1 00:03:02,765 --> 00:03:06,311 Kruip onder de dekens, lieverd. Het is koud buiten. 2 00:03:10,356 --> 00:03:13,693 Waarom sneeuwt 't, oma? Waar komt 't vandaan? 3 00:03:14,277 --> 00:03:17,572 O, dat is 'n lang verhaal, lieverd. 4 00:03:17,655 --> 00:03:21,492 Vertelt u het? -Een andere keer. Ga maar slapen. 5 00:03:21,576 --> 00:03:24,871 Ik heb geen slaap. Vertelt u 't, toe? 6 00:03:25,371 --> 00:03:27,457 Vooruit dan maar. 7 00:03:28,541 --> 00:03:30,627 Eens kijken. 8 00:03:31,169 --> 00:03:34,964 Het verhaal gaat over scharen. 9 00:03:35,048 --> 00:03:37,133 Scharen? 10 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 Er zijn allerlei soorten scharen. 11 00:03:41,930 --> 00:03:46,768 Er was eens een man die scharen had in plaats van handen. 12 00:03:46,851 --> 00:03:48,811 Een man? -Ja. 13 00:03:48,895 --> 00:03:52,649 Handscharen? -Nee, schaarhanden. 14 00:03:53,900 --> 00:03:58,488 Ken je dat grote huis op de berg? 15 00:03:59,030 --> 00:04:00,698 Het is bezeten. 16 00:04:00,782 --> 00:04:02,867 Nou... 17 00:04:03,493 --> 00:04:05,578 Heel lang geleden... 18 00:04:07,080 --> 00:04:09,749 ..woonde er 'n uitvinder in dat huis. 19 00:04:11,292 --> 00:04:14,837 Ik denk dat hij veel dingen heeft gemaakt. 20 00:04:20,093 --> 00:04:22,178 Hij heeft ook 'n man gemaakt. 21 00:04:23,888 --> 00:04:29,852 Hij gaf 'm ingewanden, een hart, hersenen, alles. 22 00:04:31,020 --> 00:04:33,106 Nou, bijna alles. 23 00:04:35,525 --> 00:04:39,404 De uitvinder was heel oud, weet je. 24 00:04:39,487 --> 00:04:42,991 Hij ging dood voor hij de man kon afwerken. 25 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Dus de man werd aan z'n lot overgelaten. 26 00:04:47,996 --> 00:04:51,416 Niet afgewerkt en helemaal alleen. 27 00:04:53,042 --> 00:04:55,753 Had hij geen naam? 28 00:04:55,837 --> 00:04:57,922 Natuurlijk had hij 'n naam. 29 00:04:58,715 --> 00:05:00,800 Hij heette Edward. 30 00:05:47,347 --> 00:05:49,223 Hier is de Avon. 31 00:05:49,307 --> 00:05:52,643 Je bent hier toch al geweest? -Nee hoor, dat was vorig jaar. 32 00:05:53,186 --> 00:05:59,984 Ik wil je onze prachtige nieuwe collectie oogschaduw, rouge en lipstick laten zien. 33 00:06:00,068 --> 00:06:03,780 Alles wat je nodig hebt om er goed uit te blijven zien. 34 00:06:03,863 --> 00:06:07,200 Om er goed uit te blijven zien. Die is goed. 35 00:06:07,283 --> 00:06:10,787 Ik heb ook al je lievelingsproducten. 36 00:06:10,870 --> 00:06:15,291 Die producten die je al jarenlang gebruikt en waar je niet meer buiten kunt. 37 00:06:15,375 --> 00:06:17,960 Kom op, Peg. Ik koop toch nooit iets van je. 38 00:06:18,044 --> 00:06:20,171 Ik weet 't. Dag Helen. 39 00:06:21,881 --> 00:06:25,426 U had me niet hoeven bellen, mevrouw. U had dit ook zelf kunnen maken. 40 00:06:25,510 --> 00:06:27,595 Werkelijk? Ik denk 't niet. 41 00:06:27,678 --> 00:06:30,473 Het is makkelijk. De filter is verstopt. 42 00:06:30,556 --> 00:06:33,017 Ziet u dat bolletje? Dat draait u open... 43 00:06:34,811 --> 00:06:36,562 en daar is ie. 44 00:06:36,646 --> 00:06:39,190 Men zegt dat onderhoudsmonteurs eenzaam zijn. 45 00:06:39,273 --> 00:06:44,028 Huisvrouwen ook. Niemand beseft dat. Er wordt geen reclame over gemaakt. 46 00:06:44,112 --> 00:06:50,034 En dan pakt u dit en stopt u 't voorzichtig terug. Maar niet forceren. 47 00:06:50,118 --> 00:06:52,370 En dan draait u dit weer dicht. 48 00:06:53,663 --> 00:06:56,124 Wie zou dat zijn? 49 00:06:56,207 --> 00:06:58,251 Hebt u 'n momentje? 50 00:06:59,001 --> 00:07:03,131 Niet weggaan, hoor. Ik ben zo terug. Het is heel interessant. 51 00:07:03,214 --> 00:07:05,633 Ik wil er alles over weten. 52 00:07:10,304 --> 00:07:13,516 Goedemorgen, Joyce. Hier is de Avon. -Peg... 53 00:07:13,599 --> 00:07:16,811 Ben je blind? Zie je die auto niet voor de deur? 54 00:07:19,939 --> 00:07:23,151 O, ja. -Dan weet je toch dat ik 't druk heb? 55 00:07:24,902 --> 00:07:27,447 Goed. Welke lipstick wil je? 56 00:07:27,530 --> 00:07:32,201 Welke kleur vind je 't mooist? Winsome Wahini, die je heel charmant staat... 57 00:07:32,285 --> 00:07:34,704 of Bahimini Bliss? 58 00:07:34,787 --> 00:07:37,874 Ik vind ze beide mooi. -Fantastisch. 59 00:07:37,957 --> 00:07:41,127 U denkt toch niet dat ik 't kan betalen, hè? 60 00:07:53,389 --> 00:07:56,809 Tring, tring, de mevrouw van Avon. 61 00:07:59,854 --> 00:08:01,731 Het zit me niet mee vandaag. 62 00:09:58,598 --> 00:10:00,516 Lieve hemel. 63 00:10:19,869 --> 00:10:22,371 O, wat mooi. 64 00:10:44,185 --> 00:10:46,270 Hallo? 65 00:11:13,089 --> 00:11:15,174 Hallo? 66 00:11:22,723 --> 00:11:25,476 Hallo? Hier is de Avon. 67 00:12:00,720 --> 00:12:02,805 Lieve hemel. 68 00:12:05,349 --> 00:12:07,435 Hallo? 69 00:12:11,981 --> 00:12:17,403 Ik ben Peg Boggs. De plaatselijke Avon-consulente. 70 00:12:29,081 --> 00:12:33,878 Het spijt me dat ik zo binnen kom vallen. U hoeft niet bang te zijn. 71 00:12:33,961 --> 00:12:37,089 Wat 'n groot huis, hè? 72 00:12:37,173 --> 00:12:40,926 Het is maar goed dat ik op aerobics zit. 73 00:13:18,714 --> 00:13:22,510 JONGEN ZONDER OGEN LEEST MET Z'N HANDEN 74 00:13:35,856 --> 00:13:38,359 Hallo? 75 00:13:39,276 --> 00:13:41,612 Waarom verstop je je? 76 00:13:45,074 --> 00:13:48,327 Je hoeft je niet te verstoppen. Ik ben Peg Boggs. 77 00:13:48,410 --> 00:13:53,999 Ik ben de plaatselijke Avon-consulente en ik doe geen vlieg kwaad... 78 00:13:54,083 --> 00:13:55,417 Lieve hemel. 79 00:13:55,501 --> 00:13:58,045 Ik zie dat ik ongelegen kom. 80 00:13:58,128 --> 00:14:00,339 Wat stom van mij. Ik ga maar gauw. 81 00:14:00,422 --> 00:14:02,508 Ga niet weg. 82 00:14:08,806 --> 00:14:10,891 Mijn hemel. 83 00:14:11,851 --> 00:14:13,894 Wat is er met je gebeurd? 84 00:14:13,978 --> 00:14:16,021 Ik ben nog niet af. 85 00:14:16,105 --> 00:14:18,732 Leg ze weg. Kom alsjeblieft niet dichterbij. 86 00:14:26,490 --> 00:14:28,576 Zijn dat je handen? 87 00:14:35,958 --> 00:14:38,043 Wat is er met je gebeurd? 88 00:14:40,504 --> 00:14:42,590 Waar zijn je ouders? 89 00:14:43,507 --> 00:14:45,593 Je moeder? 90 00:14:46,635 --> 00:14:48,929 Je vader? 91 00:14:49,555 --> 00:14:52,141 Hij is niet meer wakker geworden. 92 00:14:55,811 --> 00:14:59,732 Ben je alleen? Woon je hier helemaal alleen? 93 00:15:03,903 --> 00:15:05,988 Wat is er met je gezicht gebeurd? 94 00:15:09,658 --> 00:15:12,119 Ik zal je geen pijn doen. 95 00:15:13,329 --> 00:15:16,957 Laat me op z'n minst even je gezicht reinigen. 96 00:15:17,041 --> 00:15:19,460 Het voorkomt infectie. 97 00:15:30,930 --> 00:15:33,015 Hoe heet je? 98 00:15:33,349 --> 00:15:35,434 Edward. 99 00:15:40,898 --> 00:15:43,525 Kom met me mee naar huis. 100 00:15:58,540 --> 00:16:00,960 Het spijt me. -Het geeft niets. 101 00:16:01,502 --> 00:16:05,339 Kijk maar goed om je heen. Ik begrijp dat je opgewonden bent. 102 00:16:10,678 --> 00:16:12,763 Gaat 't? 103 00:16:44,461 --> 00:16:45,671 Hallo? 104 00:16:45,754 --> 00:16:47,381 Hallo, met Marge. 105 00:16:47,464 --> 00:16:52,386 Ik stond met Carol te praten toen Peg met iemand voorbijkwam. 106 00:16:52,469 --> 00:16:55,222 Heb je 'm gezien? -Nee. 107 00:16:55,305 --> 00:16:57,933 Heeft ze iets gezegd over 'n gast of zo? 108 00:16:58,017 --> 00:17:01,353 Helemaal niets. Ze belde vanmorgen vroeg wel aan. 109 00:17:01,437 --> 00:17:04,398 Ik zie je op de hoek. 110 00:17:04,481 --> 00:17:06,567 Goed. Dag. 111 00:17:11,238 --> 00:17:12,364 Verdomme. 112 00:17:25,127 --> 00:17:27,254 We zijn er, lief. Dit is ons huis. 113 00:17:27,337 --> 00:17:30,966 Ga maar naar binnen en doe alsof je thuis bent, goed? 114 00:17:31,050 --> 00:17:34,386 We nemen iets te eten of te drinken... 