660 00:51:08,587 --> 00:51:11,181 No debimos perder a nuestro equipo. 661 00:51:16,929 --> 00:51:18,829 Atención, torre de Dulles. 662 00:51:18,931 --> 00:51:20,626 Atención, torre de Dulles. 663 00:51:20,732 --> 00:51:23,758 Sr. Trudeau, sé que me escucha. 664 00:51:23,869 --> 00:51:25,496 Desafortunadamente, no está haciendo caso. 665 00:51:25,604 --> 00:51:27,629 Preséntese cara a cara y veremos. 666 00:51:27,739 --> 00:51:29,570 Le advertí que no restaurara sus sistemas. 667 00:51:29,675 --> 00:51:33,475 Desperdició vidas y tiempo con un blanco inútil. 668 00:51:33,579 --> 00:51:36,309 Ahora tendrá que pagar la pena. 669 00:51:36,415 --> 00:51:38,610 Tengo a cinco oficiales muertos. 670 00:51:38,717 --> 00:51:40,446 ¿No es suficiente castigo? 671 00:51:40,552 --> 00:51:41,985 No te metas, McClane. 672 00:51:42,087 --> 00:51:43,247 No te metas, McClane- 673 00:51:45,257 --> 00:51:49,091 John McClane. 674 00:51:49,194 --> 00:51:54,461 El héroe policíaco que salvó a los rehenes de Nakatomi. 675 00:51:54,566 --> 00:51:56,329 Leí un artículo sobre usted. 676 00:51:56,435 --> 00:51:58,630 No se veía muy cómodo en la televisión. 677 00:51:58,737 --> 00:51:59,965 Coronel, chúpemelo. 678 00:52:00,072 --> 00:52:03,166 ¿Cuánto dinero le pagará Esperanza por su traición? 679 00:52:03,275 --> 00:52:05,835 El Cardinal Richelieu le expresó de buena manera. 680 00:52:05,944 --> 00:52:08,139 "La traición es una cuestión de época". 681 00:52:08,247 --> 00:52:10,147 Este país tiene que aprender... 682 00:52:10,249 --> 00:52:12,274 que no puede seguirle cortando las piernas... 683 00:52:12,384 --> 00:52:15,148 a individuos como el General Esperanza, 684 00:52:15,254 --> 00:52:18,290 que tiene el coraje de combatir la agresión comunista. 685 00:52:19,224 --> 00:52:21,351 ¿La primera lección es matar a un policía? 686 00:52:21,460 --> 00:52:24,395 ¿En la segunda lección usa la bomba atómica? 687 00:52:25,764 --> 00:52:27,994 No. Nos conformaríamos con algo en el medio. 688 00:52:30,636 --> 00:52:31,898 Vea esto. 689 00:52:33,505 --> 00:52:37,339 Dame el número de un vuelo con poco combustible. 690 00:52:37,442 --> 00:52:39,535 Windsor 114. Viene de Londres. 691 00:52:39,645 --> 00:52:42,580 El tanque está seco como un martini. 692 00:52:42,681 --> 00:52:45,013 Active el sistema de aterrizaje, 693 00:52:45,117 --> 00:52:50,453 pero calibre el nivel del mar menos 60 metros. 694 00:53:14,546 --> 00:53:15,911 ¡Dios mío! 695 00:53:16,014 --> 00:53:19,415 Cambiaron la altura por 60 metros. 696 00:53:19,518 --> 00:53:22,419 Vuelo Windsor 114. Aquí la torre de Dulles. 697 00:53:22,521 --> 00:53:24,250 ¿Me escucha? 698 00:53:24,356 --> 00:53:26,790 Aquí Windsor 114. 699 00:53:26,892 --> 00:53:28,382 ¿Dónde ha estado? 700 00:53:28,493 --> 00:53:30,085 Aquí la torre de Dulles. 701 00:53:30,195 --> 00:53:33,096 Hemos estado aquí. No nos desaparecimos. 702 00:53:33,198 --> 00:53:35,689 Nuestros sistemas acaban de ser activados. 703 00:53:35,801 --> 00:53:40,033 Windsor 114, puede empezar su acercamiento. 704 00:53:40,138 --> 00:53:41,537 Use la pista 29. 705 00:53:41,640 --> 00:53:44,541 Comuníquese con la torre de Dulles. 706 00:53:44,643 --> 00:53:46,907 ¡Va a chocar el avión! 707 00:53:47,012 --> 00:53:48,570 Entendido. 708 00:53:48,680 --> 00:53:51,740 Mis 230 pasajeros están mareados por el combustible. 709 00:53:51,850 --> 00:53:54,910 Entendido 114. 710 00:53:55,020 --> 00:53:55,918 ¡Dios mío! 711 00:53:56,021 --> 00:53:58,421 Van a chocar contra el concreto. 712 00:53:58,523 --> 00:53:59,512 ¡Hijo de puta! 713 00:53:59,625 --> 00:54:01,616 ¿Por qué le hacen caso? 714 00:54:01,727 --> 00:54:03,058 ¡Es nuestra frecuencia! 715 00:54:10,269 --> 00:54:12,965 Deme su saco. 716 00:54:13,071 --> 00:54:14,038 ¿Qué hará? 717 00:54:16,275 --> 00:54:17,537 Lo que pueda. 718 00:54:19,645 --> 00:54:21,806 Damas y caballeros, 719 00:54:21,913 --> 00:54:23,972 como habrán notado, empezamos a descender. 720 00:54:24,082 --> 00:54:25,913 Les pedimos disculpas por la inconveniencia, 721 00:54:26,018 --> 00:54:28,919 pero aterrizaremos en unos minutos. 722 00:54:29,021 --> 00:54:30,921 Por favor, abróchense los cinturones. 723 00:54:31,023 --> 00:54:33,924 No se preocupe. Todo está listo para su próximo vuelo. 724 00:54:34,026 --> 00:54:35,926 No lo perderá. - Gracias. 725 00:54:36,028 --> 00:54:40,397 Tome asiento, por favor. En su asiento. 726 00:54:40,499 --> 00:54:42,899 Somos como el metro británico. 727 00:54:43,001 --> 00:54:45,401 Llegamos tarde, pero por lo menos llegamos. 728 00:54:45,504 --> 00:54:46,971 Tranquila. 729 00:55:03,021 --> 00:55:04,579 Buena suerte, McClane. 730 00:55:28,113 --> 00:55:32,345 Aquí Windsor 114. Estamos en posición. 731 00:55:32,451 --> 00:55:34,885 Aquí la torre de Dulles. 732 00:55:34,986 --> 00:55:37,386 Lo vemos en el radar. 733 00:55:37,489 --> 00:55:40,117 Viene por buen camino. 734 00:55:49,401 --> 00:55:50,891 ¡Hay alguien allí! 735 00:55:55,440 --> 00:55:57,067 Es McClane. 736 00:55:57,175 --> 00:55:58,938 Dios mío. 737 00:56:02,714 --> 00:56:04,443 Alerón de acercamiento. 738 00:56:06,485 --> 00:56:08,976 Acercándonos a 140. 739 00:56:12,224 --> 00:56:14,556 Altitud 300 metros. 740 00:56:14,659 --> 00:56:16,684 ¡Están sólo a 240 metros! 741 00:56:16,795 --> 00:56:20,162 Grupo de rescate, estén listos en la pista. 742 00:56:20,265 --> 00:56:22,756 Incrementamos velocidad. 743 00:56:22,868 --> 00:56:24,699 180 metros. 744 00:56:25,971 --> 00:56:28,872 Bien, Windsor. Tengan cuidado. 745 00:56:28,974 --> 00:56:31,875 Hay viento y la pista tiene hielo. 746 00:56:31,977 --> 00:56:33,842 Eso es. 747 00:56:34,980 --> 00:56:36,447 Los estamos viendo. 748 00:56:49,628 --> 00:56:50,925 ¡Levántalo! 749 00:57:06,645 --> 00:57:08,374 iVamos a morir! 750 00:57:08,480 --> 00:57:09,970 Los estamos viendo. 751 00:57:42,481 --> 00:57:44,449 ¡Hijo de puta! 752 00:57:46,885 --> 00:57:48,944 ¡Hijo de puta! 753 00:58:05,604 --> 00:58:08,971 Eso concluye nuestra lección esta noche. 754 00:58:09,074 --> 00:58:12,373 Si el 747 que pedimos está listo... 