1
00:03:02,765 --> 00:03:06,311
Kruip onder de dekens, lieverd.
Het is koud buiten.
2
00:03:10,356 --> 00:03:13,693
Waarom sneeuwt 't, oma?
Waar komt 't vandaan?
3
00:03:14,277 --> 00:03:17,572
O, dat is 'n lang verhaal, lieverd.
4
00:03:17,655 --> 00:03:21,492
Vertelt u het?
-Een andere keer. Ga maar slapen.
5
00:03:21,576 --> 00:03:24,871
Ik heb geen slaap. Vertelt u 't, toe?
6
00:03:25,371 --> 00:03:27,457
Vooruit dan maar.
7
00:03:28,541 --> 00:03:30,627
Eens kijken.
8
00:03:31,169 --> 00:03:34,964
Het verhaal gaat over scharen.
9
00:03:35,048 --> 00:03:37,133
Scharen?
10
00:03:37,217 --> 00:03:40,887
Er zijn allerlei soorten scharen.
11
00:03:41,930 --> 00:03:46,768
Er was eens een man
die scharen had in plaats van handen.
12
00:03:46,851 --> 00:03:48,811
Een man?
-Ja.
13
00:03:48,895 --> 00:03:52,649
Handscharen?
-Nee, schaarhanden.
14
00:03:53,900 --> 00:03:58,488
Ken je dat grote huis op de berg?
15
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
Het is bezeten.
16
00:04:00,782 --> 00:04:02,867
Nou...
17
00:04:03,493 --> 00:04:05,578
Heel lang geleden...
18
00:04:07,080 --> 00:04:09,749
..woonde er 'n uitvinder in dat huis.
19
00:04:11,292 --> 00:04:14,837
Ik denk dat hij veel dingen heeft gemaakt.
20
00:04:20,093 --> 00:04:22,178
Hij heeft ook 'n man gemaakt.
21
00:04:23,888 --> 00:04:29,852
Hij gaf 'm ingewanden,
een hart, hersenen, alles.
22
00:04:31,020 --> 00:04:33,106
Nou, bijna alles.
23
00:04:35,525 --> 00:04:39,404
De uitvinder was heel oud, weet je.
24
00:04:39,487 --> 00:04:42,991
Hij ging dood
voor hij de man kon afwerken.
25
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
Dus de man werd aan z'n lot overgelaten.
26
00:04:47,996 --> 00:04:51,416
Niet afgewerkt en helemaal alleen.
27
00:04:53,042 --> 00:04:55,753
Had hij geen naam?
28
00:04:55,837 --> 00:04:57,922
Natuurlijk had hij 'n naam.
29
00:04:58,715 --> 00:05:00,800
Hij heette Edward.
30
00:05:47,347 --> 00:05:49,223
Hier is de Avon.
31
00:05:49,307 --> 00:05:52,643
Je bent hier toch al geweest?
-Nee hoor, dat was vorig jaar.
32
00:05:53,186 --> 00:05:59,984
Ik wil je onze prachtige nieuwe collectie
oogschaduw, rouge en lipstick laten zien.
33
00:06:00,068 --> 00:06:03,780
Alles wat je nodig hebt
om er goed uit te blijven zien.
34
00:06:03,863 --> 00:06:07,200
Om er goed uit te blijven zien.
Die is goed.
35
00:06:07,283 --> 00:06:10,787
Ik heb ook al je lievelingsproducten.
36
00:06:10,870 --> 00:06:15,291
Die producten die je al jarenlang gebruikt
en waar je niet meer buiten kunt.
37
00:06:15,375 --> 00:06:17,960
Kom op, Peg.
Ik koop toch nooit iets van je.
38
00:06:18,044 --> 00:06:20,171
Ik weet 't. Dag Helen.
39
00:06:21,881 --> 00:06:25,426
U had me niet hoeven bellen, mevrouw.
U had dit ook zelf kunnen maken.
40
00:06:25,510 --> 00:06:27,595
Werkelijk? Ik denk 't niet.
41
00:06:27,678 --> 00:06:30,473
Het is makkelijk. De filter is verstopt.
42
00:06:30,556 --> 00:06:33,017
Ziet u dat bolletje? Dat draait u open...
43
00:06:34,811 --> 00:06:36,562
en daar is ie.
44
00:06:36,646 --> 00:06:39,190
Men zegt
dat onderhoudsmonteurs eenzaam zijn.
45
00:06:39,273 --> 00:06:44,028
Huisvrouwen ook. Niemand beseft dat.
Er wordt geen reclame over gemaakt.
46
00:06:44,112 --> 00:06:50,034
En dan pakt u dit en stopt u 't
voorzichtig terug. Maar niet forceren.
47
00:06:50,118 --> 00:06:52,370
En dan draait u dit weer dicht.
48
00:06:53,663 --> 00:06:56,124
Wie zou dat zijn?
49
00:06:56,207 --> 00:06:58,251
Hebt u 'n momentje?
50
00:06:59,001 --> 00:07:03,131
Niet weggaan, hoor. Ik ben zo terug.
Het is heel interessant.
51
00:07:03,214 --> 00:07:05,633
Ik wil er alles over weten.
52
00:07:10,304 --> 00:07:13,516
Goedemorgen, Joyce. Hier is de Avon.
-Peg...
53
00:07:13,599 --> 00:07:16,811
Ben je blind?
Zie je die auto niet voor de deur?
54
00:07:19,939 --> 00:07:23,151
O, ja.
-Dan weet je toch dat ik 't druk heb?
55
00:07:24,902 --> 00:07:27,447
Goed. Welke lipstick wil je?
56
00:07:27,530 --> 00:07:32,201
Welke kleur vind je 't mooist? Winsome
Wahini, die je heel charmant staat...
57
00:07:32,285 --> 00:07:34,704
of Bahimini Bliss?
58
00:07:34,787 --> 00:07:37,874
Ik vind ze beide mooi.
-Fantastisch.
59
00:07:37,957 --> 00:07:41,127
U denkt toch niet
dat ik 't kan betalen, hè?
60
00:07:53,389 --> 00:07:56,809
Tring, tring, de mevrouw van Avon.
61
00:07:59,854 --> 00:08:01,731
Het zit me niet mee vandaag.
62
00:09:58,598 --> 00:10:00,516
Lieve hemel.
63
00:10:19,869 --> 00:10:22,371
O, wat mooi.
64
00:10:44,185 --> 00:10:46,270
Hallo?
65
00:11:13,089 --> 00:11:15,174
Hallo?
66
00:11:22,723 --> 00:11:25,476
Hallo? Hier is de Avon.
67
00:12:00,720 --> 00:12:02,805
Lieve hemel.
68
00:12:05,349 --> 00:12:07,435
Hallo?
69
00:12:11,981 --> 00:12:17,403
Ik ben Peg Boggs.
De plaatselijke Avon-consulente.
70
00:12:29,081 --> 00:12:33,878
Het spijt me dat ik zo binnen kom vallen.
U hoeft niet bang te zijn.
71
00:12:33,961 --> 00:12:37,089
Wat 'n groot huis, hè?
72
00:12:37,173 --> 00:12:40,926
Het is maar goed dat ik op aerobics zit.
73
00:13:18,714 --> 00:13:22,510
JONGEN ZONDER OGEN
LEEST MET Z'N HANDEN
74
00:13:35,856 --> 00:13:38,359
Hallo?
75
00:13:39,276 --> 00:13:41,612
Waarom verstop je je?
76
00:13:45,074 --> 00:13:48,327
Je hoeft je niet te verstoppen.
Ik ben Peg Boggs.
77
00:13:48,410 --> 00:13:53,999
Ik ben de plaatselijke Avon-consulente
en ik doe geen vlieg kwaad...
78
00:13:54,083 --> 00:13:55,417
Lieve hemel.
79
00:13:55,501 --> 00:13:58,045
Ik zie dat ik ongelegen kom.
80
00:13:58,128 --> 00:14:00,339
Wat stom van mij. Ik ga maar gauw.
81
00:14:00,422 --> 00:14:02,508
Ga niet weg.
82
00:14:08,806 --> 00:14:10,891
Mijn hemel.
83
00:14:11,851 --> 00:14:13,894
Wat is er met je gebeurd?
84
00:14:13,978 --> 00:14:16,021
Ik ben nog niet af.
85
00:14:16,105 --> 00:14:18,732
Leg ze weg.
Kom alsjeblieft niet dichterbij.
86
00:14:26,490 --> 00:14:28,576
Zijn dat je handen?
87
00:14:35,958 --> 00:14:38,043
Wat is er met je gebeurd?
88
00:14:40,504 --> 00:14:42,590
Waar zijn je ouders?
89
00:14:43,507 --> 00:14:45,593
Je moeder?
90
00:14:46,635 --> 00:14:48,929
Je vader?
91
00:14:49,555 --> 00:14:52,141
Hij is niet meer wakker geworden.
92
00:14:55,811 --> 00:14:59,732
Ben je alleen?
Woon je hier helemaal alleen?
93
00:15:03,903 --> 00:15:05,988
Wat is er met je gezicht gebeurd?
94
00:15:09,658 --> 00:15:12,119
Ik zal je geen pijn doen.
95
00:15:13,329 --> 00:15:16,957
Laat me op z'n minst
even je gezicht reinigen.
96
00:15:17,041 --> 00:15:19,460
Het voorkomt infectie.
97
00:15:30,930 --> 00:15:33,015
Hoe heet je?
98
00:15:33,349 --> 00:15:35,434
Edward.
99
00:15:40,898 --> 00:15:43,525
Kom met me mee naar huis.
100
00:15:58,540 --> 00:16:00,960
Het spijt me.
-Het geeft niets.
101
00:16:01,502 --> 00:16:05,339
Kijk maar goed om je heen.
Ik begrijp dat je opgewonden bent.
102
00:16:10,678 --> 00:16:12,763
Gaat 't?
103
00:16:44,461 --> 00:16:45,671
Hallo?
104
00:16:45,754 --> 00:16:47,381
Hallo, met Marge.
105
00:16:47,464 --> 00:16:52,386
Ik stond met Carol te praten
toen Peg met iemand voorbijkwam.
106
00:16:52,469 --> 00:16:55,222
Heb je 'm gezien?
-Nee.
107
00:16:55,305 --> 00:16:57,933
Heeft ze iets gezegd over 'n gast of zo?
108
00:16:58,017 --> 00:17:01,353
Helemaal niets.
Ze belde vanmorgen vroeg wel aan.
109
00:17:01,437 --> 00:17:04,398
Ik zie je op de hoek.
110
00:17:04,481 --> 00:17:06,567
Goed. Dag.
111
00:17:11,238 --> 00:17:12,364
Verdomme.
112
00:17:25,127 --> 00:17:27,254
We zijn er, lief. Dit is ons huis.