115 00:17:34,470 --> 00:17:39,349 Kom, lief. Kom maar. Dit is de voordeur. Hierheen. 116 00:17:39,433 --> 00:17:43,729 Joyce? Ik zag Peg net met 'n vreemde man. Ik kon 'm niet goed zien. 117 00:17:43,812 --> 00:17:45,647 Hij zag nogal bleek. 118 00:17:45,731 --> 00:17:48,025 Ik kom eraan. Wacht tot ik er ben. 119 00:17:48,108 --> 00:17:50,194 Ja, ik kom eraan. 120 00:17:56,075 --> 00:17:58,160 Hier zijn we dan. 121 00:18:16,595 --> 00:18:21,350 Dus, dit is de woonkamer en daar zijn de slaapkamers. 122 00:18:21,433 --> 00:18:23,977 Wil je de foto's zien? Oké. 123 00:18:25,104 --> 00:18:29,525 Dit is Bill, m'n man. Hij is kampioen bowlen. 124 00:18:29,608 --> 00:18:31,944 Weet je wat bowlen is? 125 00:18:32,027 --> 00:18:33,862 Bowlen? 126 00:18:33,946 --> 00:18:36,865 Nee. Hier zijn ze bij 't meer aan 't vissen. 127 00:18:36,949 --> 00:18:42,079 Kevin kijkt 'n beetje teleurgesteld omdat ze die dag niets gevangen hebben. 128 00:18:42,955 --> 00:18:46,625 En dit is Kim, m'n dochter. 129 00:18:47,251 --> 00:18:49,753 Helemaal opgedirkt voor 't schoolbal. 130 00:18:57,678 --> 00:19:00,305 Ze zit alweer in haar laatste jaar. 131 00:19:01,056 --> 00:19:03,934 Ze is met vrienden aan 't kamperen in de bergen. 132 00:19:04,017 --> 00:19:06,937 Ze is over 'n paar dagen terug. Dan stel ik je voor. 133 00:19:16,363 --> 00:19:18,448 Wat is ze mooi, hè? 134 00:19:26,290 --> 00:19:28,375 Dit is m'n gezin. 135 00:19:29,209 --> 00:19:31,962 Kom, dan laat ik je de rest van 't huis zien. 136 00:19:32,045 --> 00:19:34,882 Daarna kun je je wat opfrissen en uitrusten. 137 00:19:34,965 --> 00:19:38,886 De keuken is daar. Pak maar waar je trek in hebt. 138 00:19:38,969 --> 00:19:42,472 Dat zijn druiven. En hier zijn de slaapkamers. 139 00:19:42,556 --> 00:19:46,435 Ik zal even 'n handdoek pakken en kijken of ik wat kleren voor je heb. 140 00:19:46,518 --> 00:19:51,648 Volgens mij heb ik nog wat oude kleren van Bill hier. Dit is prima. 141 00:19:52,566 --> 00:19:54,651 Zo. Dit zal je wel passen. 142 00:19:56,028 --> 00:19:58,363 Wees niet bang. Het is maar 'n telefoon. 143 00:19:58,447 --> 00:20:02,910 Verkleed je maar in Kims kamer. Ik kom zo bij je. 144 00:21:48,515 --> 00:21:51,768 Nee, nee. Scharen. 145 00:21:51,852 --> 00:21:55,939 Inderdaad. Hij is daar geboren of zoiets. 146 00:21:56,023 --> 00:22:00,027 Heb je 'm wel eens gezien? -Nee, hij is nooit buiten de tuin geweest. 147 00:22:00,110 --> 00:22:02,904 Waar ken je 'm dan van? 148 00:22:02,988 --> 00:22:07,117 Luister. Ik moet nu gaan. Ik bel je straks, Marge. Dag. 149 00:22:17,127 --> 00:22:19,212 Het spijt me, Edward. Ik wist niet... 150 00:22:20,213 --> 00:22:22,132 Zal ik je helpen? 151 00:22:22,215 --> 00:22:24,301 Graag. 152 00:22:26,970 --> 00:22:30,557 Dat is beter. O hemeltje, je hebt je gesneden. 153 00:22:30,640 --> 00:22:32,601 Ik zal 't even schoonmaken. 154 00:22:32,684 --> 00:22:34,686 Doet 't pijn? -Nee. 155 00:22:34,770 --> 00:22:37,189 Goed. Ik zal je aankleden. 156 00:22:41,068 --> 00:22:44,196 Zo. Keurig. 157 00:22:48,742 --> 00:22:50,827 Het staat je heel goed. 158 00:22:56,041 --> 00:22:58,752 Kom op, Helen. We wachten niet langer. 159 00:22:59,669 --> 00:23:01,755 Ik heb m'n krulspelden nog in. 160 00:23:21,983 --> 00:23:25,070 Waar is m'n schaar... 161 00:23:26,113 --> 00:23:28,615 Kun je de draad even doorknippen, Edward? 162 00:23:30,283 --> 00:23:31,910 Dank je wel. 163 00:23:32,536 --> 00:23:36,081 Een vriend van mij is arts. Hij kan je misschien helpen. 164 00:23:36,581 --> 00:23:38,667 Echt waar? -Ja. 165 00:23:39,626 --> 00:23:42,921 Ik kan wel wat aan de littekens doen... 166 00:23:44,798 --> 00:23:49,386 maar voordat ik begin, kijk ik eerst even in 't Avon-handboek. 167 00:24:33,847 --> 00:24:35,932 Kevin. 168 00:24:40,270 --> 00:24:42,355 Staren is heel onbeleefd, lief. 169 00:24:45,108 --> 00:24:49,237 Hoe zou jij je voelen als iemand naar jou staarde? 170 00:24:49,362 --> 00:24:53,492 Het zou me niets uitmaken. -Nou mij wel, dus niet doen. 171 00:24:53,575 --> 00:24:57,120 Dit is 'n hele verandering, hè Ed? 172 00:24:57,204 --> 00:25:00,624 Edward, lief. Hij heet Edward. -Natuurlijk. 173 00:25:01,374 --> 00:25:06,046 Vertel 's, wat heb je allemaal gedaan daar in dat grote huis? 174 00:25:06,129 --> 00:25:09,883 Het uitzicht is zeker wel mooi, hè Ed? -Edward. 175 00:25:10,550 --> 00:25:11,593 Ja? 176 00:25:12,969 --> 00:25:15,263 Ik zei iets tegen... 177 00:25:15,347 --> 00:25:18,183 Je kunt de oceaan waarschijnlijk zien. 178 00:25:18,266 --> 00:25:20,101 Soms. 179 00:25:21,686 --> 00:25:24,731 Bill, mag ik de peper en 't zout even? 180 00:25:26,399 --> 00:25:30,695 Bill, mag ik de peper en 't zout? Dank je wel. 181 00:25:49,297 --> 00:25:51,383 Die dingen zijn te gek. 182 00:25:51,883 --> 00:25:55,428 Wedden dat ze vlijmscherp zijn? Een karateklap in je nek... 183 00:25:55,512 --> 00:25:56,972 Kevin. 184 00:26:00,475 --> 00:26:01,935 Edward... 185 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 wil je wat boter op je brood? 186 00:26:09,901 --> 00:26:11,570 Goed zo. 187 00:26:11,987 --> 00:26:14,072 Dank u wel. 188 00:26:16,491 --> 00:26:19,160 Mag hij maandag mee als m'n spreekbeurt? 189 00:26:19,244 --> 00:26:21,288 Ik ben 't zat, Kevin. 190 00:26:26,084 --> 00:26:28,128 Denk je dat je kunt slapen? 191 00:26:28,211 --> 00:26:31,631 Het is nu nog vreemd, maar je voelt je vast zo thuis. 192 00:26:32,507 --> 00:26:34,593 Welterusten. 193 00:27:35,904 --> 00:27:39,282 Eerst breng je de lichte camouflagecrème aan... 194 00:27:39,366 --> 00:27:41,618 en daarna mengen en mengen en mengen. 195 00:27:41,701 --> 00:27:43,662 Mengen is 't geheim. 196 00:27:46,539 --> 00:27:48,291 Meer camouflagecrème... 197 00:27:48,375 --> 00:27:51,002 Je hebt zo'n lichte huidskleur. 198 00:27:51,086 --> 00:27:54,464 Hier zit 'n vleugje lavendel in. 199 00:27:54,547 --> 00:27:56,424 Eens even kijken. 200 00:27:56,508 --> 00:27:58,802 Goed genoeg. 201 00:27:58,885 --> 00:28:01,388 Hiermee moet 't lukken. 202 00:28:07,560 --> 00:28:09,646 Ik heb 'n beter idee. 203 00:28:10,438 --> 00:28:14,859 We camoufleren de littekens en beginnen op 'n schoon oppervlak. 204 00:28:28,707 --> 00:28:30,792 Bliksems spul. 205 00:28:40,427 --> 00:28:44,347 Ze hebben pas 11 punten en 't staat drie-één. 206 00:28:46,850 --> 00:28:48,643 Hij speelt 'm naar Warren. 207 00:28:52,772 --> 00:28:54,691 Nu hebben ze 12 hits. 208 00:28:54,774 --> 00:28:56,943 Zet 's harder, Kevin. Ik hoor niets. 209 00:28:59,779 --> 00:29:01,531 Kevin. 210 00:29:03,616 --> 00:29:06,369 Die is raak. -Hoorde u dat, Mr Boggs? 211 00:29:06,453 --> 00:29:08,830 Nee. Harder. -Het is verbroken. 212 00:29:08,913 --> 00:29:10,999 Het oude record is verbroken. 213 00:29:16,421 --> 00:29:17,964 Pa... 214 00:29:18,047 --> 00:29:19,758 Kijk. 215 00:29:23,219 --> 00:29:25,054 Asjemenou. 216 00:29:41,196 --> 00:29:43,031 Het hele bandje staat vol. 217 00:29:43,114 --> 00:29:46,201 Wat gebeurt er allemaal, Peg? Bel me. 218 00:29:46,284 --> 00:29:49,412 Met Marge. Wie is hij? Bel me. 219 00:29:49,496 --> 00:29:53,917 O, 't regent heel hard in de bergen. Denk je dat 't goed gaat met de kinderen? 220 00:29:54,000 --> 00:29:58,880 Dag, schat. De meiden willen weten wie de onbekende gast is. 221 00:29:58,963 --> 00:30:01,508 Je kunt 't niet lang meer geheimhouden. 222 00:30:15,605 --> 00:30:20,860 Wat mooi. Mijn god, je hebt het hele gezin nagemaakt, hè? 223 00:30:20,944 --> 00:30:25,031 En hij besluit er alleen op af te gaan. 224 00:30:26,449 --> 00:30:28,535 Kom 's, Edward. 