1
00:03:03,583 --> 00:03:06,294
Put dig, skat! Det er koldt udenfor.
2
00:03:11,174 --> 00:03:14,510
Hvorfor sner det, bedstemor?
Hvor kommer det fra?
3
00:03:15,094 --> 00:03:17,513
Åh, det er en lang historie, skat.
4
00:03:18,473 --> 00:03:21,684
- Jeg vil høre den.
- Ikke i aften. Læg dig til at sove.
5
00:03:22,393 --> 00:03:25,688
Jeg er ikke træt.
Vær sød at fortælle mig den.
6
00:03:26,189 --> 00:03:28,274
Okay.
7
00:03:29,359 --> 00:03:31,444
Lad os se ...
8
00:03:31,986 --> 00:03:35,782
Det må vel begynde med sakse!
9
00:03:35,865 --> 00:03:37,950
Sakse?
10
00:03:38,034 --> 00:03:41,704
Der er alle mulige slags sakse.
11
00:03:42,747 --> 00:03:47,585
Og engang var der en mand som havde
sakse i stedet for hænder.
12
00:03:47,669 --> 00:03:49,629
- En mand?
- Ja.
13
00:03:49,712 --> 00:03:53,466
- Håndsakse?
- Nej, sakse-hænder.
14
00:03:54,717 --> 00:03:59,305
Du kender palæet på toppen af bjerget?
15
00:03:59,847 --> 00:04:01,516
Det er hjemsøgt.
16
00:04:01,599 --> 00:04:03,685
Nå ...
17
00:04:04,310 --> 00:04:06,396
For lang tid siden
18
00:04:07,897 --> 00:04:10,566
boede en opfinder i det palæ.
19
00:04:12,110 --> 00:04:14,862
Han lavede mange ting, formoder jeg.
20
00:04:20,910 --> 00:04:22,995
Han skabte også en mand,
21
00:04:24,705 --> 00:04:30,670
Han gav ham indvolde,
et hjerte, en hjerne, alt,
22
00:04:31,838 --> 00:04:33,923
Nå, næsten alt,
23
00:04:36,342 --> 00:04:40,221
Ser du, opfinderen var meget gammel,
24
00:04:40,304 --> 00:04:43,808
Han døde før han færdiggjorde
manden han havde opfundet,
25
00:04:45,268 --> 00:04:48,062
Så manden var overladt til sig selv,
26
00:04:48,813 --> 00:04:52,233
Ufuldendt og alene,
27
00:04:53,860 --> 00:04:55,945
Havde han ingen navn?
28
00:04:56,654 --> 00:04:58,739
Selvfølgelig havde han et navn,
29
00:04:59,532 --> 00:05:01,617
Hans navn var Edward,
30
00:05:48,164 --> 00:05:50,041
Avon på besøg!
31
00:05:50,124 --> 00:05:53,461
- Har du ikke lige været her?
- Nej, ikke siden sidste sæson!
32
00:05:54,003 --> 00:05:58,966
I dag er jeg kommet for at vise dig vores
nye linje i øjenskygge,
33
00:05:59,050 --> 00:06:00,801
rouge og læbestift.
34
00:06:00,885 --> 00:06:04,597
Alt hvad du behøver til at tone og
fremhæve dit ændrede udseende.
35
00:06:04,680 --> 00:06:08,017
Mit ændrede udseende. Den er god!
36
00:06:08,100 --> 00:06:11,604
Jeg har også et komplet udvalg
af dine gamle favoritter,
37
00:06:11,687 --> 00:06:16,108
de afprøvede produkter som vi alle er
blevet afhængige af dag ind og dag ud.
38
00:06:16,192 --> 00:06:18,778
Kom nu, Peg,
Jeg køber aldrig noget af dig.
39
00:06:18,861 --> 00:06:20,988
Det ved jeg. Farvel, Helen.
40
00:06:22,073 --> 00:06:26,243
Du havde ikke behøvet at tilkalde mig,
frue. Du kunne have klaret det alene.
41
00:06:26,327 --> 00:06:28,412
Kunne jeg? Det tror jeg ikke.
42
00:06:28,496 --> 00:06:31,290
Det er let.
Din madrist er stoppet, det er alt.
43
00:06:31,374 --> 00:06:33,834
Se skruen her? Du skruer dette af ...
44
00:06:35,628 --> 00:06:37,380
Og ud springer den.
45
00:06:37,463 --> 00:06:40,007
I fjernsynet siger de at I reparatører
er en ensom samling.
46
00:06:40,091 --> 00:06:44,845
Husmødre er også ensomme,
selvom du måske ikke er klar over det.
47
00:06:44,929 --> 00:06:50,851
Og så sætter du den bare tilbage på
plads. Vær forsigtig ikke at tvinge den.
48
00:06:50,935 --> 00:06:53,187
Og så skruer du bare den her på igen.
49
00:06:54,480 --> 00:06:56,941
Hvem kan det mon være?
50
00:06:57,024 --> 00:06:59,110
Undskyld mig et øjeblik?
51
00:06:59,819 --> 00:07:03,948
Gå ingen steder. Jeg er straks tilbage.
Det er fascinerende!
52
00:07:04,031 --> 00:07:06,450
Jeg vil ikke gå glip af noget af det!
53
00:07:11,122 --> 00:07:14,333
- Godmorgen, Joyce. Avon på besøg!
- Jamen, Peg ...
54
00:07:14,417 --> 00:07:17,628
Er du blevet blind?
Kan du ikke se den bil i min indkørsel?
55
00:07:20,756 --> 00:07:23,968
- Jo.
- Forstår du ikke at det betyder jeg har travlt?
56
00:07:25,720 --> 00:07:28,264
Okay, vi burde beslutte
hvilke læbestifter.
57
00:07:28,347 --> 00:07:33,018
OK, kære, kunne du lide Yndige Wahini,
som var charmerende på dig,
58
00:07:33,102 --> 00:07:35,521
eller Bahimini Lyksalighed?
59
00:07:35,604 --> 00:07:37,690
- Jeg kan lide dem begge.
- Fantastisk!
60
00:07:38,774 --> 00:07:41,944
Du tror vel ikke
at jeg har nogen penge, gør du?
61
00:07:54,206 --> 00:07:57,626
Ding-dong! Avon pigen!
62
00:08:00,671 --> 00:08:02,548
Det er bare ikke min dag.
63
00:09:59,415 --> 00:10:01,500
Åh, du godeste!
64
00:10:20,686 --> 00:10:23,188
Åh, det er så smukt!
65
00:10:45,002 --> 00:10:47,087
Hallo?
66
00:11:13,906 --> 00:11:15,991
Hallo?
67
00:11:23,540 --> 00:11:26,293
Hallo? Avon på besøg!
68
00:12:01,536 --> 00:12:03,622
Ih, du store!
69
00:12:06,166 --> 00:12:08,252
Hallo?
70
00:12:12,798 --> 00:12:18,262
Jeg er Peg Boggs.
Jeg er din lokale Avon repræsentant.
71
00:12:29,898 --> 00:12:34,695
Undskyld jeg trænger mig på,
men du har ingen grund til at være bange.
72
00:12:34,778 --> 00:12:37,906
Dette er et kæmpe hus, ikke?
73
00:12:37,990 --> 00:12:41,743
Gudsketak og lov
for aerobics timerne.
74
00:13:19,531 --> 00:13:22,409
DRENG FØDT UDEN ØJNE
LÆSER MED SINE HÆNDER
75
00:13:36,673 --> 00:13:39,176
Hallo?
76
00:13:40,218 --> 00:13:42,554
Hvorfor gemmer du dig?
77
00:13:46,016 --> 00:13:49,269
Du behøver ikke gemme dig for mig.
Jeg er Peg Boggs.
78
00:13:49,352 --> 00:13:51,772
Jeg er din lokale Avon repræsentant,
79
00:13:51,855 --> 00:13:54,941
og jeg er så uskadelig som
kirsebærtærte ...
80
00:13:55,025 --> 00:13:56,359
Ih, du store!
81
00:13:56,443 --> 00:13:58,987
Jeg kan se at jeg har forstyrret dig.
82
00:13:59,070 --> 00:14:01,281
Hvor dumt af mig. Jeg går nu.
83
00:14:01,364 --> 00:14:03,450
Gå ikke.
84
00:14:09,748 --> 00:14:11,833
Ih, du store!
85
00:14:12,793 --> 00:14:14,836
Hvad er det sket med dig?
86
00:14:14,920 --> 00:14:16,963
Jeg er ikke færdig.
87
00:14:17,047 --> 00:14:19,674
Læg dem fra dig.
Kom ikke tættere på. Vær sød ...
88
00:14:27,432 --> 00:14:29,518
Er det dine hænder?
89
00:14:36,900 --> 00:14:38,985
Hvad er der sket med dig?
90
00:14:41,446 --> 00:14:43,532
Hvor er dine forældre?
91
00:14:44,449 --> 00:14:46,535
Din mor?
92
00:14:47,577 --> 00:14:49,871
Din far?
93
00:14:50,497 --> 00:14:52,165
Han vågnede ikke.
94
00:14:56,753 --> 00:15:00,674
Er du alene?
Bor du heroppe helt alene?
95
00:15:04,844 --> 00:15:06,930
Hvad er der sket med dit ansigt?
96
00:15:10,600 --> 00:15:13,061
Jeg gør dig ikke fortræd.
97
00:15:14,271 --> 00:15:17,899
Lad mig i det mindste,
give dig et godt astringerende middel.
98
00:15:17,983 --> 00:15:20,402
Dette vil forebygge infektion.
99
00:15:31,871 --> 00:15:33,957
Hvad hedder du?
100
00:15:34,291 --> 00:15:36,376
Edward.
101
00:15:41,840 --> 00:15:44,467
Jeg synes at du skal komme
med hjem til mig.
102
00:15:59,482 --> 00:16:01,901
- Jeg er ked af det.
- Nej, det skal du ikke være.
103
00:16:02,444 --> 00:16:06,281
Bare se. Du har alt mulig grund
til at være begejstret.
104
00:16:11,619 --> 00:16:13,705
Er du OK?
105
00:16:45,403 --> 00:16:46,613
Hallo?
106
00:16:46,696 --> 00:16:48,323
Hej. Det er Marge.
107
00:16:48,406 --> 00:16:53,328
Jeg stod udenfor og sludrede med Carol,
og Peg kørte forbi. Hun havde nogen med.
108
00:16:53,411 --> 00:16:56,164
- Så du hvem det var
- Nej, det gjorde jeg ikke.
109
00:16:56,247 --> 00:16:58,875
Sagde hun noget til dig
angående en gæst?
110
00:16:58,958 --> 00:17:02,295
Intet. Hun ringede på ved daggry.
111
00:17:02,378 --> 00:17:05,340
Nej ... Okay, jeg møder dig på hjørnet.
112
00:17:05,423 --> 00:17:07,509
Okay. Farvel.
113
00:17:12,180 --> 00:17:13,306
Fandens!
114
00:17:26,069 --> 00:17:28,196
Så er vi her, kære. Dette er vores hus.