755 00:58:12,477 --> 00:58:14,877 y no molestan al avión de Esperanza, 756 00:58:14,980 --> 00:58:16,880 no necesitarán otra lección. 757 00:58:16,982 --> 00:58:18,279 Fuera. 758 00:59:04,829 --> 00:59:07,389 No creo que haya sobrevivientes. 759 00:59:07,499 --> 00:59:08,966 ¡Es una pesadilla! 760 00:59:25,684 --> 00:59:28,983 Avisémosle al resto que un loco reemplazó a la torre. 761 00:59:29,087 --> 00:59:31,112 Sube y ponme en el aire. 762 00:59:31,222 --> 00:59:33,486 ¿Cómo? - ¡De cualquier manera! 763 00:59:33,592 --> 00:59:35,025 Este es el manifiesto. 764 00:59:55,480 --> 00:59:58,449 Entiendo cómo te sientes. 765 01:00:03,021 --> 01:00:06,047 Quería ayudar a esa gente. 766 01:00:07,492 --> 01:00:10,689 No serví para nada. 767 01:00:13,498 --> 01:00:15,898 Le pedimos ayuda al gobierno. 768 01:00:16,001 --> 01:00:19,903 Van a enviar una unidad especial. 769 01:00:20,005 --> 01:00:21,973 Es un equipo antiterrorista. 770 01:00:28,980 --> 01:00:30,447 El avión de tu esposa... 771 01:00:31,983 --> 01:00:35,714 sigue transmitiendo aunque no podemos contestarles. 772 01:00:37,756 --> 01:00:40,782 Les faltará combustible en 90 minutos. 773 01:00:52,504 --> 01:00:53,903 Escucha, Dick. 774 01:00:54,005 --> 01:00:56,906 Ese es tu nombre, ¿no? 775 01:00:57,008 --> 01:00:58,908 Si te vas a acercar tanto, 776 01:00:59,010 --> 01:01:03,379 ¿te molestaría mucho usar otra loción? 777 01:01:03,481 --> 01:01:05,676 ¿Algo más? 778 01:01:05,784 --> 01:01:08,776 Algo más fuerte para el aliento. 779 01:01:11,990 --> 01:01:16,427 Coronel, hasta ahora han hecho todo lo que pedimos. 780 01:01:16,528 --> 01:01:19,361 Por ahora las autoridades no han comentado. 781 01:01:19,464 --> 01:01:23,901 Apesar de que sólo una pista ha sido cerrada, 782 01:01:24,002 --> 01:01:28,268 puedo ver varios aviones dando vueltas. 783 01:01:28,373 --> 01:01:31,399 Según unos informes, la torre tuvo problemas antes. 784 01:01:31,509 --> 01:01:34,273 Es posible que eso haya contribuido al accidente. 785 01:01:34,379 --> 01:01:35,368 Algo sí es seguro. 786 01:01:35,480 --> 01:01:36,845 Con el clima empeorando, 787 01:01:36,948 --> 01:01:40,315 el problema aquí y en el cielo seguirá incrementando. 788 01:01:40,418 --> 01:01:43,683 Samantha Coleman desde el Aeropuerto de Dulles. 789 01:01:52,831 --> 01:01:55,322 ¿Qué pasa? - ¿Empacaste los micrófonos... 790 01:01:55,433 --> 01:01:57,924 o los tienes a mano? - ¿Hablas en serio? 791 01:01:58,036 --> 01:02:00,834 No confío en esos pendejos. 792 01:02:00,939 --> 01:02:02,907 Dame uno de los receptores. 793 01:02:06,945 --> 01:02:10,346 ¿Puedes sintonizar la frecuencia del avión? 794 01:02:10,448 --> 01:02:11,847 Sí. ¿Por qué? 795 01:02:11,950 --> 01:02:14,714 Quiero escuchar. 796 01:02:15,754 --> 01:02:18,222 Debe estar aquí. 797 01:02:18,323 --> 01:02:20,291 No escucho nada. 798 01:02:20,391 --> 01:02:22,291 Dijiste que funcionaría. ¿Está funcionando? 799 01:02:22,393 --> 01:02:27,888 Sí, pero sólo escucho un ruido raro. 800 01:02:27,999 --> 01:02:30,797 Parece que la torre estuviera abandonada. 801 01:02:32,504 --> 01:02:33,971 Sigue ahí. 802 01:02:35,240 --> 01:02:37,435 Avísame cuando obtengas algo. 803 01:02:37,542 --> 01:02:38,804 Está bien. 804 01:03:17,015 --> 01:03:18,915 Mayor Grant. Estamos listos. 805 01:03:19,017 --> 01:03:21,918 Rollins, Depto. deJusticia. - Trudeau,jefe de aviación. 806 01:03:22,020 --> 01:03:24,215 Lorenzo, estación de policía. 807 01:03:24,322 --> 01:03:26,256 Avísenos si necesita algo. 808 01:03:26,357 --> 01:03:29,349 ¿Eso es todo? ¿Una maldita división? 809 01:03:29,460 --> 01:03:31,826 Una división entrenada. ¿Quién es usted? 810 01:03:31,930 --> 01:03:32,988 John McClane. 811 01:03:33,097 --> 01:03:36,931 Demostró tener mucho coraje. 812 01:03:37,035 --> 01:03:39,435 Ahora demuestre inteligencia. 813 01:03:39,537 --> 01:03:41,129 Deje que se encarguen los profesionales. 814 01:03:41,239 --> 01:03:44,402 Parece que los profesionales están del lado equivocado. 815 01:03:44,509 --> 01:03:47,410 ¿Stuart es uno de sus hombres? - No. Dejó de serlo. 816 01:03:47,512 --> 01:03:49,571 Vinimos a tumbarlo. 817 01:03:49,681 --> 01:03:51,945 Y eso es lo que haremos. 818 01:03:52,050 --> 01:03:55,213 Yo serví con él. Le enseñé todo. 819 01:03:55,320 --> 01:03:59,051 Quizá haya aprendido algunas cosas solo. 820 01:04:00,491 --> 01:04:01,583 ¡Rápido! 821 01:04:01,693 --> 01:04:04,890 El puesto de mando estará en la estación de policía. 822 01:04:04,996 --> 01:04:07,897 Quiero comunicarme con la torre en 15 minutos. 823 01:04:07,999 --> 01:04:09,967 Adelante. 824 01:04:11,102 --> 01:04:12,626 Trudeau. 825 01:04:14,172 --> 01:04:16,970 ¿Las cosas acaban de mejorar o empeorar? 826 01:04:21,479 --> 01:04:23,413 Necesito luces portátiles. 827 01:04:23,514 --> 01:04:25,539 Nosotros preparamos todo y luego- 828 01:04:25,650 --> 01:04:28,915 Esperamos a que disparen. ¿De dónde sacamos las luces? 829 01:04:29,020 --> 01:04:31,921 ¿Se las pedimos a Batman? ¿Y la idea del teléfono? 830 01:04:32,023 --> 01:04:34,753 Hay 18 aviones arriba. Sólo cinco tienen teléfonos. 831 01:04:34,859 --> 01:04:37,225 Nos comunicamos con tres. Seguimos llamando a los otros. 832 01:04:37,328 --> 01:04:40,058 Son 13 accidentes. ¿El viento sigue fuerte? 833 01:04:40,164 --> 01:04:43,224 El viento está afectando a todos. 834 01:04:43,334 --> 01:04:46,394 Los aviones con combustible se fueron hacia Atlanta, 835 01:04:46,504 --> 01:04:47,903 Memphis y Nashville. 836 01:04:48,006 --> 01:04:49,803 El marcador. 837 01:04:49,908 --> 01:04:50,806 ¡Maldita sea! 838 01:04:51,843 --> 01:04:53,401 El marcador. 839 01:04:53,511 --> 01:04:56,912 Tiene una frecuencia. Es una señal débil. 840 01:04:57,015 --> 01:04:58,573 Saben que están encima. 841 01:04:58,683 --> 01:05:02,050 ¿Quién dice que la señal sólo puede hacer ese ruido? 842 01:05:02,153 --> 01:05:04,883 Podemos cambiar la frecuencia de la torre con el marcador. 843 01:05:04,989 --> 01:05:06,752 Incrementaremos la potencia. 844 01:05:06,858 --> 01:05:10,794 Podemos comunicarnos con ellos y los otros no se enterarían. 845 01:05:13,431 --> 01:05:16,400 La señal está cerca al área de maletas. 