1 00:03:03,583 --> 00:03:06,294 Put dig, skat! Det er koldt udenfor. 2 00:03:11,174 --> 00:03:14,510 Hvorfor sner det, bedstemor? Hvor kommer det fra? 3 00:03:15,094 --> 00:03:17,513 Åh, det er en lang historie, skat. 4 00:03:18,473 --> 00:03:21,684 - Jeg vil høre den. - Ikke i aften. Læg dig til at sove. 5 00:03:22,393 --> 00:03:25,688 Jeg er ikke træt. Vær sød at fortælle mig den. 6 00:03:26,189 --> 00:03:28,274 Okay. 7 00:03:29,359 --> 00:03:31,444 Lad os se ... 8 00:03:31,986 --> 00:03:35,782 Det må vel begynde med sakse! 9 00:03:35,865 --> 00:03:37,950 Sakse? 10 00:03:38,034 --> 00:03:41,704 Der er alle mulige slags sakse. 11 00:03:42,747 --> 00:03:47,585 Og engang var der en mand som havde sakse i stedet for hænder. 12 00:03:47,669 --> 00:03:49,629 - En mand? - Ja. 13 00:03:49,712 --> 00:03:53,466 - Håndsakse? - Nej, sakse-hænder. 14 00:03:54,717 --> 00:03:59,305 Du kender palæet på toppen af bjerget? 15 00:03:59,847 --> 00:04:01,516 Det er hjemsøgt. 16 00:04:01,599 --> 00:04:03,685 Nå ... 17 00:04:04,310 --> 00:04:06,396 For lang tid siden 18 00:04:07,897 --> 00:04:10,566 boede en opfinder i det palæ. 19 00:04:12,110 --> 00:04:14,862 Han lavede mange ting, formoder jeg. 20 00:04:20,910 --> 00:04:22,995 Han skabte også en mand, 21 00:04:24,705 --> 00:04:30,670 Han gav ham indvolde, et hjerte, en hjerne, alt, 22 00:04:31,838 --> 00:04:33,923 Nå, næsten alt, 23 00:04:36,342 --> 00:04:40,221 Ser du, opfinderen var meget gammel, 24 00:04:40,304 --> 00:04:43,808 Han døde før han færdiggjorde manden han havde opfundet, 25 00:04:45,268 --> 00:04:48,062 Så manden var overladt til sig selv, 26 00:04:48,813 --> 00:04:52,233 Ufuldendt og alene, 27 00:04:53,860 --> 00:04:55,945 Havde han ingen navn? 28 00:04:56,654 --> 00:04:58,739 Selvfølgelig havde han et navn, 29 00:04:59,532 --> 00:05:01,617 Hans navn var Edward, 30 00:05:48,164 --> 00:05:50,041 Avon på besøg! 31 00:05:50,124 --> 00:05:53,461 - Har du ikke lige været her? - Nej, ikke siden sidste sæson! 32 00:05:54,003 --> 00:05:58,966 I dag er jeg kommet for at vise dig vores nye linje i øjenskygge, 33 00:05:59,050 --> 00:06:00,801 rouge og læbestift. 34 00:06:00,885 --> 00:06:04,597 Alt hvad du behøver til at tone og fremhæve dit ændrede udseende. 35 00:06:04,680 --> 00:06:08,017 Mit ændrede udseende. Den er god! 36 00:06:08,100 --> 00:06:11,604 Jeg har også et komplet udvalg af dine gamle favoritter, 37 00:06:11,687 --> 00:06:16,108 de afprøvede produkter som vi alle er blevet afhængige af dag ind og dag ud. 38 00:06:16,192 --> 00:06:18,778 Kom nu, Peg, Jeg køber aldrig noget af dig. 39 00:06:18,861 --> 00:06:20,988 Det ved jeg. Farvel, Helen. 40 00:06:22,073 --> 00:06:26,243 Du havde ikke behøvet at tilkalde mig, frue. Du kunne have klaret det alene. 41 00:06:26,327 --> 00:06:28,412 Kunne jeg? Det tror jeg ikke. 42 00:06:28,496 --> 00:06:31,290 Det er let. Din madrist er stoppet, det er alt. 43 00:06:31,374 --> 00:06:33,834 Se skruen her? Du skruer dette af ... 44 00:06:35,628 --> 00:06:37,380 Og ud springer den. 45 00:06:37,463 --> 00:06:40,007 I fjernsynet siger de at I reparatører er en ensom samling. 46 00:06:40,091 --> 00:06:44,845 Husmødre er også ensomme, selvom du måske ikke er klar over det. 47 00:06:44,929 --> 00:06:50,851 Og så sætter du den bare tilbage på plads. Vær forsigtig ikke at tvinge den. 48 00:06:50,935 --> 00:06:53,187 Og så skruer du bare den her på igen. 49 00:06:54,480 --> 00:06:56,941 Hvem kan det mon være? 50 00:06:57,024 --> 00:06:59,110 Undskyld mig et øjeblik? 51 00:06:59,819 --> 00:07:03,948 Gå ingen steder. Jeg er straks tilbage. Det er fascinerende! 52 00:07:04,031 --> 00:07:06,450 Jeg vil ikke gå glip af noget af det! 53 00:07:11,122 --> 00:07:14,333 - Godmorgen, Joyce. Avon på besøg! - Jamen, Peg ... 54 00:07:14,417 --> 00:07:17,628 Er du blevet blind? Kan du ikke se den bil i min indkørsel? 55 00:07:20,756 --> 00:07:23,968 - Jo. - Forstår du ikke at det betyder jeg har travlt? 56 00:07:25,720 --> 00:07:28,264 Okay, vi burde beslutte hvilke læbestifter. 57 00:07:28,347 --> 00:07:33,018 OK, kære, kunne du lide Yndige Wahini, som var charmerende på dig, 58 00:07:33,102 --> 00:07:35,521 eller Bahimini Lyksalighed? 59 00:07:35,604 --> 00:07:37,690 - Jeg kan lide dem begge. - Fantastisk! 60 00:07:38,774 --> 00:07:41,944 Du tror vel ikke at jeg har nogen penge, gør du? 61 00:07:54,206 --> 00:07:57,626 Ding-dong! Avon pigen! 62 00:08:00,671 --> 00:08:02,548 Det er bare ikke min dag. 63 00:09:59,415 --> 00:10:01,500 Åh, du godeste! 64 00:10:20,686 --> 00:10:23,188 Åh, det er så smukt! 65 00:10:45,002 --> 00:10:47,087 Hallo? 66 00:11:13,906 --> 00:11:15,991 Hallo? 67 00:11:23,540 --> 00:11:26,293 Hallo? Avon på besøg! 68 00:12:01,536 --> 00:12:03,622 Ih, du store! 69 00:12:06,166 --> 00:12:08,252 Hallo? 70 00:12:12,798 --> 00:12:18,262 Jeg er Peg Boggs. Jeg er din lokale Avon repræsentant. 71 00:12:29,898 --> 00:12:34,695 Undskyld jeg trænger mig på, men du har ingen grund til at være bange. 72 00:12:34,778 --> 00:12:37,906 Dette er et kæmpe hus, ikke? 73 00:12:37,990 --> 00:12:41,743 Gudsketak og lov for aerobics timerne. 74 00:13:19,531 --> 00:13:22,409 DRENG FØDT UDEN ØJNE LÆSER MED SINE HÆNDER 75 00:13:36,673 --> 00:13:39,176 Hallo? 76 00:13:40,218 --> 00:13:42,554 Hvorfor gemmer du dig? 77 00:13:46,016 --> 00:13:49,269 Du behøver ikke gemme dig for mig. Jeg er Peg Boggs. 78 00:13:49,352 --> 00:13:51,772 Jeg er din lokale Avon repræsentant, 79 00:13:51,855 --> 00:13:54,941 og jeg er så uskadelig som kirsebærtærte ... 80 00:13:55,025 --> 00:13:56,359 Ih, du store! 81 00:13:56,443 --> 00:13:58,987 Jeg kan se at jeg har forstyrret dig. 82 00:13:59,070 --> 00:14:01,281 Hvor dumt af mig. Jeg går nu. 83 00:14:01,364 --> 00:14:03,450 Gå ikke. 84 00:14:09,748 --> 00:14:11,833 Ih, du store! 85 00:14:12,793 --> 00:14:14,836 Hvad er det sket med dig? 86 00:14:14,920 --> 00:14:16,963 Jeg er ikke færdig. 87 00:14:17,047 --> 00:14:19,674 Læg dem fra dig. Kom ikke tættere på. Vær sød ... 88 00:14:27,432 --> 00:14:29,518 Er det dine hænder? 89 00:14:36,900 --> 00:14:38,985 Hvad er der sket med dig? 90 00:14:41,446 --> 00:14:43,532 Hvor er dine forældre? 91 00:14:44,449 --> 00:14:46,535 Din mor? 92 00:14:47,577 --> 00:14:49,871 Din far? 93 00:14:50,497 --> 00:14:52,165 Han vågnede ikke. 94 00:14:56,753 --> 00:15:00,674 Er du alene? Bor du heroppe helt alene? 95 00:15:04,844 --> 00:15:06,930 Hvad er der sket med dit ansigt? 96 00:15:10,600 --> 00:15:13,061 Jeg gør dig ikke fortræd. 97 00:15:14,271 --> 00:15:17,899 Lad mig i det mindste, give dig et godt astringerende middel. 98 00:15:17,983 --> 00:15:20,402 Dette vil forebygge infektion. 99 00:15:31,871 --> 00:15:33,957 Hvad hedder du? 100 00:15:34,291 --> 00:15:36,376 Edward. 101 00:15:41,840 --> 00:15:44,467 Jeg synes at du skal komme med hjem til mig. 102 00:15:59,482 --> 00:16:01,901 - Jeg er ked af det. - Nej, det skal du ikke være. 103 00:16:02,444 --> 00:16:06,281 Bare se. Du har alt mulig grund til at være begejstret. 104 00:16:11,619 --> 00:16:13,705 Er du OK? 105 00:16:45,403 --> 00:16:46,613 Hallo? 106 00:16:46,696 --> 00:16:48,323 Hej. Det er Marge. 107 00:16:48,406 --> 00:16:53,328 Jeg stod udenfor og sludrede med Carol, og Peg kørte forbi. Hun havde nogen med. 108 00:16:53,411 --> 00:16:56,164 - Så du hvem det var - Nej, det gjorde jeg ikke. 109 00:16:56,247 --> 00:16:58,875 Sagde hun noget til dig angående en gæst? 110 00:16:58,958 --> 00:17:02,295 Intet. Hun ringede på ved daggry. 111 00:17:02,378 --> 00:17:05,340 Nej ... Okay, jeg møder dig på hjørnet. 112 00:17:05,423 --> 00:17:07,509 Okay. Farvel. 113 00:17:12,180 --> 00:17:13,306 Fandens! 114 00:17:26,069 --> 00:17:28,196 Så er vi her, kære. Dette er vores hus. 115 00:17:28,279 --> 00:17:31,908 Bare gå ind og lad som om du er hjemme, okay? 116 00:17:31,991 --> 00:17:35,328 Vi får noget at spise eller drikke, eller ... 117 00:17:35,411 --> 00:17:40,291 Her, kære. Sådan. Dette er hoveddøren. Lige herind. 