113
00:17:27,337 --> 00:17:30,966
Ga maar naar binnen
en doe alsof je thuis bent, goed?
114
00:17:31,050 --> 00:17:34,386
We nemen iets te eten of te drinken...
115
00:17:34,470 --> 00:17:39,349
Kom, lief. Kom maar.
Dit is de voordeur. Hierheen.
116
00:17:39,433 --> 00:17:43,729
Joyce? Ik zag Peg net met 'n vreemde man.
Ik kon 'm niet goed zien.
117
00:17:43,812 --> 00:17:45,647
Hij zag nogal bleek.
118
00:17:45,731 --> 00:17:48,025
Ik kom eraan. Wacht tot ik er ben.
119
00:17:48,108 --> 00:17:50,194
Ja, ik kom eraan.
120
00:17:56,075 --> 00:17:58,160
Hier zijn we dan.
121
00:18:16,595 --> 00:18:21,350
Dus, dit is de woonkamer
en daar zijn de slaapkamers.
122
00:18:21,433 --> 00:18:23,977
Wil je de foto's zien? Oké.
123
00:18:25,104 --> 00:18:29,525
Dit is Bill, m'n man.
Hij is kampioen bowlen.
124
00:18:29,608 --> 00:18:31,944
Weet je wat bowlen is?
125
00:18:32,027 --> 00:18:33,862
Bowlen?
126
00:18:33,946 --> 00:18:36,865
Nee. Hier zijn ze
bij 't meer aan 't vissen.
127
00:18:36,949 --> 00:18:42,079
Kevin kijkt 'n beetje teleurgesteld
omdat ze die dag niets gevangen hebben.
128
00:18:42,955 --> 00:18:46,625
En dit is Kim, m'n dochter.
129
00:18:47,251 --> 00:18:49,753
Helemaal opgedirkt voor 't schoolbal.
130
00:18:57,678 --> 00:19:00,305
Ze zit alweer in haar laatste jaar.
131
00:19:01,056 --> 00:19:03,934
Ze is met vrienden
aan 't kamperen in de bergen.
132
00:19:04,017 --> 00:19:06,937
Ze is over 'n paar dagen terug.
Dan stel ik je voor.
133
00:19:16,363 --> 00:19:18,448
Wat is ze mooi, hè?
134
00:19:26,290 --> 00:19:28,375
Dit is m'n gezin.
135
00:19:29,209 --> 00:19:31,962
Kom, dan laat ik je
de rest van 't huis zien.
136
00:19:32,045 --> 00:19:34,882
Daarna kun je
je wat opfrissen en uitrusten.
137
00:19:34,965 --> 00:19:38,886
De keuken is daar.
Pak maar waar je trek in hebt.
138
00:19:38,969 --> 00:19:42,472
Dat zijn druiven.
En hier zijn de slaapkamers.
139
00:19:42,556 --> 00:19:46,435
Ik zal even 'n handdoek pakken
en kijken of ik wat kleren voor je heb.
140
00:19:46,518 --> 00:19:51,648
Volgens mij heb ik nog wat oude kleren
van Bill hier. Dit is prima.
141
00:19:52,566 --> 00:19:54,651
Zo. Dit zal je wel passen.
142
00:19:56,028 --> 00:19:58,363
Wees niet bang. Het is maar 'n telefoon.
143
00:19:58,447 --> 00:20:02,910
Verkleed je maar in Kims kamer.
Ik kom zo bij je.
144
00:21:48,515 --> 00:21:51,768
Nee, nee. Scharen.
145
00:21:51,852 --> 00:21:55,939
Inderdaad. Hij is daar geboren of zoiets.
146
00:21:56,023 --> 00:22:00,027
Heb je 'm wel eens gezien?
-Nee, hij is nooit buiten de tuin geweest.
147
00:22:00,110 --> 00:22:02,904
Waar ken je 'm dan van?
148
00:22:02,988 --> 00:22:07,117
Luister. Ik moet nu gaan.
Ik bel je straks, Marge. Dag.
149
00:22:17,127 --> 00:22:19,212
Het spijt me, Edward. Ik wist niet...
150
00:22:20,213 --> 00:22:22,132
Zal ik je helpen?
151
00:22:22,215 --> 00:22:24,301
Graag.
152
00:22:26,970 --> 00:22:30,557
Dat is beter.
O hemeltje, je hebt je gesneden.
153
00:22:30,640 --> 00:22:32,601
Ik zal 't even schoonmaken.
154
00:22:32,684 --> 00:22:34,686
Doet 't pijn?
-Nee.
155
00:22:34,770 --> 00:22:37,189
Goed. Ik zal je aankleden.
156
00:22:41,068 --> 00:22:44,196
Zo. Keurig.
157
00:22:48,742 --> 00:22:50,827
Het staat je heel goed.
158
00:22:56,041 --> 00:22:58,752
Kom op, Helen. We wachten niet langer.
159
00:22:59,669 --> 00:23:01,755
Ik heb m'n krulspelden nog in.
160
00:23:21,983 --> 00:23:25,070
Waar is m'n schaar...
161
00:23:26,113 --> 00:23:28,615
Kun je de draad even doorknippen, Edward?
162
00:23:30,283 --> 00:23:31,910
Dank je wel.
163
00:23:32,536 --> 00:23:36,081
Een vriend van mij is arts.
Hij kan je misschien helpen.
164
00:23:36,581 --> 00:23:38,667
Echt waar?
-Ja.
165
00:23:39,626 --> 00:23:42,921
Ik kan wel wat aan de littekens doen...
166
00:23:44,798 --> 00:23:49,386
maar voordat ik begin,
kijk ik eerst even in 't Avon-handboek.
167
00:24:33,847 --> 00:24:35,932
Kevin.
168
00:24:40,270 --> 00:24:42,355
Staren is heel onbeleefd, lief.
169
00:24:45,108 --> 00:24:49,237
Hoe zou jij je voelen
als iemand naar jou staarde?
170
00:24:49,362 --> 00:24:53,492
Het zou me niets uitmaken.
-Nou mij wel, dus niet doen.
171
00:24:53,575 --> 00:24:57,120
Dit is 'n hele verandering, hè Ed?
172
00:24:57,204 --> 00:25:00,624
Edward, lief. Hij heet Edward.
-Natuurlijk.
173
00:25:01,374 --> 00:25:06,046
Vertel 's, wat heb je allemaal gedaan
daar in dat grote huis?
174
00:25:06,129 --> 00:25:09,883
Het uitzicht is zeker wel mooi, hè Ed?
-Edward.
175
00:25:10,550 --> 00:25:11,593
Ja?
176
00:25:12,969 --> 00:25:15,263
Ik zei iets tegen...
177
00:25:15,347 --> 00:25:18,183
Je kunt de oceaan waarschijnlijk zien.
178
00:25:18,266 --> 00:25:20,101
Soms.
179
00:25:21,686 --> 00:25:24,731
Bill, mag ik de peper en 't zout even?
180
00:25:26,399 --> 00:25:30,695
Bill, mag ik de peper en 't zout?
Dank je wel.
181
00:25:49,297 --> 00:25:51,383
Die dingen zijn te gek.
182
00:25:51,883 --> 00:25:55,428
Wedden dat ze vlijmscherp zijn?
Een karateklap in je nek...
183
00:25:55,512 --> 00:25:56,972
Kevin.
184
00:26:00,475 --> 00:26:01,935
Edward...
185
00:26:02,435 --> 00:26:05,313
wil je wat boter op je brood?
186
00:26:09,901 --> 00:26:11,570
Goed zo.
187
00:26:11,987 --> 00:26:14,072
Dank u wel.
188
00:26:16,491 --> 00:26:19,160
Mag hij maandag mee als m'n spreekbeurt?
189
00:26:19,244 --> 00:26:21,288
Ik ben 't zat, Kevin.
190
00:26:26,084 --> 00:26:28,128
Denk je dat je kunt slapen?
191
00:26:28,211 --> 00:26:31,631
Het is nu nog vreemd,
maar je voelt je vast zo thuis.
192
00:26:32,507 --> 00:26:34,593
Welterusten.
193
00:27:35,904 --> 00:27:39,282
Eerst breng je
de lichte camouflagecrème aan...
194
00:27:39,366 --> 00:27:41,618
en daarna mengen en mengen en mengen.
195
00:27:41,701 --> 00:27:43,662
Mengen is 't geheim.
196
00:27:46,539 --> 00:27:48,291
Meer camouflagecrème...
197
00:27:48,375 --> 00:27:51,002
Je hebt zo'n lichte huidskleur.
198
00:27:51,086 --> 00:27:54,464
Hier zit 'n vleugje lavendel in.
199
00:27:54,547 --> 00:27:56,424
Eens even kijken.
200
00:27:56,508 --> 00:27:58,802
Goed genoeg.
201
00:27:58,885 --> 00:28:01,388
Hiermee moet 't lukken.
202
00:28:07,560 --> 00:28:09,646
Ik heb 'n beter idee.
203
00:28:10,438 --> 00:28:14,859
We camoufleren de littekens
en beginnen op 'n schoon oppervlak.
204
00:28:28,707 --> 00:28:30,792
Bliksems spul.
205
00:28:40,427 --> 00:28:44,347
Ze hebben pas 11 punten
en 't staat drie-één.
206
00:28:46,850 --> 00:28:48,643
Hij speelt 'm naar Warren.
207
00:28:52,772 --> 00:28:54,691
Nu hebben ze 12 hits.
208
00:28:54,774 --> 00:28:56,943
Zet 's harder, Kevin. Ik hoor niets.
209
00:28:59,779 --> 00:29:01,531
Kevin.
210
00:29:03,616 --> 00:29:06,369
Die is raak.
-Hoorde u dat, Mr Boggs?
211
00:29:06,453 --> 00:29:08,830
Nee. Harder.
-Het is verbroken.
212
00:29:08,913 --> 00:29:10,999
Het oude record is verbroken.
213
00:29:16,421 --> 00:29:17,964
Pa...
214
00:29:18,047 --> 00:29:19,758
Kijk.
215
00:29:23,219 --> 00:29:25,054
Asjemenou.
216
00:29:41,196 --> 00:29:43,031
Het hele bandje staat vol.
217
00:29:43,114 --> 00:29:46,201
Wat gebeurt er allemaal, Peg? Bel me.
218
00:29:46,284 --> 00:29:49,412
Met Marge. Wie is hij? Bel me.
219
00:29:49,496 --> 00:29:53,917
O, 't regent heel hard in de bergen.
Denk je dat 't goed gaat met de kinderen?
220
00:29:54,000 --> 00:29:58,880
Dag, schat. De meiden willen weten
wie de onbekende gast is.
221
00:29:58,963 --> 00:30:01,508
Je kunt 't niet lang meer geheimhouden.
222
00:30:15,605 --> 00:30:20,860
Wat mooi. Mijn god,
je hebt het hele gezin nagemaakt, hè?
