1 00:00:38,204 --> 00:00:43,364 Det är okej! Jag är här. Här är jag! Det är okej. 2 00:00:43,459 --> 00:00:47,835 - Sätt ner den nätt och försiktigt? - Vid konfiskeringen. Läs skylten nästa gång. 3 00:00:47,921 --> 00:00:51,918 Du förstår inte. Jag ska möta min frus flyg. Låt mig ta bilen. 4 00:00:52,008 --> 00:00:55,008 Visst. Imorgon, 8 till 16. Betala 40 dollar, så är den din. 5 00:00:55,094 --> 00:00:57,172 Skriv inte upp den. 6 00:00:57,264 --> 00:01:01,641 Kom igen, det här är min svärmors bil. Hon är redan sur för jag inte är tandläkare. 7 00:01:01,726 --> 00:01:06,803 - Jag är snut. Los Angelespolisen. - Jag var i LA en gång. Hatade det. 8 00:01:06,898 --> 00:01:09,139 Jag förstår. Jag gillar det heller inte... 9 00:01:09,441 --> 00:01:12,277 Akta stötdämparen, den är av plast. Ta det lugnt. 10 00:01:12,362 --> 00:01:15,446 Ge mig en chans, va? Jag har varit snut i New York City. 11 00:01:15,532 --> 00:01:19,446 Jag flyttade till LA för min fru fickjobb där. Vad säger du? 12 00:01:19,744 --> 00:01:24,738 Här är vi i Washington, demokratins hjärta. En hand tvår den andra. 13 00:01:24,957 --> 00:01:29,120 - Kom igen, hörru. Det är jul. - Så fråga jultomten om en ny bil. 14 00:01:29,211 --> 00:01:31,287 God jul, polarn. 15 00:01:32,631 --> 00:01:34,708 Varsågod, Murray. 16 00:01:38,178 --> 00:01:40,716 Skitstövel. 17 00:02:21,678 --> 00:02:24,715 - Hej. Var är telefonerna? - Därborta. 18 00:02:25,932 --> 00:02:29,634 Leonard Adkins har en nyhet som blir hetare för varje minut. 19 00:02:29,729 --> 00:02:33,679 Säkerheten var hög idag på Escalan flygplats i republiken Valverde, 20 00:02:33,775 --> 00:02:37,558 dit regeringskällor meddelar att den avsatte generalen Ramón Esperanza 21 00:02:37,652 --> 00:02:41,104 kommer att anlända för utlämning till de Förenta Staterna. 22 00:02:41,198 --> 00:02:46,820 För två år sedan ledde generalen landets arméer mot ett kommunistuppror, 23 00:02:46,911 --> 00:02:50,031 i en kamp finansierad av amerikanska pengar och rådgivare. 24 00:02:50,123 --> 00:02:52,697 Esperanzas fall från makten skapade oro 25 00:02:52,793 --> 00:02:56,625 i hans hemlands regeringsval, och även i vårt land, 26 00:02:56,713 --> 00:03:00,580 när Pentagon tjänstemän anklagades för att ha försett honom med vapen, 27 00:03:00,674 --> 00:03:02,668 trots regeringens bojkott. 28 00:03:02,761 --> 00:03:07,422 Bevis för att Esperanzas styrkor skändade grannländernas neutralitet 29 00:03:07,515 --> 00:03:09,591 fick regeringen att stoppa biståndet. 30 00:03:09,683 --> 00:03:15,139 Esperanza står anklagad för att ha ersatt det monetära stödet med kokainsmuggling. 31 00:03:15,397 --> 00:03:19,228 Trots att Esperanza avsattes som överbefälhavare tidigare i år, 32 00:03:19,317 --> 00:03:22,685 nåddes inte beslutet att utlämna honom förrän igår. 33 00:03:22,778 --> 00:03:27,939 Washington-källor påstår att ett telefonsamtal var avgörande, ett samtal från... 34 00:03:33,039 --> 00:03:35,115 Ja ja. 35 00:03:38,503 --> 00:03:41,456 Kunde jag hitta en telefon så ringer jag dig, vem du nu är. 36 00:04:13,954 --> 00:04:16,030 Ursäkta mig. Tack ska du ha. 37 00:04:24,714 --> 00:04:27,252 Det här är McClane. Var det nån som ringde? 38 00:04:27,341 --> 00:04:32,716 - Jag hoppas jag är någon. - Älskling! Var är du? Har du redan landat? 39 00:04:32,805 --> 00:04:34,880 Det är nittiotalet, vet du. 40 00:04:34,973 --> 00:04:38,425 Mikrochips, mikrovågor, faxar, flygtelefoner. 41 00:04:39,687 --> 00:04:43,387 För min del tycker jag framsteg nådde sin höjd med djupfryst pizza. 42 00:04:43,815 --> 00:04:47,102 Hör du, vi kommer att bli ungefär en halvtimma försenade. 43 00:04:47,195 --> 00:04:50,278 Jag ville bara tala om det. Är ungarna okej? 44 00:04:50,530 --> 00:04:54,943 De kommer att vara på högvarv så mycket socker som dina föräldrar ger dem. 45 00:04:55,035 --> 00:04:57,787 Skällde mamma på dig för att du lånade hennes nya bil? 46 00:04:57,871 --> 00:05:00,445 Nej. Inte än. 47 00:05:00,541 --> 00:05:04,704 Hör du, älskling. När du landar, kan vi inte bara hyra en bil, 48 00:05:04,795 --> 00:05:07,998 checka in på ett hotell, lämna ungarna hos dina föräldrar. 49 00:05:08,090 --> 00:05:13,213 Beställa rumsbetjäning? En flaska champagne, vad säger du? 50 00:05:13,302 --> 00:05:15,261 Det säger vi. 51 00:05:15,348 --> 00:05:18,467 Då ses vi om en halvtimma, älskling. Jag älskar dig. Hejdå. 52 00:05:23,647 --> 00:05:25,971 Är inte tekniken ett under? 53 00:05:27,358 --> 00:05:30,525 - Min man tycker inte det. - Det gör jag. 54 00:05:31,237 --> 00:05:34,522 Jag brukade bära omkring på de där förfärliga Mace-grejorna. 55 00:05:34,615 --> 00:05:36,691 Numera... 56 00:05:38,077 --> 00:05:41,361 Zappar jag varje käft som jäklas med mig. 57 00:05:43,916 --> 00:05:45,991 Jag provade den på min lille hund. 58 00:05:47,210 --> 00:05:50,744 Han haltade i en hel vecka, stackarn. 59 00:05:57,262 --> 00:05:59,468 Ursäkta mig. 60 00:06:00,390 --> 00:06:02,466 Du ser väldigt bekant ut. 61 00:06:02,559 --> 00:06:04,883 Det hör jag ofta. Jag har varit på tv. 62 00:06:04,977 --> 00:06:07,054 Ja, det har jag med. 63 00:06:31,755 --> 00:06:34,245 - Tar du verktygen? - Visst. 64 00:06:34,465 --> 00:06:37,881 Det här är Amy Nichole, direkt från Escalan flygplats, 65 00:06:37,968 --> 00:06:42,344 dit den avsatte generalen Ramón Esperanza just anlänt under sträng bevakning. 66 00:06:42,430 --> 00:06:45,183 Den avsatte diktatorn verkar triumferande. 67 00:06:45,726 --> 00:06:49,889 Han vinkar åt folkmassan som vore han på valkampanj. 68 00:06:51,564 --> 00:06:55,976 ... tusentals politiska fångar, inklusive den nye presidenten. 69 00:06:56,068 --> 00:07:01,406 Utan tvekan har han fortfarande många trogna anhängare både här och utomlands. 70 00:07:01,490 --> 00:07:04,194 Flertalet rykten går på Capitol Hill att andra... 71 00:07:07,538 --> 00:07:10,159 - Jaha? - Sir, vi kontrollerar vår utrustning. 72 00:07:10,374 --> 00:07:14,242 - Några problem med ledningsrören? - Det vet jag ingenting om. 73 00:07:14,337 --> 00:07:17,621 - Gör det något om vi tar en titt? - Stig på, bara. 74 00:07:29,267 --> 00:07:32,518 Det verkar liksom inte rätt, att stänga den här kyrkan. 75 00:07:32,604 --> 00:07:36,768 Församlingen fortsätter använda den, men det är inte detsamma. 76 00:07:36,858 --> 00:07:40,143 Den har funnits till i många år, och jag har funnits här med den. 77 00:07:40,236 --> 00:07:44,448 Ja, det känns som en del av mig dör med den här kyrkan. 78 00:07:44,574 --> 00:07:46,650 Det har du rätt i. 79 00:07:52,499 --> 00:07:55,914 ... kokainsmuggling och mutande av regeringstjänstemän. 80 00:07:56,294 --> 00:08:00,540 Man skulle inte tro det om honom, men hur munter han än verkar, 81 00:08:00,631 --> 00:08:06,337 kan de inte dölja faktumet att USA:s kamp mot droger har tagit sin förste krigsfånge. 82 00:08:08,847 --> 00:08:11,552 Det här är Bovete. Klubbhuset är öppet. 83 00:08:14,728 --> 00:08:17,478 Vid Dulles, står männen från justitieministeriet 84 00:08:17,563 --> 00:08:22,391 och väntar på att gripa denna symbol för Amerikas kamp mot kokainet. 85 00:08:22,485 --> 00:08:25,938 Slaget är nästan vunnet, men krigets utkomst är osäkert. 86 00:08:26,031 --> 00:08:29,234 Samantha Coleman, WNTW, för kvällsnyheterna. 87 00:08:29,325 --> 00:08:31,400 Det är uppfattat, överste. Klart slut. 88 00:08:47,092 --> 00:08:49,501 Det var översten. 89 00:08:49,596 --> 00:08:52,631 Alla är i position. Hur är vädret? 90 00:08:52,723 --> 00:08:55,559 Vi har snöbyar utefter hela Virginias kust. 91 00:08:55,643 --> 00:08:58,810 En ny stormfront är på väg in från nordost. 92 00:08:59,646 --> 00:09:02,601 - Gud älskar infanteriet. - Amen. 93 00:09:03,902 --> 00:09:06,143 Verkställ era uppdrag. 94 00:09:08,946 --> 00:09:11,735 - 15.51. Märk. - Koll. 95 00:09:13,077 --> 00:09:14,155 Senare. 96 00:09:37,974 --> 00:09:41,594 Det är kallt där ute, hörni! Jag stampade fötterna i fem minuter. 97 00:09:51,072 --> 00:09:54,192 Två cappuccino. Snabba ryck. 98 00:10:14,594 --> 00:10:19,636 Ursäkta mig. Det här låter nog lite långsökt, men jag tror jag såg... 99 00:10:21,350 --> 00:10:23,925 Såg vadå? 100 00:10:24,020 --> 00:10:26,641 Elvis. Elvis Presley. 101 00:10:29,483 --> 00:10:31,891 Jävla turister. Det borde finnas en lag. 102 00:10:31,986 --> 00:10:34,820 Det finns många från justitiedepartementet här. 103 00:10:34,904 --> 00:10:38,950 - Finns det någon anledning till det? - Bara rutin. 104 00:10:39,035 --> 00:10:41,904 - Några kommentarer, sir? - Inte nu. 105 00:10:42,579 --> 00:10:44,654 Tack, sir. 106 00:10:49,586 --> 00:10:52,124 Det är överste Stuart där borta. 107 00:10:52,213 --> 00:10:55,962 Hade lite problem med personal. Fick en ersättare i sista stund. 108 00:10:56,426 --> 00:11:00,044 - Hur är säkerheten här? - Som vi trodde... ett skämt. 109 00:11:00,764 --> 00:11:05,260 - Skulle vi kunna få några ord? - Ni kan få två: "Fan" och "heller". 110 00:11:05,351 --> 00:11:07,429 Inga foton, din vänstervridna häxa. 111 00:11:09,689 --> 00:11:11,682 Gamla nyheter. 112 00:11:50,727 --> 00:11:52,139 Hörru. 113 00:11:54,774 --> 00:11:57,098 - Vad är det? - Har du nyckel till dörren? 114 00:11:57,192 --> 00:11:58,985 Visst. Varför? 115 00:11:59,071 --> 00:12:01,691 Därför att jag vill att du ska öppna den åt mig. 116 00:12:04,534 --> 00:12:07,950 - Finns det en snut i tjänst här i krokarna? - Flygpolisen. 117 00:12:08,037 --> 00:12:10,243 Gå och hämta dem. 118 00:12:48,034 --> 00:12:52,411 Sådär ja. Perfekt. Klar att användas. 119 00:12:55,833 --> 00:12:58,454 Det är förbjudet område. Vad är det för fel? 120 00:12:58,836 --> 00:13:02,121 - Orkade ni inte vänta på inlämningen? - Vi jobbar här. 121 00:13:02,213 --> 00:13:04,171 Då får vi väl se era ID. 122 00:13:04,257 --> 00:13:07,211 Så klart. Inga problem. 123 00:13:47,591 --> 00:13:49,715 Jösses. Helvete! 124 00:14:36,972 --> 00:14:39,214 Vad är det här, skiftarbete? 125 00:15:12,174 --> 00:15:17,167 - Han kom in hit och visade upp en bricka? - Jaa. Han sa åt om att ta ner er hit. 126 00:15:44,204 --> 00:15:46,280 Herregud. 127 00:16:02,806 --> 00:16:04,466 Din jävel! 128 00:16:05,350 --> 00:16:07,721 Håll still! 129 00:16:08,143 --> 00:16:11,513 Bra gissat, skitstövel. Jag är snut. Han var boven. 130 00:16:12,272 --> 00:16:14,728 Var är ditt ID? 131 00:16:18,488 --> 00:16:20,481 På väg till Cleveland? 132 00:16:26,245 --> 00:16:30,787 Du förklarade ingenting. Du föste bara tillbaka mig hit i den här boskapsvagnen. 