115
00:17:28,279 --> 00:17:31,908
Bare gå ind
og lad som om du er hjemme, okay?
116
00:17:31,991 --> 00:17:35,328
Vi får noget at spise eller drikke, eller ...
117
00:17:35,411 --> 00:17:40,291
Her, kære. Sådan.
Dette er hoveddøren. Lige herind.
118
00:17:40,375 --> 00:17:44,671
Joyce? Jeg har lige set en underlig fyr
komme sammen med Peg.
119
00:17:44,754 --> 00:17:46,589
Han så bleg ud.
120
00:17:46,673 --> 00:17:48,967
På vej. Gør intet uden mig.
121
00:17:49,050 --> 00:17:51,135
Ja! Er der straks!
122
00:17:57,016 --> 00:17:59,102
Sådan.
123
00:18:17,537 --> 00:18:22,292
Så ... det her er stuen
og her er soveværelserne.
124
00:18:22,375 --> 00:18:24,919
Vil du se billederne? Okay.
125
00:18:26,045 --> 00:18:30,466
Dette er min mand Bill.
Han er en bowling-mester.
126
00:18:30,550 --> 00:18:32,885
Ved du hvad bowling er?
127
00:18:32,969 --> 00:18:34,804
Bowling?
128
00:18:34,887 --> 00:18:37,807
Nej. Nå ...
Her fisker de nede ved floden.
129
00:18:37,890 --> 00:18:43,021
Kevin ser lidt mut ud
fordi de ikke fangede noget den dag.
130
00:18:43,896 --> 00:18:47,567
Og det her er min datter Kim.
131
00:18:48,192 --> 00:18:50,278
Pyntet til junior skoleballet.
132
00:18:58,619 --> 00:19:01,247
Hun er senior nu, hvis du kan tro det!
133
00:19:01,998 --> 00:19:04,876
Hun er på tur i bjergene med venner,
134
00:19:04,959 --> 00:19:07,879
men hun er tilbage i løbet af
et par dage. Så kan I mødes.
135
00:19:17,305 --> 00:19:19,390
Er hun ikke smuk?
136
00:19:27,231 --> 00:19:29,317
Det er min familie.
137
00:19:30,151 --> 00:19:32,904
Kom med. Jeg vil vise dig resten af huset.
138
00:19:32,987 --> 00:19:35,823
Så kan du friske dig op
og føle dig hjemme.
139
00:19:35,907 --> 00:19:39,827
Køkkenet er derovre.
Bare tag hvad du har lyst til.
140
00:19:39,911 --> 00:19:43,414
Det er druer.
Og her er soveværelserne.
141
00:19:43,498 --> 00:19:47,376
Lad mig give dig nogle håndklæder
og så finder jeg noget du kan tage på.
142
00:19:47,460 --> 00:19:52,590
Ved du hvad? Jeg tror jeg har noget af
Bills gamle tøj herinde. Det er perfekt!
143
00:19:53,508 --> 00:19:55,593
Her. Dette ser ud til at passe.
144
00:19:56,969 --> 00:19:59,305
Bliv ikke forskrækket.
Det er bare telefonen.
145
00:19:59,388 --> 00:20:03,851
Du kan gå ind på Kims værelse og tage
det på, så kommer jeg om et øjeblik.
146
00:21:49,457 --> 00:21:52,710
Nej, ingen, sakse!
147
00:21:52,793 --> 00:21:56,881
Det er rigtigt. Han blev født deroppe
eller ... noget i den retning.
148
00:21:56,964 --> 00:22:00,968
- Har du set ham før?
- Nej, jeg tror aldrig han har været derfra.
149
00:22:01,052 --> 00:22:03,846
Hvordan lærte du ham så at kende?
150
00:22:03,929 --> 00:22:08,059
Hør her, jeg bliver nødt til at løbe nu.
Vi snakkes ved senere, Marge. Farvel.
151
00:22:18,069 --> 00:22:20,154
Undskyld, Edward, Jeg vidste ...
152
00:22:21,155 --> 00:22:23,074
Må jeg hjælpe dig?
153
00:22:23,157 --> 00:22:25,242
Tak.
154
00:22:27,912 --> 00:22:31,499
Sådan. Men kære,
du har skåret dit ansigt.
155
00:22:31,582 --> 00:22:33,542
Lad mig bare tage det her af.
156
00:22:33,626 --> 00:22:35,628
- Gør det ondt?
- Nej.
157
00:22:35,711 --> 00:22:38,130
Godt. Okay. Lad os få givet dig tøj på.
158
00:22:42,009 --> 00:22:45,137
Sådan. Meget fint!
159
00:22:49,683 --> 00:22:51,769
Du ser fin ud!
160
00:22:56,982 --> 00:22:59,693
Helen, kom så! Hun venter ikke på dig.
161
00:23:00,611 --> 00:23:02,696
Jeg har curler i mit forbandede hår!
162
00:23:22,925 --> 00:23:26,011
Hvor lagde jeg nu min saks ...?
163
00:23:27,054 --> 00:23:29,557
Edward, kan du?
164
00:23:31,225 --> 00:23:32,852
Tak.
165
00:23:33,477 --> 00:23:37,022
Jeg har en ven som er læge
som jeg tror han hjælpe dig.
166
00:23:37,523 --> 00:23:39,608
- Virkelig?
- Ja.
167
00:23:40,568 --> 00:23:42,653
Jeg kan hjælpe dig med arene ...
168
00:23:45,739 --> 00:23:50,327
Men jeg vil konsultere den store
Avon håndbog før jeg gør noget.
169
00:24:34,788 --> 00:24:36,874
Kevin!
170
00:24:41,211 --> 00:24:43,297
Det er ikke høfligt at stirre, skat.
171
00:24:46,050 --> 00:24:50,179
Forestil dig hvordan du vil have det
hvis nogen stirrede på dig.
172
00:24:50,304 --> 00:24:54,433
- Jeg ville være ligeglad.
- Nå, det ville jeg ikke være, så stop!
173
00:24:54,516 --> 00:24:58,062
Dette må være noget af en forandring
for dig, ikke sandt, Ed?
174
00:24:58,145 --> 00:25:01,565
- Edward, skat. Han foretrækker Edward.
- Javist.
175
00:25:02,316 --> 00:25:06,987
Så hvad har du lavet helt alene
deroppe i det kæmpe gamle hus?
176
00:25:07,071 --> 00:25:10,824
- Udsigten må være fin, hva', Ed?
- Edward!
177
00:25:11,492 --> 00:25:12,534
Ja?
178
00:25:13,911 --> 00:25:16,205
Nej, Jeg ...
179
00:25:16,288 --> 00:25:19,124
Kan se helt til vandet, vil jeg vædde med.
180
00:25:19,208 --> 00:25:21,043
Sommetider.
181
00:25:22,628 --> 00:25:25,672
Bill, må jeg bede om salt og peber.
182
00:25:27,341 --> 00:25:31,637
Bill, skat, må jeg bede om salt og peber.
183
00:25:50,239 --> 00:25:52,324
Mand, de er bare så fede!
184
00:25:52,825 --> 00:25:56,370
Jeg vil vædde med at de er skarpe.
Et karate slag mod fyrens hals ...
185
00:25:56,453 --> 00:25:57,913
Kevin ...!
186
00:26:01,417 --> 00:26:02,876
Edward,
187
00:26:03,377 --> 00:26:06,255
vil du have noget smør til dit brød?
188
00:26:10,843 --> 00:26:12,511
Fantastisk!
189
00:26:12,928 --> 00:26:15,013
Tak.
190
00:26:17,432 --> 00:26:20,102
Må jeg tage ham med i skole på mandag?
191
00:26:20,185 --> 00:26:22,229
Kevin, jeg har fået nok.
192
00:26:27,025 --> 00:26:29,069
Tror du, at du kan falde i søvn?
193
00:26:29,153 --> 00:26:32,573
Jeg ved at alting føles underligt,
men snart vil du føle dig hjemme.
194
00:26:33,448 --> 00:26:35,534
Godnat.
195
00:27:36,845 --> 00:27:39,806
Den lyse dækkecreme lægges på først,
196
00:27:40,307 --> 00:27:42,559
så blander og blander du.
197
00:27:42,643 --> 00:27:44,603
Hemmeligheden er at blande.
198
00:27:47,481 --> 00:27:49,232
Mere dækkecreme ...
199
00:27:49,316 --> 00:27:51,943
Din hudfarve er så lys!
200
00:27:52,027 --> 00:27:54,571
Det her indeholder en smule lavendel.
201
00:27:55,489 --> 00:27:57,366
Prøv det her.
202
00:27:57,449 --> 00:27:59,743
Tæt nok!
203
00:27:59,826 --> 00:28:02,329
Okay, det er lige det der skal til.
204
00:28:08,502 --> 00:28:10,587
Jeg har en anden idé.
205
00:28:11,380 --> 00:28:15,801
Vi dækker alle arene
og starter med en hel glat overflade.
206
00:28:29,648 --> 00:28:31,733
Pokkers til materiale!
207
00:28:41,368 --> 00:28:45,288
Pointstavlen siger stadig 11,
og det står 3-1,
208
00:28:47,791 --> 00:28:49,584
Igennem åbningen til Warren,
209
00:28:53,713 --> 00:28:55,632
Nu ændrer de det til 12 mål,
210
00:28:55,715 --> 00:28:57,884
Skru op, Kevin, jeg kan ikke høre det!
211
00:29:00,720 --> 00:29:02,472
Kevin!
212
00:29:04,558 --> 00:29:07,310
- Det er slut!
- Hørte du det, mr. Boggs?
213
00:29:07,394 --> 00:29:09,771
- Nej, højere!
- Det er væk,
214
00:29:09,855 --> 00:29:11,940
det er ude, det er historie!
215
00:29:17,362 --> 00:29:18,905
Far ...
216
00:29:18,989 --> 00:29:20,699
Se!
217
00:29:20,782 --> 00:29:24,077
... at gøre det i femte halvleg
og overtage hele spillet!
218
00:29:24,161 --> 00:29:25,996
Det var pokkers.
219
00:29:42,137 --> 00:29:43,972
De fyldte hele båndet!
220
00:29:44,055 --> 00:29:47,142
Hvad sker der, Peg? Ring til mig,
221
00:29:47,225 --> 00:29:50,353
Hej, det er Marge, Hvem er han?
Ring til mig,
222
00:29:50,437 --> 00:29:54,858
Åh, forresten, jeg har hørt at det øser
ned i bjergene, Tror du ungerne er okay?
223
00:29:54,941 --> 00:29:59,821
Hej, skat! Pigerne er helt ude af
flippen over din hemmelige gæst,
224
00:29:59,905 --> 00:30:02,449
Du kan ikke holde ham hemmelig for altid!
225
00:30:16,546 --> 00:30:21,801
Det er bare fantastisk, Ed.
Du godeste, det er en hel familie.
226
00:30:21,885 --> 00:30:25,972
Og han svarer udfordringen
med at slå til alene,
227
00:30:27,390 --> 00:30:29,476
Edward, kom her.
228
00:30:37,400 --> 00:30:39,653
Nej, det er en forfærdelig ide, søn!