118 00:17:40,375 --> 00:17:44,671 Joyce? Jeg har lige set en underlig fyr komme sammen med Peg. 119 00:17:44,754 --> 00:17:46,589 Han så bleg ud. 120 00:17:46,673 --> 00:17:48,967 På vej. Gør intet uden mig. 121 00:17:49,050 --> 00:17:51,135 Ja! Er der straks! 122 00:17:57,016 --> 00:17:59,102 Sådan. 123 00:18:17,537 --> 00:18:22,292 Så ... det her er stuen og her er soveværelserne. 124 00:18:22,375 --> 00:18:24,919 Vil du se billederne? Okay. 125 00:18:26,045 --> 00:18:30,466 Dette er min mand Bill. Han er en bowling-mester. 126 00:18:30,550 --> 00:18:32,885 Ved du hvad bowling er? 127 00:18:32,969 --> 00:18:34,804 Bowling? 128 00:18:34,887 --> 00:18:37,807 Nej. Nå ... Her fisker de nede ved floden. 129 00:18:37,890 --> 00:18:43,021 Kevin ser lidt mut ud fordi de ikke fangede noget den dag. 130 00:18:43,896 --> 00:18:47,567 Og det her er min datter Kim. 131 00:18:48,192 --> 00:18:50,278 Pyntet til junior skoleballet. 132 00:18:58,619 --> 00:19:01,247 Hun er senior nu, hvis du kan tro det! 133 00:19:01,998 --> 00:19:04,876 Hun er på tur i bjergene med venner, 134 00:19:04,959 --> 00:19:07,879 men hun er tilbage i løbet af et par dage. Så kan I mødes. 135 00:19:17,305 --> 00:19:19,390 Er hun ikke smuk? 136 00:19:27,231 --> 00:19:29,317 Det er min familie. 137 00:19:30,151 --> 00:19:32,904 Kom med. Jeg vil vise dig resten af huset. 138 00:19:32,987 --> 00:19:35,823 Så kan du friske dig op og føle dig hjemme. 139 00:19:35,907 --> 00:19:39,827 Køkkenet er derovre. Bare tag hvad du har lyst til. 140 00:19:39,911 --> 00:19:43,414 Det er druer. Og her er soveværelserne. 141 00:19:43,498 --> 00:19:47,376 Lad mig give dig nogle håndklæder og så finder jeg noget du kan tage på. 142 00:19:47,460 --> 00:19:52,590 Ved du hvad? Jeg tror jeg har noget af Bills gamle tøj herinde. Det er perfekt! 143 00:19:53,508 --> 00:19:55,593 Her. Dette ser ud til at passe. 144 00:19:56,969 --> 00:19:59,305 Bliv ikke forskrækket. Det er bare telefonen. 145 00:19:59,388 --> 00:20:03,851 Du kan gå ind på Kims værelse og tage det på, så kommer jeg om et øjeblik. 146 00:21:49,457 --> 00:21:52,710 Nej, ingen, sakse! 147 00:21:52,793 --> 00:21:56,881 Det er rigtigt. Han blev født deroppe eller ... noget i den retning. 148 00:21:56,964 --> 00:22:00,968 - Har du set ham før? - Nej, jeg tror aldrig han har været derfra. 149 00:22:01,052 --> 00:22:03,846 Hvordan lærte du ham så at kende? 150 00:22:03,929 --> 00:22:08,059 Hør her, jeg bliver nødt til at løbe nu. Vi snakkes ved senere, Marge. Farvel. 151 00:22:18,069 --> 00:22:20,154 Undskyld, Edward, Jeg vidste ... 152 00:22:21,155 --> 00:22:23,074 Må jeg hjælpe dig? 153 00:22:23,157 --> 00:22:25,242 Tak. 154 00:22:27,912 --> 00:22:31,499 Sådan. Men kære, du har skåret dit ansigt. 155 00:22:31,582 --> 00:22:33,542 Lad mig bare tage det her af. 156 00:22:33,626 --> 00:22:35,628 - Gør det ondt? - Nej. 157 00:22:35,711 --> 00:22:38,130 Godt. Okay. Lad os få givet dig tøj på. 158 00:22:42,009 --> 00:22:45,137 Sådan. Meget fint! 159 00:22:49,683 --> 00:22:51,769 Du ser fin ud! 160 00:22:56,982 --> 00:22:59,693 Helen, kom så! Hun venter ikke på dig. 161 00:23:00,611 --> 00:23:02,696 Jeg har curler i mit forbandede hår! 162 00:23:22,925 --> 00:23:26,011 Hvor lagde jeg nu min saks ...? 163 00:23:27,054 --> 00:23:29,557 Edward, kan du? 164 00:23:31,225 --> 00:23:32,852 Tak. 165 00:23:33,477 --> 00:23:37,022 Jeg har en ven som er læge som jeg tror han hjælpe dig. 166 00:23:37,523 --> 00:23:39,608 - Virkelig? - Ja. 167 00:23:40,568 --> 00:23:42,653 Jeg kan hjælpe dig med arene ... 168 00:23:45,739 --> 00:23:50,327 Men jeg vil konsultere den store Avon håndbog før jeg gør noget. 169 00:24:34,788 --> 00:24:36,874 Kevin! 170 00:24:41,211 --> 00:24:43,297 Det er ikke høfligt at stirre, skat. 171 00:24:46,050 --> 00:24:50,179 Forestil dig hvordan du vil have det hvis nogen stirrede på dig. 172 00:24:50,304 --> 00:24:54,433 - Jeg ville være ligeglad. - Nå, det ville jeg ikke være, så stop! 173 00:24:54,516 --> 00:24:58,062 Dette må være noget af en forandring for dig, ikke sandt, Ed? 174 00:24:58,145 --> 00:25:01,565 - Edward, skat. Han foretrækker Edward. - Javist. 175 00:25:02,316 --> 00:25:06,987 Så hvad har du lavet helt alene deroppe i det kæmpe gamle hus? 176 00:25:07,071 --> 00:25:10,824 - Udsigten må være fin, hva', Ed? - Edward! 177 00:25:11,492 --> 00:25:12,534 Ja? 178 00:25:13,911 --> 00:25:16,205 Nej, Jeg ... 179 00:25:16,288 --> 00:25:19,124 Kan se helt til vandet, vil jeg vædde med. 180 00:25:19,208 --> 00:25:21,043 Sommetider. 181 00:25:22,628 --> 00:25:25,672 Bill, må jeg bede om salt og peber. 182 00:25:27,341 --> 00:25:31,637 Bill, skat, må jeg bede om salt og peber. 183 00:25:50,239 --> 00:25:52,324 Mand, de er bare så fede! 184 00:25:52,825 --> 00:25:56,370 Jeg vil vædde med at de er skarpe. Et karate slag mod fyrens hals ... 185 00:25:56,453 --> 00:25:57,913 Kevin ...! 186 00:26:01,417 --> 00:26:02,876 Edward, 187 00:26:03,377 --> 00:26:06,255 vil du have noget smør til dit brød? 188 00:26:10,843 --> 00:26:12,511 Fantastisk! 189 00:26:12,928 --> 00:26:15,013 Tak. 190 00:26:17,432 --> 00:26:20,102 Må jeg tage ham med i skole på mandag? 191 00:26:20,185 --> 00:26:22,229 Kevin, jeg har fået nok. 192 00:26:27,025 --> 00:26:29,069 Tror du, at du kan falde i søvn? 193 00:26:29,153 --> 00:26:32,573 Jeg ved at alting føles underligt, men snart vil du føle dig hjemme. 194 00:26:33,448 --> 00:26:35,534 Godnat. 195 00:27:36,845 --> 00:27:39,806 Den lyse dækkecreme lægges på først, 196 00:27:40,307 --> 00:27:42,559 så blander og blander du. 197 00:27:42,643 --> 00:27:44,603 Hemmeligheden er at blande. 198 00:27:47,481 --> 00:27:49,232 Mere dækkecreme ... 199 00:27:49,316 --> 00:27:51,943 Din hudfarve er så lys! 200 00:27:52,027 --> 00:27:54,571 Det her indeholder en smule lavendel. 201 00:27:55,489 --> 00:27:57,366 Prøv det her. 202 00:27:57,449 --> 00:27:59,743 Tæt nok! 203 00:27:59,826 --> 00:28:02,329 Okay, det er lige det der skal til. 204 00:28:08,502 --> 00:28:10,587 Jeg har en anden idé. 205 00:28:11,380 --> 00:28:15,801 Vi dækker alle arene og starter med en hel glat overflade. 206 00:28:29,648 --> 00:28:31,733 Pokkers til materiale! 207 00:28:41,368 --> 00:28:45,288 Pointstavlen siger stadig 11, og det står 3-1, 208 00:28:47,791 --> 00:28:49,584 Igennem åbningen til Warren, 209 00:28:53,713 --> 00:28:55,632 Nu ændrer de det til 12 mål, 210 00:28:55,715 --> 00:28:57,884 Skru op, Kevin, jeg kan ikke høre det! 211 00:29:00,720 --> 00:29:02,472 Kevin! 212 00:29:04,558 --> 00:29:07,310 - Det er slut! - Hørte du det, mr. Boggs? 213 00:29:07,394 --> 00:29:09,771 - Nej, højere! - Det er væk, 214 00:29:09,855 --> 00:29:11,940 det er ude, det er historie! 215 00:29:17,362 --> 00:29:18,905 Far ... 216 00:29:18,989 --> 00:29:20,699 Se! 217 00:29:20,782 --> 00:29:24,077 ... at gøre det i femte halvleg og overtage hele spillet! 218 00:29:24,161 --> 00:29:25,996 Det var pokkers. 219 00:29:42,137 --> 00:29:43,972 De fyldte hele båndet! 220 00:29:44,055 --> 00:29:47,142 Hvad sker der, Peg? Ring til mig, 221 00:29:47,225 --> 00:29:50,353 Hej, det er Marge, Hvem er han? Ring til mig, 222 00:29:50,437 --> 00:29:54,858 Åh, forresten, jeg har hørt at det øser ned i bjergene, Tror du ungerne er okay? 223 00:29:54,941 --> 00:29:59,821 Hej, skat! Pigerne er helt ude af flippen over din hemmelige gæst, 224 00:29:59,905 --> 00:30:02,449 Du kan ikke holde ham hemmelig for altid! 225 00:30:16,546 --> 00:30:21,801 Det er bare fantastisk, Ed. Du godeste, det er en hel familie. 226 00:30:21,885 --> 00:30:25,972 Og han svarer udfordringen med at slå til alene, 227 00:30:27,390 --> 00:30:29,476 Edward, kom her. 228 00:30:37,400 --> 00:30:39,653 Nej, det er en forfærdelig ide, søn! 229 00:30:39,736 --> 00:30:43,615 Hent oliekanden ude i garagen. Vi kan ikke have at han ruster. 