133 00:16:30,873 --> 00:16:34,919 - Sir, vi sa åt dig det var överbokat, - Okej. Jag accepterar det. 134 00:16:35,003 --> 00:16:38,288 Kan ni inte ge mig förstaklassmaten mitt tv-bolag betalade för? 135 00:16:38,381 --> 00:16:41,382 - Vet du vem jag är? - Ja. Vi har sett ditt program. 136 00:16:41,467 --> 00:16:45,713 Ditt avsnitt, "Flygande skrot" var en objektiv studie av luftfartssäkerhet. 137 00:16:45,804 --> 00:16:50,015 Det var inte hälften så inspirerande som "Himlens bimbos", eller hur, Connie? 138 00:16:50,100 --> 00:16:53,136 Ni tycker att ni är roliga. 139 00:16:53,397 --> 00:16:56,397 Bra. Jag känner din sort. 140 00:16:56,482 --> 00:17:00,099 Och jag din. Så sitt ner, sir. 141 00:17:01,946 --> 00:17:04,483 Bra. 142 00:17:13,166 --> 00:17:15,573 - Flygvärdinnan. - Mr Thornberg. 143 00:17:15,668 --> 00:17:17,827 Du kan inte få monopol på min tid. 144 00:17:17,920 --> 00:17:20,873 - Jag sitter inte nära den kvinnan. - Ursäkta mig? 145 00:17:22,717 --> 00:17:26,500 Han menar att han har tagit ut kontaktförbud mot mig. 146 00:17:26,595 --> 00:17:29,001 Jag får inte komma honom närmare än 15 meter. 147 00:17:29,180 --> 00:17:34,886 50 meter. Så sätter ni mig i denna delen, strider ni mot ett domstolsbeslut. 148 00:17:34,978 --> 00:17:38,181 Jag kan stämma er och det här flygbolaget. 149 00:17:38,273 --> 00:17:41,891 Den där kvinnan har anfallit och förödmjukat mig. 150 00:17:49,950 --> 00:17:52,108 Vad gjorde du? 151 00:17:53,371 --> 00:17:55,447 Slog ut två av hans tänder. 152 00:17:56,373 --> 00:17:58,531 Skulle du vilja ha lite champagne? 153 00:18:02,337 --> 00:18:04,958 Förlåt, konstapel McClane. Jag måste kolla. 154 00:18:05,048 --> 00:18:07,125 Här är ditt vapen och polisbricka. 155 00:18:08,260 --> 00:18:09,589 Tack. 156 00:18:17,060 --> 00:18:19,551 Herregud! 157 00:18:20,521 --> 00:18:23,309 Vad i helvete håller ni folk... Vad gör ni? 158 00:18:23,400 --> 00:18:26,270 Det här är en brottsplats. Ni måste spärra av området. 159 00:18:26,361 --> 00:18:30,857 - Det är upp till kommissarien. - Då kanske ni kan ta mig till honom. 160 00:18:41,834 --> 00:18:44,752 - Var är Cochrane? - Han klarade sig inte. 161 00:18:53,679 --> 00:18:58,340 - Ni är sena. - Vi stötte på problem, översten. 162 00:18:58,809 --> 00:19:03,803 Nån snut dödade Cochrane. Jag klarade mig precis, sir. 163 00:19:03,896 --> 00:19:05,973 Slutförde ni er uppgift? 164 00:19:07,109 --> 00:19:09,516 Ja, sir, men... Cochrane, sir. 165 00:19:09,610 --> 00:19:13,061 Då är förödelsen minimal. Straffet skulle kunna bli hårt. 166 00:19:21,998 --> 00:19:24,915 Misslyckas du igen, kommer kammaren inte att vara tom. 167 00:19:26,461 --> 00:19:28,786 Du kan gå. 168 00:19:44,771 --> 00:19:46,893 Vem är det? Kom in. 169 00:19:47,898 --> 00:19:50,187 - Kommissarie Lorenzo? - Ja. 170 00:19:50,275 --> 00:19:52,896 - Jag är John McClane... - Jag vet vem du är. 171 00:19:53,028 --> 00:19:57,774 Du är skitstöveln som precis brutit mot sju flygfarts- och fem distriktsbestämmelser 172 00:19:57,867 --> 00:20:01,282 genom att springa omkring och skjuta på folk på min flygplats. 173 00:20:01,370 --> 00:20:04,205 - Vad fan kallar du det? - Självförsvar. 174 00:20:05,165 --> 00:20:09,577 Tror du den där Los Angeles-brickan ger dig särbehandling, här? 175 00:20:10,503 --> 00:20:13,255 Nej, men kanske lite professionell hövlighet. 176 00:20:13,715 --> 00:20:17,000 På en flygplats under julveckan? Du skojar med mig. 177 00:20:17,093 --> 00:20:19,963 Okej, skit i hövligheten. Kan vi ta det professionellt? 178 00:20:20,054 --> 00:20:23,008 Dina grabbar lämnade precis en brottsplats. 179 00:20:23,099 --> 00:20:25,174 Du kan inte avsluta på tio minuter. 180 00:20:25,266 --> 00:20:29,478 - Du måste stänga av området ta bilder... - Läs inte lagen för mig, din höjdare. 181 00:20:29,604 --> 00:20:32,771 Jag vet vad jag gör. Vi ska kolla fingeravtrycken. 182 00:20:32,857 --> 00:20:35,812 Vi tar alla bilderna. Vi samlar upp fibrerna. 183 00:20:35,903 --> 00:20:40,730 Efter att 400 mänskor har trampat förbi? Ni har tur om ni får fram era egna avtryck. 184 00:20:40,907 --> 00:20:43,991 - Stäng av området... - Å, stäng av området? 185 00:20:44,077 --> 00:20:46,449 Är det så enkelt? Att bara stänga av området? 186 00:20:46,621 --> 00:20:49,990 Jag har alla från frimurarna 187 00:20:50,083 --> 00:20:52,788 till de förbannade scouterna här inne. 188 00:20:52,877 --> 00:20:56,378 Jag har bortappade barn, hundar... Inte nu. Senare! 189 00:20:56,465 --> 00:20:58,540 Jag har internationella diplomater. 190 00:20:58,633 --> 00:21:02,844 Jag har en jäkla ren som flugits hit från nån jäkla djurpark. 191 00:21:02,928 --> 00:21:06,132 Men John McClane har ett litet problem. 192 00:21:06,224 --> 00:21:08,512 Stäng hela jäkla flygplatsen. 193 00:21:08,684 --> 00:21:13,062 - Vad tror du de säger däruppe? - Ring och hör efter. 194 00:21:13,148 --> 00:21:18,522 Jag behöver inga jäkla krimtekniker berätta för mig att nån snorunge snodde bagage. 195 00:21:18,611 --> 00:21:23,522 Bagage? Typen pekade en Glock 7 mot mig. Det är ett tysktillverkat porslinsvapen. 196 00:21:23,615 --> 00:21:27,660 Det syns inte på bagageröntgen och kostar mer än du tjänar i månaden. 197 00:21:27,745 --> 00:21:31,824 - Jag kanske har högre månadslön än du tror. - Om det är mer än 1,98 dollar... 198 00:21:31,914 --> 00:21:35,330 Hörru, McClane, börja inte tro på din egen publicitet, va? 199 00:21:35,460 --> 00:21:38,626 Jag vet allt om dig och Nakatomi-grejen Los Angeles. 200 00:21:39,213 --> 00:21:42,962 Bara för att du är en stjärna på tv, är inte det ett faktum. 201 00:21:43,051 --> 00:21:45,801 Du är i min värld nu, 202 00:21:45,886 --> 00:21:48,758 och det är jag som är den stora stjärnan. 203 00:21:49,557 --> 00:21:52,511 Så du tog kål på nåt slödder. Fint. 204 00:21:52,602 --> 00:21:56,682 Jag kan skicka din chef i Los Angeles en jäkla rekommendation! 205 00:21:56,773 --> 00:22:01,599 Dra nu åt helvete innan jag kastar ut dig från flygplatsen! 206 00:22:12,747 --> 00:22:15,035 Carmine, får jag fråga dig någonting. 207 00:22:15,123 --> 00:22:19,916 Vilket sätter igång metalldetektorerna först? Blyet i arslet eller skiten mellan öronen? 208 00:22:20,587 --> 00:22:22,994 Din fete jävel. 209 00:22:31,640 --> 00:22:35,223 - Något ID på den här? - Det är inte vårt problem. 210 00:22:40,482 --> 00:22:43,897 Jag lånar den här och den där. Jag kommer strax tillbaka. 211 00:22:46,821 --> 00:22:48,897 Vänta lite! 212 00:22:52,492 --> 00:22:54,818 Vänta lite, grabbar. Vi måste kolla något. 213 00:22:54,912 --> 00:22:58,280 - Vad gör du? - Ganska läskigt jävla jobb. 214 00:22:58,373 --> 00:23:04,080 All förvirring där inne, jag glömde ta den här clownens avtryck. 215 00:23:06,798 --> 00:23:09,504 - Jösses. - Du ska göra det där på bårhuset. 216 00:23:09,593 --> 00:23:13,175 Inte nu längre. Ny bestämmelse från luftfartsmyndigheten. 217 00:23:17,517 --> 00:23:20,471 Jag tror inte den här klarar sig. Tack så mycket. 218 00:23:29,403 --> 00:23:32,073 Där ryker vår eskort. 219 00:23:34,241 --> 00:23:36,910 Det spelar ingen roll nu. Vi är utom fara. 220 00:23:36,994 --> 00:23:39,616 Vi kommer att vara säkra hela vägen till USA. 221 00:23:39,873 --> 00:23:41,782 Hur länge? 222 00:23:41,875 --> 00:23:43,831 Tre och en halv timmar. 223 00:23:58,306 --> 00:24:00,383 De här kedjorna gör ont. 224 00:24:03,436 --> 00:24:07,516 Kan du inte lossa de här, grabben? Vart tror du att jag kan ta vägen? 225 00:24:07,899 --> 00:24:11,978 Förlåt general. Jag får tyvärr inte det. 226 00:24:13,278 --> 00:24:15,818 Bra, grabben, bra. 227 00:24:15,908 --> 00:24:17,864 Du är en utmärkt soldat. 228 00:24:20,828 --> 00:24:25,075 Istället för frihet, ge mig lite eld. 229 00:25:14,422 --> 00:25:17,791 - Powell här. - Sluta upp att käka nu. 230 00:25:19,050 --> 00:25:21,673 - Hej, John, hur går det? - Holly försenades en dag 231 00:25:21,762 --> 00:25:25,047 och jag är här i huvudstan med svärföräldrarna. 232 00:25:26,141 --> 00:25:30,638 Gamla goda svärföräldrar? Visst älskar de sina svärsöner på polisen. 233 00:25:30,813 --> 00:25:35,308 Hörru, Al, vad är faxnumret där nere på stationen? 234 00:25:39,529 --> 00:25:41,403 5553212. 235 00:25:41,489 --> 00:25:46,198 3212. Vänta en sekund, bara? Jag vill skicka dig någonting. 236 00:25:46,286 --> 00:25:47,566 Ursäkta mig. 237 00:25:47,662 --> 00:25:50,534 Du och faxar? Kors i taket. 238 00:25:50,624 --> 00:25:54,039 Holly sa åt mig att jag skulle öppna ögonen för nittiotalet. 239 00:25:54,127 --> 00:25:56,582 - Det här hållet? - Nej. Det där hållet. 240 00:25:56,670 --> 00:25:58,996 - Den är upp och ner. - Det spelar ingen roll. 241 00:25:59,090 --> 00:26:01,165 Här kommer det. 242 00:26:03,385 --> 00:26:06,755 - Jag skickar dig någonting nu. - Vänta en sekund, cowboy. 243 00:26:22,780 --> 00:26:25,696 - Fingeravtryck? - Vi har en oidentifierad döing här. 244 00:26:25,782 --> 00:26:28,867 Jag cirklade spiralerna ifall de blir luddiga i sändningen. 245 00:26:28,952 --> 00:26:31,822 Du, kolla både lokalt och riks och kanske Interpol. 246 00:26:31,913 --> 00:26:35,697 - Okej. Vad handlar det här om? - Å, bara en känsla jag har. 247 00:26:36,501 --> 00:26:40,628 Aj då. När du får såna känslor går försäkringsbolag i konkurs. 248 00:26:40,712 --> 00:26:44,793 - Faxnumret är... - Högst upp på sidan av faxet. 249 00:26:44,884 --> 00:26:47,589 Högst upp på sidan av faxet. 250 00:26:50,932 --> 00:26:55,142 En flygplats? Du pinkar inte i någons swimmingpool, hoppas jag? 251 00:26:56,478 --> 00:26:58,554 Jo, och inte har jag nåt klor. 252 00:26:59,690 --> 00:27:02,264 - Tack. - Väl bekomme. 253 00:27:05,279 --> 00:27:07,354 Just som den här stormen avtar, 254 00:27:07,447 --> 00:27:10,899 börjar satelliten mata ut nästa väderkatastrof. 255 00:27:10,992 --> 00:27:15,868 Titta på den här nya fronten på väg in. Får dess lillebror att se smånäpen ut. 256 00:27:17,039 --> 00:27:20,909 Jag kan salta landningsbanorna och köra med plogar mellan landningarna, 257 00:27:21,004 --> 00:27:23,672 om ni saktar ner dem i luften, har jag tid att arbeta. 258 00:27:23,755 --> 00:27:25,878 Låter bra. 259 00:27:26,300 --> 00:27:32,503 Okej, allihop. Då saktar vi ner fåglarna innan vi får en parkeringsplats över oss. 260 00:27:32,596 --> 00:27:37,305 Kön börjar vid Mississippi, och det är bäst de tar nummerlappar. 261 00:27:46,860 --> 00:27:49,316 Får det lov att vara en till? 262 00:27:51,865 --> 00:27:55,698 Nej tack. Nu behöver jag ju bara se hans ansikte i 20 minuter till. 263 00:27:57,788 --> 00:28:02,580 Det här är kaptenen som talar. Jag har precis fått information från Dulles flygledare 264 00:28:02,667 --> 00:28:05,621 att en väderfront rör sig in emot oss. 265 00:28:05,712 --> 00:28:08,629 Vi kommer att hållas flygande något längre. 