229
00:30:39,736 --> 00:30:43,615
Hent oliekanden ude i garagen.
Vi kan ikke have at han ruster.
230
00:30:51,164 --> 00:30:53,500
Edward, du klippede os!
231
00:30:54,167 --> 00:30:56,503
- Åh, Bill, det er os!
- Ja, det er det.
232
00:30:59,881 --> 00:31:04,552
Han kommer ikke fra himlen,
men direkte fra helvedes flammer.
233
00:31:04,636 --> 00:31:07,180
Satans magt sidder i ham, jeg kan mærke det.
234
00:31:07,263 --> 00:31:10,725
- Har I forvildet jer fra flokken?
- Vi er ikke får.
235
00:31:10,809 --> 00:31:12,894
Kom ikke nær mig.
236
00:31:16,481 --> 00:31:19,609
Det er rigtigt. Kom væk herfra, løb!
237
00:31:19,693 --> 00:31:22,070
Edward, hør ikke efter hvad hun siger!
238
00:31:22,153 --> 00:31:26,533
Bryd dig ikke om hende, Edward.
Hun er bare lidt tosset, det er alt.
239
00:31:27,367 --> 00:31:29,452
FAMILIEN BOGGS
240
00:31:32,330 --> 00:31:33,790
Hej!
241
00:31:33,873 --> 00:31:36,793
I gemmer jer alle sammen derinde
som eremit-lort.
242
00:31:36,876 --> 00:31:38,712
Hej, Joyce.
243
00:31:38,795 --> 00:31:41,881
Du burde skamme dig, at beholde din
usædvanlige ven for dig selv.
244
00:31:41,965 --> 00:31:44,259
Vi synes at det er gevaldigt
egoistisk af dig.
245
00:31:44,342 --> 00:31:46,010
Det har været hektisk.
246
00:31:46,094 --> 00:31:49,180
Det er så sødt af dig
at ville afhjælpe situationen.
247
00:31:49,264 --> 00:31:51,141
Hvornår starter grillfesten?
248
00:31:51,224 --> 00:31:52,684
Grillfesten?
249
00:31:52,767 --> 00:31:55,645
Du har da i sinde at introducere
din gæst til dine venner,
250
00:31:55,729 --> 00:31:57,814
- har du ikke?
- Jeg tager kålsalat med.
251
00:31:59,733 --> 00:32:02,193
Og jeg medbringer
appelsin og kokos-salat!
252
00:32:03,153 --> 00:32:06,072
Hvad tid var det du sagde?
253
00:32:06,156 --> 00:32:08,241
- Bill!
- Omkring klokken fem?
254
00:32:09,826 --> 00:32:12,162
Han blev sendt for at friste jer!
255
00:32:12,912 --> 00:32:18,251
Men det er ikke for sent.
I må skubbe ham fra jer, fordrive ham.
256
00:32:18,334 --> 00:32:20,795
Nedtrampe naturens forvrængning.
257
00:32:21,337 --> 00:32:24,632
Hørte I det?
Han er en forvrængning af naturen.
258
00:32:24,716 --> 00:32:26,718
Er det ikke spændende?
259
00:32:30,763 --> 00:32:32,849
- Farvel.
- Mange tak.
260
00:32:36,436 --> 00:32:38,521
Bill!
261
00:32:41,357 --> 00:32:45,195
Man kan ikke spise mad i det fri eller
have en grillfest uden syltede æg.
262
00:32:45,278 --> 00:32:48,490
De er bare så gode.
De er prikken over i'et.
263
00:32:48,573 --> 00:32:53,369
Åh, Edward, det er vidunderligt!
Jeg vidste ikke du havde skåret det hele.
264
00:32:55,622 --> 00:32:57,790
Okay, det er bare et hak.
265
00:32:57,874 --> 00:33:00,585
Der er ingen grund til at være nervøs, skat.
266
00:33:00,668 --> 00:33:06,174
Esmeralda kommer ikke.
Og resten af naboerne, de er meget søde.
267
00:33:06,257 --> 00:33:09,636
Der er ingen grund til at være nervøs.
De er så spændt på at møde dig!
268
00:33:09,719 --> 00:33:11,554
Du skal bare være dig selv.
269
00:33:11,638 --> 00:33:15,266
- Mig selv?
- Det er rigtigt. Bare vær dit søde selv.
270
00:35:41,662 --> 00:35:45,249
- Tak, Edward.
- Hej! Leg saks, papir, sten med os.
271
00:35:45,333 --> 00:35:47,543
Leg saks hvad?
272
00:35:47,627 --> 00:35:50,505
Jeg har en ven som er læge
som måske kan hjælpe dig.
273
00:35:51,380 --> 00:35:55,468
- Han lavede dem bare sådan!
- Det er utroligt.
274
00:35:55,551 --> 00:35:58,095
- Hej, Mike, hvordan har du det?
- Hallo, Jack.
275
00:35:58,846 --> 00:36:00,598
Hej, unger!
276
00:36:00,681 --> 00:36:04,894
Hej, George Monroe.
Det er et pokkers håndtryk du har, Ed.
277
00:36:04,977 --> 00:36:08,022
Harry!
Jeg så dig på golfbanen i sidste uge ...
278
00:36:10,650 --> 00:36:14,237
Er du okay? Vil du have noget at spise?
Er du sulten?
279
00:36:15,780 --> 00:36:17,323
Vil du have en kiks?
280
00:36:17,406 --> 00:36:19,867
- Han er anderledes.
- Fuldstændig anderledes.
281
00:36:19,951 --> 00:36:21,786
Det er ingen joke.
282
00:36:21,869 --> 00:36:23,955
- Han er ...
- Mystisk.
283
00:36:25,498 --> 00:36:29,377
Forestiller I hans hænder
varme eller kolde?
284
00:36:29,460 --> 00:36:32,213
Og forestil jer bare hvad
et enkelt klip kunne gøre.
285
00:36:32,296 --> 00:36:34,090
Eller frigøre.
286
00:36:36,008 --> 00:36:37,593
Eddie.
287
00:36:37,677 --> 00:36:41,097
Fyrene og jeg vil invitere dig
med til vores kortaften på fredag.
288
00:36:41,180 --> 00:36:42,974
Kunne du tænke dig det?
289
00:36:43,057 --> 00:36:45,142
Det eneste er ... du kan ikke "cut"!
290
00:36:58,281 --> 00:37:02,868
Jeg har min egen skavank.
Det skadede mig aldrig.
291
00:37:02,952 --> 00:37:08,708
Fik nogle granatsplinter under krigen,
og siden har jeg ikke kunne mærke noget!
292
00:37:08,791 --> 00:37:12,169
Lad ikke nogen fortælle dig,
at du har et handicap.
293
00:37:12,253 --> 00:37:15,464
Hvem er handikappet? Ih du store.
294
00:37:16,257 --> 00:37:20,052
Vær ikke latterlig!
Du er ikke handicappet, du er ...
295
00:37:20,136 --> 00:37:23,055
Hvad siger man ... Enestående?
296
00:37:24,473 --> 00:37:29,645
Mit navn er Joyce, og jeg har bemærket
at du ikke har smagt min ambrosia-salat
297
00:37:29,729 --> 00:37:32,106
som jeg lavede specielt til dig.
298
00:37:32,940 --> 00:37:35,026
Tillad mig.
299
00:37:42,992 --> 00:37:47,538
- Du må smage. Det er min mors opskrift.
- Ser den ikke lækker ud?
300
00:37:47,621 --> 00:37:52,168
Jeg har brug for noget hjælp hjemme hos
mig og med dine grønne fingre.
301
00:37:53,502 --> 00:37:55,254
Jeg vil have en række af engle!
302
00:37:55,337 --> 00:38:00,885
Undskyld, piger, men han har lovet at besøge
mig først. Har du ikke, Eddie?
303
00:38:00,968 --> 00:38:04,388
- Har jeg?
- Okay, alle, snup jeres tallerkener!
304
00:38:04,472 --> 00:38:06,265
Der er suppe!
305
00:38:08,392 --> 00:38:10,561
Hvad?
306
00:38:10,644 --> 00:38:13,147
Det er shish kebab. Bare et ordsprog.
307
00:38:13,230 --> 00:38:15,691
Du burde ikke tage alting så bogstaveligt.
308
00:38:18,986 --> 00:38:23,657
"Lad os lade som om vi sidder ved
tegnebordet og værtinden serverer te,"
309
00:38:25,493 --> 00:38:28,621
"Vi står overfor talrige små spørgsmål."
310
00:38:31,290 --> 00:38:34,627
"Bør manden rejse sig når
han modtager sin kop te?"
311
00:38:36,462 --> 00:38:39,590
"Må sukkerknalder tages med fingrene?"
312
00:38:39,673 --> 00:38:40,925
Nej.
313
00:38:41,008 --> 00:38:43,844
"Er det okay at acceptere en kop til?"
314
00:38:45,054 --> 00:38:48,307
"Bør servietten foldes helt ud,
315
00:38:48,390 --> 00:38:51,644
eller bør det være tilladt for
midterfolden at blive?"
316
00:38:51,727 --> 00:38:54,605
"Det er så let at begå
pinlige bommerter,
317
00:38:54,688 --> 00:38:58,317
men skik og brug fortæller os
hvad der forventes af os
318
00:38:58,400 --> 00:39:02,279
og beskytter os mod
ydmygelse og ubehag."
319
00:39:09,537 --> 00:39:11,872
Ja. Kedelig.
320
00:39:11,956 --> 00:39:14,041
Lad os skifte til ...
321
00:39:15,000 --> 00:39:17,086
Til poesi, hm?
322
00:39:21,549 --> 00:39:24,051
"Der var en gammel mand fra Cape,"
323
00:39:24,134 --> 00:39:26,679
"Som lavede sig selv klæder af crepe."
324
00:39:26,762 --> 00:39:28,889
"Når spurgt: Vil de splitte?"
325
00:39:28,973 --> 00:39:31,100
"Svarede han: Her og der,"
326
00:39:31,183 --> 00:39:33,686
"Men de beholder sådan en smuk form!"
327
00:39:35,896 --> 00:39:37,648
Det er rigtigt.
328
00:39:37,731 --> 00:39:40,109
Værsgo, smil. Det er sjovt.
329
00:40:04,091 --> 00:40:05,551
Vi er hjemme.
330
00:40:05,634 --> 00:40:07,469
Lort.
331
00:40:07,553 --> 00:40:09,388
Alting er stadig gennemblødt.
332
00:40:09,471 --> 00:40:12,975
- Jeg glæder mig til at komme i bad.
- Og sove i en seng.
333
00:40:13,058 --> 00:40:15,936
Hvis mine forældre har sat alarmen til,
har jeg ikke en chance.
334
00:40:16,020 --> 00:40:19,565
Jeg bad dig ringe til dem
og fortælle at vi kom tilbage før tiden.
335
00:40:19,648 --> 00:40:22,234
- Men gjorde du?
- Nix, han vil hellere beklage sig.
336
00:40:22,318 --> 00:40:24,486
Hvordan får jeg ellers noget
opmærksomhed?