223
00:30:20,944 --> 00:30:25,031
En hij besluit er alleen op af te gaan.
224
00:30:26,449 --> 00:30:28,535
Kom 's, Edward.
225
00:30:36,459 --> 00:30:38,711
Nee. Dat is geen goed idee.
226
00:30:38,795 --> 00:30:42,674
Gebruik de oliekan in de garage.
Hij moet niet gaan roesten.
227
00:30:50,223 --> 00:30:52,559
Edward, je hebt ons nagemaakt.
228
00:30:53,226 --> 00:30:55,562
O, Bill, dat zijn wij.
-Inderdaad.
229
00:30:58,940 --> 00:31:03,611
Hij komt niet uit de hemel,
maar uit de stinkende vlammen van de hel.
230
00:31:03,695 --> 00:31:06,239
Hij heeft de duivel in zich. Ik voel 't.
231
00:31:06,322 --> 00:31:09,784
Zijn jullie schapen zo ver afgedwaald?
-We zijn geen schapen.
232
00:31:09,868 --> 00:31:11,953
Kom niet dichterbij.
233
00:31:15,540 --> 00:31:18,668
Zo is 't. Wegwezen hier. Rennen.
234
00:31:18,751 --> 00:31:21,129
Luister niet naar haar, Edward.
235
00:31:21,212 --> 00:31:25,592
Maak je geen zorgen, Edward.
Ze is gewoon 'n beetje gek. Dat is alles.
236
00:31:26,426 --> 00:31:28,511
DE BOGGS
237
00:31:32,932 --> 00:31:35,852
Jullie leven als kluizenaars.
238
00:31:35,935 --> 00:31:37,770
Hallo, Joyce.
239
00:31:37,854 --> 00:31:40,940
Je houdt je gast voor jezelf. Schaam je.
240
00:31:41,024 --> 00:31:45,069
We vinden 't heel egoïstisch.
-We hebben 't nogal druk gehad.
241
00:31:45,153 --> 00:31:48,239
Lief dat je 't goed wilt maken.
242
00:31:48,323 --> 00:31:50,199
Hoe laat begint de barbecue?
243
00:31:50,283 --> 00:31:51,743
Barbecue?
244
00:31:51,826 --> 00:31:55,580
Je bent toch zeker wel van plan
om je gast te introduceren?
245
00:31:55,663 --> 00:32:01,252
Ik maak 'n koolsalade.
-En ik 'n ambrosiasalade.
246
00:32:02,211 --> 00:32:05,131
Hoe laat zullen we komen?
247
00:32:05,214 --> 00:32:07,300
Bill.
-Rond vijf uur?
248
00:32:08,885 --> 00:32:11,220
Hij is vooruitgestuurd om je te verleiden.
249
00:32:11,971 --> 00:32:17,310
Maar 't is nog niet te laat.
Verzet je, drijf 'm uit.
250
00:32:17,393 --> 00:32:19,854
Vertrap de perversiteit der natuur.
251
00:32:20,396 --> 00:32:23,691
Hoorde je dat?
Hij is 'n perversiteit van de natuur.
252
00:32:23,775 --> 00:32:25,777
O, wat spannend.
253
00:32:29,822 --> 00:32:31,908
Dag.
-Hartelijk bedankt.
254
00:32:35,495 --> 00:32:37,580
Bill.
255
00:32:40,416 --> 00:32:44,253
Je kunt echt geen picknick
of barbecue geven zonder gevulde eieren.
256
00:32:44,337 --> 00:32:47,548
Met gevulde eieren
is 't altijd een succes.
257
00:32:47,632 --> 00:32:52,428
O Edward, wat goed.
Je hebt alle sla gesneden.
258
00:32:54,681 --> 00:32:56,849
Niets aan de hand. Het is maar 'n sneetje.
259
00:32:56,933 --> 00:32:59,644
Je hoeft niet nerveus te zijn, lief.
260
00:32:59,727 --> 00:33:05,233
Esmeralda komt niet
en de andere buren zijn heel aardig.
261
00:33:05,316 --> 00:33:08,695
Wees maar niet bang.
Ze willen heel graag kennis met je maken.
262
00:33:08,778 --> 00:33:10,613
Wees gewoon jezelf.
263
00:33:10,697 --> 00:33:14,325
Mezelf?
-Inderdaad. Gewoon je lieve zelf zijn.
264
00:35:40,721 --> 00:35:44,308
Bedankt, Edward.
-Wil je schaar-papier-steen spelen?
265
00:35:44,392 --> 00:35:46,602
Schaar wat?
266
00:35:46,686 --> 00:35:49,564
Ik ken een arts
die je misschien kan helpen.
267
00:35:50,439 --> 00:35:54,527
Hij had ze zo geknipt.
-Ongelofelijk.
268
00:35:54,610 --> 00:35:57,155
Hoe gaat 't, Mike?
-Hallo, Jack.
269
00:35:57,905 --> 00:35:59,657
Hallo, kinders.
270
00:35:59,740 --> 00:36:03,953
George Monroe.
Je handdruk is veel te gevaarlijk, Ed.
271
00:36:04,036 --> 00:36:07,748
Harry. Ik heb je vorige week
nog op de golfclub gezien...
272
00:36:09,709 --> 00:36:13,296
Gaat 't goed? Wil je iets eten?
Heb je honger?
273
00:36:14,839 --> 00:36:16,382
Wil je 'n toastje?
274
00:36:16,465 --> 00:36:18,926
Hij is anders.
-Totaal anders.
275
00:36:19,010 --> 00:36:20,845
Absoluut.
276
00:36:20,928 --> 00:36:23,014
Hij is zo...
-Mysterieus.
277
00:36:24,557 --> 00:36:28,436
Zouden z'n handen warm of koud zijn?
278
00:36:28,519 --> 00:36:31,272
Stel je 's voor wat een knipje kan doen.
279
00:36:31,355 --> 00:36:33,149
Of losmaken.
280
00:36:35,067 --> 00:36:36,652
Eddie.
281
00:36:36,736 --> 00:36:40,156
Je bent uitgenodigd
voor onze kaartavond op vrijdag.
282
00:36:40,239 --> 00:36:44,202
Heb je daar zin in?
-Maar jij mag de kaarten niet schudden.
283
00:36:57,340 --> 00:37:01,928
Ik heb ook 'n handicap
maar ik heb er geen last van.
284
00:37:02,011 --> 00:37:07,767
Ik ben gewond geraakt in de oorlog.
En sindsdien voel ik geen moer.
285
00:37:07,850 --> 00:37:11,229
Laat niemand je wijsmaken
dat je gehandicapt bent.
286
00:37:11,312 --> 00:37:14,523
Wie is gehandicapt? Mijn hemel.
287
00:37:15,316 --> 00:37:19,111
Doe niet zo raar.
Je bent niet gehandicapt, je bent...
288
00:37:19,195 --> 00:37:22,114
Hoe zeg je dat... bijzonder?
289
00:37:23,532 --> 00:37:28,704
Ik ben Joyce en je hebt
de ambrosiasalade nog niet geproefd...
290
00:37:28,788 --> 00:37:31,165
die ik speciaal voor jou gemaakt heb.
291
00:37:31,999 --> 00:37:34,085
Mag ik?
292
00:37:42,051 --> 00:37:46,597
Dit moet je proeven. Naar moeders recept.
-Ziet 't er niet prachtig uit?
293
00:37:46,681 --> 00:37:51,227
Je bent zo goed met planten.
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
294
00:37:52,561 --> 00:37:54,313
Ik wil 'n rij met engelen.
295
00:37:54,397 --> 00:37:59,944
Het spijt me dames, maar hij komt
eerst bij mij langs. Niet waar, Eddie?
296
00:38:00,027 --> 00:38:03,447
O, ja?
-Iedereen borden pakken.
297
00:38:03,531 --> 00:38:05,324
De soep is klaar.
298
00:38:07,451 --> 00:38:09,620
Wat?
299
00:38:09,704 --> 00:38:12,206
Het is sjasliek. Bij wijze van spreken.
300
00:38:12,290 --> 00:38:14,750
Je moet niet alles zo letterlijk nemen.
301
00:38:18,045 --> 00:38:22,717
'We doen alsof we in 'n salon zijn
en de gastvrouw serveert thee.
302
00:38:24,552 --> 00:38:27,680
We zullen met vele vragen
geconfronteerd worden.
303
00:38:30,349 --> 00:38:33,686
Moet de man opstaan
als hij z'n kopje thee krijgt?
304
00:38:35,521 --> 00:38:38,649
Mag je 'n suikerklontje
met je handen pakken?'
305
00:38:38,733 --> 00:38:39,984
Nee.
306
00:38:40,067 --> 00:38:42,903
'Is 't netjes
om 'n tweede kopje te accepteren?
307
00:38:44,113 --> 00:38:47,366
Moet 't servet
geheel opengevouwen worden...
308
00:38:47,450 --> 00:38:50,703
of moet het
half opengevouwen blijven?
309
00:38:50,786 --> 00:38:53,664
Een gênante blunder is snel gemaakt.
310
00:38:53,748 --> 00:38:57,376
Maar de etiquette zegt ons wat te doen...
311
00:38:57,460 --> 00:39:01,339
en behoedt ons
voor vernedering en ongemak.'
312
00:39:08,596 --> 00:39:10,931
Ja. Saai.
313
00:39:11,015 --> 00:39:13,100
Laten we overgaan op...
314
00:39:14,060 --> 00:39:16,145
wat poëzie.
315
00:39:20,608 --> 00:39:23,110
'Er was eens een man uit Londen.
316
00:39:23,194 --> 00:39:26,280
Die maakte z'n kleren van ponden.
317
00:39:26,364 --> 00:39:30,159
Men vroeg: wees 's gul,
geef mij van dat spul.
318
00:39:30,242 --> 00:39:32,745
Maar weggeven, dat vond hij zonde.'
319
00:39:34,955 --> 00:39:36,707
Toe maar.
320
00:39:36,791 --> 00:39:39,168
Je mag lachen. Het is grappig.
321
00:40:03,150 --> 00:40:04,610
We zijn er.
322
00:40:04,693 --> 00:40:06,529
Verdomme.
323
00:40:06,612 --> 00:40:08,447
Alles is doorweekt.
324
00:40:08,531 --> 00:40:12,034
Ik kijk zo uit naar 'n douche.
-En 'n goed bed.
325
00:40:12,118 --> 00:40:14,995
Als 't alarm aanstaat,
moet ik weer in de tuin slapen.
326
00:40:15,079 --> 00:40:18,624
Je had ze moeten bellen
dat we eerder terugkwamen.
327
00:40:18,707 --> 00:40:21,293
En heb je gebeld?
-Nee. Hij klaagt liever.
328
00:40:21,377 --> 00:40:23,546
Hoe moet ik anders aandacht krijgen?