225 00:30:36,459 --> 00:30:38,711 Nee. Dat is geen goed idee. 226 00:30:38,795 --> 00:30:42,674 Gebruik de oliekan in de garage. Hij moet niet gaan roesten. 227 00:30:50,223 --> 00:30:52,559 Edward, je hebt ons nagemaakt. 228 00:30:53,226 --> 00:30:55,562 O, Bill, dat zijn wij. -Inderdaad. 229 00:30:58,940 --> 00:31:03,611 Hij komt niet uit de hemel, maar uit de stinkende vlammen van de hel. 230 00:31:03,695 --> 00:31:06,239 Hij heeft de duivel in zich. Ik voel 't. 231 00:31:06,322 --> 00:31:09,784 Zijn jullie schapen zo ver afgedwaald? -We zijn geen schapen. 232 00:31:09,868 --> 00:31:11,953 Kom niet dichterbij. 233 00:31:15,540 --> 00:31:18,668 Zo is 't. Wegwezen hier. Rennen. 234 00:31:18,751 --> 00:31:21,129 Luister niet naar haar, Edward. 235 00:31:21,212 --> 00:31:25,592 Maak je geen zorgen, Edward. Ze is gewoon 'n beetje gek. Dat is alles. 236 00:31:26,426 --> 00:31:28,511 DE BOGGS 237 00:31:32,932 --> 00:31:35,852 Jullie leven als kluizenaars. 238 00:31:35,935 --> 00:31:37,770 Hallo, Joyce. 239 00:31:37,854 --> 00:31:40,940 Je houdt je gast voor jezelf. Schaam je. 240 00:31:41,024 --> 00:31:45,069 We vinden 't heel egoïstisch. -We hebben 't nogal druk gehad. 241 00:31:45,153 --> 00:31:48,239 Lief dat je 't goed wilt maken. 242 00:31:48,323 --> 00:31:50,199 Hoe laat begint de barbecue? 243 00:31:50,283 --> 00:31:51,743 Barbecue? 244 00:31:51,826 --> 00:31:55,580 Je bent toch zeker wel van plan om je gast te introduceren? 245 00:31:55,663 --> 00:32:01,252 Ik maak 'n koolsalade. -En ik 'n ambrosiasalade. 246 00:32:02,211 --> 00:32:05,131 Hoe laat zullen we komen? 247 00:32:05,214 --> 00:32:07,300 Bill. -Rond vijf uur? 248 00:32:08,885 --> 00:32:11,220 Hij is vooruitgestuurd om je te verleiden. 249 00:32:11,971 --> 00:32:17,310 Maar 't is nog niet te laat. Verzet je, drijf 'm uit. 250 00:32:17,393 --> 00:32:19,854 Vertrap de perversiteit der natuur. 251 00:32:20,396 --> 00:32:23,691 Hoorde je dat? Hij is 'n perversiteit van de natuur. 252 00:32:23,775 --> 00:32:25,777 O, wat spannend. 253 00:32:29,822 --> 00:32:31,908 Dag. -Hartelijk bedankt. 254 00:32:35,495 --> 00:32:37,580 Bill. 255 00:32:40,416 --> 00:32:44,253 Je kunt echt geen picknick of barbecue geven zonder gevulde eieren. 256 00:32:44,337 --> 00:32:47,548 Met gevulde eieren is 't altijd een succes. 257 00:32:47,632 --> 00:32:52,428 O Edward, wat goed. Je hebt alle sla gesneden. 258 00:32:54,681 --> 00:32:56,849 Niets aan de hand. Het is maar 'n sneetje. 259 00:32:56,933 --> 00:32:59,644 Je hoeft niet nerveus te zijn, lief. 260 00:32:59,727 --> 00:33:05,233 Esmeralda komt niet en de andere buren zijn heel aardig. 261 00:33:05,316 --> 00:33:08,695 Wees maar niet bang. Ze willen heel graag kennis met je maken. 262 00:33:08,778 --> 00:33:10,613 Wees gewoon jezelf. 263 00:33:10,697 --> 00:33:14,325 Mezelf? -Inderdaad. Gewoon je lieve zelf zijn. 264 00:35:40,721 --> 00:35:44,308 Bedankt, Edward. -Wil je schaar-papier-steen spelen? 265 00:35:44,392 --> 00:35:46,602 Schaar wat? 266 00:35:46,686 --> 00:35:49,564 Ik ken een arts die je misschien kan helpen. 267 00:35:50,439 --> 00:35:54,527 Hij had ze zo geknipt. -Ongelofelijk. 268 00:35:54,610 --> 00:35:57,155 Hoe gaat 't, Mike? -Hallo, Jack. 269 00:35:57,905 --> 00:35:59,657 Hallo, kinders. 270 00:35:59,740 --> 00:36:03,953 George Monroe. Je handdruk is veel te gevaarlijk, Ed. 271 00:36:04,036 --> 00:36:07,748 Harry. Ik heb je vorige week nog op de golfclub gezien... 272 00:36:09,709 --> 00:36:13,296 Gaat 't goed? Wil je iets eten? Heb je honger? 273 00:36:14,839 --> 00:36:16,382 Wil je 'n toastje? 274 00:36:16,465 --> 00:36:18,926 Hij is anders. -Totaal anders. 275 00:36:19,010 --> 00:36:20,845 Absoluut. 276 00:36:20,928 --> 00:36:23,014 Hij is zo... -Mysterieus. 277 00:36:24,557 --> 00:36:28,436 Zouden z'n handen warm of koud zijn? 278 00:36:28,519 --> 00:36:31,272 Stel je 's voor wat een knipje kan doen. 279 00:36:31,355 --> 00:36:33,149 Of losmaken. 280 00:36:35,067 --> 00:36:36,652 Eddie. 281 00:36:36,736 --> 00:36:40,156 Je bent uitgenodigd voor onze kaartavond op vrijdag. 282 00:36:40,239 --> 00:36:44,202 Heb je daar zin in? -Maar jij mag de kaarten niet schudden. 283 00:36:57,340 --> 00:37:01,928 Ik heb ook 'n handicap maar ik heb er geen last van. 284 00:37:02,011 --> 00:37:07,767 Ik ben gewond geraakt in de oorlog. En sindsdien voel ik geen moer. 285 00:37:07,850 --> 00:37:11,229 Laat niemand je wijsmaken dat je gehandicapt bent. 286 00:37:11,312 --> 00:37:14,523 Wie is gehandicapt? Mijn hemel. 287 00:37:15,316 --> 00:37:19,111 Doe niet zo raar. Je bent niet gehandicapt, je bent... 288 00:37:19,195 --> 00:37:22,114 Hoe zeg je dat... bijzonder? 289 00:37:23,532 --> 00:37:28,704 Ik ben Joyce en je hebt de ambrosiasalade nog niet geproefd... 290 00:37:28,788 --> 00:37:31,165 die ik speciaal voor jou gemaakt heb. 291 00:37:31,999 --> 00:37:34,085 Mag ik? 292 00:37:42,051 --> 00:37:46,597 Dit moet je proeven. Naar moeders recept. -Ziet 't er niet prachtig uit? 293 00:37:46,681 --> 00:37:51,227 Je bent zo goed met planten. Ik kan wel wat hulp gebruiken. 294 00:37:52,561 --> 00:37:54,313 Ik wil 'n rij met engelen. 295 00:37:54,397 --> 00:37:59,944 Het spijt me dames, maar hij komt eerst bij mij langs. Niet waar, Eddie? 296 00:38:00,027 --> 00:38:03,447 O, ja? -Iedereen borden pakken. 297 00:38:03,531 --> 00:38:05,324 De soep is klaar. 298 00:38:07,451 --> 00:38:09,620 Wat? 299 00:38:09,704 --> 00:38:12,206 Het is sjasliek. Bij wijze van spreken. 300 00:38:12,290 --> 00:38:14,750 Je moet niet alles zo letterlijk nemen. 301 00:38:18,045 --> 00:38:22,717 'We doen alsof we in 'n salon zijn en de gastvrouw serveert thee. 302 00:38:24,552 --> 00:38:27,680 We zullen met vele vragen geconfronteerd worden. 303 00:38:30,349 --> 00:38:33,686 Moet de man opstaan als hij z'n kopje thee krijgt? 304 00:38:35,521 --> 00:38:38,649 Mag je 'n suikerklontje met je handen pakken?' 305 00:38:38,733 --> 00:38:39,984 Nee. 306 00:38:40,067 --> 00:38:42,903 'Is 't netjes om 'n tweede kopje te accepteren? 307 00:38:44,113 --> 00:38:47,366 Moet 't servet geheel opengevouwen worden... 308 00:38:47,450 --> 00:38:50,703 of moet het half opengevouwen blijven? 309 00:38:50,786 --> 00:38:53,664 Een gênante blunder is snel gemaakt. 310 00:38:53,748 --> 00:38:57,376 Maar de etiquette zegt ons wat te doen... 311 00:38:57,460 --> 00:39:01,339 en behoedt ons voor vernedering en ongemak.' 312 00:39:08,596 --> 00:39:10,931 Ja. Saai. 313 00:39:11,015 --> 00:39:13,100 Laten we overgaan op... 314 00:39:14,060 --> 00:39:16,145 wat poëzie. 315 00:39:20,608 --> 00:39:23,110 'Er was eens een man uit Londen. 316 00:39:23,194 --> 00:39:26,280 Die maakte z'n kleren van ponden. 317 00:39:26,364 --> 00:39:30,159 Men vroeg: wees 's gul, geef mij van dat spul. 318 00:39:30,242 --> 00:39:32,745 Maar weggeven, dat vond hij zonde.' 319 00:39:34,955 --> 00:39:36,707 Toe maar. 320 00:39:36,791 --> 00:39:39,168 Je mag lachen. Het is grappig. 321 00:40:03,150 --> 00:40:04,610 We zijn er. 322 00:40:04,693 --> 00:40:06,529 Verdomme. 323 00:40:06,612 --> 00:40:08,447 Alles is doorweekt. 324 00:40:08,531 --> 00:40:12,034 Ik kijk zo uit naar 'n douche. -En 'n goed bed. 325 00:40:12,118 --> 00:40:14,995 Als 't alarm aanstaat, moet ik weer in de tuin slapen. 326 00:40:15,079 --> 00:40:18,624 Je had ze moeten bellen dat we eerder terugkwamen. 327 00:40:18,707 --> 00:40:21,293 En heb je gebeld? -Nee. Hij klaagt liever. 