266 00:28:08,715 --> 00:28:11,467 - Tack så mycket. - När jag tänker efter... 267 00:28:20,143 --> 00:28:24,934 Jag är här, partner. Din döings dossier är på väg till dig nu. 268 00:28:27,442 --> 00:28:29,849 - Vad har du för information? - Han är död. 269 00:28:29,943 --> 00:28:34,274 - Behövde du en dator för att lista ut det? - Nej, du missuppfattar. 270 00:28:34,366 --> 00:28:38,196 Enligt försvarsdepartementet har han varit död i två år. 271 00:28:38,285 --> 00:28:42,200 - Va? - Just det. Sergeant Oswald Cochrane. 272 00:28:42,373 --> 00:28:45,160 Amerikansk rådgivare i Honduras. 273 00:28:45,250 --> 00:28:47,623 Dödad i en helikopterolycka 88.05.11. 274 00:28:47,920 --> 00:28:50,411 Polisofficerare. 275 00:28:50,506 --> 00:28:54,123 Läs mellan raderna, så ser det ut som en massa body-bag jobb. 276 00:28:54,217 --> 00:28:56,968 Jag förstår. Jaha du, Al. Tack ska du ha. 277 00:28:57,095 --> 00:28:59,171 - Ingen orsak. - Okej. 278 00:29:01,431 --> 00:29:05,300 Jag stänger om en timme. Kanske vi kan gå ut och ta en drink? 279 00:29:08,021 --> 00:29:10,893 Bara faxet, tack. 280 00:29:16,113 --> 00:29:19,115 Vänta lite. Jag ser någon. Jag ringer tillbaks. 281 00:29:25,497 --> 00:29:29,792 Spöket från tidigare jular. Nakatomi? LA? Du är John McClane, eller hur? 282 00:29:29,876 --> 00:29:33,460 - Vem är du? - Sam Coleman. WNTW-nyheterna. 283 00:29:33,548 --> 00:29:36,963 - Ursäkta mig. - Ge mig en chans. Jag såg liket. 284 00:29:37,217 --> 00:29:39,294 De säger att det var ditt hantverk. 285 00:29:39,386 --> 00:29:42,055 Nej. Jag gör bara korsstygn. 286 00:29:47,353 --> 00:29:51,017 Perfekt. National har precis stängt. Nedisad. 287 00:29:51,356 --> 00:29:54,143 - De skickar sina flyg till oss. - Trevlig helg. 288 00:29:54,234 --> 00:29:56,559 Det värsta av allt, Mr Trudeau, var pressen. 289 00:29:56,653 --> 00:29:59,570 De var här för storyn om Esperanza, 290 00:29:59,655 --> 00:30:02,859 så de visade alltihop på nyheterna, blodfläckar och allt. 291 00:30:02,951 --> 00:30:06,319 Jag skulle vilja spärra flygplatsen för varenda jävla reporter 292 00:30:06,412 --> 00:30:11,204 men de skulle bara ordbajsa om yttrandefrihet och dra hit nån ombudsman. 293 00:30:11,459 --> 00:30:15,372 Mord på tv. Vilken jäkla start på julveckan. 294 00:30:16,839 --> 00:30:19,044 Vad är det? Ett gäng som förra gången? 295 00:30:19,132 --> 00:30:22,003 Bara om dina gäng får sin träning vid Fort Bragg. 296 00:30:23,429 --> 00:30:25,885 - Vem i helvete är detta? - Jag är polisman... 297 00:30:25,973 --> 00:30:30,185 I ett obehörigt område. LA, Mr Trudeau, betyder inte ett skit. 298 00:30:30,436 --> 00:30:34,136 Det är vad jag sa om mitt förra kolesteroltest. 299 00:30:34,230 --> 00:30:36,720 Så vad är ditt problem, konstapel McClane? 300 00:30:38,234 --> 00:30:43,146 Kommissarie Lorenzo har säkert förklarat den smärre incidenten med småtjuvarna. 301 00:30:43,239 --> 00:30:45,648 Kanske han kan förklara det här. 302 00:31:04,219 --> 00:31:06,839 - Alla system avlyssnade, överste. - Koppla in det. 303 00:31:21,944 --> 00:31:24,778 H minus fem minuter. I beredskap. 304 00:31:26,864 --> 00:31:30,696 Vi har ett lik på bårhuset som verkar ha dött två gånger. 305 00:31:30,785 --> 00:31:33,489 Om vi antar det inte är datorfel, hur tolkar vi det? 306 00:31:33,620 --> 00:31:38,035 - Nåt jävelskap planeras för flygplatsen. - Vad i helvete menar du? 307 00:31:38,126 --> 00:31:41,874 Jag vet att vi är idioter, så ge oss ett smakprov av din snillrikhet. 308 00:31:41,963 --> 00:31:44,039 Är detta en kapning ett rån eller vad? 309 00:31:44,132 --> 00:31:46,457 - Jag är inte säker... - Han är inte säker. 310 00:31:46,551 --> 00:31:49,123 Jag är chockad. Jag måste lägga mig ner. 311 00:31:49,219 --> 00:31:53,264 Bara proffs gör sig så här mycket besvär. Inte bagage tjuvar och inte snorungar. 312 00:31:53,348 --> 00:31:56,516 - Proffs på vadå? - Vad fan tror du att det här är? 313 00:31:56,602 --> 00:32:00,221 Säkerhetspatrullen? Det här bär märket av en legosoldat. 314 00:32:00,314 --> 00:32:03,979 Kungen av knarklangare är på väg. Behöver ni räknesticka för att fatta, 315 00:32:04,067 --> 00:32:06,902 eller kanske en till svart säck innan ni gör något? 316 00:32:06,987 --> 00:32:10,356 Du är den som gav oss det där jävla liket. Kom ihåg det. 317 00:32:10,615 --> 00:32:12,940 Det minns jag. 318 00:32:19,082 --> 00:32:22,534 Lorenzo, se till att alla dina skiftkommendörer rapporterar. Nu. 319 00:32:22,627 --> 00:32:26,126 - Va? - Jag vill att de rapporterar allt ovanligt, 320 00:32:26,213 --> 00:32:29,215 - hur obetydligt det än verkar, okej? - Uppfattat. 321 00:32:29,676 --> 00:32:31,917 - Herregud! - Vad? 322 00:32:32,011 --> 00:32:35,095 - Landningsbanorna. Titta. - Vad i helvete? 323 00:32:35,180 --> 00:32:37,719 - De stängs ned. - Herregud. 324 00:32:44,023 --> 00:32:46,098 Gå till nödupplysning. Nu. 325 00:32:46,775 --> 00:32:51,105 - Nödsituation. Vi är i gult läge. - Stödsystemen fungerar inte. 326 00:32:51,197 --> 00:32:54,362 - Överför till en ny terminal. - Bobby, vad har du där? 327 00:32:54,449 --> 00:32:57,819 - Hela nätverket ligger nere. - Borde vi ringa elverket? 328 00:32:57,912 --> 00:33:00,034 Vi är på samma system. Det funkar här. 329 00:33:00,121 --> 00:33:01,995 Dulles, jag är på väg in. 330 00:33:02,082 --> 00:33:05,248 - Håll kvar er position. Jag repeterar. - Vad händer där nere? 331 00:33:05,335 --> 00:33:08,004 - Vi jobbar på det. - Vi kan inte just nu. Vänta. 332 00:33:08,088 --> 00:33:12,585 Fuji 604. Utför fördröjnings- manöver och invänta. 333 00:33:12,677 --> 00:33:15,630 TWA 23, ur stånd att släppa in er i detta läget. 334 00:33:15,720 --> 00:33:18,044 Stig och håll vid 3000 meter. 335 00:33:18,389 --> 00:33:21,260 Jag har kollat alla system. Inget funkar. 336 00:33:36,866 --> 00:33:39,617 - Hur ser det ut? - Landningskontrollerna är väck. 337 00:33:39,702 --> 00:33:42,406 Jösses. Instrumentella landningssystemet är nere. 338 00:33:43,956 --> 00:33:46,245 Bekräftat. Ils är nere. 339 00:33:46,333 --> 00:33:49,785 Alla jävla system är nere. Och INMAC-monitorerna fungerar inte. 340 00:33:55,550 --> 00:33:58,919 Till kontrolltornet. Vi har röd alert. 341 00:33:59,679 --> 00:34:03,974 Varje plan på väg mot vår sektor som inte redan finns i landningsmönstret 342 00:34:04,059 --> 00:34:07,059 dirigeras till sina alternativa flygplatser. 343 00:34:07,145 --> 00:34:11,356 Alla som redan är på väg till, eller befinner sig i vårt mönster 344 00:34:11,441 --> 00:34:13,979 håller sig till de yttre gränserna. 345 00:34:14,068 --> 00:34:16,938 Låt de kretsa. Sätt fart. 346 00:34:23,286 --> 00:34:25,741 Inte ett ord om detta utanför det här rummet. 347 00:34:25,830 --> 00:34:29,827 Vi har 15000 människor på flygplatsen och vi vill inte ha nån panik. 348 00:34:30,876 --> 00:34:33,912 Vi har precis köpt kanske två timmars tid till. 349 00:34:34,004 --> 00:34:37,088 Sedan kommer de plan med lite bränsle inte att kretsa. 350 00:34:37,174 --> 00:34:39,711 De kommer att ramla ner på Vita Husets gräsmatta. 351 00:34:41,846 --> 00:34:44,881 McClane, är detta vad du förväntade dig? 352 00:34:46,683 --> 00:34:48,890 Nej. 353 00:34:48,977 --> 00:34:51,551 Det här är bara början. 354 00:34:54,857 --> 00:34:57,692 - Luftfartens heta linje. - Hur kan de veta så snart? 355 00:34:58,194 --> 00:34:59,854 Det kan de inte. 356 00:35:01,238 --> 00:35:05,402 - Det kanske är de som drog ut kontakterna. - Slå över på högtalaren. 357 00:35:06,619 --> 00:35:09,405 Hör upp, Dullestornet. Hör upp. 358 00:35:09,496 --> 00:35:13,161 De säger att blinda män utvecklar bättre känsel som kompensation. 359 00:35:13,249 --> 00:35:17,462 Nu när ni är både blinda och döva, kanske vi kan fånga er uppmärksamhet. 360 00:35:17,546 --> 00:35:21,165 Jag vet att er inspelningsteknik är aktiv så jag ska fatta mig kort. 361 00:35:21,258 --> 00:35:23,665 Sen kan ni spela bandet så många gånger ni vill. 362 00:35:23,927 --> 00:35:26,252 Hur kom du in på den här linjen? Vem är detta? 363 00:35:27,430 --> 00:35:30,265 Vem jag är, är oviktigt. Vad jag vill... 364 00:35:31,517 --> 00:35:35,563 Om du inte vill att flyg ska regna ner i Potomac när de får slut på bränsle, 365 00:35:35,648 --> 00:35:37,972 är det väldigt viktigt att höra vad jag vill. 366 00:35:38,066 --> 00:35:41,020 Ett plan kommer att landa på flygplatsen om 58 minuter. 367 00:35:41,403 --> 00:35:44,404 Det är UM-1: Utländsk Militär Ett. 368 00:35:44,656 --> 00:35:47,823 - Ni är säkert medvetna om hur unik - Esperanza? 369 00:35:47,909 --> 00:35:50,862 Den här flygningen är, hur viktig dess last är. 370 00:35:51,370 --> 00:35:54,207 Detta planet kommer inte att mötas av någon. 371 00:35:55,250 --> 00:35:57,657 Det kommer att landa på den bana jag designerar, 372 00:35:57,752 --> 00:36:00,836 där det kommer att stå självständigt och orört. 373 00:36:01,171 --> 00:36:05,714 Det kommer att avsluta mitt intresse gällande planet och ert ansvar för det. 374 00:36:05,801 --> 00:36:11,507 Samtidigt vill jag ha en lastkonverterad 747:a, fulltankad 375 00:36:11,724 --> 00:36:14,130 till mitt förfogande. 376 00:36:14,225 --> 00:36:18,686 Ni får två minuter att be inkommande plan att hålla sig till de yttre markeringarna. 377 00:36:18,771 --> 00:36:21,938 Efter det kommer ni bara att kunna ta emot sändningar. 378 00:36:22,275 --> 00:36:26,652 Varje försök att återställa era system, kommer att bemötas med stränga straff. 379 00:36:26,821 --> 00:36:29,109 Han bluffar. 380 00:36:29,197 --> 00:36:32,615 - Fan ta dig, du kan inte göra så här. - Men jag gör det. 381 00:36:41,002 --> 00:36:45,248 Jag behöver få er att göra en kod 15. Jag har en idé, och jag behöver er hjälp. 382 00:36:45,715 --> 00:36:49,760 Om Esperanza lyckas ta sig till ett land utan utlämningsavtal, är det kört. 383 00:36:50,011 --> 00:36:53,047 De är på vårt eget system. De måste vara i närheten. 384 00:36:53,139 --> 00:36:56,756 - Vi kommer att plocka isär flygplatsen. - Det var på tiden. 385 00:36:56,850 --> 00:37:01,892 Jag har en toppenhet, samt en specialstyrka. Vi behöver ingen från avbytarbänken. 386 00:37:01,980 --> 00:37:06,937 Min fru är med på ett av de där jäkla planen. Det kvalificerar mig som spelare. 387 00:37:07,026 --> 00:37:10,064 Om du rört på dig tidigare, hade vi inte suttit i skiten nu. 388 00:37:10,156 --> 00:37:12,563 Det avgör saken. Vakter. Du åker ut härifrån. 389 00:37:12,658 --> 00:37:15,280 Får jag påminna om luftfartsbestämmelserna 390 00:37:15,370 --> 00:37:18,619 vad gäller oauktoriserad personal i kontrolltornet? 