329
00:40:23,629 --> 00:40:27,675
Heb je je ouders gebeld?
-Bij ons is 't geen politiestaat.
330
00:40:27,758 --> 00:40:30,386
Dag. Bedankt voor 't rijden, Denny.
331
00:40:31,053 --> 00:40:32,179
Dag.
332
00:40:32,263 --> 00:40:34,390
Vergeet je arm niet.
-O, ja.
333
00:40:34,473 --> 00:40:36,559
Kom op, Jim. We gaan.
334
00:41:35,451 --> 00:41:39,330
Er zit 'n man in m'n slaapkamer.
Ga maar kijken.
335
00:41:39,413 --> 00:41:42,750
Een moordenaar met 'n bijl.
Hij probeerde me te vermoorden.
336
00:41:42,833 --> 00:41:45,127
Er is niets aan de hand.
337
00:41:45,211 --> 00:41:47,296
Ga naar bed, Kevin.
338
00:41:52,176 --> 00:41:54,428
Dat is Edward.
-Hierheen.
339
00:41:54,512 --> 00:41:59,099
Edward is bij ons komen wonen.
Je hoeft niet bang te zijn.
340
00:42:00,935 --> 00:42:03,729
Het is zo opgemaakt.
341
00:42:03,812 --> 00:42:07,149
Niet te geloven.
We hebben zelfs 'n twijfelaar.
342
00:42:08,734 --> 00:42:11,612
Het is al opgemaakt. Goed zo.
343
00:42:11,695 --> 00:42:13,405
Zo.
344
00:42:13,489 --> 00:42:15,533
Wat is er? Wat is er aan de hand?
345
00:42:15,616 --> 00:42:17,701
Word je zenuwachtig van haar?
346
00:42:18,536 --> 00:42:21,705
Je hebt te lang
alleen in dat kasteel gezeten.
347
00:42:21,789 --> 00:42:26,835
Je weet niets van de fantastische wereld
van tienermeisjes. Ze zijn allemaal gek.
348
00:42:27,753 --> 00:42:31,423
Hier knap je van op.
-Wat is dat?
349
00:42:31,507 --> 00:42:33,592
Limonade.
350
00:42:39,765 --> 00:42:41,559
Ik weet niet wat 't is.
351
00:42:42,601 --> 00:42:44,687
Op 'n bepaalde leeftijd...
352
00:42:45,229 --> 00:42:49,024
gaan die klieren opspelen,
hun lichaam zwelt op...
353
00:42:49,775 --> 00:42:51,443
Ze worden gek.
354
00:42:54,572 --> 00:42:55,906
Klieren?
355
00:42:56,991 --> 00:42:59,076
Klieren, ja.
356
00:42:59,702 --> 00:43:01,787
Ik probeer er niet aan te denken.
357
00:43:19,638 --> 00:43:22,224
Lekker, hè?
358
00:43:22,766 --> 00:43:27,396
Vannacht slaap je in Kevins kamer
en morgen ruimen we je kamer op.
359
00:43:27,479 --> 00:43:29,315
Waarom heb je 'm meegenomen?
360
00:43:29,398 --> 00:43:32,776
Ik kon 'm daar niet achterlaten.
Dat had jij ook niet gedaan.
361
00:43:32,860 --> 00:43:34,737
Waarom moet hij hier wonen?
362
00:43:34,820 --> 00:43:38,574
Lieve hemel. Ik sta versteld.
Hij kan 't niet helpen dat hij zo is.
363
00:43:38,657 --> 00:43:41,910
Toon wat medeleven.
-Dat doe ik ook.
364
00:43:41,994 --> 00:43:45,956
Ga dan gedag zeggen. Kom mee
naar beneden en geef 'm een hand.
365
00:43:46,040 --> 00:43:48,792
Een hand geven?
-Niet letterlijk.
366
00:43:48,876 --> 00:43:53,005
Hij is zich doodgeschrokken van je.
-Hij van mij?
367
00:43:58,093 --> 00:44:03,766
Hallo, Bill. Ik wilde jullie
even fatsoenlijk aan elkaar voorstellen.
368
00:44:03,849 --> 00:44:06,018
Edward, dit is Kim, onze dochter.
369
00:44:06,143 --> 00:44:09,563
Kim, dit is Edward. Hij trekt bij ons in.
370
00:44:30,959 --> 00:44:32,753
Eddie.
371
00:44:32,836 --> 00:44:34,630
Dorst?
372
00:44:38,050 --> 00:44:40,135
Kisses. Af.
373
00:44:42,054 --> 00:44:44,264
Af.
374
00:44:44,348 --> 00:44:50,688
Ik kan mezelf nauwelijks horen, schatje.
Mama's grote schatteboutje.
375
00:44:53,857 --> 00:44:57,361
Wil je 'n lekker koud glas limonade?
376
00:44:58,028 --> 00:44:59,571
Limonade?
377
00:45:09,164 --> 00:45:12,084
Eén klap in je nek en 't is gebeurd.
378
00:45:14,044 --> 00:45:18,257
Het zijn de scherpste voorwerpen
ter wereld. Ze hakken door alles heen.
379
00:45:18,340 --> 00:45:19,758
En...
380
00:45:38,652 --> 00:45:40,529
Ik vind ze eng.
381
00:45:40,612 --> 00:45:43,824
Dan heb je de clown
in Miss Peters' tuin nog niet gezien.
382
00:45:44,158 --> 00:45:45,743
Kim.
383
00:45:45,826 --> 00:45:48,036
O, nee.
-Is dat 'm?
384
00:45:48,120 --> 00:45:50,330
Hij roept je, Kimba.
-Hou op.
385
00:45:50,414 --> 00:45:53,125
Je bent je koekjes vergeten, Edward.
386
00:45:55,711 --> 00:45:58,213
Maak je geen zorgen, Eddie.
Ze wacht op je.
387
00:45:58,297 --> 00:46:00,716
Hou op.
-Laten we gaan.
388
00:46:07,222 --> 00:46:13,645
Edward heeft vandaag bij Jackie geluncht
en ze heeft haar hele keuken vernieuwd.
389
00:46:13,729 --> 00:46:16,148
Nieuwe verf, nieuwe kastjes,
nieuwe vloer.
390
00:46:16,231 --> 00:46:20,110
Een nieuwe magnetron, 'n vaatwasmachine.
-Wat fantastisch.
391
00:46:20,194 --> 00:46:23,530
Jim, je moeder heeft toch ook
haar keuken op laten knappen?
392
00:46:23,614 --> 00:46:26,200
Ja, m'n vader heeft wat speelgoed gekocht.
393
00:46:26,283 --> 00:46:29,787
Beeldscherm-tv, cd-speler,
videorecorder met vier koppen.
394
00:46:29,870 --> 00:46:34,124
Mijn hemel. Ik vraag me af
hoe 't voelt om zo rijk te zijn.
395
00:46:34,875 --> 00:46:36,794
Alles zit achter slot en grendel.
396
00:46:36,877 --> 00:46:40,297
Het staat in 'n speciale kamer
zodat ik 't niet kan gebruiken.
397
00:46:40,380 --> 00:46:42,299
Ik krijg ook geen geld voor 'n auto.
398
00:46:42,382 --> 00:46:44,843
Hij wil natuurlijk dat je 'm zelf koopt.
399
00:46:44,927 --> 00:46:47,554
Het maakt je sterker.
Je zult 't waarderen.
400
00:46:47,638 --> 00:46:49,097
Pa.
401
00:46:49,181 --> 00:46:54,019
Over geld gesproken. Ik heb begrepen
dat je voor niets tuiniert, Edward.
402
00:46:54,102 --> 00:46:57,064
Bill, Marge heeft koekjes
voor 'm gebakken.
403
00:46:57,147 --> 00:46:59,233
Lieverd...
404
00:47:00,108 --> 00:47:03,445
Je kunt niets kopen met koekjes.
405
00:47:04,446 --> 00:47:07,282
Je kunt geen auto kopen met koekjes.
Waar of niet, Jim?
406
00:47:07,366 --> 00:47:09,493
Ja, meneer. Dat kan niet.
407
00:47:10,994 --> 00:47:13,956
Dat eet ik niet.
Hij heeft er met z'n handen aangezeten.
408
00:47:14,039 --> 00:47:16,458
Het is niet hygiënisch.
409
00:47:21,255 --> 00:47:23,674
Het spijt me.
410
00:47:26,844 --> 00:47:29,721
Zal ik je even helpen met schoonmaken?
411
00:47:29,805 --> 00:47:31,723
Nee, 't gaat wel.
412
00:47:32,432 --> 00:47:34,560
Ik ben zo terug.
413
00:48:21,106 --> 00:48:26,111
Alexis? O, is dit m'n Alexis?
414
00:48:26,778 --> 00:48:30,949
Wat is ze mooi. Wat ben je mooi, schatje.
415
00:48:31,742 --> 00:48:33,827
Ze is prachtig. Dank je wel.
416
00:48:35,704 --> 00:48:38,790
Het duurt niet lang.
Ze moet even 'n stijl uitkiezen.
417
00:48:38,874 --> 00:48:40,959
En dan ben je zo aan de beurt.
418
00:48:52,304 --> 00:48:56,516
Ik had iets groots gedacht.
Een beetje wijds. Zoals mijn haar?
419
00:48:56,600 --> 00:49:01,521
Maak je geen zorgen, Kisses.
Het komt goed. Hij gaat je zo mooi maken.
420
00:49:01,605 --> 00:49:03,315
Ja, schatje.
421
00:49:19,748 --> 00:49:22,918
O Eddie, je kunt werkelijk alles, hè?
422
00:49:23,001 --> 00:49:27,005
Ik ben sprakeloos, werkelijk waar.
Kijk eens.
423
00:49:28,590 --> 00:49:30,467
Kun je ook haar knippen?
424
00:49:30,550 --> 00:49:32,344
Wil je mijn haar knippen?
425
00:50:40,203 --> 00:50:44,332
Dit was de op één na fijnste ervaring
van m'n leven.
426
00:51:49,314 --> 00:51:51,650
De directeur komt bij ze op bezoek.
427
00:51:51,733 --> 00:51:54,986
Ik ben thuis.
-We zijn hier, liefje.
428
00:51:57,072 --> 00:51:58,865
Wat heb je met je haar gedaan?
429
00:51:58,949 --> 00:52:01,034
Edward heeft 't geknipt. Goed hè?
430
00:52:02,661 --> 00:52:05,872
Hallo? Ik kan er niet over uit
dat ik u aan de lijn heb.
431
00:52:05,956 --> 00:52:08,041
Het is 'n grote eer.
432
00:52:09,543 --> 00:52:12,045
Hij is hier, ja.
433
00:52:12,129 --> 00:52:14,131
Nu bent u helemaal op de hoogte.
434
00:52:14,214 --> 00:52:18,009
Nou, dat is precies wat ik gebruikt heb.