230 00:30:51,164 --> 00:30:53,500 Edward, du klippede os! 231 00:30:54,167 --> 00:30:56,503 - Åh, Bill, det er os! - Ja, det er det. 232 00:30:59,881 --> 00:31:04,552 Han kommer ikke fra himlen, men direkte fra helvedes flammer. 233 00:31:04,636 --> 00:31:07,180 Satans magt sidder i ham, jeg kan mærke det. 234 00:31:07,263 --> 00:31:10,725 - Har I forvildet jer fra flokken? - Vi er ikke får. 235 00:31:10,809 --> 00:31:12,894 Kom ikke nær mig. 236 00:31:16,481 --> 00:31:19,609 Det er rigtigt. Kom væk herfra, løb! 237 00:31:19,693 --> 00:31:22,070 Edward, hør ikke efter hvad hun siger! 238 00:31:22,153 --> 00:31:26,533 Bryd dig ikke om hende, Edward. Hun er bare lidt tosset, det er alt. 239 00:31:27,367 --> 00:31:29,452 FAMILIEN BOGGS 240 00:31:32,330 --> 00:31:33,790 Hej! 241 00:31:33,873 --> 00:31:36,793 I gemmer jer alle sammen derinde som eremit-lort. 242 00:31:36,876 --> 00:31:38,712 Hej, Joyce. 243 00:31:38,795 --> 00:31:41,881 Du burde skamme dig, at beholde din usædvanlige ven for dig selv. 244 00:31:41,965 --> 00:31:44,259 Vi synes at det er gevaldigt egoistisk af dig. 245 00:31:44,342 --> 00:31:46,010 Det har været hektisk. 246 00:31:46,094 --> 00:31:49,180 Det er så sødt af dig at ville afhjælpe situationen. 247 00:31:49,264 --> 00:31:51,141 Hvornår starter grillfesten? 248 00:31:51,224 --> 00:31:52,684 Grillfesten? 249 00:31:52,767 --> 00:31:55,645 Du har da i sinde at introducere din gæst til dine venner, 250 00:31:55,729 --> 00:31:57,814 - har du ikke? - Jeg tager kålsalat med. 251 00:31:59,733 --> 00:32:02,193 Og jeg medbringer appelsin og kokos-salat! 252 00:32:03,153 --> 00:32:06,072 Hvad tid var det du sagde? 253 00:32:06,156 --> 00:32:08,241 - Bill! - Omkring klokken fem? 254 00:32:09,826 --> 00:32:12,162 Han blev sendt for at friste jer! 255 00:32:12,912 --> 00:32:18,251 Men det er ikke for sent. I må skubbe ham fra jer, fordrive ham. 256 00:32:18,334 --> 00:32:20,795 Nedtrampe naturens forvrængning. 257 00:32:21,337 --> 00:32:24,632 Hørte I det? Han er en forvrængning af naturen. 258 00:32:24,716 --> 00:32:26,718 Er det ikke spændende? 259 00:32:30,763 --> 00:32:32,849 - Farvel. - Mange tak. 260 00:32:36,436 --> 00:32:38,521 Bill! 261 00:32:41,357 --> 00:32:45,195 Man kan ikke spise mad i det fri eller have en grillfest uden syltede æg. 262 00:32:45,278 --> 00:32:48,490 De er bare så gode. De er prikken over i'et. 263 00:32:48,573 --> 00:32:53,369 Åh, Edward, det er vidunderligt! Jeg vidste ikke du havde skåret det hele. 264 00:32:55,622 --> 00:32:57,790 Okay, det er bare et hak. 265 00:32:57,874 --> 00:33:00,585 Der er ingen grund til at være nervøs, skat. 266 00:33:00,668 --> 00:33:06,174 Esmeralda kommer ikke. Og resten af naboerne, de er meget søde. 267 00:33:06,257 --> 00:33:09,636 Der er ingen grund til at være nervøs. De er så spændt på at møde dig! 268 00:33:09,719 --> 00:33:11,554 Du skal bare være dig selv. 269 00:33:11,638 --> 00:33:15,266 - Mig selv? - Det er rigtigt. Bare vær dit søde selv. 270 00:35:41,662 --> 00:35:45,249 - Tak, Edward. - Hej! Leg saks, papir, sten med os. 271 00:35:45,333 --> 00:35:47,543 Leg saks hvad? 272 00:35:47,627 --> 00:35:50,505 Jeg har en ven som er læge som måske kan hjælpe dig. 273 00:35:51,380 --> 00:35:55,468 - Han lavede dem bare sådan! - Det er utroligt. 274 00:35:55,551 --> 00:35:58,095 - Hej, Mike, hvordan har du det? - Hallo, Jack. 275 00:35:58,846 --> 00:36:00,598 Hej, unger! 276 00:36:00,681 --> 00:36:04,894 Hej, George Monroe. Det er et pokkers håndtryk du har, Ed. 277 00:36:04,977 --> 00:36:08,022 Harry! Jeg så dig på golfbanen i sidste uge ... 278 00:36:10,650 --> 00:36:14,237 Er du okay? Vil du have noget at spise? Er du sulten? 279 00:36:15,780 --> 00:36:17,323 Vil du have en kiks? 280 00:36:17,406 --> 00:36:19,867 - Han er anderledes. - Fuldstændig anderledes. 281 00:36:19,951 --> 00:36:21,786 Det er ingen joke. 282 00:36:21,869 --> 00:36:23,955 - Han er ... - Mystisk. 283 00:36:25,498 --> 00:36:29,377 Forestiller I hans hænder varme eller kolde? 284 00:36:29,460 --> 00:36:32,213 Og forestil jer bare hvad et enkelt klip kunne gøre. 285 00:36:32,296 --> 00:36:34,090 Eller frigøre. 286 00:36:36,008 --> 00:36:37,593 Eddie. 287 00:36:37,677 --> 00:36:41,097 Fyrene og jeg vil invitere dig med til vores kortaften på fredag. 288 00:36:41,180 --> 00:36:42,974 Kunne du tænke dig det? 289 00:36:43,057 --> 00:36:45,142 Det eneste er ... du kan ikke "cut"! 290 00:36:58,281 --> 00:37:02,868 Jeg har min egen skavank. Det skadede mig aldrig. 291 00:37:02,952 --> 00:37:08,708 Fik nogle granatsplinter under krigen, og siden har jeg ikke kunne mærke noget! 292 00:37:08,791 --> 00:37:12,169 Lad ikke nogen fortælle dig, at du har et handicap. 293 00:37:12,253 --> 00:37:15,464 Hvem er handikappet? Ih du store. 294 00:37:16,257 --> 00:37:20,052 Vær ikke latterlig! Du er ikke handicappet, du er ... 295 00:37:20,136 --> 00:37:23,055 Hvad siger man ... Enestående? 296 00:37:24,473 --> 00:37:29,645 Mit navn er Joyce, og jeg har bemærket at du ikke har smagt min ambrosia-salat 297 00:37:29,729 --> 00:37:32,106 som jeg lavede specielt til dig. 298 00:37:32,940 --> 00:37:35,026 Tillad mig. 299 00:37:42,992 --> 00:37:47,538 - Du må smage. Det er min mors opskrift. - Ser den ikke lækker ud? 300 00:37:47,621 --> 00:37:52,168 Jeg har brug for noget hjælp hjemme hos mig og med dine grønne fingre. 301 00:37:53,502 --> 00:37:55,254 Jeg vil have en række af engle! 302 00:37:55,337 --> 00:38:00,885 Undskyld, piger, men han har lovet at besøge mig først. Har du ikke, Eddie? 303 00:38:00,968 --> 00:38:04,388 - Har jeg? - Okay, alle, snup jeres tallerkener! 304 00:38:04,472 --> 00:38:06,265 Der er suppe! 305 00:38:08,392 --> 00:38:10,561 Hvad? 306 00:38:10,644 --> 00:38:13,147 Det er shish kebab. Bare et ordsprog. 307 00:38:13,230 --> 00:38:15,691 Du burde ikke tage alting så bogstaveligt. 308 00:38:18,986 --> 00:38:23,657 "Lad os lade som om vi sidder ved tegnebordet og værtinden serverer te," 309 00:38:25,493 --> 00:38:28,621 "Vi står overfor talrige små spørgsmål." 310 00:38:31,290 --> 00:38:34,627 "Bør manden rejse sig når han modtager sin kop te?" 311 00:38:36,462 --> 00:38:39,590 "Må sukkerknalder tages med fingrene?" 312 00:38:39,673 --> 00:38:40,925 Nej. 313 00:38:41,008 --> 00:38:43,844 "Er det okay at acceptere en kop til?" 314 00:38:45,054 --> 00:38:48,307 "Bør servietten foldes helt ud, 315 00:38:48,390 --> 00:38:51,644 eller bør det være tilladt for midterfolden at blive?" 316 00:38:51,727 --> 00:38:54,605 "Det er så let at begå pinlige bommerter, 317 00:38:54,688 --> 00:38:58,317 men skik og brug fortæller os hvad der forventes af os 318 00:38:58,400 --> 00:39:02,279 og beskytter os mod ydmygelse og ubehag." 319 00:39:09,537 --> 00:39:11,872 Ja. Kedelig. 320 00:39:11,956 --> 00:39:14,041 Lad os skifte til ... 321 00:39:15,000 --> 00:39:17,086 Til poesi, hm? 322 00:39:21,549 --> 00:39:24,051 "Der var en gammel mand fra Cape," 323 00:39:24,134 --> 00:39:26,679 "Som lavede sig selv klæder af crepe." 324 00:39:26,762 --> 00:39:28,889 "Når spurgt: Vil de splitte?" 325 00:39:28,973 --> 00:39:31,100 "Svarede han: Her og der," 326 00:39:31,183 --> 00:39:33,686 "Men de beholder sådan en smuk form!" 327 00:39:35,896 --> 00:39:37,648 Det er rigtigt. 328 00:39:37,731 --> 00:39:40,109 Værsgo, smil. Det er sjovt. 329 00:40:04,091 --> 00:40:05,551 Vi er hjemme. 330 00:40:05,634 --> 00:40:07,469 Lort. 331 00:40:07,553 --> 00:40:09,388 Alting er stadig gennemblødt. 332 00:40:09,471 --> 00:40:12,975 - Jeg glæder mig til at komme i bad. - Og sove i en seng. 333 00:40:13,058 --> 00:40:15,936 Hvis mine forældre har sat alarmen til, har jeg ikke en chance. 334 00:40:16,020 --> 00:40:19,565 Jeg bad dig ringe til dem og fortælle at vi kom tilbage før tiden. 335 00:40:19,648 --> 00:40:22,234 - Men gjorde du? - Nix, han vil hellere beklage sig. 336 00:40:22,318 --> 00:40:24,486 Hvordan får jeg ellers noget opmærksomhed? 337 00:40:24,570 --> 00:40:28,615 - Du ringede ikke til dine forældre. - De kører ikke tingene som en politistat. 