391 00:37:18,789 --> 00:37:23,534 - Vi behöver bara hitta ett sätt att sända på. - Sticka ner till el-affären efter en sändare? 392 00:37:23,627 --> 00:37:26,295 Vi har en - terminalvingen som de håller på att bygga. 393 00:37:26,379 --> 00:37:31,503 20 flygbolag när den är färdig, alla med egna bokningssystem kopplade till antenner. 394 00:37:31,592 --> 00:37:35,375 - Det är bäst att du visar Mr McClane ut. - Du har ingen anledning att vara här. 395 00:37:35,553 --> 00:37:38,306 Allt vi behöver finns där borta i Glasbroannexet, 396 00:37:38,391 --> 00:37:40,881 det bara sitter och väntar på att bli inkopplat. 397 00:37:40,976 --> 00:37:43,928 För helvete, Trudeau, de här grabbarna är proffs. 398 00:37:44,019 --> 00:37:46,144 Du kan inte leka med sånt folk. 399 00:37:46,232 --> 00:37:49,931 Sam Coleman. WNTW-nyheterna. Många rykten flyger omkring här idag. 400 00:37:50,026 --> 00:37:52,435 Inte en chans, damen. I helvete heller. 401 00:37:52,613 --> 00:37:54,688 Du har inte tillträde hit, Coleman. 402 00:37:56,491 --> 00:37:59,362 Vad vi än kommer på, kommer de också att komma på det! 403 00:37:59,452 --> 00:38:03,035 - Bort med tassarna. - Bara se till att få ut båda två härifrån. 404 00:38:04,499 --> 00:38:07,584 - Säkerhetsvakten, foajén, kom. - Tomalson här. 405 00:38:07,670 --> 00:38:11,501 Kommissarie Lorenzo här med två otillbehöriga i flygtornet. 406 00:38:11,589 --> 00:38:14,709 Se till att få tummen ur arslet. Få ut dem ur hissen, 407 00:38:14,801 --> 00:38:17,291 om ni inte vill ha sparken till julklapp. 408 00:38:17,386 --> 00:38:19,462 Uppfattat. Vi springer. 409 00:38:20,305 --> 00:38:22,383 Helvete! 410 00:38:22,684 --> 00:38:26,384 - Vad vem än kommer på? - Satan. Vänta där ett tag. 411 00:38:26,479 --> 00:38:29,314 - Varför det? - Vänta bara! 412 00:38:29,983 --> 00:38:33,267 Knarklangare på väg till fängelse. Vapenstrid på flygplats. 413 00:38:33,360 --> 00:38:37,607 Varje flygledare på fikapaus blir inkallad och så är du där och rör om i grytan. 414 00:38:37,698 --> 00:38:42,026 - Samband? Kom igen, bara några få ord. - Okej, bara några få ord. Fan heller. 415 00:38:42,493 --> 00:38:45,448 Tack, men det har överste Stuart redan sagt. 416 00:38:46,998 --> 00:38:51,209 Stuart. Den där snubben som blev sparkad av kongressen. Det var han. 417 00:38:51,377 --> 00:38:53,749 Vem han vem? Va? 418 00:38:53,838 --> 00:38:55,913 Det är okej. Jag har gjort det här förr. 419 00:39:07,185 --> 00:39:09,142 - Hej. - Hallå. 420 00:39:09,228 --> 00:39:12,513 - Var är den andra? - Klaustrofobisk, antar jag. 421 00:39:14,232 --> 00:39:17,187 Det är ett VHF-system, men planen är så nära att det går bra. 422 00:39:17,362 --> 00:39:21,229 Jag kan rigga vår frekvens på 30 minuter och koppla in en överkorsning. 423 00:39:21,324 --> 00:39:25,486 - Inte ens planen hör skillnaden. - Ta det du behöver. Låna. Sno. Döda. 424 00:39:25,577 --> 00:39:27,737 Jag vill att mitt team täcker honom. 425 00:39:27,830 --> 00:39:30,949 Vad vi än kommer på, kommer de också att komma på det. 426 00:39:36,714 --> 00:39:39,002 Å, Gud. Jag kan fan ta mig inte tro det. 427 00:39:39,091 --> 00:39:41,878 Ännu en källare. Ännu en hiss. 428 00:39:41,968 --> 00:39:44,804 Hur kan samma skit hända en och samma kille två gånger? 429 00:40:06,449 --> 00:40:08,323 Vad i helvete? 430 00:40:43,320 --> 00:40:45,477 Vem är du? 431 00:40:46,613 --> 00:40:49,818 Jag är Marvin. 432 00:40:50,285 --> 00:40:53,202 Jag trodde att du försökte stjäla mina plattor. 433 00:40:53,288 --> 00:40:55,363 Jag är bara fastighetsskötaren. 434 00:41:02,338 --> 00:41:06,205 Detta är Dulles kontroll till alla flyg som väntar vid Potomac-strömmen. 435 00:41:06,300 --> 00:41:08,968 Vi erfar vissa tekniska problem här. 436 00:41:09,052 --> 00:41:11,804 Väderleken, som har förvärrats under dagen, 437 00:41:11,889 --> 00:41:15,802 har nu komplicerats av en outförsedd mänsklig faktor. 438 00:41:17,101 --> 00:41:21,763 Detta har påverkat all elektrisk utrustning samt dess uppbackningssystem. 439 00:41:22,398 --> 00:41:25,566 Alltså är våra navigations- och inflygningssystem nere. 440 00:41:25,653 --> 00:41:28,059 Och vi väntas förlora kommunikation om en minut. 441 00:41:28,946 --> 00:41:34,570 Fortsätt hålla er vid era yttre markeringar som tidigare, och vänta på vidare instruktion. 442 00:41:34,952 --> 00:41:39,947 Så snart vi är tillbaka på linjen expedierar vi era landningar enligt bränslebehov. 443 00:41:41,792 --> 00:41:43,869 Lycka till. 444 00:41:45,421 --> 00:41:47,497 Gud välsigne er. 445 00:41:52,719 --> 00:41:55,009 Ändra tavlorna. 446 00:42:24,333 --> 00:42:27,003 - Tillbyggd glasbro. - Nej! Glasbroannexet. 447 00:42:27,086 --> 00:42:30,169 Det var det sista jag hörde innan jag blev utsparkad. 448 00:42:30,714 --> 00:42:32,921 Låt mig se nu. 449 00:42:33,009 --> 00:42:36,008 Det måste vara det där, ser du? 450 00:42:36,261 --> 00:42:40,723 Det där är den höjda plattformen och den nya terminalen. Glasbron. 451 00:42:41,475 --> 00:42:44,179 Vilken jävla flaskhals. Bra plats för ett bakhåll. 452 00:42:46,856 --> 00:42:49,891 Vilken är snabbaste vägen dit? 453 00:42:52,235 --> 00:42:54,940 Det här jobbet stod inte i arbetsbeskrivningen. 454 00:42:55,030 --> 00:42:58,944 - Mr Barnes. Du har oss bakom ryggen. - Jaså? Vem har ni bakom er? 455 00:43:10,754 --> 00:43:13,041 Centrala ventilationstrumman. 456 00:43:13,130 --> 00:43:17,295 Ventilationstrumman... och bingo. 457 00:43:17,385 --> 00:43:21,548 För en gångs skull hade det varit skönt med en vanlig, normal jul. 458 00:43:23,725 --> 00:43:27,259 Ägglikör, en jävla julgran, 459 00:43:28,812 --> 00:43:30,888 lite kalkon. 460 00:43:31,732 --> 00:43:36,060 Men, nej. Jag måste krypa omkring i den här förbannade superburken. 461 00:43:41,157 --> 00:43:43,992 Vi är vid Glasbroannexet. Jag ser uppsättningen. 462 00:43:44,077 --> 00:43:48,121 Jag ringer dig för ett protokolltest så snart vi är på gång. Det var allt för nu. 463 00:43:48,706 --> 00:43:53,535 Inspektörn, vi behöver mer utrustning. Jag vill skicka en av era grabbar efter det. 464 00:43:58,257 --> 00:44:01,757 - Vad i helvete pågår? - Slå på den där igen! 465 00:44:04,346 --> 00:44:09,055 - Hörru, skitstövel, vad ser jag ut som? - En måltavla. 466 00:44:13,522 --> 00:44:15,599 Jävlar! 467 00:44:16,901 --> 00:44:19,474 Fan också. Jag hatar när jag har rätt. 468 00:46:06,006 --> 00:46:08,045 Stanna nere! 469 00:46:21,813 --> 00:46:24,434 Helvete! 470 00:46:54,594 --> 00:46:57,680 Jävla skitstövel. 471 00:47:13,071 --> 00:47:14,102 Helvete. 472 00:47:24,831 --> 00:47:27,584 Nu ska du får stryk. 473 00:48:00,784 --> 00:48:03,868 - Jösses. - Är du okej? 474 00:48:04,287 --> 00:48:07,869 Ja. Men antennuppsättningen, jag måste komma åt att sätta upp den. 475 00:48:12,754 --> 00:48:15,043 Ner med dig! 476 00:48:33,357 --> 00:48:35,479 Helvete. 477 00:48:37,527 --> 00:48:39,566 Bete. 478 00:48:41,114 --> 00:48:43,783 Dra över oss. 479 00:48:43,866 --> 00:48:46,191 Få Lorenzo att offra sina bästa män. 480 00:48:50,331 --> 00:48:53,865 Få dig att slösa bort din tid. 481 00:48:55,753 --> 00:48:57,378 Tid som vi inte har. 482 00:49:11,853 --> 00:49:14,390 Jag tror att du är närmare än 50 meter. 483 00:49:14,479 --> 00:49:17,646 Precis som det flygplanet. På ett ungefär. 484 00:49:17,816 --> 00:49:21,980 Ja. Det finns ganska många av dem. Ser ut som en regelrätt trafikstockning. 485 00:49:22,070 --> 00:49:24,147 Det finns ingenting regelrätt i det. 486 00:49:25,199 --> 00:49:29,528 Du ser? Du blev nyfiken. Det är en gåva. Jag ser saker. 487 00:49:30,203 --> 00:49:34,367 Saker som andra människor inte hade sett. Det är så jag gör folk nyfikna. 488 00:49:35,000 --> 00:49:37,288 Menar du inte illamående? 489 00:49:37,376 --> 00:49:42,881 Folk har rätt att veta allting om alla. Du stod i vägen för det. 490 00:49:43,132 --> 00:49:45,754 Hörru typen, du satte mina barn på spel. 491 00:49:45,844 --> 00:49:49,378 Och inte för någonting så ädelt som folket. 492 00:49:49,472 --> 00:49:54,549 Den enda gången du ser folket, är när ser efter vem du trampat på. 493 00:49:58,647 --> 00:50:03,025 Jag? Visst, jag klarar mig. Men Lorenzos specialstyrka är förlorad 494 00:50:03,110 --> 00:50:05,268 och antennuppsättningen är borta. 495 00:50:06,071 --> 00:50:08,527 Såg du inte det? 496 00:50:09,450 --> 00:50:12,485 Leta efter ett nytt mirakel. 497 00:50:16,289 --> 00:50:20,951 Sitt kvar här en sekund. Det är någonting på gång här. 498 00:50:21,169 --> 00:50:25,119 Jag repeterar, annexteam, ge oss en lägesrapport. 499 00:50:25,715 --> 00:50:27,791 Annexteam, kom in. Hör ni oss? 500 00:50:29,678 --> 00:50:33,177 Den har nån sorts dekoder. Kan du göra någonting åt den? 501 00:50:34,974 --> 00:50:38,593 Nej. Den här dekodern måste aktiveras på panelen. 502 00:50:38,687 --> 00:50:42,980 Även om vi hittar deras frekvens, kan vi inte avlyssna dem. De är proffs. 503 00:50:43,065 --> 00:50:45,983 Det är du med. Bryt koden. Jag vill höra vad de säger. 504 00:50:46,069 --> 00:50:49,104 Kontrollpanelen har 10 nummer. Med 6-siffrig utläsning. 505 00:50:49,405 --> 00:50:52,110 Fan, där kan ju finnas en miljon kombinationer. 506 00:50:52,200 --> 00:50:55,864 Nästa gång du dödar en av dem, se till att han slår in koden först. 507 00:50:58,913 --> 00:51:04,120 Sir, vi har avlyssnat ett samtal från deras chefsingenjör. Vi slog ut specialstyrkan. 508 00:51:04,210 --> 00:51:07,246 De provade antennuppsättningen. Vi följer tidsschemat. 509 00:51:07,338 --> 00:51:09,627 Att förlora våra män var inte del av planen. 510 00:51:16,556 --> 00:51:19,722 Hör upp, Dullestornet. 511 00:51:20,435 --> 00:51:22,511 Mr Trudeau, jag vet att du lyssnar. 512 00:51:22,603 --> 00:51:26,221 - Tyvärr lyder du inte oss. - Prova mig ansikte mot ansikte. 513 00:51:26,315 --> 00:51:28,723 Du varnades att inte återupprätta era system. 514 00:51:28,818 --> 00:51:32,602 Du har slösat liv och dyr tid på ett lönlöst och uppenbart mål. 515 00:51:33,364 --> 00:51:35,403 Nu måste du betala straffet. 516 00:51:35,490 --> 00:51:39,571 Jag har fem döda polismän, överste Stuart. Är inte det straff nog? 517 00:51:39,996 --> 00:51:42,747 Lägg dig inte i. Du har inte varit annat än en plåga... 518 00:51:44,709 --> 00:51:48,207 McClane. John McClane. 519 00:51:49,421 --> 00:51:53,467 Polishjälten som fritog Nakatomi-gisslan. 520 00:51:53,551 --> 00:51:57,797 Jag läste om dig i "People". Du verkade ute på djupt vattten på Nightline. 521 00:51:58,014 --> 00:52:02,889 Överste, ser man på. Hur mycket drogpengar betalar Esperanza dig för att bli förrädare? 