435
00:52:18,844 --> 00:52:24,599
Ik had wat moeite met 't verkrijgen
van de juiste dikte.... Een beetje maar.
436
00:52:25,559 --> 00:52:27,644
Ik zal 't proberen.
437
00:52:29,855 --> 00:52:32,649
Wat 'n vindingrijke suggesties.
438
00:52:34,109 --> 00:52:37,612
Dat zal ik zeker doen.
Hartelijk bedankt. Dag.
439
00:52:38,697 --> 00:52:40,949
Geen wonder dat ze de directrice is.
440
00:52:41,032 --> 00:52:44,661
Ze is net als ik als consulente begonnen.
441
00:52:44,744 --> 00:52:48,540
Ik heb haar altijd al willen spreken.
Maar ik had er nooit 'n reden voor.
442
00:52:48,623 --> 00:52:50,709
Bedankt, Edward.
443
00:52:51,626 --> 00:52:54,045
Had ze suggesties?
-Absoluut.
444
00:53:08,476 --> 00:53:10,562
Ik doe 't wel.
445
00:53:51,895 --> 00:53:54,189
We zijn er, Edward.
446
00:53:54,272 --> 00:53:56,608
Kom op. We gaan je scharen slijpen.
447
00:53:57,734 --> 00:53:59,903
MESSEN- EN SCHARENSLIJPER
448
00:53:59,986 --> 00:54:02,614
Heb je ze?
-Nee. Niet te geloven.
449
00:54:02,697 --> 00:54:04,574
Wat vervelend.
450
00:54:14,042 --> 00:54:15,752
Heb jij de sleutels?
451
00:54:15,835 --> 00:54:17,045
Nee.
452
00:54:17,128 --> 00:54:21,341
Ik zou zweren dat ik ze bij me had.
-Nou ja, dat wordt wachten.
453
00:54:25,637 --> 00:54:27,722
Jeetje. Bedankt.
454
00:54:28,974 --> 00:54:33,311
Ed. Goeie vent. Goed gedaan.
Je hebt niets gebroken of beschadigd.
455
00:54:33,395 --> 00:54:36,189
Geef even 'n gil als Peg terugkomt.
456
00:54:39,567 --> 00:54:43,154
Wat 'n verhaal, hè?
Wil iemand iets aan Edward vragen?
457
00:54:43,238 --> 00:54:45,365
Ja? Even voor u langs.
458
00:54:45,448 --> 00:54:46,908
Gaat u maar staan.
459
00:54:46,992 --> 00:54:50,120
Wat is 't leukste dat je tot nu toe
in deze stad is overkomen?
460
00:54:50,203 --> 00:54:52,455
M'n nieuwe vrienden.
461
00:54:55,083 --> 00:54:56,418
Nog meer vragen?
462
00:54:57,252 --> 00:55:01,214
Heb je weleens aan plastische chirurgie
of protheses gedacht?
463
00:55:01,298 --> 00:55:04,175
Ik ken 'n arts
die je misschien kan helpen.
464
00:55:04,843 --> 00:55:06,469
Ik zou 'm graag willen zien.
465
00:55:06,553 --> 00:55:10,181
U kunt z'n naam na de show geven.
Dank u. Dat was heel aardig.
466
00:55:10,265 --> 00:55:12,517
Wie nog meer? Ja, ga maar staan.
467
00:55:12,600 --> 00:55:15,145
Maar met gewone handen
ben je zoals iedereen.
468
00:55:15,729 --> 00:55:17,230
Ja, dat weet ik.
469
00:55:17,314 --> 00:55:18,982
Dat is precies wat hij wil.
470
00:55:19,065 --> 00:55:21,651
Maar dan ben je niet meer bijzonder.
471
00:55:21,735 --> 00:55:23,862
Dan kom je niet meer op tv.
472
00:55:23,945 --> 00:55:26,990
Edward zal altijd bijzonder blijven.
473
00:55:32,787 --> 00:55:35,874
Nog vragen? Ja. Ga maar staan.
474
00:55:35,957 --> 00:55:39,044
Je werk is zo interessant, apart en uniek.
475
00:55:39,127 --> 00:55:42,130
Zijn er al plannen
om je eigen salon te openen?
476
00:55:42,213 --> 00:55:44,299
O, dat is 'n goed idee.
477
00:55:47,302 --> 00:55:50,138
Wie nog meer? Ja. Ga maar staan.
478
00:55:50,221 --> 00:55:53,058
Heb je 'n vriendin?
479
00:55:57,228 --> 00:55:59,147
Natuurlijk. Nietwaar, Kim?
480
00:55:59,230 --> 00:56:02,150
Nietwaar, Kim?
-Leuk. Nu begint hij ook nog.
481
00:56:02,233 --> 00:56:03,985
Nokken, blubberkont.
482
00:56:04,069 --> 00:56:05,695
Jij begon.
-Nou en.
483
00:56:06,821 --> 00:56:10,367
Vertel 's, Edward?
Heb je 'n vriendinnetje?
484
00:56:40,730 --> 00:56:45,735
Niets aan de hand.
We zijn terug na de reclame.
485
00:56:45,819 --> 00:56:47,695
Lach niet. Hij heeft zich bezeerd.
486
00:56:47,779 --> 00:56:51,324
Een schokje. Wat kan jou 't schelen?
-Een schokje?
487
00:56:51,866 --> 00:56:56,413
Ik wou dat we 't opgenomen hadden.
Ik zou het zo graag nog eens zien.
488
00:56:57,080 --> 00:56:59,624
Vind je 't niet spannend?
Het is zo spannend.
489
00:56:59,707 --> 00:57:04,379
Wacht maar tot je 't ziet. Het is perfect.
Precies wat we zoeken.
490
00:57:04,462 --> 00:57:06,965
Ik wil het 'Geknipt voor de Hemel' noemen.
491
00:57:09,884 --> 00:57:11,803
Hier is 't.
492
00:57:11,886 --> 00:57:14,973
Hier komen de nieuwe spiegels.
493
00:57:15,056 --> 00:57:17,434
En hier...
494
00:57:17,517 --> 00:57:19,394
Eddie. Meelopen, pop.
495
00:57:19,477 --> 00:57:24,983
En daar nieuwe cosmetica.
En hier over de hele lengte...
496
00:57:27,360 --> 00:57:29,988
Peg kan cosmetica verkopen.
-Ja, natuurlijk.
497
00:57:30,071 --> 00:57:32,824
En hier wordt je haar gewassen.
498
00:57:32,907 --> 00:57:36,744
En ik kom hier te staan
om de klanten te ontvangen.
499
00:57:36,828 --> 00:57:39,956
Maar 't belangrijkste is hierachter.
500
00:57:43,877 --> 00:57:48,047
Dit is wat ik je wilde laten zien, Eddie.
501
00:57:48,131 --> 00:57:51,384
Dit is de voorraadkamer.
Hier wordt alles bewaard.
502
00:57:51,468 --> 00:57:55,638
Ik wil graag dat je me raad geeft.
503
00:57:55,722 --> 00:57:58,766
O, liefje niet doen. Dat is gevaarlijk.
504
00:57:58,850 --> 00:58:01,352
Ga daar maar lekker zitten...
505
00:58:03,563 --> 00:58:08,067
Ik heb wat kapmantels. Zal ik ze showen?
506
00:58:08,485 --> 00:58:09,861
Ja.
507
00:58:39,098 --> 00:58:41,184
Deze vind ik 't mooist.
508
00:58:42,227 --> 00:58:44,312
Omdat hij geel is...
509
00:58:45,855 --> 00:58:47,815
En 't wordt gebruikt...
510
00:58:49,442 --> 00:58:53,571
om die hele kleine stukjes haar
op te vangen die anders in je nek vallen.
511
00:58:56,449 --> 00:59:02,080
En dan hebben we ook nog deze paarse,
die je zo kunt draperen.
512
00:59:04,624 --> 00:59:06,709
Deze is mooi.
513
00:59:09,712 --> 00:59:11,756
Eddie, je trilt helemaal.
514
00:59:14,634 --> 00:59:16,386
Ik ook.
515
00:59:18,888 --> 00:59:21,391
Ik heb hier enorm naar uitgekeken.
516
01:00:01,639 --> 01:00:03,558
Edward.
517
01:00:03,641 --> 01:00:06,603
Edward, kom terug. Dat kun je niet maken.
518
01:00:18,531 --> 01:00:20,575
Klittenband, lieverd.
519
01:00:20,658 --> 01:00:23,578
Het zit aan 't dashboard.
-Ik heb 't niet gezien.
520
01:00:23,661 --> 01:00:25,663
Het spijt me dat ik te laat ben.
-Hoi.
521
01:00:25,747 --> 01:00:28,875
Het spijt me. We zijn alvast begonnen.
Alsjeblieft.
522
01:00:28,958 --> 01:00:31,669
Vertel 's, Edward,
heb je 'n goeie dag gehad?
523
01:00:31,753 --> 01:00:34,255
Mrs Monroe heeft me de salon laten zien.
524
01:00:34,339 --> 01:00:37,925
U kunt de cosmetica doen.
-Dat zou fantastisch zijn.
525
01:00:38,760 --> 01:00:40,011
Fantastisch.
526
01:00:40,094 --> 01:00:43,473
Daarna liet ze me de achterkamer zien
en trok haar kleren uit.
527
01:00:44,390 --> 01:00:48,269
Edward, je hebt er geen idee van
hoe blij ik ben. Ik ben ontzettend blij.
528
01:00:48,353 --> 01:00:50,855
Je zult er 'n hoop van leren.
529
01:00:50,938 --> 01:00:53,900
Er is niets mooiers
dan je eigen zaak hebben.
530
01:00:53,983 --> 01:01:00,031
Ik heb 't zelf nooit gedaan,
maar het lijkt me 't mooiste wat er is.
531
01:01:00,782 --> 01:01:03,826
Dus de volgende stap is de bank, hè?
532
01:01:03,910 --> 01:01:05,536
De bank?
533
01:01:05,620 --> 01:01:09,082
Ja. Om 'n lening af te sluiten,
zodat je kunt beginnen.
534
01:01:09,916 --> 01:01:15,004
Maak je geen zorgen. Met jouw talent
en reputatie is 't zo geregeld.
535
01:01:19,217 --> 01:01:21,010
Geen credit...
536
01:01:21,094 --> 01:01:23,513
geen arbeidsverleden...
537
01:01:23,596 --> 01:01:25,431
geen spaargeld...
538
01:01:25,515 --> 01:01:27,600
geen investeringen.
539
01:01:28,351 --> 01:01:31,771
Geen sofinummer.
Het lijkt alsof je niet bestaat.
540
01:01:31,854 --> 01:01:36,025
U hebt geen onderpand.
-We hebben 'n tweede lening op 't huis.
541
01:01:36,109 --> 01:01:38,361
Zijn deze aanbevelingen niets waard?