846 01:05:16,501 --> 01:05:19,231 Han estado conectados a la torre toda la noche. 847 01:05:19,337 --> 01:05:21,305 Dijiste que eran ladrones de maletas. 848 01:05:25,009 --> 01:05:27,409 ¿Cómo te va, Telford? - No muy bien. 849 01:05:27,512 --> 01:05:29,912 Hablé con Lang. Tienen un descifrador portátil. 850 01:05:30,014 --> 01:05:32,915 Estará aquí en dos horas. - Mi esposa no tiene dos horas. 851 01:05:33,017 --> 01:05:35,417 Ayer me transfirieron al equipo de Grant. 852 01:05:35,520 --> 01:05:37,420 El que debió venir se enfermó. 853 01:05:37,522 --> 01:05:40,320 Dicen que el mejor para esto es el Mayor Grant. 854 01:05:40,425 --> 01:05:41,756 ¡Atención! 855 01:05:41,859 --> 01:05:44,350 Con la excepción del Coronel Stuart. 856 01:05:45,496 --> 01:05:48,659 Quiero enterarme del avión que pidieron. 857 01:05:48,766 --> 01:05:51,894 Después le diré mis órdenes. A la sala de conferencia. 858 01:05:52,003 --> 01:05:54,972 Sigue trabajando. - ¿Estás aquí, Albertson? 859 01:05:55,073 --> 01:05:56,540 Sí, señor. 860 01:05:59,711 --> 01:06:01,702 No se permiten civiles. 861 01:06:12,523 --> 01:06:14,354 ¡Qué carajos! 862 01:06:14,459 --> 01:06:16,427 ¿Qué ocurre? 863 01:06:16,527 --> 01:06:18,392 El marcador exterior. 864 01:06:18,496 --> 01:06:21,659 No hace el ruido acostumbrado. Se oyen voces. 865 01:06:21,766 --> 01:06:23,893 Atención los aviones aterrizando en Dulles. 866 01:06:24,002 --> 01:06:26,027 Habla el ingeniero Leslie Barnes. 867 01:06:26,137 --> 01:06:28,901 Me autorizaron informarles de la situación. 868 01:06:29,007 --> 01:06:33,410 Este es el único canal disponible. 869 01:06:33,511 --> 01:06:35,911 Esta es la situación. 870 01:06:36,014 --> 01:06:38,209 Hace aproximadamente dos horas- 871 01:06:41,019 --> 01:06:42,919 Espera a que te enteres. 872 01:06:43,021 --> 01:06:45,421 No acepten instrucciones que vengan de nuestra torre, 873 01:06:45,523 --> 01:06:48,424 a no ser de que escuchen su propio código. 874 01:06:48,526 --> 01:06:50,289 Los terroristas- - ¡Mierda! 875 01:06:50,395 --> 01:06:52,727 Nuestros sistemas están- - Grábalo. 876 01:06:54,365 --> 01:06:55,798 Un segundo, por favor. 877 01:06:55,900 --> 01:06:58,391 Este canal es seguro. Sus transmisiones no lo son. 878 01:06:58,503 --> 01:07:04,567 Les repito que no intenten contestar con su frecuencia. 879 01:07:04,675 --> 01:07:08,941 Ellos ya chocaron un avión haciéndose pasar por la torre. 880 01:07:20,091 --> 01:07:22,082 Repito. Los terroristas han desactivado... 881 01:07:22,193 --> 01:07:24,923 los sistemas que les permiten aterrizar. 882 01:07:25,029 --> 01:07:28,897 Pueden usar luces de campo y el otro sistema para aterrizar. 883 01:07:29,000 --> 01:07:31,901 Una unidad especial de la armada está aquí... 884 01:07:32,003 --> 01:07:33,265 para ocuparse de los terroristas. 885 01:07:33,371 --> 01:07:35,703 ¡Dios mío! 886 01:07:35,807 --> 01:07:38,901 ¿Quieres un buen saco? 887 01:07:39,010 --> 01:07:40,409 No. Nunca me gustó. 888 01:07:40,511 --> 01:07:43,241 Tienes que guiarme a la sala de conferencias. 889 01:07:43,347 --> 01:07:46,908 Tengo que escuchar lo que dicen a través de la pared. 890 01:07:47,018 --> 01:07:49,418 ¿Cuál mapa me lleva allá? - ¡No lo toques! 891 01:07:49,520 --> 01:07:51,545 Encuentra el mapa. - Lo encontraré. 892 01:07:51,656 --> 01:07:53,419 Dañará mi sistema de archivo. 893 01:07:53,524 --> 01:07:56,755 Sala de conferencias. Está en la terminal principal. 894 01:07:56,861 --> 01:08:00,627 ¿Estará archivado bajo "sala", 895 01:08:00,731 --> 01:08:04,599 o estará archivado bajo "misceláneo"? 896 01:08:09,874 --> 01:08:12,069 Habla Garber. Quiero permiso para reducir la guardia... 897 01:08:12,176 --> 01:08:13,666 en rotaciones de 30 minutos. 898 01:08:13,778 --> 01:08:16,008 Mis hombres están con frío y ansiosos. 899 01:08:16,114 --> 01:08:17,103 Habla Stuart. 900 01:08:17,215 --> 01:08:20,844 Pídale a los hombres que vayan a la sala. 901 01:08:20,985 --> 01:08:24,819 ¿Qué ocurre? 902 01:08:24,922 --> 01:08:26,583 Caballeros, 903 01:08:26,691 --> 01:08:29,888 esta noche todo termina. 904 01:08:29,994 --> 01:08:34,090 No ganará el comunismo y los fuertes seguirán en pie. 905 01:08:34,198 --> 01:08:37,565 El avión del general está en nuestra mira. 906 01:08:44,475 --> 01:08:46,102 Atención, torre de Dulles. 907 01:08:46,210 --> 01:08:48,474 Estaremos iluminando una pista. 908 01:08:48,579 --> 01:08:52,071 No intenten aterrizar. Repito, no lo intenten. 909 01:08:52,183 --> 01:08:55,050 Recuerden que los estamos viendo. 910 01:08:57,989 --> 01:08:59,456 ¿Qué hacemos? 911 01:09:00,591 --> 01:09:01,649 Obedecer. 912 01:09:07,832 --> 01:09:11,393 Aquí la torre de Dulles. 913 01:09:13,337 --> 01:09:16,602 Aquí Foxtrot Michael One. Lo escuchamos, fuera. 914 01:09:16,707 --> 01:09:19,141 Foxtrot Michael One, 915 01:09:19,243 --> 01:09:22,610 use la pista número 15, repito, número 15. 916 01:09:36,561 --> 01:09:40,588 La encontré en el piso junto a la correa de maletas. 917 01:09:40,698 --> 01:09:43,098 ¿Por qué estás tan emocionado? 918 01:09:43,201 --> 01:09:46,102 Puedo distinguir el código. - ¿Te gusta? 919 01:09:46,204 --> 01:09:48,263 ¿Quieres darme 20 dólares? 920 01:09:48,372 --> 01:09:50,533 Te dejaré vivir. 921 01:09:52,176 --> 01:09:54,235 Sabes regatear. 922 01:09:54,345 --> 01:09:56,745 Esto contradice nuestras instrucciones. 923 01:09:56,847 --> 01:09:59,645 Tenemos que aterrizar en la pista número 10, 924 01:09:59,750 --> 01:10:03,584 donde nos estarán esperando representantes de- 925 01:10:03,688 --> 01:10:08,091 Capitán, infórmele a la torre que seguirá sus órdenes. 926 01:10:19,203 --> 01:10:21,433 Sí, Dulles. 927 01:10:21,539 --> 01:10:24,064 Nos dirigimos a la pista número 15. 928 01:10:39,991 --> 01:10:42,050 Adelante, Foxtrot Michael One. 929 01:10:43,694 --> 01:10:46,595 ¿Qué hará? ¿Me va a matar? 930 01:10:46,697 --> 01:10:49,598 ¿Quién volará el avión? - No se preocupe. 931 01:10:49,700 --> 01:10:51,429 No es su problema. 932 01:10:58,009 --> 01:10:59,499 Michael One, ¿me escucha? 933 01:11:03,514 --> 01:11:05,948 Por favor, conteste. 934 01:11:14,692 --> 01:11:16,182 Base central. 