522 00:52:02,976 --> 00:52:08,397 Kardinal Richelieu sa det bäst: "Förräderi är endast en fråga om datum." 523 00:52:08,523 --> 00:52:13,269 Det här landet måste lära sig att det inte kan hugga ner män som Esperanza. 524 00:52:13,361 --> 00:52:17,275 Män som har haft modet att stå emot kommunistisk aggression. 525 00:52:18,365 --> 00:52:22,991 Och första lektionen börjar med polismord? Vad är andra lektionen, neutronbomben? 526 00:52:24,996 --> 00:52:28,580 Nej. Jag tror att vi kan hitta någonting mitt emellan. 527 00:52:30,169 --> 00:52:32,245 Se och lär. 528 00:52:32,837 --> 00:52:36,421 Ge mig ett flightnummer. Ett med lågt bränsleförråd. 529 00:52:37,133 --> 00:52:41,676 Windsor 114. Transatlantisk från London. Bränsletanken är torr som en martini. 530 00:52:42,430 --> 00:52:49,513 Aktivera instrumentella landingssystemet, men omberäkna havsnivån minus 60 meter. 531 00:53:13,837 --> 00:53:17,536 Jösses! De har ändrat marknivån minus 60 meter. 532 00:53:18,549 --> 00:53:23,294 Windsor flight 114. Det här är Dulles inflygning. Hör ni oss? 533 00:53:23,929 --> 00:53:27,547 Dulles inflygning, det här är Windsor 114. Var tusan har ni varit? 534 00:53:27,641 --> 00:53:31,934 Windsor 114. Dulles inflygning. Vi har varit här hela tiden, gamle vän. 535 00:53:32,020 --> 00:53:34,771 Era system kom bara tillbaka på linjen precis nu. 536 00:53:35,606 --> 00:53:41,397 Windsor 114, ni har tillåtelse till ils landning, landningsbana två nio. 537 00:53:41,488 --> 00:53:45,781 - Kontakta tornet vid yttre markeringen. - Herregud, han kommer att störta planet! 538 00:53:45,867 --> 00:53:50,825 Uppfattat, och i sista stund. Jag har 230 människor flygandes på bensinångor. 539 00:53:51,456 --> 00:53:54,076 Uppfattat, 114. Kalibrera Dulles höjdmätare... 540 00:53:54,166 --> 00:53:56,918 - Jösses. - De kommer att flyga rakt ner i betongen. 541 00:53:57,003 --> 00:53:58,995 Den jäveln! 542 00:53:59,087 --> 00:54:02,173 - Varför lyssnar de på honom? - Det är vår frekvens! 543 00:54:03,217 --> 00:54:04,676 Jävlar. 544 00:54:04,761 --> 00:54:09,469 - Barnes! - Det här är tornet. Vi har radarkontakt... 545 00:54:09,556 --> 00:54:12,130 Ge mig din jacka! 546 00:54:12,351 --> 00:54:15,969 - Vad är det du tänker göra? - Vad jag än kan. 547 00:54:20,026 --> 00:54:23,026 Mina damer och herrar, vi har börjat vår landning. 548 00:54:23,528 --> 00:54:27,360 Vi ber om ursäkt för förseningen, men kommer att vara på marken snart. 549 00:54:27,449 --> 00:54:29,525 Var goda behåll säkerhetsbältena på. 550 00:54:30,619 --> 00:54:34,699 Vi har ordnat så andra förbindelser väntar, så ni inte kommer missa dem. 551 00:54:35,248 --> 00:54:37,739 På din plats, är du snäll. 552 00:54:40,878 --> 00:54:44,627 Vi är precis som British Rail. Vi må vara försenade, men vi kommer fram. 553 00:54:44,715 --> 00:54:46,790 Var inte orolig. 554 00:55:02,858 --> 00:55:04,933 Lycka till, McClane! 555 00:55:27,299 --> 00:55:30,749 Dulles, det här är Windsor 114 innanför den yttre markeringen. 556 00:55:31,637 --> 00:55:34,210 Uppfattat, 114. Det här är Dullestornet. 557 00:55:34,306 --> 00:55:36,547 Vi har radarkontakt och är redo. 558 00:55:36,641 --> 00:55:39,215 Ni ligger i glidstrålen, och allt ser bra ut. 559 00:55:48,777 --> 00:55:50,853 Det är någon där ute! 560 00:55:55,034 --> 00:55:58,069 Det är McClane. Herregud. 561 00:56:02,415 --> 00:56:05,499 Inflygningsklaffar. 562 00:56:06,002 --> 00:56:09,419 Inflygningsfart 225. 563 00:56:09,506 --> 00:56:11,249 210. 564 00:56:11,716 --> 00:56:15,334 - Höjd 300 meter. - 240, grabbar. Ni är bara på 240 meter. 565 00:56:15,428 --> 00:56:19,212 Brand- och räddningstjänst. Kör ut allt på landningsbana två nio! 566 00:56:20,058 --> 00:56:23,806 30 meter. 180 meter. 567 00:56:25,103 --> 00:56:30,098 Ser bra ut, Windsor. Ta det försiktigt. 30-knops sidvind, och isig landningsbana. 568 00:56:30,944 --> 00:56:34,147 Bravo. Vi har er. 569 00:56:34,238 --> 00:56:36,479 Vi har er. 570 00:56:48,836 --> 00:56:50,033 Dra upp det! 571 00:56:51,296 --> 00:56:53,089 Jösses! 572 00:57:07,437 --> 00:57:09,096 Vi har er. 573 00:57:35,922 --> 00:57:37,998 Herregud. 574 00:57:42,053 --> 00:57:44,130 Ditt svin. 575 00:58:05,075 --> 00:58:08,196 Det avslutar vår undervisning för ikväll. 576 00:58:08,288 --> 00:58:10,694 Om 747:an vi bad om är klar i tid 577 00:58:10,789 --> 00:58:14,159 och general Esperanzas plan anländer ostört, 578 00:58:14,252 --> 00:58:16,540 så kan vidare lektioner undvikas. 579 00:58:16,629 --> 00:58:18,586 Klart slut. 580 00:59:04,091 --> 00:59:08,040 Vi har inga tecken på överlevande där nere. Det är en jävla mardröm. 581 00:59:23,068 --> 00:59:25,640 Barnes! Vi måste varna flygen 582 00:59:25,736 --> 00:59:30,316 att det finns en dåre som låtsas han är kontrolltorn. Gör mig sändningsklar. 583 00:59:30,408 --> 00:59:32,566 - Hur? - Det får du fundera ut! 584 00:59:33,160 --> 00:59:35,367 Här är passagerarlistan. 585 00:59:54,973 --> 00:59:57,050 Jag vet hur du måste känna dig. 586 01:00:02,480 --> 01:00:05,150 Jag ville hjälpa de där människorna. 587 01:00:06,693 --> 01:00:08,769 Jag var fullständigt jävla kass. 588 01:00:12,658 --> 01:00:17,782 Vi har ringt till regeringen för hjälp. De skickar in en särskild arméstyrka. 589 01:00:19,122 --> 01:00:21,198 En antiterroriststyrka. 590 01:00:28,590 --> 01:00:31,425 Din frus plan... 591 01:00:31,509 --> 01:00:34,878 De sänder fortfarande, trots att vi inte kan svara dem. 592 01:00:37,264 --> 01:00:39,838 De kommer att få slut på bränsle om 90 minuter. 593 01:00:51,986 --> 01:00:54,773 Hör du, Dick. Det är så du heter? 594 01:00:55,240 --> 01:01:01,407 Dick. Om du tänker hålla dig så här nära, tror du att du skulle kunna byta aftershave? 595 01:01:03,040 --> 01:01:05,282 Något annat? 596 01:01:05,376 --> 01:01:07,866 Starkare munvatten hade varit trevligt. 597 01:01:08,461 --> 01:01:11,296 Och här är Sam Coleman direkt från olycksplatsen. 598 01:01:11,381 --> 01:01:15,508 Överste, de har gjort allting som vi förutspådde, hittills. 599 01:01:15,592 --> 01:01:18,464 Vi har ändå inte fått något officiellt uttalande. 600 01:01:18,554 --> 01:01:22,848 Trots det faktum att bara en landningsbana har stängts på grund av tragedin, 601 01:01:22,934 --> 01:01:27,263 syns flera dussin flygplan till som ändlöst kretsar fältet. 602 01:01:27,772 --> 01:01:33,442 Enligt andra rapporter uppstod problem i kontrolltornet som kanske bidrog till olyckan. 603 01:01:33,528 --> 01:01:36,100 Med försämrande väderutsikter, 604 01:01:36,196 --> 01:01:39,231 kommer problemen här och i skyarna att fortsätta växa. 605 01:01:39,325 --> 01:01:42,825 Jag är Samantha Coleman på Dulles internationella flygplats. 606 01:01:50,294 --> 01:01:52,914 - Victor. - Ja, vad är det? 607 01:01:53,004 --> 01:01:56,208 Packade du ner radiomikrofonerna eller har du dem här? 608 01:01:56,300 --> 01:02:00,083 - Jag låter aldrig klantarna checka in dem. - Jag älskar dig. 609 01:02:00,177 --> 01:02:02,254 Ge mig en av mottagarna. 610 01:02:06,475 --> 01:02:08,801 Kan du avlyssna cockpitfrekvensen? 611 01:02:09,937 --> 01:02:12,606 - Visst. Varför? - Jag vill höra vad som är på gång. 612 01:02:15,609 --> 01:02:18,101 Borde finnas precis här på vårt band. 613 01:02:18,863 --> 01:02:21,531 - Ingenting. - Du sa det ska funka. Gör det det? 614 01:02:21,615 --> 01:02:26,028 Det funkar, men allt jag får in är någon sorts flygfyr. 615 01:02:26,120 --> 01:02:28,824 Jättekonstigt. Det är som om tornet inte är där. 616 01:02:32,042 --> 01:02:34,118 Fortsätt lyssna. 617 01:02:34,962 --> 01:02:37,713 Tala om för mig när det finns någonting där. 618 01:03:16,543 --> 01:03:19,116 - Major Grant. - Rollins, justitiedepartementet. 619 01:03:19,212 --> 01:03:21,288 Trudeau, flygoperationschef. 620 01:03:21,381 --> 01:03:25,295 Lorenzo, terminalpolis. Vill du ha något, så fixar vi det. 621 01:03:25,468 --> 01:03:28,421 Är detta allt? En enda jävla pluton? 622 01:03:28,595 --> 01:03:32,013 - En kris, en pluton. Vem är du? - John McClane. 623 01:03:32,101 --> 01:03:36,228 - Det var modigt handlande där ute. - Visst. 624 01:03:36,312 --> 01:03:40,180 Visa nu lite gott omdöme. Låt proffsen ta hand om det här. 625 01:03:40,316 --> 01:03:43,269 Det verkar som om proffsen spelar för andra sidan ikväll. 626 01:03:43,360 --> 01:03:46,777 - Är inte överste Stuart en av era män? - Nej, inte numera. 627 01:03:46,864 --> 01:03:50,945 Vi är här för att slå ner överste Stuart. Och vi kommer att slå ner honom. 628 01:03:51,035 --> 01:03:54,285 Jag arbetade med honom. Jag har lärt honom allt han kan. 629 01:03:54,664 --> 01:03:58,162 Han kanske har pluggat vidare sedan dess. 630 01:03:59,877 --> 01:04:03,791 Då kör vi! Befälet kommer att föras från flygplatsens polisstation. 631 01:04:03,880 --> 01:04:06,752 Jag vill vara kopplad till tornet om 15 minuter. 632 01:04:06,843 --> 01:04:08,919 Då gör vi det! 633 01:04:14,225 --> 01:04:16,300 Är det bättre eller sämre nu, tror du? 634 01:04:20,563 --> 01:04:24,562 - Belysning. Stor, bärbar belysning. - Vi organiserar fältet, och sen... 635 01:04:24,651 --> 01:04:28,945 Väntar vi på att dårarna skjuter ut dem? Varifrån får vi ljusen? Från Läderlappen? 636 01:04:29,031 --> 01:04:33,490 - Hur blir det med flygtelefonidén? - 18 plan är i luften. Fem med telefoner. 637 01:04:33,576 --> 01:04:36,245 Vi har fått tag på tre. Vi är fortfarande på de andra. 638 01:04:36,329 --> 01:04:39,245 Då återstår 13 olyckor som bara väntar på att inträffa. 639 01:04:39,331 --> 01:04:42,497 Motvindar slår ännu alla mot de yttre markeringarna. 640 01:04:42,584 --> 01:04:47,294 De plan med nog bränsle har redan skickats till Atlanta, Memphis, Nashville. 641 01:04:47,381 --> 01:04:49,871 Yttre markörer. Jävlar! 642 01:04:50,801 --> 01:04:52,960 De yttre markörerna! 643 01:04:53,054 --> 01:04:57,596 Det är en fyr. Den skickar ut såna där pip pip pip så de vet att de är över det. 644 01:04:57,682 --> 01:05:00,469 - Och? - Så måste radiosignaler bara pipa? 645 01:05:00,560 --> 01:05:05,768 Så klart. Vi byter frekvens från flygtornet till fyren. Pumpa upp wattförbrukningen. 646 01:05:05,858 --> 01:05:09,902 Vi kan prata med flygen, och svinen som ligger bakom detta vet inte om det! 647 01:05:12,697 --> 01:05:15,484 Spårade signalen. Hittade den i bagageområdet. 648 01:05:15,575 --> 01:05:18,528 De har buggat ert snack i tornet hela natten. 649 01:05:18,619 --> 01:05:20,910 Snorungar som knycker bagage, Carmine? 650 01:05:24,459 --> 01:05:26,914 - Hur går det, Telford? - Dåligt. 