338 00:40:28,699 --> 00:40:31,327 Farvel. Tak fordi du kørte, Denny. 339 00:40:31,994 --> 00:40:33,120 Farvel. 340 00:40:33,203 --> 00:40:35,330 - Glem ikke din arm! - Åh, ja. 341 00:40:35,414 --> 00:40:37,499 Kom så, Jim, lad os smutte. 342 00:41:36,391 --> 00:41:40,270 Der er nogen på mit værelse! Gå ind og se! 343 00:41:40,354 --> 00:41:43,690 Han er en morder! Han har en økse! Han prøvede at slå mig ihjel! 344 00:41:43,774 --> 00:41:46,068 Alting er okay. 345 00:41:46,151 --> 00:41:48,237 Gå i seng igen, Kevin. 346 00:41:53,116 --> 00:41:55,369 Denne vej. 347 00:41:55,452 --> 00:42:00,040 Edward skal bo hos os. Der er ikke noget at være chokeret over. 348 00:42:01,875 --> 00:42:04,670 Vi får gjort klart til dig herinde i løbet af et minut. 349 00:42:04,753 --> 00:42:08,090 Tro det eller ej, her har vi en dobbeltseng. 350 00:42:09,675 --> 00:42:12,553 Den er opredt. Godt. 351 00:42:12,636 --> 00:42:14,346 Værsgo. 352 00:42:14,429 --> 00:42:16,473 Hvad er der i vejen? 353 00:42:16,557 --> 00:42:18,642 Gør hun dig nervøs? 354 00:42:19,476 --> 00:42:22,646 Du har været muret inde i det slot alt for længe. 355 00:42:22,729 --> 00:42:27,776 Du kender ikke til teenagepigers vidunderlige verden. De er alle skøre. 356 00:42:28,694 --> 00:42:32,364 - Her, det får dig til at få det bedre. - Hvad er det? 357 00:42:32,447 --> 00:42:34,533 Lemonade. 358 00:42:40,706 --> 00:42:42,499 Det ved jeg ikke hvad er. 359 00:42:43,542 --> 00:42:45,627 Når de når en hvis alder ... 360 00:42:46,169 --> 00:42:49,965 Udvikler de kirtler, deres kroppe svulmer op ... 361 00:42:50,716 --> 00:42:52,384 De bliver skøre. 362 00:42:55,512 --> 00:42:56,847 Kirtler? 363 00:42:57,931 --> 00:43:00,017 Ja, kirtler. 364 00:43:00,642 --> 00:43:02,728 Jeg prøver ikke at tænke på det. 365 00:43:20,579 --> 00:43:23,165 Godt, ikke sandt? 366 00:43:23,707 --> 00:43:28,337 Du får Kevins værelse i aften og i morgen ordner vi dit værelse. 367 00:43:28,420 --> 00:43:30,255 Hvorfor tog du ham med hjem? 368 00:43:30,339 --> 00:43:33,717 Jeg kunne ikke efterlade ham alene. Du ville have gjort det samme. 369 00:43:33,800 --> 00:43:35,677 Hvorfor skal han bo her? 370 00:43:35,761 --> 00:43:39,514 Du godeste, Kim, du overrasker mig. Han kan ikke gøre for hvordan han er. 371 00:43:39,598 --> 00:43:42,851 - Hav en lille smule forståelse. - Jeg har forståelse. 372 00:43:42,934 --> 00:43:46,897 Så sig pænt goddag. Kom nedenunder, og giv manden et håndtryk ... 373 00:43:46,980 --> 00:43:49,733 - Giv ham et håndtryk?! - Ikke bogstavelig talt. 374 00:43:49,816 --> 00:43:53,945 - Du godeste, du gjorde ham dødforskrækket! - Jeg gjorde ham dødforskrækket? 375 00:43:59,034 --> 00:44:04,706 Bill! Jeg ville bare at I skulle møde hinanden ordentlig. 376 00:44:04,790 --> 00:44:06,958 Edward, dette er vores datter Kim. 377 00:44:07,084 --> 00:44:10,504 Kim, dette er Edward, som skal bo hos os. 378 00:44:16,510 --> 00:44:17,761 Hej. 379 00:44:31,900 --> 00:44:33,693 Eddie! 380 00:44:33,777 --> 00:44:35,570 Tørstig? 381 00:44:38,990 --> 00:44:41,076 Kys! Stille! 382 00:44:42,994 --> 00:44:45,205 Vær stille! 383 00:44:45,288 --> 00:44:50,961 Skat, jeg kan ikke høre hvad jeg selv tænker! Mors dyrebare lille pige ... 384 00:44:54,798 --> 00:44:58,301 Kunne du tænke dig et dejligt koldt glas lemonade? 385 00:44:58,969 --> 00:45:00,512 Lemonade? 386 00:45:10,105 --> 00:45:13,024 Et slag på halsen, og det er alt sammen forbi. 387 00:45:14,985 --> 00:45:18,405 De skarpeste tingester i hele verden. De kan hakke igennem alt. 388 00:45:19,281 --> 00:45:20,699 Og ... 389 00:45:38,800 --> 00:45:40,594 De giver mig myrekryb. 390 00:45:40,677 --> 00:45:43,722 Du burde se klovnen i miss Peters baghave. 391 00:45:44,431 --> 00:45:45,724 Kim! 392 00:45:46,766 --> 00:45:48,977 - Åh, nej. - Er det ham? 393 00:45:49,060 --> 00:45:51,271 - Han kalder på dig, Kimba. - Hold op! 394 00:45:51,354 --> 00:45:54,065 Edward, du glemte dine kager. 395 00:45:56,651 --> 00:45:59,154 Vær ikke ked af det, Eddie. Hun venter på dig! 396 00:45:59,237 --> 00:46:01,656 - Hold op! - Lad os smutte. 397 00:46:08,163 --> 00:46:10,624 Bill, Edward spise frokost hos Jackie i dag 398 00:46:10,707 --> 00:46:13,752 og hun har lige fået sit køkkenet fuldstændigt lavet om. 399 00:46:13,835 --> 00:46:17,088 - Det var pokkers. - Ny maling, nye skabe, nyt gulv, 400 00:46:17,172 --> 00:46:21,051 - ny mikrobølgeovn, opvaskemaskine ... - Er det ikke vidunderligt? 401 00:46:21,134 --> 00:46:24,471 Jim, har du ikke fortalt mig at din mor også har fået sit køkken lavet om? 402 00:46:24,554 --> 00:46:27,140 Ja, min far købte en masse nyt legetøj til sig selv. 403 00:46:27,223 --> 00:46:30,727 Tv med storskærm, CD spiller, Videomaskine med fire hoveder ... 404 00:46:30,810 --> 00:46:35,065 Du godeste! Gad vide hvordan det føles at være rig. 405 00:46:35,815 --> 00:46:37,734 De har det under lås og slå. 406 00:46:37,817 --> 00:46:41,237 Min far har sit eget værelse for at være sikker på at jeg ikke bruger det. 407 00:46:41,321 --> 00:46:43,239 Han vil ikke engang hjælpe med at købe en gammel bil. 408 00:46:43,323 --> 00:46:48,495 Han vil sikkert have at du selv betaler. Skaber personlighed. Du sætter pris på den. 409 00:46:48,578 --> 00:46:50,038 Far ...! 410 00:46:50,121 --> 00:46:54,959 Når vi taler om penge ... Du tager ikke betaling for dit havearbejde, Edward. 411 00:46:55,043 --> 00:46:58,004 Hør her, Bill ... Marge bagte kager til ham i dag. 412 00:46:58,088 --> 00:47:00,173 Kæreste ... 413 00:47:01,049 --> 00:47:04,386 Man kan ikke købe livets nødvendigheder med kager. 414 00:47:05,387 --> 00:47:08,223 Man kan ikke købe en bil med kager. Har jeg ret, Jim? 415 00:47:08,306 --> 00:47:10,433 Det er sandt, sir, det kan man ikke. 416 00:47:11,935 --> 00:47:14,896 Det kan jeg ikke spise. Han brugte sine hænder. 417 00:47:14,979 --> 00:47:17,398 Jeg tror ikke det er hygiejnisk. 418 00:47:22,195 --> 00:47:24,614 Undskyld. 419 00:47:27,784 --> 00:47:30,662 Min skat, skal jeg hjælpe dig med at tørre op? 420 00:47:30,745 --> 00:47:32,664 Nej, det er okay. 421 00:47:33,373 --> 00:47:35,500 Jeg er tilbage om et øjeblik. 422 00:48:22,046 --> 00:48:27,051 Alexis? Ih, det kan umuligt være min Alexis! 423 00:48:27,719 --> 00:48:31,890 Hun ser vidunderlig ud! Se dig selv! Kæreste! 424 00:48:32,682 --> 00:48:34,767 Hun ser pragtfuld ud. Tak! 425 00:48:36,644 --> 00:48:39,731 Det varer ikke længe. Hun skal bare beslutte sig for en frisure. 426 00:48:39,814 --> 00:48:41,900 Så er alting okay. 427 00:48:53,244 --> 00:48:57,457 Jeg forstillede mig noget stort og touperet. Lidt ligesom mit? 428 00:48:57,540 --> 00:49:02,462 Vær ikke ked af det, Kys, der sker ikke noget. Du bliver så smuk. 429 00:49:02,545 --> 00:49:04,255 Ja du gør. 430 00:49:20,688 --> 00:49:23,858 Åh! Eddie, er der noget du ikke kan? 431 00:49:23,941 --> 00:49:27,945 Jeg sværger på at du tager vejret fra mig. Se! 432 00:49:29,530 --> 00:49:31,407 Har du klippet en kvindes hår? 433 00:49:31,491 --> 00:49:33,284 Vil du klippe mit? 434 00:50:41,144 --> 00:50:45,273 Det var mit livs mest ophidsende oplevelse. 435 00:51:50,254 --> 00:51:52,590 De får fat i firmaet direktør! 436 00:51:52,673 --> 00:51:55,927 - Jeg er hjemme! - Hej, skat. Vi er herinde. 437 00:51:56,010 --> 00:51:57,929 Hej. 438 00:51:58,012 --> 00:51:59,805 Hvad har du gjort ved dit hår? 439 00:51:59,889 --> 00:52:01,974 Edward klippede det. Er det ikke vildt? 440 00:52:03,601 --> 00:52:06,812 Hallo? Åh, jeg kan ikke tro at jeg personligt taler med Dem. 441 00:52:06,896 --> 00:52:08,981 Det er sådan en ære. 442 00:52:10,483 --> 00:52:12,985 Ja. Han er lige her. 443 00:52:13,069 --> 00:52:15,071 Så du kender til det hele. 444 00:52:15,154 --> 00:52:18,491 Jamen, det er præcist hvad jeg har brugt. 445 00:52:19,784 --> 00:52:25,539 Jeg havde små problemer med at få det til at have den rigtige konsistens ... 