337
00:40:24,570 --> 00:40:28,615
- Du ringede ikke til dine forældre.
- De kører ikke tingene som en politistat.
338
00:40:28,699 --> 00:40:31,327
Farvel. Tak fordi du kørte, Denny.
339
00:40:31,994 --> 00:40:33,120
Farvel.
340
00:40:33,203 --> 00:40:35,330
- Glem ikke din arm!
- Åh, ja.
341
00:40:35,414 --> 00:40:37,499
Kom så, Jim, lad os smutte.
342
00:41:36,391 --> 00:41:40,270
Der er nogen på mit værelse!
Gå ind og se!
343
00:41:40,354 --> 00:41:43,690
Han er en morder! Han har en økse!
Han prøvede at slå mig ihjel!
344
00:41:43,774 --> 00:41:46,068
Alting er okay.
345
00:41:46,151 --> 00:41:48,237
Gå i seng igen, Kevin.
346
00:41:53,116 --> 00:41:55,369
Denne vej.
347
00:41:55,452 --> 00:42:00,040
Edward skal bo hos os.
Der er ikke noget at være chokeret over.
348
00:42:01,875 --> 00:42:04,670
Vi får gjort klart til dig herinde
i løbet af et minut.
349
00:42:04,753 --> 00:42:08,090
Tro det eller ej, her har vi en dobbeltseng.
350
00:42:09,675 --> 00:42:12,553
Den er opredt. Godt.
351
00:42:12,636 --> 00:42:14,346
Værsgo.
352
00:42:14,429 --> 00:42:16,473
Hvad er der i vejen?
353
00:42:16,557 --> 00:42:18,642
Gør hun dig nervøs?
354
00:42:19,476 --> 00:42:22,646
Du har været muret inde
i det slot alt for længe.
355
00:42:22,729 --> 00:42:27,776
Du kender ikke til teenagepigers vidunderlige
verden. De er alle skøre.
356
00:42:28,694 --> 00:42:32,364
- Her, det får dig til at få det bedre.
- Hvad er det?
357
00:42:32,447 --> 00:42:34,533
Lemonade.
358
00:42:40,706 --> 00:42:42,499
Det ved jeg ikke hvad er.
359
00:42:43,542 --> 00:42:45,627
Når de når en hvis alder ...
360
00:42:46,169 --> 00:42:49,965
Udvikler de kirtler,
deres kroppe svulmer op ...
361
00:42:50,716 --> 00:42:52,384
De bliver skøre.
362
00:42:55,512 --> 00:42:56,847
Kirtler?
363
00:42:57,931 --> 00:43:00,017
Ja, kirtler.
364
00:43:00,642 --> 00:43:02,728
Jeg prøver ikke at tænke på det.
365
00:43:20,579 --> 00:43:23,165
Godt, ikke sandt?
366
00:43:23,707 --> 00:43:28,337
Du får Kevins værelse i aften
og i morgen ordner vi dit værelse.
367
00:43:28,420 --> 00:43:30,255
Hvorfor tog du ham med hjem?
368
00:43:30,339 --> 00:43:33,717
Jeg kunne ikke efterlade ham alene.
Du ville have gjort det samme.
369
00:43:33,800 --> 00:43:35,677
Hvorfor skal han bo her?
370
00:43:35,761 --> 00:43:39,514
Du godeste, Kim, du overrasker mig.
Han kan ikke gøre for hvordan han er.
371
00:43:39,598 --> 00:43:42,851
- Hav en lille smule forståelse.
- Jeg har forståelse.
372
00:43:42,934 --> 00:43:46,897
Så sig pænt goddag. Kom nedenunder,
og giv manden et håndtryk ...
373
00:43:46,980 --> 00:43:49,733
- Giv ham et håndtryk?!
- Ikke bogstavelig talt.
374
00:43:49,816 --> 00:43:53,945
- Du godeste, du gjorde ham dødforskrækket!
- Jeg gjorde ham dødforskrækket?
375
00:43:59,034 --> 00:44:04,706
Bill! Jeg ville bare at I skulle møde
hinanden ordentlig.
376
00:44:04,790 --> 00:44:06,958
Edward, dette er vores datter Kim.
377
00:44:07,084 --> 00:44:10,504
Kim, dette er Edward,
som skal bo hos os.
378
00:44:16,510 --> 00:44:17,761
Hej.
379
00:44:31,900 --> 00:44:33,693
Eddie!
380
00:44:33,777 --> 00:44:35,570
Tørstig?
381
00:44:38,990 --> 00:44:41,076
Kys! Stille!
382
00:44:42,994 --> 00:44:45,205
Vær stille!
383
00:44:45,288 --> 00:44:50,961
Skat, jeg kan ikke høre hvad jeg selv
tænker! Mors dyrebare lille pige ...
384
00:44:54,798 --> 00:44:58,301
Kunne du tænke dig et dejligt
koldt glas lemonade?
385
00:44:58,969 --> 00:45:00,512
Lemonade?
386
00:45:10,105 --> 00:45:13,024
Et slag på halsen,
og det er alt sammen forbi.
387
00:45:14,985 --> 00:45:18,405
De skarpeste tingester i hele verden.
De kan hakke igennem alt.
388
00:45:19,281 --> 00:45:20,699
Og ...
389
00:45:38,800 --> 00:45:40,594
De giver mig myrekryb.
390
00:45:40,677 --> 00:45:43,722
Du burde se klovnen
i miss Peters baghave.
391
00:45:44,431 --> 00:45:45,724
Kim!
392
00:45:46,766 --> 00:45:48,977
- Åh, nej.
- Er det ham?
393
00:45:49,060 --> 00:45:51,271
- Han kalder på dig, Kimba.
- Hold op!
394
00:45:51,354 --> 00:45:54,065
Edward, du glemte dine kager.
395
00:45:56,651 --> 00:45:59,154
Vær ikke ked af det, Eddie.
Hun venter på dig!
396
00:45:59,237 --> 00:46:01,656
- Hold op!
- Lad os smutte.
397
00:46:08,163 --> 00:46:10,624
Bill, Edward spise frokost
hos Jackie i dag
398
00:46:10,707 --> 00:46:13,752
og hun har lige fået sit køkkenet
fuldstændigt lavet om.
399
00:46:13,835 --> 00:46:17,088
- Det var pokkers.
- Ny maling, nye skabe, nyt gulv,
400
00:46:17,172 --> 00:46:21,051
- ny mikrobølgeovn, opvaskemaskine ...
- Er det ikke vidunderligt?
401
00:46:21,134 --> 00:46:24,471
Jim, har du ikke fortalt mig at din mor
også har fået sit køkken lavet om?
402
00:46:24,554 --> 00:46:27,140
Ja, min far købte en masse
nyt legetøj til sig selv.
403
00:46:27,223 --> 00:46:30,727
Tv med storskærm, CD spiller,
Videomaskine med fire hoveder ...
404
00:46:30,810 --> 00:46:35,065
Du godeste!
Gad vide hvordan det føles at være rig.
405
00:46:35,815 --> 00:46:37,734
De har det under lås og slå.
406
00:46:37,817 --> 00:46:41,237
Min far har sit eget værelse for
at være sikker på at jeg ikke bruger det.
407
00:46:41,321 --> 00:46:43,239
Han vil ikke engang hjælpe med
at købe en gammel bil.
408
00:46:43,323 --> 00:46:48,495
Han vil sikkert have at du selv betaler.
Skaber personlighed. Du sætter pris på den.
409
00:46:48,578 --> 00:46:50,038
Far ...!
410
00:46:50,121 --> 00:46:54,959
Når vi taler om penge ... Du tager ikke
betaling for dit havearbejde, Edward.
411
00:46:55,043 --> 00:46:58,004
Hør her, Bill ...
Marge bagte kager til ham i dag.
412
00:46:58,088 --> 00:47:00,173
Kæreste ...
413
00:47:01,049 --> 00:47:04,386
Man kan ikke købe
livets nødvendigheder med kager.
414
00:47:05,387 --> 00:47:08,223
Man kan ikke købe en bil med kager.
Har jeg ret, Jim?
415
00:47:08,306 --> 00:47:10,433
Det er sandt, sir, det kan man ikke.
416
00:47:11,935 --> 00:47:14,896
Det kan jeg ikke spise.
Han brugte sine hænder.
417
00:47:14,979 --> 00:47:17,398
Jeg tror ikke det er hygiejnisk.
418
00:47:22,195 --> 00:47:24,614
Undskyld.
419
00:47:27,784 --> 00:47:30,662
Min skat, skal jeg hjælpe
dig med at tørre op?
420
00:47:30,745 --> 00:47:32,664
Nej, det er okay.
421
00:47:33,373 --> 00:47:35,500
Jeg er tilbage om et øjeblik.
422
00:48:22,046 --> 00:48:27,051
Alexis? Ih, det kan umuligt
være min Alexis!
423
00:48:27,719 --> 00:48:31,890
Hun ser vidunderlig ud!
Se dig selv! Kæreste!
424
00:48:32,682 --> 00:48:34,767
Hun ser pragtfuld ud. Tak!
425
00:48:36,644 --> 00:48:39,731
Det varer ikke længe.
Hun skal bare beslutte sig for en frisure.
426
00:48:39,814 --> 00:48:41,900
Så er alting okay.
427
00:48:53,244 --> 00:48:57,457
Jeg forstillede mig noget stort
og touperet. Lidt ligesom mit?
428
00:48:57,540 --> 00:49:02,462
Vær ikke ked af det, Kys,
der sker ikke noget. Du bliver så smuk.
429
00:49:02,545 --> 00:49:04,255
Ja du gør.
430
00:49:20,688 --> 00:49:23,858
Åh! Eddie, er der noget du ikke kan?
431
00:49:23,941 --> 00:49:27,945
Jeg sværger på at du tager
vejret fra mig. Se!
432
00:49:29,530 --> 00:49:31,407
Har du klippet en kvindes hår?
433
00:49:31,491 --> 00:49:33,284
Vil du klippe mit?
434
00:50:41,144 --> 00:50:45,273
Det var mit livs mest
ophidsende oplevelse.
435
00:51:50,254 --> 00:51:52,590
De får fat i firmaet direktør!
436
00:51:52,673 --> 00:51:55,927
- Jeg er hjemme!
- Hej, skat. Vi er herinde.
437
00:51:56,010 --> 00:51:57,929
Hej.
438
00:51:58,012 --> 00:51:59,805
Hvad har du gjort ved dit hår?
439
00:51:59,889 --> 00:52:01,974
Edward klippede det. Er det ikke vildt?
440
00:52:03,601 --> 00:52:06,812
Hallo? Åh, jeg kan ikke tro at jeg
personligt taler med Dem.
441
00:52:06,896 --> 00:52:08,981
Det er sådan en ære.
442
00:52:10,483 --> 00:52:12,985
Ja. Han er lige her.
443
00:52:13,069 --> 00:52:15,071
Så du kender til det hele.
444
00:52:15,154 --> 00:52:18,491
Jamen, det er præcist
hvad jeg har brugt.