651 01:05:27,002 --> 01:05:30,503 Jag ringde Lang. De kommer med en bärbar dekoder om två timmar. 652 01:05:30,590 --> 01:05:34,373 - Min fru har inte två timmar. - Jag flyttades till Grants team igår. 653 01:05:34,468 --> 01:05:37,173 Den vanlige killen fick blindtarmsinflammation. 654 01:05:37,263 --> 01:05:40,845 Ryktet säger att ingen är bättre på det här än major Grant. 655 01:05:40,933 --> 01:05:43,471 Förutom kanske överste Stuart. 656 01:05:44,520 --> 01:05:47,685 Jag vill höra allt om flyget som skitstövlarna är efter. 657 01:05:47,772 --> 01:05:51,307 Sen kommer jag att ge mina order. Piloternas mötesrum. Nu. 658 01:05:51,484 --> 01:05:54,853 - Fortsätt arbeta. - Albertson. Med mig. 659 01:05:59,243 --> 01:06:01,318 Inga civila. 660 01:06:12,088 --> 01:06:14,329 - Vad i helvete? - Vad är det? 661 01:06:16,134 --> 01:06:19,503 Den yttre markeringssignalen signalerar inte. Den snackar. 662 01:06:20,388 --> 01:06:25,013 Hallå, samtliga plan i landingsmönstret. Det här är chefsingenjör Leslie Barnes. 663 01:06:25,100 --> 01:06:28,351 Jag har blivit auktoriserad att ge er alla fakta. 664 01:06:28,438 --> 01:06:31,556 För närvarande är detta enda kanalen i vårt förfogande. 665 01:06:32,983 --> 01:06:37,278 Så här ligger det till. För ungefär två timmar sedan... 666 01:06:40,866 --> 01:06:44,151 - Vänta tills du hör det här. - ... säger sig vara vårt torn 667 01:06:44,244 --> 01:06:47,577 såvida ni inte hör ert eget plans inflygningskod. 668 01:06:47,663 --> 01:06:50,784 - Terroristerna har tagit över... - Fan! Banda det! 669 01:06:50,876 --> 01:06:53,282 ... alla kontroller utom den här kanalen. 670 01:06:53,377 --> 01:06:55,453 Ge oss en sekund här, är du snäll. 671 01:06:58,090 --> 01:07:03,714 Försök inte att svara på era egna frekvenser till denna sändning. 672 01:07:03,804 --> 01:07:05,880 De har redan orsakat en krasch 673 01:07:05,973 --> 01:07:09,222 - genom att imitera vårt torn. - Jösses. 674 01:07:19,362 --> 01:07:23,987 Jag repeterar. Terroristerna har skurit av de två system som kan tillåta era landningar, 675 01:07:24,074 --> 01:07:28,285 fältbelysningen för en visuell landning och ils: En för en instrumentell. 676 01:07:28,370 --> 01:07:32,831 En amerikansk arméstyrka är på plats och förbereder att slå ut terroristerna. 677 01:07:32,917 --> 01:07:34,708 Gode Gud. 678 01:07:36,253 --> 01:07:40,416 - Är du interesserad av en fin rock? - Den passade mig ändå inte. 679 01:07:40,507 --> 01:07:43,591 Du måste få mig till piloternas mötesrum. 680 01:07:43,677 --> 01:07:47,127 Jag måste höra vad de säger. Vilken av de här kartorna visar vägen? 681 01:07:47,223 --> 01:07:49,345 - Rör den inte! - Hitta kartan, Marvin. 682 01:07:49,432 --> 01:07:52,718 Jag hittar den. Du rör till hela mitt arkivsystem här. 683 01:07:52,811 --> 01:07:55,931 Piloternas mötesrum, jag tror att det ligger i huvudterminalen. 684 01:07:56,022 --> 01:07:59,722 Så skulle det kunna finnas under P för piloternas mötesrum? 685 01:07:59,817 --> 01:08:03,684 - Nu, Marvin! - Eller kanske det under Ö för övrigt. 686 01:08:08,825 --> 01:08:12,740 Ber om tillstånd att minska vaktpostplikt till 30-minuters rota. 687 01:08:12,913 --> 01:08:15,035 Mina män är frusna och otåliga. Över. 688 01:08:15,123 --> 01:08:20,497 Det här är överste Stuart. Ta hit de män som inte står vakt för ett möte. Över. 689 01:08:20,587 --> 01:08:22,874 Vad är det för fel? 690 01:08:26,885 --> 01:08:29,340 Mina herrar, ikväll ändras mönstret. 691 01:08:29,429 --> 01:08:33,758 Dominobrickorna faller inte längre och fästningsvallarna står stadigt. 692 01:08:33,850 --> 01:08:37,633 Sir, general Esperanzas plan kom precis upp på skärmen. 693 01:08:44,110 --> 01:08:47,479 Hallå, Dullestornet. Vi kommer att belysa en landningsbana. 694 01:08:47,572 --> 01:08:51,154 Försök inte, jag repeterar, försök inte att landa några plan. 695 01:08:51,617 --> 01:08:54,155 Kom ihåg att vi övervakar er. 696 01:08:57,122 --> 01:09:00,739 - Vad gör vi? - Lyder. 697 01:09:07,257 --> 01:09:12,299 Dulles tornet till Urban Martin Ett. 698 01:09:12,387 --> 01:09:15,721 Det här är Urban Martin Ett, Dulles. Vi hör er, kom. 699 01:09:16,224 --> 01:09:21,680 Urban Martin Ett, ni ombes att komma in på landningsbana ett fem. 700 01:09:35,533 --> 01:09:39,283 Jag hittade den på golvet, vid rocken, vid sidan av bagagebandet. 701 01:09:39,372 --> 01:09:42,159 Vad i helvete är det som är så spännande med det då? 702 01:09:42,250 --> 01:09:45,453 - Koden är fortfarande inpräglad i den. - Du gillar den, va? 703 01:09:45,544 --> 01:09:48,497 Kan vi säga att du ger mig 20 dollar för den? 704 01:09:48,588 --> 01:09:53,297 - Kan vi säga att jag låter dig leva? - Snubben vet hur man förhandlar. 705 01:09:53,885 --> 01:09:56,211 Det här går emot våra instruktioner. 706 01:09:56,305 --> 01:09:58,676 Vi kommer att landa på bana ett noll, 707 01:09:58,765 --> 01:10:02,632 där vi kommer att mötas av representanter från ert justitiede... 708 01:10:03,311 --> 01:10:07,226 Kapten, var god informera tornet att ni fortsätter enligt instruktion. 709 01:10:18,493 --> 01:10:23,120 Uppfattat, Dulles. Fortsätter mot landningsbana ett fem. 710 01:10:39,597 --> 01:10:41,754 Urban Martin Ett. Kom in. 711 01:10:42,640 --> 01:10:47,053 Vad tänker du göra nu? Tänker du skjuta mig? Så vem ska flyga planet? 712 01:10:47,312 --> 01:10:50,395 Oroa dig inte för det. Det är inte ditt problem. 713 01:10:57,030 --> 01:10:58,524 Urban Martin Ett. Kom in. 714 01:11:03,077 --> 01:11:05,069 Urban Martin Ett. Kom in. 715 01:11:14,589 --> 01:11:16,665 Örnnästet. Detta är Falken. Mayday. 716 01:11:22,180 --> 01:11:26,841 - Fortsätt, Falken. - Jag har lågt kabintryck. Dålig visibilitet. 717 01:11:27,434 --> 01:11:31,896 Jag måste dra ur det här vädret och landa nu, på första möjliga landningsbana. 718 01:11:31,981 --> 01:11:36,394 Repeterar. Jag har förlorat kabintryck. Nära noll synlighet. 719 01:11:36,486 --> 01:11:38,477 Jag måste ut ur stormen. 720 01:11:38,570 --> 01:11:42,782 Jag kan landa, men jag måste landa nu, på första utgående landningsbana. 721 01:11:43,367 --> 01:11:46,533 Repeterar. Jag kan inte kretsa runt till bana ett fem. 722 01:11:50,832 --> 01:11:56,039 Visa mig vägen till landningsbanorna så fixar jag foder till rocken. 723 01:11:56,128 --> 01:11:59,379 Repeterar. Jag kan inte kretsa runt till bana ett fem. 724 01:11:59,715 --> 01:12:00,960 Satan. 725 01:12:01,049 --> 01:12:03,125 Invänta, Falken. 726 01:12:04,302 --> 01:12:06,379 Han kommer in från havet. 727 01:12:09,058 --> 01:12:11,548 En kula skadade instrumenten. 728 01:12:11,643 --> 01:12:15,557 Jag är inte säker på min kurs, och måste göra en visuell landning omgående. 729 01:12:15,730 --> 01:12:18,482 - Uppfattat, Örnnästet? - Uppfattat, Falken. 730 01:12:19,150 --> 01:12:23,148 Det blir väl två fem höger. 731 01:12:23,239 --> 01:12:25,314 Bestäm dig nu för fan! 732 01:12:26,199 --> 01:12:28,987 Vi har terrorister upp till häcken igen, John. 733 01:12:29,370 --> 01:12:31,611 Två fem vänster. 734 01:12:31,705 --> 01:12:34,492 Två fem höger. 735 01:12:34,749 --> 01:12:37,157 Jag måste sluta röka. 736 01:12:37,252 --> 01:12:39,872 Tack för att ni talade om det för mig, Örnnästet. 737 01:12:39,962 --> 01:12:43,214 Kan ni visa mig vägen dit också, vore jag tacksam. 738 01:12:54,518 --> 01:12:57,437 Jag ser lamporna. De ligger rakt framför mig. 739 01:12:59,189 --> 01:13:02,143 Minskar flyghastigheten. Närmar mig landningsbanan. 740 01:13:02,234 --> 01:13:04,808 - Önska mig lycka till. - Uppfattat, Falken. 741 01:13:06,780 --> 01:13:08,855 Uppfattat. Vi har dig om fem minuter. 742 01:13:09,449 --> 01:13:12,615 Det stämmer, skitstövel. Jag har dig om fem minuter. 743 01:13:36,516 --> 01:13:39,269 Jag ser era ljus. Kontakt om 90 sekunder. 744 01:13:48,613 --> 01:13:50,735 Kom till pappa, dassråtta. 745 01:14:46,501 --> 01:14:48,577 Satan! 746 01:15:48,270 --> 01:15:50,345 Frihet. 747 01:15:50,688 --> 01:15:52,432 Inte än. 748 01:15:54,025 --> 01:15:57,476 Du borda stanna i ditt säte tills planet når terminalen. 749 01:15:57,570 --> 01:15:59,645 Inga bonusmil för dig. 750 01:15:59,738 --> 01:16:01,696 - Vem är du? - En snut. 751 01:16:01,783 --> 01:16:03,989 - En snut? - Ja, en av de duktiga pojkarna. 752 01:16:04,077 --> 01:16:08,324 Du är en av de stygga pojkarna. Och nu när jag har dig fast, byter jag dig mot min fru... 753 01:16:17,881 --> 01:16:20,040 Sitt ner! 754 01:16:30,228 --> 01:16:32,800 - Vart tog han vägen? - In dit. 755 01:16:42,113 --> 01:16:47,024 Två månaders planering, och ni kan inte förutse en pendejo till snut. 756 01:16:47,118 --> 01:16:50,284 - Kom igen general. - Var fan är överste Stuart? 757 01:16:53,708 --> 01:16:56,032 - General! - Jag är okej. 758 01:16:56,126 --> 01:16:59,544 Han sa han är polis. Jag trodde att du hade säkerställt här. 759 01:16:59,798 --> 01:17:03,166 - Han är i cockpiten. - Men han ska åt helvete! 760 01:17:06,469 --> 01:17:08,546 Jag antar att det är du, McClane. 761 01:17:09,265 --> 01:17:12,016 Vilken tapper liten soldat du är. 762 01:17:12,100 --> 01:17:15,350 Du kan se det här som en militärbegravning! 763 01:17:40,003 --> 01:17:42,920 - Hur många granater har vi? - Tre var! 764 01:17:43,255 --> 01:17:45,048 Använd dem! 765 01:17:55,142 --> 01:17:56,340 Helvete. 766 01:17:59,813 --> 01:18:01,224 RAKETSTOL 767 01:18:10,657 --> 01:18:12,031 Bort! 768 01:18:39,727 --> 01:18:41,802 Satans turgubbe. 769 01:18:44,440 --> 01:18:48,354 - Brandbilar, sir. - Retirera till kyrkan. Nu! 770 01:19:10,464 --> 01:19:12,754 Var fan är dörren? 771 01:19:17,888 --> 01:19:19,299 BRÄNSLE 772 01:19:27,566 --> 01:19:31,148 De börjar bli lite nervösa där bak. Faktum är att det är jag också. 773 01:19:31,235 --> 01:19:35,103 Vi är rakt över Washington. Se om du kan få på tv: N för att lugna dem. 774 01:19:35,197 --> 01:19:37,403 Funkar för mig. Jag... 775 01:19:37,490 --> 01:19:39,483 BRÄNSLEKONTOLL 776 01:20:01,055 --> 01:20:05,054 Skriver du ditt tacktal För Årets sliskigaste video? 777 01:20:05,144 --> 01:20:07,895 - Försök med Pulitzer. - Medan vi väntar på landning, 778 01:20:07,979 --> 01:20:12,309 sätter vi på Washingtons lokal-tv. Ljudet ligger på kanal tre. 779 01:20:31,334 --> 01:20:35,118 Snälla ni, vi kan landa vilken stund som helst. Kan ni sätta er... 780 01:20:35,213 --> 01:20:38,582 - Jag måste kräkas. - Sir, lampan för säkerhetsbälten är tänd. 781 01:20:43,763 --> 01:20:45,008 Idiot. 782 01:20:45,098 --> 01:20:47,341 - WZDC. - Det här är Richard Thornberg. 783 01:20:47,434 --> 01:20:50,221 - Koppla mig till Ruben. - Han ska just till sändning. 