935 01:11:16,294 --> 01:11:18,091 Habla el Halcón. 936 01:11:18,195 --> 01:11:21,164 Habla el Halcón. iSocorro! 937 01:11:23,034 --> 01:11:24,626 Adelante. 938 01:11:24,735 --> 01:11:27,795 Perdí presión en la cabina. Tengo poca visibilidad. 939 01:11:27,905 --> 01:11:30,772 Tengo que abandonar estas condiciones... 940 01:11:30,875 --> 01:11:32,740 y aterrizar en la siguiente pista. 941 01:11:32,843 --> 01:11:37,143 Repito. Perdí presión en la cabina y no veo nada. 942 01:11:37,248 --> 01:11:39,216 Debo abandonar la tormenta. 943 01:11:39,317 --> 01:11:41,547 Puedo aterrizar, pero debo aterrizar ahora, 944 01:11:41,652 --> 01:11:43,711 en la primera pista disponible. 945 01:11:43,821 --> 01:11:48,121 Repito. No puedo llegar a la pista número 15. 946 01:11:51,662 --> 01:11:53,562 Hagamos una cosa. 947 01:11:53,664 --> 01:11:57,031 Llévame a las pistas y te conseguiré un forro. 948 01:11:57,134 --> 01:12:00,297 No puedo circular hasta la pista número 15. 949 01:12:00,404 --> 01:12:02,599 ¡Mierda! Un momento. 950 01:12:05,676 --> 01:12:07,268 Se aproxima desde el océano. 951 01:12:09,647 --> 01:12:12,047 Una bala dañó mis instrumentos. 952 01:12:12,149 --> 01:12:14,049 No sé cuál es mi posición, 953 01:12:14,151 --> 01:12:16,517 y me urge hacer un aterrizaje visual. 954 01:12:16,620 --> 01:12:18,087 ¿Me escuchan? 955 01:12:18,189 --> 01:12:19,417 Entendido. 956 01:12:19,523 --> 01:12:21,354 Use la pista número 25. 957 01:12:21,459 --> 01:12:23,620 Repito, la pista número 25. 958 01:12:23,728 --> 01:12:25,628 ¡Decídete! 959 01:12:25,730 --> 01:12:26,958 Pista número 25. 960 01:12:27,064 --> 01:12:29,965 Estamos hasta el culo en terroristas. 961 01:12:30,067 --> 01:12:33,002 Correcto, la pista número 25. 962 01:12:35,506 --> 01:12:36,632 No puedo seguir fumando. 963 01:12:38,242 --> 01:12:40,107 Gracias por darme el número, 964 01:12:40,211 --> 01:12:44,170 pero le agradecería que también la pudiera ver. 965 01:12:54,892 --> 01:13:00,125 Veo las luces. Están enfrente mío. 966 01:13:00,231 --> 01:13:03,132 Estoy reduciendo velocidad y me acerco a la pista. 967 01:13:03,234 --> 01:13:04,633 Deséeme suerte. 968 01:13:04,735 --> 01:13:06,202 Entendido, Halcón. 969 01:13:07,405 --> 01:13:09,805 Estará en la pista en cinco minutos. 970 01:13:09,907 --> 01:13:13,035 Así es, pendejo. Te tendremos en cinco minutos. 971 01:13:36,734 --> 01:13:40,261 Veo las luces. Llegará en 90 segundos. 972 01:13:49,246 --> 01:13:51,646 Ven acá, pendejo. 973 01:14:46,971 --> 01:14:48,199 ¡Mierda! 974 01:15:48,399 --> 01:15:49,627 Libertad. 975 01:15:51,402 --> 01:15:52,630 Todavía no. 976 01:15:54,638 --> 01:15:57,630 No debe dejar su puesto hasta que llegue a la terminal. 977 01:15:57,741 --> 01:16:00,301 Dejará de volar gratis. 978 01:16:00,411 --> 01:16:02,709 ¿Quién es usted? - Un policía. 979 01:16:02,813 --> 01:16:04,610 ¿Policía? - Uno de los buenos. 980 01:16:04,715 --> 01:16:06,444 Usted es uno de los malos. 981 01:16:06,550 --> 01:16:09,314 Ahora que lo tengo, pediré que me den a mi esposa. 982 01:16:18,629 --> 01:16:19,596 ¡Siéntese! 983 01:16:30,808 --> 01:16:32,742 ¿Dónde está? - Allá. 984 01:16:43,020 --> 01:16:45,614 No lo puedo creer. Dos meses de planeamiento... 985 01:16:45,723 --> 01:16:48,590 y no pueden con un policía pendejo. 986 01:16:48,692 --> 01:16:50,057 ¿Dónde está el Coronel Stuart? 987 01:16:55,199 --> 01:16:56,359 Estoy bien. 988 01:16:56,467 --> 01:16:58,594 Dijo que era policía. 989 01:16:58,702 --> 01:17:02,604 Me aseguró que estaría seguro. - Entró a la cabina de pilotos. 990 01:17:02,706 --> 01:17:05,837 ¡Se irá al demonio! 991 01:17:05,943 --> 01:17:09,606 Me imagino que es usted. 992 01:17:09,713 --> 01:17:12,113 Es un buen soldadito. 993 01:17:12,216 --> 01:17:16,175 Este es su entierro militar. 994 01:17:39,343 --> 01:17:41,675 ¿Cuántas granadas tenemos? 995 01:17:41,779 --> 01:17:43,872 Tres por persona. 996 01:17:43,981 --> 01:17:45,073 Usenlas. 997 01:18:39,703 --> 01:18:41,728 Tiene suerte. 998 01:18:45,476 --> 01:18:46,636 Los bomberos. 999 01:18:46,744 --> 01:18:48,405 Regresen a la iglesia. 1000 01:19:11,201 --> 01:19:13,533 ¿Dónde está la puerta? 1001 01:19:27,718 --> 01:19:31,620 Los pasajeros están nerviosos. La verdad es que yo también. 1002 01:19:31,722 --> 01:19:34,418 Estamos sobre Washington. Prendan los televisores. 1003 01:19:34,525 --> 01:19:35,457 Eso los tranquilizará. 1004 01:19:35,559 --> 01:19:38,426 De acuerdo. 1005 01:19:38,529 --> 01:19:40,463 COMBUSTI BLE 1006 01:20:01,585 --> 01:20:04,986 ¿Está escribiendo su discurso para el premio del parásito? 1007 01:20:05,088 --> 01:20:06,578 El Pulitzer. 1008 01:20:06,690 --> 01:20:08,021 Damas y caballeros, 1009 01:20:08,125 --> 01:20:10,616 mientras esperamos a aterrizar las azafatas... 1010 01:20:10,727 --> 01:20:13,855 les encenderán el televisor. El sonido está en el canal 3. 1011 01:20:31,682 --> 01:20:34,082 Por favor. Aterrizaremos en cualquier momento. 1012 01:20:34,184 --> 01:20:35,583 Siéntese. 1013 01:20:35,686 --> 01:20:37,085 Voy a vomitar. 1014 01:20:37,187 --> 01:20:38,484 Permiso. Tengo que vomitar. 1015 01:20:38,589 --> 01:20:40,648 Debe abrocharse el cinturón. 1016 01:20:44,628 --> 01:20:45,993 Idiota. 1017 01:20:46,096 --> 01:20:49,259 Habla Richard Thornberg. Quiero hablar con Rubén. 1018 01:20:49,366 --> 01:20:53,564 Tiene un reportaje. - Lo sé. Tengo que hablarle. 1019 01:20:53,670 --> 01:20:55,069 Tendrá que esperar. 1020 01:20:55,172 --> 01:20:58,300 Comunícame, Celia, o busca otro trabajo. 1021 01:20:58,408 --> 01:21:03,070 Esperanza aterrizó, pero está herido. 1022 01:21:03,180 --> 01:21:05,080 Sostuvo un balazo en el hombro. 1023 01:21:05,182 --> 01:21:08,879 Le di a otro más. En total perdieron seis. 1024 01:21:08,986 --> 01:21:11,955 Si supiéramos con cuántos comenzaron podríamos alegrarnos. 1025 01:21:12,055 --> 01:21:15,718 Pero si tienen 50 hombres, es prematuro celebrar. 1026 01:21:15,826 --> 01:21:17,293 Gracias, McClane, 1027 01:21:17,394 --> 01:21:19,862 pero no necesitamos una bala perdida aquí. 1028 01:21:19,963 --> 01:21:23,091 Podrían chocar otro avión debido a tu despliegue. 