445
00:52:19,784 --> 00:52:25,539
Jeg havde små problemer med at få
det til at have den rigtige konsistens ...
446
00:52:26,499 --> 00:52:28,584
Det vil jeg prøve.
447
00:52:30,795 --> 00:52:33,589
Sikket opfindsomt spørgsmål.
448
00:52:35,049 --> 00:52:38,552
Det gør jeg. Mange tak. Farvel.
449
00:52:39,637 --> 00:52:41,889
Ikke underligt at hun er firmaet direktør.
450
00:52:41,972 --> 00:52:45,601
Vidste du at hun startede som
salgsrepræsentant lige som mig.
451
00:52:45,685 --> 00:52:49,480
Jeg har altid villet tale med hende
men indtil nu har jeg igen grund haft.
452
00:52:49,563 --> 00:52:51,649
Tak, Edward.
453
00:52:52,566 --> 00:52:54,985
- Havde hun nogle idéer?
- Det kan du stole på.
454
00:53:09,417 --> 00:53:11,502
Den åbner jeg.
455
00:53:52,835 --> 00:53:55,129
Edward. Så er vi her.
456
00:53:55,212 --> 00:53:57,548
Kom så, lad os få dig hvæsset.
457
00:53:58,674 --> 00:54:00,843
KNIVE & SAKSE HVÆSNING
458
00:54:00,926 --> 00:54:03,554
- Fik du fat i den?
- Nej. Jeg kan ikke tro det.
459
00:54:03,637 --> 00:54:05,514
Det er så dumt.
460
00:54:06,640 --> 00:54:08,100
Hej!
461
00:54:11,562 --> 00:54:13,647
Farvel.
462
00:54:14,982 --> 00:54:16,692
Har du en nøgle?
463
00:54:16,775 --> 00:54:17,985
Nej.
464
00:54:18,068 --> 00:54:22,281
- Jeg troede virkelig de var i min pung.
- Vi er på den.
465
00:54:26,577 --> 00:54:28,662
Orv! Tak!
466
00:54:29,914 --> 00:54:34,251
Ed! Sikken fyr! Godt arbejde.
Du hverken ødelagde eller ridsede den.
467
00:54:34,335 --> 00:54:37,129
Vær sød og sig til, når Peg kører op.
468
00:54:40,507 --> 00:54:44,094
Sikken historie, hva'?
Nogle spørgsmål til Edward?
469
00:54:44,178 --> 00:54:46,305
Ja? Herovre.
470
00:54:46,388 --> 00:54:47,848
Rejs dig op.
471
00:54:47,932 --> 00:54:51,060
Hvilket har været den bedste del af
dit nye liv her i byen?
472
00:54:51,143 --> 00:54:53,395
De venner jeg har fået.
473
00:54:55,314 --> 00:54:57,358
Flere spørgsmål?
474
00:54:58,192 --> 00:55:02,154
Har du overvejet
korrigerende kirurgi eller protese?
475
00:55:02,237 --> 00:55:05,115
Jeg kender en læge
som måske kan hjælpe dig.
476
00:55:05,783 --> 00:55:07,409
Jeg vil gerne møde ham.
477
00:55:07,493 --> 00:55:11,121
Vi får navnet efter udsendelsen.
Tak. Det var sødt.
478
00:55:11,205 --> 00:55:13,457
Andre? Ja, rejs dig op.
479
00:55:13,540 --> 00:55:16,085
Men så ville du være som alle andre.
480
00:55:16,669 --> 00:55:18,170
Ja, det ved jeg.
481
00:55:18,253 --> 00:55:19,922
Det tror jeg han gerne vil.
482
00:55:20,005 --> 00:55:22,591
Men så er der ingen der synes
at du er noget særligt.
483
00:55:22,675 --> 00:55:24,802
Du ville ikke komme i fjernsynet.
484
00:55:24,885 --> 00:55:27,930
Ligegyldigt hvad,
vil Edward altid være noget særligt.
485
00:55:33,727 --> 00:55:36,313
Flere spørgsmål? Ja. Rejs dig op.
486
00:55:36,897 --> 00:55:39,984
Dit arbejde er så spændende,
karakteristisk og enestående.
487
00:55:40,067 --> 00:55:43,070
Har du planer om at åbne
din egen skønhedssalon?
488
00:55:43,153 --> 00:55:45,239
Ih, det er god idé!
489
00:55:48,242 --> 00:55:51,078
Andre? Ja. Rejs dig op.
490
00:55:51,161 --> 00:55:53,997
Har du en kæreste?
491
00:55:58,168 --> 00:56:00,087
Sikkert. Ikke, Kim?
492
00:56:00,170 --> 00:56:03,090
- Ikke, Kim?
- Storartet! Nu har du fået ham i gang.
493
00:56:03,173 --> 00:56:04,925
Hold op, boble-røv.
494
00:56:05,008 --> 00:56:06,635
- Du begyndte.
- Og?
495
00:56:07,761 --> 00:56:11,306
Hvad siger du, Edward?
Er der nogen særlig i dit liv?
496
00:56:41,670 --> 00:56:46,675
Alt er i orden. Vi holder en pause
og vi vender straks tilbage.
497
00:56:46,758 --> 00:56:48,635
Hvorfor griner du?
Han er kommet til skade!
498
00:56:48,719 --> 00:56:52,264
- Det var kun et lille stød.
- Et lille stød?!
499
00:56:52,806 --> 00:56:57,352
Gid vi havde optaget det. Jeg ville give
min venstre sten for at se det igen.
500
00:56:58,020 --> 00:57:00,564
Glæder du dig ikke?
Dette er så spændende!
501
00:57:00,647 --> 00:57:05,319
Bare vent. Det er perfekt. Det er lige
hvad vi har været på udkik efter.
502
00:57:05,402 --> 00:57:07,905
Jeg vil kalde den Klippe-Himlen!
503
00:57:10,824 --> 00:57:12,743
Og her er vi.
504
00:57:12,826 --> 00:57:15,913
Langs her,
vil jeg hænge en række spejle.
505
00:57:15,996 --> 00:57:18,373
Og her, ser du, tror jeg ...
506
00:57:18,457 --> 00:57:20,334
Eddie! Kom med, skat.
507
00:57:20,417 --> 00:57:25,923
Op imod her en række af nyt kosmetik.
Og langs med hele denne række ...
508
00:57:28,300 --> 00:57:30,928
- Kunne Peg sælge kosmetik.
- Ja ... Javist.
509
00:57:31,011 --> 00:57:33,764
Og dette er selvfølgelig
hvor vi vasker håret.
510
00:57:33,847 --> 00:57:37,684
Og dette er hvor jeg står ...
når jeg hilser på kunderne.
511
00:57:37,768 --> 00:57:40,896
Men her bagved er
hvad jeg virkelig vil vise dig.
512
00:57:44,816 --> 00:57:48,987
Eddie ... Dette er hvad jeg virkelig
ville vise dig.
513
00:57:49,071 --> 00:57:52,324
Dette er lagret hvor
vi opbevarer alting,
514
00:57:52,407 --> 00:57:56,578
og i dag skal du hjælpe mig
med at tage en beslutning.
515
00:57:56,662 --> 00:57:59,706
Skat, Nej! Nej. Gør det ikke.
Det er farligt.
516
00:57:59,790 --> 00:58:02,292
Sæt dig nu bare her ...
517
00:58:04,503 --> 00:58:09,007
Jeg har nogle slag.
Skal jeg fremvise dem for dig?
518
00:58:09,424 --> 00:58:10,801
Ja.
519
00:58:10,884 --> 00:58:12,970
Okay.
520
00:58:40,038 --> 00:58:42,124
Se, denne her er min favorit.
521
00:58:43,166 --> 00:58:45,252
Fordi den er gul ...
522
00:58:46,795 --> 00:58:48,755
Og den bruges til at ...
523
00:58:50,382 --> 00:58:54,511
fange de små kløende hår
som falder ned af nakken.
524
00:58:57,389 --> 00:59:03,020
Og så er der den her lilla én
som man draperer omkring sig sådan her.
525
00:59:05,564 --> 00:59:07,649
Den kan jeg lide.
526
00:59:10,652 --> 00:59:12,696
Jamen, Eddie, du ryster.
527
00:59:15,574 --> 00:59:17,325
Det gør jeg også!
528
00:59:19,828 --> 00:59:22,330
Jeg har ventet så længe
på dette øjeblik.
529
01:00:02,579 --> 01:00:04,498
Edward!
530
01:00:04,581 --> 01:00:07,542
Edward, kom tilbage!
Det kan du ikke gøre!
531
01:00:19,471 --> 01:00:21,515
Velcro, kæreste.
532
01:00:21,598 --> 01:00:24,518
- Den hænger på instrumentbrættet.
- Den har jeg aldrig set.
533
01:00:24,601 --> 01:00:26,603
- Undskyld jeg kommer for sent.
- Hej Edward.
534
01:00:26,686 --> 01:00:29,814
Undskyld, kære, vi blev nødt til at
begynde uden dig. Værsgo.
535
01:00:29,898 --> 01:00:32,609
Så, Edward, havde du en produktiv dag?
536
01:00:32,692 --> 01:00:35,195
Mrs. Monroe viste mig
hvor salonen skal ligge.
537
01:00:35,278 --> 01:00:38,865
- Du kunne have en kosmetik-skranke.
- Ville det ikke være fantastisk?
538
01:00:39,699 --> 01:00:40,951
Fantastisk.
539
01:00:41,034 --> 01:00:44,412
Så viste hun mig værelset i bag
hvor hun tog alt tøjet af.
540
01:00:45,330 --> 01:00:49,209
Edward, jeg kan ikke fortælle dig
hvor glad jeg er.
541
01:00:49,292 --> 01:00:51,795
Du vil lære en masse
via dette foretagende ...
542
01:00:51,878 --> 01:00:54,839
Der er intet som at have dit eget firma.
543
01:00:54,923 --> 01:00:56,758
Jeg har aldrig selv haft det,
544
01:00:56,841 --> 01:01:00,971
men jeg har hørt at det er den største
tilfredsstillelse en mand kan få.
545
01:01:01,721 --> 01:01:04,766
Jeg kan regne ud at banken er dit
næste skridt, hva'?
546
01:01:04,849 --> 01:01:06,476
Banken?
547
01:01:06,559 --> 01:01:10,021
Ja. Tag et lån, og komme i gang.
548
01:01:10,855 --> 01:01:15,944
Ikke noget at være bekymret over.
Med dine talenter, tager det et øjeblik.
549
01:01:20,198 --> 01:01:21,992
Ingen kredit,
550
01:01:22,075 --> 01:01:24,494
ingen oversigt over jobs du har haft,
551
01:01:24,577 --> 01:01:26,413
ingen opsparing,
552
01:01:26,496 --> 01:01:28,581
ingen personlige investeringer ...
553
01:01:29,332 --> 01:01:32,752
Intet personnummer -
du kan lige så godt ikke eksistere ...
554
01:01:32,836 --> 01:01:37,007
- Er der ingen yderligere sikkerhed.
- Nej, vi har allerede lån i huset.