542
01:01:38,444 --> 01:01:42,323
De vrouw van de burgemeester
staat te popelen om klant te worden.
543
01:01:42,407 --> 01:01:44,367
We kunnen 't gewoonweg niet doen.
544
01:01:44,450 --> 01:01:49,622
Zorg dat je 'n sofinummer krijgt,
open 'n bankrekening en koop 'n auto.
545
01:01:49,706 --> 01:01:53,668
Er is een groot voordeel.
Je kunt 'n speciale vergunning krijgen...
546
01:01:53,751 --> 01:01:55,586
en dan kun je overal parkeren.
547
01:01:58,631 --> 01:02:01,551
Niet te geloven. Het is belachelijk.
548
01:02:01,634 --> 01:02:06,472
Maak je geen zorgen. We geven niet op.
We vinden wel een manier.
549
01:02:09,267 --> 01:02:13,104
Maar dat is inbraak.
-M'n ouders zijn heel goed verzekerd.
550
01:02:13,187 --> 01:02:16,733
Het kost ze alleen 'n paar telefoontjes.
Dat is alles.
551
01:02:16,816 --> 01:02:19,986
We moeten 't niet doen.
-Die vent betaalt ons contant.
552
01:02:20,069 --> 01:02:21,654
Ik doe 't niet.
553
01:02:21,738 --> 01:02:26,242
Wil je geen busje zodat we alleen
kunnen zijn? En 'n matras achterin?
554
01:02:26,325 --> 01:02:27,869
Waarom doe je 't zelf niet?
555
01:02:27,952 --> 01:02:31,080
Omdat de kamer op slot zit
en Edward 'm kan openmaken.
556
01:02:31,164 --> 01:02:33,458
Pak toch de sleutel als hij slaapt of zo.
557
01:02:33,541 --> 01:02:36,669
Het enige waar hij
nog beter op let is z'n lul.
558
01:02:36,794 --> 01:02:40,173
Scheermes doet alles voor je.
-Dat is niet waar.
559
01:02:40,256 --> 01:02:42,967
O, nee? Vraag 'm dan.
-Dat is niet eerlijk.
560
01:02:43,050 --> 01:02:46,637
Nou en? Het is de enige manier.
-Dat geloof ik niet.
561
01:02:47,847 --> 01:02:49,807
Ik heb er goed over nagedacht.
562
01:02:49,891 --> 01:02:52,101
Wil je dan geen busje?
563
01:02:52,185 --> 01:02:53,394
Ja.
564
01:02:57,023 --> 01:02:58,816
Jim, 't licht is aan.
565
01:03:00,193 --> 01:03:02,737
Het gaat automatisch aan.
Ze zijn 'n weekend weg.
566
01:03:02,820 --> 01:03:04,572
Om inbrekers af te schrikken.
567
01:03:04,655 --> 01:03:07,074
Heb je 't alarm uitgezet?
-Ja. Kom op.
568
01:03:07,158 --> 01:03:09,619
Ik wil 't niet.
569
01:03:09,702 --> 01:03:13,164
Weet je zeker dat hij niet weet
dat 't Jims huis is?
570
01:03:13,247 --> 01:03:15,750
Heeft hij je bestolen?
-Stil.
571
01:03:15,833 --> 01:03:17,877
Dat heb ik je toch gezegd? Kom op.
572
01:03:17,960 --> 01:03:20,797
Vertel het z'n ouders,
dan moet hij 't teruggeven.
573
01:03:20,880 --> 01:03:25,384
Dat werkte niet. Je hebt Kim beloofd
dat je 't zou doen. Kom op.
574
01:03:25,468 --> 01:03:27,261
Kom op.
575
01:03:32,058 --> 01:03:34,143
Kom op.
576
01:04:03,548 --> 01:04:06,133
De zak heeft nog 'n alarmsysteem. Kom op.
577
01:04:06,217 --> 01:04:08,469
We kunnen 'm niet alleen laten.
578
01:04:16,561 --> 01:04:18,354
Kom op.
-Ik ga niet mee.
579
01:04:18,437 --> 01:04:20,523
Kom op, Kim.
-Hou op.
580
01:04:21,107 --> 01:04:23,192
Zet me neer.
581
01:04:51,220 --> 01:04:53,264
We weten dat je binnen bent.
582
01:04:53,764 --> 01:04:58,436
We deactiveren 't systeem,
zodat je naar buiten kunt komen.
583
01:05:10,990 --> 01:05:12,283
Ga terug, Denny.
-Nee.
584
01:05:12,366 --> 01:05:15,494
Jim, 't uitzetten van je eigen alarm
is niet strafbaar.
585
01:05:15,578 --> 01:05:17,413
We werden bang en zijn weggerend.
586
01:05:17,496 --> 01:05:19,790
Ik ga niet terug.
-We moeten terug.
587
01:05:19,874 --> 01:05:21,709
Nee. M'n vader klaagt me aan.
588
01:05:21,792 --> 01:05:24,837
Z'n eigen zoon?
-Vooral.
589
01:05:24,921 --> 01:05:26,797
Als Edward iets zegt, maak ik 'm af.
590
01:05:26,881 --> 01:05:30,551
Ga terug, Denny. Je moet.
-Nee.
591
01:05:30,635 --> 01:05:35,222
Handen omhoog zodat we ze kunnen zien.
592
01:05:39,685 --> 01:05:41,771
Handen omhoog.
593
01:05:47,693 --> 01:05:51,364
Wat heeft hij vast? Het lijken wel messen.
-Leg je wapens neer.
594
01:05:52,698 --> 01:05:55,284
Ik herhaal: neer die wapens.
595
01:05:55,368 --> 01:06:00,164
Ik vraag 't nog een keer. Dit is je
laatste waarschuwing. Leg je wapens neer.
596
01:06:04,502 --> 01:06:09,465
Als je 't niet doet, moeten we je
neerschieten. Laat 't niet zo ver komen.
597
01:06:09,548 --> 01:06:12,635
Leg je wapens neer. Leg ze neer.
598
01:06:12,718 --> 01:06:14,011
Nu.
599
01:06:14,095 --> 01:06:16,013
We hebben 'n psychopaat te pakken.
600
01:06:16,097 --> 01:06:18,140
Klaar om te schieten.
-Nee.
601
01:06:18,224 --> 01:06:22,353
Achteruit, dames.
-Het zijn geen wapens, 't zijn z'n handen.
602
01:06:22,436 --> 01:06:24,522
We kennen hem.
603
01:06:26,983 --> 01:06:28,567
Oké. Doe 'm de boeien om.
604
01:06:34,699 --> 01:06:38,577
Mogen we 'm zien?
-We moeten 'm een nachtje hier houden.
605
01:06:38,661 --> 01:06:43,290
Moet hij de hele nacht hier blijven?
-U kunt 'm morgen op komen halen.
606
01:06:43,374 --> 01:06:45,459
O, Edward.
607
01:06:45,584 --> 01:06:47,795
Hallo, Edward.
608
01:06:47,878 --> 01:06:50,423
O Edward, lief.
Het is allemaal mijn schuld.
609
01:06:50,506 --> 01:06:53,384
Wat bezielde je in godsnaam?
610
01:06:53,467 --> 01:06:58,556
Ik heb 'n slecht voorbeeld gegeven.
Je zag dat ik jaloers was op Jims ouders.
611
01:06:58,639 --> 01:07:00,850
Wat was je van plan met de spullen?
612
01:07:00,933 --> 01:07:04,311
Ik heb wel gezegd
'het geld voor de salon komt wel'...
613
01:07:04,395 --> 01:07:06,313
maar je moest het niet stelen.
614
01:07:06,397 --> 01:07:10,776
Lief, stelen is niet de manier.
Met stelen kom je nergens.
615
01:07:10,860 --> 01:07:14,613
Alleen in de problemen.
En die heb je genoeg.
616
01:07:14,697 --> 01:07:17,324
O, Edward. Waarom heb je 't gedaan?
617
01:07:17,408 --> 01:07:20,995
Die verdomde tv-programma's.
-Gooi ze allemaal maar weg.
618
01:07:21,078 --> 01:07:24,290
Of heeft iemand je gevraagd dit te doen?
619
01:07:36,385 --> 01:07:38,763
Komt hij er bovenop, dokter?
620
01:07:38,846 --> 01:07:43,893
Hij heeft jarenlang alleen geleefd en kent
het verschil niet tussen goed en slecht.
621
01:07:43,976 --> 01:07:47,313
Hij ziet geen verbanden.
Hij is door niemand opgevoed.
622
01:07:47,396 --> 01:07:51,358
Zijn werk, de tuinsculpturen,
haarstijlen enzovoort...
623
01:07:51,442 --> 01:07:54,278
geven aan dat hij 'n zeer levendige...
624
01:07:54,361 --> 01:07:55,738
geest heeft.
625
01:07:55,821 --> 01:07:59,992
Zijn werkelijkheidsbesef
is zeer onderontwikkeld.
626
01:08:00,076 --> 01:08:03,037
Maar redt hij 't in de buitenwereld?
627
01:08:03,454 --> 01:08:05,539
Ja hoor, dat lukt 'm wel.
628
01:08:11,670 --> 01:08:17,218
Ik wil niet 's nachts over jou wakker
liggen. Wees voorzichtig, hè?
629
01:08:22,431 --> 01:08:25,184
Ik was toevallig nog op
en ik hoorde al die herrie...
630
01:08:25,267 --> 01:08:29,146
Ik heb altijd al geweten
dat er iets mis was met 'm.
631
01:08:30,564 --> 01:08:34,068
Het had bij mij kunnen zijn.
-Bij ons allemaal, maar...
632
01:08:34,151 --> 01:08:38,322
Ik heb je toch gewaarschuwd?
Hij had 't satansteken.
633
01:08:38,405 --> 01:08:43,244
Je hebt m'n waarschuwing in de wind
geslagen. Maar nu zie je 't zelf.
634
01:08:59,051 --> 01:09:00,845
Blijf hier, Edward.
635
01:09:00,928 --> 01:09:04,098
Heb je iets te zeggen?
-Niets.
636
01:09:04,181 --> 01:09:07,518
Hij heeft niets te zeggen.
-Je moet toch iets zeggen.
637
01:09:07,601 --> 01:09:11,105
Hij kan nu niet praten.
-Geen commentaar? Geen opmerkingen?
638
01:09:11,188 --> 01:09:14,525
Ben je erin geluisd? Wat bezielde je?
639
01:09:14,608 --> 01:09:17,361
Wat heb je er zelf over te zeggen?
640
01:09:17,444 --> 01:09:20,781
Eén opmerking.
-Straks.
641
01:09:21,574 --> 01:09:25,035
Lois, het lijkt wel of
je nog eerder op ons kerstfeest komt...
642
01:09:25,119 --> 01:09:27,413
dan dat je hier je haar laat doen.