1029 01:21:23,200 --> 01:21:25,100 No pueden. ¿Verdad, Barnes? 1030 01:21:25,202 --> 01:21:28,467 Si hubiese atrapado a Esperanza, esto ya hubiera terminado. 1031 01:21:28,572 --> 01:21:31,166 ¡Quizá son más creativos de lo que crees! 1032 01:21:31,275 --> 01:21:33,539 ¡Al menos estoy pensando! ¡Maldición! 1033 01:21:33,644 --> 01:21:36,579 Escucha. Vamos a joder a ese desgraciado... 1034 01:21:36,680 --> 01:21:38,375 hasta que intente despegar. 1035 01:21:38,482 --> 01:21:41,542 ¡Llegaste sin invitación y en un muy mal momento! 1036 01:21:43,487 --> 01:21:45,455 Es la historia de mi vida. 1037 01:21:46,657 --> 01:21:50,149 ¡Comandante, el Pentágono, señor! 1038 01:21:50,260 --> 01:21:51,158 El Pentágono. 1039 01:21:51,261 --> 01:21:53,286 Hablaré desde aquí. Gracias, Telford. 1040 01:21:53,397 --> 01:21:56,195 Vengan conmigo. 1041 01:21:57,701 --> 01:21:59,669 McClane. - Sí, Barnes. 1042 01:21:59,770 --> 01:22:02,534 ¿Dijiste que esos tipos llegaron inmediatamente? 1043 01:22:02,639 --> 01:22:03,731 Sí. 1044 01:22:03,840 --> 01:22:06,638 Significa que están en el campo o cerca. 1045 01:22:06,743 --> 01:22:10,076 Creo saber adónde. Ven. Déjame mostrarte algo. 1046 01:22:11,682 --> 01:22:14,651 Estos planos son de cuando las pistas entraban. 1047 01:22:14,751 --> 01:22:16,548 Hace 12 años. 1048 01:22:16,653 --> 01:22:21,556 Han hecho algunos cambios allí. Han movido los TRA, I LS, 1049 01:22:21,658 --> 01:22:24,593 todo lo subterráneo para poder manejar el drenaje. 1050 01:22:24,695 --> 01:22:26,094 Si estoy correcto, 1051 01:22:26,196 --> 01:22:28,892 todo correría a lo largo del aeropuerto... 1052 01:22:28,999 --> 01:22:31,900 y pasaría de largo a este vecindario. 1053 01:22:34,604 --> 01:22:36,572 ¡Debimos haber aterrizado hace dos horas! 1054 01:22:36,673 --> 01:22:39,574 Entiendo, pero si solamente se relaja... 1055 01:22:39,676 --> 01:22:41,576 Es inútil. 1056 01:22:41,678 --> 01:22:44,078 Alguien debiera ser castigado por esto. 1057 01:22:44,181 --> 01:22:45,842 Eso es seguro. 1058 01:22:45,949 --> 01:22:49,578 No hay nadie que podamos culpar por el mal tiempo. 1059 01:22:49,686 --> 01:22:52,587 ¿No? ¿Qué tal ese gordito, Willard Scott? 1060 01:22:52,689 --> 01:22:54,589 Debí haber tomado el autobús. 1061 01:22:54,691 --> 01:22:57,592 Al menos pueden detenerse para comida y gasolina. 1062 01:22:57,694 --> 01:22:58,786 Disculpe. 1063 01:22:58,895 --> 01:23:00,795 ¿Sí? 1064 01:23:00,897 --> 01:23:04,697 Me preguntaba. Este vuelo debió haber durado... 1065 01:23:04,801 --> 01:23:08,168 cinco horas y media. ¿Verdad? 1066 01:23:08,271 --> 01:23:10,933 ¿Tenemos suficiente combustible para continuar circulando? 1067 01:23:11,041 --> 01:23:14,067 Por supuesto. Anticipan problemitas como éste. 1068 01:23:32,062 --> 01:23:35,327 Barnes, vimos 12 malditas casas y nada. 1069 01:23:35,432 --> 01:23:38,230 Esta es nuestra última posibilidad. 1070 01:23:38,335 --> 01:23:40,394 Aquí hay una iglesia antigua. 1071 01:23:40,504 --> 01:23:42,096 Vamos. 1072 01:23:46,209 --> 01:23:47,676 Espera. 1073 01:23:54,718 --> 01:23:57,186 Allí está la iglesia. 1074 01:24:04,761 --> 01:24:06,854 Podría ser un centinela. 1075 01:24:06,963 --> 01:24:08,624 Y podría estar simplemente paseando. 1076 01:24:08,732 --> 01:24:11,166 ¿Entonces por qué repasa sus propias huellas? 1077 01:24:13,770 --> 01:24:14,964 Vamos. 1078 01:24:17,040 --> 01:24:21,033 Espera y prepárate para llamar a los Infantes de Marina. 1079 01:24:21,144 --> 01:24:22,771 Creí que eran del ejército. 1080 01:24:22,879 --> 01:24:25,404 ¿Qué mierda importa? Solo estate listo. 1081 01:24:42,499 --> 01:24:43,796 Mierda. 1082 01:24:43,900 --> 01:24:46,061 Ahora no. 1083 01:25:00,183 --> 01:25:02,549 Lorenzo, es Barnes. 1084 01:25:02,652 --> 01:25:04,677 Barnes, ¿adónde demonios te fuiste? ¿Y McClane? 1085 01:25:04,788 --> 01:25:07,882 Estamos en la iglesia de Hidey Lake. Al oeste. 1086 01:25:07,991 --> 01:25:09,686 ¿Adónde? ¡Maldición! 1087 01:25:09,793 --> 01:25:12,694 Esta debe ser su base de operaciones. 1088 01:25:12,796 --> 01:25:14,696 ¡Cállate y vengan! ¡Rápido! 1089 01:25:14,798 --> 01:25:16,766 ¡Código rojo! 1090 01:25:16,867 --> 01:25:20,132 Tenemos la ubicación de Stuart. Andando. 1091 01:25:31,214 --> 01:25:33,444 Nuestro avión de escape estará listo... 1092 01:25:33,550 --> 01:25:36,018 en 30 minutos, general. 1093 01:25:36,119 --> 01:25:39,247 Si es que no hay más sorpresas. 1094 01:25:54,137 --> 01:25:56,571 Caballeros, tenemos una situación grave. 1095 01:27:14,818 --> 01:27:15,978 Aquí. 1096 01:27:28,231 --> 01:27:31,098 ¡Caray, McClane! ¿Estás bien? ¿Quieres un médico? 1097 01:27:31,201 --> 01:27:34,432 McClane, ¿qué demonios haces? ¿Juegas a serJohn Wayne? 1098 01:27:34,537 --> 01:27:36,664 ¿Quieres pasar la noche encarcelado? 1099 01:27:36,773 --> 01:27:38,968 Lorenzo, cállate y haz algo útil. 1100 01:27:39,075 --> 01:27:40,269 Cierra la calle. 1101 01:27:40,377 --> 01:27:42,436 No me puedes hablar así. 1102 01:27:42,545 --> 01:27:43,842 ¿Eso crees? 1103 01:27:43,947 --> 01:27:47,644 Sargento, quite a este burócrata de encima de McClane. 1104 01:27:47,751 --> 01:27:49,582 Encantado, señor. 1105 01:27:51,354 --> 01:27:54,755 Comandante, los hombres están en posición, señor. 1106 01:27:54,858 --> 01:27:58,259 Cierren atrás y entraremos. Esperen mi orden para disparar. 1107 01:27:58,361 --> 01:27:59,760 Entendido, señor. 1108 01:27:59,863 --> 01:28:01,728 Supongo que me equivoqué sobre ti. 1109 01:28:01,831 --> 01:28:04,322 No eres tan cabrón después de todo. 1110 01:28:04,434 --> 01:28:07,870 No, tenías razón. Soy tu tipo de cabrón. 1111 01:28:16,379 --> 01:28:19,041 ¡Garber, intrusos! 1112 01:28:19,149 --> 01:28:23,017 ¡Fuerzas especiales por tres lados acercándose rápidamente! 1113 01:28:23,119 --> 01:28:24,484 ¿Otro problema, coronel? 1114 01:28:24,587 --> 01:28:26,521 Ninguno, general. 1115 01:28:26,623 --> 01:28:29,649 Caballeros, saben qué hacer. 1116 01:28:40,403 --> 01:28:42,735 ¡Abajo! 1117 01:29:10,700 --> 01:29:13,794 General... es hora. 1118 01:29:20,710 --> 01:29:22,701 ¡Vamos! ¡Andando! 