328 00:40:21,377 --> 00:40:23,546 Hoe moet ik anders aandacht krijgen? 329 00:40:23,629 --> 00:40:27,675 Heb je je ouders gebeld? -Bij ons is 't geen politiestaat. 330 00:40:27,758 --> 00:40:30,386 Dag. Bedankt voor 't rijden, Denny. 331 00:40:31,053 --> 00:40:32,179 Dag. 332 00:40:32,263 --> 00:40:34,390 Vergeet je arm niet. -O, ja. 333 00:40:34,473 --> 00:40:36,559 Kom op, Jim. We gaan. 334 00:41:35,451 --> 00:41:39,330 Er zit 'n man in m'n slaapkamer. Ga maar kijken. 335 00:41:39,413 --> 00:41:42,750 Een moordenaar met 'n bijl. Hij probeerde me te vermoorden. 336 00:41:42,833 --> 00:41:45,127 Er is niets aan de hand. 337 00:41:45,211 --> 00:41:47,296 Ga naar bed, Kevin. 338 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Dat is Edward. -Hierheen. 339 00:41:54,512 --> 00:41:59,099 Edward is bij ons komen wonen. Je hoeft niet bang te zijn. 340 00:42:00,935 --> 00:42:03,729 Het is zo opgemaakt. 341 00:42:03,812 --> 00:42:07,149 Niet te geloven. We hebben zelfs 'n twijfelaar. 342 00:42:08,734 --> 00:42:11,612 Het is al opgemaakt. Goed zo. 343 00:42:11,695 --> 00:42:13,405 Zo. 344 00:42:13,489 --> 00:42:15,533 Wat is er? Wat is er aan de hand? 345 00:42:15,616 --> 00:42:17,701 Word je zenuwachtig van haar? 346 00:42:18,536 --> 00:42:21,705 Je hebt te lang alleen in dat kasteel gezeten. 347 00:42:21,789 --> 00:42:26,835 Je weet niets van de fantastische wereld van tienermeisjes. Ze zijn allemaal gek. 348 00:42:27,753 --> 00:42:31,423 Hier knap je van op. -Wat is dat? 349 00:42:31,507 --> 00:42:33,592 Limonade. 350 00:42:39,765 --> 00:42:41,559 Ik weet niet wat 't is. 351 00:42:42,601 --> 00:42:44,687 Op 'n bepaalde leeftijd... 352 00:42:45,229 --> 00:42:49,024 gaan die klieren opspelen, hun lichaam zwelt op... 353 00:42:49,775 --> 00:42:51,443 Ze worden gek. 354 00:42:54,572 --> 00:42:55,906 Klieren? 355 00:42:56,991 --> 00:42:59,076 Klieren, ja. 356 00:42:59,702 --> 00:43:01,787 Ik probeer er niet aan te denken. 357 00:43:19,638 --> 00:43:22,224 Lekker, hè? 358 00:43:22,766 --> 00:43:27,396 Vannacht slaap je in Kevins kamer en morgen ruimen we je kamer op. 359 00:43:27,479 --> 00:43:29,315 Waarom heb je 'm meegenomen? 360 00:43:29,398 --> 00:43:32,776 Ik kon 'm daar niet achterlaten. Dat had jij ook niet gedaan. 361 00:43:32,860 --> 00:43:34,737 Waarom moet hij hier wonen? 362 00:43:34,820 --> 00:43:38,574 Lieve hemel. Ik sta versteld. Hij kan 't niet helpen dat hij zo is. 363 00:43:38,657 --> 00:43:41,910 Toon wat medeleven. -Dat doe ik ook. 364 00:43:41,994 --> 00:43:45,956 Ga dan gedag zeggen. Kom mee naar beneden en geef 'm een hand. 365 00:43:46,040 --> 00:43:48,792 Een hand geven? -Niet letterlijk. 366 00:43:48,876 --> 00:43:53,005 Hij is zich doodgeschrokken van je. -Hij van mij? 367 00:43:58,093 --> 00:44:03,766 Hallo, Bill. Ik wilde jullie even fatsoenlijk aan elkaar voorstellen. 368 00:44:03,849 --> 00:44:06,018 Edward, dit is Kim, onze dochter. 369 00:44:06,143 --> 00:44:09,563 Kim, dit is Edward. Hij trekt bij ons in. 370 00:44:30,959 --> 00:44:32,753 Eddie. 371 00:44:32,836 --> 00:44:34,630 Dorst? 372 00:44:38,050 --> 00:44:40,135 Kisses. Af. 373 00:44:42,054 --> 00:44:44,264 Af. 374 00:44:44,348 --> 00:44:50,688 Ik kan mezelf nauwelijks horen, schatje. Mama's grote schatteboutje. 375 00:44:53,857 --> 00:44:57,361 Wil je 'n lekker koud glas limonade? 376 00:44:58,028 --> 00:44:59,571 Limonade? 377 00:45:09,164 --> 00:45:12,084 Eén klap in je nek en 't is gebeurd. 378 00:45:14,044 --> 00:45:18,257 Het zijn de scherpste voorwerpen ter wereld. Ze hakken door alles heen. 379 00:45:18,340 --> 00:45:19,758 En... 380 00:45:38,652 --> 00:45:40,529 Ik vind ze eng. 381 00:45:40,612 --> 00:45:43,824 Dan heb je de clown in Miss Peters' tuin nog niet gezien. 382 00:45:44,158 --> 00:45:45,743 Kim. 383 00:45:45,826 --> 00:45:48,036 O, nee. -Is dat 'm? 384 00:45:48,120 --> 00:45:50,330 Hij roept je, Kimba. -Hou op. 385 00:45:50,414 --> 00:45:53,125 Je bent je koekjes vergeten, Edward. 386 00:45:55,711 --> 00:45:58,213 Maak je geen zorgen, Eddie. Ze wacht op je. 387 00:45:58,297 --> 00:46:00,716 Hou op. -Laten we gaan. 388 00:46:07,222 --> 00:46:13,645 Edward heeft vandaag bij Jackie geluncht en ze heeft haar hele keuken vernieuwd. 389 00:46:13,729 --> 00:46:16,148 Nieuwe verf, nieuwe kastjes, nieuwe vloer. 390 00:46:16,231 --> 00:46:20,110 Een nieuwe magnetron, 'n vaatwasmachine. -Wat fantastisch. 391 00:46:20,194 --> 00:46:23,530 Jim, je moeder heeft toch ook haar keuken op laten knappen? 392 00:46:23,614 --> 00:46:26,200 Ja, m'n vader heeft wat speelgoed gekocht. 393 00:46:26,283 --> 00:46:29,787 Beeldscherm-tv, cd-speler, videorecorder met vier koppen. 394 00:46:29,870 --> 00:46:34,124 Mijn hemel. Ik vraag me af hoe 't voelt om zo rijk te zijn. 395 00:46:34,875 --> 00:46:36,794 Alles zit achter slot en grendel. 396 00:46:36,877 --> 00:46:40,297 Het staat in 'n speciale kamer zodat ik 't niet kan gebruiken. 397 00:46:40,380 --> 00:46:42,299 Ik krijg ook geen geld voor 'n auto. 398 00:46:42,382 --> 00:46:44,843 Hij wil natuurlijk dat je 'm zelf koopt. 399 00:46:44,927 --> 00:46:47,554 Het maakt je sterker. Je zult 't waarderen. 400 00:46:47,638 --> 00:46:49,097 Pa. 401 00:46:49,181 --> 00:46:54,019 Over geld gesproken. Ik heb begrepen dat je voor niets tuiniert, Edward. 402 00:46:54,102 --> 00:46:57,064 Bill, Marge heeft koekjes voor 'm gebakken. 403 00:46:57,147 --> 00:46:59,233 Lieverd... 404 00:47:00,108 --> 00:47:03,445 Je kunt niets kopen met koekjes. 405 00:47:04,446 --> 00:47:07,282 Je kunt geen auto kopen met koekjes. Waar of niet, Jim? 406 00:47:07,366 --> 00:47:09,493 Ja, meneer. Dat kan niet. 407 00:47:10,994 --> 00:47:13,956 Dat eet ik niet. Hij heeft er met z'n handen aangezeten. 408 00:47:14,039 --> 00:47:16,458 Het is niet hygiënisch. 409 00:47:21,255 --> 00:47:23,674 Het spijt me. 410 00:47:26,844 --> 00:47:29,721 Zal ik je even helpen met schoonmaken? 411 00:47:29,805 --> 00:47:31,723 Nee, 't gaat wel. 412 00:47:32,432 --> 00:47:34,560 Ik ben zo terug. 413 00:48:21,106 --> 00:48:26,111 Alexis? O, is dit m'n Alexis? 414 00:48:26,778 --> 00:48:30,949 Wat is ze mooi. Wat ben je mooi, schatje. 415 00:48:31,742 --> 00:48:33,827 Ze is prachtig. Dank je wel. 416 00:48:35,704 --> 00:48:38,790 Het duurt niet lang. Ze moet even 'n stijl uitkiezen. 417 00:48:38,874 --> 00:48:40,959 En dan ben je zo aan de beurt. 418 00:48:52,304 --> 00:48:56,516 Ik had iets groots gedacht. Een beetje wijds. Zoals mijn haar? 419 00:48:56,600 --> 00:49:01,521 Maak je geen zorgen, Kisses. Het komt goed. Hij gaat je zo mooi maken. 420 00:49:01,605 --> 00:49:03,315 Ja, schatje. 421 00:49:19,748 --> 00:49:22,918 O Eddie, je kunt werkelijk alles, hè? 422 00:49:23,001 --> 00:49:27,005 Ik ben sprakeloos, werkelijk waar. Kijk eens. 423 00:49:28,590 --> 00:49:30,467 Kun je ook haar knippen? 424 00:49:30,550 --> 00:49:32,344 Wil je mijn haar knippen? 425 00:50:40,203 --> 00:50:44,332 Dit was de op één na fijnste ervaring van m'n leven. 426 00:51:49,314 --> 00:51:51,650 De directeur komt bij ze op bezoek. 427 00:51:51,733 --> 00:51:54,986 Ik ben thuis. -We zijn hier, liefje. 428 00:51:57,072 --> 00:51:58,865 Wat heb je met je haar gedaan? 429 00:51:58,949 --> 00:52:01,034 Edward heeft 't geknipt. Goed hè? 430 00:52:02,661 --> 00:52:05,872 Hallo? Ik kan er niet over uit dat ik u aan de lijn heb. 431 00:52:05,956 --> 00:52:08,041 Het is 'n grote eer. 432 00:52:09,543 --> 00:52:12,045 Hij is hier, ja. 433 00:52:12,129 --> 00:52:14,131 Nu bent u helemaal op de hoogte. 