446 00:52:26,499 --> 00:52:28,584 Det vil jeg prøve. 447 00:52:30,795 --> 00:52:33,589 Sikket opfindsomt spørgsmål. 448 00:52:35,049 --> 00:52:38,552 Det gør jeg. Mange tak. Farvel. 449 00:52:39,637 --> 00:52:41,889 Ikke underligt at hun er firmaet direktør. 450 00:52:41,972 --> 00:52:45,601 Vidste du at hun startede som salgsrepræsentant lige som mig. 451 00:52:45,685 --> 00:52:49,480 Jeg har altid villet tale med hende men indtil nu har jeg igen grund haft. 452 00:52:49,563 --> 00:52:51,649 Tak, Edward. 453 00:52:52,566 --> 00:52:54,985 - Havde hun nogle idéer? - Det kan du stole på. 454 00:53:09,417 --> 00:53:11,502 Den åbner jeg. 455 00:53:52,835 --> 00:53:55,129 Edward. Så er vi her. 456 00:53:55,212 --> 00:53:57,548 Kom så, lad os få dig hvæsset. 457 00:53:58,674 --> 00:54:00,843 KNIVE & SAKSE HVÆSNING 458 00:54:00,926 --> 00:54:03,554 - Fik du fat i den? - Nej. Jeg kan ikke tro det. 459 00:54:03,637 --> 00:54:05,514 Det er så dumt. 460 00:54:06,640 --> 00:54:08,100 Hej! 461 00:54:11,562 --> 00:54:13,647 Farvel. 462 00:54:14,982 --> 00:54:16,692 Har du en nøgle? 463 00:54:16,775 --> 00:54:17,985 Nej. 464 00:54:18,068 --> 00:54:22,281 - Jeg troede virkelig de var i min pung. - Vi er på den. 465 00:54:26,577 --> 00:54:28,662 Orv! Tak! 466 00:54:29,914 --> 00:54:34,251 Ed! Sikken fyr! Godt arbejde. Du hverken ødelagde eller ridsede den. 467 00:54:34,335 --> 00:54:37,129 Vær sød og sig til, når Peg kører op. 468 00:54:40,507 --> 00:54:44,094 Sikken historie, hva'? Nogle spørgsmål til Edward? 469 00:54:44,178 --> 00:54:46,305 Ja? Herovre. 470 00:54:46,388 --> 00:54:47,848 Rejs dig op. 471 00:54:47,932 --> 00:54:51,060 Hvilket har været den bedste del af dit nye liv her i byen? 472 00:54:51,143 --> 00:54:53,395 De venner jeg har fået. 473 00:54:55,314 --> 00:54:57,358 Flere spørgsmål? 474 00:54:58,192 --> 00:55:02,154 Har du overvejet korrigerende kirurgi eller protese? 475 00:55:02,237 --> 00:55:05,115 Jeg kender en læge som måske kan hjælpe dig. 476 00:55:05,783 --> 00:55:07,409 Jeg vil gerne møde ham. 477 00:55:07,493 --> 00:55:11,121 Vi får navnet efter udsendelsen. Tak. Det var sødt. 478 00:55:11,205 --> 00:55:13,457 Andre? Ja, rejs dig op. 479 00:55:13,540 --> 00:55:16,085 Men så ville du være som alle andre. 480 00:55:16,669 --> 00:55:18,170 Ja, det ved jeg. 481 00:55:18,253 --> 00:55:19,922 Det tror jeg han gerne vil. 482 00:55:20,005 --> 00:55:22,591 Men så er der ingen der synes at du er noget særligt. 483 00:55:22,675 --> 00:55:24,802 Du ville ikke komme i fjernsynet. 484 00:55:24,885 --> 00:55:27,930 Ligegyldigt hvad, vil Edward altid være noget særligt. 485 00:55:33,727 --> 00:55:36,313 Flere spørgsmål? Ja. Rejs dig op. 486 00:55:36,897 --> 00:55:39,984 Dit arbejde er så spændende, karakteristisk og enestående. 487 00:55:40,067 --> 00:55:43,070 Har du planer om at åbne din egen skønhedssalon? 488 00:55:43,153 --> 00:55:45,239 Ih, det er god idé! 489 00:55:48,242 --> 00:55:51,078 Andre? Ja. Rejs dig op. 490 00:55:51,161 --> 00:55:53,997 Har du en kæreste? 491 00:55:58,168 --> 00:56:00,087 Sikkert. Ikke, Kim? 492 00:56:00,170 --> 00:56:03,090 - Ikke, Kim? - Storartet! Nu har du fået ham i gang. 493 00:56:03,173 --> 00:56:04,925 Hold op, boble-røv. 494 00:56:05,008 --> 00:56:06,635 - Du begyndte. - Og? 495 00:56:07,761 --> 00:56:11,306 Hvad siger du, Edward? Er der nogen særlig i dit liv? 496 00:56:41,670 --> 00:56:46,675 Alt er i orden. Vi holder en pause og vi vender straks tilbage. 497 00:56:46,758 --> 00:56:48,635 Hvorfor griner du? Han er kommet til skade! 498 00:56:48,719 --> 00:56:52,264 - Det var kun et lille stød. - Et lille stød?! 499 00:56:52,806 --> 00:56:57,352 Gid vi havde optaget det. Jeg ville give min venstre sten for at se det igen. 500 00:56:58,020 --> 00:57:00,564 Glæder du dig ikke? Dette er så spændende! 501 00:57:00,647 --> 00:57:05,319 Bare vent. Det er perfekt. Det er lige hvad vi har været på udkik efter. 502 00:57:05,402 --> 00:57:07,905 Jeg vil kalde den Klippe-Himlen! 503 00:57:10,824 --> 00:57:12,743 Og her er vi. 504 00:57:12,826 --> 00:57:15,913 Langs her, vil jeg hænge en række spejle. 505 00:57:15,996 --> 00:57:18,373 Og her, ser du, tror jeg ... 506 00:57:18,457 --> 00:57:20,334 Eddie! Kom med, skat. 507 00:57:20,417 --> 00:57:25,923 Op imod her en række af nyt kosmetik. Og langs med hele denne række ... 508 00:57:28,300 --> 00:57:30,928 - Kunne Peg sælge kosmetik. - Ja ... Javist. 509 00:57:31,011 --> 00:57:33,764 Og dette er selvfølgelig hvor vi vasker håret. 510 00:57:33,847 --> 00:57:37,684 Og dette er hvor jeg står ... når jeg hilser på kunderne. 511 00:57:37,768 --> 00:57:40,896 Men her bagved er hvad jeg virkelig vil vise dig. 512 00:57:44,816 --> 00:57:48,987 Eddie ... Dette er hvad jeg virkelig ville vise dig. 513 00:57:49,071 --> 00:57:52,324 Dette er lagret hvor vi opbevarer alting, 514 00:57:52,407 --> 00:57:56,578 og i dag skal du hjælpe mig med at tage en beslutning. 515 00:57:56,662 --> 00:57:59,706 Skat, Nej! Nej. Gør det ikke. Det er farligt. 516 00:57:59,790 --> 00:58:02,292 Sæt dig nu bare her ... 517 00:58:04,503 --> 00:58:09,007 Jeg har nogle slag. Skal jeg fremvise dem for dig? 518 00:58:09,424 --> 00:58:10,801 Ja. 519 00:58:10,884 --> 00:58:12,970 Okay. 520 00:58:40,038 --> 00:58:42,124 Se, denne her er min favorit. 521 00:58:43,166 --> 00:58:45,252 Fordi den er gul ... 522 00:58:46,795 --> 00:58:48,755 Og den bruges til at ... 523 00:58:50,382 --> 00:58:54,511 fange de små kløende hår som falder ned af nakken. 524 00:58:57,389 --> 00:59:03,020 Og så er der den her lilla én som man draperer omkring sig sådan her. 525 00:59:05,564 --> 00:59:07,649 Den kan jeg lide. 526 00:59:10,652 --> 00:59:12,696 Jamen, Eddie, du ryster. 527 00:59:15,574 --> 00:59:17,325 Det gør jeg også! 528 00:59:19,828 --> 00:59:22,330 Jeg har ventet så længe på dette øjeblik. 529 01:00:02,579 --> 01:00:04,498 Edward! 530 01:00:04,581 --> 01:00:07,542 Edward, kom tilbage! Det kan du ikke gøre! 531 01:00:19,471 --> 01:00:21,515 Velcro, kæreste. 532 01:00:21,598 --> 01:00:24,518 - Den hænger på instrumentbrættet. - Den har jeg aldrig set. 533 01:00:24,601 --> 01:00:26,603 - Undskyld jeg kommer for sent. - Hej Edward. 534 01:00:26,686 --> 01:00:29,814 Undskyld, kære, vi blev nødt til at begynde uden dig. Værsgo. 535 01:00:29,898 --> 01:00:32,609 Så, Edward, havde du en produktiv dag? 536 01:00:32,692 --> 01:00:35,195 Mrs. Monroe viste mig hvor salonen skal ligge. 537 01:00:35,278 --> 01:00:38,865 - Du kunne have en kosmetik-skranke. - Ville det ikke være fantastisk? 538 01:00:39,699 --> 01:00:40,951 Fantastisk. 539 01:00:41,034 --> 01:00:44,412 Så viste hun mig værelset i bag hvor hun tog alt tøjet af. 540 01:00:45,330 --> 01:00:49,209 Edward, jeg kan ikke fortælle dig hvor glad jeg er. 541 01:00:49,292 --> 01:00:51,795 Du vil lære en masse via dette foretagende ... 542 01:00:51,878 --> 01:00:54,839 Der er intet som at have dit eget firma. 543 01:00:54,923 --> 01:00:56,758 Jeg har aldrig selv haft det, 544 01:00:56,841 --> 01:01:00,971 men jeg har hørt at det er den største tilfredsstillelse en mand kan få. 545 01:01:01,721 --> 01:01:04,766 Jeg kan regne ud at banken er dit næste skridt, hva'? 546 01:01:04,849 --> 01:01:06,476 Banken? 547 01:01:06,559 --> 01:01:10,021 Ja. Tag et lån, og komme i gang. 548 01:01:10,855 --> 01:01:15,944 Ikke noget at være bekymret over. Med dine talenter, tager det et øjeblik. 549 01:01:20,198 --> 01:01:21,992 Ingen kredit, 550 01:01:22,075 --> 01:01:24,494 ingen oversigt over jobs du har haft, 551 01:01:24,577 --> 01:01:26,413 ingen opsparing, 552 01:01:26,496 --> 01:01:28,581 ingen personlige investeringer ... 553 01:01:29,332 --> 01:01:32,752 Intet personnummer - du kan lige så godt ikke eksistere ... 554 01:01:32,836 --> 01:01:37,007 - Er der ingen yderligere sikkerhed. - Nej, vi har allerede lån i huset. 