643
01:09:27,496 --> 01:09:32,960
Maar natuurlijk doen we 't dit jaar weer.
We doen 't ieder jaar. Waarom nu niet?
644
01:09:35,212 --> 01:09:36,630
Nou ja.
645
01:09:36,714 --> 01:09:39,508
Dat kun je wel denken,
maar je zit ernaast.
646
01:09:44,180 --> 01:09:46,265
Je bent thuis.
647
01:09:48,100 --> 01:09:50,186
Ze hebben je toch geen pijn gedaan?
648
01:09:52,855 --> 01:09:54,607
Was je bang?
649
01:09:58,152 --> 01:10:02,823
Ik heb Jim teruggestuurd.
Maar wat hij niet wil, doet hij niet.
650
01:10:09,330 --> 01:10:11,749
Bedankt dat je niet hebt verteld dat we...
651
01:10:12,333 --> 01:10:14,126
Graag gedaan.
652
01:10:17,254 --> 01:10:20,883
Je bent zeker wel geschrokken
toen je hoorde wiens huis 't was.
653
01:10:22,760 --> 01:10:24,845
Ik wist dat 't Jims huis was.
654
01:10:26,180 --> 01:10:27,598
O, ja?
655
01:10:28,390 --> 01:10:30,059
Ja.
656
01:10:31,977 --> 01:10:34,063
Waarom heb je 't dan toch gedaan?
657
01:10:35,689 --> 01:10:38,192
Omdat je het vroeg.
658
01:10:41,987 --> 01:10:42,988
Kimba.
659
01:10:43,072 --> 01:10:44,448
Kimmy.
660
01:10:53,707 --> 01:10:56,126
Hou op.
-Wat heb je?
661
01:10:56,210 --> 01:10:58,462
Blijf je zo? Ik heb gedaan wat ik kon.
662
01:10:58,545 --> 01:11:01,966
Pa denkt dat hij gek is,
daarom is hij vrij. Wat wil je nog meer?
663
01:11:02,049 --> 01:11:05,344
Je kunt de waarheid zeggen.
-Jij ook. Jij was er ook bij.
664
01:11:05,427 --> 01:11:09,265
Je weet dat ik niet mee wilde doen.
-Maar je hebt 't toch gedaan.
665
01:11:09,974 --> 01:11:12,685
Ik begrijp niet
waar je je zo druk over maakt.
666
01:11:43,424 --> 01:11:47,553
We moeten iets verzinnen,
zodat je alles terug kunt betalen.
667
01:11:47,636 --> 01:11:51,223
Maar ons vertrouwen
zal je terug moeten winnen.
668
01:11:51,307 --> 01:11:52,891
Pa...
669
01:11:54,018 --> 01:11:59,648
Oké. Een les in moraal. Je loopt op straat
en je vindt 'n koffer met geld.
670
01:11:59,732 --> 01:12:04,153
Er is niemand. Niemand heeft 't gezien.
Wat doe je?
671
01:12:04,236 --> 01:12:06,655
A: Je houdt 't zelf.
672
01:12:06,739 --> 01:12:11,201
B: Je koopt cadeautjes
voor vrienden en familie.
673
01:12:11,285 --> 01:12:14,246
C: Je geeft 't aan de armen.
674
01:12:14,997 --> 01:12:18,167
D: Je brengt 't naar de politie.
675
01:12:18,250 --> 01:12:20,669
Dit is stom, pa.
-Kim.
676
01:12:20,753 --> 01:12:22,713
Ik zou 't zelf houden.
-Stil.
677
01:12:22,796 --> 01:12:24,048
Edward?
678
01:12:26,008 --> 01:12:29,470
Hé, zullen we vanavond gaan bowlen?
Dat lijkt me leuk.
679
01:12:29,553 --> 01:12:31,513
Heb je geen afspraak met Jim?
680
01:12:31,597 --> 01:12:33,098
Nee.
681
01:12:33,891 --> 01:12:35,976
Er was 'n goeie spreekbeurt vandaag.
682
01:12:36,060 --> 01:12:40,939
Iemand kwam met jonge buidelratten.
Tien of twaalf. Helemaal naakt.
683
01:12:41,023 --> 01:12:45,194
Helemaal geen haar.
-Boeiend, maar je vader is nog niet klaar.
684
01:12:45,652 --> 01:12:48,405
Dank je, lieverd.
Edward, we zitten te wachten.
685
01:12:51,492 --> 01:12:53,577
Aan je familie geven?
686
01:12:56,789 --> 01:13:01,210
O Edward, je zou zeggen dat 't juist is.
Maar dat is 't niet.
687
01:13:04,171 --> 01:13:08,550
Je brengt 't naar de politie, stommerd.
Dat weet toch iedereen.
688
01:13:10,177 --> 01:13:11,970
Heel goed, Kevin.
689
01:13:12,054 --> 01:13:14,640
Nou, ja. Denk 's na.
690
01:13:14,723 --> 01:13:18,185
Ik bedoel, 't is toch veel liever?
Ik zou dat ook doen.
691
01:13:18,268 --> 01:13:24,191
Maak het 'm nou niet nog moeilijker.
Ophouden met die grappen.
692
01:13:24,274 --> 01:13:27,403
Ik meen 't, pa. Het is veel liever.
693
01:13:27,486 --> 01:13:30,072
Het gaat niet om leuk,
maar om goed en slecht.
694
01:13:30,489 --> 01:13:31,532
Hou je kop.
695
01:13:31,615 --> 01:13:37,746
Mijn hemel. Geen wonder dat Edward
't niet begrijpt. Met zo'n gezin.
696
01:13:37,830 --> 01:13:40,833
Heb je gehoord
wat hij met de gordijnen heeft gedaan?
697
01:13:40,916 --> 01:13:44,837
Ik snap niet waarom ze dat feestje
nog willen geven. Ga jij?
698
01:13:44,920 --> 01:13:46,630
Ik dacht 't niet.
699
01:13:46,713 --> 01:13:50,050
Hij heeft Joyce zowat verkracht.
En bedreigd met messen.
700
01:13:50,134 --> 01:13:52,219
Het is 'n wonder dat ze is ontsnapt.
701
01:13:52,302 --> 01:13:54,513
Ik heb niets tegen Bill en Peg, maar...
702
01:13:54,596 --> 01:13:57,599
Ik weet 't. Met die dochter in huis.
703
01:13:57,683 --> 01:14:00,602
Die arme zielen.
Na wat er met mij is gebeurd...
704
01:14:00,686 --> 01:14:02,438
Zie je 't voor je?
705
01:14:02,521 --> 01:14:04,898
Wat heb je gezegd?
706
01:14:04,982 --> 01:14:07,025
Ik heb gezegd dat we 't nog niet weten.
707
01:14:07,109 --> 01:14:09,027
Ik heb ook gelogen.
708
01:14:29,006 --> 01:14:31,925
Wil je m'n haar knippen, Edward?
709
01:14:32,509 --> 01:14:34,803
Alweer?
-Natuurlijk.
710
01:14:34,887 --> 01:14:39,266
Ik ben er trots op
dat je m'n persoonlijke kapper bent.
711
01:14:41,852 --> 01:14:43,687
Hallo, liefje.
712
01:14:43,770 --> 01:14:46,815
Kevin, wil je schaar-papier-steen spelen?
-Nee.
713
01:14:46,899 --> 01:14:50,152
Waarom niet?
-Het is saai. Ik win altijd.
714
01:14:50,235 --> 01:14:53,405
Rekening houden met anderen, graag.
-Ik ben buiten.
715
01:14:53,489 --> 01:14:57,826
Let maar niet op hem, lief.
Knip m'n haar maar.
716
01:15:01,163 --> 01:15:04,291
PRETTIGE VAKANTIE
717
01:15:08,045 --> 01:15:10,714
Ik zag drie schepen voorbij zeilen...
718
01:15:10,797 --> 01:15:13,675
op kerstdag 's morgens vroeg.
719
01:15:20,724 --> 01:15:24,394
Ik mis iets. Wat vind jij, lieverd?
720
01:15:24,478 --> 01:15:27,397
Meer kerstballen?
-Oké.
721
01:15:27,481 --> 01:15:30,067
Mam, denk je echt
dat we 't feest moeten geven?
722
01:15:30,150 --> 01:15:33,403
Natuurlijk denk ik dat.
723
01:15:33,487 --> 01:15:40,160
Het is precies wat we nodig hebben.
Alles zal weer bij 't oude zijn.
724
01:15:41,995 --> 01:15:44,164
Zijn er nog kerstballen, liefje?
725
01:17:36,151 --> 01:17:38,362
Nu ben je te ver gegaan.
726
01:17:38,445 --> 01:17:40,947
Het is maar 'n schram.
Er is niets aan de hand.
727
01:17:41,031 --> 01:17:44,076
Als je haar weer aanraakt, vermoord ik je.
-Er is niets.
728
01:17:44,159 --> 01:17:46,828
Bel 'n arts. Hij heeft Kim gestoken.
-Nee.
729
01:17:46,912 --> 01:17:48,747
Blijf uit haar buurt. Ik meen 't.
730
01:17:48,830 --> 01:17:53,126
Alles wat je aanraakt, gaat kapot.
Wat doe je hier eigenlijk nog?
731
01:17:53,210 --> 01:17:57,714
Ga zitten en wacht
tot ik wat ijs heb gehaald.
732
01:17:57,798 --> 01:18:00,342
Blijf zitten. Ik ben zo terug.
733
01:18:06,390 --> 01:18:08,809
Donder op.
734
01:18:09,351 --> 01:18:11,895
Donder op. Weg. Griezel.
735
01:18:12,646 --> 01:18:14,815
Hé, Edward. Waar ga je heen?
736
01:18:22,656 --> 01:18:24,324
Waar is hij?
737
01:18:24,408 --> 01:18:27,119
Hij wilde je steken.
-Je weet dat 't niet zo is.
738
01:18:27,202 --> 01:18:29,663
Ben je gek? Ik heb 't zelf gezien.
739
01:18:29,746 --> 01:18:34,626
Ik hou niet meer van je, Jim.
Ik wil dat je weggaat. Ga weg.
740
01:18:35,419 --> 01:18:37,129
Meen je dat echt?
741
01:18:37,212 --> 01:18:39,798
En je kwijtraken aan hem?
Hij is geen mens.
742
01:18:39,881 --> 01:18:42,592
Ga weg. Ga weg.
743
01:18:50,600 --> 01:18:52,644
Pa, weet jij waar Edward heen is?
744
01:18:52,728 --> 01:18:55,272
Ik weet 't niet.
Hij marcheerde de straat op.
745
01:18:55,355 --> 01:18:58,316
We moeten 'm zoeken, ma.
-Je vader vindt 'm wel, lief.
746
01:18:58,400 --> 01:19:00,610
Ga maar naar binnen. Ik regel 't wel.