784 01:20:50,311 --> 01:20:53,810 - Jag vet. Det är därför jag behöver honom. - Du måste vänta... 785 01:20:53,897 --> 01:20:56,852 Koppla mig, Celia, eller börja skriva ditt cv. 786 01:20:58,193 --> 01:21:01,812 Esperanza är nere... men han är skadad. 787 01:21:03,116 --> 01:21:07,907 Han fick en kulrunda i axeln. Jag sköt en till av deras grabbar. De är sex mindre, nu. 788 01:21:07,995 --> 01:21:10,950 Om vi visste hur många de är, kunde det vara fantastiskt, 789 01:21:11,040 --> 01:21:14,788 men om de har 50 män, är det lite tidigt att öppna champagnen! 790 01:21:15,043 --> 01:21:18,745 Vi uppskattar din insats men vi vill inte ha nån riskfaktor med ombord! 791 01:21:18,840 --> 01:21:22,208 Tänk om de kraschar ett plan till som svar på din lilla stunt? 792 01:21:22,301 --> 01:21:24,543 Det kan de inte längre, eller hur Barnes? 793 01:21:24,637 --> 01:21:27,471 Om jag hade fångat Esperanza skulle allt vara över nu. 794 01:21:27,639 --> 01:21:32,100 - De är nog mer kreativa än du tänkte dig. - Jag tänker åtminstone, för helsike! 795 01:21:32,185 --> 01:21:37,427 Vi är här för att runka av kuksugaren tills han försöker sticka. Punkt slut. 796 01:21:37,523 --> 01:21:41,603 Du är bara fel kille, på fel plats på fel tillfälle. 797 01:21:43,404 --> 01:21:45,561 Jag har varit sån hela mitt liv. 798 01:21:46,240 --> 01:21:49,325 Major. Pentagons krisrum, sir. 799 01:21:49,410 --> 01:21:52,327 Pentagon. Jag tar det här inne. Tack ska du ha, Telford. 800 01:21:52,704 --> 01:21:55,196 Ni män följer med mig. 801 01:21:57,418 --> 01:21:59,209 - McClane. - Ja, Barnes. 802 01:21:59,295 --> 01:22:02,296 - Du sa att typerna kom ut hit med en gång? - Jaa. 803 01:22:02,381 --> 01:22:05,417 Det betyder att de är på fältet eller nära. 804 01:22:05,508 --> 01:22:09,174 Jag tror att jag vet var. Följ med, ska jag visa dig någonting. 805 01:22:11,640 --> 01:22:15,590 Här är de gamla ritningarna med långa landningsbanor. Det var för 12 år sen. 806 01:22:16,354 --> 01:22:20,730 Ser ut som de har ändrat stället, flyttat telefonledningar, ils, 807 01:22:20,815 --> 01:22:24,231 allt som går under markytan, så att de kunde ordna dränaget. 808 01:22:24,319 --> 01:22:27,522 Om jag gissar rätt, följer de flygplatsens mark 809 01:22:27,614 --> 01:22:30,948 och går rakt förbi det här området. 810 01:22:41,294 --> 01:22:44,330 Någon borde få sitt arsle insparkat för den här röran. 811 01:22:45,465 --> 01:22:48,999 Tyvärr kan vi inte skylla på någon för vädret. 812 01:22:49,093 --> 01:22:52,462 Inte? Den där tjockisen Willard Scott då? 813 01:22:52,555 --> 01:22:57,050 Jag skulle ha tagit bussen. De kan åtminstone stanna för mat och bensin. 814 01:22:57,141 --> 01:22:59,847 - Ursäkta mig. - Ja? 815 01:23:00,563 --> 01:23:06,231 Jag bara undrar. Det var meningen att vår flygresa skulle ta 5 och en halv timmar. 816 01:23:07,319 --> 01:23:10,190 Har vi tillräckligt med bränsle för att kretsa runt? 817 01:23:10,281 --> 01:23:14,147 Naturligtvis. De räknar med småproblem som det här. 818 01:23:31,759 --> 01:23:34,676 Vi har kollat tolv hus och inte kommit någonvart. 819 01:23:34,761 --> 01:23:37,253 Det här är vår sista chans. 820 01:23:37,849 --> 01:23:41,133 - Det ligger en gammal kyrka där. - Vi sticker. 821 01:23:45,565 --> 01:23:47,641 Vänta. 822 01:23:54,364 --> 01:23:56,440 Där är kyrkan, där borta. 823 01:24:04,332 --> 01:24:07,666 - Kan vara en vaktpost. - Han kanske bara är ute på promenad. 824 01:24:08,002 --> 01:24:11,122 Så varför går han över sina egna fotspår? 825 01:24:13,215 --> 01:24:15,292 Följ med. 826 01:24:16,636 --> 01:24:20,051 Okej. Stanna här och förbered dig på att kalla in flottan. 827 01:24:20,263 --> 01:24:24,392 - Jag trodde det var armén. - Vem fan bryr sig? Var redo, bara. 828 01:24:41,368 --> 01:24:45,069 Satan. Inte nu. 829 01:24:59,470 --> 01:25:03,681 - Lorenzo, det är Barnes. - Var fan är du? Var är McClane? 830 01:25:03,765 --> 01:25:06,932 Med mig vid församlingskyrkan till väster om flygplatsen. 831 01:25:07,185 --> 01:25:10,185 Var då? För helvete! Din galna idiot, varför i... 832 01:25:10,271 --> 01:25:13,687 Det här måste vara deras operationsbas. Håll käften och kom hit! 833 01:25:13,775 --> 01:25:16,099 Kod röd! Situationsrapport. 834 01:25:16,193 --> 01:25:19,229 Vi har identifierat Stuarts position. Sätt igång. 835 01:25:31,457 --> 01:25:35,207 Vår utrymningsplan kommer att vara klar inom 30 minuter, general. 836 01:25:36,297 --> 01:25:38,372 Om vi undviker fler överraskningar. 837 01:25:53,313 --> 01:25:55,638 Mina herrar, vi har en situation här. 838 01:27:13,723 --> 01:27:16,012 De är här. 839 01:27:27,779 --> 01:27:30,104 Jösses, är du okej? Behöver du läkare? 840 01:27:30,282 --> 01:27:33,366 Vad i helvete tror du att du gör, leker John Wayne? 841 01:27:33,493 --> 01:27:35,652 Jag har god lust att spärra in dig. 842 01:27:35,745 --> 01:27:39,327 Håll käften och gör något nyttigt. Gå och stäng av vägen. 843 01:27:39,416 --> 01:27:42,831 - Du kan inte tala till mig på det viset. - Inte, Carmine? 844 01:27:42,918 --> 01:27:46,666 Sergeant, få den här byråkraten ur Mr McClanes åsyn nu. 845 01:27:46,797 --> 01:27:49,335 Med nöje, sir. 846 01:27:51,093 --> 01:27:54,343 Major, männen är i position, sir. 847 01:27:54,430 --> 01:27:57,465 Blockera bakdörren, så går vi in. Skjut bara på mina order. 848 01:27:57,557 --> 01:27:59,217 Uppfattat, sir. 849 01:27:59,309 --> 01:28:03,354 Antar att jag hade fel om dig. Du är nog ingen skitstövel trots allt. 850 01:28:03,814 --> 01:28:06,980 Nej, du hade rätt. Jag är bara din sorts skitstövel. 851 01:28:16,409 --> 01:28:18,781 Garber, situationsrapport! 852 01:28:18,870 --> 01:28:22,037 Arméstyrkor på tre sidor, tätnar snabbt runt baksidan! 853 01:28:22,207 --> 01:28:25,540 - Ännu ett problem, överste? - Inget problem, general. 854 01:28:25,960 --> 01:28:28,712 Mina herrar, ni vet vad ni ska göra. 855 01:28:39,766 --> 01:28:41,675 - Ner! - Ner med er! 856 01:29:10,294 --> 01:29:12,831 General... det är dags. 857 01:29:20,221 --> 01:29:22,712 Kom igen, rör på påkarna. 858 01:29:36,861 --> 01:29:39,780 - De sticker ut... genom bakdörren. - Va? 859 01:29:47,831 --> 01:29:49,907 Sätt fart! 860 01:29:59,260 --> 01:30:01,667 Albertson, ta dina män till baksidan. 861 01:30:27,619 --> 01:30:29,743 Med allt det här kan vi sätta ner flygen. 862 01:30:29,830 --> 01:30:33,412 - Rör inget. Om de har gömt sprängdeg... - Det har de. 863 01:30:33,499 --> 01:30:36,916 Har en här. Ser ut som C-4. Fanskapet är armerat. 864 01:30:37,004 --> 01:30:39,790 Utrym området. Allihop, nu! 865 01:30:43,175 --> 01:30:45,845 De har sprängladdat instrumenten. Spärra av. 866 01:30:45,929 --> 01:30:48,005 Satan! 867 01:30:50,726 --> 01:30:52,765 Var fan är McClane? 868 01:31:42,065 --> 01:31:44,438 Miller, ta honom. 869 01:31:45,444 --> 01:31:47,733 Jag täcker dig. 870 01:32:33,783 --> 01:32:36,700 Man kan inte lita på turen. 871 01:32:37,328 --> 01:32:39,404 Vi fortsätter. 872 01:32:56,347 --> 01:32:59,051 Jag hade den jäveln i siktet. Det är jag säker på. 873 01:33:10,025 --> 01:33:12,351 Herregud. 874 01:33:16,616 --> 01:33:19,570 Hallå, Dullestornet. 875 01:33:19,661 --> 01:33:22,448 Det här är överste Stuart. Är vårt plan klart? 876 01:33:22,539 --> 01:33:26,073 Det är det. Det står i hangar 11. Den mest avlägsna byggnaden vi har. 877 01:33:27,669 --> 01:33:33,374 Vi är på väg. Se till att ha en markstyrka där redo att bekräfta planets skick. 878 01:33:33,466 --> 01:33:36,550 Fattar ni vilken fräck jävel vi handskas med? 879 01:33:36,636 --> 01:33:39,552 Överste, du är fullt kapabel att bekräfta det själv. 880 01:33:39,638 --> 01:33:42,971 Be oss inte att servera dig potentiell gisslan på silverfat. 881 01:33:43,058 --> 01:33:46,344 - Major Grant, eller hur? - Om du minns mig, överste, 882 01:33:46,436 --> 01:33:49,687 då minns du att jag känner till övningen lika väl som du gör. 883 01:33:50,065 --> 01:33:52,733 Gå nu och kolla ditt eget jävla plan. 884 01:33:52,817 --> 01:33:56,732 Vi kör om fem minuter. Luftvärnsjackor åt samtliga. 885 01:33:56,822 --> 01:34:00,901 Kroppsarmering åt stormtrupperna. Nattsikten åt krypskyttarna. 886 01:34:00,992 --> 01:34:06,827 Vi ska in i hangaren, och jag ska själv ta detonatorn ur Stuarts döda hand. 887 01:34:07,873 --> 01:34:10,544 Lorenzo, dra tillbaka dina män till flygplatsen. 888 01:34:10,627 --> 01:34:15,335 Spärra av varje utgång om de skulle försöka glida förbi oss för att bryta sig ut på fältet. 889 01:34:15,631 --> 01:34:17,920 Visst. 890 01:34:19,135 --> 01:34:21,625 Sådär ja, då kör vi. 891 01:34:21,970 --> 01:34:26,632 Det är vansinne! Varje tv-station har folk på flygplatsen. Ingen har hört nåt om detta! 892 01:34:26,725 --> 01:34:30,224 Ingen av dem är jag. Vill du ha bevis, lyssna här. 893 01:34:30,770 --> 01:34:33,476 Terrorister har mördat civila 894 01:34:33,566 --> 01:34:36,566 och skurit av de två system som kan tillåta era landningar. 895 01:34:36,651 --> 01:34:40,234 En amerikansk arméstyrka är på plats och redo att ta terroristerna. 896 01:34:40,322 --> 01:34:43,192 - Herregud. - Jag vill att du sänder direkt nu. 897 01:34:43,283 --> 01:34:46,984 Ta min bild från arkivet. En PR-bild. Kartorna kan ni sno från vädret. 898 01:34:47,079 --> 01:34:50,115 Vi jobbar på det. Vi klipper om fem minuter. 899 01:34:50,207 --> 01:34:54,999 Säg åt systerstationerna att om de vill vara med, har de tre minuter på sig. Vi rullar. 900 01:34:55,378 --> 01:34:56,789 Tv-bolagen, här är jag. 901 01:35:00,090 --> 01:35:05,215 Telford, vad gjorde dina blåbärsplockare när vi tog Grenada? 902 01:35:07,056 --> 01:35:12,263 Grenada. Fem minuters brandsläckning, fem veckors surfande. 903 01:35:12,353 --> 01:35:16,516 - Jag önskar jag varit med er på det. - Visst. Jag med, pysen. 904 01:35:16,982 --> 01:35:19,057 - Verkligen, sir? - Klart. 905 01:35:20,568 --> 01:35:22,809 För då hade vi inte behövt göra det här. 906 01:35:37,919 --> 01:35:39,995 Örnnästet, det här är Nykläckt. 907 01:35:41,172 --> 01:35:43,924 Enligt schema... och i position. 908 01:35:44,217 --> 01:35:46,293 Uppfattat, Nyckläckt. Vi är säkra här. 909 01:35:46,844 --> 01:35:51,387 Du har grönt ljus. 910 01:36:02,819 --> 01:36:06,187 Herregud, konstapeln, varifrån kom du, Pearl Harbor? 911 01:36:11,785 --> 01:36:14,359 Kan vi städa upp här, är ni snälla. 912 01:36:17,666 --> 01:36:19,954 Fem, fyra, tre... 913 01:36:20,626 --> 01:36:23,581 Det här är en specialsändning från WZDC-nyheterna. 914 01:36:23,672 --> 01:36:28,048 Ett flyg har störtat på Dulles, där andra plan fortfarande väntar på att få landa, 915 01:36:28,134 --> 01:36:31,337 utan förklaring vare sig från flygplats eller flygledning. 