555
01:01:37,090 --> 01:01:39,342
Men tæller vidnesbyrdet ikke?
556
01:01:39,426 --> 01:01:43,304
Kan du ikke se at borgmesterens kone
ikke kan vente med at blive kunde?
557
01:01:43,388 --> 01:01:45,348
Vi kan simpelthen ikke gøre det.
558
01:01:45,432 --> 01:01:50,603
Se at få et personnummer, etabler noget
kredit og køb dig en bil.
559
01:01:50,687 --> 01:01:54,649
Du har en afgjort fordel.
Du kan få et skilt for handicappede,
560
01:01:54,733 --> 01:01:56,568
og parkere lige hvor du vil.
561
01:01:59,612 --> 01:02:02,532
Jeg kan ikke tro det.
Det er en skandale.
562
01:02:02,615 --> 01:02:07,454
Vær ikke ked af det. Det er ikke slutningen.
Vi finder dine penge på en eller anden måde.
563
01:02:09,080 --> 01:02:14,085
- Men det er indbrud.
- Min forældre har en god forsikring.
564
01:02:14,169 --> 01:02:17,714
Hvad kommer det til at koste dem?
En lille smule besvær, det er det hele.
565
01:02:17,797 --> 01:02:20,967
- Det kan vi ikke.
- Fyren giver os kontanter for tingene.
566
01:02:21,051 --> 01:02:22,635
Jeg vil ikke.
567
01:02:22,719 --> 01:02:27,223
Ønsker du ikke at vi havde vores egen
varevogn, hvor vi kan være alene?
568
01:02:27,307 --> 01:02:28,850
Hvorfor kan du ikke gøre det?
569
01:02:28,933 --> 01:02:32,061
Fordi værelset er aflåst og
vi har brug for Edward til at få os ind.
570
01:02:32,145 --> 01:02:34,439
Kan du ikke snuppe nøglen når han sover?
571
01:02:34,522 --> 01:02:37,650
Det eneste han holder bedre fat i,
er hans pik.
572
01:02:37,776 --> 01:02:41,154
- Et barberblad kan ordne det hele.
- Det er ikke sandt.
573
01:02:41,237 --> 01:02:43,948
- Nå, ikke? Hvorfor spørger du ham ikke?
- Det er ikke fair.
574
01:02:44,032 --> 01:02:47,619
- Og hvad så? Der er ingen anden udvej.
- Det må der være.
575
01:02:48,828 --> 01:02:50,789
Hør her, jeg har brudt mit hoved.
576
01:02:50,872 --> 01:02:53,082
Vil du ikke have
at vi har vores egen varevogn?
577
01:02:53,166 --> 01:02:55,376
Jo.
578
01:02:58,004 --> 01:02:59,798
Jim, lyset er tændt!
579
01:02:59,881 --> 01:03:03,718
De tænder automatisk. Jeg har fortalt dig
at de er væk i weekenden.
580
01:03:03,802 --> 01:03:05,553
I tilfælde af indbrud.
581
01:03:05,637 --> 01:03:08,056
- Har du slået alarmen fra?
- Ja. Kom nu.
582
01:03:08,139 --> 01:03:10,016
Jeg hader det her.
583
01:03:10,099 --> 01:03:13,520
Er du sikker på at han ikke ved
at det er Jims hus?
584
01:03:14,229 --> 01:03:16,731
- Stjal denne person fra dig?
- Vær stille!
585
01:03:16,815 --> 01:03:18,858
Jeg har sagt at han stjal det, okay?
Kom nu!
586
01:03:18,942 --> 01:03:21,778
Sig det til hans forældre og
så får de ham til at give det tilbage.
587
01:03:21,861 --> 01:03:26,366
Hør her, det har jeg allerede prøvet.
Nå, men du sagde at du ville gøre det.
588
01:03:26,449 --> 01:03:28,243
Kom så!
589
01:03:33,039 --> 01:03:35,124
Okay, kom så.
590
01:04:04,529 --> 01:04:07,115
Det dumme svin har fået det tilsluttet
separat. Kom så!
591
01:04:07,198 --> 01:04:09,450
Nej, Jim, vi kan ikke efterlade ham her!
592
01:04:17,542 --> 01:04:19,335
- Kom nu.
- Jeg gør det ikke!
593
01:04:19,419 --> 01:04:21,504
- Kom nu bare, Kim.
- Stop!
594
01:04:22,088 --> 01:04:24,173
Sæt mig ned!
595
01:04:52,201 --> 01:04:54,245
Vi ved du er derinde!
596
01:04:54,746 --> 01:04:59,417
Vi er ved at slå systemet fra
så du kan komme ud!
597
01:05:11,471 --> 01:05:13,264
- Denny, vend om!
- Under ingen omstændigheder.
598
01:05:13,347 --> 01:05:16,476
Jim, de kan ikke arrestere dig for at
sætte din egen alarm i gang.
599
01:05:16,559 --> 01:05:18,394
Vi siger til dem at vi flippede ud og løb.
600
01:05:18,478 --> 01:05:20,772
- Jeg tager ikke tilbage, okay?
- Det bliver vi nødt til!
601
01:05:20,855 --> 01:05:22,690
Nej. Min far ville lægge sag an.
602
01:05:22,774 --> 01:05:24,942
- Imod sin egen søn?
- Især mod sin egen søn.
603
01:05:25,026 --> 01:05:27,195
Og hvis Edward siger noget
slår jeg ham ihjel!
604
01:05:27,862 --> 01:05:29,947
- Denny, vend om!
- Nej!
605
01:05:30,031 --> 01:05:31,532
Det bliver du nødt til!
606
01:05:31,616 --> 01:05:35,411
Hænderne højt op i luften
hvor vi kan se dem!
607
01:05:40,666 --> 01:05:42,752
Hænderne op!
608
01:05:47,882 --> 01:05:50,468
Han har fat i noget. Det ligner knive.
609
01:05:50,551 --> 01:05:52,345
Smid dine våben!
610
01:05:53,679 --> 01:05:56,265
Jeg gentager- smid dine våben!
611
01:05:56,349 --> 01:06:01,145
Jeg beder dig én gang til, Det er din
sidste advarsel, Smid dine våben,
612
01:06:05,483 --> 01:06:10,446
Hvis du ikke gør det er vi nødt til
at åbne ild, Få os ikke til det, kammerat,
613
01:06:10,530 --> 01:06:13,616
Smid dine våben, Smid dem!
614
01:06:13,699 --> 01:06:14,992
Nu!
615
01:06:15,076 --> 01:06:16,994
Ser ud som om
vi har fået fat i en psykopat.
616
01:06:17,078 --> 01:06:19,121
- Gør klar til at åbne ild
- Nej!
617
01:06:19,205 --> 01:06:23,334
- Vig tilbage, unge damer!
- Det er ikke våben, det er hans hænder!
618
01:06:23,417 --> 01:06:25,503
Vær sød. Vi kender ham.
619
01:06:27,171 --> 01:06:28,798
Okay. Giv ham håndjern på.
620
01:06:35,680 --> 01:06:39,559
- Men kan vi se ham nu?
- Vi beholder ham natten over.
621
01:06:39,642 --> 01:06:44,272
- Er han nødt til at blive hele natten?
- I kan hente ham i morgen tidlig.
622
01:06:44,355 --> 01:06:46,440
Åh, Edward!
623
01:06:46,566 --> 01:06:48,776
Hallo, Edward.
624
01:06:48,859 --> 01:06:51,404
Åh, Edward, kære.
Jeg bebrejder mig selv.
625
01:06:51,487 --> 01:06:54,824
I Guds navn hvad foregår
der i dit hoved, søn?
626
01:06:54,907 --> 01:06:59,537
Hvorfor satte jeg ikke et bedre eksempel?
Jeg var misundelig på Jims forældre.
627
01:06:59,620 --> 01:07:01,831
Hvad ville du med alle de ting?
628
01:07:01,914 --> 01:07:05,293
Jeg sagde fornøjet "Vi får pengene til
salonen på en eller anden måde",
629
01:07:05,376 --> 01:07:07,295
men jeg mente ikke at stjæle.
630
01:07:07,378 --> 01:07:11,757
Kære, at stjæle er ikke vejen.
At stjæle er ikke vejen til noget.
631
01:07:11,841 --> 01:07:15,595
Undtaget til problemer.
Og dem har du masser af.
632
01:07:15,678 --> 01:07:18,306
Åh, Edward. Hvorfor gjorde du det?
633
01:07:18,389 --> 01:07:21,976
- Fanden tage de fjernsynsprogrammer!
- Fanden tage dem alle direkte til helvede!
634
01:07:22,059 --> 01:07:24,228
Eller fik nogen dig til det?
635
01:07:37,366 --> 01:07:39,744
Er han okay, doktor?
636
01:07:39,827 --> 01:07:44,874
Årene tilbragt i isolation gør at han ikke
kan skelne imellem rigtigt og forkert.
637
01:07:44,957 --> 01:07:48,294
Han har ingen baggrund.
Han har ingen vejledning haft.
638
01:07:48,377 --> 01:07:52,340
Desuden indikerer hans arbejde,
havefiguerne, frisurerne og så videre,
639
01:07:52,423 --> 01:07:55,259
at han i høj grad er af en opfindsom ...
640
01:07:55,343 --> 01:07:56,719
natur.
641
01:07:56,802 --> 01:08:00,973
Hans bevidsthed om det vi kalder
virkelighed er radikalt underudviklet.
642
01:08:01,057 --> 01:08:04,018
Men vil han være okay derude?
643
01:08:04,435 --> 01:08:06,520
Åh, ja. Han vil være okay.
644
01:08:12,651 --> 01:08:18,199
Hør her, jeg er bekymret for dig.
Pas på dig selv, hører du efter?
645
01:08:23,412 --> 01:08:26,165
Jeg var tilfældigvis oppe,
så jeg hørte alt det larm ...
646
01:08:26,248 --> 01:08:30,127
Jeg har hele tiden haft fornemmelsen
af at der var noget galt med ham.
647
01:08:31,545 --> 01:08:35,049
- Det kunne have været mit hus.
- Eller hvilket som helst hus, men ...
648
01:08:35,132 --> 01:08:39,303
Jeg advarede jer, ikke sandt?
Jeg så Satans tegn i ham.
649
01:08:39,386 --> 01:08:44,225
I tog jer ikke af min advarsel,
men det gør i nu. I ser det også.
650
01:09:00,032 --> 01:09:01,826
Edward, du bliver her.
651
01:09:01,909 --> 01:09:05,079
- Hvad har du at sige til dit forsvar?
- Intet.
652
01:09:05,162 --> 01:09:08,499
- Han vil ikke tale.
- Du bliver nødt til at sige noget.
653
01:09:08,582 --> 01:09:12,086
- Han kan ikke tale lige nu.
- Ingen kommentarer? Ingen bemærkninger?
654
01:09:12,169 --> 01:09:15,506
Så, var det en fælde?
Hvad skete der inden i dit hoved?
655
01:09:15,589 --> 01:09:18,342
Hvad har du at sige til dit forsvar?
656
01:09:18,425 --> 01:09:21,762
- En kommentar.