434 00:52:14,214 --> 00:52:18,009 Nou, dat is precies wat ik gebruikt heb. 435 00:52:18,844 --> 00:52:24,599 Ik had wat moeite met 't verkrijgen van de juiste dikte.... Een beetje maar. 436 00:52:25,559 --> 00:52:27,644 Ik zal 't proberen. 437 00:52:29,855 --> 00:52:32,649 Wat 'n vindingrijke suggesties. 438 00:52:34,109 --> 00:52:37,612 Dat zal ik zeker doen. Hartelijk bedankt. Dag. 439 00:52:38,697 --> 00:52:40,949 Geen wonder dat ze de directrice is. 440 00:52:41,032 --> 00:52:44,661 Ze is net als ik als consulente begonnen. 441 00:52:44,744 --> 00:52:48,540 Ik heb haar altijd al willen spreken. Maar ik had er nooit 'n reden voor. 442 00:52:48,623 --> 00:52:50,709 Bedankt, Edward. 443 00:52:51,626 --> 00:52:54,045 Had ze suggesties? -Absoluut. 444 00:53:08,476 --> 00:53:10,562 Ik doe 't wel. 445 00:53:51,895 --> 00:53:54,189 We zijn er, Edward. 446 00:53:54,272 --> 00:53:56,608 Kom op. We gaan je scharen slijpen. 447 00:53:57,734 --> 00:53:59,903 MESSEN- EN SCHARENSLIJPER 448 00:53:59,986 --> 00:54:02,614 Heb je ze? -Nee. Niet te geloven. 449 00:54:02,697 --> 00:54:04,574 Wat vervelend. 450 00:54:14,042 --> 00:54:15,752 Heb jij de sleutels? 451 00:54:15,835 --> 00:54:17,045 Nee. 452 00:54:17,128 --> 00:54:21,341 Ik zou zweren dat ik ze bij me had. -Nou ja, dat wordt wachten. 453 00:54:25,637 --> 00:54:27,722 Jeetje. Bedankt. 454 00:54:28,974 --> 00:54:33,311 Ed. Goeie vent. Goed gedaan. Je hebt niets gebroken of beschadigd. 455 00:54:33,395 --> 00:54:36,189 Geef even 'n gil als Peg terugkomt. 456 00:54:39,567 --> 00:54:43,154 Wat 'n verhaal, hè? Wil iemand iets aan Edward vragen? 457 00:54:43,238 --> 00:54:45,365 Ja? Even voor u langs. 458 00:54:45,448 --> 00:54:46,908 Gaat u maar staan. 459 00:54:46,992 --> 00:54:50,120 Wat is 't leukste dat je tot nu toe in deze stad is overkomen? 460 00:54:50,203 --> 00:54:52,455 M'n nieuwe vrienden. 461 00:54:55,083 --> 00:54:56,418 Nog meer vragen? 462 00:54:57,252 --> 00:55:01,214 Heb je weleens aan plastische chirurgie of protheses gedacht? 463 00:55:01,298 --> 00:55:04,175 Ik ken 'n arts die je misschien kan helpen. 464 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 Ik zou 'm graag willen zien. 465 00:55:06,553 --> 00:55:10,181 U kunt z'n naam na de show geven. Dank u. Dat was heel aardig. 466 00:55:10,265 --> 00:55:12,517 Wie nog meer? Ja, ga maar staan. 467 00:55:12,600 --> 00:55:15,145 Maar met gewone handen ben je zoals iedereen. 468 00:55:15,729 --> 00:55:17,230 Ja, dat weet ik. 469 00:55:17,314 --> 00:55:18,982 Dat is precies wat hij wil. 470 00:55:19,065 --> 00:55:21,651 Maar dan ben je niet meer bijzonder. 471 00:55:21,735 --> 00:55:23,862 Dan kom je niet meer op tv. 472 00:55:23,945 --> 00:55:26,990 Edward zal altijd bijzonder blijven. 473 00:55:32,787 --> 00:55:35,874 Nog vragen? Ja. Ga maar staan. 474 00:55:35,957 --> 00:55:39,044 Je werk is zo interessant, apart en uniek. 475 00:55:39,127 --> 00:55:42,130 Zijn er al plannen om je eigen salon te openen? 476 00:55:42,213 --> 00:55:44,299 O, dat is 'n goed idee. 477 00:55:47,302 --> 00:55:50,138 Wie nog meer? Ja. Ga maar staan. 478 00:55:50,221 --> 00:55:53,058 Heb je 'n vriendin? 479 00:55:57,228 --> 00:55:59,147 Natuurlijk. Nietwaar, Kim? 480 00:55:59,230 --> 00:56:02,150 Nietwaar, Kim? -Leuk. Nu begint hij ook nog. 481 00:56:02,233 --> 00:56:03,985 Nokken, blubberkont. 482 00:56:04,069 --> 00:56:05,695 Jij begon. -Nou en. 483 00:56:06,821 --> 00:56:10,367 Vertel 's, Edward? Heb je 'n vriendinnetje? 484 00:56:40,730 --> 00:56:45,735 Niets aan de hand. We zijn terug na de reclame. 485 00:56:45,819 --> 00:56:47,695 Lach niet. Hij heeft zich bezeerd. 486 00:56:47,779 --> 00:56:51,324 Een schokje. Wat kan jou 't schelen? -Een schokje? 487 00:56:51,866 --> 00:56:56,413 Ik wou dat we 't opgenomen hadden. Ik zou het zo graag nog eens zien. 488 00:56:57,080 --> 00:56:59,624 Vind je 't niet spannend? Het is zo spannend. 489 00:56:59,707 --> 00:57:04,379 Wacht maar tot je 't ziet. Het is perfect. Precies wat we zoeken. 490 00:57:04,462 --> 00:57:06,965 Ik wil het 'Geknipt voor de Hemel' noemen. 491 00:57:09,884 --> 00:57:11,803 Hier is 't. 492 00:57:11,886 --> 00:57:14,973 Hier komen de nieuwe spiegels. 493 00:57:15,056 --> 00:57:17,434 En hier... 494 00:57:17,517 --> 00:57:19,394 Eddie. Meelopen, pop. 495 00:57:19,477 --> 00:57:24,983 En daar nieuwe cosmetica. En hier over de hele lengte... 496 00:57:27,360 --> 00:57:29,988 Peg kan cosmetica verkopen. -Ja, natuurlijk. 497 00:57:30,071 --> 00:57:32,824 En hier wordt je haar gewassen. 498 00:57:32,907 --> 00:57:36,744 En ik kom hier te staan om de klanten te ontvangen. 499 00:57:36,828 --> 00:57:39,956 Maar 't belangrijkste is hierachter. 500 00:57:43,877 --> 00:57:48,047 Dit is wat ik je wilde laten zien, Eddie. 501 00:57:48,131 --> 00:57:51,384 Dit is de voorraadkamer. Hier wordt alles bewaard. 502 00:57:51,468 --> 00:57:55,638 Ik wil graag dat je me raad geeft. 503 00:57:55,722 --> 00:57:58,766 O, liefje niet doen. Dat is gevaarlijk. 504 00:57:58,850 --> 00:58:01,352 Ga daar maar lekker zitten... 505 00:58:03,563 --> 00:58:08,067 Ik heb wat kapmantels. Zal ik ze showen? 506 00:58:08,485 --> 00:58:09,861 Ja. 507 00:58:39,098 --> 00:58:41,184 Deze vind ik 't mooist. 508 00:58:42,227 --> 00:58:44,312 Omdat hij geel is... 509 00:58:45,855 --> 00:58:47,815 En 't wordt gebruikt... 510 00:58:49,442 --> 00:58:53,571 om die hele kleine stukjes haar op te vangen die anders in je nek vallen. 511 00:58:56,449 --> 00:59:02,080 En dan hebben we ook nog deze paarse, die je zo kunt draperen. 512 00:59:04,624 --> 00:59:06,709 Deze is mooi. 513 00:59:09,712 --> 00:59:11,756 Eddie, je trilt helemaal. 514 00:59:14,634 --> 00:59:16,386 Ik ook. 515 00:59:18,888 --> 00:59:21,391 Ik heb hier enorm naar uitgekeken. 516 01:00:01,639 --> 01:00:03,558 Edward. 517 01:00:03,641 --> 01:00:06,603 Edward, kom terug. Dat kun je niet maken. 518 01:00:18,531 --> 01:00:20,575 Klittenband, lieverd. 519 01:00:20,658 --> 01:00:23,578 Het zit aan 't dashboard. -Ik heb 't niet gezien. 520 01:00:23,661 --> 01:00:25,663 Het spijt me dat ik te laat ben. -Hoi. 521 01:00:25,747 --> 01:00:28,875 Het spijt me. We zijn alvast begonnen. Alsjeblieft. 522 01:00:28,958 --> 01:00:31,669 Vertel 's, Edward, heb je 'n goeie dag gehad? 523 01:00:31,753 --> 01:00:34,255 Mrs Monroe heeft me de salon laten zien. 524 01:00:34,339 --> 01:00:37,925 U kunt de cosmetica doen. -Dat zou fantastisch zijn. 525 01:00:38,760 --> 01:00:40,011 Fantastisch. 526 01:00:40,094 --> 01:00:43,473 Daarna liet ze me de achterkamer zien en trok haar kleren uit. 527 01:00:44,390 --> 01:00:48,269 Edward, je hebt er geen idee van hoe blij ik ben. Ik ben ontzettend blij. 528 01:00:48,353 --> 01:00:50,855 Je zult er 'n hoop van leren. 529 01:00:50,938 --> 01:00:53,900 Er is niets mooiers dan je eigen zaak hebben. 530 01:00:53,983 --> 01:01:00,031 Ik heb 't zelf nooit gedaan, maar het lijkt me 't mooiste wat er is. 531 01:01:00,782 --> 01:01:03,826 Dus de volgende stap is de bank, hè? 532 01:01:03,910 --> 01:01:05,536 De bank? 533 01:01:05,620 --> 01:01:09,082 Ja. Om 'n lening af te sluiten, zodat je kunt beginnen. 534 01:01:09,916 --> 01:01:15,004 Maak je geen zorgen. Met jouw talent en reputatie is 't zo geregeld. 535 01:01:19,217 --> 01:01:21,010 Geen credit... 536 01:01:21,094 --> 01:01:23,513 geen arbeidsverleden... 537 01:01:23,596 --> 01:01:25,431 geen spaargeld... 538 01:01:25,515 --> 01:01:27,600 geen investeringen. 539 01:01:28,351 --> 01:01:31,771 Geen sofinummer. Het lijkt alsof je niet bestaat. 