555 01:01:37,090 --> 01:01:39,342 Men tæller vidnesbyrdet ikke? 556 01:01:39,426 --> 01:01:43,304 Kan du ikke se at borgmesterens kone ikke kan vente med at blive kunde? 557 01:01:43,388 --> 01:01:45,348 Vi kan simpelthen ikke gøre det. 558 01:01:45,432 --> 01:01:50,603 Se at få et personnummer, etabler noget kredit og køb dig en bil. 559 01:01:50,687 --> 01:01:54,649 Du har en afgjort fordel. Du kan få et skilt for handicappede, 560 01:01:54,733 --> 01:01:56,568 og parkere lige hvor du vil. 561 01:01:59,612 --> 01:02:02,532 Jeg kan ikke tro det. Det er en skandale. 562 01:02:02,615 --> 01:02:07,454 Vær ikke ked af det. Det er ikke slutningen. Vi finder dine penge på en eller anden måde. 563 01:02:09,080 --> 01:02:14,085 - Men det er indbrud. - Min forældre har en god forsikring. 564 01:02:14,169 --> 01:02:17,714 Hvad kommer det til at koste dem? En lille smule besvær, det er det hele. 565 01:02:17,797 --> 01:02:20,967 - Det kan vi ikke. - Fyren giver os kontanter for tingene. 566 01:02:21,051 --> 01:02:22,635 Jeg vil ikke. 567 01:02:22,719 --> 01:02:27,223 Ønsker du ikke at vi havde vores egen varevogn, hvor vi kan være alene? 568 01:02:27,307 --> 01:02:28,850 Hvorfor kan du ikke gøre det? 569 01:02:28,933 --> 01:02:32,061 Fordi værelset er aflåst og vi har brug for Edward til at få os ind. 570 01:02:32,145 --> 01:02:34,439 Kan du ikke snuppe nøglen når han sover? 571 01:02:34,522 --> 01:02:37,650 Det eneste han holder bedre fat i, er hans pik. 572 01:02:37,776 --> 01:02:41,154 - Et barberblad kan ordne det hele. - Det er ikke sandt. 573 01:02:41,237 --> 01:02:43,948 - Nå, ikke? Hvorfor spørger du ham ikke? - Det er ikke fair. 574 01:02:44,032 --> 01:02:47,619 - Og hvad så? Der er ingen anden udvej. - Det må der være. 575 01:02:48,828 --> 01:02:50,789 Hør her, jeg har brudt mit hoved. 576 01:02:50,872 --> 01:02:53,082 Vil du ikke have at vi har vores egen varevogn? 577 01:02:53,166 --> 01:02:55,376 Jo. 578 01:02:58,004 --> 01:02:59,798 Jim, lyset er tændt! 579 01:02:59,881 --> 01:03:03,718 De tænder automatisk. Jeg har fortalt dig at de er væk i weekenden. 580 01:03:03,802 --> 01:03:05,553 I tilfælde af indbrud. 581 01:03:05,637 --> 01:03:08,056 - Har du slået alarmen fra? - Ja. Kom nu. 582 01:03:08,139 --> 01:03:10,016 Jeg hader det her. 583 01:03:10,099 --> 01:03:13,520 Er du sikker på at han ikke ved at det er Jims hus? 584 01:03:14,229 --> 01:03:16,731 - Stjal denne person fra dig? - Vær stille! 585 01:03:16,815 --> 01:03:18,858 Jeg har sagt at han stjal det, okay? Kom nu! 586 01:03:18,942 --> 01:03:21,778 Sig det til hans forældre og så får de ham til at give det tilbage. 587 01:03:21,861 --> 01:03:26,366 Hør her, det har jeg allerede prøvet. Nå, men du sagde at du ville gøre det. 588 01:03:26,449 --> 01:03:28,243 Kom så! 589 01:03:33,039 --> 01:03:35,124 Okay, kom så. 590 01:04:04,529 --> 01:04:07,115 Det dumme svin har fået det tilsluttet separat. Kom så! 591 01:04:07,198 --> 01:04:09,450 Nej, Jim, vi kan ikke efterlade ham her! 592 01:04:17,542 --> 01:04:19,335 - Kom nu. - Jeg gør det ikke! 593 01:04:19,419 --> 01:04:21,504 - Kom nu bare, Kim. - Stop! 594 01:04:22,088 --> 01:04:24,173 Sæt mig ned! 595 01:04:52,201 --> 01:04:54,245 Vi ved du er derinde! 596 01:04:54,746 --> 01:04:59,417 Vi er ved at slå systemet fra så du kan komme ud! 597 01:05:11,471 --> 01:05:13,264 - Denny, vend om! - Under ingen omstændigheder. 598 01:05:13,347 --> 01:05:16,476 Jim, de kan ikke arrestere dig for at sætte din egen alarm i gang. 599 01:05:16,559 --> 01:05:18,394 Vi siger til dem at vi flippede ud og løb. 600 01:05:18,478 --> 01:05:20,772 - Jeg tager ikke tilbage, okay? - Det bliver vi nødt til! 601 01:05:20,855 --> 01:05:22,690 Nej. Min far ville lægge sag an. 602 01:05:22,774 --> 01:05:24,942 - Imod sin egen søn? - Især mod sin egen søn. 603 01:05:25,026 --> 01:05:27,195 Og hvis Edward siger noget slår jeg ham ihjel! 604 01:05:27,862 --> 01:05:29,947 - Denny, vend om! - Nej! 605 01:05:30,031 --> 01:05:31,532 Det bliver du nødt til! 606 01:05:31,616 --> 01:05:35,411 Hænderne højt op i luften hvor vi kan se dem! 607 01:05:40,666 --> 01:05:42,752 Hænderne op! 608 01:05:47,882 --> 01:05:50,468 Han har fat i noget. Det ligner knive. 609 01:05:50,551 --> 01:05:52,345 Smid dine våben! 610 01:05:53,679 --> 01:05:56,265 Jeg gentager- smid dine våben! 611 01:05:56,349 --> 01:06:01,145 Jeg beder dig én gang til, Det er din sidste advarsel, Smid dine våben, 612 01:06:05,483 --> 01:06:10,446 Hvis du ikke gør det er vi nødt til at åbne ild, Få os ikke til det, kammerat, 613 01:06:10,530 --> 01:06:13,616 Smid dine våben, Smid dem! 614 01:06:13,699 --> 01:06:14,992 Nu! 615 01:06:15,076 --> 01:06:16,994 Ser ud som om vi har fået fat i en psykopat. 616 01:06:17,078 --> 01:06:19,121 - Gør klar til at åbne ild - Nej! 617 01:06:19,205 --> 01:06:23,334 - Vig tilbage, unge damer! - Det er ikke våben, det er hans hænder! 618 01:06:23,417 --> 01:06:25,503 Vær sød. Vi kender ham. 619 01:06:27,171 --> 01:06:28,798 Okay. Giv ham håndjern på. 620 01:06:35,680 --> 01:06:39,559 - Men kan vi se ham nu? - Vi beholder ham natten over. 621 01:06:39,642 --> 01:06:44,272 - Er han nødt til at blive hele natten? - I kan hente ham i morgen tidlig. 622 01:06:44,355 --> 01:06:46,440 Åh, Edward! 623 01:06:46,566 --> 01:06:48,776 Hallo, Edward. 624 01:06:48,859 --> 01:06:51,404 Åh, Edward, kære. Jeg bebrejder mig selv. 625 01:06:51,487 --> 01:06:54,824 I Guds navn hvad foregår der i dit hoved, søn? 626 01:06:54,907 --> 01:06:59,537 Hvorfor satte jeg ikke et bedre eksempel? Jeg var misundelig på Jims forældre. 627 01:06:59,620 --> 01:07:01,831 Hvad ville du med alle de ting? 628 01:07:01,914 --> 01:07:05,293 Jeg sagde fornøjet "Vi får pengene til salonen på en eller anden måde", 629 01:07:05,376 --> 01:07:07,295 men jeg mente ikke at stjæle. 630 01:07:07,378 --> 01:07:11,757 Kære, at stjæle er ikke vejen. At stjæle er ikke vejen til noget. 631 01:07:11,841 --> 01:07:15,595 Undtaget til problemer. Og dem har du masser af. 632 01:07:15,678 --> 01:07:18,306 Åh, Edward. Hvorfor gjorde du det? 633 01:07:18,389 --> 01:07:21,976 - Fanden tage de fjernsynsprogrammer! - Fanden tage dem alle direkte til helvede! 634 01:07:22,059 --> 01:07:24,228 Eller fik nogen dig til det? 635 01:07:37,366 --> 01:07:39,744 Er han okay, doktor? 636 01:07:39,827 --> 01:07:44,874 Årene tilbragt i isolation gør at han ikke kan skelne imellem rigtigt og forkert. 637 01:07:44,957 --> 01:07:48,294 Han har ingen baggrund. Han har ingen vejledning haft. 638 01:07:48,377 --> 01:07:52,340 Desuden indikerer hans arbejde, havefiguerne, frisurerne og så videre, 639 01:07:52,423 --> 01:07:55,259 at han i høj grad er af en opfindsom ... 640 01:07:55,343 --> 01:07:56,719 natur. 641 01:07:56,802 --> 01:08:00,973 Hans bevidsthed om det vi kalder virkelighed er radikalt underudviklet. 642 01:08:01,057 --> 01:08:04,018 Men vil han være okay derude? 643 01:08:04,435 --> 01:08:06,520 Åh, ja. Han vil være okay. 644 01:08:12,651 --> 01:08:18,199 Hør her, jeg er bekymret for dig. Pas på dig selv, hører du efter? 645 01:08:23,412 --> 01:08:26,165 Jeg var tilfældigvis oppe, så jeg hørte alt det larm ... 646 01:08:26,248 --> 01:08:30,127 Jeg har hele tiden haft fornemmelsen af at der var noget galt med ham. 647 01:08:31,545 --> 01:08:35,049 - Det kunne have været mit hus. - Eller hvilket som helst hus, men ... 648 01:08:35,132 --> 01:08:39,303 Jeg advarede jer, ikke sandt? Jeg så Satans tegn i ham. 649 01:08:39,386 --> 01:08:44,225 I tog jer ikke af min advarsel, men det gør i nu. I ser det også. 650 01:09:00,032 --> 01:09:01,826 Edward, du bliver her. 651 01:09:01,909 --> 01:09:05,079 - Hvad har du at sige til dit forsvar? - Intet. 652 01:09:05,162 --> 01:09:08,499 - Han vil ikke tale. - Du bliver nødt til at sige noget. 653 01:09:08,582 --> 01:09:12,086 - Han kan ikke tale lige nu. - Ingen kommentarer? Ingen bemærkninger? 654 01:09:12,169 --> 01:09:15,506 Så, var det en fælde? Hvad skete der inden i dit hoved? 