- Senere.
657
01:09:22,555 --> 01:09:26,016
Du godeste, Lois, det ser ud som
at jeg ser dig til vores julefrokost
658
01:09:26,100 --> 01:09:28,394
før jeg får dig over til en klipning!
659
01:09:28,477 --> 01:09:33,941
Selvfølgelig holder vi julefrokost i år.
Vi holder den hvert år. Hvorfor ikke?
660
01:09:36,193 --> 01:09:37,611
Jo ser du!
661
01:09:37,695 --> 01:09:40,489
Det tror du måske, men du tager fejl.
662
01:09:45,160 --> 01:09:47,246
Du er her.
663
01:09:49,081 --> 01:09:51,166
De gjorde dig ikke fortræd, gjorde de?
664
01:09:53,836 --> 01:09:55,588
Var du bange?
665
01:09:59,133 --> 01:10:03,804
Jeg prøvede at få Jim til at vende om,
men man kan ikke få Jim til noget.
666
01:10:10,311 --> 01:10:12,730
Tak fordi du ikke fortalte dem at vi ...
667
01:10:13,314 --> 01:10:15,107
Selv tak.
668
01:10:18,235 --> 01:10:21,864
Det må have været forfærdeligt
da de fortalte dig hvis hus det var.
669
01:10:23,741 --> 01:10:25,826
Jeg vidste godt at det var Jims hus.
670
01:10:26,493 --> 01:10:28,579
Gjorde du?
671
01:10:29,371 --> 01:10:31,040
Ja.
672
01:10:32,958 --> 01:10:35,044
Jamen, hvorfor gjorde du det så?
673
01:10:36,670 --> 01:10:39,173
Fordi du bad mig om det.
674
01:10:42,384 --> 01:10:43,969
Kimba!
675
01:10:44,053 --> 01:10:46,472
Kimmy!
676
01:10:54,688 --> 01:10:57,107
- Lad være!
- Hvad er der i vejen med dig?
677
01:10:57,191 --> 01:10:59,443
Hvornår holder du op?
Jeg gjorde hvad jeg kunne.
678
01:10:59,526 --> 01:11:02,946
Den gamle tror at han er retarderet,
så han går fri. Hvad mere vil du have?
679
01:11:03,030 --> 01:11:06,325
- Du kunne fortælle sandheden.
- Det kunne du også. Du var der også!
680
01:11:06,408 --> 01:11:10,245
- Du ved at jeg ikke ville.
- Men du gjorde det. Hvorfor bekymrer du dig.
681
01:11:44,405 --> 01:11:48,534
Måske findes der en måde hvorpå man kan
erstatte gardinerne og håndklæderne,
682
01:11:48,617 --> 01:11:52,204
men vores tillid til dig
bliver ikke lige så let at erstatte.
683
01:11:52,287 --> 01:11:53,872
Far ...
684
01:11:54,998 --> 01:12:00,629
En smule morallære. Du kommer gående ned
ad gaden. Finder en kuffert fuld af penge.
685
01:12:00,712 --> 01:12:05,134
Der er ingen omkring dig.
Intet menneske er i syne. Hvad gør du?
686
01:12:05,217 --> 01:12:07,636
A: Du beholder pengene.
687
01:12:07,719 --> 01:12:12,182
B: Du bruger dem til at købe gaver
til dine venner og dine kære.
688
01:12:12,266 --> 01:12:15,227
C: Du giver dem til de fattige.
689
01:12:15,978 --> 01:12:19,148
D: Du giver dem til politiet.
690
01:12:19,231 --> 01:12:21,650
- Far, det her er virkelig dumt.
- Kim ...!
691
01:12:21,733 --> 01:12:23,694
- Jeg ville beholde pengene.
- Fald ned.
692
01:12:23,777 --> 01:12:25,028
Edward?
693
01:12:26,363 --> 01:12:30,450
Hvad med at vi tager ned til bowlingbanen
efter aftensmaden? Det ville være sjovt.
694
01:12:30,534 --> 01:12:32,494
Skal du ikke mødes med Jim i aften?
695
01:12:32,578 --> 01:12:34,079
Nej.
696
01:12:34,872 --> 01:12:36,957
Vi havde den sejeste time i dag.
697
01:12:37,040 --> 01:12:41,920
En dreng medbragte en kasse med baby
pungrotter. Ti, måske tolv. Totalt nøgne.
698
01:12:42,004 --> 01:12:46,174
- Ingen hår overhovedet.
- Skat, din far er ikke færdig endnu.
699
01:12:46,633 --> 01:12:49,386
Tak kære. Edward, vi venter.
700
01:12:52,472 --> 01:12:54,558
Give dem til mine kære?
701
01:12:57,769 --> 01:13:02,190
Åh, Edward, det kan godt se ud som det er
hvad du burde gøre, men det er det ikke.
702
01:13:05,152 --> 01:13:09,531
Dit fjols, alle ved at det er meningen
du skal give dem til politiet.
703
01:13:11,158 --> 01:13:12,951
Godt tænkt, Kevin.
704
01:13:13,035 --> 01:13:15,621
Overvej det, venner.
705
01:13:15,704 --> 01:13:19,166
Det er den sødeste ting at gøre.
Det ville jeg gøre.
706
01:13:19,249 --> 01:13:25,172
Vi prøver ikke at forvirre ham,
vi gør tingene nemmere, så stop komedien.
707
01:13:25,255 --> 01:13:28,383
Jeg er alvorlig, far.
Det er meget sødere at gøre det.
708
01:13:28,467 --> 01:13:31,053
Glem sød.
Vi snakker om rigtigt og forkert.
709
01:13:31,470 --> 01:13:32,512
Hold kæft!
710
01:13:32,596 --> 01:13:38,727
Intet under at Edward ikke kan skelne mellem
rigtigt og forkert, når han bor hos os!
711
01:13:38,810 --> 01:13:41,813
Har du hørt
hvad han gjorde ved Pegs gardiner?
712
01:13:41,897 --> 01:13:45,817
Det er utroligt at de alligevel holder
julefrokost. Tager du med?
713
01:13:45,901 --> 01:13:47,611
Det tror jeg ikke.
714
01:13:47,694 --> 01:13:51,031
Han praktisk talt næsten voldtog Joyce,
mens han truede hende med de knive.
715
01:13:51,114 --> 01:13:52,908
Det er et mirakel hun undslap.
716
01:13:52,991 --> 01:13:55,202
Jeg har ikke noget
imod Bill og Peg, men ...
717
01:13:55,285 --> 01:13:58,580
Jeg ved det. De har den
teenagerdatter i huset.
718
01:13:58,664 --> 01:14:01,583
De stakler!
Efter hvad der skete for mig ...
719
01:14:01,667 --> 01:14:03,418
Kan du forestille dig det?
720
01:14:03,502 --> 01:14:05,879
Hvad sagde du m.h.t. Julefrokosten?
721
01:14:05,962 --> 01:14:08,006
Jeg sagde jeg håbede på at vi kunne komme.
722
01:14:08,090 --> 01:14:10,008
Jeg løj også.
723
01:14:29,986 --> 01:14:32,906
Edward?
Vil du give mig en ny frisure?
724
01:14:33,490 --> 01:14:35,784
- Igen?
- Ja, gerne!
725
01:14:35,867 --> 01:14:40,247
Det gør mig stolt at have dig
som min egen personlige frisør.
726
01:14:42,833 --> 01:14:44,668
Hej, skat.
727
01:14:44,751 --> 01:14:47,796
- Har du lyst til at lege saks, papir og sten?
- Nej.
728
01:14:47,879 --> 01:14:51,133
- Hvorfor?
- Det er kedeligt. Jeg er træt af altid at vinde.
729
01:14:51,216 --> 01:14:54,386
- Folks følelser. Nogle få manerer!
- Jeg er udenfor.
730
01:14:54,469 --> 01:14:58,807
Det skal du ikke bryde dig om.
Bare ... klip.
731
01:15:02,144 --> 01:15:05,272
GLÆDELIG JUL
732
01:15:09,025 --> 01:15:11,695
Jeg så tre skibe sejle forbi
733
01:15:11,778 --> 01:15:14,656
På første juledag om morgenen
734
01:15:21,705 --> 01:15:25,375
Det mangler noget ... andet.
Hvad synes du, skat?
735
01:15:25,458 --> 01:15:28,378
- Flere bjælder?
- Okay.
736
01:15:28,461 --> 01:15:31,506
Mor, tror du virkelig
at vi burde holde denne fest?
737
01:15:31,590 --> 01:15:34,384
Selvfølgelig synes jeg
vi burde holde denne fest.
738
01:15:34,467 --> 01:15:41,141
Det er lige hvad vi behøver for at skabe
ro ... og alt vil blive normalt igen.
739
01:15:42,976 --> 01:15:45,145
Har du flere bjælder, skat?
740
01:17:37,132 --> 01:17:39,342
Det er det sidste strå.
741
01:17:39,426 --> 01:17:41,928
Det er kun en skramme, Jim.
Det er okay.
742
01:17:42,011 --> 01:17:45,056
- Rør hende igen og jeg dræber dig.
- Det er ingen stor historie.
743
01:17:45,140 --> 01:17:47,809
- Ring til lægen. Han spiddede Kim.
- Nej!
744
01:17:47,892 --> 01:17:49,727
Hold jer væk fra hende.
Jeg mener det!
745
01:17:49,811 --> 01:17:54,107
Du kan ikke røre ved noget uden at
ødelægge det. Hvorfor er du her!
746
01:17:54,190 --> 01:17:58,695
Jeg vil have at du sætter dig ned og
venter på at jeg henter noget is til dig.
747
01:17:58,778 --> 01:18:01,322
Bliv lige der. Jeg er straks tilbage.
748
01:18:07,370 --> 01:18:09,789
Skrub væk herfra!
749
01:18:10,331 --> 01:18:12,876
Skrub af! Skrid! Vanskabning!
750
01:18:13,626 --> 01:18:15,795
Hej, Edward, hvor skal du hen?
751
01:18:23,636 --> 01:18:25,305
Hvor er han?
752
01:18:25,388 --> 01:18:28,099
- Han prøvede at såre dig.
- Det passer ikke, og du ved det.
753
01:18:28,183 --> 01:18:30,643
Er du skør? Jeg har lige set ham!
754
01:18:30,727 --> 01:18:35,607
Jim, Jeg elsker dig ikke længere ...
Jeg vil have at du går, okay? Gå!
755
01:18:36,399 --> 01:18:38,109
Er du alvorlig?
756
01:18:38,193 --> 01:18:40,778
Og miste dig til det?
Han er ikke engang et menneske.
757
01:18:40,862 --> 01:18:43,573
Bare skrid, okay? Gå!
758
01:18:51,581 --> 01:18:53,625
Far, så du hvor Edward gik hen?
759
01:18:53,708 --> 01:18:56,252
Jeg ved det ikke.
Han valsede bare ned ad gaden.
760
01:18:56,336 --> 01:18:59,297
- Vi er nødt til at finde ham, mor.
- Din far finder ham.