1119 01:29:37,727 --> 01:29:38,989 ¡Están escapando! 1120 01:29:39,095 --> 01:29:40,790 ¿Qué? - ¡Por atrás! 1121 01:29:48,037 --> 01:29:49,595 ¡Andando! 1122 01:30:00,183 --> 01:30:02,674 Albertson, lleve a sus hombres por atrás. 1123 01:30:28,144 --> 01:30:30,806 Este equipo podría aterrizar nuestros aviones. 1124 01:30:30,914 --> 01:30:33,610 Había trampas afuera. Quizá colocaron explosivos- 1125 01:30:33,716 --> 01:30:34,614 Los colocaron. 1126 01:30:34,717 --> 01:30:37,345 Aquí también y está activado. 1127 01:30:37,454 --> 01:30:40,787 ¡Despejen el área! ¡Todos, ahora! 1128 01:30:43,893 --> 01:30:45,258 Colocaron explosivos en todo el equipo. 1129 01:30:45,361 --> 01:30:46,760 ¡Cierren todas las salidas! 1130 01:30:46,863 --> 01:30:48,262 ¡Mierda! 1131 01:30:48,364 --> 01:30:50,264 Coloca centinelas. Ningún civil. 1132 01:30:50,366 --> 01:30:53,665 ¿Adónde mierda está McClane? 1133 01:31:42,619 --> 01:31:44,109 ¡Miller, mátalo! 1134 01:31:45,522 --> 01:31:47,854 ¡Te cubriré! 1135 01:32:34,337 --> 01:32:37,704 Sería todo en cuanto al elemento de posibilidad. 1136 01:32:37,807 --> 01:32:39,206 Andando. 1137 01:32:56,759 --> 01:33:00,217 Tuve al bastardo en la vista. Sé que sí. 1138 01:33:10,406 --> 01:33:12,271 Dios. 1139 01:33:17,480 --> 01:33:19,812 Atención, torre. Atención, torre Dulles. 1140 01:33:19,916 --> 01:33:22,817 Habla el Coronel Stuart. ¿Está listo nuestro avión? 1141 01:33:22,919 --> 01:33:27,117 Sí, está en el hangar 11. Es el edificio más apartado. 1142 01:33:27,223 --> 01:33:30,192 Vamos hacia allí. 1143 01:33:30,293 --> 01:33:33,820 Tengan un equipo de manutención para revisar el avión. 1144 01:33:33,930 --> 01:33:36,797 ¿Puedes creer las bolas que tiene este infeliz? 1145 01:33:36,899 --> 01:33:40,596 Coronel, usted es perfectamente capaz de revisarlo solo. 1146 01:33:40,703 --> 01:33:43,797 Por favor, no nos pida que le regalemos rehenes. 1147 01:33:43,906 --> 01:33:45,305 ¿Habla el Comandante Grant? 1148 01:33:45,408 --> 01:33:47,035 Si me recuerda, coronel, 1149 01:33:47,143 --> 01:33:50,670 recordará que sé el ejercicio tan bien como usted. 1150 01:33:50,780 --> 01:33:52,805 Usted revise su maldito avión. 1151 01:33:52,915 --> 01:33:56,646 Saldremos en cinco minutos. Chaquetas de vuelo para todos. 1152 01:33:56,753 --> 01:33:59,153 Armadura para el equipo de ataque. 1153 01:33:59,255 --> 01:34:00,813 Lentes para los francotiradores. 1154 01:34:00,923 --> 01:34:04,825 Los detendremos en el hangar y yo quitaré el detonador... 1155 01:34:04,927 --> 01:34:08,385 de las putas manos muertas de Stuart. 1156 01:34:08,498 --> 01:34:11,296 Lorenzo, lleva todos tus hombres al aeropuerto. 1157 01:34:11,401 --> 01:34:16,304 Cierra todas las salidas por si uno de ellos intenta escapar. 1158 01:34:16,406 --> 01:34:17,737 Hecho. 1159 01:34:19,876 --> 01:34:21,639 Listos. Vamos. 1160 01:34:23,012 --> 01:34:24,673 Esto es una locura. Todos los canales... 1161 01:34:24,781 --> 01:34:27,306 enviaron personas al aeropuerto y ninguno sabe sobre esto. 1162 01:34:27,417 --> 01:34:29,248 Ninguno es yo. 1163 01:34:29,352 --> 01:34:31,047 ¿Quieres evidencia? Escucha esto. 1164 01:34:31,154 --> 01:34:33,782 Repetimos. Terroristas han matado a civiles... 1165 01:34:33,890 --> 01:34:37,587 y han cortado sus sistemas de aterrizaje. 1166 01:34:37,694 --> 01:34:41,152 Una unidad del ejército se prepara para detenerlos. 1167 01:34:41,264 --> 01:34:42,162 Dios. 1168 01:34:42,265 --> 01:34:44,290 Quiero que transmitas en vivo. 1169 01:34:44,400 --> 01:34:46,334 Consigue una foto de publicidad. 1170 01:34:46,436 --> 01:34:48,495 Consigue mapas de los del pronóstico. 1171 01:34:48,604 --> 01:34:50,094 En cinco minutos transmitiremos. 1172 01:34:50,206 --> 01:34:53,107 Los afiliados tienen tres minutos para acoplarse. 1173 01:34:53,209 --> 01:34:55,200 Hagámoslo. 1174 01:34:55,311 --> 01:34:57,802 Red de televisión, aquí vengo. 1175 01:35:00,950 --> 01:35:03,783 Telford, ¿qué hacía tu unidad de mierda... 1176 01:35:03,886 --> 01:35:05,410 mientras nos tomamos Granada? 1177 01:35:09,425 --> 01:35:12,622 Cinco minutos de combate, cinco semanas de "surfing". 1178 01:35:12,729 --> 01:35:14,720 Hubiera querido estar con ustedes. 1179 01:35:14,831 --> 01:35:16,799 También yo. 1180 01:35:16,899 --> 01:35:20,062 ¿En serio, señor? - Claro. 1181 01:35:20,169 --> 01:35:22,831 Entonces no tendríamos que hacer esto. 1182 01:35:38,221 --> 01:35:41,884 Nido de Aguila, habla Polluelo. 1183 01:35:41,991 --> 01:35:44,926 A la hora y en posición. 1184 01:35:45,027 --> 01:35:47,291 Entendido, Polluelo. Estamos preparados aquí. 1185 01:35:47,396 --> 01:35:49,296 Tienen luz verde. 1186 01:35:49,398 --> 01:35:53,129 Repito, luz verde. 1187 01:36:03,880 --> 01:36:06,280 ¡Dios, oficial! ¿De dónde salió usted? 1188 01:36:06,382 --> 01:36:07,849 ¿Pearl Harbor? 1189 01:36:11,954 --> 01:36:14,514 Bien. Despejemos. Por favor. 1190 01:36:16,425 --> 01:36:18,290 Listos. 1191 01:36:18,394 --> 01:36:20,954 Cinco, cuatro, tres. 1192 01:36:21,063 --> 01:36:24,692 Este es un informe especial del noticiario WZDC. 1193 01:36:24,801 --> 01:36:28,328 Hoy cayó un avión en el aeropuerto Dulles... 1194 01:36:28,437 --> 01:36:30,632 adonde otros aviones continúan circulando... 1195 01:36:30,740 --> 01:36:32,640 sin explicación de ningún oficial. 1196 01:36:32,742 --> 01:36:35,108 Yaquí está Dick Thornburg... 1197 01:36:35,211 --> 01:36:39,113 informando desde los cielos de Washington. 1198 01:36:39,215 --> 01:36:42,912 Soy uno de los miles circulando el Aeropuerto Nacional, 1199 01:36:43,019 --> 01:36:45,283 pensando que el problema que ocurre abajo... 1200 01:36:45,388 --> 01:36:49,791 es normal, pero la verdad, está lejos de lo normal. 1201 01:36:49,892 --> 01:36:52,019 La verdad es aterrorizadora. 1202 01:36:52,128 --> 01:36:55,325 ¡Cuidado! ¡Cuidado, señora! 1203 01:36:55,431 --> 01:36:56,329 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 1204 01:36:56,432 --> 01:36:58,730 ¡Cuidado! ¡Quítese del camino! 1205 01:37:00,136 --> 01:37:03,003 ¡Quítese del camino! ¡Quítese del camino, señora! 1206 01:37:03,105 --> 01:37:04,800 ¡Vamos! 