655 01:09:15,589 --> 01:09:18,342 Hvad har du at sige til dit forsvar? 656 01:09:18,425 --> 01:09:21,762 - En kommentar. - Senere. 657 01:09:22,555 --> 01:09:26,016 Du godeste, Lois, det ser ud som at jeg ser dig til vores julefrokost 658 01:09:26,100 --> 01:09:28,394 før jeg får dig over til en klipning! 659 01:09:28,477 --> 01:09:33,941 Selvfølgelig holder vi julefrokost i år. Vi holder den hvert år. Hvorfor ikke? 660 01:09:36,193 --> 01:09:37,611 Jo ser du! 661 01:09:37,695 --> 01:09:40,489 Det tror du måske, men du tager fejl. 662 01:09:45,160 --> 01:09:47,246 Du er her. 663 01:09:49,081 --> 01:09:51,166 De gjorde dig ikke fortræd, gjorde de? 664 01:09:53,836 --> 01:09:55,588 Var du bange? 665 01:09:59,133 --> 01:10:03,804 Jeg prøvede at få Jim til at vende om, men man kan ikke få Jim til noget. 666 01:10:10,311 --> 01:10:12,730 Tak fordi du ikke fortalte dem at vi ... 667 01:10:13,314 --> 01:10:15,107 Selv tak. 668 01:10:18,235 --> 01:10:21,864 Det må have været forfærdeligt da de fortalte dig hvis hus det var. 669 01:10:23,741 --> 01:10:25,826 Jeg vidste godt at det var Jims hus. 670 01:10:26,493 --> 01:10:28,579 Gjorde du? 671 01:10:29,371 --> 01:10:31,040 Ja. 672 01:10:32,958 --> 01:10:35,044 Jamen, hvorfor gjorde du det så? 673 01:10:36,670 --> 01:10:39,173 Fordi du bad mig om det. 674 01:10:42,384 --> 01:10:43,969 Kimba! 675 01:10:44,053 --> 01:10:46,472 Kimmy! 676 01:10:54,688 --> 01:10:57,107 - Lad være! - Hvad er der i vejen med dig? 677 01:10:57,191 --> 01:10:59,443 Hvornår holder du op? Jeg gjorde hvad jeg kunne. 678 01:10:59,526 --> 01:11:02,946 Den gamle tror at han er retarderet, så han går fri. Hvad mere vil du have? 679 01:11:03,030 --> 01:11:06,325 - Du kunne fortælle sandheden. - Det kunne du også. Du var der også! 680 01:11:06,408 --> 01:11:10,245 - Du ved at jeg ikke ville. - Men du gjorde det. Hvorfor bekymrer du dig. 681 01:11:44,405 --> 01:11:48,534 Måske findes der en måde hvorpå man kan erstatte gardinerne og håndklæderne, 682 01:11:48,617 --> 01:11:52,204 men vores tillid til dig bliver ikke lige så let at erstatte. 683 01:11:52,287 --> 01:11:53,872 Far ... 684 01:11:54,998 --> 01:12:00,629 En smule morallære. Du kommer gående ned ad gaden. Finder en kuffert fuld af penge. 685 01:12:00,712 --> 01:12:05,134 Der er ingen omkring dig. Intet menneske er i syne. Hvad gør du? 686 01:12:05,217 --> 01:12:07,636 A: Du beholder pengene. 687 01:12:07,719 --> 01:12:12,182 B: Du bruger dem til at købe gaver til dine venner og dine kære. 688 01:12:12,266 --> 01:12:15,227 C: Du giver dem til de fattige. 689 01:12:15,978 --> 01:12:19,148 D: Du giver dem til politiet. 690 01:12:19,231 --> 01:12:21,650 - Far, det her er virkelig dumt. - Kim ...! 691 01:12:21,733 --> 01:12:23,694 - Jeg ville beholde pengene. - Fald ned. 692 01:12:23,777 --> 01:12:25,028 Edward? 693 01:12:26,363 --> 01:12:30,450 Hvad med at vi tager ned til bowlingbanen efter aftensmaden? Det ville være sjovt. 694 01:12:30,534 --> 01:12:32,494 Skal du ikke mødes med Jim i aften? 695 01:12:32,578 --> 01:12:34,079 Nej. 696 01:12:34,872 --> 01:12:36,957 Vi havde den sejeste time i dag. 697 01:12:37,040 --> 01:12:41,920 En dreng medbragte en kasse med baby pungrotter. Ti, måske tolv. Totalt nøgne. 698 01:12:42,004 --> 01:12:46,174 - Ingen hår overhovedet. - Skat, din far er ikke færdig endnu. 699 01:12:46,633 --> 01:12:49,386 Tak kære. Edward, vi venter. 700 01:12:52,472 --> 01:12:54,558 Give dem til mine kære? 701 01:12:57,769 --> 01:13:02,190 Åh, Edward, det kan godt se ud som det er hvad du burde gøre, men det er det ikke. 702 01:13:05,152 --> 01:13:09,531 Dit fjols, alle ved at det er meningen du skal give dem til politiet. 703 01:13:11,158 --> 01:13:12,951 Godt tænkt, Kevin. 704 01:13:13,035 --> 01:13:15,621 Overvej det, venner. 705 01:13:15,704 --> 01:13:19,166 Det er den sødeste ting at gøre. Det ville jeg gøre. 706 01:13:19,249 --> 01:13:25,172 Vi prøver ikke at forvirre ham, vi gør tingene nemmere, så stop komedien. 707 01:13:25,255 --> 01:13:28,383 Jeg er alvorlig, far. Det er meget sødere at gøre det. 708 01:13:28,467 --> 01:13:31,053 Glem sød. Vi snakker om rigtigt og forkert. 709 01:13:31,470 --> 01:13:32,512 Hold kæft! 710 01:13:32,596 --> 01:13:38,727 Intet under at Edward ikke kan skelne mellem rigtigt og forkert, når han bor hos os! 711 01:13:38,810 --> 01:13:41,813 Har du hørt hvad han gjorde ved Pegs gardiner? 712 01:13:41,897 --> 01:13:45,817 Det er utroligt at de alligevel holder julefrokost. Tager du med? 713 01:13:45,901 --> 01:13:47,611 Det tror jeg ikke. 714 01:13:47,694 --> 01:13:51,031 Han praktisk talt næsten voldtog Joyce, mens han truede hende med de knive. 715 01:13:51,114 --> 01:13:52,908 Det er et mirakel hun undslap. 716 01:13:52,991 --> 01:13:55,202 Jeg har ikke noget imod Bill og Peg, men ... 717 01:13:55,285 --> 01:13:58,580 Jeg ved det. De har den teenagerdatter i huset. 718 01:13:58,664 --> 01:14:01,583 De stakler! Efter hvad der skete for mig ... 719 01:14:01,667 --> 01:14:03,418 Kan du forestille dig det? 720 01:14:03,502 --> 01:14:05,879 Hvad sagde du m.h.t. Julefrokosten? 721 01:14:05,962 --> 01:14:08,006 Jeg sagde jeg håbede på at vi kunne komme. 722 01:14:08,090 --> 01:14:10,008 Jeg løj også. 723 01:14:29,986 --> 01:14:32,906 Edward? Vil du give mig en ny frisure? 724 01:14:33,490 --> 01:14:35,784 - Igen? - Ja, gerne! 725 01:14:35,867 --> 01:14:40,247 Det gør mig stolt at have dig som min egen personlige frisør. 726 01:14:42,833 --> 01:14:44,668 Hej, skat. 727 01:14:44,751 --> 01:14:47,796 - Har du lyst til at lege saks, papir og sten? - Nej. 728 01:14:47,879 --> 01:14:51,133 - Hvorfor? - Det er kedeligt. Jeg er træt af altid at vinde. 729 01:14:51,216 --> 01:14:54,386 - Folks følelser. Nogle få manerer! - Jeg er udenfor. 730 01:14:54,469 --> 01:14:58,807 Det skal du ikke bryde dig om. Bare ... klip. 731 01:15:02,144 --> 01:15:05,272 GLÆDELIG JUL 732 01:15:09,025 --> 01:15:11,695 Jeg så tre skibe sejle forbi 733 01:15:11,778 --> 01:15:14,656 På første juledag om morgenen 734 01:15:21,705 --> 01:15:25,375 Det mangler noget ... andet. Hvad synes du, skat? 735 01:15:25,458 --> 01:15:28,378 - Flere bjælder? - Okay. 736 01:15:28,461 --> 01:15:31,506 Mor, tror du virkelig at vi burde holde denne fest? 737 01:15:31,590 --> 01:15:34,384 Selvfølgelig synes jeg vi burde holde denne fest. 738 01:15:34,467 --> 01:15:41,141 Det er lige hvad vi behøver for at skabe ro ... og alt vil blive normalt igen. 739 01:15:42,976 --> 01:15:45,145 Har du flere bjælder, skat? 740 01:17:37,132 --> 01:17:39,342 Det er det sidste strå. 741 01:17:39,426 --> 01:17:41,928 Det er kun en skramme, Jim. Det er okay. 742 01:17:42,011 --> 01:17:45,056 - Rør hende igen og jeg dræber dig. - Det er ingen stor historie. 743 01:17:45,140 --> 01:17:47,809 - Ring til lægen. Han spiddede Kim. - Nej! 744 01:17:47,892 --> 01:17:49,727 Hold jer væk fra hende. Jeg mener det! 745 01:17:49,811 --> 01:17:54,107 Du kan ikke røre ved noget uden at ødelægge det. Hvorfor er du her! 746 01:17:54,190 --> 01:17:58,695 Jeg vil have at du sætter dig ned og venter på at jeg henter noget is til dig. 747 01:17:58,778 --> 01:18:01,322 Bliv lige der. Jeg er straks tilbage. 748 01:18:07,370 --> 01:18:09,789 Skrub væk herfra! 749 01:18:10,331 --> 01:18:12,876 Skrub af! Skrid! Vanskabning! 750 01:18:13,626 --> 01:18:15,795 Hej, Edward, hvor skal du hen? 751 01:18:23,636 --> 01:18:25,305 Hvor er han? 752 01:18:25,388 --> 01:18:28,099 - Han prøvede at såre dig. - Det passer ikke, og du ved det. 753 01:18:28,183 --> 01:18:30,643 Er du skør? Jeg har lige set ham! 754 01:18:30,727 --> 01:18:35,607 Jim, Jeg elsker dig ikke længere ... Jeg vil have at du går, okay? Gå! 755 01:18:36,399 --> 01:18:38,109 Er du alvorlig? 756 01:18:38,193 --> 01:18:40,778 Og miste dig til det? Han er ikke engang et menneske. 757 01:18:40,862 --> 01:18:43,573 Bare skrid, okay? Gå! 758 01:18:51,581 --> 01:18:53,625 Far, så du hvor Edward gik hen? 759 01:18:53,708 --> 01:18:56,252 Jeg ved det ikke. Han valsede bare ned ad gaden. 