761
01:18:59,380 --> 01:19:01,591
Gå ind i huset. Jeg ordner det.
762
01:19:01,674 --> 01:19:03,760
Jeg tager ud og leder efter ham.
763
01:19:21,069 --> 01:19:22,362
Edward!
764
01:19:22,445 --> 01:19:24,530
Jeg ringer til politiet.
765
01:20:12,412 --> 01:20:15,707
Ser du alt det blod, skat?
Og det er bare et lille snit.
766
01:20:26,008 --> 01:20:28,511
Hallo.
Jeg er her for at se manden med hænderne.
767
01:20:32,640 --> 01:20:34,809
Han er ikke her. Tak.
768
01:20:35,810 --> 01:20:38,020
Åh, kære.
769
01:20:39,772 --> 01:20:42,108
Helen, så du ham virkelig?
770
01:20:42,191 --> 01:20:43,776
Ja! Se!
771
01:20:49,490 --> 01:20:51,617
Jeg leder efter manden med saksene.
772
01:20:51,701 --> 01:20:55,121
- Gudskelov du er her.
- Han gik den vej, sir.
773
01:20:55,204 --> 01:20:58,791
Okay, fald ned.
Gå hjem. Vi ordner det.
774
01:20:58,875 --> 01:21:00,710
Gå bare hjem.
775
01:21:00,793 --> 01:21:04,714
- En dæmon. En dæmon.
- Du bliver nødt til at gøre noget.
776
01:21:12,346 --> 01:21:14,849
Jeg er sikker på
at din far snart finder ham.
777
01:21:15,558 --> 01:21:17,643
Hvad er klokken?
778
01:21:18,186 --> 01:21:22,148
Den er næsten 20:30. Fed fest, hva'?
779
01:21:22,231 --> 01:21:24,317
Mor, hvor er de?
780
01:21:25,860 --> 01:21:28,863
- Gud, jeg håber at han er okay.
- Det gør jeg også, skat.
781
01:21:34,327 --> 01:21:38,122
Du ved, da jeg hentede Edward
herned for at bo sammen med os,
782
01:21:39,540 --> 01:21:42,168
tænkte jeg virkelig ikke
tingene igennem.
783
01:21:43,211 --> 01:21:46,380
Og jeg tænkte ikke på
hvad der kunne ske med ham.
784
01:21:47,715 --> 01:21:51,219
Eller med os. Eller med kvarteret.
785
01:21:53,596 --> 01:21:55,681
Og nu tror jeg at måske ...
786
01:21:57,433 --> 01:21:59,518
det ville være bedst hvis han tager ...
787
01:22:01,020 --> 01:22:03,105
tilbage.
788
01:22:03,856 --> 01:22:06,025
Fordi der er han i det mindste i sikkerhed.
789
01:22:08,402 --> 01:22:11,072
Og vi kunne vende tilbage til dagligdagen.
790
01:22:13,658 --> 01:22:17,161
Jeg nåede halvvejs over til familien
Whitman. Jeg så ham ingen steder.
791
01:22:17,245 --> 01:22:19,497
Lad os hoppe i bilen og se efter ham.
792
01:22:19,580 --> 01:22:21,582
- Hvor er Kevin nu?
- Hos Max.
793
01:22:21,666 --> 01:22:23,501
Åh, for guds skyld!
794
01:22:23,584 --> 01:22:26,254
- Hvor tror du at du skal hen?
- Med jer.
795
01:22:26,337 --> 01:22:30,758
- Du bliver her hvis nu nogen dukker op.
- Vi er straks tilbage kære.
796
01:23:09,630 --> 01:23:11,716
Politi!
797
01:23:48,502 --> 01:23:50,588
Edward?
798
01:23:53,424 --> 01:23:55,092
Er du okay?
799
01:23:56,469 --> 01:23:58,262
Ja. Er du OK?
800
01:24:02,475 --> 01:24:04,268
Hvor er de alle sammen?
801
01:24:04,977 --> 01:24:07,062
Ude for at lede efter dig.
802
01:24:13,110 --> 01:24:15,029
Hold om mig.
803
01:24:28,834 --> 01:24:30,252
Jeg kan ikke.
804
01:24:58,989 --> 01:25:03,410
Jeg ved at det er et stykke tid
til jul Edward, men ...
805
01:25:06,789 --> 01:25:08,874
Jeg har en gave til dig.
806
01:27:07,284 --> 01:27:09,119
Glem alt om at holde hende i hånden.
807
01:27:09,203 --> 01:27:11,789
Forestil dig den skade han kunne
forvolde andre steder.
808
01:27:11,872 --> 01:27:13,957
Jah. Det er sygt.
809
01:27:19,671 --> 01:27:22,549
Jeg tror at jeg besvimer
eller brækker mig eller sådan noget.
810
01:27:22,633 --> 01:27:25,135
Senere.
Først kører du mig hen til hendes hus.
811
01:27:25,219 --> 01:27:27,095
Kom nu.
Lad være med at få mig til at køre.
812
01:27:27,179 --> 01:27:28,722
Bare gør det!
813
01:27:29,264 --> 01:27:31,266
Jesus. Måske havde hun ret m.h.t. Dig.
814
01:27:31,350 --> 01:27:33,435
- Bare kør!
- Slap af!
815
01:27:37,773 --> 01:27:40,734
- Vi ses i morgen. Ring til mig.
- Okay.
816
01:27:58,961 --> 01:28:01,255
Har de fanget ham?
817
01:28:02,005 --> 01:28:05,259
- Hvem?
- Ham! Den krøbling.
818
01:28:08,887 --> 01:28:10,847
Fortæl mig når de gør det.
819
01:28:12,933 --> 01:28:15,018
Fortæl os alle sammen, okay?
820
01:28:16,061 --> 01:28:18,146
Som en god dreng.
821
01:28:38,709 --> 01:28:40,168
Kevin.
822
01:28:45,173 --> 01:28:46,842
Er du OK?
823
01:28:46,925 --> 01:28:48,427
Jeg er okay.
824
01:28:52,264 --> 01:28:54,433
- Edward, hold op!
- Jeg er din ven.
825
01:28:59,021 --> 01:29:00,522
Hjælp os!
826
01:29:03,066 --> 01:29:05,944
Hvad laver du? Gå væk fra ham!
827
01:29:14,536 --> 01:29:16,413
- Slip mig!
- Hvad?
828
01:29:16,496 --> 01:29:18,290
Kevin!
829
01:29:25,005 --> 01:29:28,091
- Gå væk!
- Edward, kom hjem!
830
01:29:59,831 --> 01:30:00,874
Løb.
831
01:30:28,443 --> 01:30:32,030
Kevin har det godt!
Det var kun en mindre skramme!
832
01:30:32,113 --> 01:30:36,409
Han er væk. Lad os ikke genere ham,
okay? Lad ham bare være alene.
833
01:30:44,918 --> 01:30:47,003
Løb bare.
834
01:30:51,550 --> 01:30:54,302
- Hvad skete der? Er han død?
- Fik du ham?
835
01:30:54,970 --> 01:30:58,098
Det hele er overstået. Gå bare hjem.
Der er ikke mere at se.
836
01:30:58,181 --> 01:31:02,811
Hvad skete der derude? Jeg vil vide det.
Jeg vil have nogle svar!
837
01:31:02,894 --> 01:31:05,438
Det hele er overstået ...
838
01:31:05,522 --> 01:31:07,607
Hvor er han?
839
01:31:09,401 --> 01:31:12,571
Kom tilbage!
Jeg vil spørge dig om noget!
840
01:31:18,827 --> 01:31:21,079
Se der! Jeg tror det ikke.
841
01:31:22,372 --> 01:31:24,374
De har ham ikke. Jeg går.
842
01:31:24,457 --> 01:31:26,543
Nej. Det er ikke en god ide.
843
01:32:31,983 --> 01:32:34,069
Kommer de?
844
01:32:36,613 --> 01:32:38,615
Sårede jeg Kevin?
845
01:32:38,698 --> 01:32:42,243
Nej, han er okay.
Han var mest bange.
846
01:32:44,245 --> 01:32:46,915
Edward, jeg var så bange.
847
01:32:47,540 --> 01:32:49,793
Jeg troede du var død.
848
01:32:57,509 --> 01:32:59,052
Det gjorde jeg ikke.
849
01:33:07,852 --> 01:33:09,354
Nej!
850
01:33:18,947 --> 01:33:20,615
Nej!
851
01:33:20,698 --> 01:33:22,700
Jim, stop!
852
01:33:39,634 --> 01:33:40,677
Nej!
853
01:33:44,264 --> 01:33:47,141
Hold op. Eller jeg slår dig ihjel.
854
01:33:59,112 --> 01:34:01,030
Jeg sagde hold dig væk fra hende!
855
01:35:01,174 --> 01:35:03,009
Farvel.
856
01:35:14,312 --> 01:35:16,147
Jeg elsker dig.
857
01:36:04,362 --> 01:36:06,239
Er han derinde?
858
01:36:08,408 --> 01:36:10,159
Han er død.
859
01:36:13,955 --> 01:36:16,124
Taget styrtede sammen over ham.
860
01:36:17,208 --> 01:36:19,252
De dræbte hinanden.
861
01:36:22,088 --> 01:36:24,799
I kan selv se.
862
01:36:26,759 --> 01:36:28,469
Kan I se?
863
01:36:37,603 --> 01:36:39,689
Jeg tager hjem.
864
01:36:48,531 --> 01:36:50,616
Joyce ...
865
01:37:07,800 --> 01:37:09,886
Hun så ham aldrig igen.
866
01:37:11,679 --> 01:37:13,806
Ikke efter den nat.
867
01:37:14,640 --> 01:37:16,726
Hvordan ved du det?
868
01:37:23,482 --> 01:37:25,568
Fordi jeg selv var der.
869
01:37:26,235 --> 01:37:29,989
Du kunne været taget derop.
Du kunne stadig tage af sted.
870
01:37:31,324 --> 01:37:33,701
Nej, kæreste.
871
01:37:33,784 --> 01:37:35,870
Jeg er en gammel kvinde nu.
872
01:37:36,829 --> 01:37:39,624
Jeg vil hellere have at han husker mig
som den jeg var.
873
01:38:14,575 --> 01:38:16,661
Hvordan ved du at han stadig er i live?
874
01:38:18,913 --> 01:38:21,082
Det ved jeg ikke.
875
01:38:21,165 --> 01:38:23,584
Ikke med sikkerhed, men ...
876
01:38:24,168 --> 01:38:26,462
Jeg tror at han er.
877
01:38:35,805 --> 01:38:42,645
Ser du, før han kom herned
sneede det aldrig,
878
01:38:47,316 --> 01:38:50,903
Og bagefter gjorde det.
879
01:38:53,155 --> 01:38:58,077
Hvis han ikke var deroppe nu,
så tror jeg ikke at det ville sne.
880
01:39:00,663 --> 01:39:04,125
Nogle gange kan du stadig gribe mig
i at danse i sneen.
881
01:44:43,255 --> 01:44:50,887
Visiontext tekster: Christina Mohr
882
01:44:52,639 --> 01:45:00,272
DANISH