1207 01:37:04,907 --> 01:37:07,967 Esta es una conversación entre la torre... 1208 01:37:08,077 --> 01:37:10,011 y un avión rehén sobrevolando. 1209 01:37:12,315 --> 01:37:14,340 ¡Quítense del camino! 1210 01:37:17,386 --> 01:37:18,785 ¿McClane, estás loco? 1211 01:37:18,888 --> 01:37:20,116 ¿Adónde están? 1212 01:37:20,223 --> 01:37:23,659 Stuart colocó explosivos en el equipo en la iglesia. 1213 01:37:23,759 --> 01:37:24,657 ¿Adónde está Grant? 1214 01:37:24,760 --> 01:37:27,627 Los muchachos de Grant se encargarán de él. 1215 01:37:27,730 --> 01:37:30,927 ¡Se irán en el avión con él! 1216 01:37:31,033 --> 01:37:32,967 Cuando el ejército echó a Stuart, 1217 01:37:33,069 --> 01:37:35,902 llenó la unidad con sus propios hombres. 1218 01:37:36,005 --> 01:37:39,532 Nos engañan para comprar más tiempo. 1219 01:37:39,642 --> 01:37:42,406 Estás loco. Quedas detenido, desgraciado. 1220 01:37:48,784 --> 01:37:51,651 ¡Toma! Estas son las balas que usaron esta noche. 1221 01:37:51,754 --> 01:37:53,813 ¡Cartuchos de fogueo! 1222 01:37:55,358 --> 01:37:57,826 Dios. 1223 01:38:04,867 --> 01:38:07,097 Habla el Comandante Lorenzo. 1224 01:38:07,203 --> 01:38:09,603 Quiero a todos los oficiales reunidos... 1225 01:38:09,705 --> 01:38:14,267 en uniforme de combate y armados en cinco minutos. 1226 01:38:14,377 --> 01:38:18,108 Es hora de darles una paliza. 1227 01:38:19,949 --> 01:38:22,281 ¡Igual que en IwoJima! 1228 01:38:22,385 --> 01:38:25,582 Desde entonces, he sabido que los terroristas... 1229 01:38:25,688 --> 01:38:27,656 tienen control absoluto del aeropuerto, 1230 01:38:27,757 --> 01:38:30,817 un hecho que las autoridades no han divulgado. 1231 01:38:30,927 --> 01:38:33,088 Los terroristas derramarán más sangre... 1232 01:38:33,195 --> 01:38:35,129 salvo que sus demandas sean satisfechas. 1233 01:38:35,231 --> 01:38:38,257 Y ahora que los comandos especiales del ejército... 1234 01:38:38,367 --> 01:38:40,267 han llegado al aeropuerto, 1235 01:38:40,369 --> 01:38:43,361 la posibilidad de un combate está peligrosamente cerca. 1236 01:39:03,626 --> 01:39:06,754 Ese hijo de puta estúpido y arrogante. 1237 01:39:06,862 --> 01:39:09,660 Todo el aeropuerto lo sabe. 1238 01:39:09,765 --> 01:39:11,699 300 personas han muerto... 1239 01:39:13,703 --> 01:39:16,763 y desgraciadamente quizá no sean los últimos. 1240 01:39:16,872 --> 01:39:19,500 El hecho es que nadie está a salvo. 1241 01:39:19,608 --> 01:39:21,769 Ni los que sobrevuelan Dulles... 1242 01:39:21,877 --> 01:39:24,277 ni los que están en la terminal abajo. 1243 01:39:24,380 --> 01:39:27,281 La amenaza de más muertes en el aeropuerto... 1244 01:39:27,383 --> 01:39:29,749 pesa sobre los hombros de todos... 1245 01:39:29,852 --> 01:39:32,252 y la época de festividades se ha convertido... 1246 01:39:32,355 --> 01:39:34,346 en una pesadilla para todos. 1247 01:39:40,229 --> 01:39:42,094 ¡Escuchen, todas las unidades! 1248 01:39:42,198 --> 01:39:46,259 Rodeen el hangar 11 completamente. 1249 01:39:46,369 --> 01:39:48,269 ¡Este auto, McClane! ¡Súbete! 1250 01:39:48,371 --> 01:39:52,102 ¡Cuando la patrulla policial llegue con refuerzos, 1251 01:39:52,208 --> 01:39:54,699 se encargarán del resto! ¡Andando! 1252 01:39:54,810 --> 01:39:58,746 McClane, saluda a mi hermano, Vito. 1253 01:39:58,848 --> 01:40:00,372 Feliz Navidad. 1254 01:40:00,483 --> 01:40:02,007 Hola. 1255 01:40:05,688 --> 01:40:08,418 ¡Mierda! 1256 01:40:08,524 --> 01:40:12,483 ¡Maldición! ¡Mueve ese pedazo de mierda! 1257 01:40:12,595 --> 01:40:16,759 ¿Podrías sacar ese maldito pedazo de mierda de aquí? 1258 01:40:16,866 --> 01:40:21,394 Vito, sal del auto. Haz algo y ayúdame, por Dios. 1259 01:40:25,274 --> 01:40:26,434 Allí. Filma eso. 1260 01:40:26,542 --> 01:40:28,533 ¡Coleman! 1261 01:40:28,644 --> 01:40:32,671 ¡Sam! ¡Sam Coleman! 1262 01:40:32,782 --> 01:40:35,012 ¡Coleman! 1263 01:40:35,117 --> 01:40:36,414 ¡Hola! 1264 01:40:39,021 --> 01:40:42,718 Pero al menos los rehenes no saben la verdad... 1265 01:40:42,825 --> 01:40:46,226 porque yo, Richard Thornberg, estaba aquí por casualidad... 1266 01:40:46,328 --> 01:40:51,061 para arriesgar mi vida y talento... 1267 01:40:51,167 --> 01:40:53,465 por la humanidad y la patria. 1268 01:40:53,569 --> 01:40:56,595 Y si este fuera mi último informe- 1269 01:40:58,841 --> 01:41:01,810 Amén a eso... Dick. 1270 01:41:01,911 --> 01:41:06,939 ¿Dick? Estamos en vivo, Dick. ¿Adónde estás ahora? 1271 01:41:07,049 --> 01:41:09,415 ¿Dick? 1272 01:41:09,518 --> 01:41:12,282 Camión acercándose, señor. 1273 01:41:12,388 --> 01:41:14,720 Llegaron a la hora. 1274 01:41:14,824 --> 01:41:17,054 Abre la puerta del hangar. 1275 01:41:17,159 --> 01:41:18,717 Como reloj. 1276 01:41:41,851 --> 01:41:45,743 Si me das esta historia tendré tu bebé. 1277 01:41:45,855 --> 01:41:48,653 No es la ayuda que busco. 1278 01:42:00,336 --> 01:42:03,737 Coronel, usted es realmente admirable. 1279 01:42:03,839 --> 01:42:06,569 Gracias, comandante. Usted tampoco está mal. 1280 01:42:06,675 --> 01:42:09,109 Felicidades por su huida, señor. 1281 01:42:09,211 --> 01:42:12,703 Gracias. Mejor espere hasta que todos estemos a salvo. 1282 01:42:12,815 --> 01:42:14,214 Señor. 1283 01:42:14,350 --> 01:42:15,282 Felicidades, caballeros. 1284 01:42:15,384 --> 01:42:18,114 Protegieron victoriosamente nuestra forma de vida. 1285 01:42:18,220 --> 01:42:22,122 Tienen mi orgullo, mi admiración y vacaciones fenomenales. 1286 01:42:22,224 --> 01:42:23,851 Súbanse a bordo. 1287 01:42:54,623 --> 01:42:57,353 ¿Qué sucede, vaquero? - No me gusta volar. 1288 01:42:57,459 --> 01:42:59,654 ¿Entonces qué haces aquí? - Tampoco me gusta perder. 1289 01:42:59,762 --> 01:43:03,254 ¡Bien! ¡Aquí vamos! 1290 01:43:10,139 --> 01:43:13,870 No sé si ustedes, pero he visto suficiente nieve... 1291 01:43:13,976 --> 01:43:15,238 para durarme una vida. 1292 01:43:15,344 --> 01:43:18,370 No hay mucha nieve en el trópico, comandante. 1293 01:43:18,480 --> 01:43:20,209 La importaremos para ustedes. 1294 01:43:23,219 --> 01:43:24,846 Mierda. Salieron del hangar. 