760 01:18:56,336 --> 01:18:59,297 - Vi er nødt til at finde ham, mor. - Din far finder ham. 761 01:18:59,380 --> 01:19:01,591 Gå ind i huset. Jeg ordner det. 762 01:19:01,674 --> 01:19:03,760 Jeg tager ud og leder efter ham. 763 01:19:21,069 --> 01:19:22,362 Edward! 764 01:19:22,445 --> 01:19:24,530 Jeg ringer til politiet. 765 01:20:12,412 --> 01:20:15,707 Ser du alt det blod, skat? Og det er bare et lille snit. 766 01:20:26,008 --> 01:20:28,511 Hallo. Jeg er her for at se manden med hænderne. 767 01:20:32,640 --> 01:20:34,809 Han er ikke her. Tak. 768 01:20:35,810 --> 01:20:38,020 Åh, kære. 769 01:20:39,772 --> 01:20:42,108 Helen, så du ham virkelig? 770 01:20:42,191 --> 01:20:43,776 Ja! Se! 771 01:20:49,490 --> 01:20:51,617 Jeg leder efter manden med saksene. 772 01:20:51,701 --> 01:20:55,121 - Gudskelov du er her. - Han gik den vej, sir. 773 01:20:55,204 --> 01:20:58,791 Okay, fald ned. Gå hjem. Vi ordner det. 774 01:20:58,875 --> 01:21:00,710 Gå bare hjem. 775 01:21:00,793 --> 01:21:04,714 - En dæmon. En dæmon. - Du bliver nødt til at gøre noget. 776 01:21:12,346 --> 01:21:14,849 Jeg er sikker på at din far snart finder ham. 777 01:21:15,558 --> 01:21:17,643 Hvad er klokken? 778 01:21:18,186 --> 01:21:22,148 Den er næsten 20:30. Fed fest, hva'? 779 01:21:22,231 --> 01:21:24,317 Mor, hvor er de? 780 01:21:25,860 --> 01:21:28,863 - Gud, jeg håber at han er okay. - Det gør jeg også, skat. 781 01:21:34,327 --> 01:21:38,122 Du ved, da jeg hentede Edward herned for at bo sammen med os, 782 01:21:39,540 --> 01:21:42,168 tænkte jeg virkelig ikke tingene igennem. 783 01:21:43,211 --> 01:21:46,380 Og jeg tænkte ikke på hvad der kunne ske med ham. 784 01:21:47,715 --> 01:21:51,219 Eller med os. Eller med kvarteret. 785 01:21:53,596 --> 01:21:55,681 Og nu tror jeg at måske ... 786 01:21:57,433 --> 01:21:59,518 det ville være bedst hvis han tager ... 787 01:22:01,020 --> 01:22:03,105 tilbage. 788 01:22:03,856 --> 01:22:06,025 Fordi der er han i det mindste i sikkerhed. 789 01:22:08,402 --> 01:22:11,072 Og vi kunne vende tilbage til dagligdagen. 790 01:22:13,658 --> 01:22:17,161 Jeg nåede halvvejs over til familien Whitman. Jeg så ham ingen steder. 791 01:22:17,245 --> 01:22:19,497 Lad os hoppe i bilen og se efter ham. 792 01:22:19,580 --> 01:22:21,582 - Hvor er Kevin nu? - Hos Max. 793 01:22:21,666 --> 01:22:23,501 Åh, for guds skyld! 794 01:22:23,584 --> 01:22:26,254 - Hvor tror du at du skal hen? - Med jer. 795 01:22:26,337 --> 01:22:30,758 - Du bliver her hvis nu nogen dukker op. - Vi er straks tilbage kære. 796 01:23:09,630 --> 01:23:11,716 Politi! 797 01:23:48,502 --> 01:23:50,588 Edward? 798 01:23:53,424 --> 01:23:55,092 Er du okay? 799 01:23:56,469 --> 01:23:58,262 Ja. Er du OK? 800 01:24:02,475 --> 01:24:04,268 Hvor er de alle sammen? 801 01:24:04,977 --> 01:24:07,062 Ude for at lede efter dig. 802 01:24:13,110 --> 01:24:15,029 Hold om mig. 803 01:24:28,834 --> 01:24:30,252 Jeg kan ikke. 804 01:24:58,989 --> 01:25:03,410 Jeg ved at det er et stykke tid til jul Edward, men ... 805 01:25:06,789 --> 01:25:08,874 Jeg har en gave til dig. 806 01:27:07,284 --> 01:27:09,119 Glem alt om at holde hende i hånden. 807 01:27:09,203 --> 01:27:11,789 Forestil dig den skade han kunne forvolde andre steder. 808 01:27:11,872 --> 01:27:13,957 Jah. Det er sygt. 809 01:27:19,671 --> 01:27:22,549 Jeg tror at jeg besvimer eller brækker mig eller sådan noget. 810 01:27:22,633 --> 01:27:25,135 Senere. Først kører du mig hen til hendes hus. 811 01:27:25,219 --> 01:27:27,095 Kom nu. Lad være med at få mig til at køre. 812 01:27:27,179 --> 01:27:28,722 Bare gør det! 813 01:27:29,264 --> 01:27:31,266 Jesus. Måske havde hun ret m.h.t. Dig. 814 01:27:31,350 --> 01:27:33,435 - Bare kør! - Slap af! 815 01:27:37,773 --> 01:27:40,734 - Vi ses i morgen. Ring til mig. - Okay. 816 01:27:58,961 --> 01:28:01,255 Har de fanget ham? 817 01:28:02,005 --> 01:28:05,259 - Hvem? - Ham! Den krøbling. 818 01:28:08,887 --> 01:28:10,847 Fortæl mig når de gør det. 819 01:28:12,933 --> 01:28:15,018 Fortæl os alle sammen, okay? 820 01:28:16,061 --> 01:28:18,146 Som en god dreng. 821 01:28:38,709 --> 01:28:40,168 Kevin. 822 01:28:45,173 --> 01:28:46,842 Er du OK? 823 01:28:46,925 --> 01:28:48,427 Jeg er okay. 824 01:28:52,264 --> 01:28:54,433 - Edward, hold op! - Jeg er din ven. 825 01:28:59,021 --> 01:29:00,522 Hjælp os! 826 01:29:03,066 --> 01:29:05,944 Hvad laver du? Gå væk fra ham! 827 01:29:14,536 --> 01:29:16,413 - Slip mig! - Hvad? 828 01:29:16,496 --> 01:29:18,290 Kevin! 829 01:29:25,005 --> 01:29:28,091 - Gå væk! - Edward, kom hjem! 830 01:29:59,831 --> 01:30:00,874 Løb. 831 01:30:28,443 --> 01:30:32,030 Kevin har det godt! Det var kun en mindre skramme! 832 01:30:32,113 --> 01:30:36,409 Han er væk. Lad os ikke genere ham, okay? Lad ham bare være alene. 833 01:30:44,918 --> 01:30:47,003 Løb bare. 834 01:30:51,550 --> 01:30:54,302 - Hvad skete der? Er han død? - Fik du ham? 835 01:30:54,970 --> 01:30:58,098 Det hele er overstået. Gå bare hjem. Der er ikke mere at se. 836 01:30:58,181 --> 01:31:02,811 Hvad skete der derude? Jeg vil vide det. Jeg vil have nogle svar! 837 01:31:02,894 --> 01:31:05,438 Det hele er overstået ... 838 01:31:05,522 --> 01:31:07,607 Hvor er han? 839 01:31:09,401 --> 01:31:12,571 Kom tilbage! Jeg vil spørge dig om noget! 840 01:31:18,827 --> 01:31:21,079 Se der! Jeg tror det ikke. 841 01:31:22,372 --> 01:31:24,374 De har ham ikke. Jeg går. 842 01:31:24,457 --> 01:31:26,543 Nej. Det er ikke en god ide. 843 01:32:31,983 --> 01:32:34,069 Kommer de? 844 01:32:36,613 --> 01:32:38,615 Sårede jeg Kevin? 845 01:32:38,698 --> 01:32:42,243 Nej, han er okay. Han var mest bange. 846 01:32:44,245 --> 01:32:46,915 Edward, jeg var så bange. 847 01:32:47,540 --> 01:32:49,793 Jeg troede du var død. 848 01:32:57,509 --> 01:32:59,052 Det gjorde jeg ikke. 849 01:33:07,852 --> 01:33:09,354 Nej! 850 01:33:18,947 --> 01:33:20,615 Nej! 851 01:33:20,698 --> 01:33:22,700 Jim, stop! 852 01:33:39,634 --> 01:33:40,677 Nej! 853 01:33:44,264 --> 01:33:47,141 Hold op. Eller jeg slår dig ihjel. 854 01:33:59,112 --> 01:34:01,030 Jeg sagde hold dig væk fra hende! 855 01:35:01,174 --> 01:35:03,009 Farvel. 856 01:35:14,312 --> 01:35:16,147 Jeg elsker dig. 857 01:36:04,362 --> 01:36:06,239 Er han derinde? 858 01:36:08,408 --> 01:36:10,159 Han er død. 859 01:36:13,955 --> 01:36:16,124 Taget styrtede sammen over ham. 860 01:36:17,208 --> 01:36:19,252 De dræbte hinanden. 861 01:36:22,088 --> 01:36:24,799 I kan selv se. 862 01:36:26,759 --> 01:36:28,469 Kan I se? 863 01:36:37,603 --> 01:36:39,689 Jeg tager hjem. 864 01:36:48,531 --> 01:36:50,616 Joyce ... 865 01:37:07,800 --> 01:37:09,886 Hun så ham aldrig igen. 866 01:37:11,679 --> 01:37:13,806 Ikke efter den nat. 867 01:37:14,640 --> 01:37:16,726 Hvordan ved du det? 868 01:37:23,482 --> 01:37:25,568 Fordi jeg selv var der. 869 01:37:26,235 --> 01:37:29,989 Du kunne været taget derop. Du kunne stadig tage af sted. 870 01:37:31,324 --> 01:37:33,701 Nej, kæreste. 871 01:37:33,784 --> 01:37:35,870 Jeg er en gammel kvinde nu. 872 01:37:36,829 --> 01:37:39,624 Jeg vil hellere have at han husker mig som den jeg var. 873 01:38:14,575 --> 01:38:16,661 Hvordan ved du at han stadig er i live? 874 01:38:18,913 --> 01:38:21,082 Det ved jeg ikke. 875 01:38:21,165 --> 01:38:23,584 Ikke med sikkerhed, men ... 876 01:38:24,168 --> 01:38:26,462 Jeg tror at han er. 877 01:38:35,805 --> 01:38:42,645 Ser du, før han kom herned sneede det aldrig, 878 01:38:47,316 --> 01:38:50,903 Og bagefter gjorde det. 879 01:38:53,155 --> 01:38:58,077 Hvis han ikke var deroppe nu, så tror jeg ikke at det ville sne. 880 01:39:00,663 --> 01:39:04,125 Nogle gange kan du stadig gribe mig i at danse i sneen. 881 01:44:43,255 --> 01:44:50,887 Visiontext tekster: Christina Mohr 882 01:44:52,639 --> 01:45:00,272 DANISH