916 01:36:31,429 --> 01:36:34,345 Och nu, i en exklusiv WZDC-rapport, 917 01:36:34,431 --> 01:36:38,383 rapporterar Dick Thornberg från skyarna över Washington. 918 01:36:38,478 --> 01:36:41,893 Jag är en av de som väntar över huvudstaden 919 01:36:41,981 --> 01:36:46,690 i tron att det problem som uppstått under oss var helt vanligt. 920 01:36:46,986 --> 01:36:51,030 Men sanningen är högst ovanlig. Sanningen är skrämmande. 921 01:36:59,832 --> 01:37:01,991 Ur vägen, damen! 922 01:37:04,002 --> 01:37:10,087 Det här är en inspelning av ett samtal mellan tornet och ett av planen ovanför. 923 01:37:15,431 --> 01:37:18,384 - Lorenzo! - Har du blivit helt jävla galen? 924 01:37:18,475 --> 01:37:22,389 - Var är armén? - Stuart riggade sprängladdning med remote. 925 01:37:22,479 --> 01:37:25,645 - Var är Grant? - Hans killar kommer att döda jäveln. 926 01:37:25,732 --> 01:37:29,350 - Nej, de kommer att flyga iväg med honom. - I helvete heller. 927 01:37:29,444 --> 01:37:32,397 När armén sparkade Stuart, satte han dit sina egna män. 928 01:37:32,488 --> 01:37:36,402 - Är du inte klok? Den där brand... - Avledningstaktik för att köpa tid. 929 01:37:36,492 --> 01:37:41,402 Du är fullkomligt galen. Du är arresterad, din förbannade idiot. 930 01:37:48,920 --> 01:37:52,539 Detta är de kulorna som användes där ute ikväll. Lösa skott! 931 01:37:55,051 --> 01:37:57,127 Herregud. 932 01:38:04,643 --> 01:38:08,060 Det här är kommissarie Lorenzo. Återkalla allt manskap 933 01:38:08,147 --> 01:38:12,097 och ha dem uppställda i full mundering vid parkeringen om fem minuter. 934 01:38:14,737 --> 01:38:17,110 Dags att ta fram storsläggan. 935 01:38:18,866 --> 01:38:21,239 Precis som Iwo Jima. 936 01:38:21,327 --> 01:38:27,201 Vi har fått uppgifter om att terroristerna nästan har full kontroll över flygplatsen, 937 01:38:27,293 --> 01:38:29,830 ett faktum som myndigheterna vägrat erkänna. 938 01:38:30,253 --> 01:38:34,119 Terroristerna har varnat för ytterligare blodbad om deras krav inte bemöts. 939 01:38:34,214 --> 01:38:37,714 Nu här arméns specialkommandon har anlänt till flygplatsen, 940 01:38:37,801 --> 01:38:42,380 är sannolikheten av en dödlig sammandrabbning farligt nära. 941 01:39:03,744 --> 01:39:08,701 Den idiotiska, arroganta skitstöveln. Hela flygplatsen vet nu. 942 01:39:09,540 --> 01:39:11,616 300 människor har dödats 943 01:39:13,878 --> 01:39:16,582 och tyvärr är de troligen inte de sista. 944 01:39:16,671 --> 01:39:19,958 Den fruktansvärda sanningen är att ingen är trygg, 945 01:39:20,050 --> 01:39:23,799 varken ombord planen över Dulles eller i terminalerna nedanför. 946 01:39:23,888 --> 01:39:29,013 Hotet om en högre dödssiffra på flygplatsen hänger över alla här, 947 01:39:29,101 --> 01:39:32,884 och julhelgens budskap om fred och kärlek har utbytts mot en mardröm. 948 01:39:39,652 --> 01:39:45,572 Lyssna, alla enheter. Jag vill att ni ställer kurs mot hangar 11, täck alla sidor! 949 01:39:45,659 --> 01:39:47,735 Den här bilen, McClane. In med dig! 950 01:39:47,912 --> 01:39:53,699 När stadspolisen kommer med förstärkning, får de skrapa upp resterna. Sätt igång! 951 01:39:54,708 --> 01:39:59,370 - McClane, säg hej till min bror Vito. - God Jul. 952 01:40:00,214 --> 01:40:02,253 Hej. 953 01:40:07,346 --> 01:40:11,510 För helvetes jävlar! Ta bort den där skithögen. 954 01:40:13,142 --> 01:40:15,894 Flytta på den där förbannade skithögen. 955 01:40:15,979 --> 01:40:21,603 Vito, se till att få arslet ur vagnen och hjälp mig! 956 01:40:25,698 --> 01:40:28,448 Hörru, Coleman! 957 01:40:32,871 --> 01:40:35,408 - Hörru, Coleman! - Hej. 958 01:40:38,126 --> 01:40:41,910 ...men sanningen har åtminstone inte läckt ut bland gisslan 959 01:40:42,005 --> 01:40:46,666 för jag, Richard Thornberg, bara hamnade här 960 01:40:46,759 --> 01:40:53,295 för att sätta mitt liv och talang på prov för mänskligheten och mitt land. 961 01:40:53,390 --> 01:40:55,633 Om detta blir min sista sändning... 962 01:40:58,271 --> 01:41:00,808 Amen till det, Dick. 963 01:41:01,941 --> 01:41:05,938 Dick? Detta är direkt, Dick. Var är du nu? 964 01:41:09,823 --> 01:41:13,607 Strålkastare på väg hitåt, sir. De är här, precis enligt schemat. 965 01:41:14,619 --> 01:41:16,696 Hangardörren, öppna den. 966 01:41:17,164 --> 01:41:19,239 Som smort. 967 01:41:41,687 --> 01:41:44,723 Låter du mig få den här storyn så föder jag dina barn. 968 01:41:45,650 --> 01:41:47,725 Det är inte en nöjestripp jag är efter. 969 01:41:59,746 --> 01:42:02,747 Överste, du är fan ta mig inte lätt att ha och göra med. 970 01:42:02,832 --> 01:42:06,450 Tack ska du ha, major. Du är inte så illa själv. 971 01:42:06,544 --> 01:42:09,630 - Gratulerar till er rymning, sir. - Tack ska du ha, major. 972 01:42:09,715 --> 01:42:12,918 - Spar på dem tills vi alla är i säkerhet. - Sir. 973 01:42:13,009 --> 01:42:17,303 Grattis, mina herrar. Ni har vunnit en seger för vårt sätt att leva, 974 01:42:17,389 --> 01:42:21,136 min stolthet, min beundran, och en hyvens semester. 975 01:42:21,350 --> 01:42:23,427 Sådär, gå ombord nu. 976 01:42:53,465 --> 01:42:56,038 - Vad är problemet? - Jag gillar inte att flyga. 977 01:42:56,134 --> 01:42:58,540 - Vad gör du då här? - Gillar inte att förlora. 978 01:43:10,732 --> 01:43:14,682 Jag har sett tillräckligt med snö så det räcker livet ut. 979 01:43:14,777 --> 01:43:20,233 - Det får man inte mycket av i tropikerna. - Men för er herrar, kan vi importera det. 980 01:43:22,286 --> 01:43:24,741 Satan! De lämnade hangaren. 981 01:43:27,831 --> 01:43:29,908 Just där. Filma det. 982 01:43:30,168 --> 01:43:32,206 - Vad gör vi nu? - Kör framför dem. 983 01:43:32,294 --> 01:43:34,370 Blockera vägen så de inte kommer ut. 984 01:43:34,463 --> 01:43:38,507 Jag utmanar inte ett 200-tons plan! Jag är galen, men jag är inte så galen. 985 01:43:38,592 --> 01:43:42,589 - Dulles, det här är nordost 140. - Det är Hollys flyg. 986 01:43:42,678 --> 01:43:45,005 Förfrågan om nödlandning. 987 01:43:45,098 --> 01:43:47,588 Jag vet ni inte kan svara, men lyssna noga. 988 01:43:47,683 --> 01:43:52,678 Vi har bara ångor kvar, och vi måste landa. Om fem minuter kommer vi ner. 989 01:43:52,772 --> 01:43:58,014 - Det är min frus plan! Sätt dig framför! - Jag sätter mig inte framför det där planet! 990 01:44:02,323 --> 01:44:04,363 Vad sägs om att sätta dig ovanpå det? 991 01:44:04,784 --> 01:44:07,109 Detta är er kapten. Var goda lyssna. 992 01:44:07,203 --> 01:44:10,571 Vi är tvungna att försöka oss på en nödlandning. 993 01:44:10,664 --> 01:44:13,784 Spänn fast säkerhetsbältena och inta kraschställning, 994 01:44:13,876 --> 01:44:18,372 - enligt personalens instruktioner. - Vi drar checklistan för nödsituationer. 995 01:44:18,464 --> 01:44:22,462 All flygtrafik i Dullesområdet. Detta är nordost 140. 996 01:44:22,552 --> 01:44:25,172 Vi kommer att försöka göra en nödlandning. 997 01:44:30,267 --> 01:44:32,555 Jag vill inte dö. 998 01:44:33,061 --> 01:44:35,138 Förlåt mig. 999 01:44:38,025 --> 01:44:40,064 Gud! 1000 01:44:49,034 --> 01:44:51,609 Din käpp och din stav de trösta mig. 1001 01:44:58,419 --> 01:45:01,336 - Vänta! - Vad är det du gör? 1002 01:45:01,422 --> 01:45:06,499 Du ville ju ha en story? Lugnt och försiktigt, pojkar. Lågt. 1003 01:45:10,138 --> 01:45:14,468 - Ta ner mig. - Du kommer att bli ihjälslagen. 1004 01:45:21,191 --> 01:45:23,764 Gå in lågt. Håll det över vingen. 1005 01:45:31,618 --> 01:45:33,741 Lägre. 1006 01:45:42,462 --> 01:45:45,996 John, vad i helvete gör du på flygplansvingen? 1007 01:45:53,765 --> 01:45:55,507 Satan! 1008 01:46:01,939 --> 01:46:04,430 Något är fel. 1009 01:46:04,525 --> 01:46:07,062 Skevrodret. Vi kan inte lyfta. 1010 01:46:13,158 --> 01:46:15,446 Det är McClane igen. 1011 01:46:15,535 --> 01:46:17,823 Den jäveln! 1012 01:46:19,038 --> 01:46:22,241 - Jag fixar honom. - Gör det rätt den här gången. 1013 01:46:22,333 --> 01:46:25,750 Få upp oss i luften, general. Du är den ende av oss som kan göra det. 1014 01:46:25,838 --> 01:46:29,288 Skjut inte. Den där vingen är fulltankad. 1015 01:47:20,472 --> 01:47:23,177 Vad synd, McClane. Jag nästan gillade dig. 1016 01:47:31,191 --> 01:47:33,314 Jag har vänner så det räcker. 1017 01:48:11,814 --> 01:48:14,139 Dags för huvudföreställningen. 1018 01:48:49,183 --> 01:48:51,258 Skitstövel! 1019 01:49:02,905 --> 01:49:05,027 Hur går det? 1020 01:49:16,586 --> 01:49:19,040 Trevlig landning, skitstövel! 1021 01:50:10,054 --> 01:50:12,129 Jippee-ka-jej, skitstövel. 1022 01:51:04,021 --> 01:51:06,181 Holly! 1023 01:51:06,400 --> 01:51:08,687 Här är ditt jävla landningsljus. 1024 01:51:21,039 --> 01:51:24,538 Titta! Jag ser det. 1025 01:51:50,276 --> 01:51:52,647 De använde den jävla elden för att se. 1026 01:51:52,736 --> 01:51:55,522 De kan göra det allihop. Vi berättar. 1027 01:51:55,613 --> 01:51:58,781 De vet redan. Lyssna. 1028 01:51:58,868 --> 01:52:02,567 De använder eldspåret som guide. Om de kan, så kan vi det också. 1029 01:52:21,472 --> 01:52:24,140 Alla landningar man kan gå ifrån är bra nog åt mig. 1030 01:53:36,085 --> 01:53:38,754 Holly! 1031 01:54:26,344 --> 01:54:28,798 Å, Gud. Å, älskling. 1032 01:54:29,179 --> 01:54:33,640 - Jag trodde jag aldrig skulle få se dig igen. - Jag tänkte samma sak om dig. 1033 01:54:33,892 --> 01:54:35,968 Jag älskar dig så mycket. 1034 01:54:39,648 --> 01:54:42,564 De sa att det fanns terrorister på flygplatsen. 1035 01:54:42,650 --> 01:54:45,485 Ja, det hörde jag också. 1036 01:54:53,327 --> 01:54:55,485 Gud, så vackert. 1037 01:54:58,540 --> 01:55:00,618 Ja, det är det verkligen. 1038 01:55:02,920 --> 01:55:04,877 Jag älskar dig så mycket. 1039 01:55:07,131 --> 01:55:11,509 John. Varför händer sånt här alltid oss? 1040 01:55:17,642 --> 01:55:19,517 Nu går vi hem. 1041 01:55:24,191 --> 01:55:26,397 Kan någon hjälpa mig, snälla? 1042 01:55:26,651 --> 01:55:28,857 Raring, hjälp mig upp, är du snäll. 1043 01:55:28,945 --> 01:55:31,021 Skitstövel! 1044 01:55:33,533 --> 01:55:36,616 Hörru, konstapeln, kom igen. 1045 01:55:37,997 --> 01:55:40,950 Hoppa på här! In med frugan. 1046 01:55:41,040 --> 01:55:42,950 Vad säger du, Marv? 1047 01:55:43,042 --> 01:55:46,043 Jag blir vansinnig om jag måste städa upp den här röran. 1048 01:55:56,471 --> 01:55:59,591 Fick du den här parkeringsbötern framför min flygplats? 1049 01:56:00,893 --> 01:56:02,635 Ja. 1050 01:56:03,102 --> 01:56:06,436 Äsch, vad fan. Det är ju jul. 1051 01:56:11,736 --> 01:56:13,609 Sätt igång, Marv!