540 01:01:31,854 --> 01:01:36,025 U hebt geen onderpand. -We hebben 'n tweede lening op 't huis. 541 01:01:36,109 --> 01:01:38,361 Zijn deze aanbevelingen niets waard? 542 01:01:38,444 --> 01:01:42,323 De vrouw van de burgemeester staat te popelen om klant te worden. 543 01:01:42,407 --> 01:01:44,367 We kunnen 't gewoonweg niet doen. 544 01:01:44,450 --> 01:01:49,622 Zorg dat je 'n sofinummer krijgt, open 'n bankrekening en koop 'n auto. 545 01:01:49,706 --> 01:01:53,668 Er is een groot voordeel. Je kunt 'n speciale vergunning krijgen... 546 01:01:53,751 --> 01:01:55,586 en dan kun je overal parkeren. 547 01:01:58,631 --> 01:02:01,551 Niet te geloven. Het is belachelijk. 548 01:02:01,634 --> 01:02:06,472 Maak je geen zorgen. We geven niet op. We vinden wel een manier. 549 01:02:09,267 --> 01:02:13,104 Maar dat is inbraak. -M'n ouders zijn heel goed verzekerd. 550 01:02:13,187 --> 01:02:16,733 Het kost ze alleen 'n paar telefoontjes. Dat is alles. 551 01:02:16,816 --> 01:02:19,986 We moeten 't niet doen. -Die vent betaalt ons contant. 552 01:02:20,069 --> 01:02:21,654 Ik doe 't niet. 553 01:02:21,738 --> 01:02:26,242 Wil je geen busje zodat we alleen kunnen zijn? En 'n matras achterin? 554 01:02:26,325 --> 01:02:27,869 Waarom doe je 't zelf niet? 555 01:02:27,952 --> 01:02:31,080 Omdat de kamer op slot zit en Edward 'm kan openmaken. 556 01:02:31,164 --> 01:02:33,458 Pak toch de sleutel als hij slaapt of zo. 557 01:02:33,541 --> 01:02:36,669 Het enige waar hij nog beter op let is z'n lul. 558 01:02:36,794 --> 01:02:40,173 Scheermes doet alles voor je. -Dat is niet waar. 559 01:02:40,256 --> 01:02:42,967 O, nee? Vraag 'm dan. -Dat is niet eerlijk. 560 01:02:43,050 --> 01:02:46,637 Nou en? Het is de enige manier. -Dat geloof ik niet. 561 01:02:47,847 --> 01:02:49,807 Ik heb er goed over nagedacht. 562 01:02:49,891 --> 01:02:52,101 Wil je dan geen busje? 563 01:02:52,185 --> 01:02:53,394 Ja. 564 01:02:57,023 --> 01:02:58,816 Jim, 't licht is aan. 565 01:03:00,193 --> 01:03:02,737 Het gaat automatisch aan. Ze zijn 'n weekend weg. 566 01:03:02,820 --> 01:03:04,572 Om inbrekers af te schrikken. 567 01:03:04,655 --> 01:03:07,074 Heb je 't alarm uitgezet? -Ja. Kom op. 568 01:03:07,158 --> 01:03:09,619 Ik wil 't niet. 569 01:03:09,702 --> 01:03:13,164 Weet je zeker dat hij niet weet dat 't Jims huis is? 570 01:03:13,247 --> 01:03:15,750 Heeft hij je bestolen? -Stil. 571 01:03:15,833 --> 01:03:17,877 Dat heb ik je toch gezegd? Kom op. 572 01:03:17,960 --> 01:03:20,797 Vertel het z'n ouders, dan moet hij 't teruggeven. 573 01:03:20,880 --> 01:03:25,384 Dat werkte niet. Je hebt Kim beloofd dat je 't zou doen. Kom op. 574 01:03:25,468 --> 01:03:27,261 Kom op. 575 01:03:32,058 --> 01:03:34,143 Kom op. 576 01:04:03,548 --> 01:04:06,133 De zak heeft nog 'n alarmsysteem. Kom op. 577 01:04:06,217 --> 01:04:08,469 We kunnen 'm niet alleen laten. 578 01:04:16,561 --> 01:04:18,354 Kom op. -Ik ga niet mee. 579 01:04:18,437 --> 01:04:20,523 Kom op, Kim. -Hou op. 580 01:04:21,107 --> 01:04:23,192 Zet me neer. 581 01:04:51,220 --> 01:04:53,264 We weten dat je binnen bent. 582 01:04:53,764 --> 01:04:58,436 We deactiveren 't systeem, zodat je naar buiten kunt komen. 583 01:05:10,990 --> 01:05:12,283 Ga terug, Denny. -Nee. 584 01:05:12,366 --> 01:05:15,494 Jim, 't uitzetten van je eigen alarm is niet strafbaar. 585 01:05:15,578 --> 01:05:17,413 We werden bang en zijn weggerend. 586 01:05:17,496 --> 01:05:19,790 Ik ga niet terug. -We moeten terug. 587 01:05:19,874 --> 01:05:21,709 Nee. M'n vader klaagt me aan. 588 01:05:21,792 --> 01:05:24,837 Z'n eigen zoon? -Vooral. 589 01:05:24,921 --> 01:05:26,797 Als Edward iets zegt, maak ik 'm af. 590 01:05:26,881 --> 01:05:30,551 Ga terug, Denny. Je moet. -Nee. 591 01:05:30,635 --> 01:05:35,222 Handen omhoog zodat we ze kunnen zien. 592 01:05:39,685 --> 01:05:41,771 Handen omhoog. 593 01:05:47,693 --> 01:05:51,364 Wat heeft hij vast? Het lijken wel messen. -Leg je wapens neer. 594 01:05:52,698 --> 01:05:55,284 Ik herhaal: neer die wapens. 595 01:05:55,368 --> 01:06:00,164 Ik vraag 't nog een keer. Dit is je laatste waarschuwing. Leg je wapens neer. 596 01:06:04,502 --> 01:06:09,465 Als je 't niet doet, moeten we je neerschieten. Laat 't niet zo ver komen. 597 01:06:09,548 --> 01:06:12,635 Leg je wapens neer. Leg ze neer. 598 01:06:12,718 --> 01:06:14,011 Nu. 599 01:06:14,095 --> 01:06:16,013 We hebben 'n psychopaat te pakken. 600 01:06:16,097 --> 01:06:18,140 Klaar om te schieten. -Nee. 601 01:06:18,224 --> 01:06:22,353 Achteruit, dames. -Het zijn geen wapens, 't zijn z'n handen. 602 01:06:22,436 --> 01:06:24,522 We kennen hem. 603 01:06:26,983 --> 01:06:28,567 Oké. Doe 'm de boeien om. 604 01:06:34,699 --> 01:06:38,577 Mogen we 'm zien? -We moeten 'm een nachtje hier houden. 605 01:06:38,661 --> 01:06:43,290 Moet hij de hele nacht hier blijven? -U kunt 'm morgen op komen halen. 606 01:06:43,374 --> 01:06:45,459 O, Edward. 607 01:06:45,584 --> 01:06:47,795 Hallo, Edward. 608 01:06:47,878 --> 01:06:50,423 O Edward, lief. Het is allemaal mijn schuld. 609 01:06:50,506 --> 01:06:53,384 Wat bezielde je in godsnaam? 610 01:06:53,467 --> 01:06:58,556 Ik heb 'n slecht voorbeeld gegeven. Je zag dat ik jaloers was op Jims ouders. 611 01:06:58,639 --> 01:07:00,850 Wat was je van plan met de spullen? 612 01:07:00,933 --> 01:07:04,311 Ik heb wel gezegd 'het geld voor de salon komt wel'... 613 01:07:04,395 --> 01:07:06,313 maar je moest het niet stelen. 614 01:07:06,397 --> 01:07:10,776 Lief, stelen is niet de manier. Met stelen kom je nergens. 615 01:07:10,860 --> 01:07:14,613 Alleen in de problemen. En die heb je genoeg. 616 01:07:14,697 --> 01:07:17,324 O, Edward. Waarom heb je 't gedaan? 617 01:07:17,408 --> 01:07:20,995 Die verdomde tv-programma's. -Gooi ze allemaal maar weg. 618 01:07:21,078 --> 01:07:24,290 Of heeft iemand je gevraagd dit te doen? 619 01:07:36,385 --> 01:07:38,763 Komt hij er bovenop, dokter? 620 01:07:38,846 --> 01:07:43,893 Hij heeft jarenlang alleen geleefd en kent het verschil niet tussen goed en slecht. 621 01:07:43,976 --> 01:07:47,313 Hij ziet geen verbanden. Hij is door niemand opgevoed. 622 01:07:47,396 --> 01:07:51,358 Zijn werk, de tuinsculpturen, haarstijlen enzovoort... 623 01:07:51,442 --> 01:07:54,278 geven aan dat hij 'n zeer levendige... 624 01:07:54,361 --> 01:07:55,738 geest heeft. 625 01:07:55,821 --> 01:07:59,992 Zijn werkelijkheidsbesef is zeer onderontwikkeld. 626 01:08:00,076 --> 01:08:03,037 Maar redt hij 't in de buitenwereld? 627 01:08:03,454 --> 01:08:05,539 Ja hoor, dat lukt 'm wel. 628 01:08:11,670 --> 01:08:17,218 Ik wil niet 's nachts over jou wakker liggen. Wees voorzichtig, hè? 629 01:08:22,431 --> 01:08:25,184 Ik was toevallig nog op en ik hoorde al die herrie... 630 01:08:25,267 --> 01:08:29,146 Ik heb altijd al geweten dat er iets mis was met 'm. 631 01:08:30,564 --> 01:08:34,068 Het had bij mij kunnen zijn. -Bij ons allemaal, maar... 632 01:08:34,151 --> 01:08:38,322 Ik heb je toch gewaarschuwd? Hij had 't satansteken. 633 01:08:38,405 --> 01:08:43,244 Je hebt m'n waarschuwing in de wind geslagen. Maar nu zie je 't zelf. 634 01:08:59,051 --> 01:09:00,845 Blijf hier, Edward. 635 01:09:00,928 --> 01:09:04,098 Heb je iets te zeggen? -Niets. 636 01:09:04,181 --> 01:09:07,518 Hij heeft niets te zeggen. -Je moet toch iets zeggen. 637 01:09:07,601 --> 01:09:11,105 Hij kan nu niet praten. -Geen commentaar? Geen opmerkingen? 638 01:09:11,188 --> 01:09:14,525 Ben je erin geluisd? Wat bezielde je? 639 01:09:14,608 --> 01:09:17,361 Wat heb je er zelf over te zeggen? 