747
01:19:00,694 --> 01:19:02,779
Ik ga 'm zoeken.
748
01:19:20,380 --> 01:19:21,381
Edward.
749
01:19:21,465 --> 01:19:23,550
Ik bel de politie.
750
01:20:11,431 --> 01:20:14,726
Wat 'n bloed
voor zo'n klein sneetje, hè liefje?
751
01:20:25,028 --> 01:20:27,531
Hallo. Is de man met de handen thuis?
752
01:20:31,660 --> 01:20:33,829
Hij is er niet. Dank u wel.
753
01:20:34,830 --> 01:20:37,040
O, hemeltje.
754
01:20:38,792 --> 01:20:41,127
Heb je 'm echt gezien, Helen?
755
01:20:41,211 --> 01:20:42,796
Ja, kijk dan.
756
01:20:48,510 --> 01:20:50,637
Ik ben op zoek naar de man met de scharen.
757
01:20:50,720 --> 01:20:54,140
Goddank dat u er bent.
-Hij ging die kant op.
758
01:20:54,224 --> 01:20:57,811
Rustig. Ga naar huis. Wij regelen 't wel.
759
01:20:57,894 --> 01:20:59,729
Ga gewoon naar huis.
760
01:20:59,813 --> 01:21:03,733
Hij is bezeten.
-U moet er iets aan doen.
761
01:21:11,366 --> 01:21:13,869
Je vader heeft 'm zo gevonden.
762
01:21:14,578 --> 01:21:16,663
Hoe laat is 't?
763
01:21:17,205 --> 01:21:21,167
Het is bijna half negen. Goed feest, hè?
764
01:21:21,251 --> 01:21:23,336
Waar zijn ze toch?
765
01:21:24,880 --> 01:21:27,883
Ik hoop dat hij niets heeft.
-Ik ook, liefje.
766
01:21:33,346 --> 01:21:37,309
Ik heb er niet goed over nagedacht
toen ik Edward meenam...
767
01:21:38,560 --> 01:21:42,147
om bij ons te komen wonen.
768
01:21:42,230 --> 01:21:45,692
En ook niet wat 'm zou kunnen overkomen.
769
01:21:46,735 --> 01:21:50,238
Of ons. Of de buurt.
770
01:21:52,616 --> 01:21:54,701
En nu denk ik dat 't misschien...
771
01:21:56,453 --> 01:21:58,538
beter is als hij...
772
01:22:00,040 --> 01:22:02,125
teruggaat.
773
01:22:02,876 --> 01:22:05,045
Daar is hij tenminste veilig.
774
01:22:07,422 --> 01:22:10,592
Dan is alles weer bij 't oude.
775
01:22:12,677 --> 01:22:16,181
Ik heb 'n heel eind gelopen,
maar ik ben 'm niet tegengekomen.
776
01:22:16,264 --> 01:22:18,516
Laten we 'm met de auto gaan zoeken.
777
01:22:18,600 --> 01:22:20,602
Waar is Kevin?
-Bij Max.
778
01:22:20,685 --> 01:22:22,520
O, godallemachtig.
779
01:22:22,604 --> 01:22:25,273
Waar denk jij heen te gaan?
-Met jullie mee.
780
01:22:25,357 --> 01:22:29,778
Je blijft voor 't geval er iemand komt.
-We zijn zo terug, liefje.
781
01:23:08,650 --> 01:23:10,735
Politie.
782
01:23:47,522 --> 01:23:49,607
Edward?
783
01:23:52,902 --> 01:23:54,112
Gaat 't goed?
784
01:23:55,488 --> 01:23:57,282
Ja, en met jou?
785
01:24:01,494 --> 01:24:03,288
Waar is iedereen?
786
01:24:03,997 --> 01:24:06,082
Ze zijn je aan 't zoeken.
787
01:24:12,130 --> 01:24:14,049
Houd me vast.
788
01:24:27,854 --> 01:24:29,272
Dat gaat niet.
789
01:24:58,009 --> 01:25:02,430
Edward, ik weet dat 't nog
een beetje vroeg is voor kerst, maar...
790
01:25:05,809 --> 01:25:07,894
ik heb 'n cadeau voor je.
791
01:27:07,013 --> 01:27:10,808
Haar hand vasthouden is niets. Stel je
voor wat hij nog meer kan beschadigen.
792
01:27:10,892 --> 01:27:13,478
Ja. Dat is ziek.
793
01:27:18,691 --> 01:27:21,569
Ik geloof dat ik ga flauwvallen
of kotsen of zoiets.
794
01:27:21,653 --> 01:27:24,155
Straks. Breng me eerst naar haar.
795
01:27:24,239 --> 01:27:26,115
Kom op. Laat me nu niet rijden.
796
01:27:26,199 --> 01:27:27,742
Schiet op.
797
01:27:28,284 --> 01:27:30,286
Jezus. Ze heeft helemaal gelijk.
798
01:27:30,370 --> 01:27:32,455
Rijden.
-Rustig maar.
799
01:27:36,793 --> 01:27:39,754
Tot morgen. Bel me.
-Oké.
800
01:27:57,981 --> 01:28:00,275
Hebben ze 'm al te pakken?
801
01:28:01,025 --> 01:28:04,279
Wie?
-Hem. Die kreupele.
802
01:28:07,907 --> 01:28:09,867
Laat 't even weten als ze 'm hebben.
803
01:28:11,953 --> 01:28:14,038
Laat 't ons allemaal weten, goed?
804
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
Wees 'n goeie jongen.
805
01:28:37,729 --> 01:28:39,188
Kevin.
806
01:28:44,193 --> 01:28:45,862
Gaat 't?
807
01:28:45,945 --> 01:28:47,447
Rustig maar.
808
01:28:51,284 --> 01:28:53,453
Edward, hou op.
-Ik ben je vriend.
809
01:28:58,041 --> 01:28:59,542
Help.
810
01:29:02,086 --> 01:29:04,964
Wat doe je? Ga van 'm af.
811
01:29:13,556 --> 01:29:15,433
Laat me los.
-Waarom?
812
01:29:15,516 --> 01:29:17,310
Kevin.
813
01:29:24,025 --> 01:29:27,111
Ga weg.
-Kom naar huis, Edward.
814
01:29:58,851 --> 01:29:59,894
Rennen.
815
01:30:27,463 --> 01:30:31,050
Kevin heeft niets.
Het is maar 'n schrammetje.
816
01:30:31,134 --> 01:30:35,430
Hij is weg. Laat 'm met rust.
Laat 'm gewoon met rust.
817
01:30:43,938 --> 01:30:46,023
Ren maar.
818
01:30:50,570 --> 01:30:53,322
Wat is er gebeurd. Is hij dood?
-Hebt u 'm?
819
01:30:53,990 --> 01:30:57,118
Het is gebeurd. Ga naar huis.
Er is niets meer te zien.
820
01:30:57,201 --> 01:31:01,831
Wat is er gebeurd?
Ik wil 't weten. Ik wil antwoord.
821
01:31:01,914 --> 01:31:04,459
Het is allemaal achter de rug.
822
01:31:04,542 --> 01:31:06,627
Waar is hij?
823
01:31:08,421 --> 01:31:11,591
Kom terug. Ik wil u iets vragen.
824
01:31:17,847 --> 01:31:20,099
Kijk dan toch. Ik geloof 'm niet.
825
01:31:21,392 --> 01:31:23,394
Ze hebben 'm niet. Ik ga naar binnen.
826
01:31:23,478 --> 01:31:25,563
Nee. Dat is geen goed idee.
827
01:32:31,003 --> 01:32:33,089
Komen ze eraan?
828
01:32:35,633 --> 01:32:37,635
Heb ik Kevin pijn gedaan?
829
01:32:37,718 --> 01:32:41,264
Nee. Hij is alleen geschrokken.
830
01:32:43,266 --> 01:32:45,935
Edward, ik was zo bang.
831
01:32:46,561 --> 01:32:48,813
Ik dacht dat je dood was.
832
01:32:56,529 --> 01:32:58,072
Maar ik niet.
833
01:33:06,872 --> 01:33:08,374
Nee.
834
01:33:17,967 --> 01:33:19,635
Nee.
835
01:33:19,719 --> 01:33:21,721
Jim, hou op.
836
01:33:38,654 --> 01:33:39,697
Nee.
837
01:33:43,284 --> 01:33:46,162
Hou op, anders vermoord ik je.
838
01:33:58,132 --> 01:34:00,051
Blijf uit d'r buurt.
839
01:35:00,194 --> 01:35:02,029
Vaarwel.
840
01:35:13,332 --> 01:35:15,167
Ik hou van je.
841
01:36:03,382 --> 01:36:05,259
Zit hij binnen?
842
01:36:07,428 --> 01:36:09,180
Hij is dood.
843
01:36:12,975 --> 01:36:15,144
Het dak is ingestort.
844
01:36:16,228 --> 01:36:18,272
Ze hebben elkaar vermoord.
845
01:36:21,108 --> 01:36:23,819
Kijk maar.
846
01:36:25,780 --> 01:36:27,490
Ziet u?
847
01:36:36,624 --> 01:36:38,709
Ik ga naar huis.
848
01:36:47,551 --> 01:36:49,637
Joyce...
849
01:37:06,821 --> 01:37:08,906
Ze heeft hem nooit meer gezien.
850
01:37:10,699 --> 01:37:12,827
Niet sinds die avond.
851
01:37:13,661 --> 01:37:15,746
Hoe weet u dat?
852
01:37:22,503 --> 01:37:24,588
Omdat ik erbij was.
853
01:37:25,256 --> 01:37:29,009
U had naar 'm toe kunnen gaan.
Dat kunt u nog steeds.
854
01:37:30,344 --> 01:37:32,721
Nee, lieverd.
855
01:37:32,805 --> 01:37:34,890
Ik ben nu 'n oude vrouw.
856
01:37:35,850 --> 01:37:38,644
Ik wil dat hij zich me herinnert
zoals ik was.
857
01:38:13,596 --> 01:38:15,681
Denkt u dat hij nog leeft?
858
01:38:17,933 --> 01:38:20,102
Ik weet 't niet.
859
01:38:20,185 --> 01:38:22,605
Ik weet 't niet zeker, maar...
860
01:38:23,188 --> 01:38:25,482
ik denk 't wel.
861
01:38:34,825 --> 01:38:41,665
Voordat hij kwam, sneeuwde 't nooit.
862
01:38:46,337 --> 01:38:49,924
En daarna wel.
863
01:38:52,176 --> 01:38:57,097
Als hij niet meer leeft,
zou 't nu niet sneeuwen.
864
01:38:59,683 --> 01:39:03,479
En soms dans ik nog weleens in de sneeuw.
865
01:44:54,746 --> 01:44:55,747
Ondertiteling:
Perla den Boer en Marc de Jongh