1295 01:43:27,656 --> 01:43:31,023 Allí. Justo allí. Filma eso. 1296 01:43:31,126 --> 01:43:32,150 ¿Ahora qué? 1297 01:43:32,261 --> 01:43:35,526 Colócate delante de ellos. Bloquéales el camino. 1298 01:43:35,631 --> 01:43:39,624 No trataré de detener un avión de 200 toneladas. Olvídalo. 1299 01:43:39,735 --> 01:43:42,636 Dulles, habla Northeast 140. Permiso para aterrizar. 1300 01:43:42,738 --> 01:43:44,467 Es el avión de Holly. 1301 01:43:44,573 --> 01:43:46,473 Repetimos. Aterrizaje de emergencia. 1302 01:43:46,575 --> 01:43:48,702 Sé que no contestarán, pero escuchen. 1303 01:43:48,811 --> 01:43:53,646 Se nos agotó el combustible y en cinco minutos bajaremos. 1304 01:43:53,749 --> 01:43:56,411 Maldición. Es el avión de mi esposa. ¡Baja! 1305 01:43:56,518 --> 01:43:58,008 ¡No lo haré! 1306 01:44:02,958 --> 01:44:05,449 ¿Qué tal si te colocas encima? 1307 01:44:05,561 --> 01:44:08,257 Damas y caballeros, les habla el capitán. 1308 01:44:08,364 --> 01:44:11,697 Nos vemos obligados a intentar un aterrizaje de emergencia. 1309 01:44:11,800 --> 01:44:14,200 Abrochen sus cinturones y colóquense en posición... 1310 01:44:14,303 --> 01:44:16,669 de choque como indicado. 1311 01:44:16,772 --> 01:44:19,172 Veamos la lista de emergencia. 1312 01:44:19,275 --> 01:44:21,709 Atención, tráfico aéreo dentro del área de Dulles. 1313 01:44:21,810 --> 01:44:23,209 Habla Northeast 140. 1314 01:44:23,312 --> 01:44:26,145 Intentaremos un aterrizaje de emergencia... 1315 01:44:28,951 --> 01:44:30,350 No quiero morir. 1316 01:44:30,452 --> 01:44:32,352 No quiero morir. No quiero morir. 1317 01:44:32,454 --> 01:44:33,853 Abróchese el cinturón. 1318 01:44:33,956 --> 01:44:35,856 Lo lamento. Lo lamento. 1319 01:44:35,958 --> 01:44:37,289 Inclínese hacia adelante. 1320 01:44:38,460 --> 01:44:40,553 ¡Dios! 1321 01:44:45,467 --> 01:44:47,458 Dios. 1322 01:44:47,569 --> 01:44:48,866 Dios. 1323 01:44:48,971 --> 01:44:52,805 Dios, ayúdame por favor. 1324 01:44:58,914 --> 01:45:00,506 ¡Sujétense! 1325 01:45:00,616 --> 01:45:02,481 ¿Qué haces? 1326 01:45:02,584 --> 01:45:05,849 ¿Querías una historia, no? Despacio, muchachos. 1327 01:45:05,954 --> 01:45:07,581 De acuerdo. 1328 01:45:11,126 --> 01:45:12,525 ¡Bájenme! 1329 01:45:12,628 --> 01:45:14,493 ¡Te matarás! ¡Entra! 1330 01:45:21,804 --> 01:45:23,931 Entra bajo. Sobre las alas. 1331 01:45:31,347 --> 01:45:33,872 ¡Más bajo! 1332 01:45:43,459 --> 01:45:49,295 John, ¿qué mierda haces sobre el ala de este avión? 1333 01:45:54,103 --> 01:45:55,434 ¡Maldición! 1334 01:46:02,811 --> 01:46:04,176 Algo sucede. 1335 01:46:04,279 --> 01:46:06,975 Los alerones. 1336 01:46:07,082 --> 01:46:09,209 No podemos despegar. 1337 01:46:13,155 --> 01:46:14,986 Es McClane nuevamente. 1338 01:46:16,658 --> 01:46:17,955 ¡Hijo de puta! 1339 01:46:20,162 --> 01:46:21,823 Me encargaré de él. 1340 01:46:21,930 --> 01:46:23,192 Esta vez hazlo bien. 1341 01:46:23,298 --> 01:46:26,859 Sólo preocúpese de volar. Sólo usted lo puede hacer. 1342 01:46:26,969 --> 01:46:29,870 No disparen. El ala contiene combustible. 1343 01:47:21,390 --> 01:47:24,257 Es lamentable, McClane. Me agradabas. 1344 01:47:31,934 --> 01:47:34,459 ¡Tengo suficientes amigos! 1345 01:47:57,793 --> 01:47:59,158 COMBUSTI BLE 1346 01:48:11,139 --> 01:48:14,165 Bien, McClane, hora del evento principal. 1347 01:48:50,379 --> 01:48:52,313 ¡Cabrón! 1348 01:49:04,092 --> 01:49:05,116 ¿Qué tal? 1349 01:49:08,931 --> 01:49:10,558 Bon voyage. 1350 01:49:17,606 --> 01:49:20,166 ¡Feliz aterrizaje, imbécil! 1351 01:50:10,392 --> 01:50:12,860 Así es, desgraciado. 1352 01:50:25,674 --> 01:50:27,437 Bien. 1353 01:51:04,946 --> 01:51:07,312 ¡Holly! 1354 01:51:07,416 --> 01:51:09,907 ¡Toma tu maldita luz de aterrizaje! 1355 01:51:17,659 --> 01:51:19,650 Dios. 1356 01:51:21,563 --> 01:51:23,030 ¡Mira! 1357 01:51:23,131 --> 01:51:24,029 ¡Mira! 1358 01:51:24,132 --> 01:51:25,793 ¡Lo veo! ¡Lo veo! 1359 01:51:51,293 --> 01:51:54,262 ¡Usaron el incendio para ver! ¡Usaron el incendio! 1360 01:51:54,362 --> 01:51:55,590 Todos pueden hacerlo. 1361 01:51:55,697 --> 01:51:56,823 Lo saben. 1362 01:51:56,932 --> 01:51:58,832 Vimos el aterrizaje de Northeastern. 1363 01:51:58,934 --> 01:52:01,164 Escuchen. 1364 01:52:01,269 --> 01:52:03,737 También usaremos el incendio como guía. 1365 01:52:22,457 --> 01:52:25,255 Cualquier aterrizaje del que salgas caminando es bueno. 1366 01:52:55,123 --> 01:52:56,818 ¡Salte! 1367 01:52:56,925 --> 01:52:58,324 ¡Salte! 1368 01:52:58,426 --> 01:52:59,893 ¡Lo tengo! 1369 01:53:31,526 --> 01:53:34,120 ¡Allí está él! 1370 01:53:36,898 --> 01:53:40,356 ¡Holly! 1371 01:53:43,405 --> 01:53:46,704 ¡Holly! 1372 01:54:19,407 --> 01:54:22,672 ¡Vamos! ¡La tenemos! 1373 01:54:26,915 --> 01:54:29,850 Dios. Cariño. 1374 01:54:29,951 --> 01:54:32,317 Creí que nunca más te vería. 1375 01:54:32,420 --> 01:54:34,752 Eso creí de ti. 1376 01:54:34,856 --> 01:54:36,790 Te quiero tanto. 1377 01:54:40,195 --> 01:54:43,096 Me dijeron que había terroristas en el aeropuerto. 1378 01:54:43,198 --> 01:54:46,565 También escuché eso. 1379 01:54:54,175 --> 01:54:55,870 Dios, eso es hermoso. 1380 01:54:58,914 --> 01:55:01,781 Sí que lo es. 1381 01:55:03,818 --> 01:55:05,979 Te quiero tanto. 1382 01:55:09,858 --> 01:55:12,554 ¿Por qué nos sigue sucediendo esto? 1383 01:55:17,999 --> 01:55:20,627 Vamos a casa. 1384 01:55:20,735 --> 01:55:22,930 ¡Súbanse al camión! 1385 01:55:23,038 --> 01:55:24,869 ¡Saquémosla de aquí! 1386 01:55:24,973 --> 01:55:27,533 ¡Ayúdenme, por favor! 1387 01:55:27,642 --> 01:55:29,507 Cariño, ayúdeme. Por favor. 1388 01:55:29,611 --> 01:55:31,169 ¡Imbécil! 1389 01:55:34,783 --> 01:55:38,378 ¡Vamos, oficial! ¡Oiga! ¡Oiga! 1390 01:55:38,486 --> 01:55:41,387 ¡Súbase! ¡Traiga a su señora! 1391 01:55:41,489 --> 01:55:43,286 ¿Qué dices, Marv? 1392 01:55:43,391 --> 01:55:47,157 ¡Tengan por seguro que no seré quien limpie este lugar! 1393 01:55:54,436 --> 01:55:57,462 ¡McClane! 1394 01:55:57,572 --> 01:56:01,975 ¿Este parte es por estacionarte frente a mi aeropuerto? 1395 01:56:02,077 --> 01:56:03,772 Sí. 1396 01:56:03,878 --> 01:56:07,609 Qué importa. ¡Es Navidad! 1397 01:56:12,120 --> 01:56:13,849 ¡Vamos, Marv!