640 01:09:17,444 --> 01:09:20,781 Eén opmerking. -Straks. 641 01:09:21,574 --> 01:09:25,035 Lois, het lijkt wel of je nog eerder op ons kerstfeest komt... 642 01:09:25,119 --> 01:09:27,413 dan dat je hier je haar laat doen. 643 01:09:27,496 --> 01:09:32,960 Maar natuurlijk doen we 't dit jaar weer. We doen 't ieder jaar. Waarom nu niet? 644 01:09:35,212 --> 01:09:36,630 Nou ja. 645 01:09:36,714 --> 01:09:39,508 Dat kun je wel denken, maar je zit ernaast. 646 01:09:44,180 --> 01:09:46,265 Je bent thuis. 647 01:09:48,100 --> 01:09:50,186 Ze hebben je toch geen pijn gedaan? 648 01:09:52,855 --> 01:09:54,607 Was je bang? 649 01:09:58,152 --> 01:10:02,823 Ik heb Jim teruggestuurd. Maar wat hij niet wil, doet hij niet. 650 01:10:09,330 --> 01:10:11,749 Bedankt dat je niet hebt verteld dat we... 651 01:10:12,333 --> 01:10:14,126 Graag gedaan. 652 01:10:17,254 --> 01:10:20,883 Je bent zeker wel geschrokken toen je hoorde wiens huis 't was. 653 01:10:22,760 --> 01:10:24,845 Ik wist dat 't Jims huis was. 654 01:10:26,180 --> 01:10:27,598 O, ja? 655 01:10:28,390 --> 01:10:30,059 Ja. 656 01:10:31,977 --> 01:10:34,063 Waarom heb je 't dan toch gedaan? 657 01:10:35,689 --> 01:10:38,192 Omdat je het vroeg. 658 01:10:41,987 --> 01:10:42,988 Kimba. 659 01:10:43,072 --> 01:10:44,448 Kimmy. 660 01:10:53,707 --> 01:10:56,126 Hou op. -Wat heb je? 661 01:10:56,210 --> 01:10:58,462 Blijf je zo? Ik heb gedaan wat ik kon. 662 01:10:58,545 --> 01:11:01,966 Pa denkt dat hij gek is, daarom is hij vrij. Wat wil je nog meer? 663 01:11:02,049 --> 01:11:05,344 Je kunt de waarheid zeggen. -Jij ook. Jij was er ook bij. 664 01:11:05,427 --> 01:11:09,265 Je weet dat ik niet mee wilde doen. -Maar je hebt 't toch gedaan. 665 01:11:09,974 --> 01:11:12,685 Ik begrijp niet waar je je zo druk over maakt. 666 01:11:43,424 --> 01:11:47,553 We moeten iets verzinnen, zodat je alles terug kunt betalen. 667 01:11:47,636 --> 01:11:51,223 Maar ons vertrouwen zal je terug moeten winnen. 668 01:11:51,307 --> 01:11:52,891 Pa... 669 01:11:54,018 --> 01:11:59,648 Oké. Een les in moraal. Je loopt op straat en je vindt 'n koffer met geld. 670 01:11:59,732 --> 01:12:04,153 Er is niemand. Niemand heeft 't gezien. Wat doe je? 671 01:12:04,236 --> 01:12:06,655 A: Je houdt 't zelf. 672 01:12:06,739 --> 01:12:11,201 B: Je koopt cadeautjes voor vrienden en familie. 673 01:12:11,285 --> 01:12:14,246 C: Je geeft 't aan de armen. 674 01:12:14,997 --> 01:12:18,167 D: Je brengt 't naar de politie. 675 01:12:18,250 --> 01:12:20,669 Dit is stom, pa. -Kim. 676 01:12:20,753 --> 01:12:22,713 Ik zou 't zelf houden. -Stil. 677 01:12:22,796 --> 01:12:24,048 Edward? 678 01:12:26,008 --> 01:12:29,470 Hé, zullen we vanavond gaan bowlen? Dat lijkt me leuk. 679 01:12:29,553 --> 01:12:31,513 Heb je geen afspraak met Jim? 680 01:12:31,597 --> 01:12:33,098 Nee. 681 01:12:33,891 --> 01:12:35,976 Er was 'n goeie spreekbeurt vandaag. 682 01:12:36,060 --> 01:12:40,939 Iemand kwam met jonge buidelratten. Tien of twaalf. Helemaal naakt. 683 01:12:41,023 --> 01:12:45,194 Helemaal geen haar. -Boeiend, maar je vader is nog niet klaar. 684 01:12:45,652 --> 01:12:48,405 Dank je, lieverd. Edward, we zitten te wachten. 685 01:12:51,492 --> 01:12:53,577 Aan je familie geven? 686 01:12:56,789 --> 01:13:01,210 O Edward, je zou zeggen dat 't juist is. Maar dat is 't niet. 687 01:13:04,171 --> 01:13:08,550 Je brengt 't naar de politie, stommerd. Dat weet toch iedereen. 688 01:13:10,177 --> 01:13:11,970 Heel goed, Kevin. 689 01:13:12,054 --> 01:13:14,640 Nou, ja. Denk 's na. 690 01:13:14,723 --> 01:13:18,185 Ik bedoel, 't is toch veel liever? Ik zou dat ook doen. 691 01:13:18,268 --> 01:13:24,191 Maak het 'm nou niet nog moeilijker. Ophouden met die grappen. 692 01:13:24,274 --> 01:13:27,403 Ik meen 't, pa. Het is veel liever. 693 01:13:27,486 --> 01:13:30,072 Het gaat niet om leuk, maar om goed en slecht. 694 01:13:30,489 --> 01:13:31,532 Hou je kop. 695 01:13:31,615 --> 01:13:37,746 Mijn hemel. Geen wonder dat Edward 't niet begrijpt. Met zo'n gezin. 696 01:13:37,830 --> 01:13:40,833 Heb je gehoord wat hij met de gordijnen heeft gedaan? 697 01:13:40,916 --> 01:13:44,837 Ik snap niet waarom ze dat feestje nog willen geven. Ga jij? 698 01:13:44,920 --> 01:13:46,630 Ik dacht 't niet. 699 01:13:46,713 --> 01:13:50,050 Hij heeft Joyce zowat verkracht. En bedreigd met messen. 700 01:13:50,134 --> 01:13:52,219 Het is 'n wonder dat ze is ontsnapt. 701 01:13:52,302 --> 01:13:54,513 Ik heb niets tegen Bill en Peg, maar... 702 01:13:54,596 --> 01:13:57,599 Ik weet 't. Met die dochter in huis. 703 01:13:57,683 --> 01:14:00,602 Die arme zielen. Na wat er met mij is gebeurd... 704 01:14:00,686 --> 01:14:02,438 Zie je 't voor je? 705 01:14:02,521 --> 01:14:04,898 Wat heb je gezegd? 706 01:14:04,982 --> 01:14:07,025 Ik heb gezegd dat we 't nog niet weten. 707 01:14:07,109 --> 01:14:09,027 Ik heb ook gelogen. 708 01:14:29,006 --> 01:14:31,925 Wil je m'n haar knippen, Edward? 709 01:14:32,509 --> 01:14:34,803 Alweer? -Natuurlijk. 710 01:14:34,887 --> 01:14:39,266 Ik ben er trots op dat je m'n persoonlijke kapper bent. 711 01:14:41,852 --> 01:14:43,687 Hallo, liefje. 712 01:14:43,770 --> 01:14:46,815 Kevin, wil je schaar-papier-steen spelen? -Nee. 713 01:14:46,899 --> 01:14:50,152 Waarom niet? -Het is saai. Ik win altijd. 714 01:14:50,235 --> 01:14:53,405 Rekening houden met anderen, graag. -Ik ben buiten. 715 01:14:53,489 --> 01:14:57,826 Let maar niet op hem, lief. Knip m'n haar maar. 716 01:15:01,163 --> 01:15:04,291 PRETTIGE VAKANTIE 717 01:15:08,045 --> 01:15:10,714 Ik zag drie schepen voorbij zeilen... 718 01:15:10,797 --> 01:15:13,675 op kerstdag 's morgens vroeg. 719 01:15:20,724 --> 01:15:24,394 Ik mis iets. Wat vind jij, lieverd? 720 01:15:24,478 --> 01:15:27,397 Meer kerstballen? -Oké. 721 01:15:27,481 --> 01:15:30,067 Mam, denk je echt dat we 't feest moeten geven? 722 01:15:30,150 --> 01:15:33,403 Natuurlijk denk ik dat. 723 01:15:33,487 --> 01:15:40,160 Het is precies wat we nodig hebben. Alles zal weer bij 't oude zijn. 724 01:15:41,995 --> 01:15:44,164 Zijn er nog kerstballen, liefje? 725 01:17:36,151 --> 01:17:38,362 Nu ben je te ver gegaan. 726 01:17:38,445 --> 01:17:40,947 Het is maar 'n schram. Er is niets aan de hand. 727 01:17:41,031 --> 01:17:44,076 Als je haar weer aanraakt, vermoord ik je. -Er is niets. 728 01:17:44,159 --> 01:17:46,828 Bel 'n arts. Hij heeft Kim gestoken. -Nee. 729 01:17:46,912 --> 01:17:48,747 Blijf uit haar buurt. Ik meen 't. 730 01:17:48,830 --> 01:17:53,126 Alles wat je aanraakt, gaat kapot. Wat doe je hier eigenlijk nog? 731 01:17:53,210 --> 01:17:57,714 Ga zitten en wacht tot ik wat ijs heb gehaald. 732 01:17:57,798 --> 01:18:00,342 Blijf zitten. Ik ben zo terug. 733 01:18:06,390 --> 01:18:08,809 Donder op. 734 01:18:09,351 --> 01:18:11,895 Donder op. Weg. Griezel. 735 01:18:12,646 --> 01:18:14,815 Hé, Edward. Waar ga je heen? 736 01:18:22,656 --> 01:18:24,324 Waar is hij? 737 01:18:24,408 --> 01:18:27,119 Hij wilde je steken. -Je weet dat 't niet zo is. 738 01:18:27,202 --> 01:18:29,663 Ben je gek? Ik heb 't zelf gezien. 739 01:18:29,746 --> 01:18:34,626 Ik hou niet meer van je, Jim. Ik wil dat je weggaat. Ga weg. 740 01:18:35,419 --> 01:18:37,129 Meen je dat echt? 741 01:18:37,212 --> 01:18:39,798 En je kwijtraken aan hem? Hij is geen mens. 742 01:18:39,881 --> 01:18:42,592 Ga weg. Ga weg. 743 01:18:50,600 --> 01:18:52,644 Pa, weet jij waar Edward heen is? 744 01:18:52,728 --> 01:18:55,272 Ik weet 't niet. Hij marcheerde de straat op. 745 01:18:55,355 --> 01:18:58,316 We moeten 'm zoeken, ma. -Je vader vindt 'm wel, lief. 746 01:18:58,400 --> 01:19:00,610 Ga maar naar binnen. Ik regel 't wel. 747 01:19:00,694 --> 01:19:02,779 Ik ga 'm zoeken. 748 01:19:20,380 --> 01:19:21,381 Edward. 749 01:19:21,465 --> 01:19:23,550 Ik bel de politie. 750 01:20:11,431 --> 01:20:14,726 Wat 'n bloed voor zo'n klein sneetje, hè liefje? 751 01:20:25,028 --> 01:20:27,531 Hallo. Is de man met de handen thuis? 752 01:20:31,660 --> 01:20:33,829 Hij is er niet. Dank u wel. 753 01:20:34,830 --> 01:20:37,040 O, hemeltje. 754 01:20:38,792 --> 01:20:41,127 Heb je 'm echt gezien, Helen? 755 01:20:41,211 --> 01:20:42,796 Ja, kijk dan. 756 01:20:48,510 --> 01:20:50,637 Ik ben op zoek naar de man met de scharen. 757 01:20:50,720 --> 01:20:54,140 Goddank dat u er bent. -Hij ging die kant op. 758 01:20:54,224 --> 01:20:57,811 Rustig. Ga naar huis. Wij regelen 't wel. 759 01:20:57,894 --> 01:20:59,729 Ga gewoon naar huis. 760 01:20:59,813 --> 01:21:03,733 Hij is bezeten. -U moet er iets aan doen. 761 01:21:11,366 --> 01:21:13,869 Je vader heeft 'm zo gevonden. 762 01:21:14,578 --> 01:21:16,663 Hoe laat is 't? 763 01:21:17,205 --> 01:21:21,167 Het is bijna half negen. Goed feest, hè? 764 01:21:21,251 --> 01:21:23,336 Waar zijn ze toch? 765 01:21:24,880 --> 01:21:27,883 Ik hoop dat hij niets heeft. -Ik ook, liefje. 766 01:21:33,346 --> 01:21:37,309 Ik heb er niet goed over nagedacht toen ik Edward meenam... 767 01:21:38,560 --> 01:21:42,147 om bij ons te komen wonen. 768 01:21:42,230 --> 01:21:45,692 En ook niet wat 'm zou kunnen overkomen. 769 01:21:46,735 --> 01:21:50,238 Of ons. Of de buurt. 770 01:21:52,616 --> 01:21:54,701 En nu denk ik dat 't misschien... 771 01:21:56,453 --> 01:21:58,538 beter is als hij... 772 01:22:00,040 --> 01:22:02,125 teruggaat. 773 01:22:02,876 --> 01:22:05,045 Daar is hij tenminste veilig. 774 01:22:07,422 --> 01:22:10,592 Dan is alles weer bij 't oude. 775 01:22:12,677 --> 01:22:16,181 Ik heb 'n heel eind gelopen, maar ik ben 'm niet tegengekomen. 776 01:22:16,264 --> 01:22:18,516 Laten we 'm met de auto gaan zoeken. 777 01:22:18,600 --> 01:22:20,602 Waar is Kevin? -Bij Max. 778 01:22:20,685 --> 01:22:22,520 O, godallemachtig. 779 01:22:22,604 --> 01:22:25,273 Waar denk jij heen te gaan? -Met jullie mee. 780 01:22:25,357 --> 01:22:29,778 Je blijft voor 't geval er iemand komt. -We zijn zo terug, liefje. 781 01:23:08,650 --> 01:23:10,735 Politie. 782 01:23:47,522 --> 01:23:49,607 Edward? 783 01:23:52,902 --> 01:23:54,112 Gaat 't goed? 784 01:23:55,488 --> 01:23:57,282 Ja, en met jou? 785 01:24:01,494 --> 01:24:03,288 Waar is iedereen? 786 01:24:03,997 --> 01:24:06,082 Ze zijn je aan 't zoeken. 787 01:24:12,130 --> 01:24:14,049 Houd me vast. 788 01:24:27,854 --> 01:24:29,272 Dat gaat niet. 789 01:24:58,009 --> 01:25:02,430 Edward, ik weet dat 't nog een beetje vroeg is voor kerst, maar... 790 01:25:05,809 --> 01:25:07,894 ik heb 'n cadeau voor je. 791 01:27:07,013 --> 01:27:10,808 Haar hand vasthouden is niets. Stel je voor wat hij nog meer kan beschadigen. 792 01:27:10,892 --> 01:27:13,478 Ja. Dat is ziek. 793 01:27:18,691 --> 01:27:21,569 Ik geloof dat ik ga flauwvallen of kotsen of zoiets. 794 01:27:21,653 --> 01:27:24,155 Straks. Breng me eerst naar haar. 795 01:27:24,239 --> 01:27:26,115 Kom op. Laat me nu niet rijden. 796 01:27:26,199 --> 01:27:27,742 Schiet op. 797 01:27:28,284 --> 01:27:30,286 Jezus. Ze heeft helemaal gelijk. 798 01:27:30,370 --> 01:27:32,455 Rijden. -Rustig maar. 799 01:27:36,793 --> 01:27:39,754 Tot morgen. Bel me. -Oké. 800 01:27:57,981 --> 01:28:00,275 Hebben ze 'm al te pakken? 801 01:28:01,025 --> 01:28:04,279 Wie? -Hem. Die kreupele. 802 01:28:07,907 --> 01:28:09,867 Laat 't even weten als ze 'm hebben. 803 01:28:11,953 --> 01:28:14,038 Laat 't ons allemaal weten, goed? 804 01:28:15,081 --> 01:28:17,166 Wees 'n goeie jongen. 805 01:28:37,729 --> 01:28:39,188 Kevin. 806 01:28:44,193 --> 01:28:45,862 Gaat 't? 807 01:28:45,945 --> 01:28:47,447 Rustig maar. 808 01:28:51,284 --> 01:28:53,453 Edward, hou op. -Ik ben je vriend. 809 01:28:58,041 --> 01:28:59,542 Help. 810 01:29:02,086 --> 01:29:04,964 Wat doe je? Ga van 'm af. 811 01:29:13,556 --> 01:29:15,433 Laat me los. -Waarom? 812 01:29:15,516 --> 01:29:17,310 Kevin. 813 01:29:24,025 --> 01:29:27,111 Ga weg. -Kom naar huis, Edward. 814 01:29:58,851 --> 01:29:59,894 Rennen. 815 01:30:27,463 --> 01:30:31,050 Kevin heeft niets. Het is maar 'n schrammetje. 816 01:30:31,134 --> 01:30:35,430 Hij is weg. Laat 'm met rust. Laat 'm gewoon met rust. 817 01:30:43,938 --> 01:30:46,023 Ren maar. 818 01:30:50,570 --> 01:30:53,322 Wat is er gebeurd. Is hij dood? -Hebt u 'm? 819 01:30:53,990 --> 01:30:57,118 Het is gebeurd. Ga naar huis. Er is niets meer te zien. 820 01:30:57,201 --> 01:31:01,831 Wat is er gebeurd? Ik wil 't weten. Ik wil antwoord. 821 01:31:01,914 --> 01:31:04,459 Het is allemaal achter de rug. 822 01:31:04,542 --> 01:31:06,627 Waar is hij? 823 01:31:08,421 --> 01:31:11,591 Kom terug. Ik wil u iets vragen. 824 01:31:17,847 --> 01:31:20,099 Kijk dan toch. Ik geloof 'm niet. 825 01:31:21,392 --> 01:31:23,394 Ze hebben 'm niet. Ik ga naar binnen. 826 01:31:23,478 --> 01:31:25,563 Nee. Dat is geen goed idee. 827 01:32:31,003 --> 01:32:33,089 Komen ze eraan? 828 01:32:35,633 --> 01:32:37,635 Heb ik Kevin pijn gedaan? 829 01:32:37,718 --> 01:32:41,264 Nee. Hij is alleen geschrokken. 830 01:32:43,266 --> 01:32:45,935 Edward, ik was zo bang. 831 01:32:46,561 --> 01:32:48,813 Ik dacht dat je dood was. 832 01:32:56,529 --> 01:32:58,072 Maar ik niet. 833 01:33:06,872 --> 01:33:08,374 Nee. 834 01:33:17,967 --> 01:33:19,635 Nee. 835 01:33:19,719 --> 01:33:21,721 Jim, hou op. 836 01:33:38,654 --> 01:33:39,697 Nee. 837 01:33:43,284 --> 01:33:46,162 Hou op, anders vermoord ik je. 838 01:33:58,132 --> 01:34:00,051 Blijf uit d'r buurt. 839 01:35:00,194 --> 01:35:02,029 Vaarwel. 840 01:35:13,332 --> 01:35:15,167 Ik hou van je. 841 01:36:03,382 --> 01:36:05,259 Zit hij binnen? 842 01:36:07,428 --> 01:36:09,180 Hij is dood. 843 01:36:12,975 --> 01:36:15,144 Het dak is ingestort. 844 01:36:16,228 --> 01:36:18,272 Ze hebben elkaar vermoord. 845 01:36:21,108 --> 01:36:23,819 Kijk maar. 846 01:36:25,780 --> 01:36:27,490 Ziet u? 847 01:36:36,624 --> 01:36:38,709 Ik ga naar huis. 848 01:36:47,551 --> 01:36:49,637 Joyce... 849 01:37:06,821 --> 01:37:08,906 Ze heeft hem nooit meer gezien. 850 01:37:10,699 --> 01:37:12,827 Niet sinds die avond. 851 01:37:13,661 --> 01:37:15,746 Hoe weet u dat? 852 01:37:22,503 --> 01:37:24,588 Omdat ik erbij was. 853 01:37:25,256 --> 01:37:29,009 U had naar 'm toe kunnen gaan. Dat kunt u nog steeds. 854 01:37:30,344 --> 01:37:32,721 Nee, lieverd. 855 01:37:32,805 --> 01:37:34,890 Ik ben nu 'n oude vrouw. 856 01:37:35,850 --> 01:37:38,644 Ik wil dat hij zich me herinnert zoals ik was. 857 01:38:13,596 --> 01:38:15,681 Denkt u dat hij nog leeft? 858 01:38:17,933 --> 01:38:20,102 Ik weet 't niet. 859 01:38:20,185 --> 01:38:22,605 Ik weet 't niet zeker, maar... 860 01:38:23,188 --> 01:38:25,482 ik denk 't wel. 861 01:38:34,825 --> 01:38:41,665 Voordat hij kwam, sneeuwde 't nooit. 862 01:38:46,337 --> 01:38:49,924 En daarna wel. 863 01:38:52,176 --> 01:38:57,097 Als hij niet meer leeft, zou 't nu niet sneeuwen. 864 01:38:59,683 --> 01:39:03,479 En soms dans ik nog weleens in de sneeuw. 865 01:44:54,746 --> 01:44:55,747 Ondertiteling: Perla den Boer en Marc de Jongh